Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,640 --> 00:00:29,589
CITA EN HONDURAS
3
00:01:49,240 --> 00:01:52,232
Sr. Corbett, se est� recibiendo
un mensaje para usted de Honduras.
4
00:01:53,560 --> 00:01:54,629
"Imprescindible...
5
00:01:55,480 --> 00:01:56,356
...que llegue...
6
00:01:56,960 --> 00:01:57,631
...al Puerto...
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,029
...de Honduras...
8
00:02:01,440 --> 00:02:02,077
...con...
9
00:02:02,640 --> 00:02:03,470
...Lisa...
10
00:02:04,720 --> 00:02:05,869
...no m�s tarde...
11
00:02:07,880 --> 00:02:09,108
...del 18 de junio.
12
00:02:10,040 --> 00:02:10,756
Prieto".
13
00:02:15,760 --> 00:02:16,476
Prieto.
14
00:02:17,560 --> 00:02:19,949
�No es el General que se ha
refugiado en las monta�as?
15
00:02:21,480 --> 00:02:23,277
�El que fue Presidente de Honduras?
16
00:02:24,280 --> 00:02:25,395
�Est� seguro de la fecha?
17
00:02:26,320 --> 00:02:27,036
�El 18?
18
00:02:27,920 --> 00:02:29,797
S�, se�or, se recibi� con claridad.
19
00:02:36,080 --> 00:02:36,830
Gracias.
20
00:02:54,840 --> 00:02:56,796
Capit�n, yo saqu� el
pasaje para Honduras.
21
00:02:56,960 --> 00:02:58,359
Tengo que desembarcar all�.
22
00:02:58,520 --> 00:03:00,431
Lo siento, es imposible.
- Pagar� el doble.
23
00:03:00,840 --> 00:03:02,068
No puedo.
24
00:03:02,240 --> 00:03:04,754
Tengo prohibido atracar en Honduras
habiendo revoluci�n.
25
00:03:04,960 --> 00:03:08,236
La compa��a cumple con el seguro.
- Ponga el precio que quiera.
26
00:03:08,400 --> 00:03:10,231
No pienso regatear con usted.
27
00:03:10,760 --> 00:03:14,389
La primera escala ser� Nicaragua para
dejar al gobierno a los 5 criminales.
28
00:03:15,800 --> 00:03:16,437
Bien.
29
00:03:18,520 --> 00:03:19,669
Siento haberle molestado.
30
00:03:29,280 --> 00:03:32,317
�Sabe qu� negocio tiene ese hombre?
- No me lo ha dicho.
31
00:03:32,640 --> 00:03:33,993
Pag� su billete al contado.
32
00:03:34,160 --> 00:03:36,913
Puede ser caf�, pl�tanos...
- Lo supon�a.
33
00:03:37,160 --> 00:03:38,559
Tiene aspecto de buhonero.
34
00:03:38,960 --> 00:03:42,191
Est�s muy agresivo, Harry.
Quiz� sea un pistolero.
35
00:04:22,520 --> 00:04:23,794
Buenas noches, Sr. Corbett.
36
00:04:23,960 --> 00:04:25,791
�Encontr� lo que buscaba?
37
00:04:31,040 --> 00:04:32,314
Buenas noches, Sra. Sheppard.
38
00:04:32,640 --> 00:04:33,629
Buenas noches.
39
00:04:44,160 --> 00:04:46,355
�Sabes, Harry? En cubierta
no se est� muy seguro.
40
00:04:46,760 --> 00:04:48,557
Tuve que sujetarme para no caerme.
41
00:04:52,240 --> 00:04:53,195
�D�nde estamos ahora?
42
00:04:53,640 --> 00:04:55,392
Al norte, en el noroeste de Santa Rosa.
43
00:04:55,880 --> 00:04:57,632
�A qu� distancia est� eso?
- A 20 millas.
44
00:04:58,200 --> 00:04:59,155
�20 millas?
45
00:05:00,200 --> 00:05:01,349
�Como a unas 3 horas?
46
00:05:01,680 --> 00:05:02,476
M�s o menos.
47
00:05:09,040 --> 00:05:11,395
Por el r�o, atravesando
la selva, ser�an...
48
00:05:12,520 --> 00:05:14,158
...3 � 4 d�as.
49
00:05:19,840 --> 00:05:21,717
Env�e un mensaje al general Prieto.
50
00:05:23,800 --> 00:05:25,313
Prepare fuegos artificiales.
51
00:05:26,520 --> 00:05:27,839
Voy en viaje con Lisa.
52
00:05:30,040 --> 00:05:31,473
Llegar� a Puerto de Honduras...
53
00:05:32,920 --> 00:05:33,989
...el 18 de junio.
54
00:05:36,160 --> 00:05:39,072
�C�mo tiene pensado llegar
a Honduras el 18 de junio?
55
00:05:40,520 --> 00:05:41,919
Usted env�e el mensaje.
56
00:06:17,000 --> 00:06:17,830
�Sr. Corbett!
57
00:06:32,120 --> 00:06:33,075
No es una trampa.
58
00:06:34,000 --> 00:06:35,274
No os matar� por la espalda.
59
00:06:38,000 --> 00:06:40,116
Hay que ir con pies de plomo.
60
00:06:44,480 --> 00:06:45,469
En Nicaragua...
61
00:06:46,800 --> 00:06:49,553
...tengo un valor de 100.000 pesos...
62
00:06:50,040 --> 00:06:50,711
...muerto.
63
00:06:51,160 --> 00:06:54,197
En Honduras, 250.000...
64
00:06:54,520 --> 00:06:55,157
...muerto.
65
00:06:57,480 --> 00:06:58,595
�A d�nde se dirige usted?
66
00:07:00,640 --> 00:07:01,470
A Guatemala.
67
00:07:02,280 --> 00:07:03,349
No pregunte.
68
00:07:04,040 --> 00:07:05,314
Hay mujeres muy hermosas.
69
00:07:05,520 --> 00:07:06,350
Comida abundante...
70
00:07:07,200 --> 00:07:08,189
...y buena bebida.
71
00:07:08,760 --> 00:07:12,275
Creo que yo, Reyes, el tigre de los
Pa�ses Bajos, estar� bien en Guatemala.
72
00:07:12,480 --> 00:07:13,151
S�.
73
00:07:13,600 --> 00:07:15,113
Creo que me gustar� mucho.
74
00:07:15,320 --> 00:07:15,957
Bien.
75
00:07:16,720 --> 00:07:17,914
Y ahora puede usted ser...
76
00:07:18,280 --> 00:07:19,679
...el tigre de Guatemala.
77
00:07:20,120 --> 00:07:21,633
Ir� con usted.
78
00:07:22,080 --> 00:07:22,956
Iremos todos.
79
00:07:23,360 --> 00:07:25,749
�Para qu� vamos a pudrirnos
en la c�rcel?
80
00:07:26,800 --> 00:07:27,437
�No?
81
00:07:29,840 --> 00:07:32,229
Yo cruzar�a el mar a nado
para conseguir la libertad.
82
00:07:32,720 --> 00:07:34,153
�Establecemos el acuerdo, Reyes?
83
00:07:35,440 --> 00:07:36,316
Usted es el jefe.
84
00:07:38,160 --> 00:07:39,388
No tiene m�s que ordenar.
85
00:07:43,400 --> 00:07:44,674
No deis ni un paso, Reyes...
86
00:07:46,400 --> 00:07:47,594
...hasta que yo diga.
87
00:08:10,880 --> 00:08:12,632
�Estamos ya a la altura de Santa Rosa?
88
00:08:13,000 --> 00:08:15,594
A�n no, se�or, faltan 3 � 4 millas
89
00:08:16,400 --> 00:08:17,515
�Cuesti�n de 20 minutos?
90
00:08:17,920 --> 00:08:19,035
Pongamos 30.
91
00:08:48,160 --> 00:08:50,116
Si no se resiste, nadie
sufrir� ning�n da�o.
92
00:09:00,520 --> 00:09:01,635
Ya sab�is qu� hacer.
93
00:09:01,920 --> 00:09:03,592
S�, pero sin disparar.
- Vamos.
94
00:09:30,640 --> 00:09:31,390
Vamos.
95
00:09:33,480 --> 00:09:34,993
Siga durmiendo, Sra. Sheppard.
96
00:09:35,360 --> 00:09:36,475
�A d�nde le lleva?
97
00:09:38,520 --> 00:09:41,114
A un lugar que los turistas
no suelen visitar.
98
00:09:41,280 --> 00:09:43,840
�Se ha vuelto loco?
- Mejor, obed�zcale.
99
00:10:32,000 --> 00:10:34,389
�Por qu� disparaste?
- El telegrafista, se despert�...
100
00:10:34,560 --> 00:10:37,199
...y le volv� a dormir.
- Dije que no hubiera ni un tiro.
101
00:10:42,400 --> 00:10:43,549
Es mi primo.
102
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
�Quieres reunirte con �l o
prefieres continuar conmigo?
103
00:10:48,720 --> 00:10:50,073
Era un imb�cil.
104
00:10:50,760 --> 00:10:53,593
Por �l no echaremos a rodar nuestros
planes, iremos a Guatemala.
105
00:10:56,200 --> 00:10:57,792
Un momento, �por qu� me traen aqu�?
106
00:11:00,480 --> 00:11:04,632
Usted es importante, viajar�
con nosotros y as� no nos atacar�n.
107
00:11:05,480 --> 00:11:08,233
No m�s disparos, el Sr. Corbett
es el jefe, vamos.
108
00:11:10,200 --> 00:11:11,315
Vuelva a su camarote.
109
00:11:11,760 --> 00:11:13,273
No nos dijo que hab�a una mujer.
110
00:11:14,800 --> 00:11:17,030
No la necesitamos como reh�n,
tenemos a su marido.
111
00:11:17,600 --> 00:11:21,149
Se puede disparar contra un rico,
pero contra un mujer bella nunca.
112
00:11:21,400 --> 00:11:25,916
La pirater�a se acab� hace 100 a�os.
- Le he dicho que vuelva al camarote.
113
00:11:26,120 --> 00:11:27,712
Lo har� si viene mi marido.
114
00:11:28,200 --> 00:11:28,871
Si�ntese.
115
00:11:30,360 --> 00:11:32,920
�Ser�a igual de valiente sin
ese rev�lver, Sr. Corbett?
116
00:11:33,360 --> 00:11:35,237
Tenga, cuide de su mujer.
117
00:11:36,720 --> 00:11:39,075
Mande a buscar a sus pasajeros
en un par de horas.
118
00:11:39,280 --> 00:11:42,477
Haremos una hoguera en la playa.
- Lo que hace es de locos, le ahorcar�n.
119
00:11:42,640 --> 00:11:44,835
Quiz�, pero antes tendr�n
que encontrar mi cuello.
120
00:11:46,400 --> 00:11:47,389
D�me su chaqueta.
121
00:11:50,120 --> 00:11:50,996
Vamos, d�mela.
122
00:11:52,200 --> 00:11:55,636
Entender� que no dejaremos que
la se�ora se muera de fr�o.
123
00:11:55,840 --> 00:11:56,511
Tenga.
124
00:11:57,560 --> 00:11:58,436
V�monos.
125
00:12:44,600 --> 00:12:45,430
Por el costado.
126
00:12:47,160 --> 00:12:47,831
Usted tambi�n.
127
00:12:48,000 --> 00:12:50,798
�Olvida que soy un pasajero?
- Vamos, salga.
128
00:12:51,920 --> 00:12:55,310
�No le hacen falta mis servicios?
- Ayude a su marido a encender el fuego.
129
00:13:36,840 --> 00:13:38,796
Sin cerillas no puedo
encender el fuego.
130
00:13:39,120 --> 00:13:40,633
El Sr. Corbett las tiene.
131
00:13:40,800 --> 00:13:42,472
El Sr. Corbett tiene de todo.
132
00:13:44,200 --> 00:13:45,394
Tome, puede qued�rselas.
133
00:13:48,200 --> 00:13:49,189
Sigo sin cerillas.
134
00:13:49,520 --> 00:13:50,236
No importa.
135
00:13:50,960 --> 00:13:51,915
�A d�nde va Corbett?
136
00:13:52,680 --> 00:13:53,954
Quiz�, r�o arriba.
137
00:13:54,840 --> 00:13:55,556
�Por qu�?
138
00:13:56,440 --> 00:13:57,316
No hago preguntas.
139
00:13:58,280 --> 00:14:01,590
Me explico que usted y los
dem�s se jueguen la vida.
140
00:14:02,000 --> 00:14:03,718
Todo es mejor que volver a la c�rcel.
141
00:14:04,200 --> 00:14:05,110
�Pero Corbett?
142
00:14:06,040 --> 00:14:07,632
Puede que sea tambi�n un criminal.
143
00:14:08,240 --> 00:14:08,877
Puede.
144
00:14:09,480 --> 00:14:11,118
Y qui�n sabe si habr� otra raz�n...
145
00:14:11,440 --> 00:14:12,236
...dinero...
146
00:14:12,680 --> 00:14:13,795
...una mina de oro...
147
00:14:14,240 --> 00:14:15,036
...o un tesoro.
148
00:14:15,360 --> 00:14:17,715
Yo, si fuera usted, no me
separar�a de Corbett.
149
00:14:18,520 --> 00:14:20,272
Su compa��a puede ser muy provechosa.
150
00:14:27,640 --> 00:14:28,709
Necesito una cerilla.
151
00:14:32,040 --> 00:14:36,079
Cuando vuelva a casa podr� contar c�mo
se enfrent� a los piratas con una mano.
152
00:14:44,160 --> 00:14:45,673
Nos puede ser muy �til...
153
00:14:46,000 --> 00:14:47,672
...esta pareja.
- �Nos prometieron!
154
00:14:47,840 --> 00:14:49,592
Lo prometi� �l, yo no.
155
00:14:49,880 --> 00:14:53,190
Corremos esta aventura s�lo con
una idea, y es subir por el r�o.
156
00:14:53,680 --> 00:14:54,954
Estos dos volver�n al barco.
157
00:14:56,520 --> 00:14:59,637
Nos hacen falta rehenes para ponernos
a salvo cuando encuentre el oro.
158
00:15:00,080 --> 00:15:01,957
El tesoro enterrado que est� buscando.
159
00:15:03,320 --> 00:15:04,070
�El qu�?
160
00:15:04,320 --> 00:15:05,594
El tesoro.
161
00:15:09,520 --> 00:15:12,478
Sheppard, parece que ha cavado
usted su propia tumba.
162
00:15:14,080 --> 00:15:17,072
Que regrese la mujer, nos quedaremos
con �l como reh�n.
163
00:15:17,560 --> 00:15:18,515
Corbett.
164
00:15:19,040 --> 00:15:22,430
No lo entiende, �l puede
ser un reh�n contra la polic�a.
165
00:15:22,840 --> 00:15:25,308
Ella puede serlo contra usted.
166
00:15:26,160 --> 00:15:29,436
Conoce la selva. A nosotros nos puede
dejar con �l tranquilamente, pero...
167
00:15:29,600 --> 00:15:30,476
...con la mujer...
168
00:15:30,640 --> 00:15:32,471
Sr. Corbett, pagaremos lo que quiera.
169
00:15:33,840 --> 00:15:34,875
Hable con ellos.
170
00:15:38,600 --> 00:15:39,476
10.000.
171
00:15:40,600 --> 00:15:41,430
15.000.
172
00:15:42,640 --> 00:15:43,868
�Los tiene en oro?
173
00:15:44,320 --> 00:15:45,150
En el barco.
174
00:15:47,160 --> 00:15:48,991
Cuando est� todo listo nos podremos ir.
175
00:15:49,320 --> 00:15:50,150
Jefe.
176
00:15:51,240 --> 00:15:51,990
Estoy listo.
177
00:15:53,600 --> 00:15:55,875
Qu� voz m�s d�bil para
un hombre tan fuerte.
178
00:15:56,040 --> 00:15:58,873
�Qu� fue lo que le acobard�?
No habr�n sido las armas, �no?
179
00:15:59,640 --> 00:16:03,155
�Por qu� no me mata? Seguro que
es as� como resuelve sus problemas.
180
00:16:18,960 --> 00:16:20,154
Reme con fuerza, Sheppard.
181
00:16:29,160 --> 00:16:31,230
Harry, d�jame vendarte las manos.
182
00:16:40,800 --> 00:16:41,835
P�ngase la chaqueta.
183
00:17:39,120 --> 00:17:39,757
�Mirad!
184
00:18:03,520 --> 00:18:04,350
Peces tigre.
185
00:18:04,840 --> 00:18:06,034
Igual se comen a un hombre.
186
00:18:16,520 --> 00:18:18,078
Vamos, todos a los remos.
187
00:18:50,640 --> 00:18:52,551
Todo el d�a remando como esclavos.
188
00:18:52,920 --> 00:18:55,354
Sin agua, sin descanso,
�qu� clase de hombre es �ste?
189
00:18:56,360 --> 00:18:57,429
Es un tigre.
190
00:18:58,000 --> 00:18:58,796
Como yo.
191
00:18:59,720 --> 00:19:00,835
Dos tigres.
192
00:19:08,600 --> 00:19:11,478
Mira como cuenta las galletas
secas que le quedan.
193
00:19:11,640 --> 00:19:12,993
Ojal� se ahogue al comerlas.
194
00:19:23,600 --> 00:19:25,636
�Conoce a los bandidos de su pa�s?
195
00:19:26,520 --> 00:19:27,748
A los importantes.
196
00:19:28,200 --> 00:19:29,155
�Por qu� lo pregunta?
197
00:19:29,360 --> 00:19:31,794
Por si escuch� esta historia
y conoce al protagonista.
198
00:19:32,400 --> 00:19:33,435
A lo mejor fue usted.
199
00:19:34,480 --> 00:19:37,392
Dos amigos m�os americanos
muy ricos salieron de caza.
200
00:19:37,760 --> 00:19:40,991
Un bandido muy listo les secuestr�.
201
00:19:41,200 --> 00:19:44,476
Y luego pidi� 100.000
d�lares como rescate.
202
00:19:45,480 --> 00:19:46,549
Eso no es sencillo.
203
00:19:47,120 --> 00:19:49,076
�C�mo lo hizo?
- Muy f�cil.
204
00:19:49,560 --> 00:19:54,554
Mis amigos escribieron al c�nsul
americano y enseguida �ste pag�...
205
00:19:54,840 --> 00:19:55,590
...en oro.
206
00:19:56,560 --> 00:19:57,595
�Y los bandidos?
207
00:19:57,760 --> 00:20:01,275
No les pas� nada porque mis
amigos ten�an muchas influencias...
208
00:20:01,680 --> 00:20:03,875
...y consiguieron la libertad
para el culpable.
209
00:20:05,000 --> 00:20:06,991
�Usted es tan rico como sus amigos?
210
00:20:07,360 --> 00:20:08,031
M�s.
211
00:20:08,440 --> 00:20:09,919
Y m�s influyente.
212
00:20:10,400 --> 00:20:14,951
Lo �nico que tendr�ais que hacer ser�a
remar r�o abajo durante todo un d�a.
213
00:20:15,440 --> 00:20:17,590
El trabajo ser�a poco y el dinero mucho.
214
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
�Qu� les dec�as que
les ten�as tan interesados?
215
00:20:28,080 --> 00:20:30,799
S�lo hac�a los preparativos
para volver a casa.
216
00:20:35,800 --> 00:20:37,313
Sheppard es un hombre h�bil.
217
00:20:37,520 --> 00:20:39,750
Nos cuenta una historia
y hace que so�emos.
218
00:20:40,400 --> 00:20:42,118
Un sue�o de 100.000 d�lares.
219
00:20:42,400 --> 00:20:43,719
Puede no ser un sue�o.
220
00:20:44,480 --> 00:20:45,674
Tal vez es una trampa...
221
00:20:46,400 --> 00:20:47,913
...con un cebo apetitoso.
222
00:20:49,120 --> 00:20:51,475
Pensar� si, en Guatemala,
cuando estemos a salvo...
223
00:20:51,720 --> 00:20:53,312
...Sheppard nos escribir� esa nota.
224
00:20:53,480 --> 00:20:55,072
Sheppard no vivir� tanto.
225
00:20:55,680 --> 00:20:57,272
Yo le cuidar� bien.
226
00:20:57,760 --> 00:20:59,830
No da las molestias
de un imb�cil como t�.
227
00:21:00,480 --> 00:21:02,436
S� muy bien volver r�o abajo.
228
00:21:02,680 --> 00:21:04,159
S�lo sirves para seguirme.
229
00:21:04,520 --> 00:21:06,158
Te segu� hasta la c�rcel.
230
00:21:06,480 --> 00:21:07,754
Un camino malo.
231
00:21:08,280 --> 00:21:10,794
T� hablas mucho, pero no eres
m�s que un est�pido.
232
00:21:23,760 --> 00:21:25,478
Aqu� no pega nadie m�s que yo.
233
00:21:29,600 --> 00:21:32,876
El r�o nos ha ahorrado dos d�as de
camino y ma�ana nos ahorrar� otros dos.
234
00:21:34,520 --> 00:21:36,715
Sheppard, le dije que cavaba
su propia tumba.
235
00:21:37,720 --> 00:21:39,676
Y le meter� en ella si
sigue buscando jaleo.
236
00:21:49,120 --> 00:21:51,111
No vivir�s para verme matar a Corbett.
237
00:21:56,680 --> 00:22:00,150
Querido, no cometas otra tonter�a,
me quedar�a desamparada sin ti.
238
00:22:10,240 --> 00:22:13,073
No he deseado matar a un hombre
hasta que he conocido a Corbett.
239
00:22:19,520 --> 00:22:20,589
Vamos, arriba.
240
00:22:24,040 --> 00:22:26,998
Nosotros corremos con ganas,
pero �l corre m�s deprisa.
241
00:22:27,160 --> 00:22:28,354
Corre tras el oro...
242
00:22:28,640 --> 00:22:29,550
...tras mucho oro.
243
00:22:29,720 --> 00:22:31,438
No hay hombre libre sin oro.
244
00:22:31,760 --> 00:22:33,318
Ni yo, ni t�...
245
00:22:33,680 --> 00:22:34,908
...ni siquiera Corbett.
246
00:22:35,280 --> 00:22:36,998
En mi tierra se dice...
247
00:22:37,680 --> 00:22:40,353
...que el hombre que es libre es rico.
248
00:22:41,080 --> 00:22:42,229
Sheppard es rico.
249
00:22:42,400 --> 00:22:43,594
Se considera libre.
250
00:22:44,000 --> 00:22:45,672
Pero yo creo que me pertenece.
251
00:22:45,840 --> 00:22:47,671
Ya tienes a quien
te guarde las espaldas.
252
00:22:47,920 --> 00:22:48,796
Date prisa...
253
00:22:49,280 --> 00:22:50,269
...moribundo.
254
00:22:59,880 --> 00:23:02,519
Seguro que seguir�n por el r�o
hasta el puerto de Honduras.
255
00:23:03,160 --> 00:23:04,513
Un necio lo comprender�a.
256
00:23:06,400 --> 00:23:07,879
Y yo no me tengo por tal.
257
00:23:09,480 --> 00:23:11,516
�D�nde est�n los mensajes interceptados?
258
00:23:13,240 --> 00:23:14,389
Muy ingenioso.
259
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
Nuestro ex-presidente habla de Lisa.
260
00:23:18,320 --> 00:23:19,719
"Imprescindible", dice...
261
00:23:20,120 --> 00:23:21,678
..."que llegue el 18 de junio".
262
00:23:23,000 --> 00:23:24,194
Y el Sr. Corbett dice...
263
00:23:25,320 --> 00:23:27,311
..."prepare fuegos artificiales.
264
00:23:28,000 --> 00:23:29,319
Lisa va conmigo".
265
00:23:35,000 --> 00:23:35,671
�Lisa!
266
00:23:36,880 --> 00:23:41,112
Les lleva dinero para comprar armas a
�sos que Prieto llama su ej�rcito.
267
00:23:42,360 --> 00:23:45,318
Pero no habr� armas para nuestro
est�pido ex-presidente.
268
00:23:46,400 --> 00:23:47,833
No habr� fuegos artificiales.
269
00:23:48,280 --> 00:23:49,838
Ni tampoco dinero.
270
00:23:51,200 --> 00:23:52,269
S�lo llegar�...
271
00:23:53,000 --> 00:23:54,592
...el cad�ver de Corbett.
272
00:23:56,160 --> 00:23:57,673
Ordeno su captura y muerte.
273
00:23:58,320 --> 00:24:00,356
Que las fuerzas empujen
a Prieto hacia el r�o.
274
00:24:02,200 --> 00:24:05,237
No quisiera tener
que ejecutar a nadie...
275
00:24:05,920 --> 00:24:06,989
...por fallar.
276
00:24:28,760 --> 00:24:29,909
Lev�ntese, Sra. Sheppard.
277
00:24:32,640 --> 00:24:36,553
No puedo, estoy pesada, las cuatro
galletas han sido demasiada cena.
278
00:24:37,680 --> 00:24:39,079
Si adelgaza un poco no importa.
279
00:24:40,960 --> 00:24:41,949
Sr. Corbett...
280
00:24:42,440 --> 00:24:43,429
...yo creo...
281
00:24:43,640 --> 00:24:45,312
...que la se�ora est� as� estupenda.
282
00:24:46,920 --> 00:24:48,876
�Si�ntese, Sheppard! �Silencio, Reyes!
283
00:24:49,280 --> 00:24:52,397
Todo lo que he dicho, Sr. Sheppard,
es que su mujer es muy guapa.
284
00:24:54,240 --> 00:24:56,515
La belleza de la Sra. Sheppard
no nos interesa.
285
00:25:54,720 --> 00:25:55,709
�Bazofia de presas!
286
00:25:56,920 --> 00:25:58,831
Tenemos armas, �por qu�
no cazamos carne?
287
00:25:59,040 --> 00:26:01,235
Quiz� nos persigue la polic�a,
no tenemos tiempo.
288
00:26:09,400 --> 00:26:10,628
Reyes, otra cosa.
289
00:26:11,240 --> 00:26:13,390
No comas nada que no veas
comer a los monos.
290
00:26:15,720 --> 00:26:17,073
Reyes no es un mono.
291
00:26:54,480 --> 00:26:55,595
No tengo prisa.
292
00:26:56,280 --> 00:26:59,352
Reyes demostrar� que no es un
mono cuando salgamos de la selva.
293
00:27:06,560 --> 00:27:08,755
No estar� de m�s que conserven
el fuego encendido.
294
00:27:33,200 --> 00:27:33,871
Tenga.
295
00:27:42,760 --> 00:27:46,389
�Por qu� no le dices que vuelva cuando
tu marido se haya marchado?
296
00:27:46,960 --> 00:27:47,790
�Harry!
297
00:27:49,040 --> 00:27:52,999
�Quieres me d� un paseo por la selva
para que pod�is quedaros solos?
298
00:27:53,880 --> 00:27:56,633
Creo que querr�s beber algo.
- No soy ciego ni imb�cil.
299
00:27:57,160 --> 00:27:59,549
�Crees que no veo lo que ocurre
delante de mis ojos?
300
00:28:07,680 --> 00:28:10,240
Anda, bebe, estoy muy cansada
para discutir.
301
00:28:10,840 --> 00:28:14,116
Pues al�jate de Corbett,
y v�stete con decencia.
302
00:28:14,920 --> 00:28:17,115
No hay mucha variaci�n
en mi guardarropa.
303
00:28:17,360 --> 00:28:19,954
Mira, no estamos en casa
casa, estamos en la selva.
304
00:28:20,160 --> 00:28:23,277
No sabemos qu� haremos para sobrevivir.
- T� sobrevivir�s.
305
00:28:23,520 --> 00:28:25,511
Todo lo que tengo que
hacer es distraerme.
306
00:28:26,320 --> 00:28:29,278
Podremos sobrevivir los dos
si nos ayudamos mutuamente.
307
00:28:33,440 --> 00:28:34,919
He matado a algunos hombres...
308
00:28:35,440 --> 00:28:36,395
...por dinero.
309
00:28:41,800 --> 00:28:42,789
Por mujeres no.
310
00:28:57,960 --> 00:28:59,791
No estar�a de m�s que
se tapara con esto.
311
00:28:59,960 --> 00:29:02,155
No quiero que me encuentren
muerta con algo suyo.
312
00:29:04,400 --> 00:29:08,791
Su muerte no me incumbe, cre� que
ten�a m�s inter�s en conservar la vida.
313
00:29:12,920 --> 00:29:13,875
Tienes raz�n.
314
00:29:14,080 --> 00:29:16,389
C�mo nos mira Reyes.
- �Qu� podemos hacer?
315
00:29:17,320 --> 00:29:18,719
Tenemos que intentar escapar.
316
00:29:19,600 --> 00:29:22,239
Nunca lo lograremos.
- �Crees que aqu� estamos a salvo?
317
00:29:22,720 --> 00:29:24,790
Mira a Reyes. Quisiera matarte.
318
00:29:28,640 --> 00:29:30,915
Iremos por la orilla del r�o.
- S�, �pero cu�ndo?
319
00:29:32,520 --> 00:29:33,555
Cuando est�n dormidos.
320
00:29:49,880 --> 00:29:51,313
Ahora.
- A�n no.
321
00:30:33,280 --> 00:30:34,110
Les he visto.
322
00:30:34,520 --> 00:30:37,512
�Y no les perseguimos?
- Son rehenes tuyos, no m�os.
323
00:30:37,920 --> 00:30:40,115
�No le importa que a ella
le ocurra una desgracia?
324
00:30:40,800 --> 00:30:42,119
No es mi mujer.
325
00:30:48,920 --> 00:30:50,035
Por aqu� es mejor.
326
00:30:50,320 --> 00:30:51,958
No, estoy segura de que es por aqu�.
327
00:30:52,160 --> 00:30:53,559
Sab�a que nos perder�amos.
328
00:30:53,720 --> 00:30:56,473
A�n no estamos perdidos. S�
que falta poco para llegar al r�o.
329
00:30:56,680 --> 00:30:58,557
T� lo sabes todo, otro Corbett.
330
00:31:00,480 --> 00:31:02,675
�Tenemos que soportar
mucho tiempo esto del r�o?
331
00:31:03,960 --> 00:31:05,712
No lo s�, un par de d�as.
332
00:31:06,880 --> 00:31:08,359
�Por qu� va a Guatemala?
333
00:31:11,400 --> 00:31:12,150
Por negocios.
334
00:31:13,560 --> 00:31:15,949
Una vez me met� en negocios
con el alcalde de Montoya.
335
00:31:16,280 --> 00:31:18,589
Era fuerte como un toro,
con una voluntad de hierro.
336
00:31:18,880 --> 00:31:20,074
Ten�a oro.
337
00:31:20,720 --> 00:31:24,156
El lunes, le arranqu� el
bigote, pero pelo a pelo.
338
00:31:24,680 --> 00:31:28,275
El martes, las u�as y el mi�rcoles
me llev� donde guardaba el oro.
339
00:31:29,680 --> 00:31:31,193
Una historia muy interesante.
340
00:31:31,800 --> 00:31:33,518
Muy interesante, Sr. Corbett.
341
00:31:34,320 --> 00:31:37,676
S�, te voy a contar algo
m�s interesante que eso.
342
00:31:39,000 --> 00:31:41,070
Dos hombres se internaron en la selva.
343
00:31:41,960 --> 00:31:43,188
Uno hablaba mucho...
344
00:31:43,680 --> 00:31:44,590
...como t�.
345
00:31:45,440 --> 00:31:47,271
Y el otro conoc�a la selva, como yo.
346
00:31:48,000 --> 00:31:49,069
Se pelearon.
347
00:31:50,080 --> 00:31:51,479
El que conoc�a la selva...
348
00:31:52,320 --> 00:31:53,799
...se fue a dar un paseo.
349
00:31:54,560 --> 00:31:57,074
Cuando volvi�, no quedaba
del otro m�s que...
350
00:31:57,560 --> 00:31:58,788
...un par de zapatos...
351
00:31:59,920 --> 00:32:00,909
...y un reloj.
352
00:32:02,960 --> 00:32:05,793
Era un buen reloj, me dieron
70 d�lares por �l en Panam�.
353
00:32:35,320 --> 00:32:36,435
�Espera, Harry!
354
00:33:03,000 --> 00:33:04,433
�Hormigas, me comer�n vivo!
355
00:33:06,560 --> 00:33:08,232
Harry, dame la mano.
356
00:33:19,520 --> 00:33:20,316
�Corbett!
357
00:33:29,480 --> 00:33:30,230
�Corbett!
358
00:33:30,600 --> 00:33:31,476
�Corbett!
359
00:34:02,080 --> 00:34:05,868
Corbett, cre� volverme loco. Se
abalanz� un vampiro contra mi cara.
360
00:34:06,240 --> 00:34:08,071
Los vampiros s�lo buscan sangre.
361
00:34:09,120 --> 00:34:13,159
Cuando os saqu� del barco, s�lo
os ofrec� una cosa, vuestra libertad.
362
00:34:13,400 --> 00:34:16,153
Es lo �nico que vais a tener,
al que no le guste que se vaya.
363
00:34:16,880 --> 00:34:17,915
En cuanto a ustedes...
364
00:34:18,080 --> 00:34:21,993
...pueden marcharse. Si les buscan
ser� cosa de estos hombres no m�a.
365
00:34:23,000 --> 00:34:27,278
No perderemos el tiempo. No me
importa qu� les pase, �est� claro?
366
00:34:32,680 --> 00:34:33,351
�Esta noche?
367
00:35:12,320 --> 00:35:13,275
C�branse la cara.
368
00:35:22,600 --> 00:35:23,350
T�pese con esto
369
00:35:55,040 --> 00:35:55,995
Los peces tigre.
370
00:36:11,040 --> 00:36:13,110
No presumo de saber
nadar, pero s� andar.
371
00:36:16,040 --> 00:36:19,237
Si hubiera habido muchos peces tigres,
no hubiera podido ni arrastrarse.
372
00:36:21,960 --> 00:36:24,235
Espero que nos ayude a limpiar
esto, Sra. Sheppard.
373
00:36:24,400 --> 00:36:25,549
Est� empapada.
374
00:36:25,800 --> 00:36:26,789
�Eso qu� importa?
375
00:36:27,040 --> 00:36:27,711
Corbett.
376
00:36:29,000 --> 00:36:31,355
Por salvar la vida a un hombre
nos paga con oro.
377
00:36:31,960 --> 00:36:33,473
Usted ha salvado la de una mujer.
378
00:36:34,800 --> 00:36:35,789
�Con qu� le pagar�?
379
00:37:00,560 --> 00:37:03,472
Cuando el tigre llegue a Guatemala
todas las mujeres ser�n suyas.
380
00:37:04,200 --> 00:37:06,156
Reyes ser� el jefe de
una banda otra vez.
381
00:37:07,600 --> 00:37:10,956
Luis quiere hacerme olvidar lo que
le promet� a cambio de adularme.
382
00:37:11,640 --> 00:37:13,073
Ser� jefe de una banda otra vez.
383
00:37:13,400 --> 00:37:14,799
Pero t� no vivir�s para verlo.
384
00:38:56,560 --> 00:38:58,551
Luis nos espera en el bote.
385
00:39:31,680 --> 00:39:33,352
No s� por qu� no le mat� anoche.
386
00:39:36,560 --> 00:39:37,754
Corbett...
387
00:39:37,920 --> 00:39:41,117
...lo confieso, le ofrec� mucho dinero,
pero no puede matarme por huir.
388
00:39:41,480 --> 00:39:43,471
�Cree que puede hacer
mucho con su dinero?
389
00:39:44,840 --> 00:39:48,116
En ese caso, envu�lvase los pies en
billetes porque dar� un gran paseo.
390
00:39:48,400 --> 00:39:49,230
�En marcha!
391
00:39:55,640 --> 00:39:56,959
Adelante, vamos con �l.
392
00:39:57,120 --> 00:39:59,873
Si no vamos con el Sr. Corbett,
no iremos a ninguna parte.
393
00:40:09,840 --> 00:40:11,273
�Qu� hace aqu�?
394
00:40:11,560 --> 00:40:12,993
Quer�a hablar con usted.
395
00:40:13,200 --> 00:40:14,349
Necesito hablarle.
396
00:40:16,040 --> 00:40:19,555
Se trata de mi marido, usted no
se da cuenta de c�mo est� sufriendo.
397
00:40:19,720 --> 00:40:20,391
Morir�...
398
00:40:20,600 --> 00:40:22,318
...o lo que es peor, se volver� loco.
399
00:40:23,200 --> 00:40:24,679
�Qu� quiere, Sra. Sheppard?
400
00:40:25,000 --> 00:40:27,719
Permita a Harry que vuelva
antes de que sea tarde.
401
00:40:28,760 --> 00:40:29,954
Sabe que es imposible.
402
00:40:30,720 --> 00:40:32,233
No hay nada imposible.
403
00:40:36,600 --> 00:40:39,160
Le acompa�ar� hasta el campamento.
- No, no se moleste.
404
00:40:40,640 --> 00:40:41,550
Sra. Sheppard.
405
00:40:44,200 --> 00:40:46,031
Quiero decirle que si...
406
00:40:46,640 --> 00:40:49,074
...hay alguien que pueda
convencerme para que vuelva...
407
00:40:53,080 --> 00:40:54,479
Buenas noches, Sr. Corbett.
408
00:41:55,080 --> 00:41:56,229
�Ibas con Corbett?
409
00:41:57,400 --> 00:41:58,037
S�.
410
00:41:58,320 --> 00:41:59,196
�D�nde est�?
411
00:42:00,520 --> 00:42:01,509
En la selva.
412
00:42:01,920 --> 00:42:02,591
�Aqu�?
413
00:42:04,720 --> 00:42:05,391
S�.
414
00:42:06,640 --> 00:42:08,312
Nuestra recompensa, muchachos.
415
00:42:08,680 --> 00:42:10,033
Hemos encontrado a Corbett.
416
00:42:19,440 --> 00:42:20,953
Corbett va...
417
00:42:22,760 --> 00:42:23,670
...a pie...
418
00:42:25,440 --> 00:42:26,475
...a trav�s la selva.
419
00:42:45,560 --> 00:42:46,709
Espere, espere un poco.
420
00:42:46,880 --> 00:42:47,517
�Para qu�?
421
00:42:47,680 --> 00:42:48,510
Mi marido.
422
00:43:00,160 --> 00:43:01,149
Silvia, escucha.
423
00:43:02,000 --> 00:43:03,319
Silvia, espera un momento.
424
00:43:05,480 --> 00:43:08,677
�Tendremos que dar las gracias
al Sr. Corbett por su ayuda?
425
00:43:09,600 --> 00:43:10,430
No, se�or.
426
00:43:10,800 --> 00:43:12,028
Tiene que d�rmelas a m�.
427
00:43:33,040 --> 00:43:33,836
Un puma.
428
00:45:52,960 --> 00:45:54,188
�Honduras!
429
00:46:10,080 --> 00:46:11,069
�D�nde estabas?
430
00:46:11,960 --> 00:46:13,154
�En la selva con Corbett?
431
00:46:14,400 --> 00:46:16,152
La selva tambi�n tiene sus encantos.
432
00:46:16,720 --> 00:46:17,436
�D�nde est� �l?
433
00:46:17,920 --> 00:46:20,036
�Por qu� no vas a buscarle, querido?
434
00:46:21,680 --> 00:46:25,468
Ya veremos lo que sientes por Corbett
cuando le veas arrastrarse.
435
00:46:26,040 --> 00:46:28,508
Cuando llegue ese d�a te lo dir�.
436
00:46:32,600 --> 00:46:36,718
�Qu� crees que har�n Reyes y sus
amigos cuando se den cuenta...
437
00:46:36,880 --> 00:46:38,711
...de que no estamos en Guatemala?
438
00:46:40,640 --> 00:46:41,834
Estamos en Honduras.
439
00:46:43,960 --> 00:46:46,679
Si es otro de los trucos que
acostumbras a preparar...
440
00:46:46,920 --> 00:46:48,956
...te advierto que Corbett te matar�.
441
00:46:49,760 --> 00:46:54,276
Tendr� bastante con dar explicaciones
a nuestros confiados amigos.
442
00:46:55,120 --> 00:46:58,112
Probablemente, acabar�n
at�ndole a un �rbol...
443
00:46:58,640 --> 00:46:59,675
...y le quemar�n vivo.
444
00:47:35,560 --> 00:47:36,276
Corbett...
445
00:47:36,560 --> 00:47:37,470
...�d�nde estamos?
446
00:47:41,160 --> 00:47:41,990
�Qu� es eso?
447
00:47:43,440 --> 00:47:44,555
Un heli�grafo.
448
00:47:48,800 --> 00:47:50,279
�Heli�grafo? �Qu� quiere decir?
449
00:47:50,560 --> 00:47:53,472
La polic�a federal, nos han localizado,
intentan acorralarnos.
450
00:47:53,840 --> 00:47:55,637
Nos han tendido una trampa.
451
00:47:55,800 --> 00:47:57,153
�La polic�a federal? �Por qu�?
452
00:47:57,960 --> 00:47:58,915
�Por qu�?
453
00:48:00,040 --> 00:48:02,235
Un dictador tom� este pa�s
hace una semana...
454
00:48:02,400 --> 00:48:04,311
...y el Presidente se
escondi� en la selva.
455
00:48:04,760 --> 00:48:06,159
Con que es usted un pistolero.
456
00:48:09,560 --> 00:48:10,390
Tal vez.
457
00:48:15,400 --> 00:48:19,598
No sab�is por qu� me r�o. Pens�
una cosa graciosa, muy graciosa.
458
00:48:19,920 --> 00:48:21,512
Mi mujer...
459
00:48:22,000 --> 00:48:23,672
...Silvia, enamorada de...
460
00:48:24,400 --> 00:48:25,674
...no importa c�mo se llame.
461
00:48:26,880 --> 00:48:27,835
Yo le mat�.
462
00:48:30,320 --> 00:48:31,514
�Con un cuchillo...
463
00:48:31,800 --> 00:48:33,233
...o con sus manos de oso?
464
00:48:33,640 --> 00:48:34,390
Con dinero.
465
00:48:34,840 --> 00:48:35,511
�Con dinero?
466
00:48:35,760 --> 00:48:38,832
Descubr� donde ten�a invertido
su capital y a qui�n le deb�a dinero.
467
00:48:39,320 --> 00:48:40,992
Habl� con sus acreedores...
468
00:48:41,560 --> 00:48:42,629
...con el banquero...
469
00:48:43,040 --> 00:48:44,234
...con el agente de bolsa.
470
00:49:00,520 --> 00:49:01,270
En marcha.
471
00:49:02,640 --> 00:49:04,198
Vamos, Castro, abre camino.
472
00:49:05,800 --> 00:49:06,596
Le seguiremos.
473
00:49:29,160 --> 00:49:30,354
Sheppard, si�ntese.
474
00:49:44,600 --> 00:49:47,717
�Vienen los soldados, Sr. Corbett!
- Ahorrad municiones hasta el final.
475
00:49:48,400 --> 00:49:49,435
�Sr. Corbett!
476
00:49:51,720 --> 00:49:52,994
�Vienes conmigo, Silvia?
477
00:50:00,200 --> 00:50:02,395
Salga huyendo, no disparar�n
contra una mujer.
478
00:50:02,560 --> 00:50:03,231
No.
479
00:50:04,960 --> 00:50:06,234
Debe ir con su marido.
480
00:50:06,520 --> 00:50:07,794
Me quedar� con usted.
481
00:50:08,840 --> 00:50:09,636
Est� loca.
482
00:50:12,400 --> 00:50:13,799
�Dejad que se vaya!
- �No!
483
00:50:14,960 --> 00:50:17,394
�No dispare, General! �No dispare!
484
00:50:28,360 --> 00:50:31,511
Quiero cobrar mi pieza, no puedo
llegar con las manos vac�as.
485
00:50:31,680 --> 00:50:34,274
Sheppard, no se separe de Reyes,
�l se encargar� de usted.
486
00:50:35,000 --> 00:50:37,036
�Podr� seguir a un hombre
que corre para huir?
487
00:50:37,200 --> 00:50:37,996
Lo intentar�.
488
00:51:13,000 --> 00:51:14,797
�C�mo es que la polic�a sabe su nombre?
489
00:51:25,160 --> 00:51:26,752
Les llevamos una hora de ventaja.
490
00:51:27,000 --> 00:51:27,910
Tenemos que seguir.
491
00:51:30,000 --> 00:51:31,399
Puede haber peces tigre.
492
00:51:31,840 --> 00:51:33,432
S�lo hay una forma de saberlo.
493
00:52:47,000 --> 00:52:49,958
�Estamos perdidos! �Moriremos aqu�!
- �C�llate!
494
00:52:50,720 --> 00:52:51,789
�Crees que tengo miedo?
495
00:53:08,080 --> 00:53:08,830
Entremos aqu�.
496
00:53:09,000 --> 00:53:10,797
�Y Harry, qu� ser� de �l?
- Estar� bien.
497
00:53:36,360 --> 00:53:37,793
Reyes procurar� salvarle.
498
00:53:38,400 --> 00:53:41,392
No puedo evitar que me inspire
compasi�n, me preocupa mucho.
499
00:53:41,720 --> 00:53:43,039
Usted no podr� comprenderlo.
500
00:53:44,480 --> 00:53:45,515
�Se cas� por compasi�n?
501
00:53:46,200 --> 00:53:46,837
Es posible.
502
00:53:47,160 --> 00:53:49,469
O quiz�, por lo que �l
dice, por su dinero.
503
00:53:50,960 --> 00:53:52,313
Vendi� su vida por la riqueza.
504
00:53:52,640 --> 00:53:53,629
Yo le quer�a.
505
00:53:54,120 --> 00:53:56,236
Pero cuando se dio
cuenta ya era tarde.
506
00:53:57,240 --> 00:53:58,389
�Por qu� no le dej�?
507
00:53:58,960 --> 00:53:59,915
Quise hacerlo.
508
00:54:00,600 --> 00:54:02,511
Pero �l dec�a que lo
intent�ramos otra vez.
509
00:54:03,000 --> 00:54:06,675
Es su car�cter, destroza las cosas
y luego se empe�a en arreglarlas.
510
00:54:07,720 --> 00:54:10,359
Dec�a que si segu�amos juntos
llegar�amos a comprendernos.
511
00:54:10,920 --> 00:54:11,875
Y todo fue in�til.
512
00:54:50,360 --> 00:54:52,874
No es posible luchar
con esto. �Maldita selva!
513
00:54:54,560 --> 00:54:56,790
Tiene miedo, Reyes, tiene miedo.
514
00:55:25,280 --> 00:55:27,191
Le promet� que encontrar�a
un lugar seguro.
515
00:55:28,440 --> 00:55:29,668
Aunque tengo miedo.
516
00:55:31,880 --> 00:55:33,950
No es mi mujer la que
est� all� con Corbett.
517
00:55:35,200 --> 00:55:37,634
Puede que quiera usted matarle
como mat� a otro hombre.
518
00:55:38,120 --> 00:55:39,155
S�, le matar�.
519
00:55:40,840 --> 00:55:42,353
Con un pedazo de papel.
520
00:57:29,520 --> 00:57:31,238
Es un poco descuidado, Reyes.
521
00:57:32,080 --> 00:57:33,229
Sr. Corbett.
522
00:57:33,480 --> 00:57:36,278
Sheppard le va a matar
con un trozo de papel.
523
00:57:39,640 --> 00:57:40,789
�Con un pedazo de papel?
524
00:58:01,480 --> 00:58:02,833
�Busca algo?
525
00:58:04,120 --> 00:58:05,235
S�, lo tengo yo.
526
00:58:09,400 --> 00:58:11,277
Le advierto que disparar�.
- �Harry!
527
00:58:11,520 --> 00:58:14,432
No seas loco, Corbett es el �nico
que puede sacarnos de aqu�.
528
00:58:14,680 --> 00:58:17,399
Tal vez te ayude a ti.
Ambos dese�is mi muerte.
529
00:58:18,440 --> 00:58:19,429
Deme ese rev�lver.
530
00:58:20,320 --> 00:58:22,072
No lo necesito para matar a un hombre.
531
00:58:23,640 --> 00:58:25,153
�Sabe lo que es esto?
532
00:58:25,560 --> 00:58:28,074
Cuando lo vea, Reyes,
le obligar� a arrastrarse.
533
00:58:28,240 --> 00:58:30,515
Nos perder�s a todos
con tus est�pidos celos.
534
00:58:30,720 --> 00:58:32,119
A todos no. Lo has olvidado.
535
00:58:32,400 --> 00:58:34,072
Nuestro amigo Reyes me necesita.
536
00:58:34,720 --> 00:58:37,473
�Cree que Reyes le sacar� de aqu�?
- �Se ha olvidado el mapa?
537
00:58:37,840 --> 00:58:38,716
Saldremos.
538
00:58:39,160 --> 00:58:41,674
Con que a mi fierecilla
le han salido los dientes.
539
00:58:44,320 --> 00:58:45,878
No me asusta su mordedura.
540
00:58:46,760 --> 00:58:48,955
El mapa, quiz�, nos gu�e hasta el oro.
541
00:58:50,080 --> 00:58:51,672
Quiero ver ese mapa.
542
00:58:51,960 --> 00:58:54,349
Yo no har�a eso, Reyes,
a�n no ha salido de la selva.
543
00:58:54,800 --> 00:58:56,153
Demu�strale qui�n es el tigre.
544
00:58:59,200 --> 00:59:00,428
Sheppard, dele el mapa.
545
00:59:00,600 --> 00:59:01,237
No.
546
00:59:01,400 --> 00:59:02,276
D�melo.
547
00:59:18,040 --> 00:59:19,917
�Qu� representa un trozo de papel...
548
00:59:20,320 --> 00:59:23,073
...para un hombre que ha sabido
dominar al alcalde de Montoya?
549
00:59:25,040 --> 00:59:26,758
Est� en nuestro poder, Sr. Corbett.
550
00:59:34,600 --> 00:59:37,353
Cuando lleguemos a Guatemala
vender� algo que vale mucho oro.
551
00:59:37,800 --> 00:59:39,074
�Nos asociamos?
552
00:59:39,720 --> 00:59:41,676
Tu charlataner�a puede costarte la vida.
553
00:59:50,160 --> 00:59:52,276
Vamos, buena pieza,
quiero llevarte al mercado.
554
01:00:02,040 --> 01:00:02,711
Corbett.
555
01:00:03,520 --> 01:00:04,236
Tenga.
556
01:00:04,640 --> 01:00:05,436
�Qu� es eso?
557
01:00:05,720 --> 01:00:08,632
Quinina para la malaria.
- D�jalo.
558
01:00:28,680 --> 01:00:29,476
Malaria.
559
01:00:30,560 --> 01:00:32,516
Pronto veremos qui�n
da aqu� las �rdenes.
560
01:00:42,960 --> 01:00:44,075
Dame el pa�uelo.
561
01:01:02,320 --> 01:01:03,116
Malaria.
562
01:01:04,160 --> 01:01:05,195
Es muy grave.
563
01:01:37,600 --> 01:01:38,430
Quinina.
564
01:01:41,760 --> 01:01:43,716
Ma�ana nos iremos,
con Corbett o sin �l.
565
01:01:43,920 --> 01:01:45,990
Podemos intentarlo, s�,
�pero podremos salir?
566
01:01:46,160 --> 01:01:47,388
No podemos seguir aqu�.
567
01:01:47,560 --> 01:01:48,993
Los soldados est�n muy cerca.
568
01:01:54,840 --> 01:01:56,114
�Tirad los rifles!
569
01:02:06,240 --> 01:02:08,310
Tenemos hambre, amigo, eso es todo.
570
01:02:09,680 --> 01:02:10,829
�De d�nde ven�s?
571
01:02:11,040 --> 01:02:12,439
De una aldea pr�xima.
572
01:02:16,240 --> 01:02:17,673
Tendr�is comida, venid.
573
01:02:22,280 --> 01:02:23,474
�Conoc�is la selva?
574
01:02:23,880 --> 01:02:24,630
Muy bien.
575
01:02:25,480 --> 01:02:26,993
�Pod�is guiarnos hasta la salida?
576
01:02:27,320 --> 01:02:30,039
Hay un pueblo al sur, a 2 � 3 d�as.
577
01:02:30,880 --> 01:02:33,599
Ser� Guatemala.
- Guatemala est� muy lejos.
578
01:02:34,120 --> 01:02:36,759
�A 100 millas?
- �A 100 millas? �D�nde estamos?
579
01:02:37,400 --> 01:02:38,276
En Honduras, amigo.
580
01:02:41,920 --> 01:02:44,480
�Lo escuch�? A 100 millas de Guatemala.
581
01:02:44,800 --> 01:02:45,949
Estamos en Honduras.
582
01:02:46,200 --> 01:02:46,996
�No lo haga!
583
01:02:47,360 --> 01:02:50,352
Te pagar� m�s de lo que imaginas,
te pagar� por la vida de Corbett.
584
01:02:50,520 --> 01:02:52,829
�Con qu� va a pagar si no tiene nada?
- Con dinero.
585
01:02:53,240 --> 01:02:55,231
Con todo el que Corbett
ha tra�do a la selva.
586
01:02:55,400 --> 01:02:57,072
Corbett le ha confiado el secreto.
587
01:02:57,240 --> 01:02:58,389
Otra historia.
588
01:02:58,720 --> 01:03:01,359
Despu�s de matar a Corbett, le
arrancar� a usted la verdad.
589
01:03:01,680 --> 01:03:04,877
Con un cuchillo ser� m�s f�cil soltar
la lengua de una mujer como usted.
590
01:03:05,040 --> 01:03:05,790
Posiblemente.
591
01:03:05,960 --> 01:03:08,713
Pero mentir� muchas veces hasta
de que me arranques la verdad.
592
01:03:08,920 --> 01:03:11,878
Ganar� tiempo y los soldados llegar�n.
- �D�nde est� el oro?
593
01:03:12,920 --> 01:03:14,831
�A cambio de Corbett?
- �Qu� va a ser de m�?
594
01:03:15,040 --> 01:03:16,996
Y de ti.
- S�lo pido la vida de Corbett.
595
01:03:17,400 --> 01:03:18,150
Silvia.
596
01:03:19,200 --> 01:03:21,031
Bien, d�game, �d�nde est�?
597
01:03:21,200 --> 01:03:22,792
�C�mo s� que cumplir�s tu palabra?
598
01:03:23,000 --> 01:03:24,956
Un hombre feliz no mata.
599
01:03:25,400 --> 01:03:26,799
Adem�s, morir� de todas formas.
600
01:03:30,160 --> 01:03:30,831
�Espera!
601
01:03:59,160 --> 01:04:00,070
Eran ladrones.
602
01:04:04,760 --> 01:04:06,557
Castro, vamos.
603
01:04:08,200 --> 01:04:09,155
Usted no.
604
01:04:09,800 --> 01:04:11,836
Como ya soy rico no
me hace falta llevarle.
605
01:04:12,600 --> 01:04:14,795
Ni hace falta que me acompa�e una mujer.
606
01:04:14,960 --> 01:04:16,996
Para los ricos hay mujeres
en todas partes.
607
01:04:21,840 --> 01:04:23,956
Igual vive hasta que le
encuentren los soldados.
608
01:04:24,920 --> 01:04:25,716
Tigre.
609
01:04:29,720 --> 01:04:30,596
�Corbett!
610
01:04:36,560 --> 01:04:38,949
El presidente Prieto nos ha enviado...
611
01:04:39,520 --> 01:04:40,191
...muy r�pido.
612
01:04:59,120 --> 01:05:01,509
Quinina, la saqu� de una corteza
que me dej� Ram�rez.
613
01:05:02,160 --> 01:05:03,434
�Por qu� ha dicho: "me dej�"?
614
01:05:03,720 --> 01:05:05,153
Reyes y los dem�s se han ido.
615
01:05:06,080 --> 01:05:07,195
Se llevaron el dinero.
616
01:05:08,040 --> 01:05:09,234
Ella se lo entreg�.
617
01:05:10,160 --> 01:05:11,354
Compr� su vida con �l.
618
01:05:11,560 --> 01:05:12,470
Y la m�a.
619
01:05:12,680 --> 01:05:14,079
Compr� la de usted nada m�s.
620
01:05:14,240 --> 01:05:15,593
Supon�a que inventar�as eso.
621
01:05:15,920 --> 01:05:17,911
No esperar�s que crea semejante patra�a.
622
01:05:18,440 --> 01:05:19,475
�l sabe que es cierto.
623
01:05:19,680 --> 01:05:21,238
No si te conoce.
624
01:05:23,320 --> 01:05:24,833
No debe recriminarle lo que hizo.
625
01:05:25,720 --> 01:05:27,676
Ella crey� que usted morir�a
de todos modos.
626
01:05:32,160 --> 01:05:33,752
Bien, creo que...
627
01:05:34,840 --> 01:05:38,549
...la libertad de un pa�s no vale tanto
como para pagarlo con vuestras vidas.
628
01:05:43,360 --> 01:05:44,110
Bandidos.
629
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Reyes les mat�. �C�mo que bandidos?
630
01:05:47,360 --> 01:05:49,749
Eran patriotas, una palabra
que usted nunca entender�.
631
01:05:55,440 --> 01:05:56,395
No puede dejarnos.
632
01:05:56,760 --> 01:05:58,239
�Cree que vale la pena salvarle?
633
01:06:01,040 --> 01:06:02,473
No estamos lejos de un poblado.
634
01:06:16,440 --> 01:06:17,873
Ya pueden continuar solos.
635
01:06:24,080 --> 01:06:25,752
Cuando t� quieras, querida.
636
01:06:58,760 --> 01:07:01,957
�Por qu� me miras tanto? No se debe
mirar mucho a un hombre rico, amigo.
637
01:07:02,200 --> 01:07:02,996
Bebe algo.
638
01:07:03,160 --> 01:07:05,833
Est� en el poblado.
Ha venido a matarnos.
639
01:07:06,880 --> 01:07:09,269
T� ya has bebido demasiado.
640
01:07:13,960 --> 01:07:14,631
Corbett.
641
01:07:15,280 --> 01:07:16,269
Corbett est� aqu�.
642
01:07:16,520 --> 01:07:17,157
�Corbett?
643
01:07:19,080 --> 01:07:21,548
Corbett est� muerto en la selva.
644
01:07:22,120 --> 01:07:23,712
�Corbett!
- Acabo de verle.
645
01:07:31,120 --> 01:07:34,590
Prefiero no llevarme el dinero
ahora por si me ha mareado el vino.
646
01:07:35,440 --> 01:07:37,431
Cuando haya matado a
Corbett no importar�.
647
01:07:38,120 --> 01:07:39,553
�Y si te mata �l?
648
01:07:39,880 --> 01:07:41,472
Entonces ya no importar�a nada.
649
01:07:41,760 --> 01:07:42,431
Bestias.
650
01:07:43,080 --> 01:07:45,674
50 Corbett no pueden
matar a un tigre como yo.
651
01:07:46,000 --> 01:07:46,830
�Y sab�is por qu�?
652
01:07:47,960 --> 01:07:49,871
Porque Corbett no tiene armas.
653
01:07:51,080 --> 01:07:53,469
Adem�s, el dinero pertenece a Reyes.
654
01:07:55,640 --> 01:07:56,356
Reyes.
655
01:07:59,520 --> 01:08:00,635
�Me has o�do?
656
01:08:01,600 --> 01:08:02,350
Sal de ah�.
657
01:10:05,360 --> 01:10:06,315
�No, Corbett!
658
01:10:15,920 --> 01:10:17,069
�Ven aqu�, te matar�n!
659
01:10:22,360 --> 01:10:23,475
No se acerque.
660
01:10:24,080 --> 01:10:25,399
Ram�rez, quiero hablarle.
661
01:10:26,120 --> 01:10:29,351
Luego, m�s tarde.
- No, ahora, voy a entrar.
662
01:10:29,720 --> 01:10:32,473
D�me un rev�lver para Corbett
y no le matar�, se lo prometo.
663
01:10:32,920 --> 01:10:33,909
Si se acerca...
664
01:11:06,400 --> 01:11:08,152
�Reyes! �Aqu�, aqu�!
665
01:11:59,640 --> 01:12:01,232
�Se ve fuego en el poblado!
666
01:12:06,240 --> 01:12:07,150
�Es Corbett!
667
01:12:45,240 --> 01:12:46,229
Sr. Corbett.
668
01:12:48,680 --> 01:12:49,829
Sr. Corbett.
669
01:12:50,920 --> 01:12:51,670
�Qu� quieres?
670
01:12:52,600 --> 01:12:54,397
�Por qu� tenemos que andar a tiros?
671
01:12:55,160 --> 01:12:57,276
Aqu� hay dinero de sobra para los dos.
672
01:12:59,680 --> 01:13:01,875
Tira el rifle al suelo y hablaremos.
673
01:13:03,640 --> 01:13:06,313
Acepto si tira tambi�n el suyo.
674
01:13:06,960 --> 01:13:08,439
Los tiraremos al mismo tiempo.
675
01:13:11,800 --> 01:13:12,516
Bien.
676
01:13:13,240 --> 01:13:14,514
Haremos lo que usted diga.
677
01:13:24,240 --> 01:13:25,832
De acuerdo, Reyes, sal.
678
01:13:39,280 --> 01:13:40,952
Ac�rquese, Sr. Corbett.
679
01:13:41,680 --> 01:13:43,750
Quiero verle la cara cuando muera.
680
01:13:49,080 --> 01:13:50,672
Bien, has ganado la partida.
681
01:14:15,840 --> 01:14:18,957
En cuanto vi la se�al del fuego
supe que mi pa�s estaba salvado.
682
01:14:31,360 --> 01:14:34,352
Una escolta le llevar� a la costa,
as� se podr� ir sin temor.
683
01:14:34,520 --> 01:14:35,191
Gracias.
684
01:14:35,680 --> 01:14:38,035
Ir� con ellos, supongo.
- Por poco tiempo.
685
01:14:38,280 --> 01:14:40,510
Mi trabajo ha terminado
aqu�. Vuelvo a casa.
686
01:14:41,000 --> 01:14:41,671
�A casa?
687
01:14:42,200 --> 01:14:44,714
Soy agricultor, trabajar� la
tierra que dej� abandonada.
688
01:14:44,960 --> 01:14:46,712
Es dif�cil imagin�rselo de agricultor.
689
01:14:47,640 --> 01:14:49,232
�Suena demasiado respetable?
690
01:14:49,520 --> 01:14:51,636
No, pero poco emocionante.
691
01:14:52,280 --> 01:14:55,158
Es cierto, no hay m�s emociones
que la lluvia y los mosquitos.
692
01:14:56,680 --> 01:14:59,558
Con las que he sufrido �ltimamente
tendr� para toda mi vida.
693
01:15:01,920 --> 01:15:04,309
Estar� en el puerto de Honduras
dentro de dos semanas.
694
01:15:05,000 --> 01:15:08,078
Best watched using Open Subtitles MKV Player
50773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.