Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,737 --> 00:00:22,991
E minunat, mul�umesc.
2
00:00:32,192 --> 00:00:33,423
Pentru ce sunt astea ?
3
00:00:33,643 --> 00:00:35,085
Pentru c� te iubesc.
4
00:00:54,921 --> 00:00:56,307
Nick...
5
00:00:58,869 --> 00:01:01,075
Nick... Nick...
6
00:01:06,749 --> 00:01:09,310
Nu...
Nu, Nick...
7
00:01:09,435 --> 00:01:11,651
S� m� ajute careva...
8
00:01:38,779 --> 00:01:40,749
- Nick...
- Ce a�i spus ?
9
00:01:44,957 --> 00:01:46,845
Nimic.
10
00:01:55,685 --> 00:01:59,893
LA MIEZUL NOP�II
11
00:02:43,509 --> 00:02:46,738
Sunte�i sigur� de asta, d-n� ?
Nu e t�rziu s� revenim la sta�ie.
12
00:02:48,965 --> 00:02:52,231
Oric�nd ve�i dori s� pleca�i, zi
sau noapte, m� pute�i chema.
13
00:02:53,678 --> 00:02:55,917
Mult succes. Ve�i avea nevoie.
14
00:03:14,805 --> 00:03:16,197
Da. Ce dori�i ?
15
00:03:16,748 --> 00:03:22,152
Bun�. Sunt Elizabeth Guinness.
Sunt a�teptat�.
16
00:04:03,932 --> 00:04:05,663
E�ti foarte t�n�r�.
17
00:04:07,804 --> 00:04:09,618
Doctorul Keaton ?
18
00:04:11,228 --> 00:04:15,268
Vei sta p�n� diminea��.
Dna Pram, �i-a preg�tit o camer�.
19
00:04:20,960 --> 00:04:22,510
Sta�i pu�in !
20
00:05:31,590 --> 00:05:33,414
Doctore Keaton ?
21
00:06:03,704 --> 00:06:05,188
Doctore Keaton ?
22
00:06:13,744 --> 00:06:16,202
V� rog s� asculta�i, nu sunt
a�a de t�n�r�...
23
00:06:16,959 --> 00:06:20,467
Am mult� experien�� �i am
referin�e excelente.
24
00:06:22,481 --> 00:06:27,943
Fiul meu a schimbat trei guvernante
experimentate �n ultimele 4 luni.
25
00:06:29,287 --> 00:06:31,965
De ce crezi c� tu vei reu�i acolo
unde ele au dat gre� ?
26
00:06:33,990 --> 00:06:37,899
M-am specializat �n munca cu copiii.
27
00:06:40,032 --> 00:06:42,040
Am crescut al�turi de patru fra�i.
28
00:06:45,501 --> 00:06:48,226
V� rog, acorda�i-mi perioada de prob�,
m�car o lun�.
29
00:06:49,011 --> 00:06:50,602
�i vom vedea ce se �nt�mpl�.
30
00:06:51,986 --> 00:06:53,434
V� rog...
31
00:06:55,114 --> 00:06:59,654
�n regul�.
Sper s� �l iei drept o provocare pe Andrew.
32
00:07:01,169 --> 00:07:05,832
Studiaz� singur... �i e bine s�
fie l�sat c�t mai lejer cu putin��.
33
00:07:06,984 --> 00:07:11,705
Eu nu vreau s� fiu deranjat.
Dec�t dac� apar urgen�e.
34
00:07:12,032 --> 00:07:13,539
D-n� Pram ?
35
00:07:15,726 --> 00:07:18,238
Doctore Keaton ? �nc� ceva.
36
00:07:18,692 --> 00:07:21,913
Copilul �i poate petrece timpul
al�turi de mama sa ?
37
00:07:22,013 --> 00:07:24,024
Da domnule ?
- Te rog vino aici.
38
00:07:27,925 --> 00:07:29,615
Mama lui Andrew e moart�.
39
00:07:33,995 --> 00:07:35,739
Te rog s� numai pomene�ti de
ea alt�dat�.
40
00:07:36,805 --> 00:07:40,270
D-na Pram se va ocupa de tine.
Te a�teapt� �n sufragerie.
41
00:07:42,504 --> 00:07:45,451
Am �n�eles. Noapte bun�.
42
00:07:58,960 --> 00:08:00,327
Domni�oar� Guinness ?
43
00:08:28,448 --> 00:08:29,925
Tu trebuie s� fii nou� d�dac�.
44
00:08:31,600 --> 00:08:34,409
Nu �i s-a spus s� ba�i la u�a
c�nd intri �n camera unei d-ne ?
45
00:08:35,188 --> 00:08:37,407
Tu nu e�ti o d-n�.
E�ti o simpl� angajat�.
46
00:08:38,178 --> 00:08:42,163
Sigur sunt o d-n�, �i m�
a�tept s� fiu tratat� ca atare.
47
00:08:43,249 --> 00:08:44,793
Tu vei r�m�ne aici.
48
00:08:45,449 --> 00:08:48,446
Eu m� numesc Elizabeth Guinness.
Iar prietenii �mi spun Liz.
49
00:08:49,147 --> 00:08:50,852
Tu trebuie s� fii Andy.
50
00:08:51,922 --> 00:08:53,760
Andrew Philip Albert Keaton.
51
00:08:54,239 --> 00:08:57,615
Albert provine de la Einstein, �mi
po�i spune st�p�nul Andrew dac� dore�ti.
52
00:08:58,645 --> 00:09:01,490
Dar Andy, iese din discu�ie.
53
00:09:03,065 --> 00:09:06,658
Gata. Acum ar�t decent.
Acum a� dori s� termin de �mbr�cat.
54
00:09:07,396 --> 00:09:10,993
Apoi ��i voi preg�ti o cin� bun�,
�i putem face cuno�tin��, bine ?
55
00:09:11,947 --> 00:09:13,453
M� pot uita �i eu ?
56
00:09:14,264 --> 00:09:17,535
Am �nv��at despre anatomia femeii
din c�r�i �i de pe internet,
57
00:09:18,188 --> 00:09:20,471
dar n-am mai v�zut o femeie
dezbr�cat� p�n� acum.
58
00:09:20,766 --> 00:09:24,279
Chiar a�a ?
P�i nici nu vei vedea una acum. Dispari !
59
00:09:25,054 --> 00:09:27,418
Cred c� te voi numi, d�daca num�rul 4.
60
00:09:27,922 --> 00:09:28,741
De ce ?
61
00:09:28,841 --> 00:09:31,324
Pentru c� vei pleca �i tu,
precum celelalte 3.
62
00:09:33,367 --> 00:09:35,211
Credeam c� u�a aceea e spre
o debara.
63
00:09:35,800 --> 00:09:39,134
E cam ca o debara pentru noi.
64
00:09:45,564 --> 00:09:47,599
Micul dejun peste cinci minute, da ?
65
00:09:49,985 --> 00:09:52,874
D-na Pram merge la supermarket
�n fiecare diminea�� de miercuri.
66
00:09:53,258 --> 00:09:56,592
Nu cred c� va fi fericit� c�-i
folose�ti buc�t�ria f�r� permisiune.
67
00:09:57,861 --> 00:09:59,439
Cred c� se va obi�nui cu asta.
68
00:10:01,379 --> 00:10:04,065
- Poftim !
- �i �ervetul ?
69
00:10:05,118 --> 00:10:09,373
- �ervetul ? �la pe unde e ?
- U�a din dreapta.
70
00:10:10,359 --> 00:10:11,830
Mul�umesc.
71
00:10:15,913 --> 00:10:17,667
Ar��i diferit� cu haine pe tine.
72
00:10:19,518 --> 00:10:23,021
- Tu nu ai blugi ?
- Ba da. Dar mie nu-mi plac.
73
00:10:23,121 --> 00:10:24,200
De ce ?
74
00:10:24,300 --> 00:10:26,645
Uite.
M� g�ndeam s�-mi ar��i �mprejurimile.
75
00:10:27,344 --> 00:10:30,396
Poate mergem la o plimbare c�lare.
Hainele alea le po�i murd�ri.
76
00:10:30,902 --> 00:10:33,584
Ur�sc caii, �i oricum sunt
mult prea ocupat.
77
00:10:34,572 --> 00:10:38,033
Tata e plecat la Geneva, �i vreau
s� termin almanahul p�n� va reveni.
78
00:10:39,058 --> 00:10:41,549
Vrei s� termini almanahul
p�n� va reveni ?
79
00:10:42,338 --> 00:10:44,570
Da, tata a citit cartea de telefon
c�nd avea 3 ani.
80
00:10:45,020 --> 00:10:46,978
Dar mie nu mi-a spus nimic
despre c�l�toria asta.
81
00:10:47,385 --> 00:10:50,328
Nici mie nu mi-a spus,
i-am g�sit programul pe computer.
82
00:10:51,173 --> 00:10:52,771
Nu �i-a luat la revedere de la tine ?
83
00:10:53,274 --> 00:10:56,144
Nu. Tata nu are timp pentru
astfel de chestii.
84
00:10:56,622 --> 00:10:58,385
Ce fel de chestii ?
85
00:10:58,485 --> 00:11:03,102
La cele �tiin�ifice. Ar trebui s�
por�i o uniform� ca toate d�dacele.
86
00:11:03,442 --> 00:11:05,224
Aceast� d�dac� n-o va face.
87
00:11:07,952 --> 00:11:11,287
Deci vom fi doar noi doi singuri ?
88
00:11:12,069 --> 00:11:14,110
Nu suntem singuri.
E �i ea aici.
89
00:11:14,210 --> 00:11:16,116
Cine ? D-na Pram ?
90
00:11:16,216 --> 00:11:17,148
Nu.
91
00:11:17,985 --> 00:11:19,266
Dar cine mai e aici ?
92
00:11:19,628 --> 00:11:20,789
Mama !
93
00:11:22,866 --> 00:11:26,464
Andy, tat�l t�u mi-a spus c�
mama ta a murit.
94
00:11:31,136 --> 00:11:33,060
Ea e �nc� aici.
95
00:11:36,272 --> 00:11:40,552
Sunt 36 de specii de �erpi pe
continentul American.
96
00:11:41,182 --> 00:11:42,388
�i de unde �tii asta ?
97
00:11:42,816 --> 00:11:45,237
Am aflat asta din statistica mortalit��ii.
98
00:11:45,865 --> 00:11:49,601
- Ar trebui s� folose�ti computerul.
- A�a voi face, dar nu-s morbid�.
99
00:12:01,472 --> 00:12:03,063
Opre�te-te !
100
00:12:04,984 --> 00:12:08,245
Nu �tii ce face apa unui computer ?
101
00:12:08,826 --> 00:12:11,016
E un instrument foarte delicat !
102
00:12:17,068 --> 00:12:22,152
Scuturi, apoi str�ngi a�a,
apoi aluneci �i prinzi a�a.
103
00:12:23,216 --> 00:12:32,024
Apoi fluturi a�a degetele...
ca �i cum ai sufla �n �eava armei.
104
00:12:35,319 --> 00:12:36,982
E chiar foarte tare !
105
00:12:37,731 --> 00:12:40,222
- Tu ce crezi ?
- Cred c�-i ceva prostesc.
106
00:12:41,276 --> 00:12:44,575
�i mai cred c� �i-ar prinde bine
s� cite�ti c�teva din astea.
107
00:12:45,260 --> 00:12:51,406
�nt�i pe asta, apoi pe asta, �i te
sf�tuiesc s�-�i iei creion �i h�rtie.
108
00:13:46,699 --> 00:13:47,835
Cine-i acolo ?
109
00:13:59,575 --> 00:14:01,040
Te-ai speriat ?
110
00:14:01,550 --> 00:14:03,242
Ce s� m� sperie ?
111
00:14:04,398 --> 00:14:06,038
Atunci c�nd fereastra s-a deschis brusc.
112
00:14:07,836 --> 00:14:11,958
M-a trezit, dar era o pal� de v�nt.
Tu de unde �tii de asta ?
113
00:14:12,915 --> 00:14:14,631
- Ea a fost.
- Cine ?
114
00:14:14,731 --> 00:14:15,740
Fantoma !
115
00:14:16,204 --> 00:14:17,834
Care fantom� Andy ?
116
00:14:17,934 --> 00:14:21,100
Mama mea.
Tu nu e�ti la fel de frumoas� ca ea.
117
00:14:22,964 --> 00:14:24,363
Desigur c� nu sunt.
118
00:14:26,172 --> 00:14:28,079
- Tu vorbe�ti cu ea ?
- Nu !
119
00:14:29,997 --> 00:14:32,646
- Se sperie de tine ?
- Nu folosi trucuri cu mine, da ?
120
00:14:32,940 --> 00:14:37,545
Nu func�ioneaz�. E doar o fantom�.
�i nu te vrea aici.
121
00:14:41,336 --> 00:14:42,972
Mama mea a fost omor�t�.
122
00:14:43,165 --> 00:14:44,889
�ntreab�-l pe tata.
123
00:14:52,344 --> 00:14:55,807
- Crezi c� dr. Keaton revine cur�nd ?
- El nu-mi spune programul s�u.
124
00:15:01,684 --> 00:15:03,555
E�ti de mult aici d-n� Pram ?
125
00:15:04,735 --> 00:15:07,984
De c�nd dr. Keaton era un b�ie�el
la o �coal� din Anglia.
126
00:15:08,788 --> 00:15:10,797
Am avut mereu grij� de el.
127
00:15:11,697 --> 00:15:13,175
Deci a�i cunoscut-o pe d-na Keaton ?
128
00:15:13,831 --> 00:15:15,398
Toat� lumea o cuno�tea pe
Alycia Keaton.
129
00:15:16,576 --> 00:15:17,896
�i cum a murit ?
130
00:15:19,616 --> 00:15:21,949
A c�zut din turnul de est.
131
00:15:22,741 --> 00:15:25,860
- Doamne !
Avut loc o anchet� ?
132
00:15:25,960 --> 00:15:32,006
Dr Keaton e un om foarte retras.
E un savant, nu-i plac b�rfele.
133
00:15:32,928 --> 00:15:34,673
�i care a fost verdictul ?
134
00:15:35,727 --> 00:15:37,335
Au spus c� a fost sinucidere.
135
00:15:39,084 --> 00:15:41,307
Ce v�rst� avea Andy atunci ?
Ce s-a �nt�mplat cu el ?
136
00:15:42,084 --> 00:15:46,836
Andy, avea trei ani atunci.
S-a dus s� stea la p�rin�ii Aliciei.
137
00:15:48,092 --> 00:15:53,189
Au murit �ntr-un accident acum 6 luni,
�i a revenit la tat�l lui.
138
00:15:53,484 --> 00:15:55,422
Bietul b�ie�el.
139
00:15:57,442 --> 00:15:59,485
D-n� Pram, cum merg lucrurile
�ntre...
140
00:16:02,878 --> 00:16:04,377
�mi pare r�u...
141
00:16:06,720 --> 00:16:08,661
Noapte bun� d-n� Pram.
142
00:18:06,779 --> 00:18:08,749
V�d c� ai g�sit biblioteca.
143
00:18:14,037 --> 00:18:16,539
Da. Bun�...
144
00:18:18,524 --> 00:18:20,815
E o camer� frumoas�.
145
00:18:22,150 --> 00:18:24,105
M� tem c� nu-�i pot da dreptate.
146
00:18:24,917 --> 00:18:28,339
Genera�ii de femei din familie au
conspirat s� arate a�a camera.
147
00:18:28,878 --> 00:18:30,436
Ai dori ceva de b�ut ?
148
00:18:30,719 --> 00:18:32,228
Nu.
Nu, mul�umesc.
149
00:18:34,545 --> 00:18:37,393
Cum a fost la Geneva ?
150
00:18:38,235 --> 00:18:41,996
Geneva a �nsemnat o camer� de hotel,
o conferin�� universitar� �i aeroportul.
151
00:18:43,495 --> 00:18:47,856
Ca oricare seminar �tiin�ific, numai
c� ciocolat� �i ceasurile au fost bune.
152
00:18:53,724 --> 00:18:56,352
E vreo problem� c� am intrat aici ?
153
00:18:56,452 --> 00:19:00,501
�n general eu nu sunt aici
dup� miezul nop�ii, a�a c� nu e.
154
00:19:03,937 --> 00:19:07,842
Deci, cum a fost �ncercarea ta
cu Andrew ?
155
00:19:09,289 --> 00:19:10,715
A fost un test cumva ?
156
00:19:11,323 --> 00:19:13,452
Programul meu n-are de-a face
cu responsabilit��ile tale.
157
00:19:14,694 --> 00:19:16,223
A fost bine.
158
00:19:19,264 --> 00:19:22,886
Andrew pare s� cread� c� mama lui
a fost omor�t�..
159
00:19:24,329 --> 00:19:26,362
Credeam c� �i-am spus s� nu
pomene�ti de mama lui.
160
00:19:27,600 --> 00:19:29,606
A�a este, �mi cer scuze.
161
00:19:31,681 --> 00:19:33,674
Presupun c� bunicii lui i-au
spus a�a ceva.
162
00:19:34,186 --> 00:19:35,755
Ei m� dispre�uiau.
163
00:19:36,317 --> 00:19:37,643
De ce ?
164
00:19:40,965 --> 00:19:42,645
Pentru c� ei credeau c� eu am f�cut-o.
165
00:19:47,092 --> 00:19:49,852
De ce Andy s-a dus s� stea
cu bunicii lui ?
166
00:19:50,743 --> 00:19:53,104
Pentru c� ei au vrut, iar eu nu.
Pur �i simplu.
167
00:19:54,946 --> 00:19:58,300
P�n� c�nd au navigat cu acel vas,
iar eu n-am mai avut de ales.
168
00:20:02,461 --> 00:20:04,580
�i ce p�rere ai acum de asta ?
169
00:20:07,663 --> 00:20:09,758
Te rog s� m� scuzi,
a� dori pu�in� intimitate.
170
00:20:10,394 --> 00:20:12,032
Am mult de citit.
171
00:20:12,921 --> 00:20:14,312
Desigur.
172
00:20:15,464 --> 00:20:18,166
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
173
00:20:48,622 --> 00:20:49,906
Scuze...
174
00:21:29,159 --> 00:21:30,739
D-�oar� Guinness ?
175
00:21:31,372 --> 00:21:33,797
Nu-�i f� griji, eu nu ucid d�dace.
176
00:21:44,969 --> 00:21:47,729
Andy ?
�i duci astea tat�lui t�u ?
177
00:21:49,096 --> 00:21:50,207
Nu.
178
00:21:50,580 --> 00:21:52,229
Te rog, doar te duci �n acea direc�ie.
179
00:21:52,857 --> 00:21:55,772
- Nu vreau s�-l deranjez.
- Andy, trebuie s� m�n�nce, te rog.
180
00:21:58,606 --> 00:22:01,030
- �n regul�...
- Te descurci ?
181
00:22:01,130 --> 00:22:02,469
Da...
182
00:22:05,500 --> 00:22:08,334
De ce oare bunicii lui, i-au spus
c� mama lui a fost ucis� ?
183
00:22:09,059 --> 00:22:11,820
N-au acceptat niciodat� aceast�
c�s�torie.
184
00:22:13,132 --> 00:22:15,184
Nu pricepeau ce �i poate
face asta lui Andy ?
185
00:22:41,096 --> 00:22:42,436
Da Andrew, ce este ?
186
00:22:42,543 --> 00:22:44,077
Bine ai venit acas� !
187
00:22:44,668 --> 00:22:46,640
�i-am adus micul dejun.
188
00:22:49,509 --> 00:22:51,043
Mul�umesc...
189
00:22:53,840 --> 00:22:57,263
Acum sunt cam ocupat,
vorbim mai t�rziu, bine ?
190
00:22:57,355 --> 00:22:59,015
Voi cobor� dup� cin�.
191
00:23:00,558 --> 00:23:02,388
Bine tat�.
192
00:23:08,165 --> 00:23:11,209
Opa !
Nu par a fi ni�te picioare foarte vesele.
193
00:23:13,001 --> 00:23:15,953
Andy... ce s-a �nt�mplat ?
194
00:23:17,631 --> 00:23:19,971
- Ce este ?
- E numai vina ta.
195
00:23:20,071 --> 00:23:22,456
M-ai f�cut s� m� duc acolo,
de�i �tiam c� n-ar fi trebuit.
196
00:23:22,578 --> 00:23:24,383
Am avut dreptate �n privin�a ta.
197
00:23:42,860 --> 00:23:44,280
Ce D-zeu s-a �nt�mplat ?
198
00:23:44,881 --> 00:23:50,763
Andy pl�nge acum. Ai fost plecat dou�
s�pt�m�ni, nu po�i s�-i acorzi o clip� ?
199
00:23:51,593 --> 00:23:54,149
Asta constituie cumva o urgen�� ?
200
00:23:55,182 --> 00:23:57,367
Da, eu cred c� e o problem�.
201
00:23:58,074 --> 00:24:01,199
Fiul t�u, Andrew,
crede c� mama lui e o fantom�.
202
00:24:02,058 --> 00:24:04,593
Nu-l pot face s�-�i revin�
f�r� ajutorul t�u.
203
00:24:05,529 --> 00:24:08,399
Dac� nu po�i accepta termenii
angaj�rii tale, e�ti liber� s� pleci.
204
00:24:10,083 --> 00:24:11,503
Nu te �n�eleg deloc.
205
00:24:12,773 --> 00:24:18,882
D-�oar� Guinness, ce ai face
dac� a� concluziona c� nu merit� ?
206
00:24:20,474 --> 00:24:22,453
Mi-a� reexamina promisiunile.
207
00:24:22,553 --> 00:24:26,261
El nu e o problem� de fizic�.
E doar un b�ie�el.
208
00:24:29,125 --> 00:24:31,067
Ce te-a f�cut s� fii a�a de rece ?
209
00:24:32,049 --> 00:24:33,723
O fantom�, d-�oar� Guinness.
210
00:24:39,767 --> 00:24:41,254
O fantom�...
211
00:25:07,047 --> 00:25:09,114
Credeam c� ur�ti caii !
212
00:25:18,150 --> 00:25:19,867
Salutare, ce frumos e...
213
00:25:20,300 --> 00:25:22,932
- Cum se nume�te ?
- Numele ei, e Amber.
214
00:25:24,041 --> 00:25:25,543
Era favorita mamei mele.
215
00:25:26,310 --> 00:25:27,238
Ai c�l�rit-o vreodat� ?
216
00:25:27,882 --> 00:25:29,098
Nu.
217
00:25:29,198 --> 00:25:31,832
�tii, mi-e �mi place s� c�l�resc,
poate mergem �mpreun� odat�.
218
00:25:32,452 --> 00:25:35,500
120 de americani,
au accidente de c�l�rie.
219
00:25:36,204 --> 00:25:38,019
Din care 18 sunt mortale.
220
00:25:39,834 --> 00:25:41,794
Asta �nseamn� da, sau nu ?
221
00:25:41,894 --> 00:25:43,208
Tu o vei c�l�ri.
222
00:25:44,833 --> 00:25:46,286
A venit unchiul Blain !
223
00:25:55,192 --> 00:25:57,074
Blain... Jillian...
224
00:26:04,910 --> 00:26:08,743
Echipament militar american !
L-am luat �n Barbados.
225
00:26:09,602 --> 00:26:12,066
Func�ioneaz� bine. M-am g�ndit
c� o s�-�i plac�.
226
00:26:13,588 --> 00:26:15,620
Eu �i tat�l t�u aveam unele la fel,
pe c�nd eram copii.
227
00:26:15,720 --> 00:26:18,097
Desigur c� Richard le-a stricat
�i n-au mai func�ionat.
228
00:26:19,228 --> 00:26:20,875
Sunt minunate,
mul�umesc unchiule Blain.
229
00:26:21,986 --> 00:26:23,664
Sunt nemaipomenite !
230
00:26:25,400 --> 00:26:26,398
Salutare.
231
00:26:27,759 --> 00:26:32,680
Salut. Blain Keaton din familie.
Ea e Jillian, prietena mea.
232
00:26:33,417 --> 00:26:35,572
- Salut, bei �i tu ceva ?
- Nu, mul�umesc.
233
00:26:35,953 --> 00:26:38,342
Eu sunt Liz Guinness, sunt d�daca
lui...
234
00:26:38,442 --> 00:26:39,632
Ea e noua mea d�dac�.
235
00:26:39,732 --> 00:26:41,834
V�d c� gustul fratelui meu la d�dace,
s-a �mbun�t��it.
236
00:26:43,924 --> 00:26:45,802
- Ce sunt astea Andy ?
- Walkie-Talkie.
237
00:26:46,495 --> 00:26:50,426
Le pot folosi oriunde �n cas�
dac� le fac s� mearg�.
238
00:26:51,171 --> 00:26:53,859
- Deci, unde-i omul faimos ?
- �n biroul lui, lucreaz�.
239
00:26:54,788 --> 00:26:56,399
Vre�i s�-l anun� c� a�i sosit ?
240
00:26:56,784 --> 00:26:59,004
Draga mea, �tie c� suntem aici,
�nainte ca tu s� fi aflat.
241
00:26:59,104 --> 00:27:00,188
Salutare.
242
00:27:00,886 --> 00:27:03,981
Ce surpriz� frumoas� Jillian,
credeam c� vei sta �n Cayman vara.
243
00:27:04,791 --> 00:27:08,470
Richard... cum a� putea s� stau
departe de tine ?
244
00:27:12,451 --> 00:27:13,629
Blain...
245
00:27:15,428 --> 00:27:16,740
Richard...
246
00:27:18,310 --> 00:27:22,324
Ce bine s� revii la �ar�.
M-am s�turat de ora�e.
247
00:27:23,166 --> 00:27:25,224
Sunt ner�bd�toare s�-�i c�l�resc caii,
Richard.
248
00:27:25,324 --> 00:27:28,635
Te rog s-o faci Jillian.
Eu nu prea am timp de asta.
249
00:27:29,224 --> 00:27:30,452
Ce-ar fi s� mergem m�ine diminea�� ?
250
00:27:30,552 --> 00:27:33,725
Nu pot, trebuie s�-mi termin manuscrisul,
altfel voi avea probleme.
251
00:27:33,825 --> 00:27:37,260
- E�ti scriitor ?
- Iar eu sunt muza lui, nu Blain ?
252
00:27:39,312 --> 00:27:41,459
Am fost surprins s�-l v�d pe
Andrew a�a de fericit.
253
00:27:41,598 --> 00:27:43,344
Ce-a mai mare schimbare din
ultimul timp.
254
00:27:44,580 --> 00:27:46,254
Pentru asta trebuie s�-i mul�umim
d-�oarei Guinness.
255
00:27:46,929 --> 00:27:48,299
Se descurc� minunat cu el.
256
00:27:49,054 --> 00:27:52,423
Pare pu�in diferit� de o d�dac� obi�nuit�,
� putea fi iar�i copil.
257
00:27:53,531 --> 00:27:55,129
Totu�i, mai bine mai t�rziu,
dec�t niciodat�.
258
00:28:01,306 --> 00:28:03,873
V� rog s� m� scuza�i,
am avut o zi foarte obositoare.
259
00:28:04,941 --> 00:28:06,690
Iar Andy se va trezi foarte devreme.
260
00:28:07,667 --> 00:28:08,950
Noapte bun�.
261
00:28:19,980 --> 00:28:21,260
Liz ?
262
00:28:24,138 --> 00:28:27,070
Chiar te duci la culcare, sau
vroiai s� evi�i o scen� ?
263
00:28:28,366 --> 00:28:30,161
Nu prea se plac unul pe altul,
nu-i a�a ?
264
00:28:30,852 --> 00:28:32,630
Asta-i �nt�lnirea anual�.
265
00:28:33,988 --> 00:28:35,658
De ce n-am bea ceva �mpreun� ?
266
00:28:36,920 --> 00:28:38,470
Bine...
267
00:28:43,860 --> 00:28:45,564
C�t vei r�m�ne de data asta ?
268
00:28:46,450 --> 00:28:48,118
Destul de mult ca s�-mi pot
termina manuscrisul.
269
00:28:49,756 --> 00:28:50,984
Bine.
270
00:28:51,917 --> 00:28:53,544
Dar nu-mi sta �n cale.
271
00:28:53,936 --> 00:28:55,659
Richard, vreau s� v�nd proprietatea.
272
00:28:56,738 --> 00:28:59,462
�i-am mai spus. D�-mi timp,
�i-�i voi cump�ra partea ta.
273
00:28:59,562 --> 00:29:01,855
Nu vreau s� a�tept at�t,
vreau s� v�nd acum.
274
00:29:01,955 --> 00:29:03,695
Nu fii a�a de absurd,
casa asta a fost construit�
275
00:29:03,696 --> 00:29:05,470
de str�-str� bunicul nostru
276
00:29:05,570 --> 00:29:07,119
dac� cumva ai uitat.
277
00:29:07,219 --> 00:29:09,434
Nu n-am uitat, oric�t ai vrea tu.
278
00:29:09,534 --> 00:29:11,914
Tu crezi c� �sta-i un loc potrivit
unde s� creasc� Andrew ?
279
00:29:12,146 --> 00:29:15,816
Nu Blain ! Nu pune la �ndoial�
ceea ce fac pentru Andrew.
280
00:29:17,206 --> 00:29:19,629
Regulile tale, casa ta,
totul trebuie s� fie cum vrei tu.
281
00:29:19,729 --> 00:29:21,052
Exact !
282
00:29:22,358 --> 00:29:23,786
Nu m� mir c� Alycia a fost
a�a de nefericit�.
283
00:29:24,330 --> 00:29:25,610
Cum �ndr�zne�ti ?
284
00:29:27,214 --> 00:29:30,224
M� g�ndeam c� ��i va fi ru�ine
s�-�i ar��i fa�a pe aici.
285
00:29:31,004 --> 00:29:32,583
Nu e nimic de care s�-mi
fie ru�ine.
286
00:29:33,096 --> 00:29:35,516
Nu te sup�ra pe Blain,
nimeni n-o face dealtfel.
287
00:29:36,262 --> 00:29:38,402
Nu e un tip prea subtil, nu ?
288
00:29:39,533 --> 00:29:44,406
Nu �n�elege cum un b�rbat �i o femeie
stau �mpreun� �i nu fac sex.
289
00:29:46,309 --> 00:29:47,569
Deci, o faci ?
290
00:29:47,959 --> 00:29:49,341
Te culci cu Richard ?
291
00:29:50,016 --> 00:29:51,193
Nu !
292
00:29:51,850 --> 00:29:53,136
�mi pare r�u.
293
00:29:53,236 --> 00:29:54,805
Blain cred c� a avut o influen��
proast� asupra mea.
294
00:29:55,456 --> 00:29:56,987
Noroc...
295
00:30:00,727 --> 00:30:05,944
- Deci, ��i place s� c�l�re�ti ?
- Desigur, mai ales ace�ti cai.
296
00:30:06,407 --> 00:30:07,543
Tu c�l�re�ti ?
297
00:30:07,771 --> 00:30:11,050
- Am crescut al�turi de cai.
- Da ? Atunci s� mergem �mpreun�.
298
00:30:11,320 --> 00:30:12,450
Mi-ar face pl�cere.
299
00:30:13,247 --> 00:30:17,205
Nu �n�eleg de ce Dr-ul Keaton
�i p�streaz�, nu iese cu ei.
300
00:30:18,370 --> 00:30:22,144
Alycia �i iubea.
Acum sunt obiecte de muzeu.
301
00:30:25,582 --> 00:30:27,483
Trebuie c� a fost dificil
pentru dr-ul Keaton,
302
00:30:27,484 --> 00:30:29,100
dup� ce ea a murit.
303
00:30:29,308 --> 00:30:30,887
Depinde la ce te referi.
304
00:30:31,896 --> 00:30:35,075
Alycia a fost prietena mea bun�,
dar nu era o sf�nt� !
305
00:30:35,946 --> 00:30:39,034
�i pl�ceau dou� lucruri �n via��, �i se
folosea de unul ca s� ajung� la cel�lalt.
306
00:30:39,820 --> 00:30:41,991
Banii... �i b�rba�ii.
307
00:30:42,499 --> 00:30:44,055
�i nu �ntr-o anume ordine.
308
00:30:44,527 --> 00:30:45,732
�ntradev�r ?
309
00:30:47,279 --> 00:30:49,439
Dar �ntotdeauna s-a �ntors la Blain.
310
00:30:49,948 --> 00:30:52,596
�nainte, �i dup� ce s-a c�s�torit.
311
00:30:53,550 --> 00:30:55,042
De ce s-a c�s�torit cu ea ?
312
00:30:57,826 --> 00:30:59,434
Pentru c� a iubito.
313
00:31:00,890 --> 00:31:02,534
Era cu adev�rat o femeie frumoas�.
314
00:31:05,574 --> 00:31:06,872
Doamne, au luat-o razna !
315
00:31:20,530 --> 00:31:22,742
Opri�i-v� !
316
00:31:40,030 --> 00:31:41,983
M� duc la culcare.
317
00:31:51,499 --> 00:31:53,175
Andy...
318
00:32:35,332 --> 00:32:37,942
Andy ? Tu e�ti ?
319
00:33:06,100 --> 00:33:08,132
Andy ?
320
00:33:20,961 --> 00:33:23,449
- Mami...
- E �n regul�.
321
00:33:23,933 --> 00:33:26,218
E totul �n regul�, dragule...
322
00:33:34,365 --> 00:33:36,161
E �n regul�...
323
00:33:56,913 --> 00:33:59,039
A omor�t-o tata pe mama ?
324
00:34:02,648 --> 00:34:04,811
Nu cred c� ar fi putut face
un astfel de lucru.
325
00:34:08,662 --> 00:34:10,639
Deci nu vei pleca ?
326
00:34:11,632 --> 00:34:15,003
Nu.
�i-am spus c� voi r�m�ne.
327
00:34:16,328 --> 00:34:19,191
Oricum, �mi cam place aici.
328
00:34:22,583 --> 00:34:24,236
Nu e�ti speriat� de ea ?
329
00:34:25,051 --> 00:34:28,385
Andy, nu e nicio fantom� !
330
00:34:31,226 --> 00:34:33,493
Somn u�or.
331
00:34:41,243 --> 00:34:42,674
�mi pare r�u.
332
00:34:43,880 --> 00:34:45,338
Pentru ce ?
333
00:34:45,964 --> 00:34:47,827
Pentru c� te-am speriat.
334
00:34:49,080 --> 00:34:51,170
Eu am for�at fereastra.
335
00:34:54,708 --> 00:34:56,208
Tu ai f�cut asta ?
336
00:34:56,308 --> 00:34:58,580
- Da...
- Cum ai f�cut asta ?
337
00:34:59,284 --> 00:35:03,895
Nu pot s�-�i spun, pentru c� vei spune
�i altora �i nu-i voi mai putea speria.
338
00:35:04,961 --> 00:35:07,195
Ah, nu-mi po�i spune, da ?
339
00:35:07,295 --> 00:35:10,135
Cred c� voi afla p�n� la urm�.
340
00:35:11,008 --> 00:35:12,883
Spune-mi exact cum ai f�cut ?
341
00:35:13,599 --> 00:35:15,318
Spune-mi, cum ?
342
00:35:17,555 --> 00:35:24,096
Am pus magne�i �n rama ferestrei,
�i am folosit un metal ca s-o deschid.
343
00:35:24,296 --> 00:35:25,296
S-a terminat cu electromagne�i...
344
00:35:28,752 --> 00:35:30,470
Treci la culcare.
345
00:35:32,220 --> 00:35:35,346
- Noapte bun�, ne vedem diminea��.
- Noapte bun� Liz...
346
00:35:37,281 --> 00:35:39,087
Noapte bun� dragule.
347
00:36:22,708 --> 00:36:24,243
Cine-i acolo ?
348
00:36:25,281 --> 00:36:28,787
Scuz�-m�, am adormit pe...
am plecat.
349
00:36:29,074 --> 00:36:30,556
Andrew e bine ?
350
00:36:33,310 --> 00:36:34,967
Era foarte sup�rat.
351
00:36:35,708 --> 00:36:37,062
Dar acum doarme.
352
00:36:37,175 --> 00:36:38,533
Bine !
353
00:36:42,737 --> 00:36:49,299
Regret acea scen�. Eu �i fratele
meu avem ceva probleme nerezolvate.
354
00:36:51,816 --> 00:36:54,478
Cred c� �i s-a p�rut totul
foarte patetic.
355
00:36:56,463 --> 00:36:59,472
Dr. Keaton... pot s�... ?
356
00:37:04,369 --> 00:37:05,780
Cred c� ar trebui s� �tii...
357
00:37:06,441 --> 00:37:10,080
�n seara asta Andy, m-a �ntrebat
dac� tu i-ai omor�t mama.
358
00:37:12,114 --> 00:37:13,723
A�a a f�cut !?
359
00:37:13,823 --> 00:37:16,103
I-am r�spuns c� nu cred asta,
dar...
360
00:37:17,649 --> 00:37:19,595
��i apreciez votul de �ncredere.
361
00:37:23,838 --> 00:37:26,239
Tot �ncerc s� g�sesc ceva fals la tine.
362
00:37:28,311 --> 00:37:30,527
- Dar nu observ nimic.
- �ntradev�r ?
363
00:37:31,948 --> 00:37:33,684
E�ti una dintre pu�inii care
sunt a�a.
364
00:37:35,245 --> 00:37:38,387
Am fost destul de norocoas� s� fiu
m�ritat� cu un b�rbat care nu min�ea.
365
00:37:39,200 --> 00:37:43,634
- A�a c� �tiu ce anume s� caut.
- Nu �tiam c� e�ti c�s�torit�.
366
00:37:45,488 --> 00:37:47,221
N-ai �ntrebat niciodat�.
367
00:37:48,307 --> 00:37:50,188
M-ai e�ti c�s�torit� ?
368
00:37:50,716 --> 00:37:53,202
Nu. A murit.
369
00:37:53,928 --> 00:37:55,429
�mi pare r�u.
370
00:37:57,866 --> 00:37:59,513
Devine totul cam morbid.
371
00:38:00,373 --> 00:38:01,724
E �n regul�.
372
00:38:03,452 --> 00:38:05,075
Nu prea te �n�eleg.
373
00:38:05,669 --> 00:38:08,215
E un b�ie�el minunat.
374
00:38:08,216 --> 00:38:14,036
E inteligent, sensibil,
de ce-l �ndep�rtezi ?
375
00:38:15,164 --> 00:38:17,735
�i asigur toate nevoile.
376
00:38:19,138 --> 00:38:22,379
Da, dar are nevoie de dragoste,
de afec�iune.
377
00:38:24,981 --> 00:38:26,406
De aceea te-am angajat pe tine.
378
00:38:28,652 --> 00:38:32,484
Nu te deranjeaz� asta ?
Doar e fiul t�u.
379
00:38:35,275 --> 00:38:38,930
�i asigur totul...
dar el nu este fiul meu.
380
00:38:50,415 --> 00:38:52,014
Andy, e�ti gata ?
381
00:38:52,784 --> 00:38:54,424
Haide, s� mergem.
382
00:38:56,270 --> 00:38:58,375
Nu por�i merge la picnic �mbr�cat a�a.
383
00:38:59,242 --> 00:39:02,196
M� pot �mbr�ca oricum doresc.
�i tu o faci.
384
00:39:02,296 --> 00:39:05,269
Eu m� �mbrac adecvat.
Ar trebui s-o faci �i tu.
385
00:39:05,897 --> 00:39:07,616
Pune�i te rog blugii �i teni�ii.
386
00:39:08,050 --> 00:39:11,577
�n regul�, cu condi�ia ca tu
s�-�i por�i uniforma.
387
00:39:12,099 --> 00:39:14,292
�i nu uita de cravat�.
388
00:39:40,140 --> 00:39:42,836
�i eu care credeam c� vei
lucra la manuscris.
389
00:39:43,353 --> 00:39:45,609
Jillian m-a convins c� va fi
mai distractiv s� c�l�rim.
390
00:39:45,822 --> 00:39:49,628
Distrac�ie ?
Povestea vie�ii tale, Blain.
391
00:39:50,227 --> 00:39:51,277
�i tu te-ai putea destinde pu�in,
fr��ioare.
392
00:39:51,278 --> 00:39:52,608
Mai du-te dracului !
393
00:39:59,540 --> 00:40:01,483
Andy, vine tat�l t�u.
394
00:40:02,043 --> 00:40:04,907
- Salutare.
- Salut.
395
00:40:06,842 --> 00:40:08,926
V�d c� v� distra�i bine.
396
00:40:10,647 --> 00:40:13,070
Iar tu d-�oar� Guinness,
ar��i foarte eficient� !
397
00:40:16,274 --> 00:40:20,694
Am pierdut la masa negocierilor.
E un eveniment unic.
398
00:40:21,570 --> 00:40:23,726
E foarte bine.
Pot s� m� al�tur �i eu ?
399
00:40:23,905 --> 00:40:25,134
Desigur.
400
00:40:28,302 --> 00:40:31,685
Andrew... �mi pare foarte r�u
pentru ceea ce s-a �nt�mplat asear�.
401
00:40:33,795 --> 00:40:35,906
De ce tu �i unchiul Blain
v� certa�i mereu ?
402
00:40:38,883 --> 00:40:43,359
Andy, de ce nu-i spui �i tat�lui t�u,
ceea ce mi-ai spus mie ?
403
00:40:45,964 --> 00:40:47,365
Spune-mi Andy...
404
00:40:49,976 --> 00:40:55,129
Spuneam c� �n momentul �n care
se formeaz� o gaur� neagr�,
405
00:40:55,685 --> 00:41:01,372
timpul dispare, ultimul foton care
r�m�ne dup� formarea g�urii,
406
00:41:02,229 --> 00:41:03,906
�nghea�� �i el �n timp.
407
00:41:04,302 --> 00:41:08,690
Nu e vorba doar de asta,
e vorba de o infinitate de chestii.
408
00:41:09,633 --> 00:41:12,820
N-ai putea detecta, timpul unui
foton �n mod real.
409
00:41:14,091 --> 00:41:16,774
De ce nu-i explici diferen�a...
410
00:41:16,874 --> 00:41:19,872
Trebuie s� �n�eleag� el c�
timpul nu are limite.
411
00:41:24,759 --> 00:41:26,100
Andy...
412
00:41:26,200 --> 00:41:27,984
- Andy !
- Nu-mi spune a�a.
413
00:41:28,421 --> 00:41:31,614
Numai Liz m� poate numi a�a.
Numai Liz...
414
00:41:34,698 --> 00:41:36,790
De ce te-ai deranjat s� vii aici ?
415
00:41:39,095 --> 00:41:40,544
Am fost curios.
416
00:41:41,100 --> 00:41:44,904
Nu-mi mi-l puteam imagina pe Andy...
Andrew, bucur�ndu-se de a�a ceva.
417
00:41:45,323 --> 00:41:46,878
Zici c� erai curios ?
418
00:41:46,978 --> 00:41:50,068
P�i e un copil, �i are nevoie s�
�nve�e cum s� se joace.
419
00:41:50,552 --> 00:41:53,324
Are �i el nevoie s� se bucure
de sentimente, de emo�ii.
420
00:41:54,532 --> 00:41:58,116
D-�oar� Guinness, se pare c�
e�ti pu�in cam romantic�.
421
00:41:59,586 --> 00:42:00,954
Ce vrea s� �nsemne asta ?
422
00:42:01,054 --> 00:42:03,989
�nseamn� c� logica nu prea
face parte din atributele tale.
423
00:42:04,584 --> 00:42:07,636
Asta-i chiar ridicol. Sunt cea
mai logic� persoan� din c�te �tiu.
424
00:42:08,500 --> 00:42:10,853
�mi pare r�u dac� �i-am
distrus picnicul.
425
00:42:11,536 --> 00:42:12,936
Dar el trebuie s� �nve�e singur.
426
00:42:25,956 --> 00:42:33,472
Dr Keaton, dute dup� el.
Te rog, doar �mbuneaz�-l...
427
00:42:34,222 --> 00:42:37,922
Invit�-l �n laboratorul t�u m�ine.
Nu trebuie s� dureze mult timp.
428
00:42:38,983 --> 00:42:41,221
�tiu c� i-ar place s� te vad�
cum lucrezi.
429
00:42:42,826 --> 00:42:44,455
Te rog...
430
00:42:48,532 --> 00:42:51,048
Nu �tiu cum po�i spune c� nu e fiul t�u.
431
00:42:53,231 --> 00:42:54,870
E�ti exact ca el.
432
00:43:03,497 --> 00:43:05,255
Frumoas� priveli�te, nu crezi ?
433
00:43:38,044 --> 00:43:41,498
"Locul t�u nu e aici.
A�a c� mai bine pleac� ! Alycia."
434
00:43:51,103 --> 00:43:53,070
La dracu...
435
00:44:01,214 --> 00:44:03,016
Liz ?
436
00:44:03,500 --> 00:44:05,983
Liz ? Treze�te-te !
Haide !
437
00:44:06,742 --> 00:44:07,820
Ce este Andy ?
438
00:44:07,920 --> 00:44:10,103
A ap�rut la fereastra mea...
vrea s� intre.
439
00:44:10,578 --> 00:44:12,114
Luminile nu mai merg.
440
00:44:12,706 --> 00:44:15,650
- Ce or� e ?
- 3 �i 17 minute.
441
00:44:22,005 --> 00:44:22,975
E �n regul�.
442
00:44:27,327 --> 00:44:28,946
Ea este !
443
00:44:30,081 --> 00:44:31,409
Stai aici.
444
00:44:40,030 --> 00:44:41,587
E doar copacul.
445
00:44:43,627 --> 00:44:45,951
E totul �n regul�.
446
00:44:46,639 --> 00:44:49,398
Nu e nicio fantom� Andy.
447
00:44:50,979 --> 00:44:52,631
Andy, e�ti bine ?
448
00:44:53,338 --> 00:44:55,082
Un copac �i b�tea cu ramurile
�n fereastr�.
449
00:44:55,575 --> 00:44:57,238
Da, p�i e o cas� veche.
450
00:45:00,205 --> 00:45:04,794
De ce n-am merge �n bibliotec� ?
Acolo m�car este un foc �n c�min.
451
00:45:05,983 --> 00:45:09,183
Da, desigur.
Oricum nu pot lucra acum.
452
00:45:10,463 --> 00:45:13,915
Bine, m� duc s� pun ceva pe mine,
ne vedem jos, da ?
453
00:45:24,861 --> 00:45:26,109
Putem pleca acum ?
454
00:45:27,061 --> 00:45:28,971
- �nc� mai e�ti speriat ?
- Nu...
455
00:45:30,361 --> 00:45:32,081
Bine ! Atunci s� mergem.
456
00:45:57,984 --> 00:45:59,793
Ai stat treaz tot timpul ?
457
00:46:00,319 --> 00:46:01,799
Sfor�i !
458
00:46:04,560 --> 00:46:05,956
Ba nu.
459
00:46:08,545 --> 00:46:10,375
E foarte relaxant.
460
00:46:12,282 --> 00:46:14,099
A revenit lumina.
461
00:46:16,465 --> 00:46:18,435
Crezi c�-l po�i duce p�n�
�n camera lui ?
462
00:46:22,137 --> 00:46:24,414
Fiecare tat� ar trebui s� �ncerce
m�car odat�.
463
00:46:59,916 --> 00:47:01,587
Richard...
464
00:47:08,750 --> 00:47:10,119
Mul�umesc.
465
00:47:12,713 --> 00:47:14,096
Pentru ce ?
466
00:47:15,771 --> 00:47:21,291
Pentru c� �i-ai f�cut griji pentru el...
l-ai dus p�n� aici...
467
00:47:22,696 --> 00:47:24,158
el nu va uita asta.
468
00:47:25,729 --> 00:47:27,259
Adormise.
469
00:47:28,824 --> 00:47:30,521
Nu este a�a.
470
00:47:35,618 --> 00:47:37,330
Noapte bun�.
471
00:48:09,218 --> 00:48:10,672
Nu din nou !
472
00:48:19,276 --> 00:48:20,635
�mi pare r�u...
473
00:48:22,392 --> 00:48:23,745
Nu pot s-o fac.
474
00:48:25,117 --> 00:48:28,031
�mi pare r�u, trebuie s� fiu
sigur�...
475
00:48:30,112 --> 00:48:31,334
De ce anume ?
476
00:48:32,670 --> 00:48:34,500
��i place sau nu, eu nu mi-am
omor�t so�ia.
477
00:48:35,875 --> 00:48:37,770
Nu m� refeream la asta !
478
00:48:38,190 --> 00:48:39,417
Atunci la ce anume ?
479
00:48:42,471 --> 00:48:44,397
- Ceea ce trebuie s� �n�elegi...
e c�...
480
00:48:45,829 --> 00:48:48,411
eu �tiu cum e s� iube�ti, Richard.
481
00:48:49,112 --> 00:48:51,216
�i nu voi accepta ceva mai prejos.
482
00:48:51,687 --> 00:48:53,410
N-o pot face.
483
00:48:55,362 --> 00:48:57,201
�mi pare r�u.
484
00:50:09,908 --> 00:50:13,181
Cred c� e pu�in nelini�tit�,
nu-i prea plac str�inii.
485
00:50:13,870 --> 00:50:17,109
Va fi �n regul�.
Se va obi�nui �i cu mine.
486
00:50:36,724 --> 00:50:38,867
E�ti foarte curajoas� dac� o
sco�i pe Amber la plimbare.
487
00:50:39,748 --> 00:50:41,409
Alycia era speriat� de moarte
de ea.
488
00:50:41,874 --> 00:50:43,190
Mul�umesc.
489
00:50:45,756 --> 00:50:47,524
Bietul Andy...
490
00:50:48,365 --> 00:50:51,240
nu pot spune c� sunt surprins�,
a mai speriat trei d�dace a�a.
491
00:50:51,806 --> 00:50:53,282
Deci tu crezi c� el a f�cut-o ?
492
00:50:53,980 --> 00:50:56,456
Sigur c� da...
de ce a� crede altceva ?
493
00:50:57,458 --> 00:50:59,622
Nu �tiu, mi se pare foarte ciudat.
494
00:51:00,434 --> 00:51:02,571
Aveam impresia c� ne �n�elegem bine.
495
00:51:05,249 --> 00:51:07,247
- I-ai spus lui Richard despre asta ?
- Nu.
496
00:51:07,671 --> 00:51:08,990
Nu �nc�...
497
00:51:10,309 --> 00:51:11,952
Vreau s� mai lucrez pu�in cu Andy.
498
00:51:21,230 --> 00:51:23,473
Ai grij� e foarte �mecher�.
499
00:51:23,780 --> 00:51:25,534
Alycia era singura care o putea
�nc�leca.
500
00:51:25,915 --> 00:51:27,206
Cred c� voi fi �n regul�.
501
00:51:29,323 --> 00:51:30,512
Dar unde e Andy ?
502
00:51:31,018 --> 00:51:33,058
E cu tat�l s�u.
�n laborator.
503
00:51:33,158 --> 00:51:34,487
Chiar a�a ?
504
00:51:34,689 --> 00:51:36,125
Au f�cut progrese.
505
00:51:36,607 --> 00:51:38,011
E�ti o d�dac� mai deosebit�, nu ?
506
00:51:39,602 --> 00:51:41,340
Pleci undeva ?
507
00:51:41,777 --> 00:51:45,859
Dup� ce-mi voi termina ultimul
capitol din manuscris, �mi v�nd ma�ina.
508
00:51:47,170 --> 00:51:48,622
��i vinzi ma�ina ?
509
00:51:49,556 --> 00:51:54,575
Nu, prefer s� fiu ultimul american
care doarme �ntr-un Erick din 1924.
510
00:51:55,424 --> 00:52:00,204
Nu �n�eleg cum de po�i fi falit...
mie mi se pare c� te descurci bine.
511
00:52:00,855 --> 00:52:02,950
Da, dar asta-i doar o aparen��.
512
00:52:05,924 --> 00:52:10,336
Blain, nu �tiu cine a f�cut asta,
dar...
513
00:52:11,041 --> 00:52:12,500
am g�sit-o �n camera mea.
514
00:52:14,480 --> 00:52:17,158
"Tu nu apar�ii acestui loc.
Mai bine pleac� ! Alycia"
515
00:52:18,077 --> 00:52:19,485
Crezi c� Andy a scris-o ?
516
00:52:20,510 --> 00:52:23,157
Cred c� putem fi siguri c�
Alycia n-a scris-o.
517
00:52:25,145 --> 00:52:27,270
A mai f�cut asta �i celorlalte d�dace ?
518
00:52:27,370 --> 00:52:29,595
Da. Dar pe ele nu le pl�cea,
pe tine �n schimb, te place.
519
00:52:30,678 --> 00:52:32,348
I-ai ar�tat-o �i lui Jillian ?
520
00:52:33,206 --> 00:52:35,105
Da, ea crede c� a fost Andy.
521
00:52:35,886 --> 00:52:39,025
�ntradev�r ?
Eu cred c� ea a scris-o.
522
00:52:40,354 --> 00:52:41,401
Cum ?
523
00:52:43,435 --> 00:52:45,555
Jillian e �ndr�gostit� de
ani de zile de Richard.
524
00:52:46,626 --> 00:52:50,677
Ea vede cum te prive�te Richard.
�i nu cred c� �i place prea mult.
525
00:52:52,055 --> 00:52:53,850
Credeam c� tu �i Jillian sunte�i
�mpreun�.
526
00:52:53,950 --> 00:52:56,373
Nu.
Ne compl�cem doar �n situa�ia asta.
527
00:52:58,244 --> 00:53:00,958
St� cu mine c�nd ea o pauz� �ntre
doi b�rba�i boga�i �i c�s�tori�i.
528
00:53:01,490 --> 00:53:05,183
Iar mie �mi convine asta,
nu-mi place s� vin aici singur.
529
00:53:07,834 --> 00:53:10,512
Jillian spunea c� tu ai fost
�ndr�gostit de Alycia.
530
00:53:14,088 --> 00:53:16,604
Spune adev�rul de fapt.
531
00:53:17,714 --> 00:53:21,472
Deci am�ndoi a�i fost,
�i tu, �i fratele t�u.
532
00:53:22,050 --> 00:53:24,943
El n-a iubit-o niciodat� !
S-a c�s�torit cu ea, ca s� nu o i-au eu.
533
00:53:26,494 --> 00:53:27,717
Cum po�i fi sigur de asta ?
534
00:53:28,792 --> 00:53:30,832
M� bazez pe faptul c� el a omor�t-o !
535
00:53:44,322 --> 00:53:47,046
Test.. test, 1, 2, 3.
536
00:53:47,852 --> 00:53:53,972
1618 americani recurg la chirurgie
plastic� din motive estetice.
537
00:53:54,468 --> 00:53:56,943
Test.. test, 1, 2, 3...
538
00:53:57,734 --> 00:53:59,572
Test, 1, 2, 3.
539
00:54:14,628 --> 00:54:15,972
Andrew ?
540
00:54:16,556 --> 00:54:18,715
Te pot l�sa la comanda laboratorului
�n dup�-amiaza asta ?
541
00:54:19,618 --> 00:54:21,420
- Desigur ?
- Foarte bine !
542
00:54:22,018 --> 00:54:23,815
O s� i-au unul din cai �i voi
merge la c�l�rie.
543
00:54:24,220 --> 00:54:25,467
Tu s� mergi la c�l�rie ?
544
00:54:25,589 --> 00:54:29,714
Ce �i se pare ciudat, eram un bun
c�l�re� dinainte te a te na�te tu.
545
00:54:30,715 --> 00:54:32,661
�i poate n-am uitat cum s-o fac.
546
00:56:16,809 --> 00:56:18,452
Cum te sim�i ?
547
00:56:19,190 --> 00:56:21,374
�mi amintesc cum am c�zut.
548
00:56:22,379 --> 00:56:24,135
Te-ai ales cu contuzii.
549
00:56:25,165 --> 00:56:27,817
Ai fost foarte norocoas� c� n-a
fost ceva mai serios.
550
00:56:29,014 --> 00:56:31,620
Ai fi putut fi omor�t� dac�
n-ai fi purtat casca.
551
00:56:34,054 --> 00:56:35,341
Unde-i Richard ?
552
00:56:35,441 --> 00:56:38,918
Richard ?
Mi-a cerut s� am grij� de tine.
553
00:56:41,834 --> 00:56:43,327
Mul�umesc.
554
00:57:20,402 --> 00:57:23,304
Jillian,
vrei s� ne la�i singuri o clip� ?
555
00:57:26,236 --> 00:57:28,575
- Sigur c� da.
- Mul�umesc.
556
00:57:35,512 --> 00:57:36,805
Liz ?
557
00:57:42,414 --> 00:57:46,179
- Bun�...
- Cum te sim�i ?
558
00:57:47,398 --> 00:57:48,658
Mai bine.
559
00:57:49,892 --> 00:57:51,538
A fost un noroc c� te-ai
aflat acolo.
560
00:57:53,416 --> 00:57:55,003
Mul�umesc.
561
00:57:59,390 --> 00:58:05,081
A� aprecia mult...
dac� ai pleca imediat ce ��i vei reveni.
562
00:58:07,656 --> 00:58:09,158
M� concediezi ?
563
00:58:09,688 --> 00:58:14,352
S� spunem... c� numai am nevoie
de serviciile tale.
564
00:58:18,499 --> 00:58:19,954
�i cum r�m�ne cu Andy ?
565
00:58:20,497 --> 00:58:24,940
�l voi trimite pe Andrew la un
internat �n New Hampshire.
566
00:58:25,203 --> 00:58:28,624
- De ce faci asta ?
- Pentru c� e dreptul meu.
567
00:58:32,336 --> 00:58:34,298
�i nu sunt preg�tit s� accept altceva...
568
00:59:05,433 --> 00:59:07,263
Ai promis c� nu vei pleca.
569
00:59:09,278 --> 00:59:11,267
M� tem c� nu pot face nimic.
570
00:59:12,455 --> 00:59:14,461
Din cauz� c� ai c�zut de pe Amber ?
571
00:59:14,858 --> 00:59:17,399
Nu.
N-are de-a face nimic cu asta.
572
00:59:19,137 --> 00:59:22,152
Tat�l t�u a decis c� e mai bine
s� mergi la �coal� s� studiezi.
573
00:59:22,556 --> 00:59:24,487
�i de ce a decis asta ?
574
00:59:25,069 --> 00:59:26,696
Asta nu �tiu.
575
00:59:27,966 --> 00:59:29,566
Va trebui s�-l �ntrebi tu asta.
576
00:59:30,984 --> 00:59:33,559
Nu vreau s� merg la nicio scoal� !
577
00:59:35,685 --> 00:59:37,705
- Nici eu n-a� vrea s� plec.
- Dar o faci.
578
00:59:41,238 --> 00:59:43,059
M� voi g�ndi la tine.
579
00:59:51,828 --> 00:59:53,979
Hamul de la �eaua lui Amber,
a fost t�iat.
580
00:59:55,509 --> 00:59:56,899
De unde �tii asta ?
581
00:59:56,999 --> 00:59:58,608
�tiu cine a f�cut-o.
582
00:59:58,794 --> 01:00:01,486
- Cine ?
- Taci ! Te va auzi.
583
01:00:01,586 --> 01:00:03,330
- Cine a f�cut-o Andy ?
- Mama.
584
01:00:05,297 --> 01:00:06,911
Unde e hamul ?
585
01:00:08,726 --> 01:00:10,943
Tata l-a luat diminea�� devreme
�n ma�in�.
586
01:00:29,039 --> 01:00:31,472
- Deci mai e�ti aici...
- Unde-i hamul ?
587
01:00:33,293 --> 01:00:34,477
Care ham ?
588
01:00:34,903 --> 01:00:38,499
Cel pe care l-ai dus �n ora�.
Cel cu care am c�l�rit...
589
01:00:39,073 --> 01:00:40,772
Cel care a fost t�iat...
590
01:00:41,457 --> 01:00:42,794
De unde �tii despre asta ?
591
01:00:42,894 --> 01:00:44,367
Andy mi-a spus.
592
01:00:46,454 --> 01:00:49,184
I l-am dus �erifului...
Urc�.
593
01:00:52,126 --> 01:00:56,264
Dac� nu m� crezi, uite aici dovada.
594
01:00:57,491 --> 01:01:02,559
Scrie negru pe alb, R. Keaton,
a predat aceast� prob�.
595
01:01:03,456 --> 01:01:06,511
Uit�-te �i la semn�tura, e semnat�
de Sam Edding �eriful din Roston.
596
01:01:07,733 --> 01:01:09,627
De ce nu mi-ai spus direct ?
597
01:01:12,703 --> 01:01:16,381
Pentru c� dac� o f�ceam,
�tiam c� nu vei mai pleca.
598
01:01:19,006 --> 01:01:21,876
Liz...
m-am temut pentru via�a ta !
599
01:01:22,806 --> 01:01:24,999
Mi-era fric� c� asta s-ar
putea �nt�mpla iar�i.
600
01:01:26,582 --> 01:01:29,487
A�a c� te rog...
intr� �n ma�in�.
601
01:01:39,753 --> 01:01:42,680
S� te izgonesc a�a,
a fost foarte greu pentru mine.
602
01:01:44,154 --> 01:01:45,421
�mi pare r�u.
603
01:01:45,521 --> 01:01:48,735
S� nu m� mai min�i a�a, da ?
Sunt un adult.
604
01:01:48,835 --> 01:01:52,020
N-am nevoie de protec�ie �n fa�a adev�rului.
Nu voi pleca.
605
01:01:52,197 --> 01:01:53,310
Uite, vezi ?
606
01:01:53,410 --> 01:01:55,103
- Nu pot pleca acum.
- Liz !
607
01:01:55,203 --> 01:01:56,453
Cineva a �ncercat s� te omoare.
608
01:01:57,246 --> 01:01:59,185
Cineva care �tia c� o vei
c�l�ri pe Amber.
609
01:01:59,579 --> 01:02:01,771
Richard.
Toat� lumea �tia c� o voi c�l�ri pe Amber.
610
01:02:02,360 --> 01:02:03,898
De aceea trebuia s� pleci.
611
01:02:07,857 --> 01:02:10,235
De unde �tia Andy despre hamul t�iat ?
612
01:02:11,990 --> 01:02:13,824
- Credeam c� tu i-ai spus !
- Eu ? Nu...
613
01:02:15,917 --> 01:02:17,368
Cred c� voi avea o discu�ie cu el !
614
01:02:17,848 --> 01:02:20,624
Nu-l speria �i tu mai mult,
dec�t e deja.
615
01:02:24,618 --> 01:02:26,079
Nu �tiu... poate c�...
616
01:02:27,287 --> 01:02:29,274
- L-a� putea duce �ntr-un camping.
- Camping ?
617
01:02:29,660 --> 01:02:32,141
Da, mergeam cu fra�ii mei
c�nd eram mic�.
618
01:02:33,304 --> 01:02:37,499
E mai u�or s� vorbe�ti c�nd
prive�ti cerul acoperit de stele.
619
01:02:40,779 --> 01:02:42,178
Cred c� simte nevoia s� vorbeasc� !
620
01:02:44,962 --> 01:02:47,303
- D-�oar� chiar plec�m ?
- Exact.
621
01:02:47,640 --> 01:02:50,284
Adic� nu va mai trebui s�
merg la nicio scoal� ?
622
01:02:50,591 --> 01:02:52,570
- A�a cred.
- Mul�umesc.
623
01:02:53,556 --> 01:02:56,796
Sunt foarte fericit�.
Vom lua �i chestiile astea, vom s�rb�tori.
624
01:02:59,897 --> 01:03:00,939
- Da.
- Chiar a�a ?
625
01:03:01,039 --> 01:03:02,825
- Dute �i preg�te�te-te.
- Te sim�i mai bine ?
626
01:03:03,149 --> 01:03:06,118
Da. Dute �i i-a�i ce ��i trebuie
f�r� caiete �i creioane.
627
01:03:06,218 --> 01:03:10,757
- �tii c� astea te pot proteja.
- Andy, concentreaz�-te.
628
01:03:12,181 --> 01:03:13,634
M� voi duce �n camping, Jillian.
629
01:03:15,979 --> 01:03:20,485
�n camping, ce bucuros e !
De unde a venit ideea ?
630
01:03:22,584 --> 01:03:26,339
Cred c� ar trebui s� afli.
C�z�tura mea, n-a fost un accident.
631
01:03:26,971 --> 01:03:28,793
Cineva a t�iat leg�tura �eii.
632
01:03:29,554 --> 01:03:30,725
Poftim ?
633
01:03:32,809 --> 01:03:34,385
Cum poate s� fac� cineva a�a ceva ?
634
01:03:34,909 --> 01:03:39,700
Nu �tiu. Richard se ocup� de asta,
dar vreau s� plec�m de aici.
635
01:03:40,150 --> 01:03:41,944
Nu te �nvinuiesc.
636
01:03:42,335 --> 01:03:43,734
De ce nu vii cu mine �n ora� ?
637
01:03:44,083 --> 01:03:46,499
Ne vom distra.
Acolo vei fi mai �n siguran�� ca oriunde.
638
01:03:46,903 --> 01:03:49,844
Nu pot. I-am promis lui Andy
c�-l voi duce �n excursie.
639
01:03:50,737 --> 01:03:52,310
Oricum, vom fi �n siguran��
al�turi de Richard.
640
01:03:53,830 --> 01:03:55,602
A�a vei fi ?
641
01:04:00,482 --> 01:04:01,844
Ultima ta �ans� !
642
01:04:02,146 --> 01:04:03,456
Voi fi bine.
643
01:04:03,985 --> 01:04:07,198
Vin imediat Liz. Bun� Jillian.
C�l�torie pl�cut�.
644
01:04:08,368 --> 01:04:10,242
- Unde-i Andy ?
- κi caut� lucrurile.
645
01:04:10,518 --> 01:04:11,780
Foarte bine.
646
01:04:13,180 --> 01:04:13,995
La revedere.
647
01:04:16,794 --> 01:04:18,364
La revedere.
648
01:04:24,134 --> 01:04:28,205
Eu �i fratele meu spuneam pove�ti
despre fantome c�nd eram �n tab�r�.
649
01:04:30,439 --> 01:04:32,110
Vrei s� spui tu primul, Andy ?
650
01:04:32,850 --> 01:04:35,441
- Nu.
- Ei, haide...
651
01:04:36,715 --> 01:04:42,188
Mi-ai spus ceva ast�zi c�nd ziceai
c� fantom� mamei mi-a t�iat hamul.
652
01:04:42,629 --> 01:04:45,745
- N-ar fi trebuit s� spui nimic.
- A trebuit s-o fac.
653
01:04:48,999 --> 01:04:51,126
- Liz ar fi putut fi omor�t�.
- �tiu.
654
01:04:52,234 --> 01:04:54,163
Cine a t�iat-o Andy,
trebuie s� afl�m asta.
655
01:04:54,263 --> 01:04:56,499
�i-am spus deja asta,
mama a f�cut-o.
656
01:04:56,599 --> 01:04:58,014
Nu fi prostu�.
657
01:04:59,040 --> 01:05:01,186
Mama ta a murit de 5 ani.
658
01:05:01,732 --> 01:05:03,331
Atunci cine altcineva ?
659
01:05:03,431 --> 01:05:06,468
- Nu �tii ?
- Nu...
660
01:05:06,568 --> 01:05:09,581
Atunci de unde �tiai c� au fost t�iate ?
Eu le �ncuiasem.
661
01:05:12,022 --> 01:05:15,268
- Din po�t� electronic�.
- Cum ?
662
01:05:17,655 --> 01:05:19,696
Am intrat �n emailul t�u.
663
01:05:20,900 --> 01:05:23,187
Am citit ce i-ai scris �erifului.
664
01:05:24,314 --> 01:05:30,870
Andy... emailul meu are un cod
algoritmic f�cut de mine.
665
01:05:32,344 --> 01:05:34,246
N-a fost a�a de greu de spart !
666
01:05:36,260 --> 01:05:38,186
De c�nd se �nt�mpl� chestia asta ?
667
01:05:39,377 --> 01:05:41,684
Am �nceput s-o fac,
atunci c�nd am venit aici.
668
01:05:42,993 --> 01:05:44,192
De ce ?
669
01:05:45,021 --> 01:05:47,848
Ca s� �tiu ce g�nde�ti.
Tu nu prea �mi vorbe�ti mult.
670
01:05:51,024 --> 01:05:52,523
�mi pare r�u, tat�.
671
01:05:53,961 --> 01:05:55,849
Vino aici...
672
01:05:58,096 --> 01:06:00,024
nu at�t de mult c�t �mi pare mie.
673
01:06:21,167 --> 01:06:22,564
A adormit.
674
01:06:29,108 --> 01:06:31,097
M�car un lucru bun a ie�it
din toate astea.
675
01:06:32,694 --> 01:06:34,764
M� simt mult mai apropiat de Andy.
676
01:06:39,953 --> 01:06:41,970
S�-mi sparg� el e-mailul...
677
01:06:45,094 --> 01:06:46,657
�ntreaga parol�.
678
01:06:49,535 --> 01:06:51,621
Nu �tiu ce simt �n leg�tur� cu asta...
679
01:06:54,332 --> 01:06:58,223
Acum un an, de fapt sunt 3 s�pt�m�ni...
nu mi-a� fi �nchipuit a�a ceva.
680
01:07:02,959 --> 01:07:04,527
�ie trebuie s�-�i mul�umesc
pentru asta.
681
01:07:06,637 --> 01:07:08,257
Mul�umesc...
682
01:07:21,668 --> 01:07:23,305
D-zeule, ce-a fost asta ?
683
01:07:24,399 --> 01:07:26,193
La p�m�nt !
684
01:07:30,385 --> 01:07:31,910
- Tat� ?
- Andy ?
685
01:07:33,499 --> 01:07:35,277
Vino aici !
686
01:07:40,107 --> 01:07:43,335
Bun, r�m�ne�i am�ndoi aici,
eu m� voi duce s� aduc ma�ina.
687
01:07:43,642 --> 01:07:45,279
- Nu...
- E �n regul� nu v� face�i griji.
688
01:07:46,558 --> 01:07:48,484
Oricine ar fi, e un tr�g�tor jalnic.
689
01:07:52,349 --> 01:07:54,301
Nu a fost ea, nu ?
690
01:07:55,781 --> 01:07:57,825
A fost cineva real.
691
01:07:58,677 --> 01:08:01,850
Vei fi bine... nu-�i f� griji.
692
01:08:06,675 --> 01:08:08,489
O s� po�i dormi ?
693
01:08:09,328 --> 01:08:10,745
Da.
694
01:08:11,610 --> 01:08:13,235
E�ti sigur ?
695
01:08:14,982 --> 01:08:18,053
- Mama chiar e moart� ?
- Da.
696
01:08:20,210 --> 01:08:22,961
Deci nu se poate �ntoarce s�
sperie pe nimeni...
697
01:08:23,640 --> 01:08:25,401
Nici s� urm�reasc� pe cineva nu ?
698
01:08:26,785 --> 01:08:28,280
Nu, nu poate.
699
01:08:31,537 --> 01:08:33,102
Noapte bun� Liz.
700
01:08:33,877 --> 01:08:35,510
Noapte bun� dragul meu.
701
01:08:37,631 --> 01:08:39,131
Unde spuneai c� era tab�ra ?
702
01:08:39,231 --> 01:08:43,099
�n North Ridge. Dar ��i voi
ar�ta c�nd va veni diminea�a.
703
01:08:43,469 --> 01:08:48,565
Cred c� �tiu unde este.
Probabil vreun v�n�tor idiot.
704
01:08:51,461 --> 01:08:53,360
Asta aduce a crim�, ce s-a �nt�mplat.
705
01:08:53,460 --> 01:08:55,313
Nu �erifule,
nu cred c� a fost un v�n�tor.
706
01:08:55,483 --> 01:08:56,893
Cred c� a fost fratele meu !
707
01:08:57,169 --> 01:08:58,180
De ce ?
708
01:08:59,299 --> 01:09:01,595
- Salutare.
- Iat� c� a sosit.
709
01:09:01,841 --> 01:09:03,021
Blain ?
710
01:09:07,123 --> 01:09:08,307
E toat� lumea �n regul� ?
711
01:09:08,407 --> 01:09:09,831
De ce n-am fi ?
712
01:09:10,500 --> 01:09:12,371
Ce se �nt�mpl� ?
Ce faci aici �erifule ?
713
01:09:12,509 --> 01:09:14,134
Unde te afli la ora 22:39 ?
714
01:09:14,234 --> 01:09:17,175
- Eram acas�, �n ora�.
- Blain, pe cine �ncerci s� proste�ti ?
715
01:09:18,074 --> 01:09:20,254
�mi explic� cineva �i mie
despre ce e vorba ?
716
01:09:20,591 --> 01:09:23,611
�tiu c� ai fost la North Ridge �i
ai tras de 3 ori �n noi.
717
01:09:23,711 --> 01:09:25,454
- Eu n-am fost !
- Ai vreun martor ?
718
01:09:26,209 --> 01:09:28,319
Nu pot s� spun unde eram la
22:30, dar ��i pot...
719
01:09:30,620 --> 01:09:33,938
Dar dac� m� la�i s�-mi scot portofelul
��i dovedesc unde eram la 22:15.
720
01:09:34,342 --> 01:09:37,809
Luasem un bilet c�tre Brigingville.
E la 60 de mile dep�rtare.
721
01:09:39,073 --> 01:09:40,732
Scoate-l foarte �ncet.
722
01:09:55,293 --> 01:10:00,344
22:15... �n frumosul ora� Brigingville.
723
01:10:01,475 --> 01:10:04,957
Va trebui s� fii atent.
Se petrec lucruri ciudate aici.
724
01:10:08,295 --> 01:10:10,537
Numai ave�i nevoie de mine acum.
725
01:10:11,690 --> 01:10:14,055
M� duc acas� s� v�d restul meciului.
726
01:10:20,537 --> 01:10:23,899
A fost un tr�g�tor acolo...
Te deranjeaz� con�tiin�a ?
727
01:10:28,786 --> 01:10:30,877
Cum naiba te-ai g�ndit c� a�
fi putut face a�a ceva ?
728
01:10:31,717 --> 01:10:34,101
Dac� n-ai fost tu, atunci cine ?
729
01:10:42,339 --> 01:10:46,157
- Cine-i acolo ?
- Eu sunt Andy.
730
01:10:48,886 --> 01:10:50,488
Am vrut s� v�d dac� e�ti �n regul�.
731
01:10:57,068 --> 01:10:59,090
Ai aflat cine a fost ?
732
01:10:59,525 --> 01:11:01,814
Nu... dar vom afla.
733
01:11:03,234 --> 01:11:05,231
Haide... bag�-te la loc.
734
01:11:11,675 --> 01:11:13,790
Tat�, te vei c�s�tori cu Liz ?
735
01:11:17,033 --> 01:11:19,302
Cum te sim�i c�nd �mi spui tat� ?
736
01:11:19,500 --> 01:11:21,449
Te vei c�s�tori cu Liz ?
737
01:11:22,221 --> 01:11:23,846
- Ai vrea s� se �nt�mple asta ?
- Da.
738
01:11:25,616 --> 01:11:27,800
Atunci va trebui s�-mi pui
o vorb� bun�.
739
01:11:34,160 --> 01:11:35,576
Somn u�or.
740
01:11:38,297 --> 01:11:39,848
Noapte bun� tat�.
741
01:11:43,644 --> 01:11:45,838
Noapte bun� fiule.
742
01:13:26,398 --> 01:13:27,582
N-am putut s� dorm.
743
01:13:28,785 --> 01:13:30,320
Nici eu n-am putut s� dorm.
744
01:13:30,496 --> 01:13:32,001
Ce s-a �nt�mplat ?
745
01:13:34,413 --> 01:13:36,236
Blain are un alibi.
746
01:13:38,348 --> 01:13:39,803
Deci n-a fost Blain...
747
01:13:40,108 --> 01:13:41,684
Nici n-am spus asta.
748
01:13:43,274 --> 01:13:45,604
De ce v� ur��i a�a de mult ?
749
01:13:48,473 --> 01:13:51,666
Mai mult dec�t oricine,
Blain crede c� am omor�t-o pe Alycia.
750
01:13:52,525 --> 01:13:55,023
El crede c� a�a ai �mpiedicat-o
s� revin� la el !
751
01:13:55,123 --> 01:14:00,066
Nu... am iubit-o foarte mult.
Mereu am iubit-o.
752
01:14:00,806 --> 01:14:02,795
De ce crezi c� s-a sinucis ?
753
01:14:03,927 --> 01:14:05,251
Habar nu am.
754
01:14:06,593 --> 01:14:09,376
Ea nu era genul �sta de femeie.
Vroia s� tr�iasc� o ve�nicie.
755
01:14:10,408 --> 01:14:13,190
Poate c� pur �i simplu a c�zut
de la fereastr�.
756
01:14:14,826 --> 01:14:16,530
Ce s-a �nt�mplat �n noaptea
c�nd ea a murit ?
757
01:14:18,702 --> 01:14:20,110
Fusese la o petrecere �n ora�.
758
01:14:21,222 --> 01:14:22,599
A venit beat� acas�...
759
01:14:22,699 --> 01:14:24,401
O uram c�nd se purta a�a.
760
01:14:25,416 --> 01:14:27,885
A �nceput s� m� �icaneze cum c�
s-a m�ritat cu fratele nepotrivit.
761
01:14:28,128 --> 01:14:29,952
Ea �l iubea cu adev�rat pe Blain.
762
01:14:31,084 --> 01:14:34,302
- Cred c� era foarte confuz�.
- Da... a�a cred c� era.
763
01:14:35,626 --> 01:14:37,409
Iar eu n-am �tiut niciodat�
cum s� o ajut.
764
01:14:38,525 --> 01:14:39,867
Putea fi foarte crud�.
765
01:14:41,050 --> 01:14:42,813
Mai ales c�nd era b�ut�.
766
01:14:43,695 --> 01:14:46,732
�n acea noapte mi-a spus c� Andrew
nu-i fiul meu, c� Blain era tat�l.
767
01:14:49,100 --> 01:14:51,165
Poate c� vroia s� te r�neasc�.
768
01:14:51,578 --> 01:14:53,032
Da, poate c� da...
769
01:14:54,547 --> 01:14:56,572
Sau poate c� spunea adev�rul.
770
01:14:57,983 --> 01:15:03,344
Oricum, eu am ie�it, �i a�a s-a
terminat totul.
771
01:15:06,042 --> 01:15:07,651
Nu m-am putut descurca cu asta.
772
01:15:08,623 --> 01:15:10,978
M-am �nchis �n mine.
773
01:15:13,529 --> 01:15:14,954
Apoi, ai ap�rut tu !
774
01:15:18,092 --> 01:15:20,861
Brusc... am iar�si ni�te sentimente.
775
01:15:21,133 --> 01:15:23,079
Mi-ai deschis ochii.
776
01:15:24,611 --> 01:15:26,166
Te iubesc Liz...
777
01:15:26,639 --> 01:15:28,552
�tiu c� nu-l pot �nlocui pe so�ul t�u,
dar...
778
01:15:30,016 --> 01:15:32,273
chiar nu sim�i nimic pentru mine ?
779
01:15:36,025 --> 01:15:37,875
Mi-e foarte greu s� spun asta.
780
01:15:38,131 --> 01:15:39,479
Atunci n-o face.
781
01:15:49,565 --> 01:15:53,791
Nu cred c� l-am iubit pe Nick
a�a cum te iubesc pe tine.
782
01:15:56,113 --> 01:15:58,187
�i mi-e greu s� recunosc asta.
783
01:16:01,863 --> 01:16:04,403
Andy nu era singurul care avea
o fantom� �n suflet.
784
01:16:06,139 --> 01:16:09,587
Iar dac� el a sc�pat de el, o
pot face �i eu.
785
01:17:33,822 --> 01:17:35,375
Mul�umesc d-n� Pram.
786
01:17:35,937 --> 01:17:37,166
Bun� diminea�a tuturor.
787
01:17:41,921 --> 01:17:44,057
�mi pute�i da �i mie d-n� Pram ?
788
01:17:44,835 --> 01:17:47,405
- Hei...
- Mi-e foame.
789
01:17:49,095 --> 01:17:54,832
Liz, dac� tata s-ar c�s�tori cu tine,
tu ai fi mama mea, nu-i a�a ?
790
01:17:59,994 --> 01:18:01,571
Asta ar depinde de tine.
791
01:18:01,671 --> 01:18:03,638
Dar ai fi dispus� s� fii ?
792
01:18:05,043 --> 01:18:08,721
Tu ��i dai seama c� mamele nu
primesc ordine precum d�dacele ?
793
01:18:09,167 --> 01:18:10,458
Cred c� da.
794
01:18:10,558 --> 01:18:13,873
Ele dau ordine,
pentru c� �i iubesc copiii.
795
01:18:14,908 --> 01:18:16,400
Mama n-o f�cea.
796
01:18:18,074 --> 01:18:19,647
Ea nu m-a iubit niciodat�...
797
01:18:21,218 --> 01:18:23,079
Eu sunt sigur� c� te iubea.
798
01:18:24,257 --> 01:18:25,433
�tii ce ?
799
01:18:26,512 --> 01:18:29,723
Eu te iubesc...
chiar foarte mult !
800
01:18:33,968 --> 01:18:35,302
Unde pleci ?
801
01:18:35,402 --> 01:18:37,637
Renun� Richard, ai c�tigat.
Totul e al t�u acum.
802
01:18:37,986 --> 01:18:39,755
Seara trecut�, a fost ultima pic�tur�.
803
01:18:40,516 --> 01:18:43,235
Am nevoie de bani, a�a c� dac�
faci rost, anun��-m� !
804
01:18:43,637 --> 01:18:46,908
Nu vei pleca nic�ieri, p�n� nu-mi
spui ce �tii despre seara trecut�.
805
01:18:47,155 --> 01:18:49,792
- Doar �tii c� n-am fost eu.
- Nu Blain, n-am de unde s� �tiu !
806
01:18:49,892 --> 01:18:53,802
Richard... e�ti fratele meu,
poate c� nu te plac dar n-a� trage �n tine.
807
01:18:53,902 --> 01:18:54,335
De ce nu ?
808
01:18:54,336 --> 01:18:57,418
Ai avea casa, fiul,
mie mi se pare suficient.
809
01:18:57,964 --> 01:19:02,013
Richard, crede-m�, nu m-am culcat cu
Alycia dup� ce s-a c�s�torit cu tine.
810
01:19:03,665 --> 01:19:05,311
Andrew e fiul t�u.
811
01:19:09,516 --> 01:19:15,686
D-zeule !
Chiar ne-a f�cut-o la am�ndoi, nu-i a�a ?
812
01:20:05,290 --> 01:20:07,919
Bun� seara d-n� Pram.
Unde merge�i ?
813
01:20:08,198 --> 01:20:10,999
Dr. Keaton mi-a l�sat un bilet,
vrea ceva din ora�.
814
01:20:31,970 --> 01:20:33,781
Bun� Liz !
815
01:20:39,009 --> 01:20:40,658
Liz...
816
01:20:42,080 --> 01:20:43,520
Liz, e�ti acolo ?
817
01:20:44,426 --> 01:20:46,162
Vrei s� te joci cu mine ?
818
01:20:47,166 --> 01:20:49,051
Liz, dormi cumva ?
819
01:20:49,442 --> 01:20:51,859
Liz... Liz...
820
01:21:39,762 --> 01:21:42,095
Tat�, e�ti acolo ?
821
01:21:44,758 --> 01:21:47,224
- Da Andy, ce este ?
- Liz, are mari necazuri.
822
01:21:47,618 --> 01:21:49,515
- Ce este ?
- E vorba de Jillian...
823
01:21:49,615 --> 01:21:51,854
O duce �n turnul de est.
824
01:21:52,096 --> 01:21:53,157
Jillian...
825
01:21:57,591 --> 01:21:59,955
- Andy, e�ti sigur ?
- Gr�be�te-te tat�, are o arm�.
826
01:22:00,131 --> 01:22:01,176
Arm� ?
827
01:22:05,779 --> 01:22:09,281
Andy, sunt �nchis aici.
Ajut�-m� s� ies de aici.
828
01:22:09,381 --> 01:22:11,165
Nu pot, �i eu sunt �ncuiat aici.
829
01:22:12,385 --> 01:22:13,564
La dracu !
830
01:22:15,919 --> 01:22:17,231
Tat�, mai e�ti acolo ?
831
01:22:18,164 --> 01:22:20,231
Da Andy, sunt aici.
Ascult�-m�...
832
01:22:21,365 --> 01:22:26,499
Ascult�-m� cu aten�ie.
Trebuie s� ie�i pe acoperi�.
833
01:22:27,293 --> 01:22:31,471
- Tat� sunt speriat.
- Nu-i nimic. �i eu sunt.
834
01:22:32,759 --> 01:22:35,527
Dar trebuie s� facem asta, �n�elegi ?
835
01:22:36,721 --> 01:22:38,515
- Da.
- Foarte bine.
836
01:22:39,191 --> 01:22:40,419
Atunci, f�-o.
837
01:22:40,883 --> 01:22:42,543
F�-o Andy, f�-o pentru Liz.
838
01:22:43,543 --> 01:22:45,147
Bine tat�.
839
01:23:05,440 --> 01:23:07,017
Jillian !
840
01:23:20,820 --> 01:23:25,311
Andy, e�ti bine ? Vorbe�te-mi !
841
01:23:29,413 --> 01:23:31,220
De ce-mi faci asta ?
842
01:23:31,320 --> 01:23:33,740
S-a mai �nt�mplat,
�i nu vreau s� se mai repete.
843
01:23:33,840 --> 01:23:36,220
Te rog Jillian, hai s� discut�m.
844
01:23:36,320 --> 01:23:38,199
Nu e nimic de discutat.
845
01:23:57,471 --> 01:24:00,275
Nu face t�mpenii.
Nu vei reu�i s� scapi cu asta.
846
01:24:00,835 --> 01:24:04,472
Am mai reu�it odat�...
Dar nimeni nu a aflat.
847
01:24:06,371 --> 01:24:08,181
Am urm�rit-o de la petrecere p�n� aici.
848
01:24:08,930 --> 01:24:10,418
Era beat�...
849
01:24:11,103 --> 01:24:12,684
Se juca cu mine...
850
01:24:13,835 --> 01:24:15,921
�l avea pe Richard,
�i �tia c� eu �l iubesc.
851
01:24:17,815 --> 01:24:20,047
Nu mi-a fost greu s-o �mping.
852
01:24:26,483 --> 01:24:27,689
Bun b�iat.
853
01:24:27,789 --> 01:24:30,489
Te rog Jillian, de ce faci asta ?
854
01:24:30,693 --> 01:24:32,914
De ce ? �ntrebi de ce ?
855
01:24:34,056 --> 01:24:35,888
Pentru c� tu ai ruinat totul.
856
01:24:37,673 --> 01:24:40,825
�n to�i ace�ti ani... l-am a�teptat.
857
01:24:41,535 --> 01:24:45,399
Iar tu �n 3 s�pt�m�ni ai distrus
tot ce am f�cut eu.
858
01:24:45,937 --> 01:24:48,284
Dar Richard va �tii c� tu ai f�cut-o !
859
01:24:49,916 --> 01:24:52,194
Poate c� nu-mi mai pas�.
860
01:24:55,377 --> 01:24:56,657
Jillian, opre�te-te.
861
01:25:00,649 --> 01:25:02,616
Pune arma jos...
862
01:25:05,353 --> 01:25:06,916
Nu mai iubit niciodat�, nu-i a�a ?
863
01:25:08,872 --> 01:25:10,984
Nu Jillian, n-am f�cut-o.
864
01:25:12,154 --> 01:25:14,778
�i regret nespus dac� �i-am
creat impresia asta.
865
01:25:18,535 --> 01:25:20,134
�n to�i ace�ti ani...
866
01:25:21,848 --> 01:25:23,666
n-am vrut pe nimeni altcineva,
dec�t pe tine.
867
01:25:30,114 --> 01:25:32,012
- Ce prost...
- Nu !
868
01:25:55,120 --> 01:25:58,841
Am o idee Richard.
Trebuie doar s� vindem 10 acri din p�dure.
869
01:25:59,354 --> 01:26:02,431
Pl�tim toate datoriile,
�i nu vom mai avea griji.
870
01:26:02,559 --> 01:26:03,540
F�-o.
871
01:26:03,640 --> 01:26:05,943
Asta-i tot ?
Nici m�car nu te cer�i ?
872
01:26:06,043 --> 01:26:08,116
N-am timp de ceart� cu tine.
873
01:26:08,368 --> 01:26:09,932
Plec �n luna de miere.
874
01:26:10,032 --> 01:26:11,644
Eu de ce nu pot veni �n luna de miere ?
875
01:26:12,506 --> 01:26:13,884
Copiilor nu le e permis.
876
01:26:13,984 --> 01:26:16,222
Dar nu-i corect, am pus o vorb� bun� la ea,
a�a cum m-ai rugat.
877
01:26:16,492 --> 01:26:17,748
Nu am f�cut a�a, Liz ?
878
01:26:17,960 --> 01:26:19,216
E adev�rat.
879
01:26:19,701 --> 01:26:21,011
Asta-i o adev�rat� conspira�ie.
880
01:26:22,212 --> 01:26:25,436
Oricum vei avea nevoie de un
partener de pescuit.
881
01:26:26,978 --> 01:26:28,654
Sigur c� po�i veni, hai, urc�.
882
01:26:29,291 --> 01:26:31,146
- Bagajele sunt �n ma�in� ?
- Da.
883
01:26:32,538 --> 01:26:36,450
- Blain... mul�umesc pentru ma�in�.
- Pentru ce sunt fra�ii ?
884
01:26:36,935 --> 01:26:38,663
- La revedere Blain.
- La revedere.
885
01:26:39,632 --> 01:26:43,909
- La revedere d-�oar� Pram.
- La revedere.
69510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.