Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,762 --> 00:03:20,632
Part 1:
Clara's Hair
2
00:04:16,156 --> 00:04:17,757
Anyway...
3
00:04:17,758 --> 00:04:19,124
I brought this song.
4
00:04:20,127 --> 00:04:22,096
And I think you'll like it.
5
00:04:22,162 --> 00:04:23,229
What is it?
6
00:04:23,230 --> 00:04:25,631
- Let me play it, man.
- You're so curious.
7
00:04:25,766 --> 00:04:27,933
Let's see how good
your stereo is.
8
00:04:27,934 --> 00:04:29,735
- I'm playing it loud, all right?
- Go ahead, play it loud.
9
00:04:29,736 --> 00:04:30,795
It will be loud.
10
00:04:37,144 --> 00:04:39,636
Hold on there, Martin and Isabela.
11
00:04:46,586 --> 00:04:47,952
That sounds good.
12
00:05:07,040 --> 00:05:09,009
I like it.
13
00:05:38,772 --> 00:05:40,240
What about this brother of mine?
14
00:05:43,844 --> 00:05:48,581
Well, he's good-looking, smart,
funny, good in bed...
15
00:05:48,582 --> 00:05:50,517
What more could I want?
16
00:05:52,085 --> 00:05:53,553
OK, then!
17
00:05:54,688 --> 00:05:56,748
You two make a great couple.
18
00:05:58,792 --> 00:05:59,792
So far so good.
19
00:06:00,627 --> 00:06:01,627
We should go.
20
00:06:02,696 --> 00:06:05,097
Antonio, let's go!
21
00:06:43,770 --> 00:06:46,001
Oh God, there's Adalberto,
uptight as always.
22
00:07:32,652 --> 00:07:34,253
- How'd it go?
- It was so cool!
23
00:07:34,254 --> 00:07:36,755
We went down to the beach...
24
00:07:36,756 --> 00:07:38,524
Yeah, but listen...
25
00:07:38,525 --> 00:07:40,859
You took your time, some
people want to leave already.
26
00:07:40,860 --> 00:07:44,490
All right, I'll go get
the kids and...
27
00:07:45,065 --> 00:07:47,034
- I'll take Seu Zé a little dish.
- All right.
28
00:07:47,767 --> 00:07:48,767
Go ahead.
29
00:08:22,135 --> 00:08:23,135
Oops...
30
00:08:26,006 --> 00:08:27,006
Carry on.
31
00:08:33,046 --> 00:08:34,046
Zé?
32
00:08:35,048 --> 00:08:37,516
- Some goodies from the party.
- Thank you.
33
00:08:37,517 --> 00:08:39,713
- Come by later on, OK?
- Will do.
34
00:08:46,559 --> 00:08:49,529
Fernando, Fernando, Luiz
Fernando and Julia, let's go!
35
00:08:50,230 --> 00:08:51,764
Come sing Happy Birthday,
come on.
36
00:08:51,765 --> 00:08:54,685
- But we're in the middle of the game!
- You can continue later, let's go.
37
00:08:56,169 --> 00:08:57,169
Let's go.
38
00:09:12,986 --> 00:09:13,986
Aunt Lucia,
39
00:09:16,189 --> 00:09:18,181
it's not every day that
someone turns 70.
40
00:09:19,092 --> 00:09:20,993
I don't know if you
feel your age
41
00:09:20,994 --> 00:09:23,156
or if you're the way
we think you are:
42
00:09:23,897 --> 00:09:25,490
a 70-year-old girl.
43
00:09:26,533 --> 00:09:27,533
I'm twelve,
44
00:09:28,234 --> 00:09:31,136
and I remember you taking us,
your great-nieces and nephews,
45
00:09:31,137 --> 00:09:34,904
still young, to the Jaqueira
amusement park
46
00:09:35,642 --> 00:09:39,602
to have ice cream at the FriSabor,
and to the São Luiz cinema.
47
00:09:39,946 --> 00:09:43,610
You are the best
aunt we could ever have.
48
00:09:49,756 --> 00:09:51,725
Aunt Lucia was a firecracker...
49
00:09:52,559 --> 00:09:54,824
is a firecracker.
50
00:09:55,028 --> 00:09:58,664
She was volleyball and ping-pong
champion at the Portuguese Club.
51
00:09:58,665 --> 00:10:02,868
She played guitar, piano,
and violin when she was young,
52
00:10:02,869 --> 00:10:09,639
and performed many times at
the St. Izabel Theater.
53
00:10:10,643 --> 00:10:13,679
She begins her life as
a university student at 18,
54
00:10:13,680 --> 00:10:20,245
where she got into the law program
at the Pernambuco Federal,
55
00:10:20,587 --> 00:10:22,556
in the year 1931,
56
00:10:23,256 --> 00:10:25,691
kicking off a victorious career,
57
00:10:25,692 --> 00:10:30,662
which made her name synonymous
with determination in her field
58
00:10:30,663 --> 00:10:32,222
in our state,
59
00:10:32,298 --> 00:10:38,604
at a time when few women
would attend higher education,
60
00:10:38,605 --> 00:10:43,236
and where few would work
in the field of law and letters.
61
00:10:44,911 --> 00:10:46,675
No, there's more.
62
00:10:48,681 --> 00:10:51,316
After living and studying
in São Paulo in the 40s,
63
00:10:51,317 --> 00:10:53,619
Aunt Lucia came back
to Pernambuco.
64
00:10:53,620 --> 00:10:56,288
She went to work in the
countryside, in the 60s,
65
00:10:56,289 --> 00:10:59,885
a difficult time for her, for
her family, and for the country.
66
00:11:00,260 --> 00:11:02,991
She was persecuted and
even went to prison,
67
00:11:03,229 --> 00:11:06,097
We are very proud of
your journey, Aunt Lucia.
68
00:11:06,866 --> 00:11:10,928
Aunt Lucia's life could fill a book,
a film or a song,
69
00:11:11,037 --> 00:11:16,840
and here we wish you health, happiness,
and propose a toast to you.
70
00:11:17,277 --> 00:11:18,802
To our dear Aunt Lucia!
71
00:11:24,584 --> 00:11:25,584
Go Aunt Lucia!
72
00:11:36,896 --> 00:11:42,858
You forgot or skipped the
sexual revolution.
73
00:11:43,603 --> 00:11:44,662
Just kidding, no.
74
00:11:44,804 --> 00:11:49,640
I'm very touched. Really. Truly.
75
00:11:50,677 --> 00:11:56,878
But now I want to say
something that was left out,
76
00:11:57,917 --> 00:12:00,819
that you didn't say,
but I'm going to.
77
00:12:03,656 --> 00:12:07,889
You mentioned a number
of things I did,
78
00:12:08,261 --> 00:12:10,628
and which were part of my life.
79
00:12:11,164 --> 00:12:13,895
But you forgot to
mention Augusto.
80
00:12:15,668 --> 00:12:17,637
Augusto was my partner.
81
00:12:19,038 --> 00:12:22,634
I really liked him.
It was true love.
82
00:12:23,676 --> 00:12:26,908
Augusto passed away,
six years now.
83
00:12:30,149 --> 00:12:33,244
He was my partner
for more than 30 years.
84
00:12:34,587 --> 00:12:35,988
He was a very good man.
85
00:12:35,989 --> 00:12:38,652
We never got married because...
86
00:12:39,092 --> 00:12:42,927
I think some of you know,
he was already married.
87
00:12:43,596 --> 00:12:46,566
Well, what are you gonna do?
Nobody's perfect.
88
00:12:47,000 --> 00:12:48,969
And today, which is my birthday,
89
00:12:49,769 --> 00:12:52,967
I'd like to propose
a toast to Augusto.
90
00:12:54,674 --> 00:12:55,869
Thank you all very much.
91
00:13:11,858 --> 00:13:15,124
It's hard to top Aunt Lucia's
92
00:13:15,528 --> 00:13:17,997
sensational words.
93
00:13:19,866 --> 00:13:22,546
But I'm going to say something.
It's quick, but I'm going to say it.
94
00:13:26,973 --> 00:13:28,635
I'm not a religious man,
95
00:13:29,275 --> 00:13:31,744
but I want to say
thank you anyway.
96
00:13:34,881 --> 00:13:37,908
You all know 1979 was not
an easy year here at home.
97
00:13:38,785 --> 00:13:41,949
We went through some really tough
times with Clara's illness,
98
00:13:44,991 --> 00:13:46,721
This woman I love so much.
99
00:13:50,697 --> 00:13:53,667
I can say they were the
toughest months in my life,
100
00:13:55,301 --> 00:13:57,668
taking my wife to hospitals,
101
00:13:59,706 --> 00:14:02,107
watching her deal with
such a harsh treatment,
102
00:14:05,044 --> 00:14:10,711
getting Martin, Ana and Rodrigo together,
telling the truth, without telling all,
103
00:14:13,553 --> 00:14:17,115
trying to get on with life,
go to work,
104
00:14:17,924 --> 00:14:20,985
keeping the house in order,
trying to keep some kind of peace
105
00:14:25,665 --> 00:14:27,190
and today Clara's here with us,
106
00:14:29,969 --> 00:14:36,603
with her Elis Regina hair style,
which I find sexy, I really do.
107
00:14:38,578 --> 00:14:40,240
Recovered and healthy.
108
00:14:45,284 --> 00:14:49,016
Clara's fine, and
we're still together,
109
00:14:50,690 --> 00:14:52,124
getting our lives back on track.
110
00:14:52,692 --> 00:14:57,153
I just wanted to say, I understand why
some people were absent from this process,
111
00:14:58,965 --> 00:15:02,060
that life doesn't give us a manual
to deal with these situations, right?
112
00:15:04,103 --> 00:15:06,072
Say that I was deeply touched
113
00:15:06,739 --> 00:15:08,708
by the presence of those
that were here with us.
114
00:15:09,642 --> 00:15:13,977
I am very grateful and happy
that I have my love here with me.
115
00:15:18,518 --> 00:15:19,518
Long live Clara!
116
00:15:20,520 --> 00:15:22,489
Long live Aunt Lucia!
117
00:15:39,839 --> 00:15:44,800
We cherish this great day
118
00:15:45,178 --> 00:15:49,981
as we have gathered for
this celebration.
119
00:15:49,982 --> 00:15:54,147
May the house you live in
120
00:15:55,188 --> 00:15:59,658
be the home of joy,
121
00:15:59,659 --> 00:16:04,097
refuge from the storm.
122
00:16:04,630 --> 00:16:09,091
Happy birthday.
123
00:18:24,036 --> 00:18:25,060
Ladjane!
124
00:18:27,540 --> 00:18:29,566
- Ladjane!
- Yes!
125
00:18:29,742 --> 00:18:31,142
Hey!
126
00:18:31,143 --> 00:18:32,611
What's for lunch?
127
00:18:33,546 --> 00:18:34,707
I was making...
128
00:18:35,948 --> 00:18:37,849
Damn door!
129
00:18:37,850 --> 00:18:39,651
I was making chicken.
130
00:18:39,652 --> 00:18:42,918
- Ah, OK. Do we have any veggies?
- Yeah, I'll make some.
131
00:18:51,263 --> 00:18:52,731
I'm off to the beach.
132
00:19:28,934 --> 00:19:30,135
All right, people, let's go.
133
00:19:30,136 --> 00:19:32,799
This is the HA-HA now,
let it out.
134
00:19:35,541 --> 00:19:37,009
Keep the rhythm!
135
00:19:45,151 --> 00:19:46,210
Speed it up!
136
00:19:49,755 --> 00:19:51,724
Speed it up a little, speed it up.
137
00:19:54,860 --> 00:19:57,830
Let it out, Paulo.
Let it out, Paulo!
138
00:20:08,774 --> 00:20:09,774
That's it!
139
00:20:14,580 --> 00:20:15,946
Laugh it up, Paulo!
140
00:20:16,582 --> 00:20:17,882
Laughing is serious business.
141
00:20:17,883 --> 00:20:19,545
Hey, Thiago, let it out.
142
00:20:20,086 --> 00:20:21,554
That's it!
143
00:20:22,888 --> 00:20:24,889
Bring it down a little.
144
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
Stop!
145
00:20:27,693 --> 00:20:28,693
Laugh!
146
00:20:41,307 --> 00:20:43,308
Energy, people, energy!
147
00:20:43,309 --> 00:20:45,278
C'mon, Clara, let's laugh, Clara!
148
00:20:46,312 --> 00:20:47,780
Concentrate.
149
00:20:54,320 --> 00:20:56,321
Make yourself at home,
there's room for everyone.
150
00:20:56,322 --> 00:20:58,291
Respect, everyone, keep it up!
151
00:20:59,325 --> 00:21:00,816
Respect, seriousness...
152
00:21:04,263 --> 00:21:05,731
Bezerra, where you at?
153
00:21:06,265 --> 00:21:07,265
Copy.
154
00:21:07,767 --> 00:21:10,236
Bring the boat over to the Aquarius.
155
00:21:10,770 --> 00:21:12,238
Is Ms. Clara going in?
156
00:21:14,573 --> 00:21:15,573
Affirmative.
157
00:21:16,976 --> 00:21:18,945
Affirmative. Copy.
I'm on my way.
158
00:21:19,678 --> 00:21:20,678
Affirmative.
159
00:21:20,780 --> 00:21:24,649
Hey, Roberval! Don't you think
that's a bit much?
160
00:21:25,084 --> 00:21:27,849
No way, Ms. Clara.
Look at the sea, look!
161
00:21:28,988 --> 00:21:30,547
Nobody's in the water.
162
00:21:30,790 --> 00:21:34,557
Go on, take your dip,
and come on out. Go on!
163
00:21:34,894 --> 00:21:37,295
We've talked about this.
164
00:21:37,296 --> 00:21:39,959
It's because you're important.
That's not your fault, right?
165
00:21:50,309 --> 00:21:51,971
Would you hold this
for me, please?
166
00:22:10,563 --> 00:22:11,563
Ms. Clara!
167
00:22:12,965 --> 00:22:14,126
Waist line!
168
00:23:42,588 --> 00:23:45,558
41 years old. Plays perfectly.
169
00:23:47,893 --> 00:23:49,156
Well, I'd like to...
170
00:23:51,897 --> 00:23:56,000
Start by asking you...
Sorry.
171
00:23:56,001 --> 00:24:01,599
You're writing a new book, and I see
a lot of physical media here, right?
172
00:24:02,041 --> 00:24:04,142
Vinyl, compact discs, tapes..
173
00:24:04,143 --> 00:24:06,908
At a time when digital
media is taking over everything,
174
00:24:07,246 --> 00:24:09,511
do you only listen to music
the old-fashioned way?
175
00:24:09,648 --> 00:24:12,050
Well, I listen to music
the old-fashioned way...
176
00:24:12,051 --> 00:24:14,111
Let's do it another way,
shall we?
177
00:24:14,653 --> 00:24:20,024
Can we cut this short, so we don't
waste my time, or yours?
178
00:24:20,859 --> 00:24:24,662
I'll explain the way I think,
generally speaking.
179
00:24:24,663 --> 00:24:26,529
I like everything, all right?
180
00:24:26,665 --> 00:24:28,634
Mp3s, streaming,
181
00:24:28,867 --> 00:24:31,632
if it's got music, it's good,
it's important.
182
00:24:31,870 --> 00:24:34,032
And this whole
new technology thing...
183
00:24:34,273 --> 00:24:37,243
- Can I tell you a story?
- Sure.
184
00:24:44,283 --> 00:24:47,253
There you go. Did you get it?
185
00:24:49,288 --> 00:24:50,288
Well, then...
186
00:24:53,692 --> 00:24:57,652
This record, I bought in Porto Alegre,
at a used records store.
187
00:24:57,997 --> 00:25:00,899
I lent mine to someone
and never saw it again.
188
00:25:01,133 --> 00:25:05,594
Until one day, a quiet day,
a Sunday,
189
00:25:05,938 --> 00:25:09,941
I opened the record and
look what I found inside.
190
00:25:09,942 --> 00:25:13,845
- An article from the Los Angeles Times.
- That's awesome.
191
00:25:13,846 --> 00:25:20,651
This article is from November,
1980, right?
192
00:25:20,652 --> 00:25:26,758
This album, Double Fantasy,
was released in December 1980.
193
00:25:26,759 --> 00:25:34,531
So, this article came out weeks
before Lennon was murdered
194
00:25:34,967 --> 00:25:38,233
on December 8, 1980.
195
00:25:39,071 --> 00:25:41,836
And I was born on December 21, 1980.
196
00:25:42,174 --> 00:25:44,675
- That's amazing.
- Check it out.
197
00:25:44,676 --> 00:25:50,581
This article here, published weeks
before Lennon was murdered
198
00:25:50,582 --> 00:25:52,744
and before you were born,
says the following:
199
00:25:53,185 --> 00:25:55,848
"John Lennon's plans for the future."
200
00:25:57,790 --> 00:26:00,589
This record, this record
I'm holding in my hands,
201
00:26:01,126 --> 00:26:03,186
becomes a special object...
202
00:26:04,229 --> 00:26:05,130
You see?
203
00:26:05,131 --> 00:26:06,792
And you don't know who
owned it before?
204
00:26:07,933 --> 00:26:09,834
Didn't I tell you I bought it
down in Porto Alegre...
205
00:26:09,835 --> 00:26:13,738
...at a used records store.
I don't know who owned it,
206
00:26:13,739 --> 00:26:17,742
all I know is it was bought in Los Angeles
and ended up in Porto Alegre.
207
00:26:17,743 --> 00:26:20,845
I mean, I'm not even sure
it was bought in Los Angeles, actually,
208
00:26:20,846 --> 00:26:22,007
and it ended up here.
209
00:26:23,549 --> 00:26:27,509
Cool. So, digital media
is fine with you?
210
00:26:30,556 --> 00:26:34,516
This here is like
a message in a bottle.
211
00:28:25,837 --> 00:28:28,039
- Good afternoon, Ms. Clara.
- Seu Geraldo, good afternoon.
212
00:28:28,040 --> 00:28:30,841
- How are you?
- Fine.
213
00:28:30,842 --> 00:28:32,208
- Good afternoon.
- Good afternoon.
214
00:28:32,744 --> 00:28:34,664
Ms. Clara, could we
have a word with you?
215
00:28:35,847 --> 00:28:36,847
It depends.
216
00:28:36,848 --> 00:28:40,051
If you're here to
discuss my proposal
217
00:28:40,052 --> 00:28:42,853
for the acquisition
of the apartment upstairs...
218
00:28:42,854 --> 00:28:48,559
I did send you that proposal, but I never
heard from you. You must be very busy.
219
00:28:48,560 --> 00:28:50,061
Is this the reason of your visit,
Seu Geraldo?
220
00:28:50,062 --> 00:28:52,531
We are here to talk to you...
221
00:28:52,664 --> 00:28:57,068
...a good, eye to eye conversation,
which is the best thing there is.
222
00:28:57,069 --> 00:29:00,905
We are here with
a counter-proposal.
223
00:29:00,906 --> 00:29:04,468
That's wonderful!
Is this about the apartment upstairs?
224
00:29:05,510 --> 00:29:08,613
No, this is about that conversation
we had before...
225
00:29:08,614 --> 00:29:10,915
This is about acquiring
your apartment.
226
00:29:10,916 --> 00:29:14,018
- About selling this apartment?
- Exactly.
227
00:29:14,019 --> 00:29:17,021
I'm not selling, Seu Geraldo,
you already know that.
228
00:29:17,022 --> 00:29:19,624
- Ms. Carla, this proposal...
- Clara.
229
00:29:19,625 --> 00:29:21,093
Ms. Clara...
230
00:29:21,526 --> 00:29:24,894
- Where were you?
- I was downstairs sweeping.
231
00:29:25,931 --> 00:29:27,632
Ms. Clara?
232
00:29:27,633 --> 00:29:29,602
It's a very generous offer.
233
00:29:30,035 --> 00:29:35,139
It's over the market value
for this type and size of apartment,
234
00:29:35,140 --> 00:29:37,905
but we've made this proposal
especially for you.
235
00:29:38,644 --> 00:29:40,203
Let's just get this over with.
236
00:29:40,946 --> 00:29:43,247
Let's just get this over with,
Geraldo.
237
00:29:43,248 --> 00:29:47,208
My apartment is not for sale.
I'm not selling.
238
00:29:47,753 --> 00:29:50,723
I appreciate your visit,
but I have to go.
239
00:29:51,056 --> 00:29:52,056
Ms. Clara.
240
00:29:52,157 --> 00:29:53,658
First of all, congratulations.
241
00:29:53,659 --> 00:29:57,061
I can see from out here that
you've remodeled the apartment,
242
00:29:57,062 --> 00:29:58,663
- it looks beautiful.
- Yes, very interesting.
243
00:29:58,664 --> 00:30:00,865
- Thank you.
- It's very elegant, congratulations.
244
00:30:00,866 --> 00:30:04,068
My name is Diego, I'm head of
this project at our company,
245
00:30:04,069 --> 00:30:06,871
which is, by the way, my first project,
and I'm really proud of it,
246
00:30:06,872 --> 00:30:09,933
and I think it's safe to say
that I have great news.
247
00:30:10,676 --> 00:30:11,676
Yes?
248
00:30:11,677 --> 00:30:13,043
And I'm going to tell you why.
249
00:30:13,578 --> 00:30:15,945
First of all, the project
is now called "Aquarius."
250
00:30:18,684 --> 00:30:23,645
- Is he your... son? Son-in-law?
- He's my grandson.
251
00:30:23,789 --> 00:30:28,993
He's been doing a good job
at the construction company.
252
00:30:28,994 --> 00:30:29,994
Thank you, grandpa.
253
00:30:30,295 --> 00:30:31,796
Did you say "Aquarius?"
254
00:30:31,797 --> 00:30:33,197
It's "The New Aquarius".
255
00:30:33,198 --> 00:30:36,760
The idea is to keep the name of the
building that used to exist in this spot.
256
00:30:37,202 --> 00:30:41,071
- "Used to exist?"
- Yeah, it's a way of preserving the memory
257
00:30:41,206 --> 00:30:43,107
of the original building.
This is a new idea.
258
00:30:43,108 --> 00:30:46,272
But now with the new offer, another
piece of good news we bring you.
259
00:30:48,313 --> 00:30:50,282
The building exists.
260
00:30:51,316 --> 00:30:53,785
You're standing there,
leaning on it.
261
00:30:54,319 --> 00:30:56,320
It came out wrong.
262
00:30:56,321 --> 00:30:57,321
I see...
263
00:30:58,824 --> 00:31:01,817
Now, before I go in and
close the door,
264
00:31:03,562 --> 00:31:04,723
tell me something.
265
00:31:06,264 --> 00:31:11,532
What was the name of the original project,
before this "New Aquarius?"
266
00:31:13,572 --> 00:31:16,974
Originally, it was called
the "Atlantic Plaza Residence."
267
00:31:16,975 --> 00:31:20,578
Yes, that'd be a good name,
it sounds good, doesn't it?
268
00:31:20,579 --> 00:31:22,047
We like "Aquarius" more.
269
00:31:25,283 --> 00:31:27,585
Well, thank you so much for this...
270
00:31:27,586 --> 00:31:33,048
We'd like to point out that we are
always open to dialogue.
271
00:31:33,592 --> 00:31:36,562
- OK, thank you. Excuse me.
- See you later.
272
00:32:07,959 --> 00:32:10,929
In case you want to read it later,
on your own, the project.
273
00:32:12,964 --> 00:32:13,964
Thank you, Clara.
274
00:32:23,775 --> 00:32:26,643
I'll go get some water because
I know you're upset, OK?
275
00:33:07,552 --> 00:33:10,920
Part 2:
Clara's Love
276
00:34:31,570 --> 00:34:32,770
All right?
277
00:34:32,771 --> 00:34:34,740
Where are my songs?
278
00:34:35,173 --> 00:34:36,774
Here on the flash drive.
279
00:34:36,775 --> 00:34:38,744
On the pen drive?
280
00:34:39,778 --> 00:34:42,079
But you'll transfer them
to my cell phone later?
281
00:34:42,080 --> 00:34:43,781
- Sure, I'll do that.
- Will you?
282
00:34:43,782 --> 00:34:46,784
- Yeah, we'll do that later.
- OK. Did everything fit?
283
00:34:46,785 --> 00:34:49,152
Yeah, that list you sent me fit,
284
00:34:49,287 --> 00:34:53,247
and I put some new stuff I think
you'll like. Yeah? That's great.
285
00:34:54,292 --> 00:34:58,252
- So that's how it is now, huh?
- You suggesting stuff.
286
00:34:58,897 --> 00:35:01,992
Let me just put it on here,
just a second,
287
00:35:02,834 --> 00:35:04,835
there it is. Listen to this.
288
00:35:04,836 --> 00:35:06,805
♪ You don't know me. ♪
289
00:35:07,038 --> 00:35:10,702
♪ I have to shout this, because ♪
♪ you're deaf and won't listen to me. ♪
290
00:35:11,042 --> 00:35:13,705
♪ Seduction enslaves you. ♪
291
00:35:14,045 --> 00:35:17,848
♪ At the end of it all, you remain with me, ♪
♪ trapped in what I created. ♪
292
00:35:17,849 --> 00:35:19,149
That's funny.
293
00:35:21,850 --> 00:35:23,817
What is it?
294
00:35:23,855 --> 00:35:25,824
Oh, I'm just kinda happy today.
295
00:35:26,758 --> 00:35:29,227
Yeah? Why?
296
00:35:29,761 --> 00:35:34,131
This girl I know's arriving from Rio.
On Thursday.
297
00:35:34,866 --> 00:35:37,836
Oh, yeah?
What's the deal?
298
00:35:38,670 --> 00:35:40,671
Oh, we met on Facebook.
299
00:35:40,672 --> 00:35:44,634
- She's a friend of Marcelo's. Remember him?
- Yeah. I remember Marcelo.
300
00:35:44,676 --> 00:35:46,645
He introduced us,
301
00:35:47,679 --> 00:35:49,648
we chatted for a while,
302
00:35:49,981 --> 00:35:51,950
we liked each other,
and now she's on her way!
303
00:35:52,984 --> 00:35:57,187
Cool! And where's she staying?
304
00:35:57,188 --> 00:35:58,952
At my place.
305
00:36:00,625 --> 00:36:03,595
- Do your parents know?
- Yeah, they know.
306
00:36:06,931 --> 00:36:09,901
So, delivery style, huh?
307
00:36:10,935 --> 00:36:12,904
"Delivery," aunt,
308
00:36:13,738 --> 00:36:15,104
I don't know, we'll see.
309
00:36:16,141 --> 00:36:18,906
I think she's great.
We'll see where things go.
310
00:36:19,744 --> 00:36:21,110
Great.
311
00:36:23,248 --> 00:36:28,619
- Does she have a name?
- She does. It's Julia.
312
00:36:29,054 --> 00:36:31,023
Julia. Beautiful name.
313
00:36:31,956 --> 00:36:33,015
Look.
314
00:36:33,758 --> 00:36:35,727
Do this,
315
00:36:36,761 --> 00:36:38,730
play Maria Bethania for her.
316
00:36:39,564 --> 00:36:41,533
Show her you're intense.
317
00:36:41,966 --> 00:36:43,628
All right, I will.
318
00:37:24,743 --> 00:37:27,212
- Good evening.
- Hey, how are you?
319
00:37:27,545 --> 00:37:29,546
- Fine, fine.
- Beautiful as always.
320
00:37:29,547 --> 00:37:31,015
Thank you, dear.
321
00:37:31,750 --> 00:37:33,719
- I missed you..
- Son, how are you?
322
00:37:36,855 --> 00:37:38,824
And what is their proposal?
323
00:37:39,657 --> 00:37:41,626
Oh, I don't know,
I tore up the envelope.
324
00:37:43,661 --> 00:37:44,661
You tore it up?
325
00:37:45,864 --> 00:37:49,130
You weren't even curious
to know what it was?
326
00:37:50,568 --> 00:37:51,568
No.
327
00:37:55,173 --> 00:37:57,142
That's my sister.
328
00:37:59,177 --> 00:38:00,975
You're absolutely right.
329
00:38:01,613 --> 00:38:07,883
Aren't there any legal ways
to make these people leave me alone?
330
00:38:08,019 --> 00:38:09,920
But they came,
knocked on your door,
331
00:38:09,921 --> 00:38:13,790
asked to speak to you.
There's nothing illegal there.
332
00:38:14,726 --> 00:38:18,028
Are the other apartments all empty,
or being rented?
333
00:38:18,029 --> 00:38:19,229
All empty.
334
00:38:19,230 --> 00:38:24,191
They bought them all. So it's up to them,
they can do anything.
335
00:38:27,238 --> 00:38:32,199
Clara, I didn't want to say anything,
but I must.
336
00:38:33,044 --> 00:38:37,505
I just think about one thing:
your well-being.
337
00:38:37,849 --> 00:38:39,511
That's the only thing
I worry about.
338
00:38:42,253 --> 00:38:43,516
The rest is just the rest.
339
00:38:43,955 --> 00:38:46,823
Yeah, well...
340
00:38:48,660 --> 00:38:50,629
You know what I want
to do this week?
341
00:38:51,162 --> 00:38:53,564
- I want to go out dancing.
- Oh, that's great!
342
00:38:53,565 --> 00:38:55,966
- Come with me, Fatima.
- Oh, sure!
343
00:38:55,967 --> 00:38:58,969
Antonio, please let me go.
344
00:38:58,970 --> 00:39:01,064
Oh, I guess I'm not going.
345
00:39:01,906 --> 00:39:04,508
Did I hear that, "Antonio
please let me go"?
346
00:39:04,509 --> 00:39:06,478
Yeah, he has to let me go.
347
00:39:07,212 --> 00:39:09,477
I thought I was going.
348
00:39:09,914 --> 00:39:14,079
- I see...
- Plenty of male dancers there, I guess.
349
00:39:42,547 --> 00:39:44,548
How do you know so much gossip?
350
00:39:44,549 --> 00:39:48,151
And you share it like it's
all true. Amazing.
351
00:39:48,152 --> 00:39:51,520
Girl, the headquarters
of Pernambuco gossip -
352
00:39:51,823 --> 00:39:53,519
the swimming pool
at the German club.
353
00:39:56,561 --> 00:39:59,531
That's why you're all so tanned.
354
00:40:00,565 --> 00:40:06,069
The dark skin, the tongues,
and the poison. Oh my God!
355
00:40:06,070 --> 00:40:09,273
When I arrived in Recife
10 years ago,
356
00:40:09,274 --> 00:40:11,539
I practically married
the whole Jewish community.
357
00:40:12,076 --> 00:40:13,601
No, honey, no no no no,
358
00:40:13,678 --> 00:40:15,647
you fucked the whole
Jewish community.
359
00:40:18,182 --> 00:40:19,983
Me?
360
00:40:19,984 --> 00:40:21,885
She's truly generous.
361
00:40:21,886 --> 00:40:23,855
I'm a good person!
362
00:40:24,889 --> 00:40:26,858
- I felt sorry for them.
- That's exactly why!
363
00:40:28,893 --> 00:40:29,893
Check it out.
364
00:40:29,894 --> 00:40:32,896
- Take a look over there, Leandro.
- Who?
365
00:40:32,897 --> 00:40:34,898
A retired lawyer from CHESF.
366
00:40:34,899 --> 00:40:36,731
He was married to Ana Lucia,
367
00:40:37,669 --> 00:40:42,606
who died some 10 years ago. Horrible.
"The Big C" in her uterus.
368
00:40:42,607 --> 00:40:45,676
Enough with this disease talk.
369
00:40:45,677 --> 00:40:48,943
This is a party.
Let's talk about happy stuff?
370
00:40:49,013 --> 00:40:50,777
She took everything out,
poor thing.
371
00:40:51,316 --> 00:40:54,017
And Bento, having an affair with Silvia?
They are trying to be discreet.
372
00:40:54,018 --> 00:40:56,286
They're dancing.
Don't stare. Be discreet.
373
00:40:56,287 --> 00:40:57,621
But I see what's going on.
374
00:40:57,622 --> 00:41:01,024
This Silvia is the one
who went to our bookstore
375
00:41:01,225 --> 00:41:03,927
to buy three meters of books
376
00:41:03,928 --> 00:41:05,829
because her interior
decorator told her to!
377
00:41:06,965 --> 00:41:09,525
Three meters? God!
378
00:41:09,834 --> 00:41:13,502
With brains like that, she
should've asked, "open or closed?"
379
00:41:26,184 --> 00:41:27,784
This party sucks.
380
00:41:27,785 --> 00:41:32,055
You told me there'd be good-looking
men here. I have yet to see one!
381
00:41:32,056 --> 00:41:34,791
Except for that waiter.
382
00:41:34,792 --> 00:41:36,792
- There are good-looking men.
- Yes, yes there are.
383
00:41:38,196 --> 00:41:41,758
You're the one
who needs glasses.
384
00:41:43,001 --> 00:41:45,937
- Yes, there are.
- Where are they, Clara?
385
00:41:46,704 --> 00:41:48,832
- Yes, there are.
- Who, Clara?
386
00:41:48,973 --> 00:41:53,035
I don't know. I'm not sharing
with you.
387
00:41:53,878 --> 00:41:57,076
Clara, you've got your eye on the guy
from Espírito Santo back there, right?
388
00:41:57,882 --> 00:41:59,180
- Who?
- Which one?
389
00:42:00,551 --> 00:42:02,520
Don't look, people!
390
00:42:03,054 --> 00:42:04,755
And he's got his eye on you!
391
00:42:04,756 --> 00:42:07,726
I heard he's a widower.
392
00:42:09,260 --> 00:42:12,562
He's 60-65.
393
00:42:12,563 --> 00:42:16,633
- He's not my type.
- He's not your type.
394
00:42:16,634 --> 00:42:18,135
He still looks good.
395
00:42:18,136 --> 00:42:23,939
Do you remember why
we came here tonight? Do you?
396
00:42:24,042 --> 00:42:25,203
I came to drink.
397
00:42:25,977 --> 00:42:29,846
No, that thing we came
here to talk about.
398
00:42:29,847 --> 00:42:34,012
- Leticia, we need to talk to you.
- Oh, come on, people!
399
00:42:34,952 --> 00:42:37,854
No, we just really,
truly want to know, you know?
400
00:42:37,855 --> 00:42:41,724
If everything's OK and how your
professional help is going.
401
00:42:44,796 --> 00:42:47,766
I'm enjoying it moderately.
402
00:42:51,269 --> 00:42:53,170
You want his phone?
403
00:42:53,171 --> 00:42:54,671
I already have a phone,
thank you.
404
00:42:54,672 --> 00:42:57,607
No, his phone number!
405
00:42:57,608 --> 00:42:59,870
I wouldn't have the guts
to get his number.
406
00:42:59,911 --> 00:43:02,512
I don't know. Never say never.
407
00:43:02,513 --> 00:43:03,647
Lucrecia, listen.
408
00:43:03,648 --> 00:43:06,709
I always figured that if any of us
had the guts, it'd be you.
409
00:43:06,851 --> 00:43:08,979
- Me?!
- But she looks so innocent.
410
00:43:10,054 --> 00:43:14,719
What's the big deal? It's just a man
to play with you. A young man.
411
00:43:14,959 --> 00:43:19,663
- A professional.
- That's good. Professional is good.
412
00:43:19,664 --> 00:43:22,224
I like that. Likey.
413
00:43:23,034 --> 00:43:26,004
- Then I'll give you his number.
- No, thank you very much.
414
00:43:26,671 --> 00:43:29,573
Guys, I'm missing the joke,
this side can't hear!
415
00:43:29,574 --> 00:43:33,877
Don't put off what
you can do right now.
416
00:43:33,878 --> 00:43:36,746
What is this?
A gigolo commercial?
417
00:43:38,182 --> 00:43:40,761
Like those fridge magnets, you know?
418
00:43:40,785 --> 00:43:42,845
Like those thingies
you stick on the...
419
00:43:43,087 --> 00:43:46,854
Do it now while
you're still healthy.
420
00:43:51,596 --> 00:43:52,859
Would you like to dance?
421
00:43:56,968 --> 00:43:58,937
What a surprise!
422
00:44:05,843 --> 00:44:07,244
Hold on to my phone.
423
00:44:07,245 --> 00:44:09,214
We'll keep it safe.
424
00:44:30,868 --> 00:44:33,637
I've been living in Fortaleza.
425
00:44:33,638 --> 00:44:35,539
You talk real quiet, don't you?
426
00:44:36,941 --> 00:44:39,103
Are you here visiting?
427
00:44:39,977 --> 00:44:44,581
I came to spend a few months
with my daughter.
428
00:44:44,582 --> 00:44:47,950
She lives here, so I'm here.
429
00:44:48,085 --> 00:44:49,644
And your wife?
430
00:44:49,787 --> 00:44:54,122
Well, I'm a widower.
It's been five years.
431
00:44:56,594 --> 00:44:58,256
I'm a widow too.
432
00:45:00,231 --> 00:45:00,891
Yeah.
433
00:45:01,132 --> 00:45:02,132
How long?
434
00:45:02,633 --> 00:45:04,067
17 years.
435
00:45:10,141 --> 00:45:12,742
Have you ever been
to Clube das Pás?
436
00:45:12,743 --> 00:45:14,678
It's great, really great.
437
00:47:18,536 --> 00:47:19,536
Am I going too far?
438
00:47:22,807 --> 00:47:23,807
No.
439
00:47:26,043 --> 00:47:28,069
I had surgery.
440
00:47:34,051 --> 00:47:35,051
Breast?
441
00:47:38,656 --> 00:47:39,656
Breast.
442
00:48:10,721 --> 00:48:12,690
You're... you're great.
443
00:48:15,092 --> 00:48:17,857
But I need to take you home.
444
00:48:19,830 --> 00:48:24,791
- I'll get a taxi.
- No, no, I insist. I'll take you home.
445
00:48:30,908 --> 00:48:32,570
Thanks you.
446
00:48:36,947 --> 00:48:39,917
Good night! Go.
447
00:51:52,076 --> 00:51:55,246
I'm here every day. I know what
I'm talking about, Ms. Clara.
448
00:51:55,579 --> 00:51:57,172
You're fear mongering.
449
00:51:57,281 --> 00:51:59,182
It's good to be a
little afraid, isn't it?
450
00:52:00,918 --> 00:52:04,116
I mean, I'm not a big fan
of this whole fear thing either.
451
00:52:04,622 --> 00:52:06,887
I think there's enough
fear going around.
452
00:52:07,858 --> 00:52:10,828
But in my line of work,
we deal with that, right?
453
00:52:11,061 --> 00:52:13,162
How many times have my
colleagues and I
454
00:52:13,163 --> 00:52:15,064
saved people who
weren't afraid enough?
455
00:52:15,065 --> 00:52:17,000
People who forgot to be afraid?
456
00:52:19,169 --> 00:52:23,630
Ms. Clara. Look discretely
to my right.
457
00:52:24,174 --> 00:52:25,836
A kid's riding up on a bike.
458
00:52:26,076 --> 00:52:31,140
- Give me a hint, what's he wearing?
- Grey t-shirt, black shorts.
459
00:52:35,152 --> 00:52:36,848
He's a drug dealer.
460
00:52:38,889 --> 00:52:39,889
Does he sell weed?
461
00:52:40,891 --> 00:52:44,851
They say it's the good stuff,
but he only sells to the rich kids.
462
00:52:46,897 --> 00:52:50,163
Expensive bike. White boy.
463
00:52:50,968 --> 00:52:53,130
He comes in every
Monday and Wednesday, mornings.
464
00:52:53,270 --> 00:52:55,239
Afternoons, on Fridays.
465
00:53:00,044 --> 00:53:02,809
Do you collaborate
with the police?
466
00:53:02,946 --> 00:53:05,916
Nope. We're too exposed.
467
00:53:06,650 --> 00:53:08,209
This beach is rough.
468
00:53:09,953 --> 00:53:13,923
His office is behind the kiosks.
469
00:53:13,924 --> 00:53:14,924
Ms. Clara.
470
00:53:16,860 --> 00:53:17,528
Good morning.
471
00:53:17,529 --> 00:53:19,190
- Daniel.
- Daniel?
472
00:53:19,963 --> 00:53:21,989
Son of Jorge, your old neighbors.
473
00:53:23,033 --> 00:53:26,936
Hi, Daniel, how have you been?
How's your father?
474
00:53:27,271 --> 00:53:29,831
Dad passed away, two years now.
475
00:53:30,874 --> 00:53:35,244
- I didn't know. My condolences.
- Thank you.
476
00:53:36,246 --> 00:53:38,981
I was passing by and
thought I'd come over
477
00:53:38,982 --> 00:53:42,817
to ask you to solve
this apartment situation.
478
00:53:43,253 --> 00:53:45,518
It's hurting so many people.
479
00:53:45,889 --> 00:53:49,621
Dad made the deal 6 years ago,
he died and so far, nothing.
480
00:53:51,095 --> 00:53:53,262
- I don't understand.
- Yes, you do.
481
00:53:53,263 --> 00:53:55,926
You are not stupid.
482
00:53:58,102 --> 00:53:59,968
Everyone moved out of
the building, except you.
483
00:54:00,738 --> 00:54:03,207
If you really think about it,
you're being selfish.
484
00:54:04,541 --> 00:54:07,543
Daniel, I've known you
since you were a child.
485
00:54:07,544 --> 00:54:10,878
You used to surf on this
very beach with my kids.
486
00:54:12,916 --> 00:54:14,885
Yeah, you knew me
when I was a kid,
487
00:54:15,652 --> 00:54:17,883
but you don't know me
as an adult.
488
00:54:22,960 --> 00:54:24,560
Have a good day, Ms. Clara.
489
00:55:01,732 --> 00:55:03,462
What are those mattresses for?
490
00:55:07,104 --> 00:55:08,697
I don't know.
491
00:55:19,249 --> 00:55:20,249
Gosh!
492
00:55:21,151 --> 00:55:23,518
Come over here, I want
to show you something.
493
00:55:23,654 --> 00:55:24,654
OK.
494
00:55:44,775 --> 00:55:49,645
On this beautiful day
495
00:55:49,646 --> 00:55:54,516
We are going to celebrate
496
00:55:54,852 --> 00:55:59,881
May the house you live in...
497
00:56:03,927 --> 00:56:05,088
Ladjane.
498
00:56:06,129 --> 00:56:09,588
- You remembered!
- Today's your birthday!
499
00:56:15,138 --> 00:56:17,107
- Happy birthday!
- Thanks.
500
00:56:18,041 --> 00:56:22,672
- You know you can always count on me?
- Yes, I do.
501
00:56:56,747 --> 00:56:57,747
Good morning, Clara.
502
00:57:00,017 --> 00:57:01,645
How are you?
503
00:57:03,220 --> 00:57:05,621
- What's your name again?
- Josimar.
504
00:57:05,622 --> 00:57:07,924
Josimar, good afternoon.
And you, what's your name?
505
00:57:07,925 --> 00:57:10,053
Rivanildo. Rivanildo.
506
00:57:10,794 --> 00:57:12,057
Good afternoon, Rivanildo.
507
00:57:12,729 --> 00:57:15,498
- And your name Diogo, right?
- Diego.
508
00:57:15,499 --> 00:57:20,460
Diego, you brought some
mattresses over to the building.
509
00:57:21,238 --> 00:57:24,208
Could I possibly
know what for, why?
510
00:57:24,808 --> 00:57:30,046
Clara, the apartments may be vacant, but
they belong to the construction company.
511
00:57:30,047 --> 00:57:32,482
We can bring whatever's
necessary for the job.
512
00:57:35,052 --> 00:57:36,076
Right.
513
00:57:38,121 --> 00:57:39,214
Makes sense.
514
00:57:40,857 --> 00:57:43,986
Could you please move this car?
I'm leaving.
515
00:57:44,227 --> 00:57:46,924
- Now?
- Now.
516
00:57:47,664 --> 00:57:50,691
- Have a good day.
- You too, Clara.
517
00:58:50,627 --> 00:58:54,189
I wrote something down,
you know?
518
00:58:55,232 --> 00:58:56,723
For you.
519
00:59:01,772 --> 00:59:03,372
It's easier this way.
520
01:00:40,971 --> 01:00:42,872
It goes like this:
I have no color,
521
01:00:43,707 --> 01:00:48,668
I have no shape, I have no smell
and I am weightless.
522
01:00:49,212 --> 01:00:51,647
When I'm strong,
they call me wind.
523
01:00:52,716 --> 01:00:55,686
When I stink, they call me fart.
524
01:01:05,529 --> 01:01:07,498
Lookie here. He was awake.
525
01:01:08,131 --> 01:01:10,794
I didn't wake him up!
He was already awake.
526
01:01:17,641 --> 01:01:19,610
So good to have you here.
527
01:01:21,545 --> 01:01:23,514
I missed you, you know that?
528
01:01:24,247 --> 01:01:28,912
We could gather at our
place sometime, huh?
529
01:01:29,586 --> 01:01:30,586
What about Marcio?
530
01:01:32,589 --> 01:01:33,589
He's in Brasíilia.
531
01:01:34,858 --> 01:01:39,662
Marcio is the one
I haven't even met yet?
532
01:01:39,663 --> 01:01:40,663
It's on you, Rodrigo.
533
01:01:40,664 --> 01:01:43,566
The rush, you know, Mom.
I just haven't had time yet.
534
01:01:44,100 --> 01:01:49,171
And you don't have a photo, you don't
carry a picture of him in your wallet?
535
01:01:49,172 --> 01:01:51,835
Anything? To show me?
536
01:01:52,275 --> 01:01:53,275
Sure.
537
01:01:53,977 --> 01:01:55,843
Mom wants to give her blessing.
538
01:01:57,681 --> 01:01:59,650
You've got to get
her blessing, Rodrigo.
539
01:01:59,883 --> 01:02:04,787
Tell me something while your brother
looks for a picture he can show me.
540
01:02:05,622 --> 01:02:07,623
What's this Marcio like?
541
01:02:07,624 --> 01:02:11,827
Ah, Marcio's a nice guy,
laid back, he's from Minas.
542
01:02:11,828 --> 01:02:12,908
It's working out, isn't it?
543
01:02:13,863 --> 01:02:14,863
It is.
544
01:02:15,165 --> 01:02:17,633
- Let me see.
- Wait, let me find one.
545
01:02:17,634 --> 01:02:19,725
Oops, now I saw one
I wasn't supposed to.
546
01:02:20,937 --> 01:02:23,702
This is Marcio.
He's from Belo Horizonte.
547
01:02:24,074 --> 01:02:26,202
Oh, how cute.
548
01:02:27,177 --> 01:02:29,510
I like him. Look at that
friendly face!
549
01:02:30,247 --> 01:02:31,580
You haven't met him, either?
550
01:02:31,581 --> 01:02:33,914
- I saw his pictures.
- No pictures for me, huh?
551
01:02:34,851 --> 01:02:36,585
Now you've seen him,
you've been introduced.
552
01:02:36,586 --> 01:02:37,786
Thank you.
553
01:02:37,787 --> 01:02:43,818
Son, please, come by more,
come visit me more often.
554
01:02:44,160 --> 01:02:46,662
And don't just send messages.
555
01:02:46,663 --> 01:02:50,725
Call me. I want to hear
your voice, all right?
556
01:02:51,167 --> 01:02:53,727
And bring Marcio here.
I want to meet him.
557
01:02:55,105 --> 01:02:56,937
I'm alive, you know?
558
01:03:03,713 --> 01:03:06,080
Mom, how are you dealing
with this situation?
559
01:03:08,551 --> 01:03:10,713
Well, I'm pissed.
560
01:03:20,030 --> 01:03:23,990
Don't you think you're
stressing out about all this?
561
01:03:24,934 --> 01:03:29,030
No. I said I'm pissed.
You're the ones getting stressed out.
562
01:03:29,239 --> 01:03:34,243
Well, you tell us what's going on,
and we get worried, that's all.
563
01:03:34,244 --> 01:03:36,042
What about those stickers
on the doors?
564
01:03:36,946 --> 01:03:38,539
Stickers? What stickers?
565
01:03:38,848 --> 01:03:39,848
On the doors.
566
01:03:40,684 --> 01:03:41,684
What doors?
567
01:03:42,052 --> 01:03:44,920
Construction company stickers.
On the apartment doors.
568
01:03:45,789 --> 01:03:49,021
The company logos
on every door, Mom.
569
01:03:50,060 --> 01:03:51,060
Except yours.
570
01:04:35,772 --> 01:04:37,873
We thought you had seen them.
571
01:04:37,874 --> 01:04:42,812
No... The stickers are there,
but I hadn't seen them.
572
01:04:42,879 --> 01:04:47,249
Something new every day,
one day one thing, the next it's stickers.
573
01:04:47,250 --> 01:04:49,810
They must have put them
up today.
574
01:04:51,654 --> 01:04:53,956
- Which way did you get here?
- The front door.
575
01:04:53,957 --> 01:04:55,257
- Is there a sticker there?
- Yep.
576
01:04:55,258 --> 01:04:57,625
Both front and back doors.
577
01:05:00,530 --> 01:05:04,733
I'll repeat myself and say
something nobody wants to say to you.
578
01:05:04,734 --> 01:05:08,193
I think you need to sell this place.
You'll be saving yourself problems.
579
01:05:08,638 --> 01:05:09,799
What problems?
580
01:05:13,243 --> 01:05:14,871
Mother, it's just that...
581
01:05:15,812 --> 01:05:21,080
The three of us worry about you,
alone in a ghost building.
582
01:05:22,619 --> 01:05:25,589
A what building?
A "ghost building"?
583
01:05:27,524 --> 01:05:29,024
You have no limits, do you?
584
01:05:29,025 --> 01:05:33,895
Your, shall we say, sensitivity...
Sometimes it's a good thing.
585
01:05:36,132 --> 01:05:40,502
- Your view of life.
- Mom, I'm saying I worry about you.
586
01:05:41,671 --> 01:05:48,839
You're living in a building that's
uncomfortable, old, unsafe, and empty.
587
01:05:49,078 --> 01:05:54,745
So when you like it, it's "vintage". When
you don't like it, it's old. Is that right?
588
01:05:55,752 --> 01:05:59,712
You know what? Let's move to the living
room. And I should say something:
589
01:06:00,023 --> 01:06:05,655
Before you leave, you'll do the dishes.
Ladjane's not here today.
590
01:06:12,001 --> 01:06:14,800
- Let's go.
- Let's go.
591
01:06:17,507 --> 01:06:20,477
Changing rooms
is not going to solve the problem.
592
01:06:23,746 --> 01:06:25,874
He who cooked doesn't wash, OK?
593
01:06:27,851 --> 01:06:32,521
Well, since I'm playing the witch today
anyway, let me just ask you something?
594
01:06:32,522 --> 01:06:35,924
Have you at least considered
their offer?
595
01:06:35,925 --> 01:06:39,228
Because what they're offering
is not the standard market price.
596
01:06:39,229 --> 01:06:43,832
The standard is to offer
new apartment space.
597
01:06:43,833 --> 01:06:45,234
They're offering cash.
598
01:06:45,235 --> 01:06:47,101
That's like
an offer you can't refuse.
599
01:06:47,737 --> 01:06:49,205
And how do you know all this?
600
01:06:50,640 --> 01:06:52,574
Did they get to you guys?
601
01:06:52,575 --> 01:06:53,742
Not me, no.
602
01:06:53,743 --> 01:06:57,246
Yes, yes, I even told the boys,
they came to talk to me.
603
01:06:57,247 --> 01:07:00,843
Did they come talk to you,
or did you go to them?
604
01:07:01,518 --> 01:07:05,787
Yes, I went to them. I have every right
to try to understand what's going on.
605
01:07:05,788 --> 01:07:10,749
By the way, the young
man seemed very nice and reasonable.
606
01:07:11,794 --> 01:07:15,959
So, Aninha, what is their offer?
607
01:07:16,132 --> 01:07:18,692
They're offering almost
two million reais.
608
01:07:19,602 --> 01:07:20,661
For this apartment.
609
01:07:25,208 --> 01:07:27,871
- Ana Paula...
- I think it's low.
610
01:07:27,944 --> 01:07:30,072
The issue isn't the money,
is it, Martin?
611
01:07:30,213 --> 01:07:36,016
What do you mean by "this",
pause, "apartment."
612
01:07:36,853 --> 01:07:39,880
Ah, Mom, I meant
it's that much money,
613
01:07:40,623 --> 01:07:42,888
for this apartment.
That's all I meant.
614
01:07:44,727 --> 01:07:49,893
Well, then, this apartment,
the apartment where you all grew up.
615
01:07:50,166 --> 01:07:53,898
This apartment
is on Boa Viagem beach.
616
01:07:55,271 --> 01:08:00,576
Can't you see that by going
to talk to them, you went over my head,
617
01:08:00,577 --> 01:08:06,676
you disrespect me, you turned me into
this "crazy lady from the Aquarius".
618
01:08:08,484 --> 01:08:11,497
But that's what happens.
You talk to these
619
01:08:11,522 --> 01:08:14,675
people, it sets me up
as a nut-job, you know?
620
01:08:15,024 --> 01:08:18,984
You guys don't know what it's like
to feel crazy without being crazy.
621
01:08:19,095 --> 01:08:22,931
You feel like you're going crazy.
You know what that's like, son.
622
01:08:22,932 --> 01:08:26,902
You know what that's like,
knowing you're not going crazy,
623
01:08:26,903 --> 01:08:28,997
and that the madness
is out there, don't you?
624
01:08:30,039 --> 01:08:31,564
You all remember.
625
01:08:32,742 --> 01:08:35,678
Another thing that's
really crazy around here
626
01:08:36,012 --> 01:08:38,504
is that we're talking about money.
627
01:08:40,249 --> 01:08:43,118
I can help you guys
any time you want.
628
01:08:43,119 --> 01:08:46,822
- We don't need help, Mom.
- Well, listen, maybe Ana does.
629
01:08:46,823 --> 01:08:49,691
- I've already said...
- Is that it? You need money, Ana Paula?
630
01:08:50,760 --> 01:08:54,129
Look, Mom, out of all people,
you probably know best
631
01:08:54,130 --> 01:08:57,032
how tough it's been for
me since my separation,
632
01:08:57,634 --> 01:09:00,763
now what I'm telling you is that
this is not just about money.
633
01:09:01,070 --> 01:09:06,532
I can help any of you at any time.
I've got my pension,
634
01:09:07,176 --> 01:09:08,974
I have five apartments,
635
01:09:10,780 --> 01:09:17,686
and there's a legacy that was built
by me and your father, it's yours.
636
01:09:17,687 --> 01:09:22,791
Oh, please, Mom, it wasn't
built by your writing career.
637
01:09:22,792 --> 01:09:24,593
Don't say that, for God's sake.
638
01:09:24,594 --> 01:09:26,695
What does Dad have
to do with this, Ana Paula?
639
01:09:26,696 --> 01:09:29,689
- Dad's not around anymore.
- Why are we talking about Dad, anyway?
640
01:09:31,034 --> 01:09:32,034
Paulinho da Viola.
641
01:09:34,737 --> 01:09:37,605
"There are people
with nerves of steel,
642
01:09:38,908 --> 01:09:40,877
"with no blood in their veins,
643
01:09:41,911 --> 01:09:43,880
"and with no heart.
644
01:09:45,915 --> 01:09:49,875
"But sometimes, going through
what I go through..."
645
01:09:51,120 --> 01:09:52,120
Lupiscínio.
646
01:09:54,223 --> 01:09:55,782
Are you singing for me?
647
01:09:56,926 --> 01:09:59,691
Ana, my daughter...
648
01:10:01,164 --> 01:10:04,623
Your dad's widow here is me,
not you, you hear?
649
01:10:06,069 --> 01:10:07,537
It's hard. It is.
650
01:10:09,939 --> 01:10:11,908
So hard.
651
01:10:18,147 --> 01:10:21,914
But, that's life! And you'll
just have to get used to it.
652
01:10:23,953 --> 01:10:26,923
Now, what you said about my work,
653
01:10:27,890 --> 01:10:30,035
that's something you're going
to have to learn to deal with.
654
01:10:30,059 --> 01:10:32,528
That's up to you.
It's got nothing to do with me.
655
01:10:33,996 --> 01:10:36,261
You know? I am who I am.
656
01:10:37,266 --> 01:10:44,264
And that's how I raised you.
Me and your father, together.
657
01:10:44,874 --> 01:10:49,938
Now, everything you're saying,
and the way you're saying it,
658
01:10:50,680 --> 01:10:56,017
Makes you sound like...
659
01:10:56,018 --> 01:10:57,586
like an idiot.
660
01:10:57,587 --> 01:11:00,887
Hey, Mom. No need for that.
661
01:11:02,925 --> 01:11:04,126
Yeah, an imbecile, crazy,
662
01:11:04,127 --> 01:11:08,063
because nobody remembers
when you spent two years away
663
01:11:08,064 --> 01:11:09,692
and Dad raised us by himself.
664
01:11:10,233 --> 01:11:13,668
But you'd send us those cute
postcards, didn't you, Mom?
665
01:11:13,669 --> 01:11:15,900
Aninha, you have no right
to say that, OK?
666
01:11:16,172 --> 01:11:17,172
You're talking too much.
667
01:11:18,741 --> 01:11:20,953
She just called me an imbecile
and you didn't say a thing, did you?
668
01:11:20,977 --> 01:11:22,809
Cause sometimes you
do get kinda silly.
669
01:11:35,091 --> 01:11:37,372
ALL THE SONGS WE CAN'T SEE
An essay on Heitor Villa-Lobos.
670
01:11:43,266 --> 01:11:47,966
"To Martin, Ana Paula and Rodrigo. For the
hours of joy that were taken from you."
671
01:11:57,079 --> 01:11:58,240
I'm sorry, Mom.
672
01:11:59,315 --> 01:12:00,315
I'm sorry.
673
01:12:02,218 --> 01:12:03,218
Come here.
674
01:12:04,253 --> 01:12:08,884
You're so stubborn. You're like
an old lady and a child.
675
01:12:11,227 --> 01:12:13,890
That's because I am
an old lady and a child.
676
01:12:14,530 --> 01:12:15,530
All together.
677
01:18:29,538 --> 01:18:30,699
Hello?
678
01:18:30,940 --> 01:18:31,999
Paulo?
679
01:18:32,241 --> 01:18:33,607
Yeah, it's me.
680
01:18:33,842 --> 01:18:36,544
You don't know me.
My name is Clara.
681
01:18:36,545 --> 01:18:39,811
I'm a friend of Leticia's,
she gave me your number.
682
01:18:42,251 --> 01:18:45,221
How are you, Clara?
Yeah, she told me about you.
683
01:18:46,956 --> 01:18:49,619
So, are you available, Paulo?
684
01:18:51,160 --> 01:18:52,160
Right now?
685
01:18:52,761 --> 01:18:53,922
Yeah, right now.
686
01:19:28,130 --> 01:19:30,497
- Quite a party upstairs.
- Yes, it is.
687
01:19:32,134 --> 01:19:34,899
- Nice place.
- Thank you.
688
01:19:36,538 --> 01:19:39,098
Quite an LP collection.
689
01:19:43,545 --> 01:19:47,248
You want a drink? I'm trying
to finish off that bottle of wine.
690
01:19:47,249 --> 01:19:49,115
No, thanks, I'm driving.
691
01:19:50,052 --> 01:19:51,918
Please, sit down.
692
01:20:02,264 --> 01:20:04,130
Leticia told me about you.
693
01:20:05,567 --> 01:20:07,229
You really are beautiful.
694
01:20:13,575 --> 01:20:14,838
I want you to leave.
695
01:20:17,880 --> 01:20:18,880
What's that?
696
01:20:19,682 --> 01:20:20,843
You want me to leave?
697
01:20:25,688 --> 01:20:27,850
I want you to fuck me.
698
01:20:36,574 --> 01:20:38,074
Get undressed.
699
01:21:08,864 --> 01:21:10,526
No need.
700
01:21:43,198 --> 01:21:44,860
Not here...
701
01:21:46,702 --> 01:21:48,261
- This one?
- Here.
702
01:22:58,707 --> 01:23:01,199
Hey. Come on.
703
01:23:02,244 --> 01:23:03,284
Get out, get out, get out!
704
01:23:04,646 --> 01:23:05,646
Up here!
705
01:23:07,149 --> 01:23:09,209
She's getting out.
706
01:23:14,256 --> 01:23:16,858
Roberval, I wanted
to ask you something.
707
01:23:16,859 --> 01:23:18,960
I don't know if it's appropriate,
708
01:23:18,961 --> 01:23:23,228
but do you have a number I could call,
in case of an emergency?
709
01:23:24,666 --> 01:23:25,827
Sure.
710
01:23:26,168 --> 01:23:30,037
OK, but, do you need any help?
Any kind of trouble?
711
01:23:30,272 --> 01:23:33,242
No, no, no,
just in case, really.
712
01:23:34,977 --> 01:23:35,977
OK.
713
01:23:37,779 --> 01:23:43,741
But, like, what?
A bodyguard? A life guard?
714
01:23:44,987 --> 01:23:48,651
No, Roberval, it's...
it's nothing like that.
715
01:23:49,291 --> 01:23:54,059
Roberval, don't listen
to anything I say today.
716
01:23:54,196 --> 01:23:59,100
You know what it is?
I've got one of those hangovers.
717
01:23:59,101 --> 01:24:02,594
It hurts right here, you know?
718
01:24:04,039 --> 01:24:08,500
It's because there was this
party at my building yesterday.
719
01:24:09,645 --> 01:24:12,012
Yeah, hangovers suck all right.
720
01:24:13,148 --> 01:24:16,812
Party. Was the party good?
721
01:24:19,054 --> 01:24:20,054
It was good.
722
01:24:27,062 --> 01:24:31,022
Ms. Clara, don't take this
the wrong way, but,
723
01:24:33,969 --> 01:24:35,835
are you hitting on me?
724
01:24:43,178 --> 01:24:48,048
Roberval, I think you're
a handsome man.
725
01:24:50,886 --> 01:24:56,052
But, you know, there's so much
going on in my head this week,
726
01:24:57,092 --> 01:25:00,995
- But no, no. I'm not hitting on you.
- Ah, OK.
727
01:25:01,730 --> 01:25:05,997
It's all good, Ms. Clara.
Better ask than wonder, right?
728
01:25:12,941 --> 01:25:15,242
Where do you live in Rio?
729
01:25:15,243 --> 01:25:18,245
I live in Humaitá, Largo dos Leões.
730
01:25:18,246 --> 01:25:21,011
- I know Largo dos Leões!
- Yeah? It is nice.
731
01:25:21,550 --> 01:25:24,918
I know it quite well,
I love Largo dos Leões.
732
01:25:25,053 --> 01:25:28,615
You know I have a friend, I mean,
I had a friend, she passed away.
733
01:25:28,957 --> 01:25:33,661
She lived right there.
I love that part of Rio de Janeiro.
734
01:25:33,662 --> 01:25:37,064
I like it too. I live in
Mário Pederneiras. A little village.
735
01:25:37,065 --> 01:25:38,165
I know it.
736
01:25:38,166 --> 01:25:40,668
Not even the wretched cariocas
737
01:25:40,669 --> 01:25:43,070
have destroyed my love for Rio.
738
01:25:43,071 --> 01:25:45,272
Why? You're not into cariocas?
739
01:25:45,273 --> 01:25:47,875
- She's pulling your leg, Julia.
- I am joking.
740
01:25:47,876 --> 01:25:49,845
- Silly, would you imagine?
- I get it.
741
01:25:50,078 --> 01:25:51,944
You know what, Julia?
742
01:25:52,080 --> 01:25:56,584
It's just that I really like this kid,
you know? He's precious to me.
743
01:25:56,585 --> 01:25:58,786
- I think he likes you a lot too.
- Yeah?
744
01:25:58,787 --> 01:26:00,147
Because he's told me
all about you.
745
01:26:01,123 --> 01:26:05,493
Sometimes I think I was pregnant
with Tomás and don't remember.
746
01:26:06,128 --> 01:26:08,688
Then, there are those pictures
747
01:26:08,830 --> 01:26:13,534
of his mother in the maternity
ward with that little baby in her arms.
748
01:26:13,535 --> 01:26:15,236
It just wrecks my dream.
749
01:26:15,237 --> 01:26:18,739
Aunt, would you debrief
the tourist, please?
750
01:26:18,740 --> 01:26:21,209
- Too much information.
- All right.
751
01:26:21,743 --> 01:26:23,905
Have you played
her Maria Bethânia?
752
01:26:24,646 --> 01:26:25,646
No.
753
01:26:25,747 --> 01:26:26,747
Maria Bethânia?
754
01:26:26,748 --> 01:26:28,114
Why haven't you?
755
01:26:28,250 --> 01:26:31,852
- Why haven't you, indeed?
- That was her idea.
756
01:26:31,853 --> 01:26:35,620
Show her how intense you are.
757
01:26:36,158 --> 01:26:38,024
Explain to her
where we're headed.
758
01:26:39,561 --> 01:26:45,266
Very well. Here is... here's the divide.
Over there is Pina.
759
01:26:45,267 --> 01:26:50,171
And it's kind of a divide. You know how
in Rio there's Leme and Copacabana, right?
760
01:26:50,172 --> 01:26:53,734
- It's kinda the same thing.
- And where's the divide?
761
01:26:54,676 --> 01:26:55,676
It's right here.
762
01:26:56,178 --> 01:27:02,817
This sewage pipe, the outfall,
this pipe is the divide.
763
01:27:02,818 --> 01:27:07,221
On this side of the pipe,
they say it's the rich part,
764
01:27:07,222 --> 01:27:09,924
and on that side, the poor part.
765
01:27:09,925 --> 01:27:14,989
In other words, this way, Pina.
That way, Brasília Teimosa.
766
01:27:16,031 --> 01:27:17,832
- I get it.
- Got it?
767
01:27:17,833 --> 01:27:20,598
And Brasília Teimosa is where
we're headed right now.
768
01:27:21,036 --> 01:27:23,505
We're gonna go say hi to Ladjane.
769
01:27:23,638 --> 01:27:25,800
She's worked with me for
nineteen years.
770
01:27:26,041 --> 01:27:30,144
And last year she lost her son
771
01:27:30,145 --> 01:27:34,048
in a motorcycle accident.
He was coming home from work,
772
01:27:34,049 --> 01:27:39,511
and a drunk driver ran him over
and was let go!
773
01:27:40,055 --> 01:27:44,658
What do you think? Drunk driver
runs him over, and nothing happens.
774
01:27:44,659 --> 01:27:45,659
That's fucked up.
775
01:28:18,827 --> 01:28:19,827
Happy birthday!
776
01:28:22,731 --> 01:28:25,895
I need to talk to you, OK?
You look great!
777
01:28:26,835 --> 01:28:28,836
- Happy birthday.
- Thank you!
778
01:28:28,837 --> 01:28:30,638
- Ah, Tomás's friend, huh?
- Yes.
779
01:28:30,639 --> 01:28:31,939
- From Rio?
- Yep.
780
01:28:31,940 --> 01:28:33,541
So pretty!
781
01:28:33,542 --> 01:28:35,807
Those Rio girls have
really got it going!
782
01:28:36,244 --> 01:28:39,112
Oh, Lara, that's so you.
That's right, though!
783
01:28:39,748 --> 01:28:42,249
Lara is Ladjane's sister.
784
01:28:42,250 --> 01:28:45,052
Lara works for Letícia,
who is my friend,
785
01:28:45,053 --> 01:28:47,022
and Ladjane works for me.
786
01:29:00,902 --> 01:29:01,961
Tell me.
787
01:29:02,204 --> 01:29:03,604
Did Paulo tell you
about last night?
788
01:29:04,005 --> 01:29:05,166
No, last night?
789
01:29:05,807 --> 01:29:06,866
No.
790
01:29:07,008 --> 01:29:08,169
Did you call him?
791
01:29:08,910 --> 01:29:10,071
He came over last night.
792
01:29:16,518 --> 01:29:20,683
That's funny.
I really wanted you to be with him...
793
01:29:21,823 --> 01:29:23,689
But I am, actually, jealous now.
794
01:29:24,626 --> 01:29:26,595
Well, it's too late now,
the deed is done, huh?
795
01:29:27,929 --> 01:29:28,929
Was it good?
796
01:29:31,132 --> 01:29:33,601
Yeah, yeah, it was good, but
797
01:29:34,736 --> 01:29:36,705
you know, I'm still processing it.
798
01:29:39,040 --> 01:29:40,040
It was too good.
799
01:29:52,554 --> 01:29:55,114
Was it good?
Was it not good?
800
01:29:55,557 --> 01:29:57,658
Just tell me...
801
01:29:57,659 --> 01:30:00,026
It was good.
802
01:30:09,871 --> 01:30:12,841
So, aside from the party,
803
01:30:13,675 --> 01:30:14,675
your night was good.
804
01:30:17,779 --> 01:30:18,542
It was.
805
01:30:18,680 --> 01:30:19,739
I think it was.
806
01:30:21,783 --> 01:30:22,783
Happy Birthday!
807
01:32:18,566 --> 01:32:20,000
You were gorgeous.
808
01:32:20,268 --> 01:32:24,205
Ah, honey, it was so windy.
809
01:32:24,272 --> 01:32:27,709
They had to make a lacquer
helmet out of my hair!
810
01:32:28,676 --> 01:32:31,840
You noticed, huh?
Not one loose strand!
811
01:32:32,280 --> 01:32:34,648
You were beautiful.
812
01:32:34,649 --> 01:32:36,183
- Good morning, Ms. Clara.
- Hi!
813
01:32:36,184 --> 01:32:37,516
Can I get some water?
814
01:32:37,585 --> 01:32:40,111
- We're starting up front.
- All right.
815
01:32:40,855 --> 01:32:44,591
I bought all that paint you asked
for, it's all in the car, ok?
816
01:32:44,592 --> 01:32:46,151
- Good.
- Expensive, huh?
817
01:32:46,561 --> 01:32:47,722
Good paint.
818
01:32:47,862 --> 01:32:51,856
- Good but expensive!
- It's gonna look good, though.
819
01:32:52,801 --> 01:32:55,532
- Come back for coffee later!
- All right, I will.
820
01:33:00,809 --> 01:33:02,943
The men from the
construction company are here.
821
01:33:02,944 --> 01:33:04,913
They're washing the stairs.
822
01:33:18,259 --> 01:33:20,661
Good morning, Josimar.
Good morning, Rivanildo.
823
01:33:20,662 --> 01:33:21,721
Good morning, Ms. Clara.
824
01:33:22,230 --> 01:33:26,600
There was a lot of shit upstairs.
Have you cleaned it?
825
01:33:26,868 --> 01:33:27,868
We did.
826
01:33:27,869 --> 01:33:30,671
You've already cleaned
all that shit upstairs?
827
01:33:30,672 --> 01:33:32,903
Yes, Ms. Clara.
Don't worry about it.
828
01:33:33,174 --> 01:33:34,608
Hold on, man.
829
01:33:48,590 --> 01:33:51,116
Tomás and Julia
are still asleep.
830
01:33:52,694 --> 01:33:54,128
Let 'em sleep in.
831
01:33:55,296 --> 01:33:57,265
I sure miss my son.
832
01:34:00,635 --> 01:34:06,006
Filipe, there's a lot of your
pictures when you were little.
833
01:34:06,141 --> 01:34:09,976
Birthday parties,
that sort of thing, naked.
834
01:34:10,545 --> 01:34:14,607
When you were a baby.
Butt naked.
835
01:34:14,949 --> 01:34:16,884
That's right, yeah.
836
01:34:18,153 --> 01:34:19,920
Good times, huh?
837
01:34:19,921 --> 01:34:22,656
Mr. Herculano.
838
01:34:22,657 --> 01:34:23,525
Who?
839
01:34:23,525 --> 01:34:24,525
Herculano.
840
01:34:28,062 --> 01:34:30,224
- Beautiful! Pregnant.
- Cool!
841
01:34:32,534 --> 01:34:34,230
Gorgeous. Look at your mom!
842
01:34:35,136 --> 01:34:36,770
This one looks great too.
843
01:34:36,771 --> 01:34:39,639
Like those pictures you
see in old picture frames.
844
01:34:40,275 --> 01:34:45,839
Antonio. Do you remember
this woman here?
845
01:34:46,948 --> 01:34:48,582
What was her name?
846
01:34:48,583 --> 01:34:52,714
She cooked so well.
Everybody loved her, remember?
847
01:34:52,787 --> 01:34:56,246
Turns out she was a cunt
who stole our jewelry.
848
01:34:56,791 --> 01:34:58,592
She stole Mom's jewelry.
849
01:34:58,593 --> 01:35:00,561
Remember?
Grandma's, too.
850
01:35:01,029 --> 01:35:04,989
She took off to Ceará,
no one ever saw her since.
851
01:35:05,099 --> 01:35:07,796
Yeah, well, it's inevitable,
isn't it?
852
01:35:09,637 --> 01:35:11,572
We exploit them.
853
01:35:12,807 --> 01:35:15,777
They steal from us,
here and there.
854
01:35:17,145 --> 01:35:18,169
And so it goes, huh?
855
01:35:20,248 --> 01:35:21,248
You're right.
856
01:35:22,717 --> 01:35:25,186
Tom, what was her name?
857
01:35:28,523 --> 01:35:29,923
- What?
- Darlene.
858
01:35:31,859 --> 01:35:33,126
Not Darlene!
859
01:35:33,127 --> 01:35:36,586
- Darlene Glória.
- Are you making this up?
860
01:35:37,131 --> 01:35:38,531
Enjoying the weekend?
861
01:35:41,869 --> 01:35:44,839
How are you?
Everything all right?
862
01:35:47,775 --> 01:35:52,145
The records you didn't get
to yesterday are over there.
863
01:35:52,146 --> 01:35:54,081
Right over there.
864
01:35:54,082 --> 01:35:55,983
We could go check them out now.
865
01:35:55,984 --> 01:35:58,552
And do you... Excuse me?
866
01:35:58,553 --> 01:36:01,922
- My future inheritance.
- Really? Pull up a chair.
867
01:36:01,923 --> 01:36:02,947
- Clara.
- Yeah?
868
01:36:03,992 --> 01:36:04,992
Hey, Ladjane!
869
01:36:06,094 --> 01:36:07,187
Hey, there!
870
01:36:09,530 --> 01:36:12,193
There's so many!
871
01:36:17,238 --> 01:36:20,606
...these from this series
in Maria Farinha.
872
01:36:21,843 --> 01:36:22,843
Dad?
873
01:36:23,645 --> 01:36:26,615
What's with people
posing with cars?
874
01:36:27,548 --> 01:36:30,177
I see so many people here
taking pictures with cars.
875
01:36:31,152 --> 01:36:33,018
Cars lost their charm.
876
01:36:33,254 --> 01:36:34,620
Now it's just a car.
877
01:36:35,023 --> 01:36:37,515
I've seen people and cars
on Facebook.
878
01:36:38,259 --> 01:36:39,887
Back then,
879
01:36:40,261 --> 01:36:44,096
people were posing with them as if
they were family members.
880
01:36:55,043 --> 01:36:57,577
Her name was Juvenita.
Juvenita.
881
01:36:57,578 --> 01:36:59,880
Good thing you remembered.
882
01:36:59,881 --> 01:37:02,482
How long have
you known me, Antonio?
883
01:37:02,483 --> 01:37:04,217
Sixty one years.
884
01:37:04,218 --> 01:37:08,622
If I didn't remember,
I'd go mad all day.
885
01:37:08,623 --> 01:37:11,491
Juvenita, Juvenita.
Good thing I remembered!
886
01:37:11,826 --> 01:37:15,595
I think we have enough photos
for the wedding video.
887
01:37:15,596 --> 01:37:18,131
- That's all?
- Well, we still have my own pictures,
888
01:37:18,132 --> 01:37:21,000
- in my mother's house.
- Oh, I see.
889
01:37:21,836 --> 01:37:25,038
- Isn't this Arnaldo? Adalberto's cousin?
- That is Arnaldo, indeed.
890
01:37:25,039 --> 01:37:27,804
The funniest person
I have ever met.
891
01:37:28,209 --> 01:37:29,709
Can I see it?
892
01:37:31,045 --> 01:37:33,105
- Did you ever meet Arnaldo?
- Him?
893
01:37:33,848 --> 01:37:35,180
He looks so serious.
894
01:37:36,250 --> 01:37:41,755
Yeah, but that day he was
graduating from law school...
895
01:37:41,756 --> 01:37:44,024
He graduated in law.
896
01:37:44,025 --> 01:37:46,017
That was for you, Filipe.
897
01:37:46,761 --> 01:37:49,196
- What's with the lawyer joke?
- Just a silly joke.
898
01:37:49,564 --> 01:37:50,564
I don't get it...
899
01:37:50,565 --> 01:37:52,632
Forget about it.
900
01:37:52,633 --> 01:37:55,068
You better learn how
it works around here.
901
01:37:55,069 --> 01:37:58,836
I might lose a nephew
but I won't miss a joke.
902
01:37:59,073 --> 01:38:00,564
I love you too, Aunt.
903
01:38:01,709 --> 01:38:03,041
I love you too.
904
01:38:04,011 --> 01:38:05,479
That's Aunt Lucia.
905
01:38:08,015 --> 01:38:09,483
The amazing Aunt Lucia.
906
01:38:09,617 --> 01:38:11,618
They don't make
'em like her anymore.
907
01:38:11,619 --> 01:38:14,821
- More wine?
- Yeah, I want some.
908
01:38:14,822 --> 01:38:16,123
- More wine?
- Just a little.
909
01:38:16,124 --> 01:38:18,625
No, thanks.
910
01:38:18,626 --> 01:38:22,154
I'd like to show you the photo
of my son I carry in my wallet.
911
01:38:31,139 --> 01:38:32,971
He's handsome, Ladjane.
912
01:38:39,213 --> 01:38:42,706
Aunt, we'd like to play
a song that Julia chose.
913
01:38:43,251 --> 01:38:44,251
Is that OK?
914
01:38:45,219 --> 01:38:48,781
You have a lot of stuff here.
I could listen to all of it.
915
01:38:49,524 --> 01:38:52,759
Anyway, this record,
I'm really into it...
916
01:38:52,760 --> 01:38:55,924
...and this isn't even one of
his most popular songs...
917
01:38:56,164 --> 01:38:57,644
...but I think it's really beautiful.
918
01:38:57,865 --> 01:38:59,231
You probably know it.
919
01:38:59,867 --> 01:39:01,168
Put it on, let's hear it!
920
01:39:01,169 --> 01:39:02,762
Play it, Tomás.
921
01:40:11,272 --> 01:40:15,141
Part 3:
Clara's Cancer
922
01:40:39,567 --> 01:40:44,267
Hi, Mr. Pedro! Hello, Mr. Pedro!
What's the matter?
923
01:40:46,007 --> 01:40:47,976
Wow, it's hot in here.
Ladjane!
924
01:40:50,011 --> 01:40:54,972
- Look who's here!
- Mommy'll be right back.
925
01:40:57,785 --> 01:40:58,719
What's the matter?
926
01:40:58,720 --> 01:41:00,915
Mom, it was awful. I had
to send Cidinha away.
927
01:41:02,557 --> 01:41:03,718
You sent Cidinha away.
928
01:41:03,824 --> 01:41:04,858
But mom...
929
01:41:04,859 --> 01:41:08,528
The Super... Hold on.
The Supernanny who loves Pedro.
930
01:41:08,529 --> 01:41:10,163
Now you don't have a nanny?
931
01:41:10,164 --> 01:41:11,562
I have someone in mind.
932
01:41:11,586 --> 01:41:12,866
It's all good.
933
01:41:12,867 --> 01:41:14,234
Mom, I'm really in a hurry.
934
01:41:14,235 --> 01:41:16,836
Honey, did you talk
to Armando about this?
935
01:41:16,837 --> 01:41:19,172
Mom, Armando is not part of
Pedro's daily life. He doesn't know.
936
01:41:19,173 --> 01:41:22,701
Heck, he probably won't even notice
the nanny changed.
937
01:41:23,277 --> 01:41:27,942
Mom, here you've got diapers, you've
got his food, his book, everything.
938
01:41:28,049 --> 01:41:30,245
Just hand it over
to Ladjane, okay?
939
01:41:31,052 --> 01:41:34,854
Cover this one for me, OK?
Call me if you need me!
940
01:41:34,855 --> 01:41:38,121
Of course, I'll call,
but what's the point? Bye.
941
01:41:43,998 --> 01:41:46,263
Where's the ocean, Pedro?
942
01:42:31,078 --> 01:42:32,808
- Good morning.
- Good morning.
943
01:42:41,689 --> 01:42:44,158
I'm the big bad wolf, the big
bad wolf, the big bad wolf.
944
01:42:44,992 --> 01:42:47,518
Three little pigs.
945
01:42:47,795 --> 01:42:50,997
No, right?
Walls come crumbling down... No.
946
01:42:50,998 --> 01:42:54,628
Lookie here!
Little Red Riding Hood.
947
01:42:54,702 --> 01:43:00,801
Little Red Riding Hood.
Pedro, the wolf devours grandma.
948
01:43:03,010 --> 01:43:06,105
Edilene went to the market. When she
gets back, I'll have her give it to me.
949
01:43:06,647 --> 01:43:08,809
- I can't do that stuff.
- Yes.
950
01:43:09,050 --> 01:43:11,151
But when she gets back,
I'll have her do it.
951
01:43:11,152 --> 01:43:14,520
- Right, now you...
- I'm sorry!
952
01:43:18,059 --> 01:43:21,029
Hey, mister, what gives?
You trying to kill me?
953
01:43:41,749 --> 01:43:44,150
Make way for the baby carriage.
954
01:43:44,151 --> 01:43:46,211
- Good morning.
- Good morning.
955
01:44:18,652 --> 01:44:22,089
God is beautiful!
He is marvelous to us.
956
01:44:28,262 --> 01:44:29,821
God is sovereign.
957
01:44:38,072 --> 01:44:39,072
What is going on?
958
01:45:08,235 --> 01:45:09,999
I don't know what to say.
959
01:45:11,005 --> 01:45:15,170
Did you see what it's like
in the garage? Take a look!
960
01:46:17,104 --> 01:46:18,104
Ms. Clara?
961
01:46:20,908 --> 01:46:21,908
Ms. Clara.
962
01:46:24,912 --> 01:46:26,881
There's something
I wanted to tell you.
963
01:46:28,716 --> 01:46:31,880
It may be nothing,
but I don't think so.
964
01:46:32,052 --> 01:46:35,489
Yesterday, after you left
to take Pedro for a walk,
965
01:46:36,056 --> 01:46:37,056
Yesterday?
966
01:46:38,058 --> 01:46:42,018
If it happened yesterday,
why are you only telling me now?
967
01:47:42,656 --> 01:47:46,626
Please tell me what this is.
968
01:47:46,627 --> 01:47:48,061
- Are you insane?
- Stay out of it.
969
01:47:48,062 --> 01:47:50,930
How can you do this
in the middle of Boa Viagem?
970
01:48:18,525 --> 01:48:21,495
How are you, Clara?
971
01:48:22,096 --> 01:48:23,096
Fine, Diego.
972
01:48:24,231 --> 01:48:26,791
- Hoping to get better.
- What happened?
973
01:48:28,635 --> 01:48:35,041
Diego, did you have some
mattresses burned out here in the yard?
974
01:48:35,042 --> 01:48:36,203
In the middle of Boa Viagem?
975
01:48:36,944 --> 01:48:39,106
No, I didn't.
What, that over there?
976
01:48:39,246 --> 01:48:40,947
They burnt 'em. I saw it!
977
01:48:40,948 --> 01:48:42,115
I don't know anything about that.
978
01:48:42,116 --> 01:48:43,175
The remains, over there.
979
01:48:44,051 --> 01:48:46,753
Look, I'll find out
who did this and take measures.
980
01:48:46,754 --> 01:48:48,620
You're absolutely right.
This is not right.
981
01:48:49,857 --> 01:48:53,817
You know there was a party
here in the building.
982
01:48:54,561 --> 01:48:57,725
And the mattresses must
have gotten really dirty.
983
01:48:57,865 --> 01:49:01,701
I know about the party, but I was not
aware of any dirty mattresses.
984
01:49:01,702 --> 01:49:04,871
Oh yes, there were
dirty mattresses.
985
01:49:04,872 --> 01:49:07,432
There was even
shit on the stairs.
986
01:49:08,008 --> 01:49:10,076
Why are you laughing?
Didn't you have the stairs washed?
987
01:49:10,077 --> 01:49:12,879
The shit on the stairs?
I didn't know about shit on the stairs.
988
01:49:12,880 --> 01:49:15,782
No, but it's OK,
I'm not judging.
989
01:49:15,916 --> 01:49:19,018
That's not why I'm here talking to you.
Here's the thing:
990
01:49:19,019 --> 01:49:23,222
You have so many apartments
in this building, right?
991
01:49:23,223 --> 01:49:27,026
You could have had a party
in any one of your apartments.
992
01:49:27,027 --> 01:49:31,497
But no, you had to throw a party
exactly in apartment 8,
993
01:49:31,498 --> 01:49:34,834
which is right above mine,
and didn't even let me know.
994
01:49:34,835 --> 01:49:37,136
I'm sorry, you're right,
that's my...
995
01:49:37,137 --> 01:49:39,106
I had a lot on my mind,
I wound up forgetting.
996
01:49:39,940 --> 01:49:44,143
I promise you that any parties
I throw or allow here in the building,
997
01:49:44,144 --> 01:49:46,145
from now on, I'll let you know
beforehand. I'm sorry.
998
01:49:46,146 --> 01:49:50,149
Now, Clara, I see you're
painting the façade
999
01:49:50,150 --> 01:49:53,814
without discussing that
with the construction company.
1000
01:49:54,254 --> 01:49:56,485
We're also part of the condominium.
1001
01:49:56,623 --> 01:49:59,115
I think we can improve
our communication skills.
1002
01:49:59,860 --> 01:50:04,195
Diego, you play that
passive-aggressive type.
1003
01:50:04,765 --> 01:50:05,765
I'm sorry?
1004
01:50:06,967 --> 01:50:08,526
Passive-aggressive.
1005
01:50:09,770 --> 01:50:12,137
No, Clara, I play the focused type.
1006
01:50:12,773 --> 01:50:14,774
The determined type.
It's that you don't know me.
1007
01:50:14,775 --> 01:50:16,275
I just got back from the US.
1008
01:50:16,276 --> 01:50:19,078
I graduated there.
I studied business for three years,
1009
01:50:19,079 --> 01:50:21,605
and now I'm back, ready to fight.
1010
01:50:21,882 --> 01:50:23,783
It's under my supervision
1011
01:50:23,784 --> 01:50:26,913
and I'm going to do whatever
it takes to reach my goal.
1012
01:50:27,187 --> 01:50:31,557
That visit we paid to your house,
that was very social, wasn't it?
1013
01:50:31,558 --> 01:50:35,154
You know, "let's get close to Clara,
let's make contact."
1014
01:50:35,596 --> 01:50:36,859
And that didn't happen.
1015
01:50:36,964 --> 01:50:40,230
Because, you know, you didn't
let us in, we were in the hall.
1016
01:50:40,801 --> 01:50:45,535
Nobody offered us coffee,
water, tea...
1017
01:50:46,573 --> 01:50:49,771
I wish I had given you a more
realistic take about all this.
1018
01:50:51,812 --> 01:50:53,542
This building's empty, Clara.
1019
01:50:55,082 --> 01:50:56,082
No.
1020
01:50:56,783 --> 01:50:58,918
The building's not empty.
I'm here, I live here.
1021
01:50:58,919 --> 01:51:00,911
It's not empty.
- Yes, but the building's empty.
1022
01:51:01,655 --> 01:51:04,784
The building's empty and
everyone at the company is worried
1023
01:51:05,125 --> 01:51:08,060
about someone, pardon me,
your age.
1024
01:51:08,061 --> 01:51:10,724
I wouldn't leave my grandmother,
my mother live alone here.
1025
01:51:11,632 --> 01:51:12,065
In Brazil.
1026
01:51:12,066 --> 01:51:14,033
Where do your mother
and grandmother live?
1027
01:51:14,034 --> 01:51:16,114
They live in the kind of place
where you should live.
1028
01:51:16,136 --> 01:51:17,670
They've got infrastructure, support.
- Look, I'm not...
1029
01:51:17,671 --> 01:51:20,173
even going to say
what I'm thinking,
1030
01:51:20,174 --> 01:51:23,276
because that leads me to wonder
where does your mother live?
1031
01:51:23,277 --> 01:51:24,277
You'll excuse me.
1032
01:51:24,945 --> 01:51:28,040
I'm a polite person, but
you really get my goat.
1033
01:51:28,148 --> 01:51:30,743
Right. I don't think living here
is sustainable any longer.
1034
01:51:31,185 --> 01:51:34,954
I just think an educated person like
yourself needs to be in a safe building.
1035
01:51:34,955 --> 01:51:38,119
With cameras around the clock,
with quality, with security.
1036
01:51:38,992 --> 01:51:40,352
This isn't working
anymore, Clara.
1037
01:51:41,295 --> 01:51:44,129
I walk in here, I don't
even see this building anymore.
1038
01:51:44,765 --> 01:51:49,268
All I can think of is the number of
bricklayers, workers, family members
1039
01:51:49,269 --> 01:51:54,173
who call me everyday to ask if Ms. Clara
has finally made the right decision
1040
01:51:54,575 --> 01:51:56,909
so they can all make it to the end of
the month a little better off, that's all.
1041
01:51:56,910 --> 01:52:01,614
Has it crossed your mind that
1042
01:52:01,615 --> 01:52:05,918
this project of yours, the new Aquarius,
will only see the light of day
1043
01:52:05,919 --> 01:52:09,117
when you're 50, 60 years old?
1044
01:52:10,958 --> 01:52:13,928
That's possible. Maybe.
1045
01:52:15,128 --> 01:52:17,409
Now there's people that don't think like that.
- Oh, yeah?
1046
01:52:17,764 --> 01:52:18,831
Yeah, your kids.
1047
01:52:18,832 --> 01:52:22,098
Don't you talk about my kids!
Any of them!
1048
01:52:22,169 --> 01:52:23,637
Shut your mouth!
1049
01:52:25,539 --> 01:52:27,007
Do not talk about my kids!
1050
01:52:32,980 --> 01:52:34,642
I'm gonna tell you something.
1051
01:52:35,082 --> 01:52:37,650
I'm standing here wasting
my time talking to you,
1052
01:52:37,651 --> 01:52:39,552
but I'm thinking of
something, you know?
1053
01:52:40,754 --> 01:52:45,858
It's impressive, what people
say about the lack of education
1054
01:52:45,859 --> 01:52:47,953
and they always refer to poor people.
1055
01:52:48,762 --> 01:52:51,964
But the lack of manners
isn't in poor people.
1056
01:52:51,965 --> 01:52:54,958
It's in rich, well educated
people like you, you know?
1057
01:52:55,302 --> 01:52:58,904
The elite, who think they're elite,
who think they're privileged,
1058
01:52:58,905 --> 01:53:00,601
who don't stand in lines,
you know?
1059
01:53:02,042 --> 01:53:03,042
People like you,
1060
01:53:04,044 --> 01:53:09,108
who took a "business" course,
but lack basic human decency.
1061
01:53:09,249 --> 01:53:12,617
Who have no character, you know?
No character.
1062
01:53:12,919 --> 01:53:15,889
I mean, you do have character.
Your character is money.
1063
01:53:16,223 --> 01:53:18,692
Therefore, honey,
you have no character.
1064
01:53:19,159 --> 01:53:21,719
All you've got is your shit-eating smile.
That's what you've got.
1065
01:53:22,162 --> 01:53:23,721
I'm gonna tell you something.
1066
01:53:23,830 --> 01:53:26,129
I've told you once.
I'll tell you again.
1067
01:53:27,534 --> 01:53:28,934
I am not kidding.
1068
01:53:29,269 --> 01:53:31,636
I will only leave here dead!
1069
01:53:34,241 --> 01:53:35,800
You don't know me, Clara.
1070
01:53:37,878 --> 01:53:40,746
But you're right, I would rather
listen and respect you
1071
01:53:42,549 --> 01:53:44,040
because from where I'm looking,
1072
01:53:44,985 --> 01:53:49,821
I can tell you come from a family
that fought hard to get to where they did.
1073
01:53:50,090 --> 01:53:51,752
Right, Clara?
1074
01:53:52,059 --> 01:53:54,824
A darker-skinned family,
right?
1075
01:53:55,162 --> 01:53:58,155
That had to sweat a lot
to get what they got.
1076
01:53:58,565 --> 01:53:59,565
I respect you.
1077
01:54:06,106 --> 01:54:07,940
You'll excuse me, sir.
1078
01:54:07,941 --> 01:54:11,207
But you cannot treat her this way.
1079
01:54:34,167 --> 01:54:36,534
Good that you came.
1080
01:54:37,838 --> 01:54:40,831
- Long time no see.
- That was a great cinema.
1081
01:54:43,076 --> 01:54:44,076
Look.
1082
01:54:44,544 --> 01:54:46,679
Have you seen this?
1083
01:54:46,680 --> 01:54:50,983
It finally came out.
1084
01:54:50,984 --> 01:54:52,043
Right here.
1085
01:54:55,155 --> 01:54:57,954
'I love MP3'.
You must have said that.
1086
01:54:58,058 --> 01:54:59,890
Bad title, horrible photo.
1087
01:55:04,731 --> 01:55:06,666
It's been ages since
we came to Leite's.
1088
01:55:15,742 --> 01:55:17,802
Do you know anything
about these people?
1089
01:55:18,745 --> 01:55:21,510
What I know, Clara...
1090
01:55:22,549 --> 01:55:25,519
is their advertising
budget at the paper.
1091
01:55:26,052 --> 01:55:29,819
In advertising, honey, they're behind
only the state government,
1092
01:55:30,724 --> 01:55:31,724
City Hall,
1093
01:55:32,259 --> 01:55:35,261
and their competitors,
Pinto Engineering.
1094
01:55:35,262 --> 01:55:36,562
They're powerful people.
1095
01:55:36,563 --> 01:55:38,623
Yeah, but we know
that already, don't we?
1096
01:55:40,667 --> 01:55:44,604
Diego, the grandson. What do you
know about him?
1097
01:55:45,071 --> 01:55:51,238
Oh, him. Almost everyone knows
about him, because he's vain.
1098
01:55:51,578 --> 01:55:55,845
He likes being in the papers,
he's got a press agent.
1099
01:55:57,684 --> 01:56:02,486
He's always in the paper.
Haven't you been reading the paper?
1100
01:56:03,490 --> 01:56:05,124
No, I don't read
the paper anymore.
1101
01:56:05,125 --> 01:56:08,127
You are joking.
You don't read our paper anymore?
1102
01:56:08,128 --> 01:56:09,756
No, I don't read the paper.
1103
01:56:11,097 --> 01:56:13,089
So you know, this kid...
1104
01:56:15,202 --> 01:56:18,502
he's involved in a church.
1105
01:56:24,244 --> 01:56:25,507
A church?
1106
01:56:30,550 --> 01:56:36,512
Diego is my brother Ricardo's godson.
The architect, you know.
1107
01:56:41,761 --> 01:56:43,525
Diego is family.
1108
01:56:50,070 --> 01:56:51,937
You're being
1109
01:56:51,938 --> 01:56:53,531
sarcastic.
1110
01:56:54,040 --> 01:56:55,574
There's something else, Ricardo...
1111
01:56:55,575 --> 01:56:59,239
Ricardo has done several projects
for the construction company.
1112
01:56:59,479 --> 01:57:01,914
He's an architect, it's
only natural, Clara...
1113
01:57:01,915 --> 01:57:04,717
It's natural and logical.
1114
01:57:04,718 --> 01:57:09,088
The extension of familial ties to
friendly, social circles.
1115
01:57:09,689 --> 01:57:13,592
Isn't it, Ronaldo?
This is so Pernambuco.
1116
01:57:13,593 --> 01:57:15,562
This is so Brazil.
1117
01:57:15,729 --> 01:57:17,630
Isn't it, Ronaldo Cavalcanti?
1118
01:57:17,631 --> 01:57:20,795
If you're not Cavalcanti,
you are a 'CavalCan't'.
1119
01:57:21,935 --> 01:57:24,063
I want to ask you something...
1120
01:57:24,538 --> 01:57:27,706
That girl who came to
interview me. Is she family?
1121
01:57:27,707 --> 01:57:29,008
Ana Paula?
1122
01:57:29,009 --> 01:57:31,103
She's my niece.
She's with us at the newspaper.
1123
01:57:33,513 --> 01:57:36,176
Let's not discuss family,
because...
1124
01:57:38,051 --> 01:57:44,013
your little brother's involved
in some ugly stuff, politically. You see?
1125
01:57:44,824 --> 01:57:50,024
Yes, Ronaldo, if they can prove all
the accusations, he's in a lot of trouble.
1126
01:57:51,865 --> 01:57:52,865
I am sorry.
1127
01:57:53,033 --> 01:57:56,993
Sorry, I shouldn't
even have brought it up.
1128
01:58:00,907 --> 01:58:02,876
How do you put up with it?
1129
01:58:06,479 --> 01:58:10,439
I think I've been in media
all these years, because...
1130
01:58:12,185 --> 01:58:14,780
a lot of people know
I know about too many things.
1131
01:58:15,789 --> 01:58:17,758
I've seen a lot of things.
1132
01:58:19,926 --> 01:58:21,792
I have sifted through
too much information.
1133
01:58:27,000 --> 01:58:29,492
I have a feeling you're
about to help me.
1134
01:58:34,207 --> 01:58:35,675
Between us.
1135
01:58:37,143 --> 01:58:38,771
There are some papers
1136
01:58:42,549 --> 01:58:46,111
that, if they were to come to light,
not in my paper, obviously,
1137
01:58:46,653 --> 01:58:50,112
but, if they were
to come to light
1138
01:58:51,257 --> 01:58:54,125
it would be bad for them.
1139
01:58:58,064 --> 01:59:00,863
Now, you like it.
1140
01:59:04,671 --> 01:59:06,572
All right.
1141
01:59:32,532 --> 01:59:34,833
Good morning.
Ms. Cleide?
1142
01:59:34,834 --> 01:59:37,636
That's me, Ms. Cleide,
this is my client Clara.
1143
01:59:37,637 --> 01:59:39,004
Nice to meet you.
Benedito.
1144
01:59:39,005 --> 01:59:41,167
Thanks for seeing us, Benedito.
1145
01:59:41,708 --> 01:59:43,176
The information I was given
1146
01:59:43,743 --> 01:59:46,804
is that it's in Allotment 307-D.
1147
02:00:02,162 --> 02:00:04,722
I may look lost because...
1148
02:00:04,964 --> 02:00:06,933
I actually am.
1149
02:00:11,071 --> 02:00:13,734
This is paper sewage.
1150
02:00:34,694 --> 02:00:37,664
Unfortunately, it's there,
in that mess over there.
1151
02:00:40,200 --> 02:00:42,760
I knew it wouldn't
be easy.
1152
02:03:22,662 --> 02:03:24,631
You're bleeding, ma'am.
1153
02:03:55,862 --> 02:03:59,531
- Hello. Look who's here.
- Where's Pedro?
1154
02:03:59,532 --> 02:04:03,560
Pedro. Where are you, Pedro?
1155
02:04:04,137 --> 02:04:05,938
Where's Pedro's football?
Give me Pedro's ball.
1156
02:04:05,939 --> 02:04:07,874
Here's the football, Pedro.
1157
02:04:08,041 --> 02:04:10,806
And how's your mother doing,
Pedro?
1158
02:04:11,844 --> 02:04:13,004
I'm fine.
1159
02:04:13,546 --> 02:04:15,515
Hi, Ladjane.
1160
02:04:16,549 --> 02:04:19,109
Getting better, with your help.
1161
02:04:20,253 --> 02:04:25,021
I was handed this envelope, downstairs.
Had to sign for it.
1162
02:04:29,562 --> 02:04:30,163
What does it say?
1163
02:04:30,164 --> 02:04:32,530
"Notice"
1164
02:04:38,171 --> 02:04:44,242
"...absolutely prohibited to paint
the building's façade."
1165
02:04:44,243 --> 02:04:46,041
Did you paint the façade?
1166
02:04:47,747 --> 02:04:52,151
She didn't even notice
I had the façade painted.
1167
02:04:54,587 --> 02:05:00,049
Mother, I got out of the car,
Pedro, bags, I was in a hurry...
1168
02:05:00,827 --> 02:05:03,092
I will take a look now.
1169
02:05:03,730 --> 02:05:05,530
"...designated for arbitration."
1170
02:05:05,531 --> 02:05:07,632
Isn't Cleide your lawyer?
1171
02:05:07,633 --> 02:05:09,634
Yeah, she is my lawyer.
1172
02:05:09,635 --> 02:05:10,796
Give her a call.
1173
02:05:11,537 --> 02:05:14,996
This probably won't go anywhere,
but give her a call.
1174
02:05:15,908 --> 02:05:17,501
I gotta go.
1175
02:05:20,046 --> 02:05:22,948
Look, just another week and
things'll be back to normal.
1176
02:05:22,949 --> 02:05:24,008
No problem.
1177
02:05:24,617 --> 02:05:25,812
Thank you.
1178
02:05:26,152 --> 02:05:28,815
- Everything's gonna be fine.
- No problem.
1179
02:06:37,256 --> 02:06:38,622
Ms. Clara!
1180
02:06:39,258 --> 02:06:41,227
I don't know if you
remember us, ma'am.
1181
02:06:42,261 --> 02:06:44,924
I do. You're Josimar,
from the construction company.
1182
02:06:45,264 --> 02:06:47,766
My name is Josimar, but I'm
not with the construction company.
1183
02:06:47,767 --> 02:06:51,033
We left. We don't work for the
construction company anymore.
1184
02:06:51,671 --> 02:06:55,130
I thought I should come
here and talk to you.
1185
02:06:56,876 --> 02:06:58,037
All right, go ahead.
1186
02:06:58,778 --> 02:07:01,077
I wanted to tell you...
1187
02:07:02,014 --> 02:07:03,482
I really admire you,
1188
02:07:03,816 --> 02:07:05,978
I think you're a very decent...
1189
02:07:07,120 --> 02:07:09,783
...and beautiful woman.
1190
02:07:12,125 --> 02:07:15,994
Josimar... you're drunk.
1191
02:07:16,729 --> 02:07:18,930
I did have a little bit to drink,
a little bit.
1192
02:07:18,931 --> 02:07:24,536
But I didn't drink, and what we're
trying to do here is help you, ma'am.
1193
02:07:24,537 --> 02:07:25,837
I know you're scared.
1194
02:07:25,838 --> 02:07:27,639
We came to say something
for your own good.
1195
02:07:27,640 --> 02:07:30,007
Some three, four months ago...
1196
02:07:31,144 --> 02:07:33,613
You were away.
1197
02:07:35,548 --> 02:07:36,848
You were away...
1198
02:07:38,151 --> 02:07:41,953
And they had us do a job here,
at your building.
1199
02:07:41,954 --> 02:07:44,956
And it wasn't just us, it was
everybody from the company.
1200
02:07:44,957 --> 02:07:48,018
All the workers who were
working on the building.
1201
02:07:48,161 --> 02:07:51,663
They had us bring some material,
and we were on this crew, weren't we?
1202
02:07:51,664 --> 02:07:53,724
And what material
was it, Josimar?
1203
02:07:57,069 --> 02:07:59,868
You need to open up
the upstairs apartments.
1204
02:08:00,206 --> 02:08:02,207
Over in Block B, that area
where the electricity's out.
1205
02:08:02,208 --> 02:08:04,177
- No electricity.
- Ten. Apartment ten.
1206
02:08:04,710 --> 02:08:07,680
Apartments ten and twelve.
1207
02:08:08,514 --> 02:08:09,982
But what exactly happened?
1208
02:08:10,116 --> 02:08:12,817
We've told you everything we could.
1209
02:08:12,818 --> 02:08:15,720
Now you go up to those apartments,
open them up, and you'll see.
1210
02:08:15,721 --> 02:08:16,721
Open up those apartments.
1211
02:08:16,722 --> 02:08:17,722
See what's in there.
1212
02:08:18,224 --> 02:08:20,784
- We're leaving now, OK?
- No.
1213
02:08:20,927 --> 02:08:24,129
What did you bring, what did
they have delivered, and where?
1214
02:08:24,130 --> 02:08:26,497
You're going to
tell me right now.
1215
02:08:26,933 --> 02:08:28,094
Tell her.
1216
02:08:34,640 --> 02:08:35,869
Ladjane!
1217
02:09:36,135 --> 02:09:38,837
Kick it, kick the ball,
there's Grandma!
1218
02:09:38,838 --> 02:09:39,838
Pedro!
1219
02:11:11,964 --> 02:11:13,933
- Ms. Clara.
- Hello, Roberval.
1220
02:11:15,735 --> 02:11:18,728
- Thanks for coming, really.
- It's nothing. I'm here to help.
1221
02:11:18,971 --> 02:11:21,531
I think we should
start around here.
1222
02:11:22,174 --> 02:11:23,836
There's no power.
1223
02:11:24,677 --> 02:11:29,638
Now, Ms. Clara, do you have some
kind of warrant, some document?
1224
02:11:29,782 --> 02:11:32,251
I'm Clara's lawyer.
I take full responsibility.
1225
02:11:35,588 --> 02:11:36,851
Well, then let's get to it.
1226
02:11:36,989 --> 02:11:39,549
I'm not going. I'm not
going up there. No way.
1227
02:12:00,546 --> 02:12:01,707
Is this the one?
1228
02:12:02,548 --> 02:12:03,709
Is it this one, Ms. Clara?
1229
02:12:03,949 --> 02:12:05,550
That's the one.
1230
02:12:05,551 --> 02:12:07,611
Would you all move
back a bit, please?
1231
02:12:09,855 --> 02:12:11,824
This will be easy.
1232
02:12:34,680 --> 02:12:36,961
Ms. Clara, I think it's better
if you didn't come in here.
1233
02:12:38,584 --> 02:12:40,052
I'm going in.
1234
02:12:40,986 --> 02:12:42,614
You with me?
1235
02:13:17,256 --> 02:13:20,522
The termites were brought
here from some demolition.
1236
02:13:53,893 --> 02:13:56,863
Would you look at that.
Bastards...
1237
02:14:25,858 --> 02:14:27,520
Holy shit.
1238
02:14:36,068 --> 02:14:37,669
This one's got more.
1239
02:14:37,670 --> 02:14:38,729
Yep, it's got more.
1240
02:14:39,672 --> 02:14:41,732
Ms. Clara, this one's even worse.
1241
02:14:43,976 --> 02:14:46,946
They brought a whole
colony of termites, look.
1242
02:16:05,524 --> 02:16:08,153
You want me to talk, or
would you rather do it yourself?
1243
02:16:09,528 --> 02:16:10,528
I'll talk.
1244
02:17:09,121 --> 02:17:11,641
Make yourselves comfortable.
They'll be with you soon.
1245
02:17:30,743 --> 02:17:33,804
- Good morning, good morning.
- Good morning.
1246
02:17:37,516 --> 02:17:40,179
- Good morning.
- Fixing to travel?
1247
02:17:40,252 --> 02:17:42,053
To what do we owe the honor?
1248
02:17:42,054 --> 02:17:44,655
- This is my brother Antonio,
- Nice to meet you, Antonio.
1249
02:17:44,656 --> 02:17:46,257
- My nephew Tomás,
- How are you?
1250
02:17:46,258 --> 02:17:50,218
And this is Cleide,
friend and lawyer.
1251
02:17:52,664 --> 02:17:54,132
Shall we sit?
1252
02:17:55,768 --> 02:17:57,532
We'll be brief.
1253
02:17:58,070 --> 02:18:03,475
This is about these documents
that Cleide and I found,
1254
02:18:04,109 --> 02:18:06,476
and which may be
of interest to you.
1255
02:18:15,921 --> 02:18:19,924
- Can I see, Grampa?
- Where did you find these, Ms. Clara?
1256
02:18:19,925 --> 02:18:24,090
- I...
- Let me tell you something.
1257
02:18:25,631 --> 02:18:27,932
- I just wanted to say.
- No, just wait a minute.
1258
02:18:27,933 --> 02:18:30,211
- Would you like to tell me.
- You only need to know one thing.
1259
02:18:30,235 --> 02:18:34,839
Would you like to tell me what is
the meaning of this? You know why?
1260
02:18:34,840 --> 02:18:39,811
Because I'm a well-mannered person, but
if I wasn't, I'd kick you out right now.
1261
02:18:39,812 --> 02:18:41,906
- What, over this?
- Exactly.
1262
02:18:42,948 --> 02:18:44,610
Take a look!
1263
02:18:47,252 --> 02:18:48,914
I have the originals.
1264
02:18:50,756 --> 02:18:51,917
Can I see, Grampa?
1265
02:18:56,161 --> 02:18:59,222
Ms. Clara, I wasn't even
born when this happened.
1266
02:18:59,498 --> 02:19:00,830
This won't go anywhere.
1267
02:19:01,800 --> 02:19:04,736
There are things that
don't go anywhere, but
1268
02:19:05,704 --> 02:19:11,175
if it causes you one single headache
when I publish these documents
1269
02:19:11,176 --> 02:19:12,667
I'll be happy.
1270
02:19:12,911 --> 02:19:16,214
Ms. Clara, I don't know if it's in your
best interests, or in those of your lawyer,
1271
02:19:16,215 --> 02:19:18,582
to tangle with
our legal department.
1272
02:19:18,917 --> 02:19:24,788
Well, based on the size of your table,
your legal department must be huge.
1273
02:19:24,923 --> 02:19:26,524
You people are complete bastards.
1274
02:19:26,525 --> 02:19:30,728
What is this, kid? Where's
your sense of decency?
1275
02:19:30,729 --> 02:19:33,731
Where do you think you are?
You're not at home.
1276
02:19:33,732 --> 02:19:36,734
Respect me, or I'll lose
respect for you.
1277
02:19:36,735 --> 02:19:38,613
- Calm down, Mr. Geraldo.
- Calm down, my ass!
1278
02:19:38,637 --> 02:19:40,538
You're being disrespectful
in my own house.
1279
02:19:40,539 --> 02:19:41,700
Talk!
1280
02:19:42,741 --> 02:19:44,505
The second thing,
1281
02:19:44,943 --> 02:19:50,507
I survived cancer. More than
30 years ago.
1282
02:19:50,849 --> 02:19:54,115
And these days, I've
been thinking about something.
1283
02:19:55,220 --> 02:19:59,817
I'd rather give you cancer
than have it myself.
1284
02:20:02,261 --> 02:20:03,923
Antonio, help me here.
1285
02:20:10,569 --> 02:20:11,730
What is this, Clara?
1286
02:20:11,970 --> 02:20:14,572
- Turn off that camera!
- Take it easy.
1287
02:20:14,573 --> 02:20:17,575
- Go ahead, you can film this.
- Turn off that camera now!
1288
02:20:17,576 --> 02:20:19,545
Tomás, keep filming.98326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.