Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,828
I was afraid I'd never grow up
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,030
and they'd call me Midget for
my whole life.
3
00:00:46,960 --> 00:00:51,750
It's high, maybe 2000 metres.
Probably observing.
4
00:00:52,440 --> 00:00:54,590
Yea, that's what you care about.
Useless stuff.
5
00:00:54,640 --> 00:00:58,030
Here. And don't go to Vitlich's,
leave the dogs alone.
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,833
-No.
-Tell him you want half a can. -Ok.
7
00:01:02,080 --> 00:01:04,275
Be careful. Don't fall down.
8
00:01:04,600 --> 00:01:07,239
Don't worry. I know how to
ride this.
9
00:01:42,560 --> 00:01:43,959
Good morning.
10
00:01:53,560 --> 00:01:58,634
Kadera, Cumat, Rez and Vasak.
Europe's biggest nitwits.
11
00:02:08,240 --> 00:02:10,674
Toot! Toot!
12
00:02:10,720 --> 00:02:13,188
-Midget, hey, Midget.
-Where're you going?
13
00:02:13,240 --> 00:02:15,117
Hey guys.
14
00:02:15,200 --> 00:02:17,395
-Short legs, Midget!
-You can't reach the pedals!
15
00:02:17,480 --> 00:02:19,072
I can. Easy.
16
00:02:20,480 --> 00:02:22,232
Is that you grandpa's bike?
17
00:02:29,440 --> 00:02:34,960
Cumat the stupid, Kadera the crooked.
Vasak, you hay-sack.
18
00:02:34,960 --> 00:02:40,080
Rez lives in a smelly gas.
19
00:02:57,720 --> 00:03:01,190
I always imagined
great things.
20
00:03:05,080 --> 00:03:07,594
No, please, Midget...
21
00:03:19,120 --> 00:03:21,873
Look at yourself!
22
00:03:21,920 --> 00:03:24,514
-He flew like an angel.
-Hey, Angel!
23
00:03:41,160 --> 00:03:42,957
Morning, mister Kadera.
24
00:03:44,960 --> 00:03:48,191
He acts like all the roads
belong to him.
25
00:04:06,040 --> 00:04:08,952
Mr.Petrzela. My dad says that what
he doesn't steal, he doesn't have.
26
00:04:09,040 --> 00:04:10,519
And he has everything.
27
00:04:15,840 --> 00:04:17,353
Now you're in a hurry.
28
00:04:17,800 --> 00:04:20,837
You can sew a million
of these flags, if you want to.
29
00:04:20,880 --> 00:04:24,316
People will be cross anyway.
Can you hear me?
30
00:04:24,360 --> 00:04:28,114
-Oh yeah. I've got my ears.
-Morning. I'd like 2 crowns worth a whitewash.
31
00:04:28,240 --> 00:04:30,310
-For how much?
-Two crowns.
32
00:04:30,360 --> 00:04:31,952
You might as well have gone
to the pharmacy for that.
33
00:04:34,720 --> 00:04:37,359
-Is that Russian or German?
-Messerschmidt.
34
00:04:37,960 --> 00:04:39,678
-Yeah?
-A fighter plane.
35
00:04:42,240 --> 00:04:43,912
The two crowns?
36
00:04:46,320 --> 00:04:48,276
Half of the can, my dad said.
37
00:04:48,400 --> 00:04:52,598
If your dad keeps saving like this,
he'll be the next Rotschild.
38
00:04:53,240 --> 00:04:55,515
Business with you...
39
00:05:08,160 --> 00:05:09,559
Cyril!
40
00:05:11,400 --> 00:05:12,833
Cyril!
41
00:05:20,800 --> 00:05:23,155
Come here, come...
42
00:05:33,080 --> 00:05:34,513
Cyril!
43
00:06:36,398 --> 00:06:38,898
This village has fulfiled all its
obligations towards the Reich
44
00:06:44,040 --> 00:06:45,632
You expecting a Russian?
45
00:07:12,200 --> 00:07:15,033
Where have you been?
At a limestone pit?
46
00:07:15,080 --> 00:07:18,675
-Petrzela wasn't home.
-I was looking for you there!
47
00:07:18,720 --> 00:07:20,312
Don't beat him on the street.
48
00:07:23,880 --> 00:07:27,350
This pennyworth for two crowns?
49
00:07:40,351 --> 00:07:42,351
Typhus
50
00:07:43,120 --> 00:07:44,678
Julina!
51
00:08:09,240 --> 00:08:12,835
-father: where is the boy?
-mother: Oldrich! Oldrich!
52
00:08:22,920 --> 00:08:24,273
Good boy.
53
00:08:54,040 --> 00:08:55,439
Hi.
54
00:08:55,960 --> 00:08:59,111
-Go home, Midget!
-Had a good crash, eh?
55
00:08:59,720 --> 00:09:01,073
You did.
56
00:09:02,200 --> 00:09:05,272
Get the hell out, you brats.
Ruda is busy.
57
00:09:05,320 --> 00:09:09,074
-Get out of here!
-We're going, mr.Niklik.
58
00:09:09,120 --> 00:09:11,680
-Goodbye, mr.Niklik.
-Goodbye.
59
00:09:17,440 --> 00:09:21,274
-Go back to your mum.
-Yeah, come back when you grow up!
60
00:09:21,320 --> 00:09:23,356
Want me to kick your seat?
61
00:09:31,360 --> 00:09:33,078
No! No!
62
00:09:44,280 --> 00:09:47,317
Quiet. Dad, I'll walk the dog.
Aga!
63
00:09:48,360 --> 00:09:51,272
-Stop whistling, idiot?
-Why is Midget here?
64
00:09:51,760 --> 00:09:53,591
Take me with you, guys.
65
00:09:53,720 --> 00:09:55,119
-You can't.
-Why?
66
00:09:58,400 --> 00:09:59,879
Come on, guys!
67
00:10:00,720 --> 00:10:02,312
Get him down!
68
00:10:04,320 --> 00:10:06,231
Aaah!
69
00:10:33,400 --> 00:10:34,958
-Can you hear that?
-What?
70
00:10:36,040 --> 00:10:38,156
-Again.
-I can hear it.
71
00:10:38,720 --> 00:10:40,073
I hear it.
72
00:10:40,200 --> 00:10:44,512
-The artillery. It's from the front.
-You hear it better on the ground.
73
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
-How far can you hear these guns?
-Fifty kilometres.
74
00:10:48,960 --> 00:10:51,110
-Who said so?
-Cmiral. -He's a sod.
75
00:10:58,720 --> 00:11:01,029
Fall down. Die.
76
00:11:01,160 --> 00:11:02,798
Aaah...
77
00:11:08,600 --> 00:11:09,953
Come.
78
00:11:11,280 --> 00:11:12,793
Dimwits.
79
00:11:12,920 --> 00:11:14,148
Can you see the bridge?
80
00:11:14,920 --> 00:11:16,717
The magnifying is great.
81
00:11:16,920 --> 00:11:18,399
Look, the tanks.
82
00:11:18,480 --> 00:11:21,392
-Right under me.
-Give it to me. -Wait.
83
00:11:21,480 --> 00:11:25,359
The planeman watches the bridge.
Russians could bomb it.
84
00:11:26,320 --> 00:11:29,471
Two, four, six... eight of them.
85
00:11:30,720 --> 00:11:34,269
Maybe they'll burn down the village.
I'd like to see that.
86
00:11:34,720 --> 00:11:37,917
No, twelve. One more. Thirteen.
87
00:11:37,960 --> 00:11:41,111
I wouldn't let them lock me in
a cellar. No way.
88
00:11:41,160 --> 00:11:45,233
-When do we get a chance to see another war?
-Maybe the school burns down.
89
00:11:45,960 --> 00:11:48,394
And the headmaster dies.
90
00:12:26,320 --> 00:12:30,598
-You've put it up wrong.
-Someone must have taken it!
91
00:12:32,720 --> 00:12:34,073
The shoes are gone too.
92
00:12:34,160 --> 00:12:36,594
-The asshole is here.
-You're an asshole.
93
00:12:37,040 --> 00:12:40,476
Oldrich, Oldrichm, come out.
We won't hurt you.
94
00:12:40,960 --> 00:12:43,394
-I'll beat him up.
-Me too.
95
00:12:43,520 --> 00:12:45,909
Don't be afraid. Come put
the ladder back up.
96
00:12:46,040 --> 00:12:48,508
He can't. He is too weak to
lift it.
97
00:12:48,560 --> 00:12:50,835
Rez lives in a cloud of gas!
98
00:12:50,880 --> 00:12:53,758
Go and join the army,
they'll send you back to mommy.
99
00:12:53,800 --> 00:12:57,952
Get out, Midget, I'm counting
to five!
100
00:12:58,040 --> 00:13:01,350
-One, two...
-Three, four, Hundred, Million.
101
00:13:01,440 --> 00:13:03,590
No ladder for you.
Cumat, you stupid.
102
00:13:08,200 --> 00:13:11,317
Kadera, I'll peach upon you.
103
00:13:13,680 --> 00:13:16,956
You threw that on your uncle's grave.
Call yourself a ministrant?
104
00:13:25,120 --> 00:13:26,712
Come back. Hear me?
105
00:13:27,520 --> 00:13:29,397
Don't be afraid.
106
00:13:29,880 --> 00:13:32,348
Come put up the ladder!
107
00:14:55,800 --> 00:14:58,439
Oldrich, where are you?
108
00:15:07,960 --> 00:15:09,439
Mom...
109
00:15:22,680 --> 00:15:24,955
Oldrich!
110
00:15:25,480 --> 00:15:27,152
Oldrich!
111
00:15:59,840 --> 00:16:01,876
One day you'll kill him. And they
lock you up for that.
112
00:16:45,960 --> 00:16:50,351
Brother fire marshal, the fire
brigade is ready for practice.
113
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
Thank you. Line up.
114
00:17:28,400 --> 00:17:30,789
Leave the hoses alone! Quick!
115
00:18:11,600 --> 00:18:15,752
Bertyna: No, don't...
116
00:20:26,240 --> 00:20:27,593
Selma!
117
00:20:29,600 --> 00:20:31,238
Selma!
118
00:20:45,480 --> 00:20:49,393
-Hi, Cyril.
-Hey, Dog-ear, what are you doing here?
119
00:20:49,440 --> 00:20:52,318
I went to see the puppies .
120
00:20:52,360 --> 00:20:55,875
There'll be shooting. You should
have stayed at home.
121
00:20:55,920 --> 00:21:00,675
-They'll shoot your head off.
-I'm not afraid. Are you?
122
00:21:17,800 --> 00:21:20,189
Goddamn, Oldrich, what have you done?
123
00:21:21,920 --> 00:21:23,558
I ran away from him.
124
00:21:24,200 --> 00:21:25,758
You did?
125
00:21:26,320 --> 00:21:27,878
Some news.
126
00:21:29,880 --> 00:21:31,632
For how long?
127
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
Forever. I'm not coming back.
Never.
128
00:21:35,480 --> 00:21:38,677
Right, why would you, anyway.
Come.
129
00:21:39,440 --> 00:21:43,149
-He drowned the puppy you'd given me.
-Come, Dog-ear.
130
00:21:43,200 --> 00:21:44,952
I'll warm some soup for you.
131
00:21:47,240 --> 00:21:50,630
I shot five ravens yesterday.
132
00:21:50,920 --> 00:21:52,797
A fine soup from them.
133
00:21:54,280 --> 00:21:57,670
Cyril, you ran away too, when
you were young, didn't you?
134
00:21:57,760 --> 00:21:59,239
No.
135
00:21:59,280 --> 00:22:01,669
I made it up.
136
00:22:02,040 --> 00:22:04,952
I was showing off in front
of you, Oldrich.
137
00:22:05,040 --> 00:22:08,555
No, you ran away. You only came
back when you were twenty.
138
00:22:08,640 --> 00:22:10,358
When your father died.
139
00:22:11,040 --> 00:22:12,473
Did I tell you that?
140
00:22:23,480 --> 00:22:25,072
Come.
141
00:22:39,200 --> 00:22:41,760
-Selma!
-He shot her from a car.
142
00:22:45,040 --> 00:22:49,875
Have you seen anyone on the road
to here? The crowd already coming?
143
00:22:52,880 --> 00:22:55,758
-What kind of crowd?
-Forget it.
144
00:22:56,480 --> 00:22:58,710
Find a spade. We'll
make a funeral.
145
00:22:59,120 --> 00:23:00,678
We'll bury her.
146
00:23:19,960 --> 00:23:21,951
Do people already know
that they're gone?
147
00:23:22,040 --> 00:23:24,634
Did your father not send
you to check it out here?
148
00:23:24,680 --> 00:23:27,558
Why? I was with the boys.
By the church.
149
00:23:28,960 --> 00:23:33,158
-Where do we bury her?
-At the back. Just a minute.
150
00:23:54,120 --> 00:23:58,193
-Anyone banging on the door?
-It's the artillery.
151
00:24:00,440 --> 00:24:04,035
-Did Singer have a lot of money?
-Well he was no beggar.
152
00:24:05,880 --> 00:24:07,791
Are you looking for someting,
Cyril?
153
00:24:18,320 --> 00:24:19,912
You can measure yourself.
154
00:24:38,160 --> 00:24:39,639
Why are you burning it?
155
00:24:41,160 --> 00:24:42,832
To keep warm.
156
00:24:42,920 --> 00:24:44,751
-Aren't you cold?
-No.
157
00:24:46,080 --> 00:24:47,638
Let's go.
158
00:24:48,800 --> 00:24:51,951
-Why are you doing this?
-It's just a play, see?
159
00:24:53,040 --> 00:24:54,519
No it isn't.
160
00:24:55,120 --> 00:24:58,795
-Have I ever lied to you?
-You always do.
161
00:25:00,960 --> 00:25:05,431
You'll grow up a clever chap, Oldrich.
They're guarding the bridge.
162
00:25:06,960 --> 00:25:10,077
So that the Russians
don't blow it up.
163
00:25:11,640 --> 00:25:15,394
Do you want to take something
home to your father?
164
00:25:15,520 --> 00:25:16,953
But these thing aren't yours.
165
00:25:18,040 --> 00:25:20,031
You certainly don't take after
your father.
166
00:25:20,720 --> 00:25:22,631
Nor after your grandpa.
167
00:25:22,880 --> 00:25:26,395
-You don't recall him, do you?
-No. Did you know him?
168
00:25:26,680 --> 00:25:28,955
I did. He was the biggest
penny pincher ever.
169
00:25:29,080 --> 00:25:33,756
He'd rather shit his pants
than manure someone else's field.
170
00:25:38,040 --> 00:25:39,917
You should look up to him.
171
00:25:40,080 --> 00:25:43,959
He was an honest, hard-working man.
Until his death.
172
00:25:47,120 --> 00:25:52,069
We'll bring the candle back next time.
Someone could steal it from here.
173
00:26:09,880 --> 00:26:13,509
-Not true. He wasn't a penny pincher.
-He certainly could manage money.
174
00:26:13,640 --> 00:26:17,428
He stole what he could steal.
At sixty, he was still chasing rabbits.
175
00:26:31,640 --> 00:26:33,949
I almost thought they wouldn't come.
176
00:26:43,960 --> 00:26:48,033
Who the hell has locked this?
Someone must have been here before us.
177
00:26:50,400 --> 00:26:54,188
I can imagine their stupid sons
at their places.
178
00:26:54,240 --> 00:26:55,798
Climb over it.
179
00:26:59,640 --> 00:27:01,039
I'll break in.
180
00:27:03,800 --> 00:27:05,791
Maybe someone is still there.
181
00:27:08,840 --> 00:27:10,319
Can you see them?
182
00:27:12,640 --> 00:27:14,835
-Yeah.
-Remember them well.
183
00:27:15,600 --> 00:27:17,477
Why are they here?
184
00:27:18,960 --> 00:27:21,349
You'll have a hard life, lad.
185
00:29:40,920 --> 00:29:42,319
Anyone here?
186
00:29:43,400 --> 00:29:45,595
Hey! Anyone here?
187
00:29:46,520 --> 00:29:48,351
Quiet. Stop yelling.
188
00:29:54,280 --> 00:29:55,838
Where are the wheels?
189
00:29:55,880 --> 00:29:59,589
Cyril, how did you know they'd
come for the carts?
190
00:30:00,120 --> 00:30:02,190
I dreamed about it, at night.
191
00:30:02,880 --> 00:30:05,952
I'd love to see the clever
bastard who was here before.
192
00:30:06,120 --> 00:30:10,352
I should have thought so.
Clever as a bishop, you are.
193
00:30:11,480 --> 00:30:13,550
Come and help me load this.
194
00:30:13,600 --> 00:30:16,353
This one's mine. I found it
for myself.
195
00:30:16,400 --> 00:30:18,960
Perhaps if we share the engine.
196
00:30:19,040 --> 00:30:23,192
Oh yeah. Why did I take you with.
I should have kept my mouth shut.
197
00:31:19,400 --> 00:31:21,550
But they have their own
carts, don't they.
198
00:31:22,320 --> 00:31:25,118
You really don't take after
your grandfather.
199
00:31:49,760 --> 00:31:53,719
Don't think about her anymore.
I'll give you one of the puppies.
200
00:31:54,720 --> 00:31:56,517
You'll see.
201
00:32:09,560 --> 00:32:11,710
Is that anyone from your family?
202
00:32:13,160 --> 00:32:14,559
Good.
203
00:32:15,760 --> 00:32:18,274
I found it. On the road.
204
00:32:27,320 --> 00:32:28,753
Do you smoke?
205
00:32:29,400 --> 00:32:30,913
Sometimes.
206
00:32:30,960 --> 00:32:33,952
If your father finds this, he'll
knock your head off.
207
00:32:37,720 --> 00:32:39,551
Oldrich, Oldrich!
208
00:32:41,080 --> 00:32:43,389
Oldrich, come home, come to bed.
209
00:32:44,200 --> 00:32:45,872
Oldrich, it's late.
210
00:32:48,040 --> 00:32:50,474
You'll catch a cold there.
211
00:32:53,640 --> 00:32:59,078
You have no coat, you'll freeze.
Come inside.
212
00:33:01,200 --> 00:33:04,272
Oldrich, please, come in.
Can you hear me?
213
00:33:07,880 --> 00:33:09,757
-Is dad home?
-He's asleep already.
214
00:33:10,600 --> 00:33:12,955
-He isn't.
-I'm telling you he is.
215
00:33:13,520 --> 00:33:16,751
-You always say so.
-Don't shout. Come.
216
00:33:17,560 --> 00:33:19,710
-Will he beat me?
-He won't.
217
00:33:20,840 --> 00:33:23,195
You always say that.
218
00:33:34,880 --> 00:33:36,472
Mom?
219
00:33:38,120 --> 00:33:41,749
-Where have you been again, you brat?
-Don't beat him!
220
00:33:41,800 --> 00:33:44,951
I'll sort it out with him.
You would kill him.
221
00:33:53,640 --> 00:33:56,950
Well? You going to do something
or should I take over?
222
00:34:02,280 --> 00:34:03,633
Hit me.
223
00:34:04,880 --> 00:34:06,154
Hit me.
224
00:34:07,520 --> 00:34:08,873
Hit me!
225
00:35:01,520 --> 00:35:02,953
Go to sleep now.
226
00:36:00,080 --> 00:36:03,231
That's it now. What are we
going to do?
227
00:36:03,320 --> 00:36:05,834
They would certainly take
your horse away, for sure.
228
00:36:06,560 --> 00:36:09,518
Who said the Russians will
take horses?
229
00:36:09,560 --> 00:36:12,632
-Everybody says that.
-The vicar was told by the Germans.
230
00:36:13,520 --> 00:36:17,308
-That's it now.
-We're sending the horses to the woods.
231
00:36:17,360 --> 00:36:20,272
All the way back to the rocks.
The boys will take them there.
232
00:36:20,320 --> 00:36:22,038
-The boys? The small ones?
-Who else?
233
00:36:22,080 --> 00:36:25,072
One must stay around the house.
What if there is a fire?
234
00:36:25,120 --> 00:36:26,439
Alright.
235
00:36:26,520 --> 00:36:29,592
Neither them nor the others
will hurt the boys.
236
00:36:29,640 --> 00:36:31,278
Alright.
237
00:36:44,320 --> 00:36:46,356
Oldrich, Oldrich!
238
00:36:48,080 --> 00:36:50,071
Get up. You're going somewhere!
239
00:36:50,800 --> 00:36:55,237
-He's waiting for you already.
-Should I wake the young gentleman up?
240
00:36:55,280 --> 00:36:56,872
No, he's awake already.
241
00:37:00,080 --> 00:37:01,559
What are you doing?
242
00:37:04,040 --> 00:37:05,439
Did you cough at night?
243
00:37:09,440 --> 00:37:12,830
I'm not going with the boys.
Not with them sods.
244
00:37:12,880 --> 00:37:17,510
-You didn't sweat at night?
-I told you I don't cough anymore.
245
00:37:20,360 --> 00:37:22,112
Don't shit your pants, alright?
246
00:37:23,200 --> 00:37:26,960
You'll take the old road, cross
the wooden bridge.
247
00:37:26,960 --> 00:37:30,430
All the others will go that way.
The hay and oats are on the cart.
248
00:37:30,800 --> 00:37:33,553
Mom, give him some bread and grease.
249
00:37:33,600 --> 00:37:35,750
-Which way are you going again?
-The old road,
250
00:37:35,800 --> 00:37:38,712
cross the wooden bridge.
All the others will go that way.
251
00:37:38,760 --> 00:37:42,309
The hay and oats are on the cart.
Mom will give me bread and grease.
252
00:38:30,520 --> 00:38:32,033
Oldrich!
253
00:39:30,360 --> 00:39:32,078
Why?
254
00:39:39,680 --> 00:39:41,318
Here.
255
00:39:41,360 --> 00:39:44,960
Two cups of oats in the morning
and in the evening. Hay at noon.
256
00:39:44,960 --> 00:39:47,679
And water as much as she wants.
Hear me?
257
00:39:47,720 --> 00:39:49,233
Yeah, I do.
258
00:39:49,280 --> 00:39:53,558
-You remember the way?
-Cross the bridge. -Go!
259
00:40:02,960 --> 00:40:06,475
-Careful about the horse.
-Oldrich, take care about yourself.
260
00:40:06,520 --> 00:40:10,069
And if you meet the Germans,
tell them "lch verstehe nicht".
261
00:40:21,520 --> 00:40:22,919
Baaa!
262
00:40:30,920 --> 00:40:32,194
Buuu!
263
00:40:34,960 --> 00:40:36,234
Go!
264
00:40:48,280 --> 00:40:49,838
Go!
265
00:40:56,960 --> 00:40:58,359
Quiet.
266
00:41:44,240 --> 00:41:45,798
Oh Jesus.
267
00:42:01,600 --> 00:42:04,751
,,,mother
268
00:42:05,960 --> 00:42:11,910
Pray for us
269
00:42:12,440 --> 00:42:17,753
O holy virgin of virgins
270
00:42:18,480 --> 00:42:24,953
Pray for us
271
00:42:30,960 --> 00:42:34,953
-Father, who art in heaven
-Forgive us our sins
272
00:42:35,120 --> 00:42:39,159
-Son, the world's saviour
-Forgive us our sins
273
00:42:39,240 --> 00:42:42,471
-O holy spirit God
-Forgive us our sins
274
00:42:42,600 --> 00:42:46,434
-Holy trinity, one God
-Forgive us our sins
275
00:42:46,560 --> 00:42:50,314
-God in whom we live
-Forgive us our sins
276
00:42:50,480 --> 00:42:54,519
-God without whom we perish
-Forgive us our sins
277
00:42:54,640 --> 00:42:59,111
-God who set the sea from land
-Forgive us our sins
278
00:42:59,240 --> 00:43:03,756
God, who made the Earth
fertile by rain.
279
00:43:03,800 --> 00:43:05,631
Forgive us our sins
280
00:43:05,680 --> 00:43:08,592
-God, our father
-Forgive us our sins
281
00:43:08,720 --> 00:43:12,235
-God, who know our needs
-Forgive us our sins
282
00:43:12,320 --> 00:43:15,278
God, whose wisdom is
unpredictable
283
00:43:15,320 --> 00:43:16,958
Forgive us our sins
284
00:43:17,040 --> 00:43:21,591
-God, whose power is supreme
-Forgive us our sins
285
00:43:21,640 --> 00:43:24,837
-Blessed be your grace
-Forgive us, o Lord
286
00:43:24,960 --> 00:43:27,872
-Blessed be your grace
-Hear us, o Lord
287
00:43:27,960 --> 00:43:30,838
-From all evil
-Deliver us, o Lord
288
00:43:31,040 --> 00:43:34,032
-From all sin
-Deliver us, o Lord
289
00:43:34,160 --> 00:43:37,357
-From your wrath
-Save us o Lord
290
00:43:37,400 --> 00:43:40,870
-From the heat
-Save us o Lord
291
00:43:40,960 --> 00:43:44,509
-From the droughts
-Save us o Lord
292
00:43:49,320 --> 00:43:52,915
-From the lack of fodder
-Save us o Lord
293
00:43:53,440 --> 00:43:57,228
-From the lack of water
-Save us o Lord
294
00:43:57,280 --> 00:43:59,077
From bad crops and hunger...
295
00:44:00,760 --> 00:44:03,433
Pray. The Lord is watching you.
296
00:44:04,520 --> 00:44:08,274
-From early and eternal death
-Save us o Lord
297
00:44:08,320 --> 00:44:10,197
I'd love to lend you the
money, Cyril.
298
00:44:10,360 --> 00:44:14,433
I'd love to but I myself don't know
what am I going to pay the taxes with.
299
00:44:14,640 --> 00:44:18,394
Go to the stall.
Count the horsehair.
300
00:44:19,960 --> 00:44:23,077
Oldrich, can't you lend him some?
301
00:44:25,360 --> 00:44:29,194
Kadera will make me go bankrupt
if I don't pay him back.
302
00:44:29,240 --> 00:44:32,630
Now he'll get my meadow for a
few crowns and everything else.
303
00:44:32,680 --> 00:44:34,875
You should lend him something.
What can he do?
304
00:44:34,920 --> 00:44:37,514
I myself am in trouble.
Am I a bank or something?
305
00:44:37,560 --> 00:44:40,074
You know she's ill and they
can't afford the treatment.
306
00:44:40,160 --> 00:44:42,355
Jesus Christ, that's a life.
307
00:44:49,160 --> 00:44:51,355
Starting price, thirty crowns.
308
00:44:52,280 --> 00:44:53,838
Forty.
309
00:44:53,960 --> 00:44:56,030
Forty crowns,
310
00:44:56,400 --> 00:44:58,231
The bid is forty crowns
311
00:44:58,920 --> 00:45:01,275
and its sold for forty.
312
00:45:18,640 --> 00:45:20,756
Starting price, 2000 crowns.
313
00:45:22,920 --> 00:45:25,718
2100.
For the meat.
314
00:45:27,040 --> 00:45:28,792
2100 for the first time,
315
00:45:29,800 --> 00:45:31,836
2100 for the second time.
316
00:45:32,640 --> 00:45:34,437
2200.
317
00:45:35,760 --> 00:45:37,955
2200 for the first time,
318
00:45:39,160 --> 00:45:41,310
2200 for the second time,
319
00:45:42,840 --> 00:45:44,353
Three thousand.
320
00:45:45,480 --> 00:45:47,072
3000 for the first time
321
00:45:48,280 --> 00:45:49,872
3000 for the second time
322
00:45:51,360 --> 00:45:53,078
Sold for 3000!
323
00:45:56,880 --> 00:45:59,440
Cyril! Vitlich has hanged herself!
324
00:47:27,760 --> 00:47:29,159
Come, Midget!
325
00:47:29,520 --> 00:47:30,953
Run away!
326
00:47:42,360 --> 00:47:44,635
Mr.Vitlich, Mr.Vitlich!
327
00:47:50,240 --> 00:47:54,119
Who are you, brat?
A king or a chimney sweep?
328
00:47:55,240 --> 00:47:56,832
Cyril!
329
00:48:04,960 --> 00:48:06,439
Iza!
330
00:48:14,360 --> 00:48:17,796
-Come on, don't you get anything to eat?
-I feed them.
331
00:48:20,240 --> 00:48:23,357
Watch out, someone can
take your horse away.
332
00:48:23,480 --> 00:48:26,950
You know your father. He'd
have a stroke, at least.
333
00:48:35,600 --> 00:48:36,953
They fly no more.
334
00:48:38,440 --> 00:48:40,271
They let the bridge be.
335
00:48:43,160 --> 00:48:46,914
Cyril, were you in Vrbovna?
Where that motorcycle is?
336
00:48:48,200 --> 00:48:51,078
What did I tell you?
I told you to hurry up!
337
00:48:52,840 --> 00:48:54,717
-Can you hear anything?
-No. What?
338
00:48:57,840 --> 00:48:59,398
They're gone.
339
00:49:01,400 --> 00:49:04,949
These are gone.
The Russians will be here in no time.
340
00:49:06,480 --> 00:49:09,916
Cyril, may I take Iza with
me to the forest?
341
00:49:10,840 --> 00:49:12,353
Are you scared?
342
00:49:13,440 --> 00:49:15,032
A little bit, right?
343
00:49:16,240 --> 00:49:17,673
Alright then.
344
00:49:17,760 --> 00:49:19,273
Thank you, Cyril.
345
00:49:20,080 --> 00:49:21,479
Iza, come!
346
00:49:26,640 --> 00:49:28,756
Be careful, Oldrich!
347
00:51:23,640 --> 00:51:27,590
Cumat, Kadera, Vasak and Rez
are stupid elephants.
348
00:51:39,400 --> 00:51:41,960
-What is it?
349
00:51:44,040 --> 00:51:45,632
Whoa!
350
00:51:55,240 --> 00:51:58,710
Got him!
We've got you, Midget!
351
00:51:58,920 --> 00:52:01,912
Who? You? You'd have to
try harder for that.
352
00:52:02,240 --> 00:52:04,037
Go!
353
00:52:07,760 --> 00:52:09,955
Go! Go!
354
00:52:16,360 --> 00:52:19,113
Whoa! Halt!
355
00:52:22,360 --> 00:52:25,557
-Give it up, Midget!
-Go!
356
00:52:27,640 --> 00:52:29,278
Go!
357
00:52:30,040 --> 00:52:32,713
Vasak, you're a dead man now!
358
00:52:36,760 --> 00:52:39,354
Move away, Vasak, or else
you're dead!
359
00:52:44,440 --> 00:52:46,795
Whoa!
360
00:52:48,880 --> 00:52:50,472
Vasak, hay-sack!
361
00:52:50,800 --> 00:52:55,191
Hey, Midget, stop! It will be
worse for you when we catch you.
362
00:52:55,560 --> 00:52:57,437
Yea? When is that gonna happen?
363
00:52:58,040 --> 00:52:59,678
Halt! Whoa!
364
00:53:03,720 --> 00:53:06,598
-Stop, you idiot. Can't you see
it's sown on the field?
365
00:53:06,800 --> 00:53:10,156
-It's our rye, Midget!
-Stop chasing me then.
366
00:53:10,960 --> 00:53:14,509
-Stop!
-Where're you going?
367
00:53:14,560 --> 00:53:17,074
-Midget!
-Stop it, you asshole!
368
00:53:19,080 --> 00:53:20,672
-Go!
-Go!
369
00:53:31,960 --> 00:53:33,439
Halt!
370
00:53:34,160 --> 00:53:35,832
Whoa!
371
00:53:36,960 --> 00:53:38,632
Halt!
372
00:53:44,400 --> 00:53:46,914
-The Russians! The Russian planes!
-Are they Russian?
373
00:53:46,960 --> 00:53:49,872
-Haven't you seen the stars?
-I've seen the machine guns.
374
00:53:49,920 --> 00:53:53,595
-Four machine guns.
-No way, silly. These were bombers.
375
00:53:53,640 --> 00:53:55,437
-Oh my!
-They're flying to Brno.
376
00:53:55,480 --> 00:53:58,950
Really, Kadera? Since when is Brno
in that direction? Since yesterday?
377
00:53:59,800 --> 00:54:02,758
-You're still here?
-Leave me alone, guys.
378
00:54:02,880 --> 00:54:06,350
Vasak, I'll give you a cigarette case
with a photo in it, how do you like it?
379
00:54:06,400 --> 00:54:10,598
You take a picture of yourself. To see
how you looked before the beating.
380
00:54:10,640 --> 00:54:12,517
-There's a motorcycle. I know where.
-You do?
381
00:54:12,560 --> 00:54:15,120
And what about yesterday's ladder?
Where is that one?
382
00:54:15,840 --> 00:54:19,116
-We've got to slap you a bit.
-But not Cumat.
383
00:54:19,280 --> 00:54:21,555
No, not me. I'll kick you instead.
384
00:54:23,600 --> 00:54:25,113
Go!
385
00:54:28,800 --> 00:54:31,473
-Slap you ten times, Midget!
-Five!
386
00:54:32,120 --> 00:54:35,157
Ten!
Stop! You're making it worse!
387
00:54:41,480 --> 00:54:44,199
Go! Go! Go!
388
00:55:00,920 --> 00:55:03,957
We've got you, Midget!
389
00:55:07,760 --> 00:55:09,352
Go!
390
00:55:10,440 --> 00:55:12,271
Go!
391
00:55:14,520 --> 00:55:16,715
Hey, Midget! You'll kill yourself!
Stop it!
392
00:55:50,960 --> 00:55:52,359
What's wrong?
393
00:55:59,520 --> 00:56:02,557
Drink. It's clean now.
394
00:56:05,960 --> 00:56:07,279
Good.
395
00:56:30,960 --> 00:56:34,157
Hey, you've had enough. You're
doing that on purpose.
396
00:56:48,400 --> 00:56:50,072
Go!
397
00:56:51,400 --> 00:56:53,038
Go!
398
00:57:08,480 --> 00:57:09,879
Here.
399
00:57:22,640 --> 00:57:26,599
-Quiet, it's just a hawk.
400
00:57:33,600 --> 00:57:36,956
Ist das dein? Is das your horse?
Good horse, ja?
401
00:57:37,760 --> 00:57:41,116
Not fear. Tschocolate, ja?
402
00:57:43,960 --> 00:57:47,555
It's our horse! Leave it!
Leave me alone! Ouch!
403
00:57:48,040 --> 00:57:50,031
No!
404
00:57:56,160 --> 00:57:57,798
Help!
405
00:57:58,480 --> 00:58:01,358
Help me! No! No!
406
00:58:24,320 --> 00:58:26,550
Climb down, Oldrich, or you'll fall.
407
00:58:35,520 --> 00:58:37,078
Come! Come!
408
00:58:49,240 --> 00:58:52,949
Daddy! Daddy! Look over there!
409
00:59:37,880 --> 00:59:39,552
Can you see that?
410
00:59:43,720 --> 00:59:46,792
Come, mom, come. Don't be afraid.
411
00:59:47,160 --> 00:59:50,835
-Oldrich, it will kick you.
-Here, Oldrich, take this.
412
00:59:54,760 --> 00:59:56,352
-Daddy!
-Go!
413
01:00:02,360 --> 01:00:04,430
You see? Come on.
414
01:00:05,920 --> 01:00:07,751
Don't be afraid!
415
01:00:19,840 --> 01:00:21,273
Go!
416
01:00:53,440 --> 01:00:55,954
Dad! Daddy!
417
01:01:00,440 --> 01:01:02,351
Come, come here.
418
01:01:06,920 --> 01:01:08,911
Oldrich, bring some carrots.
419
01:02:43,840 --> 01:02:47,037
-But I've been to the confirmation alredy.
-What? What?
420
01:03:57,520 --> 01:03:59,511
Halt! Halt!
421
01:05:09,080 --> 01:05:10,832
Go away? Where were you?
422
01:05:39,360 --> 01:05:41,396
The bells have flown to Rome.
423
01:06:10,960 --> 01:06:13,554
Stop following me! Why didn't
you bite them?
424
01:06:27,680 --> 01:06:29,477
Julina!
425
01:06:45,440 --> 01:06:48,955
To the cart! Check that the wheels
are oiled properly.
426
01:07:53,960 --> 01:07:55,757
Do you want me to drive, dad?
427
01:07:56,640 --> 01:07:59,677
You better wipe your
nose and hold on tight.
428
01:08:00,440 --> 01:08:01,793
Go!
429
01:08:08,440 --> 01:08:09,668
Whoa!
430
01:08:51,080 --> 01:08:53,469
Iza, where did they go? Search!
431
01:09:27,040 --> 01:09:31,750
I thought they were dead. I thought
people don't sleep in a war.
432
01:10:54,960 --> 01:10:57,428
Just let me dress and I'll
go immediately.
433
01:13:01,960 --> 01:13:03,234
Daddy!
434
01:13:06,800 --> 01:13:09,678
You'll have two sons before
you're twenty.
435
01:13:51,720 --> 01:13:53,711
(in Russian)
Kuda ty? Lazis!
436
01:13:54,960 --> 01:13:56,518
Stop!
437
01:13:58,640 --> 01:14:00,198
Stop!
438
01:14:05,160 --> 01:14:06,957
(in Russian)
Stop, I'm telling you!
439
01:14:43,320 --> 01:14:45,834
What? Never seen a horse before?
440
01:14:45,960 --> 01:14:47,951
The Germans.
441
01:14:49,520 --> 01:14:51,033
You Slovak?
442
01:14:51,640 --> 01:14:53,153
Austrian?
443
01:14:53,640 --> 01:14:55,232
No?
444
01:14:55,880 --> 01:14:57,711
Well, me Russian. And you?
445
01:14:58,040 --> 01:15:00,395
-Czech.
-What Czech? Slovak.
446
01:15:00,760 --> 01:15:02,273
Not Slovak. Czech.
447
01:15:02,440 --> 01:15:04,670
-It's Moravia here. Czech Republic.
-Moravia?
448
01:15:11,680 --> 01:15:13,272
What's your name?
449
01:15:16,880 --> 01:15:18,359
Hear me?
450
01:15:18,480 --> 01:15:20,152
Me Vasilij, and you?
451
01:15:20,960 --> 01:15:23,349
-Oldrich.
-What? -Oldrich.
452
01:15:25,960 --> 01:15:27,598
Oldrich?
453
01:15:27,960 --> 01:15:29,757
Are you a girl?
454
01:15:31,160 --> 01:15:32,832
Oldrich.
455
01:15:35,120 --> 01:15:36,792
Hold this,
456
01:16:25,800 --> 01:16:27,392
Come here,
457
01:16:38,960 --> 01:16:41,758
Moravia! Moravia already!
458
01:16:50,200 --> 01:16:52,350
Iza, come. Come.
459
01:17:11,880 --> 01:17:17,512
Stop!
460
01:17:17,560 --> 01:17:19,835
Four horses would be enough.
461
01:17:20,600 --> 01:17:21,953
Even two.
462
01:17:22,960 --> 01:17:24,393
Even one would do.
463
01:17:52,080 --> 01:17:54,833
The German had a knife, dad.
He wanted to kill me.
464
01:17:54,880 --> 01:17:56,552
-I will kill you!
-No!
465
01:20:57,360 --> 01:20:59,157
The Midget.
466
01:21:19,520 --> 01:21:21,238
Ouch!
467
01:23:28,920 --> 01:23:30,911
Quiet, Iza, quiet!
468
01:26:29,720 --> 01:26:31,597
-Stop!
469
01:26:35,840 --> 01:26:38,115
(In Russian)
Don't shoot! It's a child!
470
01:27:49,920 --> 01:27:51,558
Whose are you?
471
01:27:55,760 --> 01:27:57,352
Does it hurt you?
472
01:28:04,440 --> 01:28:06,078
You're called Number five?
473
01:28:07,560 --> 01:28:09,152
Are you thirsty?
474
01:28:45,720 --> 01:28:47,278
You can't go with me.
475
01:28:54,200 --> 01:28:55,713
Go!
476
01:30:49,960 --> 01:30:52,474
-Mom, what are stars?
-They are eyes.
477
01:30:52,520 --> 01:30:54,431
-Whose eyes?
-The eyes of the Lord.
478
01:30:54,960 --> 01:30:58,509
-Does he have so many?
-Well, he has to watch everyone.
479
01:30:58,560 --> 01:31:00,630
-Even me?
-Even you.
480
01:31:04,760 --> 01:31:06,671
Well he can't see me now.
481
01:31:31,400 --> 01:31:32,960
Uuu!
482
01:31:38,560 --> 01:31:42,269
Go! Go!
Stop, stop! Whoa!
483
01:32:15,600 --> 01:32:19,229
-Mom!
-Goddamn you, Dog-ear.
484
01:32:19,280 --> 01:32:22,670
Where have you been all
the bloody time?
485
01:32:22,720 --> 01:32:27,430
I think you deserve to be beaten.
Where the hell have you been?
486
01:32:27,520 --> 01:32:30,592
Didn't you notice there was a war?
Silly brat.
487
01:32:31,840 --> 01:32:34,400
I'm not stupid not to notice.
488
01:32:36,640 --> 01:32:40,519
All the boys are in the woods,
yet you must be special again.
489
01:32:40,560 --> 01:32:42,915
-Where have you been?
-Stop hitting me?
490
01:32:42,960 --> 01:32:45,235
I'm not your son, so stop
hitting me!
491
01:32:47,240 --> 01:32:51,392
There are Russians at the farm
already. It looks like they're early.
492
01:32:51,640 --> 01:32:53,676
The Germans stole Julina from me.
493
01:32:54,600 --> 01:32:59,674
-What did they steal?
-The horse. -You're kidding.
494
01:33:01,240 --> 01:33:03,151
I'm not going home. Never.
495
01:33:17,920 --> 01:33:21,435
-Where did you get this one?
-I found it.
496
01:33:23,200 --> 01:33:25,270
The Germans have destroyed the
bridge, did you know?
497
01:33:25,320 --> 01:33:26,958
-It's been blown to pieces.
-Hm.
498
01:33:28,560 --> 01:33:30,551
What's wrong with it, Cyril?
499
01:33:32,120 --> 01:33:35,476
Just about everything. Wipe
your nose.
500
01:33:36,280 --> 01:33:41,513
-Where did they take Julina?
-Towards Rynovce. Through the woods.
501
01:33:41,960 --> 01:33:43,439
Wipe your nose.
502
01:33:46,360 --> 01:33:49,591
-Hey, can't you blow your nose?
-I have no handkerchief.
503
01:33:49,680 --> 01:33:52,831
Can't you do it without
a handkerchief?
504
01:33:54,160 --> 01:33:56,799
-I don't need to blow my nose.
-There's a bubble coming out of it.
505
01:33:56,840 --> 01:33:58,637
-What?
-Your nose is running.
506
01:34:02,960 --> 01:34:06,157
Yeah, silly jokes, you are an expert
on that. Show me.
507
01:34:08,760 --> 01:34:10,796
-Where did you find it?
-I've got it.
508
01:34:10,920 --> 01:34:13,593
-Who distributes stuff like this?
-The Russians.
509
01:34:13,840 --> 01:34:17,628
-Cyril, what is a lieutenant?
-Have you been there? -Hm.
510
01:34:17,720 --> 01:34:19,312
Got a mirror?
511
01:34:35,680 --> 01:34:39,195
What am I supposed to do with the
puppies if you don't come back?
512
01:34:39,240 --> 01:34:41,674
Who shall I give them to?
513
01:34:41,960 --> 01:34:43,837
I can't have my house
full of dogs.
514
01:34:49,360 --> 01:34:52,591
Cover yourself well. The dog
is not cold.
515
01:34:52,640 --> 01:34:54,710
Sleep now.
516
01:34:55,400 --> 01:34:59,598
-Cyril, is a horse more expensive than
a motorbike? -Just sleep.
517
01:35:00,280 --> 01:35:03,272
We'll find Julina.
518
01:35:04,640 --> 01:35:09,191
-They probably didn't get far. Must
have left the horse and cart somewhere.
519
01:35:09,640 --> 01:35:12,757
-Did your father say anything about me?
-No. What kind of anything?
520
01:35:12,800 --> 01:35:15,917
Or Cumat. Old Cumat. He comes
to your place often, doesn't he?
521
01:35:16,240 --> 01:35:18,231
What should they say about you?
522
01:35:19,720 --> 01:35:21,153
Forget it.
523
01:35:21,360 --> 01:35:24,636
-Where're you going, Cyril?
-Nowhere. I'll be around.
524
01:35:25,960 --> 01:35:27,632
Sleep.
525
01:35:40,960 --> 01:35:43,520
Move! Come on, move!
526
01:36:14,520 --> 01:36:16,158
Go!
527
01:37:53,920 --> 01:37:56,593
Go! Go!
528
01:38:01,560 --> 01:38:02,913
Go!
529
01:39:55,600 --> 01:39:57,192
Cyril!
530
01:40:02,360 --> 01:40:03,952
Cyril!
531
01:40:05,280 --> 01:40:06,633
Iza!
532
01:41:14,280 --> 01:41:15,952
(In Russian)
What are you doing here?
533
01:41:16,960 --> 01:41:18,712
Where are you going?
534
01:41:19,040 --> 01:41:20,598
Stop!
535
01:41:20,920 --> 01:41:22,512
Catch him!
536
01:41:23,560 --> 01:41:25,118
Stop!
537
01:41:44,760 --> 01:41:46,239
Thank you.
538
01:41:46,680 --> 01:41:50,468
Grand variete!
A show like no other!
539
01:41:50,520 --> 01:41:53,910
World's best attractions!
Half a man, half a ...
540
01:41:53,960 --> 01:41:55,791
No! No! Aaaah!
541
01:42:29,960 --> 01:42:31,871
(in Russian)
Ready! Fire!
542
01:43:04,720 --> 01:43:06,517
(in Russian)
Who are you?
543
01:43:07,680 --> 01:43:09,113
Do you smoke?
544
01:43:37,040 --> 01:43:38,758
How old are you?
545
01:43:41,720 --> 01:43:43,631
Too young for this,
546
01:43:47,760 --> 01:43:49,512
At night, you were ...?
547
01:43:56,200 --> 01:43:57,838
Here.
548
01:44:15,040 --> 01:44:16,519
Messer.
549
01:44:17,640 --> 01:44:19,073
Messer.
550
01:44:21,440 --> 01:44:23,078
Wait here,
551
01:45:01,680 --> 01:45:03,193
Andrjusa!
552
01:45:47,480 --> 01:45:48,833
Here.
553
01:46:00,600 --> 01:46:02,158
Eat,
554
01:46:10,880 --> 01:46:12,711
City of Brno, is it that way?
555
01:46:16,400 --> 01:46:18,789
I see.
And Prague?
556
01:47:17,680 --> 01:47:19,432
-I've got a motorcycle.
-Hm?
557
01:47:19,960 --> 01:47:23,236
-A motorcycle.
-What motorcycle?
558
01:47:25,360 --> 01:47:28,113
Hrr hrr hrr...
559
01:47:28,160 --> 01:47:30,310
-Tuuut!
-A motorbike?
560
01:47:30,360 --> 01:47:33,079
Yeah, a motorbike. I have it.
561
01:47:33,760 --> 01:47:35,910
-You?
-Yeah. A motorbike with a sidecar.
562
01:47:37,840 --> 01:47:39,512
-Where?
-Right there.
563
01:47:50,960 --> 01:47:52,951
-No!
-Go away!
564
01:47:54,720 --> 01:47:56,153
Go. Go!
565
01:48:13,720 --> 01:48:15,278
What's up?
566
01:48:15,520 --> 01:48:17,033
Get in,
567
01:48:18,400 --> 01:48:19,879
Get in,
568
01:48:23,600 --> 01:48:25,079
Well, what?
569
01:48:28,240 --> 01:48:29,912
Shall we go?
570
01:50:24,920 --> 01:50:27,036
Compliments, Frau Singer.
571
01:52:17,920 --> 01:52:21,117
Throw it here, Midget!
572
01:52:22,800 --> 01:52:24,960
-Pass it over here!
-Give it to us, Midget!
573
01:52:24,960 --> 01:52:28,157
-Quick!
-Come on, pass it over!
574
01:53:17,320 --> 01:53:18,833
Bastards.
575
01:53:19,200 --> 01:53:22,192
You bastards.
576
01:53:27,080 --> 01:53:31,119
Come back! Guys!
577
01:54:23,440 --> 01:54:24,919
Oldrich!
578
01:54:29,920 --> 01:54:31,717
Oldrich!
579
01:54:39,720 --> 01:54:41,392
Anca!
580
01:54:43,240 --> 01:54:44,960
Move it! What are you
looking at?
581
01:55:22,600 --> 01:55:24,113
Mom!
582
01:55:34,200 --> 01:55:36,156
Mom! Mom!
583
01:55:58,720 --> 01:56:00,358
Mom!
584
01:58:35,880 --> 01:58:39,316
Long live the Soviet Union!
585
01:58:39,640 --> 01:58:41,039
Hurrah!
586
01:58:41,720 --> 01:58:45,349
Long live the Soviet Union!
Hurrah!
587
01:58:45,720 --> 01:58:49,952
Long live marshall Stalin!
Hurrah!
588
01:58:51,160 --> 01:58:54,789
Long live marshall Stalin!
Hurrah!
589
01:58:55,400 --> 01:58:59,791
Long live the Red Army!
Hurrah!
590
01:59:57,040 --> 01:59:58,598
Slow! No running!
591
02:00:32,920 --> 02:00:36,196
-You bloody squeal!
-How much did Singer pay you?
592
02:00:36,240 --> 02:00:38,117
For delivering the news?
593
02:00:38,160 --> 02:00:42,153
-Who did you inform against?
-They should have taken you with!
594
02:01:04,800 --> 02:01:07,960
-Who took Germans to our house?
-You son of a whore!
595
02:01:07,960 --> 02:01:09,678
Beat him! Beat him up!
596
02:01:09,720 --> 02:01:13,030
-Hang him! Hang him!
-Bastard!
597
02:01:22,560 --> 02:01:24,312
What do you stand there for?
598
02:01:26,200 --> 02:01:30,512
-Now we'll show you!
-You rat!
599
02:01:35,040 --> 02:01:43,550
-Where are you German friends?
-On your knees and beg!
600
02:01:43,600 --> 02:01:46,956
-On your knees, you pig!
-Don't know how to beg?
601
02:01:47,080 --> 02:01:48,911
I'll show you!
602
02:01:48,960 --> 02:01:52,873
Shame on you, rat!
603
02:03:07,960 --> 02:03:09,393
I'm coming!
604
02:03:49,160 --> 02:03:50,957
-Hold him!
-On the ground!
605
02:04:57,600 --> 02:04:59,477
I've never learned,
606
02:04:59,520 --> 02:05:02,956
that in one German city, a cart
stood in front of the station
607
02:05:03,040 --> 02:05:05,474
for the whole day.
608
02:05:06,480 --> 02:05:08,232
It was our horse. Julina.
42538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.