Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,720 --> 00:02:43,921
ENGLISH CHANNEL
September, 1940
2
00:02:57,400 --> 00:02:59,050
Shit, there's a fighter on my six.
3
00:03:41,240 --> 00:03:42,730
Shit, Fm hit.
4
00:04:07,320 --> 00:04:10,767
My ailerons are jammed,
I can't turn. I'm bailing out.
5
00:04:24,400 --> 00:04:31,602
ANGEL OF THE SKIES
6
00:04:35,320 --> 00:04:40,201
RAF HEMSWELL AFB
September, 1944
7
00:04:56,200 --> 00:04:57,247
He was married.
8
00:04:59,080 --> 00:05:00,366
A father, Harry.
9
00:05:07,520 --> 00:05:09,727
He had a family, just like you.
10
00:05:15,040 --> 00:05:16,201
It's a little hot.
11
00:05:19,360 --> 00:05:20,407
Thank you, Ed.
12
00:05:39,040 --> 00:05:39,882
SQ?
13
00:05:41,120 --> 00:05:43,930
So what?
- What do you think?
14
00:05:44,680 --> 00:05:46,808
He'll be fine. He always is.
15
00:05:47,120 --> 00:05:51,045
He's just had his best friend's head blown
off right next to him. He's not alright.
16
00:05:56,000 --> 00:05:57,286
So what do you want to do?
17
00:06:00,120 --> 00:06:03,567
We should speak to Lieutenant Hawthorn.
- The medical officer?
18
00:06:03,760 --> 00:06:05,762
He needs time off, Ed.
19
00:06:05,920 --> 00:06:07,445
I don't need a doctor, Harry.
20
00:06:08,480 --> 00:06:11,006
I'll be fine, just a little
shook up is all.
21
00:06:20,040 --> 00:06:22,202
So, how much have you got left then?
22
00:06:22,640 --> 00:06:23,641
Oh, a tenner.
23
00:06:24,240 --> 00:06:27,289
Ten? Ten pounds? Is that all?
24
00:06:27,440 --> 00:06:30,762
Are you trying to tell me that you
spent 90 pounds in less than a week?
25
00:06:30,920 --> 00:06:32,888
Oh well, I figured I might
as well spend it.
26
00:06:33,040 --> 00:06:34,883
It was a birthday present, you twat.
27
00:06:35,040 --> 00:06:37,566
Your parents are not going to be pleased
with you, especially once they find out
28
00:06:37,720 --> 00:06:42,282
that you've spent it all on
girls, liquor and movies.
29
00:06:42,440 --> 00:06:43,851
What else was I supposed to do with it?
30
00:06:44,000 --> 00:06:46,048
I don't know, buy yourself
a motorbike or something.
31
00:06:46,200 --> 00:06:48,885
What, and kill myself when
I crash into a tree?
32
00:06:49,040 --> 00:06:51,930
Come on, Don. You know I got
piss poor reaction speed.
33
00:06:52,080 --> 00:06:52,888
True.
34
00:06:54,080 --> 00:06:56,924
True you do. Reaction speed
of a sloth. What's this?
35
00:06:59,040 --> 00:07:01,884
A letter from Air Marshal Arthur Harris.
36
00:07:03,120 --> 00:07:05,566
So, where are we going this evening?
37
00:07:06,560 --> 00:07:08,130
Thinking of hitting the local pub.
38
00:07:08,280 --> 00:07:11,284
That sounds like a great idea to get
rid of what's left of me money.
39
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
How much you got left?
40
00:07:14,560 --> 00:07:16,881
Oh, a tenner.
- A tenner?
41
00:07:18,360 --> 00:07:21,682
Hey, a replacement. I think he's with us.
42
00:07:21,840 --> 00:07:23,922
Well it's about time. We need one.
43
00:07:25,160 --> 00:07:31,770
Good day, ah sorry, ah, I was told to
report to the 150th squadron, um.
44
00:07:32,320 --> 00:07:35,881
Er, to report to Captain
Earl's flight crew.
45
00:07:38,040 --> 00:07:41,931
Uh, I'm the new replacement.
Just come in from bomber training.
46
00:07:42,720 --> 00:07:45,166
They sent us a bloody sprog.
47
00:07:48,040 --> 00:07:51,567
Well, this is Earl's flight crew.
Settle in.
48
00:07:52,200 --> 00:07:52,962
Cheers.
49
00:07:53,160 --> 00:07:54,730
Yeah, man.
- Coffee?
50
00:07:55,200 --> 00:08:01,446
Oh, no thanks. I'm still trying to settle
down, you know. Don't want to be too jumpy.
51
00:08:06,120 --> 00:08:06,882
Tea?
52
00:08:07,680 --> 00:08:08,886
No, thank you Sir.
53
00:08:10,560 --> 00:08:11,527
Alright.
54
00:08:13,000 --> 00:08:17,210
Next to gasoline, it's the most important
liquid we have here in the RAF.
55
00:08:17,680 --> 00:08:18,727
Sorry Sir?
56
00:08:19,320 --> 00:08:25,168
Tea. It always hits the spot, you know.
They say it calms the nerves.
57
00:08:25,320 --> 00:08:26,242
Yes Sir.
58
00:08:29,160 --> 00:08:33,643
I'm very sorry to hear about Galloway,
he was an excellent pilot.
59
00:08:34,480 --> 00:08:38,041
So sad to have someone of
his caliber leave us so soon.
60
00:08:39,560 --> 00:08:42,370
How many flights did he
have behind him - 48?
61
00:08:43,280 --> 00:08:47,524
Yes Sir, 48. This was his second tour.
62
00:08:51,800 --> 00:08:52,926
Very sad.
63
00:08:54,880 --> 00:08:59,010
Will you be alright informing all
the next of kin, and so forth?
64
00:08:59,160 --> 00:09:03,722
Yes Sir, I feel that I knew him best.
It would be disrespectful not to.
65
00:09:06,360 --> 00:09:11,002
Well, you know you don't have to do
anything that you don't feel you're up to.
66
00:09:13,400 --> 00:09:15,926
No Sir. I'm up to it.
67
00:09:18,200 --> 00:09:19,167
Very well.
68
00:09:21,960 --> 00:09:23,564
Here's the hard news.
69
00:09:24,520 --> 00:09:29,890
I know you chaps have just got back. But
we've chalked you up for another run.
70
00:09:30,640 --> 00:09:32,449
This time, it's a day run.
71
00:09:34,200 --> 00:09:38,171
If you'll forgive my saying so Sir, but
we're not exactly operational yet.
72
00:09:38,320 --> 00:09:41,961
We have no ball turret, it's still
unserviceable after our last run,
73
00:09:42,120 --> 00:09:43,963
and we're short a full flight crew.
74
00:09:45,000 --> 00:09:46,684
I understand this, Earl,
75
00:09:47,440 --> 00:09:50,728
but Air Marshal Harris is
pushing everything we have.
76
00:09:51,920 --> 00:09:56,608
Eisenhower needs bomber command to
press Jerry. And if that weren't enough,
77
00:09:56,760 --> 00:10:00,765
Harris is hell bent on hitting Berlin
soon, would you believe.
78
00:10:01,600 --> 00:10:05,002
We have to fulfill the
tasks assigned to us.
79
00:10:05,160 --> 00:10:08,562
We have a reputation here,
at Bomber Command.
80
00:10:13,520 --> 00:10:14,407
Come in.
81
00:10:21,840 --> 00:10:24,446
Here he is, Lieutenant.
- Commander.
82
00:10:24,600 --> 00:10:27,251
We were just talking about you,
please have a seat.
83
00:10:27,400 --> 00:10:28,287
Commander.
84
00:10:32,920 --> 00:10:38,211
Flight officer Earl, this is your new
copilot. Lieutenant Raymond Hawkins,
85
00:10:38,760 --> 00:10:40,125
straight out of flight school.
86
00:10:41,480 --> 00:10:45,121
Top of his class. I'm sure
he'll fit in perfectly.
87
00:10:47,520 --> 00:10:50,410
Yes Sir, we'll see to it that he does.
- Good.
88
00:10:51,640 --> 00:10:53,563
Any questions, Lieutenant?
89
00:10:54,760 --> 00:10:59,049
Commander, I was informed that
I would have my own flight crew.
90
00:10:59,200 --> 00:11:01,726
I wasn't aware that we had
any foreigners in the unit.
91
00:11:03,000 --> 00:11:06,163
Are you referring to
Captain Kirk, Lieutenant?
92
00:11:06,880 --> 00:11:11,568
The Captain here, is a volunteer
from the South African Air Force,
93
00:11:11,720 --> 00:11:13,961
and one of the best men we have.
94
00:11:14,520 --> 00:11:19,128
So Lieutenant, I should mind
my P's and Q's if I were you.
95
00:11:20,520 --> 00:11:23,922
My apologies, Commander. I meant
no of fence to the Captain.
96
00:11:24,840 --> 00:11:25,807
Accepted.
97
00:11:28,120 --> 00:11:29,451
Any questions?
98
00:11:29,840 --> 00:11:32,081
No Sir.
- No Sir.
99
00:11:32,240 --> 00:11:34,971
Well chaps, I've got a lot
of paperwork to do.
100
00:11:35,360 --> 00:11:39,445
There's a rumour that we're going to do a
combined bombing raid with the Yanks.
101
00:11:40,280 --> 00:11:43,443
So if you'll excuse me.
Dismissed.
102
00:12:05,040 --> 00:12:09,125
Well would you have a look at all those
filleys, hey. God, I love the Air Force.
103
00:12:09,280 --> 00:12:14,127
Why? You can't convince any of them to talk
to you, you know. He's all ugly looking.
104
00:12:14,280 --> 00:12:16,851
Now listen here, that's not funny.
No, no, no, no, don't laugh.
105
00:12:17,000 --> 00:12:20,800
It's because they fail to look
past my brutish looks, you see.
106
00:12:20,960 --> 00:12:24,726
Where if they tried, they'd find a
strapping, intelligent, young buck
107
00:12:24,880 --> 00:12:27,167
underneath all this protective
armour. I tell you, Robbie,
108
00:12:27,320 --> 00:12:30,403
I'd challenge them on every level.
I... I've studied it.
109
00:12:30,560 --> 00:12:34,281
It's what woman want, really.
- That's not what I heard.
110
00:12:34,600 --> 00:12:38,002
Now, now Duane, we've been through
this. The last time was not my fault.
111
00:12:38,160 --> 00:12:41,448
Listen, don't, don't listen to a word he
has to say. He's, he's full of nonsense,
112
00:12:41,600 --> 00:12:44,729
he's riff raff, that's what he is.
- Oi, I think it's the other way round.
113
00:12:44,920 --> 00:12:48,208
Listen Robbie, do me a favour. Pick
anyone of those filleys over there
114
00:12:48,360 --> 00:12:51,170
and I assure you, I will win her over.
115
00:12:55,760 --> 00:12:58,730
No, no, I'm serious. Pick one now.
- oh, oh ok, alright.
116
00:13:00,920 --> 00:13:01,682
There.
117
00:13:03,160 --> 00:13:08,690
The one on the end. Good God, you have
fantastic choice in legs, my boy.
118
00:13:08,840 --> 00:13:09,921
Very good taste.
119
00:13:10,160 --> 00:13:14,802
Duane, you'll see. When I'm done here,
you'll be eating your hat, old boy.
120
00:13:14,960 --> 00:13:17,122
Here we go lads.
- oh, thank you, Sir.
121
00:13:17,280 --> 00:13:19,123
No worries, drinks on me.
- Here you go.
122
00:13:19,280 --> 00:13:20,850
Abe paid half.
- Thank you.
123
00:13:22,720 --> 00:13:26,611
Cheers. -Cheers.
- Cheers. -Cheers.
124
00:13:29,920 --> 00:13:32,207
So Robbie, what have these
boys been teaching you?
125
00:13:32,360 --> 00:13:34,488
I wouldn't listen to Don here,
he's up to no good.
126
00:13:34,600 --> 00:13:35,487
Yes, Sir.
127
00:13:36,520 --> 00:13:38,329
No need to be so formal, lad,
I'm not going to bite.
128
00:13:38,480 --> 00:13:41,689
Well he's fresh, fresh as they
come. What do you expect?
129
00:13:43,040 --> 00:13:45,930
So, let's get to more important matters.
130
00:13:46,720 --> 00:13:49,644
How much is the wager tonight?
- Ah come now, Ed. I thought you know,
131
00:13:49,800 --> 00:13:53,282
we could, you know, take a break,
relax and enjoy ourselves for once.
132
00:13:53,440 --> 00:13:58,241
That's exactly what this evening is about,
right boys? Enjoying ourselves. So,
133
00:13:59,640 --> 00:14:02,644
who's the target?
- There's no target. Target?
134
00:14:06,600 --> 00:14:07,522
Robbie?
135
00:14:08,200 --> 00:14:09,770
It's the lass at the end there, Sir.
136
00:14:14,440 --> 00:14:17,922
Good boy, Robbie. How much was it again?
137
00:14:18,200 --> 00:14:19,770
Fifty.
- I thought you said forty.
138
00:14:19,920 --> 00:14:21,046
Forty.
- No, no, too late, too late.
139
00:14:21,200 --> 00:14:22,645
Fifty it is, fifty it is.
140
00:14:24,200 --> 00:14:26,885
Bollocks to you, Ed. Bloody
bastard, he always does that.
141
00:14:27,040 --> 00:14:29,771
You know you can't beat
him, Don. Just admit it.
142
00:14:30,000 --> 00:14:32,765
It's not happening, Abe, I'm right
on his tail and you know that.
143
00:14:33,280 --> 00:14:34,486
Pick another one.
- Again?
144
00:14:34,600 --> 00:14:37,922
Yes. Yes, pick another one again!
- Alright, alright. How about that one?
145
00:14:38,480 --> 00:14:41,245
Lovely. I love your choice in
ladies. Hold my drink.
146
00:14:42,360 --> 00:14:43,600
Here we go.
147
00:14:44,720 --> 00:14:46,370
I'm not sure I know what's
going on here, Sir.
148
00:14:46,520 --> 00:14:49,171
Better you don't.
- They've got a bet going on.
149
00:14:49,320 --> 00:14:53,564
They got a tally. The one with the most
kills at the end of the war wins.
150
00:14:53,720 --> 00:14:57,247
And I presume the kills are
the sheilas they're talking to.
151
00:14:57,880 --> 00:15:00,247
Well in Don's case, it's trying to talk to.
152
00:15:00,720 --> 00:15:03,451
Ed's got the looks in my books.
He's gonna win this.
153
00:15:04,560 --> 00:15:06,801
I think I'll take you up on that.
How much you got?
154
00:15:06,960 --> 00:15:08,564
You can't be serious.
- I am.
155
00:15:15,280 --> 00:15:18,250
I'll be right back to finish
this bet off, boys. Cheerio.
156
00:15:19,080 --> 00:15:21,287
You see, even Abe is chickening out.
157
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
Abe?
- Yeah, it's his nickname, you know.
158
00:15:29,040 --> 00:15:31,691
It's about time you showed
up. You look nervous.
159
00:15:31,840 --> 00:15:33,126
Is it that obvious?
160
00:15:34,840 --> 00:15:36,649
Everyone here?
- All here.
161
00:15:37,280 --> 00:15:40,329
You were the last one to show
up. Not usually like you.
162
00:15:40,840 --> 00:15:42,410
I've had a lot on my mind, Abe.
163
00:15:43,920 --> 00:15:44,967
There she is.
164
00:15:48,600 --> 00:15:49,681
How do I look?
165
00:15:51,160 --> 00:15:52,161
Perfect.
166
00:15:53,200 --> 00:15:56,090
Just don't frown so much,
you might just scare her away.
167
00:15:59,240 --> 00:16:00,480
She'll say yes.
168
00:16:01,240 --> 00:16:02,765
And what makes you so sure?
169
00:16:03,120 --> 00:16:05,407
Just get in there man, come on.
170
00:16:06,280 --> 00:16:07,486
What about you?
171
00:16:08,160 --> 00:16:11,323
Elizabeth will be here soon.
I'll be with you in a bit.
172
00:16:16,320 --> 00:16:17,207
Good luck.
173
00:16:30,640 --> 00:16:33,007
Excuse me, Miss. I see you've
almost finished your drink.
174
00:16:33,160 --> 00:16:35,288
Do you mind if I buy you another one?
175
00:16:37,360 --> 00:16:39,089
What is it with you fly boys?
176
00:16:39,400 --> 00:16:43,007
What makes you so sure that I would
like to drink with your kind anyway?
177
00:16:43,160 --> 00:16:48,246
Well, you're here, aren't you?
- Well, maybe I'm not here by choice.
178
00:16:48,400 --> 00:16:51,290
Oh, so you're forced to be here then.
179
00:16:51,600 --> 00:16:56,049
Well, I wouldn't say that, but uh,
maybe I'm here with someone else.
180
00:16:56,240 --> 00:16:59,687
Ah, a pilot?
- Perhaps.
181
00:17:00,400 --> 00:17:05,611
I see. He's a very lucky man.
I wonder do I perhaps know him?
182
00:17:05,760 --> 00:17:09,242
Oh you might just. He's very
handsome, you wouldn't miss him.
183
00:17:09,400 --> 00:17:13,291
Handsome?
- Charming, smart.
184
00:17:15,960 --> 00:17:19,521
He's... sounding quite familiar.
- Really?
185
00:17:19,840 --> 00:17:20,762
Really.
186
00:17:23,120 --> 00:17:25,566
Hello Earl.
- Deborah.
187
00:17:25,720 --> 00:17:27,480
What took you so long?
I've been sitting here
188
00:17:27,560 --> 00:17:30,370
trying to beat these cocky bastards
off me every ten minutes.
189
00:17:30,520 --> 00:17:36,209
I'm sorry, I had a few things to run
through with our new copilot before I came.
190
00:17:36,400 --> 00:17:38,721
I hope I didn't keep you long.
- No.
191
00:17:39,000 --> 00:17:41,924
It's alright, dear. You're here now,
that's all that counts.
192
00:17:42,800 --> 00:17:47,488
Listen, Deborah, I was thinking we
could step outside for a few minutes.
193
00:17:47,600 --> 00:17:50,490
Just you and I.
- Is everything alright?
194
00:17:50,640 --> 00:17:52,130
Everything is fine.
195
00:17:53,040 --> 00:17:55,725
I just haven't been feeling
myself, and I was thinking
196
00:17:55,880 --> 00:17:59,202
we could have some time to
ourselves. Just you and I.
197
00:17:59,920 --> 00:18:02,400
Besides, there is something I've
been wanting to show you.
198
00:18:02,640 --> 00:18:05,484
Then why didn't you just say so, silly boy?
199
00:18:15,280 --> 00:18:19,001
My father treating you well?
- As well as any man I imagine.
200
00:18:20,280 --> 00:18:23,045
He'll be harder on you, Earl.
He's old fashioned.
201
00:18:23,440 --> 00:18:25,124
I take it he's just trying to test you.
202
00:18:25,280 --> 00:18:27,169
He's been testing me
for the past year now.
203
00:18:27,320 --> 00:18:31,006
Oh don't be a sissy.
- Honestly, I think that sometimes
204
00:18:31,160 --> 00:18:34,004
he's just giving me a hard time
because of our relationship.
205
00:18:34,600 --> 00:18:37,171
The man doesn't believe
in favouritism, Earl.
206
00:18:37,440 --> 00:18:41,490
We could be married and have ten children,
the man would still be the same.
207
00:18:41,640 --> 00:18:43,005
That explains a lot.
208
00:18:44,000 --> 00:18:45,968
Well, here she is.
209
00:18:47,000 --> 00:18:48,445
Angel of the Skies.
210
00:18:50,440 --> 00:18:52,568
She's beautiful.
211
00:18:53,120 --> 00:18:58,251
I mean, I've seen her a thousand times,
Earl. But never from this close.
212
00:18:58,800 --> 00:19:01,485
Still amazes me how you
get her off the ground.
213
00:19:01,960 --> 00:19:04,531
Well we try.
- I was thinking,
214
00:19:05,280 --> 00:19:07,886
we could go up to Manchester,
stay with my mother.
215
00:19:08,040 --> 00:19:10,611
You could still work for the
Air Force as a transport pilot
216
00:19:10,760 --> 00:19:12,842
while we prepare for our child.
217
00:19:15,360 --> 00:19:17,931
Earl, what's wrong?
218
00:19:18,600 --> 00:19:20,762
I don't know, Deborah.
219
00:19:21,600 --> 00:19:25,491
A transport pilot? I... I don't think
I can just up and leave.
220
00:19:26,360 --> 00:19:30,251
My father will understand, Earl.
You've done your pan.
221
00:19:32,040 --> 00:19:33,565
That's not how it works.
222
00:19:34,560 --> 00:19:35,686
Why not?
223
00:19:36,520 --> 00:19:39,000
You're a volunteer, Earl,
you've been fighting this war
224
00:19:39,160 --> 00:19:41,083
for close to five years now.
225
00:19:42,520 --> 00:19:44,045
Come home with me.
226
00:19:45,440 --> 00:19:47,886
It's someone elses turn to be the hero.
227
00:19:48,880 --> 00:19:52,726
Britain is safe now, you need
not go risk all we have for her.
228
00:19:55,000 --> 00:19:59,210
You are to be a father now,
you have bigger responsibilities.
229
00:20:01,080 --> 00:20:02,570
I made a commitment.
230
00:20:03,400 --> 00:20:06,722
A promise to the men and my crew,
I can't just leave them now.
231
00:20:09,880 --> 00:20:14,442
I am sick of sitting counting
the planes coming home, Earl.
232
00:20:14,600 --> 00:20:19,447
The wait, sitting alone hoping to
see your plane on the horizon.
233
00:20:20,120 --> 00:20:23,044
It kills a pan of me every time.
234
00:20:23,960 --> 00:20:28,602
This war, it has changed
so many people's lives.
235
00:20:33,480 --> 00:20:36,529
I'm sorry, Deborah. I can't.
236
00:20:48,200 --> 00:20:49,326
Deborah, stop.
237
00:21:15,160 --> 00:21:16,241
Listen to that.
238
00:21:17,200 --> 00:21:19,089
Sounds like someone one the bet last night.
239
00:21:19,240 --> 00:21:22,801
Don't be silly, that's what he thinks.
I have a little surprise for him later.
240
00:21:23,080 --> 00:21:26,209
Shouldn't we, you know, let him finish?
- Come now,
241
00:21:26,360 --> 00:21:28,362
he wouldn't do the same
for us, now would he?
242
00:21:34,160 --> 00:21:35,650
Good morning, Sir.
- No lads, come on.
243
00:21:35,800 --> 00:21:37,768
Not again. Come on lads, no!
- Good to see Jerry gets a wallop.
244
00:21:37,920 --> 00:21:39,331
Get your pants on.
- Duane get over here.
245
00:21:39,480 --> 00:21:41,400
Get him out of the bed. Come on!
- Come on, lads.
246
00:21:41,520 --> 00:21:44,091
Off you go. Give him a pat on
the arse. Cheerio Ma'am.
247
00:21:44,240 --> 00:21:45,241
Sorry love.
248
00:21:55,280 --> 00:21:58,250
Good morning Ma'am. Have a good day.
249
00:22:05,280 --> 00:22:06,247
Sorry Ma'am.
250
00:22:30,800 --> 00:22:32,848
The target is Bremen.
251
00:22:34,120 --> 00:22:37,283
Fuel tanks, oil and factories
are still functional.
252
00:22:37,680 --> 00:22:41,048
On our last raid we didn't cause
as much damage as we hoped.
253
00:22:41,200 --> 00:22:43,009
So we're going back in again.
254
00:22:43,920 --> 00:22:49,211
Now as you chaps well know, these factories
are fueling the German panzer divisions
255
00:22:49,360 --> 00:22:52,523
that our boys are fighting
in Falese as I speak.
256
00:22:55,040 --> 00:23:01,525
Hit the factories and we save a lot of
lives when those panzers can't move.
257
00:23:23,520 --> 00:23:25,204
Sounds like you had a busy night, Ed.
258
00:23:26,120 --> 00:23:27,451
You wouldn't believe, Skipper.
259
00:23:27,600 --> 00:23:30,285
We need those bombardier eyes of
yours working overtime today.
260
00:23:30,440 --> 00:23:32,761
We got some cloud cover over target, boys.
261
00:23:33,160 --> 00:23:34,844
Not to worry, Skip, I'm on top of it.
262
00:23:37,800 --> 00:23:38,722
Robertson.
263
00:23:39,720 --> 00:23:40,607
Skipper!
264
00:23:41,360 --> 00:23:43,169
How you settling in, you think you ready?
265
00:23:43,760 --> 00:23:45,205
Ready as I'll ever be, Sir.
266
00:23:46,360 --> 00:23:47,691
For King and Country, Sir!
267
00:23:49,640 --> 00:23:52,246
Very good, Sergeant. I like
your determination.
268
00:23:52,400 --> 00:23:54,289
If there is anything you wish to
know before we head on out,
269
00:23:54,440 --> 00:23:57,603
hows the time to ask.
- I think I'll be alright, Sir.
270
00:23:58,880 --> 00:24:01,884
Alright then, everyone on board.
Prep for take off.
271
00:24:02,160 --> 00:24:04,845
Ed, I'd like to have a word
or two with you if I may.
272
00:24:05,480 --> 00:24:06,970
The rest of you are dismissed.
273
00:24:16,520 --> 00:24:19,444
So what's this I hear of you giving
the rookie a hard time last night?
274
00:24:19,600 --> 00:24:22,285
What? A hard time?
- Come on Ed,
275
00:24:22,440 --> 00:24:24,681
you're scaring the shit out of the boy.
- Nonsense, Skip,
276
00:24:24,800 --> 00:24:26,689
it's to keep him on his toes. That's all.
277
00:24:27,040 --> 00:24:29,122
I need my men to be thinking clearly, Ed,
278
00:24:29,280 --> 00:24:31,362
not worrying about being
blown out of the sky.
279
00:24:31,520 --> 00:24:33,920
Cause you and I may very well
owe our lives to that young man
280
00:24:34,000 --> 00:24:38,050
when a Jerry comes right up our tail. Now
do you want him to be shaking like a leaf
281
00:24:38,360 --> 00:24:39,600
or steady as a rock?
282
00:24:41,120 --> 00:24:42,485
I see your point, Skip.
283
00:24:43,040 --> 00:24:45,486
Alright then, just help him
where you can. Got me?
284
00:24:45,960 --> 00:24:47,007
Got you, Skip.
285
00:24:51,680 --> 00:24:53,967
I must say, I've never seen this before.
286
00:24:55,320 --> 00:24:56,481
Well it's for good luck.
287
00:24:56,920 --> 00:25:00,720
Come on, you don't want to jinx it, do you?
Whip your todger out, piss on the wheel.
288
00:25:09,680 --> 00:25:12,763
So your name's Harry, right?
- That's me.
289
00:25:13,960 --> 00:25:15,371
So why do they call you Abe?
290
00:25:18,680 --> 00:25:19,681
What's so funny?
291
00:25:20,680 --> 00:25:24,446
That's because I studied American
history before all this started.
292
00:25:24,920 --> 00:25:27,366
The boys felt Abe was a fitting title.
293
00:25:29,200 --> 00:25:30,929
That's exactly what I thought.
294
00:25:31,880 --> 00:25:32,961
See you later.
295
00:26:42,400 --> 00:26:44,164
I can see the fish heads below.
296
00:26:48,040 --> 00:26:51,169
Why you keep calling them that?
They're the bloody navy.
297
00:26:52,840 --> 00:26:54,410
Ah, still fish heads to me.
298
00:26:58,080 --> 00:26:59,969
I'm not liking this yank built hulk.
299
00:27:01,280 --> 00:27:03,487
Just be thankful you're
not in a Halifax.
300
00:27:03,760 --> 00:27:07,731
You mean a halibag. That's a
bloody flying coffin that is.
301
00:27:08,480 --> 00:27:11,450
Pipe down, Don, you scaring the kid.
- Nah, that's alright.
302
00:27:11,960 --> 00:27:15,089
Which one would you say is the
best skipper? Aircraft wise.
303
00:27:16,600 --> 00:27:18,125
The one that gets me home.
304
00:27:29,640 --> 00:27:31,290
Don that bastard.
305
00:27:34,160 --> 00:27:35,650
Not yours I take it?
306
00:27:37,160 --> 00:27:38,889
Don, you crossed the line, lad.
307
00:27:39,760 --> 00:27:42,809
What's that?
- I said you crossed the line, boyo!
308
00:27:42,960 --> 00:27:45,725
Whose bloody knickers are these lying
around in my bombardier compartment?
309
00:27:45,880 --> 00:27:48,804
Oh, thank you, Ed. I was looking for
those. Would you do me a favour
310
00:27:48,960 --> 00:27:51,770
and hold on to them until we land,
and H! Get them from you then?
311
00:27:51,920 --> 00:27:56,289
You cheeky bastard. H! get you for this!
- That you might, Sir.
312
00:27:56,440 --> 00:28:00,445
But if I were you, I'd try not He down
on that cushioning you have there.
313
00:28:02,040 --> 00:28:04,884
What? No, no!
314
00:28:05,120 --> 00:28:08,806
God, no! What's wrong with you? Shit, no!
315
00:28:10,600 --> 00:28:12,568
Set superchargers to stage two.
316
00:28:13,880 --> 00:28:15,325
Superchargers set.
317
00:28:16,400 --> 00:28:18,448
Harry, how much longer
to the rendezvous?
318
00:28:19,960 --> 00:28:23,009
Not far now, Skip. Three
minutes on this heading,
319
00:28:23,160 --> 00:28:25,925
we should be seeing yellow section shortly.
320
00:28:26,080 --> 00:28:30,529
Roger that. Eyes peeled, boys. Call out
any aircraft you see, high and low.
321
00:28:30,880 --> 00:28:33,281
We too high.
- What, what do you mean?
322
00:28:33,440 --> 00:28:36,808
Rendezvouz altitude was at
20.000 feet. We too high.
323
00:28:37,040 --> 00:28:41,011
Rather be too high than too low.
Doesn't matter. Bombardier, come in.
324
00:28:41,720 --> 00:28:43,927
Bombardier here. What do you need, Skipper?
325
00:28:44,080 --> 00:28:46,970
We're flying a little too high for the
rendezvous. Will you look out your window
326
00:28:47,120 --> 00:28:49,361
and see if you can spot
yellow section for me?
327
00:28:49,560 --> 00:28:50,925
Roger that, Skipper.
328
00:28:55,840 --> 00:29:00,209
1 o'clock low, Skipper.
We have B24's ahead.
329
00:29:00,800 --> 00:29:05,647
Yellow section. About 500 feet below us.
- Roger that bombardier.
330
00:29:05,800 --> 00:29:09,486
Guide me in, will you?
Alright. You can keep coming down.
331
00:29:10,040 --> 00:29:13,362
Just slow down a little, Skip. That's it.
332
00:29:14,760 --> 00:29:16,808
Alright, it looks like you
are coming in too fast.
333
00:29:17,440 --> 00:29:21,570
Okay, keep coming down. That's good.
Keep coming down. Keep going.
334
00:29:22,200 --> 00:29:25,283
Keep going, almost there. Okay.
335
00:29:25,800 --> 00:29:29,441
You should start seeing yellow section
coming into your view now.
336
00:29:29,600 --> 00:29:34,686
Red leader to red section. Close
formation. Angels 22. Over.
337
00:29:34,840 --> 00:29:37,320
Roger that. Send our confirmation back.
338
00:29:38,480 --> 00:29:41,848
Hey, it's pappa's girl. Haven't
seen her fly for a while now.
339
00:29:42,480 --> 00:29:46,485
Oi, what say we land in France, get
ourself some nice French fillies
340
00:29:46,600 --> 00:29:49,729
and hit the nightlife, hey Skip?
- Not happening, Don.
341
00:29:50,040 --> 00:29:52,441
Come on!
- How about we kick you out the bombay
342
00:29:52,600 --> 00:29:54,762
on the way back - will that suffice?
343
00:29:55,080 --> 00:29:59,130
You may kick me off wherever you like. As
long as there are French fillies and wine,
344
00:29:59,280 --> 00:30:01,601
H! Be as happy as a pig in mud.
345
00:30:14,000 --> 00:30:16,606
That's Nazi soil down below, Skip.
346
00:30:26,360 --> 00:30:27,486
Right on time.
347
00:30:28,760 --> 00:30:30,285
88's I reckon.
348
00:30:31,560 --> 00:30:35,167
Skipper to all hands. We've got
some Jerry 88's trying their luck.
349
00:30:35,520 --> 00:30:37,363
Get your flak jackets out, boys.
350
00:30:37,760 --> 00:30:39,410
What about the new guy?
351
00:30:40,000 --> 00:30:41,729
Are you alright back there, Robbie?
352
00:30:43,080 --> 00:30:45,731
Yeah, just having a hard time trying
to get that flak jacket on.
353
00:30:46,520 --> 00:30:49,842
Don't bother. You'd be more protected
just sitting on the damn thing.
354
00:30:50,520 --> 00:30:51,282
Why?
355
00:30:52,040 --> 00:30:54,202
Well you don't want to be losing
your bollocks, do you?
356
00:30:54,360 --> 00:30:57,443
I mean you can always do
fine without a leg or an arm,
357
00:30:57,600 --> 00:31:00,490
but you can't be a man without
your tools, can you?
358
00:31:01,320 --> 00:31:02,446
So I just sit on them?
359
00:31:03,200 --> 00:31:05,567
Yes, you do that and you'll be just fine.
360
00:31:06,520 --> 00:31:07,328
Okay.
361
00:31:08,400 --> 00:31:10,402
He': Don?
yes?
362
00:31:11,240 --> 00:31:13,811
Thank you.
- No stress, boyo.
363
00:31:34,120 --> 00:31:36,441
Flight Engineer to tail gunner, come in.
364
00:31:38,480 --> 00:31:41,051
This is the tail section. Read you over.
365
00:31:42,400 --> 00:31:46,200
Slow down on your oxygen intake, old boy.
No need to be too excited.
366
00:31:46,360 --> 00:31:49,170
You going through your oxygen
at an alarming rate, mate.
367
00:31:52,600 --> 00:31:55,922
I read you, Flight Engineer. Will do. Over.
368
00:31:58,920 --> 00:32:01,526
Skipper. Red three wishes to speak to you.
369
00:32:02,000 --> 00:32:03,650
Alright, put them through.
370
00:32:05,880 --> 00:32:06,927
You're through.
371
00:32:07,560 --> 00:32:12,009
This is red section leader to red three.
We read you. What's your message, over?
372
00:32:13,920 --> 00:32:17,925
This is red three. We have taken some
hits from that last flak barrage.
373
00:32:18,080 --> 00:32:20,811
We're leaking fuel. Not sure if we
can stick with you, over.
374
00:32:22,360 --> 00:32:25,603
Roger that, red three. That's a
confirmed hit on your starboard wing.
375
00:32:25,760 --> 00:32:30,322
You're leaking fuel pretty badly. I suggest
you turn back immediately. Over.
376
00:32:31,280 --> 00:32:33,965
Roger that, Angel lead. Returning to base.
377
00:32:34,720 --> 00:32:36,563
They'll be an easy target on their own.
378
00:32:37,160 --> 00:32:41,165
He wouldn't make it to target leaking that
much fuel. He can't stay with formation.
379
00:32:41,360 --> 00:32:45,604
That engine's going to die soon. It'll
only cause more drag than thrust.
380
00:32:45,800 --> 00:32:48,371
AH we can do now is wish them luck.
381
00:32:53,800 --> 00:32:58,488
Keep weaving, keep weaving, Skipper.
We've got a lot of flak coming up.
382
00:33:04,720 --> 00:33:06,051
There's a lot more today.
383
00:33:06,880 --> 00:33:09,963
Shit!
- Christ, that was a large one.
384
00:33:11,280 --> 00:33:14,887
They're getting closer, Skip. I think
they've zeroed in on our altitude.
385
00:33:15,400 --> 00:33:19,564
Doesn't matter if we gain altitude, Harry.
Those aren't the usual flak we encounter.
386
00:33:19,720 --> 00:33:23,122
Those are 88's, they can shoot
higher than our ceiling height.
387
00:33:25,560 --> 00:33:26,561
Bloody hell!
388
00:33:35,880 --> 00:33:38,804
Oh bloody he!!! That was the
biggest one I've seen yet!
389
00:33:41,000 --> 00:33:42,923
Jerry's throwing everything at us today.
390
00:33:44,440 --> 00:33:47,922
Bring it on you bloody tossers!
Just as in a game of footies,
391
00:33:48,080 --> 00:33:51,050
England kicked your arses before
you started all this shite!
392
00:33:51,200 --> 00:33:54,807
Three nothing you wankers!
- Quite messing around back there.
393
00:33:54,960 --> 00:33:57,964
Looks like we're coming clear of that
flak field. Get your guns ready.
394
00:33:58,120 --> 00:34:00,088
Not long before those fighters get here.
395
00:34:05,200 --> 00:34:06,281
I see them.
396
00:34:13,880 --> 00:34:15,609
Harry, man that front turret.
397
00:34:21,240 --> 00:34:22,446
In position, Skip.
398
00:34:23,960 --> 00:34:27,282
Just keep them off us, Harry.
- I thought the Luftwaffe was through.
399
00:34:27,440 --> 00:34:30,762
In France, yes. We're heading into
the hornet's nest now.
400
00:34:31,320 --> 00:34:32,606
Here they come.
401
00:34:55,880 --> 00:34:57,928
Alright Duane. They're all
around us. Let's focus.
402
00:34:58,080 --> 00:34:59,764
We've got to get them down this time.
403
00:35:08,920 --> 00:35:11,320
Alright, coming from my three
o' clock to your nine o' clock.
404
00:35:34,000 --> 00:35:35,604
Smoke and mirrors, boys!
405
00:35:40,520 --> 00:35:42,727
I got him, I got him! He's going down!
406
00:35:45,560 --> 00:35:48,245
That's three for me, Don.
How much you got, boy?
407
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
We're getting nailed up here.
Get those fighters off us.
408
00:36:04,160 --> 00:36:06,003
We", what do you think we're bloody doing?
409
00:36:06,280 --> 00:36:09,841
Its not good enough. Any more hits like
that and you can kiss this plane goodbye.
410
00:36:10,000 --> 00:36:12,526
Now eyes peeled.
Call out those fighters.
411
00:37:11,560 --> 00:37:15,201
Shit. Shit. My gun's jammed. I can't fire!
412
00:37:19,720 --> 00:37:20,687
Fuck!
413
00:37:22,000 --> 00:37:24,685
Don, get back there and help
Robertson with that gun.
414
00:37:24,800 --> 00:37:26,404
Duane, watch my gun.
415
00:37:46,120 --> 00:37:48,088
What the he" was that? Report!
416
00:37:48,640 --> 00:37:50,927
We've lost oxygen to the tail section!
417
00:37:51,480 --> 00:37:53,528
Robertson, what's going on back there?
418
00:37:56,280 --> 00:37:57,202
Robertson?
419
00:38:02,920 --> 00:38:04,809
Don, what's happening back there?
420
00:38:07,120 --> 00:38:10,408
He's gone.
- What? Say that again.
421
00:38:10,560 --> 00:38:13,962
Robertson is gone, Skipper. There's
a massive hole in the fuselage.
422
00:38:14,120 --> 00:38:17,203
They must've hit his oxygen
supply, he's gone!
423
00:38:21,280 --> 00:38:23,851
Flight engineer, how bad is the damage?
424
00:38:24,360 --> 00:38:29,127
We've still got hydraulic control of the
tall, but no oxygen in the tall section.
425
00:38:29,800 --> 00:38:31,802
Abe, how much further to target?
426
00:38:33,000 --> 00:38:35,890
On this heading, another
10 minutes, Skipper.
427
00:38:46,080 --> 00:38:49,050
Engine two has been hit,
temperature gauge going up.
428
00:38:50,280 --> 00:38:53,648
Engage the CO2 emitters. Flight engineer,
disengage fuel pump to engine two
429
00:38:53,800 --> 00:38:55,006
and feather the prop.
430
00:38:56,280 --> 00:38:58,567
It's not doing anything, Captain.
We need to dive.
431
00:38:58,720 --> 00:39:00,006
Not yet.
- We need to dive
432
00:39:00,160 --> 00:39:02,970
or we're going to lose her.
- I said, not yet.
433
00:39:03,120 --> 00:39:06,602
With all due respect, Captain. If that
engine blows, we're all as good as dead!
434
00:39:06,760 --> 00:39:08,364
Just give her a few more
seconds, Lieutenant.
435
00:39:08,520 --> 00:39:09,487
No, we don't have a few more seconds!
436
00:39:09,640 --> 00:39:12,769
Take your hands off that steering
column, Lieutenant! That's an order!
437
00:39:15,080 --> 00:39:16,923
You're going to get us all killed!
438
00:39:20,600 --> 00:39:24,321
C02 emitters worked, Skipper.
Enginge two is cooling down.
439
00:39:26,920 --> 00:39:29,127
There's no fire. Doesn't look too bad.
440
00:39:32,760 --> 00:39:35,809
Skipper, we're losing fuel
from the starboard wing.
441
00:39:36,360 --> 00:39:38,488
Our last hit was a little
worse than we thought.
442
00:39:38,640 --> 00:39:40,802
We have a rupture in one of our fuel tanks.
443
00:39:41,240 --> 00:39:44,801
Ray, get back there and help transfer
any remaing fuel to the other tanks.
444
00:39:46,600 --> 00:39:47,328
Go!
445
00:39:48,400 --> 00:39:51,085
Abe, talk to me, distance to target.
446
00:39:52,880 --> 00:39:55,804
Eight minutes, Skipper. Time
to start prepping the run.
447
00:39:56,480 --> 00:40:00,690
I disagree with that decision, we are in no
position to carry on with the objective.
448
00:40:00,840 --> 00:40:03,320
And you are in no position to
make the decision, Lieutenant.
449
00:40:03,480 --> 00:40:07,201
Now do as you are told and get back there
and help transfer that remaining fuel.
450
00:40:07,840 --> 00:40:08,841
Robertson!
451
00:40:11,200 --> 00:40:13,328
Come and get it, you Jerry bastards!
452
00:40:20,040 --> 00:40:23,249
Flight engineer. Give me the
numbers. Can we make it back?
453
00:40:25,040 --> 00:40:26,451
Afraid not, Skipper.
454
00:40:27,840 --> 00:40:30,207
If we stay the course, it's questionable.
455
00:40:34,120 --> 00:40:35,884
Seven minutes to target, Skip.
456
00:40:37,640 --> 00:40:41,326
What is it going to be, Skipper?
I still need to prime the bombs.
457
00:40:46,800 --> 00:40:50,486
We've saved what we can.
I still think this is suicide.
458
00:40:50,960 --> 00:40:54,169
We're staying the course.
- Jesus, are you nuts?
459
00:40:56,960 --> 00:41:00,043
Ed, prep those bombs.
We haven't got all day.
460
00:41:00,200 --> 00:41:01,964
Its about bloody time, Skipper.
461
00:41:02,960 --> 00:41:05,361
Radio operator, put me through to squadron.
462
00:41:05,920 --> 00:41:07,331
One second, Skip.
463
00:41:09,000 --> 00:41:10,525
Alright, you're through.
464
00:41:11,160 --> 00:41:15,563
"A" Angel to five group. We're almost
over target. Bomb on our mark, chaps.
465
00:41:15,720 --> 00:41:17,370
That's all. Over.
466
00:41:18,440 --> 00:41:20,329
I hope you know what you're doing, Skipper.
467
00:41:40,800 --> 00:41:44,600
Remember, there are no target
indicators. It's all on you, Ed.
468
00:41:45,400 --> 00:41:47,084
Thank you for the reminder, Skip.
469
00:41:52,640 --> 00:41:56,008
Jesus, what the fuck are we
doing here? This is suicide!
470
00:41:56,240 --> 00:41:59,881
Ed, I'm switching control over
to you. How's it looking?
471
00:42:01,360 --> 00:42:04,250
Not sure yet. Give me a moment.
472
00:42:08,880 --> 00:42:10,769
Harry, are you sure this
is the right heading?
473
00:42:10,920 --> 00:42:14,083
Zero Seven Niner, that's the
heading. One minute to target.
474
00:42:14,240 --> 00:42:15,401
That's what I've got.
475
00:42:16,000 --> 00:42:19,004
But we've got nine tenths cloud
cover, Skip. I can't see a thing.
476
00:42:19,360 --> 00:42:20,930
Ed, just keep looking.
477
00:42:21,080 --> 00:42:23,526
Does it look like I'm baking
a pie down here?
478
00:42:34,360 --> 00:42:36,806
They better have their blues
and two's on standby.
479
00:42:37,280 --> 00:42:38,611
Bombs away, Skipper!
480
00:42:43,920 --> 00:42:45,365
There goes the cookie.
481
00:42:51,200 --> 00:42:53,680
Seems like we happened to
bumble over just in time.
482
00:42:54,200 --> 00:42:58,364
Bumbling had sweet F A to do with
it, old boy. You just got lucky.
483
00:42:58,720 --> 00:42:59,562
Me?
484
00:42:59,880 --> 00:43:02,770
I got us here, it's your job
to drop the payload.
485
00:43:03,560 --> 00:43:06,450
Skip, ready to take a photo when you are.
486
00:43:07,000 --> 00:43:09,080
Roger that bombardier, hurry
up with that photograph.
487
00:43:09,200 --> 00:43:11,168
The flaks are getting rather heavy up here.
488
00:43:19,480 --> 00:43:20,686
That didn't sound good.
489
00:43:20,840 --> 00:43:25,641
Flight engineer, where are we hit, what's
our status? Ray, check your starboard wing.
490
00:43:29,600 --> 00:43:32,649
Christ, looks like we've got fuel
vapour coming out the port wing.
491
00:43:33,760 --> 00:43:35,649
Do you want me to take this photo, Skipper?
492
00:43:35,800 --> 00:43:38,326
Bugger the photograph.
We need to turn back now.
493
00:44:28,400 --> 00:44:32,530
Come on! He's trapped!
494
00:44:36,760 --> 00:44:38,603
Drop your gun! Now!
495
00:46:04,480 --> 00:46:06,482
Flight engineer, talk to me.
496
00:46:06,960 --> 00:46:09,281
The flak has hit us a little
worse than we thought.
497
00:46:09,440 --> 00:46:11,647
We still got the auxiliary
tanks in both wings,
498
00:46:11,800 --> 00:46:14,201
but the port wing auxiliary
lines are severed.
499
00:46:14,360 --> 00:46:18,763
We've got fuel, we just can't get to it.
The bomb bay tanks are still good,
500
00:46:18,920 --> 00:46:21,730
we were able to get some fuel
via the cross feed pump.
501
00:46:21,880 --> 00:46:23,291
Can we make it back?
502
00:46:25,160 --> 00:46:26,047
No.
503
00:46:27,240 --> 00:46:28,571
What are our choices?
504
00:46:31,600 --> 00:46:33,602
We need to lower the engine revs.
505
00:46:34,440 --> 00:46:37,046
That will lower our airspeed,
we'll fall out of formation.
506
00:46:40,280 --> 00:46:42,169
Do we have any other choices?
507
00:46:42,800 --> 00:46:46,327
I'm afraid not, Skipper. If we conserve
as much fuel as we can,
508
00:46:46,480 --> 00:46:48,084
we can make it to France.
509
00:46:49,680 --> 00:46:50,647
Maybe.
510
00:46:51,880 --> 00:46:54,121
Abe.
- Skipper?
511
00:46:54,400 --> 00:46:57,688
Can you get us a bearing for France?
Already on it, Sir.
512
00:46:58,160 --> 00:47:00,891
Follow a bearing of 265.
513
00:47:01,480 --> 00:47:04,529
Radio operator, put me through
to squadron. Over.
514
00:47:05,680 --> 00:47:08,445
You're through.
- This is red section leader.
515
00:47:08,600 --> 00:47:11,490
Looks like we won't be making the
trip back home with you boys.
516
00:47:12,200 --> 00:47:15,010
We're going to try head for France.
Just keep heading home,
517
00:47:15,160 --> 00:47:18,369
we'll see you there. Angel out. Over.
518
00:47:26,080 --> 00:47:30,369
Alright lads, we're on our own from here
on in. Just keep your eyes peeled.
519
00:47:30,520 --> 00:47:32,602
Call out those fighters. Over.
520
00:47:46,960 --> 00:47:50,169
Flight engineer, can you give me
more power to those engines?
521
00:47:50,360 --> 00:47:53,250
Already did, Skipper. I took the
liberty of increasing our revs
522
00:47:53,400 --> 00:47:55,448
when I saw our altitude decreasing.
523
00:47:56,000 --> 00:47:59,891
Christ. Alright, we've got more
important things to worry about.
524
00:48:00,040 --> 00:48:02,805
We've lost a lot of altitude
and we are still losing more.
525
00:48:03,440 --> 00:48:07,001
I don't have enough air speed to keep
the nose up. We're too heavy,
526
00:48:07,160 --> 00:48:09,640
we need to start getting rid of
everything we don't need.
527
00:48:09,800 --> 00:48:13,691
Everything, including those 50's
boys. And the ammunition.
528
00:48:22,400 --> 00:48:23,731
No, I'm alright, mate.
529
00:48:25,000 --> 00:48:26,161
Suit yourself.
530
00:48:53,400 --> 00:48:55,846
She's pulling left, rudder
at full, counter it!
531
00:48:56,400 --> 00:48:58,607
It's our port engines, they're
causing too much drag!
532
00:48:58,800 --> 00:49:00,962
Help me counter it, Ray,
you need to pull harder!
533
00:49:01,120 --> 00:49:05,205
I'm doing the best I can.
- Engine three is dying, Skipper.
534
00:49:05,800 --> 00:49:07,928
The only way we can get
her out of this spiral,
535
00:49:08,080 --> 00:49:10,321
is to lower the throttle on
the starboard engines.
536
00:49:10,480 --> 00:49:13,927
We're too heavy. As soon as we
do that we'll go into a dive.
537
00:49:17,200 --> 00:49:20,170
Captain to all hands. I'm issuing
the order to bail out.
538
00:49:20,320 --> 00:49:22,243
H! Hold her as best as I can, boys.
539
00:49:22,960 --> 00:49:24,928
What about you, Skip?
- I can't leave the column.
540
00:49:25,080 --> 00:49:27,287
The second I let go she'll go into a dive.
541
00:49:31,960 --> 00:49:35,806
You need to bail out now. There's no more
time, we're losing too much altitude.
542
00:49:35,960 --> 00:49:37,803
You won't be able to hold her on your own.
543
00:49:37,960 --> 00:49:40,850
I've been flying this girl for a long
time, Ray. I can handle her.
544
00:49:41,000 --> 00:49:42,206
Now get out of here!
545
00:49:44,360 --> 00:49:47,443
We're not leaving you, Skip.
We'll do a belly landing.
546
00:49:48,120 --> 00:49:51,727
You've done it before. If we jump now
we'll break our legs on landing.
547
00:49:52,160 --> 00:49:53,525
We're too low anyway.
548
00:49:53,680 --> 00:49:58,083
700 feet and we're losing more by the
second. What's it going to be, Abe?
549
00:49:59,680 --> 00:50:02,968
We can take a vote.
- 650 feet!
550
00:50:03,920 --> 00:50:07,447
Abe and I aren't going anywhere, Earl.
- What's it going to be, Ray?
551
00:50:07,600 --> 00:50:08,886
500 feet!
552
00:50:09,520 --> 00:50:11,568
Doesn't look like I have much of a choice.
553
00:50:11,960 --> 00:50:14,725
Besides, you can't hold her on your own.
554
00:50:15,800 --> 00:50:18,326
Alright men, assume emergency
landing positions!
555
00:50:18,480 --> 00:50:20,767
Ed, Harry, get out of the nose now!
556
00:50:22,440 --> 00:50:24,169
There's no clearing up ahead.
557
00:50:24,320 --> 00:50:25,810
What's that to our starboard?
558
00:50:26,680 --> 00:50:29,286
She can't pull right, Skipper.
- Never say never.
559
00:50:29,440 --> 00:50:32,284
Put the rudder full to port.
Feather engines two and four
560
00:50:32,440 --> 00:50:34,841
and full throttle on three.
- She won't make it.
561
00:50:35,000 --> 00:50:38,641
We're going to lose her anyway,
just do as I say, she'll make it.
562
00:50:38,960 --> 00:50:40,405
She's going to stall.
563
00:50:40,600 --> 00:50:41,761
Almost there!
564
00:50:43,640 --> 00:50:45,642
Alright now, bring the nose down!
565
00:50:52,400 --> 00:50:54,687
What are you doing?
- We've got to lower the landing gear.
566
00:50:54,840 --> 00:50:59,562
No, leave them up. It'll only dig us in.
We're putting up a large black. Trust me.
567
00:51:08,960 --> 00:51:11,645
Prepare for impact boys.
Hold onto something!
568
00:51:57,120 --> 00:51:58,042
Fuck!
569
00:51:59,040 --> 00:52:01,247
Relax Abe, just hang on there.
570
00:52:01,920 --> 00:52:03,126
This is all I could find.
571
00:52:04,200 --> 00:52:05,201
Just hang on.
572
00:52:13,320 --> 00:52:14,845
No morphine?
- It's diamorphine.
573
00:52:15,040 --> 00:52:16,166
It'll have to do.
574
00:52:16,920 --> 00:52:20,891
Relax Harry, relax. Just keep quiet.
You'll be ok, just keep quiet.
575
00:52:21,040 --> 00:52:25,329
Just keep quiet. Come on,
come on, you're okay.
576
00:52:25,480 --> 00:52:26,720
He's not breathing, Earl!
577
00:52:27,520 --> 00:52:31,320
He's not fucking breathing, Earl!
- Just keep quiet, keep quiet.
578
00:52:31,480 --> 00:52:35,451
Relax Harry. Just hang on, just hang on...
579
00:52:35,600 --> 00:52:38,600
You've got to keep quiet, Harry. Just
keep quiet, boy, just keep quiet, boy.
580
00:52:38,680 --> 00:52:39,602
You'll be okay.
581
00:52:42,040 --> 00:52:44,160
Do you have any water? We need
to wash the blood away.
582
00:52:45,400 --> 00:52:46,322
Relax, Harry.
583
00:52:55,760 --> 00:52:57,046
Don, I need your flask.
584
00:52:58,880 --> 00:53:00,370
Don, I need the flask, lad.
585
00:53:10,120 --> 00:53:11,921
He's gone, there is nothing
we can do for him.
586
00:53:14,640 --> 00:53:16,847
I need the flask, lad. We
need to help Harry now.
587
00:53:31,880 --> 00:53:32,767
Relax.
588
00:53:33,560 --> 00:53:36,404
I think this will do the trick.
It's all I could find.
589
00:53:39,240 --> 00:53:40,321
Jesus!
590
00:53:49,800 --> 00:53:51,928
We need to push the bone back
into place. Hold him down, Ed.
591
00:53:52,080 --> 00:53:54,447
Is that necessary?
- Not now, Ed.
592
00:53:56,840 --> 00:53:58,444
It's going to hurt him, Earl.
593
00:53:59,480 --> 00:54:02,609
If we don't it will go septic and we
won't be able to take him with us.
594
00:54:04,240 --> 00:54:07,369
Look at this, Earl. Look at your crew.
595
00:54:09,000 --> 00:54:12,243
You had the chance to turn back,
but your pride got in the way.
596
00:54:14,960 --> 00:54:16,121
If only you had listened to me, none
of this would have happened!
597
00:54:16,280 --> 00:54:17,691
Stand down, Ray!
598
00:54:20,520 --> 00:54:22,045
You're not listening to me!
599
00:54:23,840 --> 00:54:27,367
Calm down. Calm the fuck down!
- This is all a crock of shit.
600
00:54:27,520 --> 00:54:32,048
Calm down. Okay, the Skip is doing his
best to keep us all alive. Alright?
601
00:54:33,000 --> 00:54:34,684
Right now the Jerry has found our plane.
602
00:54:35,560 --> 00:54:40,487
Right now we need to get Harry fixed and
we need to keep going. You got me?
603
00:54:41,400 --> 00:54:43,448
It's okay, Ed. He's right.
604
00:54:49,000 --> 00:54:51,048
We need to concentrate
on helping Harry now.
605
00:54:53,120 --> 00:54:54,201
Jesus!
606
00:55:00,320 --> 00:55:02,766
Hold him down, Ed. This
is going to hurt, Harry.
607
00:55:31,200 --> 00:55:35,250
Earl, I told you not to come back here.
- Sorry Miss Caldwell, it's...
608
00:55:35,400 --> 00:55:41,043
Lieutenant Parks. I have news regarding
Captain Kirk. His plane hasn't returned.
609
00:56:00,840 --> 00:56:02,365
Any idea where we are.
610
00:56:03,160 --> 00:56:06,960
Germany, France. Harry?
611
00:56:08,000 --> 00:56:11,607
Last time I checked we
were over Trier, I think.
612
00:56:13,400 --> 00:56:15,209
Think we made it over friendly lines?
613
00:56:16,080 --> 00:56:17,969
It looks like Germany to me, old boy.
614
00:56:23,440 --> 00:56:25,522
How many you got?
- Only twelve rounds.
615
00:56:25,680 --> 00:56:26,727
Is that all?
616
00:56:27,200 --> 00:56:30,443
To be honest, if I don't take Jerry
down in the first two shots,
617
00:56:30,840 --> 00:56:33,127
the other twelve won't matter
against his Mauser.
618
00:56:33,640 --> 00:56:37,087
Fair enough. Best you make them count then.
619
00:56:38,520 --> 00:56:40,249
Hopefully we won't have to use this.
620
00:56:42,200 --> 00:56:43,042
Skip.
621
00:56:46,680 --> 00:56:47,761
So what's the plan?
622
00:56:48,400 --> 00:56:51,882
We keep heading west. That's
the direction our lines are in.
623
00:56:52,360 --> 00:56:55,091
Sooner or later we should bump
into Monty's men or the yanks.
624
00:56:55,240 --> 00:56:57,607
So what, we just going to keep hiding
in ditches, crawling past Jerry
625
00:56:57,760 --> 00:57:00,411
and his boys until we get home?
626
00:57:01,360 --> 00:57:03,681
It's all we can do, Ed.
- What about food and supplies?
627
00:57:03,840 --> 00:57:05,842
We'll find whatever we can when we can.
628
00:57:06,000 --> 00:57:07,411
And Harry? What about Harry?
629
00:57:08,480 --> 00:57:12,326
Our only hope is to make it back to
friendly lines and find him proper care.
630
00:57:12,880 --> 00:57:16,407
With all due respect, Skip, he's in pain.
If we surrender to the Germans,
631
00:57:16,560 --> 00:57:19,450
we can at least get some help.
- We can't surrender, Ed.
632
00:57:19,760 --> 00:57:21,649
There's no guarantee they'll even help him.
633
00:57:24,480 --> 00:57:25,970
Are you sure that's the best option?
634
00:57:26,920 --> 00:57:28,206
It's our only option.
635
00:57:28,680 --> 00:57:29,761
Guys, guys.
636
00:57:32,280 --> 00:57:33,611
Is that a half track?
637
00:57:35,080 --> 00:57:35,922
Could be.
638
00:57:37,480 --> 00:57:38,606
Maybe bigger.
639
00:57:42,240 --> 00:57:43,287
We should hide.
640
00:57:43,920 --> 00:57:46,366
Quick, into the woods. Let's go.
641
00:58:33,400 --> 00:58:35,084
They must be around here!
642
00:58:57,920 --> 00:59:00,321
You! Go and check this side!
643
00:59:01,960 --> 00:59:04,167
And you'll check the other side again!
644
00:59:05,280 --> 00:59:07,089
Over here! Come on!
645
00:59:07,360 --> 00:59:09,124
Form two groups!
646
00:59:12,320 --> 00:59:13,321
Come on!
647
00:59:13,800 --> 00:59:14,961
They aren't here!
648
00:59:56,440 --> 00:59:57,282
Ed.
649
00:59:59,160 --> 01:00:00,605
Ed. Harry.
650
01:00:02,560 --> 01:00:06,451
Chaps, we need to get going
before they come back.
651
01:00:29,960 --> 01:00:31,200
Put him down here.
652
01:00:33,600 --> 01:00:35,011
You think there are any eggs?
653
01:00:37,000 --> 01:00:40,209
We'll find out soon enough.
I'll bet my share on it.
654
01:00:40,360 --> 01:00:42,522
Nothing like some egg and
toast in the morning.
655
01:00:47,560 --> 01:00:49,005
Alright, it looks clear enough.
656
01:00:49,960 --> 01:00:54,807
Don, you and I will go take a look.
Ed, you and Ray stay here with Harry.
657
01:00:54,960 --> 01:00:57,440
If it's all clear we will signal
to you to come inside.
658
01:00:58,440 --> 01:01:00,920
We'll try find somewhere
for you to rest, Harry,
659
01:01:01,080 --> 01:01:05,130
and hopefully we'll find some provisions
and something for that leg too.
660
01:01:08,280 --> 01:01:12,808
No of fence, Skipper, but wouldn't it be
wise to stay away from the locals?
661
01:01:13,440 --> 01:01:14,487
What do you mean?
662
01:01:15,160 --> 01:01:19,643
Rumour has it that German farmers
shoot RAF pilots on sight.
663
01:01:20,680 --> 01:01:21,886
It would be better to just
turn ourselves in
664
01:01:22,040 --> 01:01:23,883
to someone with uniform, don't you think?
665
01:01:25,560 --> 01:01:28,928
We all need to rest, Don. We'll
have to take our chances.
666
01:01:30,440 --> 01:01:31,566
Alright, let's go.
667
01:01:47,640 --> 01:01:49,005
Why is he so angry?
668
01:01:49,840 --> 01:01:53,083
What?
- You know, Earl,
669
01:01:53,240 --> 01:01:58,041
he's so angry all the time, so defeated.
Moral was never this low in training.
670
01:01:58,840 --> 01:02:00,683
They should've never even
allowed him to fly. It's just...
671
01:02:00,840 --> 01:02:01,966
You were never there.
672
01:02:03,800 --> 01:02:07,521
The battle of Berlin. In February
we lost a lot of lives.
673
01:02:08,200 --> 01:02:10,601
Saw a lot of men go down and
there was nothing we could do.
674
01:02:12,080 --> 01:02:13,809
When you see a man fall to his death,
675
01:02:15,600 --> 01:02:16,965
it does that to a person.
676
01:02:17,600 --> 01:02:21,400
What makes this worse is
that this is his third tour.
677
01:02:22,360 --> 01:02:25,125
No, that' not possible.
- He had no choice really.
678
01:02:26,320 --> 01:02:29,244
His last squadron was disbanded
due to heavy losses.
679
01:02:31,440 --> 01:02:36,526
He had to join a new squadron, 150th
squadron. He was on his 24th op.
680
01:02:37,080 --> 01:02:38,605
He had to start all over again.
681
01:02:39,920 --> 01:02:41,365
He only had six more to go.
682
01:02:42,920 --> 01:02:46,686
He never said a word. He just accepted it.
683
01:03:33,320 --> 01:03:36,722
It's no cup of tea, but it
should help those nerves.
684
01:03:41,560 --> 01:03:44,370
Glad to see you're not keeping
all the caffeine to yourself.
685
01:03:45,640 --> 01:03:49,122
Oh be quiet. It was one time.
686
01:03:49,720 --> 01:03:54,521
It was still funny though. I wouldn't
go so far as to say you're a thief.
687
01:03:56,560 --> 01:04:02,090
It was a special occasion. I needed
a lot of caffeine, it was one time.
688
01:04:04,160 --> 01:04:10,122
Who needs an entire crews caffeine after
a night run from Germany? Come on.
689
01:04:13,480 --> 01:04:16,689
I told you, it was a special occasion.
- I remember that.
690
01:04:17,840 --> 01:04:21,845
It was March, we just got back
from hitting Berlin in our Lancaster.
691
01:04:22,840 --> 01:04:25,161
Just before we moved over to 150th.
692
01:04:26,960 --> 01:04:28,803
Lost a lot of good men that day.
693
01:04:32,880 --> 01:04:35,611
Well, upon landing back in England,
694
01:04:35,760 --> 01:04:39,162
Ed proceeds to ask each member
of the crew for their caffeine.
695
01:04:40,920 --> 01:04:45,642
Most of us already drank ours,
apart from the Skipper, so he says:
696
01:04:45,800 --> 01:04:49,441
"Skipper, have you had your caffeine?"
To which the Skipper replies:
697
01:04:49,600 --> 01:04:57,600
"No, I didn't need it." So Ed now, slightly
more excited, asks if he can have it.
698
01:05:00,760 --> 01:05:07,370
Skipper, looking a little confused, as did
we all, says: "Why do you want it?"
699
01:05:07,520 --> 01:05:08,931
"You'll be up all night."
700
01:05:10,240 --> 01:05:12,971
Now bare in mind, we just
returned from Berlin,
701
01:05:13,120 --> 01:05:15,122
no small feat in itself, I tell you.
702
01:05:16,520 --> 01:05:22,243
Ed, the cheeky sod, tells the Skip that
- "someone is waiting for me".
703
01:05:24,400 --> 01:05:27,688
"Someone is waiting for me"?
- Exactly.
704
01:05:30,480 --> 01:05:35,042
The cheeky bugger had already organized
to meet a girl upon return from Berlin.
705
01:05:35,760 --> 01:05:39,446
In my defence, she was a stunner.
706
01:05:43,160 --> 01:05:48,690
You must admit, it takes a special man to
think of nothing else other than a girl
707
01:05:48,840 --> 01:05:50,604
when you're about to get the chop.
708
01:06:25,520 --> 01:06:26,806
Good morning, my chickens.
709
01:06:29,400 --> 01:06:30,890
You've been busy.
710
01:06:34,600 --> 01:06:36,329
And there are even more!
711
01:06:36,400 --> 01:06:37,162
Ed.
712
01:06:38,800 --> 01:06:39,608
Ed!
713
01:06:43,360 --> 01:06:44,407
What do we do?
714
01:06:56,920 --> 01:06:58,126
We can't let her leave.
715
01:06:58,480 --> 01:07:00,608
I thought this place was abandoned.
- So did I.
716
01:07:09,840 --> 01:07:11,080
Don, get up! Get UP!
717
01:07:18,520 --> 01:07:21,490
Please... please don't hurt me.
718
01:07:21,640 --> 01:07:24,041
Take what you want,
please don't hurt me!
719
01:07:24,720 --> 01:07:26,563
She's asking us not to hurt her.
720
01:07:26,720 --> 01:07:28,640
Explain to her that we are
not going to hurt her.
721
01:07:28,880 --> 01:07:31,326
We just needed a place to sleep.
And we'll be leaving now.
722
01:07:31,760 --> 01:07:36,163
We won't hurt you. We just needed a
place to sleep and we'll be leaving now.
723
01:07:42,120 --> 01:07:43,121
We've got company.
724
01:07:48,120 --> 01:07:49,565
Looks like Wehrmacht regulars.
725
01:07:50,000 --> 01:07:51,365
Ed check the back.
726
01:07:55,840 --> 01:07:57,001
It's all clear, Skip.
727
01:08:00,560 --> 01:08:03,166
They're coming this way.
Grab Harry, let's go, let's go!
728
01:08:06,240 --> 01:08:08,891
What about you, Skip?
- I'm buying you time. Go!
729
01:08:26,480 --> 01:08:30,724
Good morning, gentlemen.
Can I help you? - Good morning, ma'am.
730
01:08:31,160 --> 01:08:35,484
- Are you the owner of this farm?
- Yes. Well, it's my husband's,
731
01:08:35,600 --> 01:08:38,524
but he's in Belgium right now
fighting the Americans.
732
01:08:38,880 --> 01:08:39,881
Good to hear.
733
01:08:41,240 --> 01:08:45,404
We were wondering, if you have seen
any enemy pilots around here?
734
01:08:45,600 --> 01:08:53,087
An English bomber crashed nearby here.
Have you seen or heard anything?
735
01:08:53,640 --> 01:08:58,487
I heard a plane went down nearby,
but I haven't seen anything.
736
01:08:58,840 --> 01:09:01,730
- I'm sorry.
- Are you sure?
737
01:09:03,080 --> 01:09:05,128
Yes. Yes, I am sure.
738
01:09:07,240 --> 01:09:10,608
You wouldn't mind, if we come
inside and take a look around then?
739
01:09:11,320 --> 01:09:16,042
I've just got in some fresh hay.
It's still wet and smells funny.
740
01:09:16,200 --> 01:09:19,170
- You don't want to get that smell...
- Move aside please.
741
01:09:19,320 --> 01:09:20,560
Please don't!
742
01:09:28,040 --> 01:09:30,202
Earl, you made it.
743
01:09:34,760 --> 01:09:35,727
Where's Ray?
744
01:09:36,960 --> 01:09:38,405
He's supposed to be here with you.
745
01:09:40,240 --> 01:09:41,810
No, he went back to fetch you.
746
01:09:45,480 --> 01:09:46,606
Bloody hell.
747
01:09:59,800 --> 01:10:00,722
Well.
748
01:10:07,560 --> 01:10:10,006
The smell in here
749
01:10:11,280 --> 01:10:14,602
isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber?
750
01:10:15,520 --> 01:10:16,885
I don't smell anything.
751
01:10:36,240 --> 01:10:37,401
So, you said
752
01:10:38,880 --> 01:10:40,450
there was no one here, really?
753
01:10:42,360 --> 01:10:46,046
You are lying! Who was here?
Who was here?
754
01:10:55,600 --> 01:10:57,364
Come on, get in.
755
01:11:12,440 --> 01:11:14,090
Do you want to be seen?
- We can't let them get away.
756
01:11:14,240 --> 01:11:16,766
He's gone. There is nothing
we can do for him.
757
01:11:17,760 --> 01:11:20,445
We've got to get out of here.
By now they have him talking
758
01:11:20,600 --> 01:11:23,683
and they know where we are.
We've got to get out of here.
759
01:11:25,440 --> 01:11:26,202
No.
760
01:11:29,760 --> 01:11:33,082
What do you mean, no?
What are you doing, Earl?
761
01:11:33,960 --> 01:11:36,042
Don, ask her where they'd take him.
762
01:11:36,840 --> 01:11:38,251
You're thinking of going after him?
763
01:11:40,000 --> 01:11:41,764
You're crazy, you can't go after him.
764
01:11:44,800 --> 01:11:47,485
There are German headquarters over
on the other side of the forest
765
01:11:47,640 --> 01:11:50,928
in a village, and that they're going to
take him to a Stalag Luft from there.
766
01:11:51,080 --> 01:11:52,684
Bring her here.
- Alright.
767
01:11:52,840 --> 01:11:55,605
You're not being very fair.
We can't go after him!
768
01:11:55,760 --> 01:11:57,683
There are a hell of a lot
of Germans at that HQ.
769
01:11:57,840 --> 01:12:00,923
We may as well just hand ourselves
over. We don't stand a chance
770
01:12:01,080 --> 01:12:03,082
against those Jerries.
- No we don't,
771
01:12:03,240 --> 01:12:07,006
but if we can intercept that car...
Ask her if there is a shortcut.
772
01:12:07,160 --> 01:12:10,642
Is there a shortcut to their HQ?
773
01:12:11,320 --> 01:12:17,089
Yes, you've to cross the river. There's
a road where the Germans are patrolling.
774
01:12:17,240 --> 01:12:21,962
The road leads through a nearby village and
over a bridge before returning to the HQ.
775
01:12:22,120 --> 01:12:23,007
Okay.
776
01:12:24,040 --> 01:12:26,327
She says if we head straight
through the forest over the river,
777
01:12:26,480 --> 01:12:29,000
we should be able to cut them off
on the road on the other side.
778
01:12:30,280 --> 01:12:31,042
Is she sure?
779
01:12:31,200 --> 01:12:33,089
- Are you sure?
- Yes.
780
01:12:34,960 --> 01:12:38,123
Alright Don, you stay here with Harry. Ed
and I are going to head through that forest
781
01:12:38,280 --> 01:12:39,327
and see if we can get...
- No. No, this is not fair.
782
01:12:39,480 --> 01:12:41,050
Why don't we get a say in this?
783
01:12:41,600 --> 01:12:44,683
Alright then, Ed. You stay here
and look after Harry. Don?
784
01:12:47,560 --> 01:12:48,760
You're going to listen to him?
785
01:12:49,800 --> 01:12:51,404
We can't just leave Ray, Ed.
786
01:12:52,840 --> 01:12:55,127
I know, but I'm being realistic here.
- She's making a break for it!
787
01:12:55,280 --> 01:12:57,601
I'm not being selfish!
- The maid, stop her!
788
01:13:00,400 --> 01:13:02,050
No, leave me alone!
789
01:13:02,200 --> 01:13:03,884
Tell her to keep quiet! We're
not going to hurt her.
790
01:13:04,040 --> 01:13:05,849
Keep quiet, keep quiet!
We won't hurt you.
791
01:13:06,000 --> 01:13:09,049
You need to understand we just
want to go home. Please be quiet!
792
01:13:09,920 --> 01:13:10,807
Please.
793
01:13:18,040 --> 01:13:20,930
Why would you risk our lives?
He wouldn't do the same for you.
794
01:13:23,000 --> 01:13:24,240
Because I'm not him, Ed.
795
01:13:27,600 --> 01:13:28,886
We're his only chance.
796
01:13:38,720 --> 01:13:39,607
Alright.
797
01:13:42,320 --> 01:13:48,282
I'm in. But if he's at the German HQ,
we leave him and we get out of there!
798
01:13:51,400 --> 01:13:52,287
OK.
799
01:13:58,560 --> 01:13:59,925
So what are we waiting for?
800
01:14:05,520 --> 01:14:07,966
- There's someone lying on the road.
- Yes.
801
01:14:49,400 --> 01:14:50,242
Hey!
802
01:15:00,400 --> 01:15:02,050
Ray, get out the car.
803
01:15:04,160 --> 01:15:05,002
No!
804
01:15:24,800 --> 01:15:26,245
How long do we have before
they come after us?
805
01:15:26,400 --> 01:15:28,528
Minutes, hours if we're lucky.
806
01:15:33,920 --> 01:15:34,967
Hurry up, boys.
807
01:15:41,400 --> 01:15:44,609
My German is nothing to be proud of,
but I bet you this is something important.
808
01:15:54,080 --> 01:15:57,243
Looks like defensive gunnery
positions or something similar.
809
01:15:57,880 --> 01:15:59,882
This could be useful for
Monty and his boys.
810
01:16:02,160 --> 01:16:04,242
Right, let's head back.
- Hold on, hold on.
811
01:16:05,600 --> 01:16:06,567
What about him?
812
01:16:10,760 --> 01:16:11,921
You can't let him live.
813
01:16:13,280 --> 01:16:14,691
Come on, do you not think he's
going to tell his friends
814
01:16:14,840 --> 01:16:16,842
in which direction we went
after they find him?
815
01:16:17,640 --> 01:16:20,325
He's right, Earl. I don't like it any
more than you, but he's right.
816
01:16:25,560 --> 01:16:27,403
I'll do it.
- Wait.
817
01:16:44,240 --> 01:16:46,129
We're taking him with us.
- What?
818
01:16:46,280 --> 01:16:48,521
He's worth more to us alive
than dead, Lieutenant.
819
01:16:53,760 --> 01:16:54,807
Alright, Skipper.
820
01:17:10,840 --> 01:17:13,081
Back to the farm. Move it!
821
01:17:49,720 --> 01:17:50,562
Thank you.
822
01:17:53,920 --> 01:17:55,001
Thank you for everything.
823
01:17:58,120 --> 01:18:02,887
I studied here in Germany,
in Munich. Before the war.
824
01:18:08,320 --> 01:18:14,805
You have a beautiful country.
I wish I could stay...
825
01:18:21,840 --> 01:18:23,763
Come on let's go! Jerry's
onto us! Get moving!
826
01:18:23,920 --> 01:18:26,651
What about the girl? -Jerry!
- Leave her! -Watch his leg!
827
01:18:48,200 --> 01:18:54,651
- So, tell me now: Where are they?
- I don't know!
828
01:18:54,800 --> 01:19:01,126
I didn't hide any Englishman. They
had me at gunpoint. I had no choice.
829
01:19:01,280 --> 01:19:02,725
Don't cry, ma'am.
830
01:19:09,160 --> 01:19:10,491
Just relax.
831
01:19:18,600 --> 01:19:19,886
Tell me,
832
01:19:24,440 --> 01:19:26,966
in which direction did they go?
833
01:19:28,840 --> 01:19:31,605
I think they went west.
834
01:19:33,840 --> 01:19:34,807
How many?
835
01:19:35,560 --> 01:19:39,246
Five. One of 'em badly wounded.
836
01:19:42,040 --> 01:19:42,962
Yes?
837
01:19:45,160 --> 01:19:49,131
His leg was injured, maybe
from the plane crash.
838
01:19:55,280 --> 01:19:56,441
Thank you.
839
01:20:02,080 --> 01:20:03,809
Everything's going to be fine.
840
01:20:24,680 --> 01:20:25,806
Kill her.
841
01:20:35,320 --> 01:20:38,642
Gather a small group,
pack for two days.
842
01:20:49,280 --> 01:20:50,520
Get moving.
843
01:21:08,600 --> 01:21:11,080
Put me down. Put me down.
- Slow, it's okay.
844
01:21:12,880 --> 01:21:14,609
My God.
- Skip,
845
01:21:17,920 --> 01:21:19,729
I don't think Harry can keep up this pace.
846
01:21:22,000 --> 01:21:23,001
Hows your leg?
847
01:21:24,800 --> 01:21:29,203
Skip, it hurts like hell.
I can't... I can't move.
848
01:21:33,480 --> 01:21:35,482
We can't stop moving, I'm sorry, Harry.
849
01:21:35,840 --> 01:21:39,765
We've got to keep on going. Those
Germans aren't going to slow down.
850
01:21:43,000 --> 01:21:46,402
Just give me two minutes, it's all I need.
851
01:21:48,160 --> 01:21:49,321
Let us carry you!
852
01:21:52,000 --> 01:21:53,604
Drop your weapons!
853
01:21:54,960 --> 01:21:56,644
You've got no chance!
854
01:21:58,120 --> 01:21:59,201
Do you speak German?
855
01:22:08,120 --> 01:22:09,360
Lower the weapon
856
01:22:10,280 --> 01:22:12,248
and stand down.
857
01:22:14,560 --> 01:22:16,164
You have no choice.
858
01:22:19,240 --> 01:22:23,245
We have an injured man. We only
wish to get him to a hospital.
859
01:22:24,080 --> 01:22:28,130
We are no danger to you. Just
let us return to our lines.
860
01:22:34,560 --> 01:22:35,766
Lower the weapon.
861
01:22:37,760 --> 01:22:44,928
And I assure you, we will take your
friend to the nearest field hospital.
862
01:22:49,720 --> 01:22:53,645
He's SS, we can't trust him.
Wehrmacht maybe, but not SS.
863
01:22:53,800 --> 01:22:54,961
I want your word.
864
01:22:57,120 --> 01:22:58,485
You have my word.
865
01:22:59,760 --> 01:23:02,240
We can't trust him.
- Quiet, Ray.
866
01:23:03,600 --> 01:23:06,649
No one gets hurt. We want your word.
867
01:23:08,840 --> 01:23:10,171
British soldiers approaching.
868
01:23:33,120 --> 01:23:36,044
Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now!
869
01:23:39,640 --> 01:23:43,122
Easy, back up. Back up. Go!
870
01:24:06,680 --> 01:24:08,842
Christ, that was close.
- He said something about a British patrol
871
01:24:09,000 --> 01:24:10,081
coming up the river.
872
01:24:11,560 --> 01:24:13,005
We should warn them.
- No Harry, we can't.
873
01:24:13,160 --> 01:24:14,286
We have to warn them.
- No, that's too dangerous.
874
01:24:14,440 --> 01:24:15,965
We have to warn them!
- Harry, no!
875
01:24:16,120 --> 01:24:17,884
Harry! -Harry, stop!
- Come down here!
876
01:24:18,040 --> 01:24:23,331
Oi! Over here, we're RAF!
- Harry, stop! -Harry, get down here!
877
01:24:23,480 --> 01:24:24,606
Come on, boys!
878
01:24:37,040 --> 01:24:39,281
Harry? Harry?
879
01:24:40,360 --> 01:24:44,160
Fuck you! No, no, no, no!
880
01:24:44,680 --> 01:24:46,887
Stop, Ed! Calm down, calm down!
881
01:24:47,040 --> 01:24:48,883
You're going to get yourself killed!
882
01:24:49,040 --> 01:24:53,602
Calm down, mate. You can't do
this. Ed, Ed, Ed, Ed, look at me!
883
01:24:53,760 --> 01:24:56,650
Look at me, look at me!
You're getting us all killed!
884
01:24:56,800 --> 01:24:59,644
Fuck them! Fuck them!
- Calm down, man!
885
01:24:59,800 --> 01:25:01,564
You're going crazy, I can't let you!
886
01:25:02,320 --> 01:25:05,927
Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here.
887
01:25:08,240 --> 01:25:10,447
We don't stand a chance.
- We can help them.
888
01:25:10,600 --> 01:25:15,970
We can't, we can't. We don't stand a
chance. We don't stand a chance, mate.
889
01:25:16,120 --> 01:25:19,249
We need to get going.
- Harry, Harry...
890
01:25:20,360 --> 01:25:24,160
Let's go. Let's go. Come on. Let's go.
891
01:25:56,120 --> 01:25:59,363
If I'm right, that should be
Falaise just down the hill.
892
01:26:00,000 --> 01:26:02,685
That's where Monty and his boys
are in a gridlock with Jerry.
893
01:26:03,280 --> 01:26:05,760
That explains the British
patrol we saw earlier today.
894
01:26:07,040 --> 01:26:08,326
So we keep moving.
895
01:26:09,160 --> 01:26:11,527
Join up with Monty's boys
on the other side of town,
896
01:26:12,360 --> 01:26:13,327
and get home.
897
01:26:14,880 --> 01:26:15,881
That's the plan.
898
01:26:18,160 --> 01:26:20,208
And how do you suppose
we get past the Jerry?
899
01:26:21,800 --> 01:26:25,441
I've got nothing. We just
have to try to make it.
900
01:26:26,600 --> 01:26:30,127
Any Suggestions?
Ray?
901
01:26:32,560 --> 01:26:33,721
I'm with you, Earl.
902
01:26:55,320 --> 01:26:57,163
We wait for them to reload and then we go.
903
01:27:10,240 --> 01:27:11,207
Go, now!
904
01:27:23,120 --> 01:27:24,724
Hurry! Reload!
905
01:27:35,520 --> 01:27:37,090
So going through the town
was the better option.
906
01:27:37,240 --> 01:27:39,925
What would you rather do, Ed?
- We could've just flanked the town.
907
01:27:40,200 --> 01:27:43,921
That's exactly what Monty and his boys have
been trying to do. The flanks are secure.
908
01:27:44,320 --> 01:27:46,846
Possibly even heavier defences and mines.
909
01:27:47,600 --> 01:27:49,250
This is our only and best option.
910
01:27:50,760 --> 01:27:53,570
Now on the other side of this
town is the British 2nd Army.
911
01:27:54,160 --> 01:27:57,209
It's now or never, chaps. We've
already made it this far.
912
01:27:57,360 --> 01:28:00,842
We can do this. Just one more push.
913
01:28:01,880 --> 01:28:02,767
Let's go.
914
01:29:05,480 --> 01:29:06,447
Go!
915
01:29:09,320 --> 01:29:10,606
Go!
916
01:29:49,600 --> 01:29:50,442
Don!
917
01:29:53,920 --> 01:29:54,807
Get up!
918
01:30:12,040 --> 01:30:13,610
Don. go!
919
01:30:14,520 --> 01:30:16,568
Move on!
920
01:30:17,880 --> 01:30:20,804
Don, go! Get out of here!
921
01:30:22,600 --> 01:30:24,921
I'm afraid I can't go
any further, old chap.
922
01:30:32,280 --> 01:30:34,760
So, how many did you get?
923
01:30:36,240 --> 01:30:37,127
What?
924
01:30:38,480 --> 01:30:39,322
You know,
925
01:30:41,640 --> 01:30:42,527
women.
926
01:30:44,760 --> 01:30:45,966
About eight.
927
01:30:47,640 --> 01:30:51,440
Pathetic, I know. How many
did you get? At least 20?
928
01:30:54,120 --> 01:30:56,122
Let's just say I owe you 40 quid.
929
01:30:57,880 --> 01:30:59,370
I thought it was 50.
930
01:31:05,640 --> 01:31:06,846
Who would have thought it?
931
01:31:08,040 --> 01:31:12,682
Here we were all thinking you were
a regular cantina cowboy, Ed.
932
01:31:16,440 --> 01:31:18,124
Sorry to disappoint you, old boy.
933
01:31:24,360 --> 01:31:30,003
No, no! Ed, Ed!
- No! Earl, they're gone! Come on mate!
934
01:31:30,160 --> 01:31:31,844
Come on! Come on!
935
01:31:44,280 --> 01:31:45,167
Let's go!
936
01:31:57,080 --> 01:31:57,888
Ray?
937
01:32:05,920 --> 01:32:06,807
Ray?
938
01:32:29,400 --> 01:32:30,367
Retreat!
939
01:32:30,640 --> 01:32:31,687
Retreat!
940
01:32:35,800 --> 01:32:36,687
Hurry!
941
01:32:37,440 --> 01:32:38,282
Ray?
942
01:32:39,120 --> 01:32:40,201
Let's get out of here!
943
01:32:41,840 --> 01:32:42,762
Come on! Hurry!
944
01:32:49,000 --> 01:32:50,525
Cover, cover.
945
01:32:53,160 --> 01:32:57,006
Leave them! Leave them!
Get out! Leave them!
946
01:32:57,160 --> 01:33:00,004
Quick, get us out! They're coming!
947
01:33:00,440 --> 01:33:01,726
Breathe, mate, breathe!
948
01:33:03,560 --> 01:33:04,402
Ray.
949
01:33:07,800 --> 01:33:08,642
Ray.
950
01:34:42,040 --> 01:34:47,410
ANGEL OF THE SKIES
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.