Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,456 --> 00:02:40,921
ENGLISH CHANNEL
September, 1940
2
00:02:54,977 --> 00:02:57,255
Shit, there's a fighter on my six.
3
00:03:40,689 --> 00:03:42,689
Shit, Fm hit.
4
00:04:07,883 --> 00:04:11,470
My ailerons are jammed,
I can't turn. I'm bailing out.
5
00:04:25,692 --> 00:04:33,200
ANGEL OF THE SKIES
6
00:04:37,079 --> 00:04:42,167
RAF HEMSWELL AFB
September, 1944
7
00:04:58,851 --> 00:05:00,851
He was married.
8
00:05:01,854 --> 00:05:03,854
A father, Harry.
9
00:05:10,654 --> 00:05:12,948
He had a family, just like you.
10
00:05:18,495 --> 00:05:20,495
It's a little hot.
11
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Thank you, Ed.
12
00:05:43,520 --> 00:05:45,520
SQ?
13
00:05:45,689 --> 00:05:48,609
So what?
- What do you think?
14
00:05:49,401 --> 00:05:51,612
He'll be fine. He always is.
15
00:05:51,945 --> 00:05:57,439
He's just had his best friend's head blown
off right next to him. He's not alright.
16
00:06:01,205 --> 00:06:03,205
So what do you want to do?
17
00:06:05,501 --> 00:06:09,176
We should speak to Lieutenant Hawthorn.
- The medical officer?
18
00:06:09,296 --> 00:06:11,381
He needs time off, Ed.
19
00:06:11,548 --> 00:06:13,548
I don't need a doctor, Harry.
20
00:06:14,218 --> 00:06:17,099
I'll be fine, just a little
shook up is all.
21
00:06:26,271 --> 00:06:28,683
So, how much have you got left then?
22
00:06:28,982 --> 00:06:30,531
Oh, a tenner.
23
00:06:30,651 --> 00:06:33,820
Ten? Ten pounds? Is that all?
24
00:06:33,987 --> 00:06:37,496
Are you trying to tell me that you
spent 90 pounds in less than a week?
25
00:06:37,616 --> 00:06:39,706
Oh well, I figured I might
as well spend it.
26
00:06:39,826 --> 00:06:41,792
It was a birthday present, you twat.
27
00:06:41,912 --> 00:06:44,586
Your parents are not going to be pleased
with you, especially once they find out
28
00:06:44,706 --> 00:06:49,461
that you've spent it all on
girls, liquor and movies.
29
00:06:49,628 --> 00:06:51,135
What else was I supposed to do with it?
30
00:06:51,255 --> 00:06:53,429
I don't know, buy yourself
a motorbike or something.
31
00:06:53,549 --> 00:06:56,390
What, and kill myself when
I crash into a tree?
32
00:06:56,510 --> 00:06:59,560
Come on, Don. You know I got
piss poor reaction speed.
33
00:06:59,680 --> 00:07:01,645
True.
34
00:07:01,765 --> 00:07:05,182
True you do. Reaction speed
of a sloth. What's this?
35
00:07:06,937 --> 00:07:09,898
A letter from Air Marshal Arthur Harris.
36
00:07:11,191 --> 00:07:13,735
So, where are we going this evening?
37
00:07:14,778 --> 00:07:16,452
Thinking of hitting the local pub.
38
00:07:16,572 --> 00:07:20,497
That sounds like a great idea to get
rid of what's left of me money.
39
00:07:20,617 --> 00:07:22,617
How much you got left?
40
00:07:23,120 --> 00:07:25,539
Oh, a tenner.
- A tenner?
41
00:07:27,082 --> 00:07:30,544
Hey, a replacement. I think he's with us.
42
00:07:30,711 --> 00:07:32,989
Well it's about time. We need one.
43
00:07:34,173 --> 00:07:41,054
Good day, ah sorry, ah, I was told to
report to the 150th squadron, um.
44
00:07:41,638 --> 00:07:45,350
Er, to report to Captain
Earl's flight crew.
45
00:07:47,603 --> 00:07:51,757
Uh, I'm the new replacement.
Just come in from bomber training.
46
00:07:52,482 --> 00:07:55,027
They sent us a bloody sprog.
47
00:07:58,030 --> 00:08:01,700
Well, this is Earl's flight crew.
Settle in.
48
00:08:02,367 --> 00:08:03,248
Cheers.
49
00:08:03,368 --> 00:08:05,368
Yeah, man.
- Coffee?
50
00:08:05,495 --> 00:08:12,002
Oh, no thanks. I'm still trying to settle
down, you know. Don't want to be too jumpy.
51
00:08:16,882 --> 00:08:18,389
Tea?
52
00:08:18,509 --> 00:08:20,509
No, thank you Sir.
53
00:08:21,512 --> 00:08:23,512
Alright.
54
00:08:24,056 --> 00:08:28,816
Next to gasoline, it's the most important
liquid we have here in the RAF.
55
00:08:28,936 --> 00:08:30,526
Sorry Sir?
56
00:08:30,646 --> 00:08:36,735
Tea. It always hits the spot, you know.
They say it calms the nerves.
57
00:08:36,902 --> 00:08:38,902
Yes Sir.
58
00:08:40,906 --> 00:08:45,577
I'm very sorry to hear about Galloway,
he was an excellent pilot.
59
00:08:46,453 --> 00:08:50,165
So sad to have someone of
his caliber leave us so soon.
60
00:08:51,750 --> 00:08:54,698
How many flights did he
have behind him - 48?
61
00:08:55,629 --> 00:09:00,050
Yes Sir, 48. This was his second tour.
62
00:09:04,513 --> 00:09:06,513
Very sad.
63
00:09:07,724 --> 00:09:12,020
Will you be alright informing all
the next of kin, and so forth?
64
00:09:12,187 --> 00:09:16,942
Yes Sir, I feel that I knew him best.
It would be disrespectful not to.
65
00:09:19,695 --> 00:09:24,854
Well, you know you don't have to do
anything that you don't feel you're up to.
66
00:09:27,035 --> 00:09:29,663
No Sir. I'm up to it.
67
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
Very well.
68
00:09:35,961 --> 00:09:37,961
Here's the hard news.
69
00:09:38,630 --> 00:09:44,219
I know you chaps have just got back. But
we've chalked you up for another run.
70
00:09:45,012 --> 00:09:47,012
This time, it's a day run.
71
00:09:48,724 --> 00:09:52,900
If you'll forgive my saying so Sir, but
we're not exactly operational yet.
72
00:09:53,020 --> 00:09:56,862
We have no ball turret, it's still
unserviceable after our last run,
73
00:09:56,982 --> 00:09:59,327
and we're short a full flight crew.
74
00:09:59,985 --> 00:10:01,985
I understand this, Earl,
75
00:10:02,529 --> 00:10:06,013
but Air Marshal Harris is
pushing everything we have.
76
00:10:07,201 --> 00:10:12,127
Eisenhower needs bomber command to
press Jerry. And if that weren't enough,
77
00:10:12,247 --> 00:10:16,418
Harris is hell bent on hitting Berlin
soon, would you believe.
78
00:10:17,294 --> 00:10:20,839
We have to fulfill the
tasks assigned to us.
79
00:10:21,006 --> 00:10:24,551
We have a reputation here,
at Bomber Command.
80
00:10:29,723 --> 00:10:31,723
Come in.
81
00:10:38,398 --> 00:10:41,109
Here he is, Lieutenant.
- Commander.
82
00:10:41,276 --> 00:10:44,076
We were just talking about you,
please have a seat.
83
00:10:44,196 --> 00:10:46,196
Commander.
84
00:10:49,952 --> 00:10:55,457
Flight officer Earl, this is your new
copilot. Lieutenant Raymond Hawkins,
85
00:10:56,041 --> 00:10:58,051
straight out of flight school.
86
00:10:58,877 --> 00:11:02,673
Top of his class. I'm sure
he'll fit in perfectly.
87
00:11:05,175 --> 00:11:08,190
Yes Sir, we'll see to it that he does.
- Good.
88
00:11:09,471 --> 00:11:11,473
Any questions, Lieutenant?
89
00:11:12,724 --> 00:11:17,187
Commander, I was informed that
I would have my own flight crew.
90
00:11:17,354 --> 00:11:20,905
I wasn't aware that we had
any foreigners in the unit.
91
00:11:21,316 --> 00:11:24,611
Are you referring to
Captain Kirk, Lieutenant?
92
00:11:25,362 --> 00:11:30,242
The Captain here, is a volunteer
from the South African Air Force,
93
00:11:30,409 --> 00:11:32,744
and one of the best men we have.
94
00:11:33,328 --> 00:11:38,125
So Lieutenant, I should mind
my P's and Q's if I were you.
95
00:11:39,585 --> 00:11:43,538
My apologies, Commander. I meant
no of fence to the Captain.
96
00:11:44,089 --> 00:11:46,089
Accepted.
97
00:11:47,509 --> 00:11:49,183
Any questions?
98
00:11:49,303 --> 00:11:51,638
No Sir.
- No Sir.
99
00:11:51,805 --> 00:11:54,820
Well chaps, I've got a lot
of paperwork to do.
100
00:11:55,058 --> 00:12:00,069
There's a rumour that we're going to do a
combined bombing raid with the Yanks.
101
00:12:00,189 --> 00:12:03,483
So if you'll excuse me.
Dismissed.
102
00:12:26,006 --> 00:12:30,307
Well would you have a look at all those
filleys, hey. God, I love the Air Force.
103
00:12:30,427 --> 00:12:35,521
Why? You can't convince any of them to talk
to you, you know. He's all ugly looking.
104
00:12:35,641 --> 00:12:38,357
Now listen here, that's not funny.
No, no, no, no, don't laugh.
105
00:12:38,477 --> 00:12:42,486
It's because they fail to look
past my brutish looks, you see.
106
00:12:42,606 --> 00:12:46,573
Where if they tried, they'd find a
strapping, intelligent, young buck
107
00:12:46,693 --> 00:12:49,118
underneath all this protective
armour. I tell you, Robbie,
108
00:12:49,238 --> 00:12:52,496
I'd challenge them on every level.
I... I've studied it.
109
00:12:52,616 --> 00:12:56,495
It's what woman want, really.
- That's not what I heard.
110
00:12:56,829 --> 00:13:00,421
Now, now Duane, we've been through
this. The last time was not my fault.
111
00:13:00,541 --> 00:13:04,007
Listen, don't, don't listen to a word he
has to say. He's, he's full of nonsense,
112
00:13:04,127 --> 00:13:07,469
he's riff raff, that's what he is.
- Oi, I think it's the other way round.
113
00:13:07,589 --> 00:13:11,056
Listen Robbie, do me a favour. Pick
anyone of those filleys over there
114
00:13:11,176 --> 00:13:14,096
and I assure you, I will win her over.
115
00:13:18,892 --> 00:13:22,577
No, no, I'm serious. Pick one now.
- oh, oh ok, alright.
116
00:13:24,273 --> 00:13:26,273
There.
117
00:13:26,608 --> 00:13:32,364
The one on the end. Good God, you have
fantastic choice in legs, my boy.
118
00:13:32,531 --> 00:13:33,787
Very good taste.
119
00:13:33,907 --> 00:13:38,792
Duane, you'll see. When I'm done here,
you'll be eating your hat, old boy.
120
00:13:38,912 --> 00:13:41,211
Here we go lads.
- oh, thank you, Sir.
121
00:13:41,331 --> 00:13:43,297
No worries, drinks on me.
- Here you go.
122
00:13:43,417 --> 00:13:45,417
Abe paid half.
- Thank you.
123
00:13:47,004 --> 00:13:51,049
Cheers. -Cheers.
- Cheers. -Cheers.
124
00:13:54,511 --> 00:13:56,935
So Robbie, what have these
boys been teaching you?
125
00:13:57,055 --> 00:13:59,271
I wouldn't listen to Don here,
he's up to no good.
126
00:13:59,391 --> 00:14:01,273
Yes, Sir.
127
00:14:01,393 --> 00:14:03,317
No need to be so formal, lad,
I'm not going to bite.
128
00:14:03,437 --> 00:14:07,122
Well he's fresh, fresh as they
come. What do you expect?
129
00:14:08,192 --> 00:14:11,195
So, let's get to more important matters.
130
00:14:12,029 --> 00:14:15,120
How much is the wager tonight?
- Ah come now, Ed. I thought you know,
131
00:14:15,240 --> 00:14:18,916
we could, you know, take a break,
relax and enjoy ourselves for once.
132
00:14:19,036 --> 00:14:24,195
That's exactly what this evening is about,
right boys? Enjoying ourselves. So,
133
00:14:25,501 --> 00:14:28,629
who's the target?
- There's no target. Target?
134
00:14:32,758 --> 00:14:34,306
Robbie?
135
00:14:34,426 --> 00:14:36,838
It's the lass at the end there, Sir.
136
00:14:40,933 --> 00:14:44,561
Good boy, Robbie. How much was it again?
137
00:14:44,853 --> 00:14:46,527
Fifty.
- I thought you said forty.
138
00:14:46,647 --> 00:14:47,861
Forty.
- No, no, too late, too late.
139
00:14:47,981 --> 00:14:49,981
Fifty it is, fifty it is.
140
00:14:51,109 --> 00:14:53,951
Bollocks to you, Ed. Bloody
bastard, he always does that.
141
00:14:54,071 --> 00:14:57,037
You know you can't beat
him, Don. Just admit it.
142
00:14:57,157 --> 00:15:00,457
It's not happening, Abe, I'm right
on his tail and you know that.
143
00:15:00,577 --> 00:15:01,834
Pick another one.
- Again?
144
00:15:01,954 --> 00:15:05,879
Yes. Yes, pick another one again!
- Alright, alright. How about that one?
145
00:15:05,999 --> 00:15:09,416
Lovely. I love your choice in
ladies. Hold my drink.
146
00:15:10,045 --> 00:15:12,045
Here we go.
147
00:15:12,506 --> 00:15:14,263
I'm not sure I know what's
going on here, Sir.
148
00:15:14,383 --> 00:15:17,182
Better you don't.
- They've got a bet going on.
149
00:15:17,302 --> 00:15:21,770
They got a tally. The one with the most
kills at the end of the war wins.
150
00:15:21,890 --> 00:15:25,776
And I presume the kills are
the sheilas they're talking to.
151
00:15:26,228 --> 00:15:29,069
Well in Don's case, it's trying to talk to.
152
00:15:29,189 --> 00:15:32,606
Ed's got the looks in my books.
He's gonna win this.
153
00:15:33,193 --> 00:15:35,576
I think I'll take you up on that.
How much you got?
154
00:15:35,696 --> 00:15:37,696
You can't be serious.
- I am.
155
00:15:44,371 --> 00:15:48,123
I'll be right back to finish
this bet off, boys. Cheerio.
156
00:15:48,333 --> 00:15:50,745
You see, even Abe is chickening out.
157
00:15:51,753 --> 00:15:54,433
Abe?
- Yeah, it's his nickname, you know.
158
00:15:58,719 --> 00:16:01,518
It's about time you showed
up. You look nervous.
159
00:16:01,638 --> 00:16:03,638
Is it that obvious?
160
00:16:04,766 --> 00:16:06,766
Everyone here?
- All here.
161
00:16:07,311 --> 00:16:10,903
You were the last one to show
up. Not usually like you.
162
00:16:11,023 --> 00:16:13,100
I've had a lot on my mind, Abe.
163
00:16:14,234 --> 00:16:16,234
There she is.
164
00:16:19,114 --> 00:16:21,114
How do I look?
165
00:16:21,783 --> 00:16:23,783
Perfect.
166
00:16:23,911 --> 00:16:27,596
Just don't frown so much,
you might just scare her away.
167
00:16:30,209 --> 00:16:32,174
She'll say yes.
168
00:16:32,294 --> 00:16:34,134
And what makes you so sure?
169
00:16:34,254 --> 00:16:36,632
Just get in there man, come on.
170
00:16:37,549 --> 00:16:39,390
What about you?
171
00:16:39,510 --> 00:16:43,128
Elizabeth will be here soon.
I'll be with you in a bit.
172
00:16:48,018 --> 00:16:50,018
Good luck.
173
00:17:02,950 --> 00:17:05,457
Excuse me, Miss. I see you've
almost finished your drink.
174
00:17:05,577 --> 00:17:08,056
Do you mind if I buy you another one?
175
00:17:09,957 --> 00:17:11,957
What is it with you fly boys?
176
00:17:12,084 --> 00:17:15,884
What makes you so sure that I would
like to drink with your kind anyway?
177
00:17:16,004 --> 00:17:21,301
Well, you're here, aren't you?
- Well, maybe I'm not here by choice.
178
00:17:21,468 --> 00:17:24,471
Oh, so you're forced to be here then.
179
00:17:24,805 --> 00:17:29,434
Well, I wouldn't say that, but uh,
maybe I'm here with someone else.
180
00:17:29,643 --> 00:17:33,230
Ah, a pilot?
- Perhaps.
181
00:17:33,981 --> 00:17:39,403
I see. He's a very lucky man.
I wonder do I perhaps know him?
182
00:17:39,570 --> 00:17:43,245
Oh you might just. He's very
handsome, you wouldn't miss him.
183
00:17:43,365 --> 00:17:47,411
Handsome?
- Charming, smart.
184
00:17:50,205 --> 00:17:53,917
He's... sounding quite familiar.
- Really?
185
00:17:54,251 --> 00:17:56,251
Really.
186
00:17:57,671 --> 00:18:00,215
Hello Earl.
- Deborah.
187
00:18:00,382 --> 00:18:02,181
What took you so long?
I've been sitting here
188
00:18:02,301 --> 00:18:05,267
trying to beat these cocky bastards
off me every ten minutes.
189
00:18:05,387 --> 00:18:11,310
I'm sorry, I had a few things to run
through with our new copilot before I came.
190
00:18:11,518 --> 00:18:13,937
I hope I didn't keep you long.
- No.
191
00:18:14,229 --> 00:18:18,072
It's alright, dear. You're here now,
that's all that counts.
192
00:18:18,192 --> 00:18:23,071
Listen, Deborah, I was thinking we
could step outside for a few minutes.
193
00:18:23,197 --> 00:18:26,200
Just you and I.
- Is everything alright?
194
00:18:26,366 --> 00:18:28,366
Everything is fine.
195
00:18:28,869 --> 00:18:31,710
I just haven't been feeling
myself, and I was thinking
196
00:18:31,830 --> 00:18:35,314
we could have some time to
ourselves. Just you and I.
197
00:18:36,043 --> 00:18:38,759
Besides, there is something I've
been wanting to show you.
198
00:18:38,879 --> 00:18:41,840
Then why didn't you just say so, silly boy?
199
00:18:52,059 --> 00:18:56,012
My father treating you well?
- As well as any man I imagine.
200
00:18:57,272 --> 00:19:00,447
He'll be harder on you, Earl.
He's old fashioned.
201
00:19:00,567 --> 00:19:02,366
I take it he's just trying to test you.
202
00:19:02,486 --> 00:19:04,493
He's been testing me
for the past year now.
203
00:19:04,613 --> 00:19:08,450
Oh don't be a sissy.
- Honestly, I think that sometimes
204
00:19:08,617 --> 00:19:12,084
he's just giving me a hard time
because of our relationship.
205
00:19:12,204 --> 00:19:15,045
The man doesn't believe
in favouritism, Earl.
206
00:19:15,165 --> 00:19:19,425
We could be married and have ten children,
the man would still be the same.
207
00:19:19,545 --> 00:19:21,545
That explains a lot.
208
00:19:22,005 --> 00:19:24,049
Well, here she is.
209
00:19:25,133 --> 00:19:27,133
Angel of the Skies.
210
00:19:28,720 --> 00:19:30,931
She's beautiful.
211
00:19:31,515 --> 00:19:36,854
I mean, I've seen her a thousand times,
Earl. But never from this close.
212
00:19:37,437 --> 00:19:40,519
Still amazes me how you
get her off the ground.
213
00:19:40,732 --> 00:19:43,402
Well we try.
- I was thinking,
214
00:19:44,194 --> 00:19:46,952
we could go up to Manchester,
stay with my mother.
215
00:19:47,072 --> 00:19:49,788
You could still work for the
Air Force as a transport pilot
216
00:19:49,908 --> 00:19:52,077
while we prepare for our child.
217
00:19:54,705 --> 00:19:57,374
Earl, what's wrong?
218
00:19:58,083 --> 00:20:00,335
I don't know, Deborah.
219
00:20:01,211 --> 00:20:05,298
A transport pilot? I... I don't think
I can just up and leave.
220
00:20:06,175 --> 00:20:10,220
My father will understand, Earl.
You've done your pan.
221
00:20:12,097 --> 00:20:14,097
That's not how it works.
222
00:20:14,725 --> 00:20:16,648
Why not?
223
00:20:16,768 --> 00:20:19,401
You're a volunteer, Earl,
you've been fighting this war
224
00:20:19,521 --> 00:20:21,523
for close to five years now.
225
00:20:23,025 --> 00:20:25,025
Come home with me.
226
00:20:26,069 --> 00:20:28,682
It's someone elses turn to be the hero.
227
00:20:29,656 --> 00:20:33,743
Britain is safe now, you need
not go risk all we have for her.
228
00:20:36,038 --> 00:20:40,417
You are to be a father now,
you have bigger responsibilities.
229
00:20:42,377 --> 00:20:44,377
I made a commitment.
230
00:20:44,796 --> 00:20:48,883
A promise to the men and my crew,
I can't just leave them now.
231
00:20:51,553 --> 00:20:56,308
I am sick of sitting counting
the planes coming home, Earl.
232
00:20:56,475 --> 00:21:01,522
The wait, sitting alone hoping to
see your plane on the horizon.
233
00:21:02,231 --> 00:21:05,275
It kills a pan of me every time.
234
00:21:06,235 --> 00:21:11,073
This war, it has changed
so many people's lives.
235
00:21:16,161 --> 00:21:19,331
I'm sorry, Deborah. I can't.
236
00:21:31,510 --> 00:21:33,510
Deborah, stop.
237
00:21:59,621 --> 00:22:01,621
Listen to that.
238
00:22:01,748 --> 00:22:03,756
Sounds like someone one the bet last night.
239
00:22:03,876 --> 00:22:07,760
Don't be silly, that's what he thinks.
I have a little surprise for him later.
240
00:22:07,880 --> 00:22:11,180
Shouldn't we, you know, let him finish?
- Come now,
241
00:22:11,300 --> 00:22:14,248
he wouldn't do the same
for us, now would he?
242
00:22:19,433 --> 00:22:21,023
Good morning, Sir.
- No lads, come on.
243
00:22:21,143 --> 00:22:23,233
Not again. Come on lads, no!
- Good to see Jerry gets a wallop.
244
00:22:23,353 --> 00:22:24,860
Get your pants on.
- Duane get over here.
245
00:22:24,980 --> 00:22:26,987
Get him out of the bed. Come on!
- Come on, lads.
246
00:22:27,107 --> 00:22:29,823
Off you go. Give him a pat on
the arse. Cheerio Ma'am.
247
00:22:29,943 --> 00:22:31,943
Sorry love.
248
00:22:41,455 --> 00:22:44,541
Good morning Ma'am. Have a good day.
249
00:22:51,882 --> 00:22:53,882
Sorry Ma'am.
250
00:23:18,492 --> 00:23:20,619
The target is Bremen.
251
00:23:21,954 --> 00:23:25,304
Fuel tanks, oil and factories
are still functional.
252
00:23:25,666 --> 00:23:29,216
On our last raid we didn't cause
as much damage as we hoped.
253
00:23:29,336 --> 00:23:31,336
So we're going back in again.
254
00:23:32,172 --> 00:23:37,678
Now as you chaps well know, these factories
are fueling the German panzer divisions
255
00:23:37,845 --> 00:23:41,139
that our boys are fighting
in Falese as I speak.
256
00:23:43,767 --> 00:23:50,524
Hit the factories and we save a lot of
lives when those panzers can't move.
257
00:24:13,463 --> 00:24:15,942
Sounds like you had a busy night, Ed.
258
00:24:16,175 --> 00:24:17,598
You wouldn't believe, Skipper.
259
00:24:17,718 --> 00:24:20,559
We need those bombardier eyes of
yours working overtime today.
260
00:24:20,679 --> 00:24:23,395
We got some cloud cover over target, boys.
261
00:24:23,515 --> 00:24:25,994
Not to worry, Skip, I'm on top of it.
262
00:24:28,353 --> 00:24:30,235
Robertson.
263
00:24:30,355 --> 00:24:31,945
Skipper!
264
00:24:32,065 --> 00:24:34,448
How you settling in, you think you ready?
265
00:24:34,568 --> 00:24:36,568
Ready as I'll ever be, Sir.
266
00:24:37,279 --> 00:24:39,279
For King and Country, Sir!
267
00:24:40,699 --> 00:24:43,457
Very good, Sergeant. I like
your determination.
268
00:24:43,577 --> 00:24:45,584
If there is anything you wish to
know before we head on out,
269
00:24:45,704 --> 00:24:49,188
hows the time to ask.
- I think I'll be alright, Sir.
270
00:24:50,334 --> 00:24:53,634
Alright then, everyone on board.
Prep for take off.
271
00:24:53,754 --> 00:24:57,096
Ed, I'd like to have a word
or two with you if I may.
272
00:24:57,216 --> 00:24:59,226
The rest of you are dismissed.
273
00:25:08,727 --> 00:25:11,819
So what's this I hear of you giving
the rookie a hard time last night?
274
00:25:11,939 --> 00:25:14,733
What? A hard time?
- Come on Ed,
275
00:25:14,900 --> 00:25:17,241
you're scaring the shit out of the boy.
- Nonsense, Skip,
276
00:25:17,361 --> 00:25:19,576
it's to keep him on his toes. That's all.
277
00:25:19,696 --> 00:25:21,912
I need my men to be thinking clearly, Ed,
278
00:25:22,032 --> 00:25:24,248
not worrying about being
blown out of the sky.
279
00:25:24,368 --> 00:25:26,834
Cause you and I may very well
owe our lives to that young man
280
00:25:26,954 --> 00:25:31,380
when a Jerry comes right up our tail. Now
do you want him to be shaking like a leaf
281
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
or steady as a rock?
282
00:25:34,378 --> 00:25:36,260
I see your point, Skip.
283
00:25:36,380 --> 00:25:39,304
Alright then, just help him
where you can. Got me?
284
00:25:39,424 --> 00:25:41,424
Got you, Skip.
285
00:25:45,389 --> 00:25:48,069
I must say, I've never seen this before.
286
00:25:49,184 --> 00:25:50,733
Well it's for good luck.
287
00:25:50,853 --> 00:25:56,414
Come on, you don't want to jinx it, do you?
Whip your todger out, piss on the wheel.
288
00:26:04,158 --> 00:26:07,369
So your name's Harry, right?
- That's me.
289
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
So why do they call you Abe?
290
00:26:13,542 --> 00:26:15,507
What's so funny?
291
00:26:15,627 --> 00:26:19,928
That's because I studied American
history before all this started.
292
00:26:20,048 --> 00:26:22,594
The boys felt Abe was a fitting title.
293
00:26:24,511 --> 00:26:26,521
That's exactly what I thought.
294
00:26:27,306 --> 00:26:29,306
See you later.
295
00:27:40,838 --> 00:27:42,915
I can see the fish heads below.
296
00:27:46,718 --> 00:27:50,403
Why you keep calling them that?
They're the bloody navy.
297
00:27:51,723 --> 00:27:53,723
Ah, still fish heads to me.
298
00:27:57,187 --> 00:27:59,599
I'm not liking this yank built hulk.
299
00:28:00,524 --> 00:28:02,990
Just be thankful you're
not in a Halifax.
300
00:28:03,110 --> 00:28:07,239
You mean a halibag. That's a
bloody flying coffin that is.
301
00:28:08,031 --> 00:28:11,540
Pipe down, Don, you scaring the kid.
- Nah, that's alright.
302
00:28:11,660 --> 00:28:15,546
Which one would you say is the
best skipper? Aircraft wise.
303
00:28:16,498 --> 00:28:18,498
The one that gets me home.
304
00:28:30,095 --> 00:28:32,095
Don that bastard.
305
00:28:34,808 --> 00:28:36,808
Not yours I take it?
306
00:28:37,936 --> 00:28:40,013
Don, you crossed the line, lad.
307
00:28:40,647 --> 00:28:43,863
What's that?
- I said you crossed the line, boyo!
308
00:28:43,984 --> 00:28:46,909
Whose bloody knickers are these lying
around in my bombardier compartment?
309
00:28:47,029 --> 00:28:50,120
Oh, thank you, Ed. I was looking for
those. Would you do me a favour
310
00:28:50,240 --> 00:28:53,207
and hold on to them until we land,
and H! Get them from you then?
311
00:28:53,327 --> 00:28:57,873
You cheeky bastard. H! get you for this!
- That you might, Sir.
312
00:28:58,040 --> 00:29:02,864
But if I were you, I'd try not He down
on that cushioning you have there.
313
00:29:03,879 --> 00:29:06,840
What? No, no!
314
00:29:07,090 --> 00:29:10,928
God, no! What's wrong with you? Shit, no!
315
00:29:12,804 --> 00:29:14,881
Set superchargers to stage two.
316
00:29:16,225 --> 00:29:18,225
Superchargers set.
317
00:29:18,852 --> 00:29:21,532
Harry, how much longer
to the rendezvous?
318
00:29:22,564 --> 00:29:25,780
Not far now, Skip. Three
minutes on this heading,
319
00:29:25,901 --> 00:29:28,782
we should be seeing yellow section shortly.
320
00:29:28,946 --> 00:29:33,831
Roger that. Eyes peeled, boys. Call out
any aircraft you see, high and low.
321
00:29:33,951 --> 00:29:36,453
We too high.
- What, what do you mean?
322
00:29:36,620 --> 00:29:40,123
Rendezvouz altitude was at
20.000 feet. We too high.
323
00:29:40,374 --> 00:29:44,930
Rather be too high than too low.
Doesn't matter. Bombardier, come in.
324
00:29:45,254 --> 00:29:47,594
Bombardier here. What do you need, Skipper?
325
00:29:47,714 --> 00:29:50,764
We're flying a little too high for the
rendezvous. Will you look out your window
326
00:29:50,884 --> 00:29:53,308
and see if you can spot
yellow section for me?
327
00:29:53,428 --> 00:29:55,428
Roger that, Skipper.
328
00:29:59,977 --> 00:30:04,523
1 o'clock low, Skipper.
We have B24's ahead.
329
00:30:05,148 --> 00:30:10,195
Yellow section. About 500 feet below us.
- Roger that bombardier.
330
00:30:10,362 --> 00:30:14,199
Guide me in, will you?
Alright. You can keep coming down.
331
00:30:14,783 --> 00:30:18,245
Just slow down a little, Skip. That's it.
332
00:30:19,705 --> 00:30:22,379
Alright, it looks like you
are coming in too fast.
333
00:30:22,499 --> 00:30:26,854
Okay, keep coming down. That's good.
Keep coming down. Keep going.
334
00:30:27,462 --> 00:30:30,674
Keep going, almost there. Okay.
335
00:30:31,216 --> 00:30:35,059
You should start seeing yellow section
coming into your view now.
336
00:30:35,179 --> 00:30:40,475
Red leader to red section. Close
formation. Angels 22. Over.
337
00:30:40,642 --> 00:30:43,255
Roger that. Send our confirmation back.
338
00:30:44,438 --> 00:30:48,489
Hey, it's pappa's girl. Haven't
seen her fly for a while now.
339
00:30:48,609 --> 00:30:52,785
Oi, what say we land in France, get
ourself some nice French fillies
340
00:30:52,905 --> 00:30:56,372
and hit the nightlife, hey Skip?
- Not happening, Don.
341
00:30:56,492 --> 00:30:59,041
Come on!
- How about we kick you out the bombay
342
00:30:59,161 --> 00:31:01,573
on the way back - will that suffice?
343
00:31:01,747 --> 00:31:06,006
You may kick me off wherever you like. As
long as there are French fillies and wine,
344
00:31:06,126 --> 00:31:08,545
H! Be as happy as a pig in mud.
345
00:31:21,475 --> 00:31:24,186
That's Nazi soil down below, Skip.
346
00:31:34,363 --> 00:31:36,363
Right on time.
347
00:31:36,865 --> 00:31:38,865
88's I reckon.
348
00:31:39,785 --> 00:31:43,794
Skipper to all hands. We've got
some Jerry 88's trying their luck.
349
00:31:43,914 --> 00:31:46,125
Get your flak jackets out, boys.
350
00:31:46,250 --> 00:31:48,250
What about the new guy?
351
00:31:48,585 --> 00:31:50,930
Are you alright back there, Robbie?
352
00:31:51,797 --> 00:31:55,264
Yeah, just having a hard time trying
to get that flak jacket on.
353
00:31:55,384 --> 00:31:59,435
Don't bother. You'd be more protected
just sitting on the damn thing.
354
00:31:59,555 --> 00:32:01,019
Why?
355
00:32:01,139 --> 00:32:03,439
Well you don't want to be losing
your bollocks, do you?
356
00:32:03,559 --> 00:32:06,817
I mean you can always do
fine without a leg or an arm,
357
00:32:06,937 --> 00:32:10,287
but you can't be a man without
your tools, can you?
358
00:32:10,816 --> 00:32:12,656
So I just sit on them?
359
00:32:12,776 --> 00:32:15,523
Yes, you do that and you'll be just fine.
360
00:32:16,238 --> 00:32:18,078
Okay.
361
00:32:18,198 --> 00:32:20,284
He': Don?
yes?
362
00:32:21,160 --> 00:32:23,829
Thank you.
- No stress, boyo.
363
00:32:45,017 --> 00:32:47,697
Flight Engineer to tail gunner, come in.
364
00:32:49,563 --> 00:32:52,243
This is the tail section. Read you over.
365
00:32:53,650 --> 00:32:57,659
Slow down on your oxygen intake, old boy.
No need to be too excited.
366
00:32:57,779 --> 00:33:01,464
You going through your oxygen
at an alarming rate, mate.
367
00:33:04,286 --> 00:33:07,748
I read you, Flight Engineer. Will do. Over.
368
00:33:10,876 --> 00:33:13,690
Skipper. Red three wishes to speak to you.
369
00:33:14,087 --> 00:33:16,087
Alright, put them through.
370
00:33:18,133 --> 00:33:19,765
You're through.
371
00:33:19,885 --> 00:33:25,178
This is red section leader to red three.
We read you. What's your message, over?
372
00:33:26,517 --> 00:33:30,734
This is red three. We have taken some
hits from that last flak barrage.
373
00:33:30,854 --> 00:33:34,807
We're leaking fuel. Not sure if we
can stick with you, over.
374
00:33:35,317 --> 00:33:38,742
Roger that, red three. That's a
confirmed hit on your starboard wing.
375
00:33:38,862 --> 00:33:43,887
You're leaking fuel pretty badly. I suggest
you turn back immediately. Over.
376
00:33:44,618 --> 00:33:47,432
Roger that, Angel lead. Returning to base.
377
00:33:48,205 --> 00:33:50,629
They'll be an easy target on their own.
378
00:33:50,749 --> 00:33:55,008
He wouldn't make it to target leaking that
much fuel. He can't stay with formation.
379
00:33:55,128 --> 00:33:59,638
That engine's going to die soon. It'll
only cause more drag than thrust.
380
00:33:59,758 --> 00:34:02,427
AH we can do now is wish them luck.
381
00:34:08,100 --> 00:34:12,980
Keep weaving, keep weaving, Skipper.
We've got a lot of flak coming up.
382
00:34:19,486 --> 00:34:21,486
There's a lot more today.
383
00:34:21,738 --> 00:34:24,950
Shit!
- Christ, that was a large one.
384
00:34:26,326 --> 00:34:30,502
They're getting closer, Skip. I think
they've zeroed in on our altitude.
385
00:34:30,622 --> 00:34:35,007
Doesn't matter if we gain altitude, Harry.
Those aren't the usual flak we encounter.
386
00:34:35,127 --> 00:34:39,214
Those are 88's, they can shoot
higher than our ceiling height.
387
00:34:41,216 --> 00:34:43,216
Bloody hell!
388
00:34:51,977 --> 00:34:55,595
Oh bloody he!!! That was the
biggest one I've seen yet!
389
00:34:57,316 --> 00:34:59,996
Jerry's throwing everything at us today.
390
00:35:00,903 --> 00:35:04,578
Bring it on you bloody tossers!
Just as in a game of footies,
391
00:35:04,698 --> 00:35:07,831
England kicked your arses before
you started all this shite!
392
00:35:07,951 --> 00:35:11,752
Three nothing you wankers!
- Quite messing around back there.
393
00:35:11,872 --> 00:35:15,047
Looks like we're coming clear of that
flak field. Get your guns ready.
394
00:35:15,167 --> 00:35:17,847
Not long before those fighters get here.
395
00:35:22,549 --> 00:35:24,549
I see them.
396
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
Harry, man that front turret.
397
00:35:39,274 --> 00:35:41,274
In position, Skip.
398
00:35:42,110 --> 00:35:45,619
Just keep them off us, Harry.
- I thought the Luftwaffe was through.
399
00:35:45,739 --> 00:35:49,491
In France, yes. We're heading into
the hornet's nest now.
400
00:35:49,785 --> 00:35:51,785
Here they come.
401
00:36:15,394 --> 00:36:17,568
Alright Duane. They're all
around us. Let's focus.
402
00:36:17,688 --> 00:36:20,167
We've got to get them down this time.
403
00:36:28,991 --> 00:36:33,011
Alright, coming from my three
o' clock to your nine o' clock.
404
00:36:55,142 --> 00:36:57,142
Smoke and mirrors, boys!
405
00:37:01,940 --> 00:37:04,486
I got him, I got him! He's going down!
406
00:37:07,196 --> 00:37:10,345
That's three for me, Don.
How much you got, boy?
407
00:37:23,837 --> 00:37:26,470
We're getting nailed up here.
Get those fighters off us.
408
00:37:26,590 --> 00:37:28,680
We", what do you think we're bloody doing?
409
00:37:28,800 --> 00:37:32,559
Its not good enough. Any more hits like
that and you can kiss this plane goodbye.
410
00:37:32,679 --> 00:37:35,359
Now eyes peeled.
Call out those fighters.
411
00:38:36,869 --> 00:38:40,664
Shit. Shit. My gun's jammed. I can't fire!
412
00:38:45,377 --> 00:38:47,377
Fuck!
413
00:38:47,754 --> 00:38:50,554
Don, get back there and help
Robertson with that gun.
414
00:38:50,674 --> 00:38:52,674
Duane, watch my gun.
415
00:39:12,905 --> 00:39:14,948
What the he" was that? Report!
416
00:39:15,532 --> 00:39:18,078
We've lost oxygen to the tail section!
417
00:39:18,494 --> 00:39:21,040
Robertson, what's going on back there?
418
00:39:23,499 --> 00:39:25,499
Robertson?
419
00:39:30,422 --> 00:39:32,633
Don, what's happening back there?
420
00:39:34,801 --> 00:39:38,222
He's gone.
- What? Say that again.
421
00:39:38,388 --> 00:39:41,980
Robertson is gone, Skipper. There's
a massive hole in the fuselage.
422
00:39:42,100 --> 00:39:45,312
They must've hit his oxygen
supply, he's gone!
423
00:39:49,566 --> 00:39:52,236
Flight engineer, how bad is the damage?
424
00:39:52,778 --> 00:39:58,138
We've still got hydraulic control of the
tall, but no oxygen in the tall section.
425
00:39:58,450 --> 00:40:00,594
Abe, how much further to target?
426
00:40:01,787 --> 00:40:04,790
On this heading, another
10 minutes, Skipper.
427
00:40:15,425 --> 00:40:18,842
Engine two has been hit,
temperature gauge going up.
428
00:40:19,805 --> 00:40:23,355
Engage the CO2 emitters. Flight engineer,
disengage fuel pump to engine two
429
00:40:23,475 --> 00:40:25,475
and feather the prop.
430
00:40:26,061 --> 00:40:28,485
It's not doing anything, Captain.
We need to dive.
431
00:40:28,605 --> 00:40:29,987
Not yet.
- We need to dive
432
00:40:30,107 --> 00:40:33,073
or we're going to lose her.
- I said, not yet.
433
00:40:33,193 --> 00:40:36,869
With all due respect, Captain. If that
engine blows, we're all as good as dead!
434
00:40:36,989 --> 00:40:38,704
Just give her a few more
seconds, Lieutenant.
435
00:40:38,824 --> 00:40:39,872
No, we don't have a few more seconds!
436
00:40:39,992 --> 00:40:44,615
Take your hands off that steering
column, Lieutenant! That's an order!
437
00:40:45,664 --> 00:40:47,942
You're going to get us all killed!
438
00:40:51,420 --> 00:40:55,299
C02 emitters worked, Skipper.
Enginge two is cooling down.
439
00:40:58,010 --> 00:41:00,556
There's no fire. Doesn't look too bad.
440
00:41:04,099 --> 00:41:07,449
Skipper, we're losing fuel
from the starboard wing.
441
00:41:07,853 --> 00:41:10,110
Our last hit was a little
worse than we thought.
442
00:41:10,230 --> 00:41:12,821
We have a rupture in one of our fuel tanks.
443
00:41:12,941 --> 00:41:17,832
Ray, get back there and help transfer
any remaing fuel to the other tanks.
444
00:41:18,530 --> 00:41:20,287
Go!
445
00:41:20,407 --> 00:41:23,202
Abe, talk to me, distance to target.
446
00:41:25,078 --> 00:41:28,696
Eight minutes, Skipper. Time
to start prepping the run.
447
00:41:28,832 --> 00:41:33,258
I disagree with that decision, we are in no
position to carry on with the objective.
448
00:41:33,378 --> 00:41:36,011
And you are in no position to
make the decision, Lieutenant.
449
00:41:36,131 --> 00:41:40,557
Now do as you are told and get back there
and help transfer that remaining fuel.
450
00:41:40,677 --> 00:41:42,677
Robertson!
451
00:41:44,181 --> 00:41:46,593
Come and get it, you Jerry bastards!
452
00:41:53,398 --> 00:41:57,217
Flight engineer. Give me the
numbers. Can we make it back?
453
00:41:58,612 --> 00:42:00,612
Afraid not, Skipper.
454
00:42:01,532 --> 00:42:04,279
If we stay the course, it's questionable.
455
00:42:08,080 --> 00:42:10,090
Seven minutes to target, Skip.
456
00:42:11,750 --> 00:42:16,038
What is it going to be, Skipper?
I still need to prime the bombs.
457
00:42:21,301 --> 00:42:25,138
We've saved what we can.
I still think this is suicide.
458
00:42:25,639 --> 00:42:28,976
We're staying the course.
- Jesus, are you nuts?
459
00:42:31,895 --> 00:42:35,107
Ed, prep those bombs.
We haven't got all day.
460
00:42:35,274 --> 00:42:37,351
Its about bloody time, Skipper.
461
00:42:38,152 --> 00:42:41,033
Radio operator, put me through to squadron.
462
00:42:41,238 --> 00:42:43,238
One second, Skip.
463
00:42:44,449 --> 00:42:46,449
Alright, you're through.
464
00:42:46,702 --> 00:42:51,336
"A" Angel to five group. We're almost
over target. Bomb on our mark, chaps.
465
00:42:51,456 --> 00:42:53,456
That's all. Over.
466
00:42:54,293 --> 00:42:57,174
I hope you know what you're doing, Skipper.
467
00:43:17,608 --> 00:43:21,695
Remember, there are no target
indicators. It's all on you, Ed.
468
00:43:22,404 --> 00:43:24,615
Thank you for the reminder, Skip.
469
00:43:29,953 --> 00:43:33,587
Jesus, what the fuck are we
doing here? This is suicide!
470
00:43:33,707 --> 00:43:37,503
Ed, I'm switching control over
to you. How's it looking?
471
00:43:39,046 --> 00:43:42,049
Not sure yet. Give me a moment.
472
00:43:46,887 --> 00:43:48,894
Harry, are you sure this
is the right heading?
473
00:43:49,014 --> 00:43:52,356
Zero Seven Niner, that's the
heading. One minute to target.
474
00:43:52,476 --> 00:43:54,191
That's what I've got.
475
00:43:54,311 --> 00:43:57,694
But we've got nine tenths cloud
cover, Skip. I can't see a thing.
476
00:43:57,814 --> 00:43:59,488
Ed, just keep looking.
477
00:43:59,608 --> 00:44:02,556
Does it look like I'm baking
a pie down here?
478
00:44:13,455 --> 00:44:16,380
They better have their blues
and two's on standby.
479
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Bombs away, Skipper!
480
00:44:23,423 --> 00:44:25,423
There goes the cookie.
481
00:44:31,014 --> 00:44:34,022
Seems like we happened to
bumble over just in time.
482
00:44:34,142 --> 00:44:38,497
Bumbling had sweet F A to do with
it, old boy. You just got lucky.
483
00:44:38,856 --> 00:44:39,945
Me?
484
00:44:40,065 --> 00:44:43,281
I got us here, it's your job
to drop the payload.
485
00:44:43,902 --> 00:44:46,905
Skip, ready to take a photo when you are.
486
00:44:47,489 --> 00:44:49,663
Roger that bombardier, hurry
up with that photograph.
487
00:44:49,783 --> 00:44:52,731
The flaks are getting rather heavy up here.
488
00:45:00,502 --> 00:45:01,800
That didn't sound good.
489
00:45:01,920 --> 00:45:07,548
Flight engineer, where are we hit, what's
our status? Ray, check your starboard wing.
490
00:45:11,054 --> 00:45:15,272
Christ, looks like we've got fuel
vapour coming out the port wing.
491
00:45:15,392 --> 00:45:17,399
Do you want me to take this photo, Skipper?
492
00:45:17,519 --> 00:45:20,668
Bugger the photograph.
We need to turn back now.
493
00:46:12,366 --> 00:46:16,662
Come on! He's trapped!
494
00:46:21,083 --> 00:46:23,083
Drop your gun! Now!
495
00:47:52,549 --> 00:47:54,635
Flight engineer, talk to me.
496
00:47:55,135 --> 00:47:57,601
The flak has hit us a little
worse than we thought.
497
00:47:57,721 --> 00:48:00,062
We still got the auxiliary
tanks in both wings,
498
00:48:00,182 --> 00:48:02,731
but the port wing auxiliary
lines are severed.
499
00:48:02,851 --> 00:48:07,486
We've got fuel, we just can't get to it.
The bomb bay tanks are still good,
500
00:48:07,606 --> 00:48:10,572
we were able to get some fuel
via the cross feed pump.
501
00:48:10,692 --> 00:48:12,692
Can we make it back?
502
00:48:14,112 --> 00:48:16,112
No.
503
00:48:16,281 --> 00:48:18,281
What are our choices?
504
00:48:20,828 --> 00:48:23,039
We need to lower the engine revs.
505
00:48:23,789 --> 00:48:27,608
That will lower our airspeed,
we'll fall out of formation.
506
00:48:29,878 --> 00:48:31,878
Do we have any other choices?
507
00:48:32,506 --> 00:48:36,223
I'm afraid not, Skipper. If we conserve
as much fuel as we can,
508
00:48:36,343 --> 00:48:38,343
we can make it to France.
509
00:48:39,680 --> 00:48:41,680
Maybe.
510
00:48:41,974 --> 00:48:44,309
Abe.
- Skipper?
511
00:48:44,601 --> 00:48:48,286
Can you get us a bearing for France?
Already on it, Sir.
512
00:48:48,522 --> 00:48:51,358
Follow a bearing of 265.
513
00:48:51,984 --> 00:48:55,200
Radio operator, put me through
to squadron. Over.
514
00:48:56,363 --> 00:48:59,288
You're through.
- This is red section leader.
515
00:48:59,408 --> 00:49:03,042
Looks like we won't be making the
trip back home with you boys.
516
00:49:03,162 --> 00:49:06,128
We're going to try head for France.
Just keep heading home,
517
00:49:06,248 --> 00:49:09,585
we'll see you there. Angel out. Over.
518
00:49:17,634 --> 00:49:22,144
Alright lads, we're on our own from here
on in. Just keep your eyes peeled.
519
00:49:22,264 --> 00:49:24,433
Call out those fighters. Over.
520
00:49:39,406 --> 00:49:42,831
Flight engineer, can you give me
more power to those engines?
521
00:49:42,951 --> 00:49:46,001
Already did, Skipper. I took the
liberty of increasing our revs
522
00:49:46,121 --> 00:49:48,466
when I saw our altitude decreasing.
523
00:49:48,832 --> 00:49:52,925
Christ. Alright, we've got more
important things to worry about.
524
00:49:53,045 --> 00:49:56,470
We've lost a lot of altitude
and we are still losing more.
525
00:49:56,590 --> 00:50:00,349
I don't have enough air speed to keep
the nose up. We're too heavy,
526
00:50:00,469 --> 00:50:03,102
we need to start getting rid of
everything we don't need.
527
00:50:03,222 --> 00:50:07,267
Everything, including those 50's
boys. And the ammunition.
528
00:50:16,360 --> 00:50:18,360
No, I'm alright, mate.
529
00:50:19,071 --> 00:50:21,071
Suit yourself.
530
00:50:48,684 --> 00:50:51,692
She's pulling left, rudder
at full, counter it!
531
00:50:51,812 --> 00:50:54,194
It's our port engines, they're
causing too much drag!
532
00:50:54,314 --> 00:50:56,613
Help me counter it, Ray,
you need to pull harder!
533
00:50:56,733 --> 00:51:00,988
I'm doing the best I can.
- Engine three is dying, Skipper.
534
00:51:01,613 --> 00:51:03,871
The only way we can get
her out of this spiral,
535
00:51:03,991 --> 00:51:06,373
is to lower the throttle on
the starboard engines.
536
00:51:06,493 --> 00:51:10,446
We're too heavy. As soon as we
do that we'll go into a dive.
537
00:51:13,500 --> 00:51:16,633
Captain to all hands. I'm issuing
the order to bail out.
538
00:51:16,753 --> 00:51:19,098
H! Hold her as best as I can, boys.
539
00:51:19,506 --> 00:51:21,597
What about you, Skip?
- I can't leave the column.
540
00:51:21,717 --> 00:51:24,531
The second I let go she'll go into a dive.
541
00:51:28,891 --> 00:51:32,941
You need to bail out now. There's no more
time, we're losing too much altitude.
542
00:51:33,061 --> 00:51:35,027
You won't be able to hold her on your own.
543
00:51:35,147 --> 00:51:38,197
I've been flying this girl for a long
time, Ray. I can handle her.
544
00:51:38,317 --> 00:51:40,317
Now get out of here!
545
00:51:41,820 --> 00:51:45,371
We're not leaving you, Skip.
We'll do a belly landing.
546
00:51:45,741 --> 00:51:49,833
You've done it before. If we jump now
we'll break our legs on landing.
547
00:51:49,953 --> 00:51:51,418
We're too low anyway.
548
00:51:51,538 --> 00:51:56,362
700 feet and we're losing more by the
second. What's it going to be, Abe?
549
00:51:57,794 --> 00:52:01,215
We can take a vote.
- 650 feet!
550
00:52:02,216 --> 00:52:05,933
Abe and I aren't going anywhere, Earl.
- What's it going to be, Ray?
551
00:52:06,053 --> 00:52:07,935
500 feet!
552
00:52:08,055 --> 00:52:10,479
Doesn't look like I have much of a choice.
553
00:52:10,599 --> 00:52:13,477
Besides, you can't hold her on your own.
554
00:52:14,603 --> 00:52:17,277
Alright men, assume emergency
landing positions!
555
00:52:17,397 --> 00:52:19,775
Ed, Harry, get out of the nose now!
556
00:52:21,527 --> 00:52:23,367
There's no clearing up ahead.
557
00:52:23,487 --> 00:52:25,487
What's that to our starboard?
558
00:52:25,948 --> 00:52:28,706
She can't pull right, Skipper.
- Never say never.
559
00:52:28,826 --> 00:52:31,834
Put the rudder full to port.
Feather engines two and four
560
00:52:31,954 --> 00:52:34,503
and full throttle on three.
- She won't make it.
561
00:52:34,623 --> 00:52:38,632
We're going to lose her anyway,
just do as I say, she'll make it.
562
00:52:38,752 --> 00:52:40,342
She's going to stall.
563
00:52:40,462 --> 00:52:42,462
Almost there!
564
00:52:43,632 --> 00:52:45,843
Alright now, bring the nose down!
565
00:52:52,766 --> 00:52:55,190
What are you doing?
- We've got to lower the landing gear.
566
00:52:55,310 --> 00:53:00,737
No, leave them up. It'll only dig us in.
We're putting up a large black. Trust me.
567
00:53:10,033 --> 00:53:12,981
Prepare for impact boys.
Hold onto something!
568
00:54:00,250 --> 00:54:02,132
Fuck!
569
00:54:02,252 --> 00:54:04,546
Relax Abe, just hang on there.
570
00:54:05,255 --> 00:54:07,255
This is all I could find.
571
00:54:07,633 --> 00:54:09,633
Just hang on.
572
00:54:17,142 --> 00:54:18,816
No morphine?
- It's diamorphine.
573
00:54:18,936 --> 00:54:20,776
It'll have to do.
574
00:54:20,896 --> 00:54:25,072
Relax Harry, relax. Just keep quiet.
You'll be ok, just keep quiet.
575
00:54:25,192 --> 00:54:29,655
Just keep quiet. Come on,
come on, you're okay.
576
00:54:29,822 --> 00:54:31,822
He's not breathing, Earl!
577
00:54:31,949 --> 00:54:35,958
He's not fucking breathing, Earl!
- Just keep quiet, keep quiet.
578
00:54:36,078 --> 00:54:40,207
Relax Harry. Just hang on, just hang on...
579
00:54:40,374 --> 00:54:43,465
You've got to keep quiet, Harry. Just
keep quiet, boy, just keep quiet, boy.
580
00:54:43,585 --> 00:54:45,585
You'll be okay.
581
00:54:47,089 --> 00:54:50,472
Do you have any water? We need
to wash the blood away.
582
00:54:50,592 --> 00:54:52,592
Relax, Harry.
583
00:55:01,395 --> 00:55:03,395
Don, I need your flask.
584
00:55:04,648 --> 00:55:06,648
Don, I need the flask, lad.
585
00:55:16,368 --> 00:55:19,383
He's gone, there is nothing
we can do for him.
586
00:55:21,081 --> 00:55:24,297
I need the flask, lad. We
need to help Harry now.
587
00:55:39,057 --> 00:55:40,689
Relax.
588
00:55:40,809 --> 00:55:44,360
I think this will do the trick.
It's all I could find.
589
00:55:46,732 --> 00:55:48,732
Jesus!
590
00:55:57,743 --> 00:56:00,000
We need to push the bone back
into place. Hold him down, Ed.
591
00:56:00,120 --> 00:56:02,581
Is that necessary?
- Not now, Ed.
592
00:56:05,083 --> 00:56:07,083
It's going to hurt him, Earl.
593
00:56:07,836 --> 00:56:12,526
If we don't it will go septic and we
won't be able to take him with us.
594
00:56:12,799 --> 00:56:16,053
Look at this, Earl. Look at your crew.
595
00:56:17,763 --> 00:56:21,917
You had the chance to turn back,
but your pride got in the way.
596
00:56:23,977 --> 00:56:25,234
If only you had listened to me, none
of this would have happened!
597
00:56:25,354 --> 00:56:27,354
Stand down, Ray!
598
00:56:29,775 --> 00:56:31,775
You're not listening to me!
599
00:56:33,237 --> 00:56:36,954
Calm down. Calm the fuck down!
- This is all a crock of shit.
600
00:56:37,074 --> 00:56:41,965
Calm down. Okay, the Skip is doing his
best to keep us all alive. Alright?
601
00:56:42,788 --> 00:56:45,337
Right now the Jerry has found our plane.
602
00:56:45,457 --> 00:56:50,587
Right now we need to get Harry fixed and
we need to keep going. You got me?
603
00:56:51,547 --> 00:56:53,674
It's okay, Ed. He's right.
604
00:56:59,471 --> 00:57:02,352
We need to concentrate
on helping Harry now.
605
00:57:03,767 --> 00:57:05,767
Jesus!
606
00:57:11,275 --> 00:57:14,424
Hold him down, Ed. This
is going to hurt, Harry.
607
00:57:43,473 --> 00:57:47,733
Earl, I told you not to come back here.
- Sorry Miss Caldwell, it's...
608
00:57:47,853 --> 00:57:53,734
Lieutenant Parks. I have news regarding
Captain Kirk. His plane hasn't returned.
609
00:58:14,379 --> 00:58:16,379
Any idea where we are.
610
00:58:16,798 --> 00:58:20,761
Germany, France. Harry?
611
00:58:21,845 --> 00:58:25,599
Last time I checked we
were over Trier, I think.
612
00:58:27,476 --> 00:58:29,955
Think we made it over friendly lines?
613
00:58:30,270 --> 00:58:32,749
It looks like Germany to me, old boy.
614
00:58:37,945 --> 00:58:40,160
How many you got?
- Only twelve rounds.
615
00:58:40,280 --> 00:58:41,745
Is that all?
616
00:58:41,865 --> 00:58:45,541
To be honest, if I don't take Jerry
down in the first two shots,
617
00:58:45,661 --> 00:58:48,460
the other twelve won't matter
against his Mauser.
618
00:58:48,580 --> 00:58:52,167
Fair enough. Best you make them count then.
619
00:58:53,669 --> 00:58:56,081
Hopefully we won't have to use this.
620
00:58:57,506 --> 00:58:59,506
Skip.
621
00:59:02,177 --> 00:59:03,851
So what's the plan?
622
00:59:03,971 --> 00:59:07,924
We keep heading west. That's
the direction our lines are in.
623
00:59:08,100 --> 00:59:10,983
Sooner or later we should bump
into Monty's men or the yanks.
624
00:59:11,103 --> 00:59:13,610
So what, we just going to keep hiding
in ditches, crawling past Jerry
625
00:59:13,730 --> 00:59:16,483
and his boys until we get home?
626
00:59:17,484 --> 00:59:19,950
It's all we can do, Ed.
- What about food and supplies?
627
00:59:20,070 --> 00:59:22,202
We'll find whatever we can when we can.
628
00:59:22,322 --> 00:59:24,322
And Harry? What about Harry?
629
00:59:24,908 --> 00:59:29,376
Our only hope is to make it back to
friendly lines and find him proper care.
630
00:59:29,496 --> 00:59:33,213
With all due respect, Skip, he's in pain.
If we surrender to the Germans,
631
00:59:33,333 --> 00:59:36,550
we can at least get some help.
- We can't surrender, Ed.
632
00:59:36,670 --> 00:59:39,551
There's no guarantee they'll even help him.
633
00:59:41,592 --> 00:59:44,004
Are you sure that's the best option?
634
00:59:44,136 --> 00:59:45,851
It's our only option.
635
00:59:45,971 --> 00:59:47,971
Guys, guys.
636
00:59:49,725 --> 00:59:51,725
Is that a half track?
637
00:59:52,644 --> 00:59:54,644
Could be.
638
00:59:55,147 --> 00:59:57,147
Maybe bigger.
639
01:00:00,110 --> 01:00:01,742
We should hide.
640
01:00:01,862 --> 01:00:04,406
Quick, into the woods. Let's go.
641
01:00:53,455 --> 01:00:55,455
They must be around here!
642
01:01:19,022 --> 01:01:21,525
You! Go and check this side!
643
01:01:23,235 --> 01:01:25,781
And you'll check the other side again!
644
01:01:26,697 --> 01:01:28,697
Over here! Come on!
645
01:01:28,866 --> 01:01:30,866
Form two groups!
646
01:01:34,037 --> 01:01:35,461
Come on!
647
01:01:35,581 --> 01:01:37,581
They aren't here!
648
01:02:20,042 --> 01:02:22,042
Ed.
649
01:02:22,878 --> 01:02:24,878
Ed. Harry.
650
01:02:26,423 --> 01:02:30,469
Chaps, we need to get going
before they come back.
651
01:02:54,993 --> 01:02:56,993
Put him down here.
652
01:02:58,789 --> 01:03:00,789
You think there are any eggs?
653
01:03:02,334 --> 01:03:05,718
We'll find out soon enough.
I'll bet my share on it.
654
01:03:05,838 --> 01:03:08,920
Nothing like some egg and
toast in the morning.
655
01:03:13,345 --> 01:03:15,422
Alright, it looks clear enough.
656
01:03:15,848 --> 01:03:20,894
Don, you and I will go take a look.
Ed, you and Ray stay here with Harry.
657
01:03:21,061 --> 01:03:24,570
If it's all clear we will signal
to you to come inside.
658
01:03:24,690 --> 01:03:27,322
We'll try find somewhere
for you to rest, Harry,
659
01:03:27,442 --> 01:03:32,199
and hopefully we'll find some provisions
and something for that leg too.
660
01:03:34,950 --> 01:03:39,908
No of fence, Skipper, but wouldn't it be
wise to stay away from the locals?
661
01:03:40,330 --> 01:03:42,004
What do you mean?
662
01:03:42,124 --> 01:03:46,795
Rumour has it that German farmers
shoot RAF pilots on sight.
663
01:03:47,880 --> 01:03:49,178
It would be better to just
turn ourselves in
664
01:03:49,298 --> 01:03:52,045
to someone with uniform, don't you think?
665
01:03:52,968 --> 01:03:56,720
We all need to rest, Don. We'll
have to take our chances.
666
01:03:58,056 --> 01:04:00,056
Alright, let's go.
667
01:04:15,991 --> 01:04:17,991
Why is he so angry?
668
01:04:18,285 --> 01:04:21,663
What?
- You know, Earl,
669
01:04:21,830 --> 01:04:26,989
he's so angry all the time, so defeated.
Moral was never this low in training.
670
01:04:27,669 --> 01:04:29,635
They should've never even
allowed him to fly. It's just...
671
01:04:29,755 --> 01:04:31,755
You were never there.
672
01:04:32,841 --> 01:04:36,720
The battle of Berlin. In February
we lost a lot of lives.
673
01:04:37,429 --> 01:04:41,315
Saw a lot of men go down and
there was nothing we could do.
674
01:04:41,475 --> 01:04:43,954
When you see a man fall to his death,
675
01:04:45,145 --> 01:04:47,111
it does that to a person.
676
01:04:47,231 --> 01:04:51,193
What makes this worse is
that this is his third tour.
677
01:04:52,194 --> 01:04:55,477
No, that' not possible.
- He had no choice really.
678
01:04:56,323 --> 01:04:59,740
His last squadron was disbanded
due to heavy losses.
679
01:05:01,662 --> 01:05:06,959
He had to join a new squadron, 150th
squadron. He was on his 24th op.
680
01:05:07,543 --> 01:05:09,620
He had to start all over again.
681
01:05:10,504 --> 01:05:12,504
He only had six more to go.
682
01:05:13,632 --> 01:05:17,553
He never said a word. He just accepted it.
683
01:06:06,185 --> 01:06:09,730
It's no cup of tea, but it
should help those nerves.
684
01:06:14,776 --> 01:06:18,729
Glad to see you're not keeping
all the caffeine to yourself.
685
01:06:19,031 --> 01:06:22,659
Oh be quiet. It was one time.
686
01:06:23,285 --> 01:06:28,290
It was still funny though. I wouldn't
go so far as to say you're a thief.
687
01:06:30,417 --> 01:06:36,173
It was a special occasion. I needed
a lot of caffeine, it was one time.
688
01:06:38,342 --> 01:06:44,556
Who needs an entire crews caffeine after
a night run from Germany? Come on.
689
01:06:48,060 --> 01:06:51,812
I told you, it was a special occasion.
- I remember that.
690
01:06:52,606 --> 01:06:57,095
It was March, we just got back
from hitting Berlin in our Lancaster.
691
01:06:57,820 --> 01:07:00,239
Just before we moved over to 150th.
692
01:07:02,115 --> 01:07:04,259
Lost a lot of good men that day.
693
01:07:08,288 --> 01:07:11,124
Well, upon landing back in England,
694
01:07:11,291 --> 01:07:15,378
Ed proceeds to ask each member
of the crew for their caffeine.
695
01:07:16,672 --> 01:07:21,593
Most of us already drank ours,
apart from the Skipper, so he says:
696
01:07:21,760 --> 01:07:25,602
"Skipper, have you had your caffeine?"
To which the Skipper replies:
697
01:07:25,722 --> 01:07:34,064
"No, I didn't need it." So Ed now, slightly
more excited, asks if he can have it.
698
01:07:37,359 --> 01:07:44,241
Skipper, looking a little confused, as did
we all, says: "Why do you want it?"
699
01:07:44,408 --> 01:07:46,408
"You'll be up all night."
700
01:07:47,244 --> 01:07:50,127
Now bare in mind, we just
returned from Berlin,
701
01:07:50,247 --> 01:07:52,659
no small feat in itself, I tell you.
702
01:07:53,792 --> 01:07:59,756
Ed, the cheeky sod, tells the Skip that
- "someone is waiting for me".
703
01:08:02,009 --> 01:08:05,429
"Someone is waiting for me"?
- Exactly.
704
01:08:08,348 --> 01:08:13,574
The cheeky bugger had already organized
to meet a girl upon return from Berlin.
705
01:08:13,854 --> 01:08:17,691
In my defence, she was a stunner.
706
01:08:21,570 --> 01:08:27,326
You must admit, it takes a special man to
think of nothing else other than a girl
707
01:08:27,493 --> 01:08:29,771
when you're about to get the chop.
708
01:09:05,739 --> 01:09:07,739
Good morning, my chickens.
709
01:09:09,785 --> 01:09:11,785
You've been busy.
710
01:09:15,207 --> 01:09:16,964
And there are even more!
711
01:09:17,084 --> 01:09:19,084
Ed.
712
01:09:19,586 --> 01:09:21,586
Ed!
713
01:09:24,341 --> 01:09:26,341
What do we do?
714
01:09:38,480 --> 01:09:39,987
We can't let her leave.
715
01:09:40,107 --> 01:09:43,189
I thought this place was abandoned.
- So did I.
716
01:09:51,952 --> 01:09:53,952
Don, get up! Get UP!
717
01:10:01,003 --> 01:10:04,089
Please... please don't hurt me.
718
01:10:04,256 --> 01:10:06,936
Take what you want,
please don't hurt me!
719
01:10:07,467 --> 01:10:09,433
She's asking us not to hurt her.
720
01:10:09,553 --> 01:10:11,685
Explain to her that we are
not going to hurt her.
721
01:10:11,805 --> 01:10:14,688
We just needed a place to sleep.
And we'll be leaving now.
722
01:10:14,808 --> 01:10:19,833
We won't hurt you. We just needed a
place to sleep and we'll be leaving now.
723
01:10:25,611 --> 01:10:27,611
We've got company.
724
01:10:31,867 --> 01:10:33,707
Looks like Wehrmacht regulars.
725
01:10:33,827 --> 01:10:35,827
Ed check the back.
726
01:10:39,917 --> 01:10:41,917
It's all clear, Skip.
727
01:10:44,838 --> 01:10:48,523
They're coming this way.
Grab Harry, let's go, let's go!
728
01:10:50,761 --> 01:10:53,910
What about you, Skip?
- I'm buying you time. Go!
729
01:11:11,865 --> 01:11:16,286
Good morning, gentlemen.
Can I help you? - Good morning, ma'am.
730
01:11:16,745 --> 01:11:21,250
Are you the owner of this farm?
- Yes. Well, it's my husband's,
731
01:11:21,375 --> 01:11:24,675
but he's in Belgium right now
fighting the Americans.
732
01:11:24,795 --> 01:11:26,795
Good to hear.
733
01:11:27,256 --> 01:11:31,593
We were wondering, if you have seen
any enemy pilots around here?
734
01:11:31,802 --> 01:11:39,601
An English bomber crashed nearby here.
Have you seen or heard anything?
735
01:11:40,185 --> 01:11:45,232
I heard a plane went down nearby,
but I haven't seen anything.
736
01:11:45,607 --> 01:11:48,610
I'm sorry.
- Are you sure?
737
01:11:50,028 --> 01:11:52,156
Yes. Yes, I am sure.
738
01:11:54,366 --> 01:11:58,500
You wouldn't mind, if we come
inside and take a look around then?
739
01:11:58,620 --> 01:12:03,542
I've just got in some fresh hay.
It's still wet and smells funny.
740
01:12:03,709 --> 01:12:06,842
You don't want to get that smell...
- Move aside please.
741
01:12:06,962 --> 01:12:08,962
Please don't!
742
01:12:16,054 --> 01:12:18,307
Earl, you made it.
743
01:12:23,061 --> 01:12:25,061
Where's Ray?
744
01:12:25,355 --> 01:12:27,633
He's supposed to be here with you.
745
01:12:28,775 --> 01:12:30,785
No, he went back to fetch you.
746
01:12:34,239 --> 01:12:36,239
Bloody hell.
747
01:12:49,171 --> 01:12:51,171
Well.
748
01:12:57,262 --> 01:12:59,807
The smell in here
749
01:13:01,141 --> 01:13:04,603
isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber?
750
01:13:05,562 --> 01:13:07,562
I don't smell anything.
751
01:13:27,167 --> 01:13:29,167
So, you said
752
01:13:29,920 --> 01:13:31,930
there was no one here, really?
753
01:13:33,549 --> 01:13:37,386
You are lying! Who was here?
Who was here?
754
01:13:47,354 --> 01:13:49,354
Come on, get in.
755
01:14:04,913 --> 01:14:06,670
Do you want to be seen?
- We can't let them get away.
756
01:14:06,790 --> 01:14:09,805
He's gone. There is nothing
we can do for him.
757
01:14:10,460 --> 01:14:13,302
We've got to get out of here.
By now they have him talking
758
01:14:13,422 --> 01:14:17,174
and they know where we are.
We've got to get out of here.
759
01:14:18,468 --> 01:14:20,468
No.
760
01:14:22,973 --> 01:14:26,435
What do you mean, no?
What are you doing, Earl?
761
01:14:27,352 --> 01:14:29,697
Don, ask her where they'd take him.
762
01:14:30,355 --> 01:14:32,700
You're thinking of going after him?
763
01:14:33,650 --> 01:14:36,129
You're crazy, you can't go after him.
764
01:14:38,655 --> 01:14:41,497
There are German headquarters over
on the other side of the forest
765
01:14:41,617 --> 01:14:45,084
in a village, and that they're going to
take him to a Stalag Luft from there.
766
01:14:45,204 --> 01:14:46,919
Bring her here.
- Alright.
767
01:14:47,039 --> 01:14:49,963
You're not being very fair.
We can't go after him!
768
01:14:50,083 --> 01:14:52,132
There are a hell of a lot
of Germans at that HQ.
769
01:14:52,252 --> 01:14:55,511
We may as well just hand ourselves
over. We don't stand a chance
770
01:14:55,631 --> 01:14:57,763
against those Jerries.
- No we don't,
771
01:14:57,883 --> 01:15:01,850
but if we can intercept that car...
Ask her if there is a shortcut.
772
01:15:01,970 --> 01:15:05,599
Is there a shortcut to their HQ?
773
01:15:06,308 --> 01:15:12,314
Yes, you've to cross the river. There's
a road where the Germans are patrolling.
774
01:15:12,481 --> 01:15:17,449
The road leads through a nearby village and
over a bridge before returning to the HQ.
775
01:15:17,569 --> 01:15:19,451
Okay.
776
01:15:19,571 --> 01:15:21,995
She says if we head straight
through the forest over the river,
777
01:15:22,115 --> 01:15:25,958
we should be able to cut them off
on the road on the other side.
778
01:15:26,078 --> 01:15:26,917
Is she sure?
779
01:15:27,037 --> 01:15:29,037
Are you sure?
- Yes.
780
01:15:30,958 --> 01:15:34,299
Alright Don, you stay here with Harry. Ed
and I are going to head through that forest
781
01:15:34,419 --> 01:15:35,551
and see if we can get...
- No. No, this is not fair.
782
01:15:35,671 --> 01:15:37,748
Why don't we get a say in this?
783
01:15:37,881 --> 01:15:41,700
Alright then, Ed. You stay here
and look after Harry. Don?
784
01:15:44,096 --> 01:15:46,106
You're going to listen to him?
785
01:15:46,431 --> 01:15:48,431
We can't just leave Ray, Ed.
786
01:15:49,601 --> 01:15:52,026
I know, but I'm being realistic here.
- She's making a break for it!
787
01:15:52,146 --> 01:15:55,027
I'm not being selfish!
- The maid, stop her!
788
01:15:57,484 --> 01:15:59,241
No, leave me alone!
789
01:15:59,361 --> 01:16:01,160
Tell her to keep quiet! We're
not going to hurt her.
790
01:16:01,280 --> 01:16:03,203
Keep quiet, keep quiet!
We won't hurt you.
791
01:16:03,323 --> 01:16:07,291
You need to understand we just
want to go home. Please be quiet!
792
01:16:07,411 --> 01:16:09,411
Please.
793
01:16:15,878 --> 01:16:19,965
Why would you risk our lives?
He wouldn't do the same for you.
794
01:16:21,049 --> 01:16:23,049
Because I'm not him, Ed.
795
01:16:25,846 --> 01:16:27,846
We're his only chance.
796
01:16:37,441 --> 01:16:39,441
Alright.
797
01:16:41,195 --> 01:16:47,409
I'm in. But if he's at the German HQ,
we leave him and we get out of there!
798
01:16:50,662 --> 01:16:52,662
OK.
799
01:16:58,128 --> 01:17:00,128
So what are we waiting for?
800
01:17:05,385 --> 01:17:08,065
There's someone lying on the road.
- Yes.
801
01:17:51,140 --> 01:17:53,140
Hey!
802
01:18:02,609 --> 01:18:04,609
Ray, get out the car.
803
01:18:06,530 --> 01:18:08,530
No!
804
01:18:28,051 --> 01:18:29,600
How long do we have before
they come after us?
805
01:18:29,720 --> 01:18:31,930
Minutes, hours if we're lucky.
806
01:18:37,561 --> 01:18:39,561
Hurry up, boys.
807
01:18:45,360 --> 01:18:50,586
My German is nothing to be proud of,
but I bet you this is something important.
808
01:18:58,582 --> 01:19:02,424
Looks like defensive gunnery
positions or something similar.
809
01:19:02,544 --> 01:19:05,425
This could be useful for
Monty and his boys.
810
01:19:07,007 --> 01:19:09,821
Right, let's head back.
- Hold on, hold on.
811
01:19:10,594 --> 01:19:12,594
What about him?
812
01:19:15,974 --> 01:19:17,974
You can't let him live.
813
01:19:18,602 --> 01:19:20,109
Come on, do you not think he's
going to tell his friends
814
01:19:20,229 --> 01:19:23,028
in which direction we went
after they find him?
815
01:19:23,148 --> 01:19:27,637
He's right, Earl. I don't like it any
more than you, but he's right.
816
01:19:31,406 --> 01:19:33,406
I'll do it.
- Wait.
817
01:19:50,884 --> 01:19:52,891
We're taking him with us.
- What?
818
01:19:53,011 --> 01:19:56,294
He's worth more to us alive
than dead, Lieutenant.
819
01:20:00,811 --> 01:20:02,811
Alright, Skipper.
820
01:20:18,620 --> 01:20:20,956
Back to the farm. Move it!
821
01:20:59,161 --> 01:21:01,161
Thank you.
822
01:21:03,540 --> 01:21:05,540
Thank you for everything.
823
01:21:07,920 --> 01:21:12,883
I studied here in Germany,
in Munich. Before the war.
824
01:21:18,555 --> 01:21:25,312
You have a beautiful country.
I wish I could stay...
825
01:21:32,653 --> 01:21:34,702
Come on let's go! Jerry's
onto us! Get moving!
826
01:21:34,822 --> 01:21:38,574
What about the girl? -Jerry!
- Leave her! -Watch his leg!
827
01:22:00,139 --> 01:22:06,854
So, tell me now: Where are they?
- I don't know!
828
01:22:07,020 --> 01:22:13,610
I didn't hide any Englishman. They
had me at gunpoint. I had no choice.
829
01:22:13,777 --> 01:22:15,777
Don't cry, ma'am.
830
01:22:21,994 --> 01:22:23,994
Just relax.
831
01:22:31,837 --> 01:22:33,837
Tell me,
832
01:22:37,926 --> 01:22:40,554
in which direction did they go?
833
01:22:42,514 --> 01:22:45,392
I think they went west.
834
01:22:47,728 --> 01:22:49,401
How many?
835
01:22:49,521 --> 01:22:53,358
Five. One of 'em badly wounded.
836
01:22:56,278 --> 01:22:58,278
Yes?
837
01:22:59,531 --> 01:23:03,660
His leg was injured, maybe
from the plane crash.
838
01:23:10,083 --> 01:23:12,083
Thank you.
839
01:23:17,174 --> 01:23:19,184
Everything's going to be fine.
840
01:23:40,739 --> 01:23:42,739
Kill her.
841
01:23:51,834 --> 01:23:55,295
Gather a small group,
pack for two days.
842
01:24:06,390 --> 01:24:08,390
Get moving.
843
01:24:26,535 --> 01:24:29,416
Put me down. Put me down.
- Slow, it's okay.
844
01:24:30,998 --> 01:24:32,998
My God.
- Skip,
845
01:24:36,253 --> 01:24:39,067
I don't think Harry can keep up this pace.
846
01:24:40,507 --> 01:24:42,507
Hows your leg?
847
01:24:43,427 --> 01:24:48,015
Skip, it hurts like hell.
I can't... I can't move.
848
01:24:52,478 --> 01:24:54,818
We can't stop moving, I'm sorry, Harry.
849
01:24:54,938 --> 01:24:59,427
We've got to keep on going. Those
Germans aren't going to slow down.
850
01:25:02,404 --> 01:25:05,949
Just give me two minutes, it's all I need.
851
01:25:07,784 --> 01:25:09,784
Let us carry you!
852
01:25:11,788 --> 01:25:13,788
Drop your weapons!
853
01:25:14,875 --> 01:25:16,875
You've got no chance!
854
01:25:18,170 --> 01:25:20,170
Do you speak German?
855
01:25:28,597 --> 01:25:30,597
Lower the weapon
856
01:25:30,849 --> 01:25:32,893
and stand down.
857
01:25:35,312 --> 01:25:37,312
You have no choice.
858
01:25:40,192 --> 01:25:44,363
We have an injured man. We only
wish to get him to a hospital.
859
01:25:45,239 --> 01:25:49,451
We are no danger to you. Just
let us return to our lines.
860
01:25:56,166 --> 01:25:58,166
Lower the weapon.
861
01:25:59,503 --> 01:26:06,969
And I assure you, we will take your
friend to the nearest field hospital.
862
01:26:11,974 --> 01:26:16,061
He's SS, we can't trust him.
Wehrmacht maybe, but not SS.
863
01:26:16,228 --> 01:26:18,228
I want your word.
864
01:26:19,690 --> 01:26:21,690
You have my word.
865
01:26:22,442 --> 01:26:25,028
We can't trust him.
- Quiet, Ray.
866
01:26:26,446 --> 01:26:29,616
No one gets hurt. We want your word.
867
01:26:31,910 --> 01:26:33,910
British soldiers approaching.
868
01:26:57,227 --> 01:27:00,272
Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now!
869
01:27:04,026 --> 01:27:07,654
Easy, back up. Back up. Go!
870
01:27:32,221 --> 01:27:34,520
Christ, that was close.
- He said something about a British patrol
871
01:27:34,640 --> 01:27:36,640
coming up the river.
872
01:27:37,309 --> 01:27:38,857
We should warn them.
- No Harry, we can't.
873
01:27:38,977 --> 01:27:40,192
We have to warn them.
- No, that's too dangerous.
874
01:27:40,312 --> 01:27:41,944
We have to warn them!
- Harry, no!
875
01:27:42,064 --> 01:27:43,946
Harry! -Harry, stop!
- Come down here!
876
01:27:44,066 --> 01:27:49,571
Oi! Over here, we're RAF!
- Harry, stop! -Harry, get down here!
877
01:27:49,738 --> 01:27:51,738
Come on, boys!
878
01:28:03,877 --> 01:28:06,213
Harry? Harry?
879
01:28:07,339 --> 01:28:11,301
Fuck you! No, no, no, no!
880
01:28:11,844 --> 01:28:14,138
Stop, Ed! Calm down, calm down!
881
01:28:14,304 --> 01:28:16,270
You're going to get yourself killed!
882
01:28:16,390 --> 01:28:21,145
Calm down, mate. You can't do
this. Ed, Ed, Ed, Ed, look at me!
883
01:28:21,311 --> 01:28:24,361
Look at me, look at me!
You're getting us all killed!
884
01:28:24,481 --> 01:28:27,442
Fuck them! Fuck them!
- Calm down, man!
885
01:28:27,609 --> 01:28:30,021
You're going crazy, I can't let you!
886
01:28:30,237 --> 01:28:33,991
Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here.
887
01:28:36,410 --> 01:28:38,751
We don't stand a chance.
- We can help them.
888
01:28:38,871 --> 01:28:44,459
We can't, we can't. We don't stand a
chance. We don't stand a chance, mate.
889
01:28:44,626 --> 01:28:47,880
We need to get going.
- Harry, Harry...
890
01:28:49,047 --> 01:28:53,010
Let's go. Let's go. Come on. Let's go.
891
01:29:26,335 --> 01:29:30,020
If I'm right, that should be
Falaise just down the hill.
892
01:29:30,380 --> 01:29:33,681
That's where Monty and his boys
are in a gridlock with Jerry.
893
01:29:33,801 --> 01:29:37,352
That explains the British
patrol we saw earlier today.
894
01:29:37,721 --> 01:29:39,721
So we keep moving.
895
01:29:39,932 --> 01:29:43,148
Join up with Monty's boys
on the other side of town,
896
01:29:43,268 --> 01:29:45,268
and get home.
897
01:29:45,896 --> 01:29:47,896
That's the plan.
898
01:29:49,316 --> 01:29:52,264
And how do you suppose
we get past the Jerry?
899
01:29:53,111 --> 01:29:56,907
I've got nothing. We just
have to try to make it.
900
01:29:58,116 --> 01:30:01,787
Any Suggestions?
Ray?
901
01:30:04,331 --> 01:30:06,331
I'm with you, Earl.
902
01:30:28,063 --> 01:30:30,877
We wait for them to reload and then we go.
903
01:30:43,620 --> 01:30:45,620
Go, now!
904
01:30:57,050 --> 01:30:59,050
Hurry! Reload!
905
01:31:09,980 --> 01:31:11,653
So going through the town
was the better option.
906
01:31:11,773 --> 01:31:14,740
What would you rather do, Ed?
- We could've just flanked the town.
907
01:31:14,860 --> 01:31:19,036
That's exactly what Monty and his boys have
been trying to do. The flanks are secure.
908
01:31:19,156 --> 01:31:21,903
Possibly even heavier defences and mines.
909
01:31:22,576 --> 01:31:24,787
This is our only and best option.
910
01:31:25,871 --> 01:31:29,296
Now on the other side of this
town is the British 2nd Army.
911
01:31:29,416 --> 01:31:32,633
It's now or never, chaps. We've
already made it this far.
912
01:31:32,753 --> 01:31:36,381
We can do this. Just one more push.
913
01:31:37,466 --> 01:31:39,466
Let's go.
914
01:32:43,782 --> 01:32:45,782
Go!
915
01:32:47,786 --> 01:32:49,786
Go!
916
01:33:29,786 --> 01:33:31,786
Don!
917
01:33:34,291 --> 01:33:36,291
Get up!
918
01:33:53,185 --> 01:33:55,185
Don. go!
919
01:33:55,771 --> 01:33:57,898
Move on!
920
01:33:59,274 --> 01:34:02,319
Don, go! Get out of here!
921
01:34:04,196 --> 01:34:07,077
I'm afraid I can't go
any further, old chap.
922
01:34:14,289 --> 01:34:16,875
So, how many did you get?
923
01:34:18,418 --> 01:34:20,418
What?
924
01:34:20,754 --> 01:34:22,754
You know,
925
01:34:24,049 --> 01:34:26,049
women.
926
01:34:27,302 --> 01:34:29,302
About eight.
927
01:34:30,305 --> 01:34:34,268
Pathetic, I know. How many
did you get? At least 20?
928
01:34:37,062 --> 01:34:39,273
Let's just say I owe you 40 quid.
929
01:34:40,983 --> 01:34:42,983
I thought it was 50.
930
01:34:49,074 --> 01:34:51,074
Who would have thought it?
931
01:34:51,577 --> 01:34:56,415
Here we were all thinking you were
a regular cantina cowboy, Ed.
932
01:35:00,335 --> 01:35:02,546
Sorry to disappoint you, old boy.
933
01:35:08,594 --> 01:35:14,475
No, no! Ed, Ed!
- No! Earl, they're gone! Come on mate!
934
01:35:14,641 --> 01:35:16,641
Come on! Come on!
935
01:35:29,364 --> 01:35:31,364
Let's go!
936
01:35:42,711 --> 01:35:44,711
Ray?
937
01:35:51,929 --> 01:35:53,929
Ray?
938
01:36:16,411 --> 01:36:17,584
Retreat!
939
01:36:17,704 --> 01:36:19,704
Retreat!
940
01:36:23,085 --> 01:36:24,675
Hurry!
941
01:36:24,795 --> 01:36:26,427
Ray?
942
01:36:26,547 --> 01:36:28,547
Let's get out of here!
943
01:36:29,383 --> 01:36:31,383
Come on! Hurry!
944
01:36:36,849 --> 01:36:38,849
Cover, cover.
945
01:36:41,186 --> 01:36:45,190
Leave them! Leave them!
Get out! Leave them!
946
01:36:45,357 --> 01:36:48,318
Quick, get us out! They're coming!
947
01:36:48,777 --> 01:36:50,777
Breathe, mate, breathe!
948
01:36:52,030 --> 01:36:54,030
Ray.
949
01:36:56,451 --> 01:36:58,451
Ray.
950
01:38:34,716 --> 01:38:40,305
ANGEL OF THE SKIES
79311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.