All language subtitles for Angel of the Skies (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,720 --> 00:02:43,921 ENGLISH CHANNEL September, 1940 2 00:02:57,400 --> 00:02:59,050 Shit, there's a fighter on my six. 3 00:03:41,240 --> 00:03:42,730 Shit, Fm hit. 4 00:04:07,320 --> 00:04:10,767 My ailerons are jammed, I can't turn. I'm bailing out. 5 00:04:24,400 --> 00:04:31,602 ANGEL OF THE SKIES 6 00:04:35,320 --> 00:04:40,201 RAF HEMSWELL AFB September, 1944 7 00:04:56,200 --> 00:04:57,247 He was married. 8 00:04:59,080 --> 00:05:00,366 A father, Harry. 9 00:05:07,520 --> 00:05:09,727 He had a family, just like you. 10 00:05:15,040 --> 00:05:16,201 It's a little hot. 11 00:05:19,360 --> 00:05:20,407 Thank you, Ed. 12 00:05:39,040 --> 00:05:39,882 SQ? 13 00:05:41,120 --> 00:05:43,930 So what? - What do you think? 14 00:05:44,680 --> 00:05:46,808 He'll be fine. He always is. 15 00:05:47,120 --> 00:05:51,045 He's just had his best friend's head blown off right next to him. He's not alright. 16 00:05:56,000 --> 00:05:57,286 So what do you want to do? 17 00:06:00,120 --> 00:06:03,567 We should speak to Lieutenant Hawthorn. - The medical officer? 18 00:06:03,760 --> 00:06:05,762 He needs time off, Ed. 19 00:06:05,920 --> 00:06:07,445 I don't need a doctor, Harry. 20 00:06:08,480 --> 00:06:11,006 I'll be fine, just a little shook up is all. 21 00:06:20,040 --> 00:06:22,202 So, how much have you got left then? 22 00:06:22,640 --> 00:06:23,641 Oh, a tenner. 23 00:06:24,240 --> 00:06:27,289 Ten? Ten pounds? Is that all? 24 00:06:27,440 --> 00:06:30,762 Are you trying to tell me that you spent 90 pounds in less than a week? 25 00:06:30,920 --> 00:06:32,888 Oh well, I figured I might as well spend it. 26 00:06:33,040 --> 00:06:34,883 It was a birthday present, you twat. 27 00:06:35,040 --> 00:06:37,566 Your parents are not going to be pleased with you, especially once they find out 28 00:06:37,720 --> 00:06:42,282 that you've spent it all on girls, liquor and movies. 29 00:06:42,440 --> 00:06:43,851 What else was I supposed to do with it? 30 00:06:44,000 --> 00:06:46,048 I don't know, buy yourself a motorbike or something. 31 00:06:46,200 --> 00:06:48,885 What, and kill myself when I crash into a tree? 32 00:06:49,040 --> 00:06:51,930 Come on, Don. You know I got piss poor reaction speed. 33 00:06:52,080 --> 00:06:52,888 True. 34 00:06:54,080 --> 00:06:56,924 True you do. Reaction speed of a sloth. What's this? 35 00:06:59,040 --> 00:07:01,884 A letter from Air Marshal Arthur Harris. 36 00:07:03,120 --> 00:07:05,566 So, where are we going this evening? 37 00:07:06,560 --> 00:07:08,130 Thinking of hitting the local pub. 38 00:07:08,280 --> 00:07:11,284 That sounds like a great idea to get rid of what's left of me money. 39 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 How much you got left? 40 00:07:14,560 --> 00:07:16,881 Oh, a tenner. - A tenner? 41 00:07:18,360 --> 00:07:21,682 Hey, a replacement. I think he's with us. 42 00:07:21,840 --> 00:07:23,922 Well it's about time. We need one. 43 00:07:25,160 --> 00:07:31,770 Good day, ah sorry, ah, I was told to report to the 150th squadron, um. 44 00:07:32,320 --> 00:07:35,881 Er, to report to Captain Earl's flight crew. 45 00:07:38,040 --> 00:07:41,931 Uh, I'm the new replacement. Just come in from bomber training. 46 00:07:42,720 --> 00:07:45,166 They sent us a bloody sprog. 47 00:07:48,040 --> 00:07:51,567 Well, this is Earl's flight crew. Settle in. 48 00:07:52,200 --> 00:07:52,962 Cheers. 49 00:07:53,160 --> 00:07:54,730 Yeah, man. - Coffee? 50 00:07:55,200 --> 00:08:01,446 Oh, no thanks. I'm still trying to settle down, you know. Don't want to be too jumpy. 51 00:08:06,120 --> 00:08:06,882 Tea? 52 00:08:07,680 --> 00:08:08,886 No, thank you Sir. 53 00:08:10,560 --> 00:08:11,527 Alright. 54 00:08:13,000 --> 00:08:17,210 Next to gasoline, it's the most important liquid we have here in the RAF. 55 00:08:17,680 --> 00:08:18,727 Sorry Sir? 56 00:08:19,320 --> 00:08:25,168 Tea. It always hits the spot, you know. They say it calms the nerves. 57 00:08:25,320 --> 00:08:26,242 Yes Sir. 58 00:08:29,160 --> 00:08:33,643 I'm very sorry to hear about Galloway, he was an excellent pilot. 59 00:08:34,480 --> 00:08:38,041 So sad to have someone of his caliber leave us so soon. 60 00:08:39,560 --> 00:08:42,370 How many flights did he have behind him - 48? 61 00:08:43,280 --> 00:08:47,524 Yes Sir, 48. This was his second tour. 62 00:08:51,800 --> 00:08:52,926 Very sad. 63 00:08:54,880 --> 00:08:59,010 Will you be alright informing all the next of kin, and so forth? 64 00:08:59,160 --> 00:09:03,722 Yes Sir, I feel that I knew him best. It would be disrespectful not to. 65 00:09:06,360 --> 00:09:11,002 Well, you know you don't have to do anything that you don't feel you're up to. 66 00:09:13,400 --> 00:09:15,926 No Sir. I'm up to it. 67 00:09:18,200 --> 00:09:19,167 Very well. 68 00:09:21,960 --> 00:09:23,564 Here's the hard news. 69 00:09:24,520 --> 00:09:29,890 I know you chaps have just got back. But we've chalked you up for another run. 70 00:09:30,640 --> 00:09:32,449 This time, it's a day run. 71 00:09:34,200 --> 00:09:38,171 If you'll forgive my saying so Sir, but we're not exactly operational yet. 72 00:09:38,320 --> 00:09:41,961 We have no ball turret, it's still unserviceable after our last run, 73 00:09:42,120 --> 00:09:43,963 and we're short a full flight crew. 74 00:09:45,000 --> 00:09:46,684 I understand this, Earl, 75 00:09:47,440 --> 00:09:50,728 but Air Marshal Harris is pushing everything we have. 76 00:09:51,920 --> 00:09:56,608 Eisenhower needs bomber command to press Jerry. And if that weren't enough, 77 00:09:56,760 --> 00:10:00,765 Harris is hell bent on hitting Berlin soon, would you believe. 78 00:10:01,600 --> 00:10:05,002 We have to fulfill the tasks assigned to us. 79 00:10:05,160 --> 00:10:08,562 We have a reputation here, at Bomber Command. 80 00:10:13,520 --> 00:10:14,407 Come in. 81 00:10:21,840 --> 00:10:24,446 Here he is, Lieutenant. - Commander. 82 00:10:24,600 --> 00:10:27,251 We were just talking about you, please have a seat. 83 00:10:27,400 --> 00:10:28,287 Commander. 84 00:10:32,920 --> 00:10:38,211 Flight officer Earl, this is your new copilot. Lieutenant Raymond Hawkins, 85 00:10:38,760 --> 00:10:40,125 straight out of flight school. 86 00:10:41,480 --> 00:10:45,121 Top of his class. I'm sure he'll fit in perfectly. 87 00:10:47,520 --> 00:10:50,410 Yes Sir, we'll see to it that he does. - Good. 88 00:10:51,640 --> 00:10:53,563 Any questions, Lieutenant? 89 00:10:54,760 --> 00:10:59,049 Commander, I was informed that I would have my own flight crew. 90 00:10:59,200 --> 00:11:01,726 I wasn't aware that we had any foreigners in the unit. 91 00:11:03,000 --> 00:11:06,163 Are you referring to Captain Kirk, Lieutenant? 92 00:11:06,880 --> 00:11:11,568 The Captain here, is a volunteer from the South African Air Force, 93 00:11:11,720 --> 00:11:13,961 and one of the best men we have. 94 00:11:14,520 --> 00:11:19,128 So Lieutenant, I should mind my P's and Q's if I were you. 95 00:11:20,520 --> 00:11:23,922 My apologies, Commander. I meant no of fence to the Captain. 96 00:11:24,840 --> 00:11:25,807 Accepted. 97 00:11:28,120 --> 00:11:29,451 Any questions? 98 00:11:29,840 --> 00:11:32,081 No Sir. - No Sir. 99 00:11:32,240 --> 00:11:34,971 Well chaps, I've got a lot of paperwork to do. 100 00:11:35,360 --> 00:11:39,445 There's a rumour that we're going to do a combined bombing raid with the Yanks. 101 00:11:40,280 --> 00:11:43,443 So if you'll excuse me. Dismissed. 102 00:12:05,040 --> 00:12:09,125 Well would you have a look at all those filleys, hey. God, I love the Air Force. 103 00:12:09,280 --> 00:12:14,127 Why? You can't convince any of them to talk to you, you know. He's all ugly looking. 104 00:12:14,280 --> 00:12:16,851 Now listen here, that's not funny. No, no, no, no, don't laugh. 105 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 It's because they fail to look past my brutish looks, you see. 106 00:12:20,960 --> 00:12:24,726 Where if they tried, they'd find a strapping, intelligent, young buck 107 00:12:24,880 --> 00:12:27,167 underneath all this protective armour. I tell you, Robbie, 108 00:12:27,320 --> 00:12:30,403 I'd challenge them on every level. I... I've studied it. 109 00:12:30,560 --> 00:12:34,281 It's what woman want, really. - That's not what I heard. 110 00:12:34,600 --> 00:12:38,002 Now, now Duane, we've been through this. The last time was not my fault. 111 00:12:38,160 --> 00:12:41,448 Listen, don't, don't listen to a word he has to say. He's, he's full of nonsense, 112 00:12:41,600 --> 00:12:44,729 he's riff raff, that's what he is. - Oi, I think it's the other way round. 113 00:12:44,920 --> 00:12:48,208 Listen Robbie, do me a favour. Pick anyone of those filleys over there 114 00:12:48,360 --> 00:12:51,170 and I assure you, I will win her over. 115 00:12:55,760 --> 00:12:58,730 No, no, I'm serious. Pick one now. - oh, oh ok, alright. 116 00:13:00,920 --> 00:13:01,682 There. 117 00:13:03,160 --> 00:13:08,690 The one on the end. Good God, you have fantastic choice in legs, my boy. 118 00:13:08,840 --> 00:13:09,921 Very good taste. 119 00:13:10,160 --> 00:13:14,802 Duane, you'll see. When I'm done here, you'll be eating your hat, old boy. 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,122 Here we go lads. - oh, thank you, Sir. 121 00:13:17,280 --> 00:13:19,123 No worries, drinks on me. - Here you go. 122 00:13:19,280 --> 00:13:20,850 Abe paid half. - Thank you. 123 00:13:22,720 --> 00:13:26,611 Cheers. -Cheers. - Cheers. -Cheers. 124 00:13:29,920 --> 00:13:32,207 So Robbie, what have these boys been teaching you? 125 00:13:32,360 --> 00:13:34,488 I wouldn't listen to Don here, he's up to no good. 126 00:13:34,600 --> 00:13:35,487 Yes, Sir. 127 00:13:36,520 --> 00:13:38,329 No need to be so formal, lad, I'm not going to bite. 128 00:13:38,480 --> 00:13:41,689 Well he's fresh, fresh as they come. What do you expect? 129 00:13:43,040 --> 00:13:45,930 So, let's get to more important matters. 130 00:13:46,720 --> 00:13:49,644 How much is the wager tonight? - Ah come now, Ed. I thought you know, 131 00:13:49,800 --> 00:13:53,282 we could, you know, take a break, relax and enjoy ourselves for once. 132 00:13:53,440 --> 00:13:58,241 That's exactly what this evening is about, right boys? Enjoying ourselves. So, 133 00:13:59,640 --> 00:14:02,644 who's the target? - There's no target. Target? 134 00:14:06,600 --> 00:14:07,522 Robbie? 135 00:14:08,200 --> 00:14:09,770 It's the lass at the end there, Sir. 136 00:14:14,440 --> 00:14:17,922 Good boy, Robbie. How much was it again? 137 00:14:18,200 --> 00:14:19,770 Fifty. - I thought you said forty. 138 00:14:19,920 --> 00:14:21,046 Forty. - No, no, too late, too late. 139 00:14:21,200 --> 00:14:22,645 Fifty it is, fifty it is. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,885 Bollocks to you, Ed. Bloody bastard, he always does that. 141 00:14:27,040 --> 00:14:29,771 You know you can't beat him, Don. Just admit it. 142 00:14:30,000 --> 00:14:32,765 It's not happening, Abe, I'm right on his tail and you know that. 143 00:14:33,280 --> 00:14:34,486 Pick another one. - Again? 144 00:14:34,600 --> 00:14:37,922 Yes. Yes, pick another one again! - Alright, alright. How about that one? 145 00:14:38,480 --> 00:14:41,245 Lovely. I love your choice in ladies. Hold my drink. 146 00:14:42,360 --> 00:14:43,600 Here we go. 147 00:14:44,720 --> 00:14:46,370 I'm not sure I know what's going on here, Sir. 148 00:14:46,520 --> 00:14:49,171 Better you don't. - They've got a bet going on. 149 00:14:49,320 --> 00:14:53,564 They got a tally. The one with the most kills at the end of the war wins. 150 00:14:53,720 --> 00:14:57,247 And I presume the kills are the sheilas they're talking to. 151 00:14:57,880 --> 00:15:00,247 Well in Don's case, it's trying to talk to. 152 00:15:00,720 --> 00:15:03,451 Ed's got the looks in my books. He's gonna win this. 153 00:15:04,560 --> 00:15:06,801 I think I'll take you up on that. How much you got? 154 00:15:06,960 --> 00:15:08,564 You can't be serious. - I am. 155 00:15:15,280 --> 00:15:18,250 I'll be right back to finish this bet off, boys. Cheerio. 156 00:15:19,080 --> 00:15:21,287 You see, even Abe is chickening out. 157 00:15:22,360 --> 00:15:24,840 Abe? - Yeah, it's his nickname, you know. 158 00:15:29,040 --> 00:15:31,691 It's about time you showed up. You look nervous. 159 00:15:31,840 --> 00:15:33,126 Is it that obvious? 160 00:15:34,840 --> 00:15:36,649 Everyone here? - All here. 161 00:15:37,280 --> 00:15:40,329 You were the last one to show up. Not usually like you. 162 00:15:40,840 --> 00:15:42,410 I've had a lot on my mind, Abe. 163 00:15:43,920 --> 00:15:44,967 There she is. 164 00:15:48,600 --> 00:15:49,681 How do I look? 165 00:15:51,160 --> 00:15:52,161 Perfect. 166 00:15:53,200 --> 00:15:56,090 Just don't frown so much, you might just scare her away. 167 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 She'll say yes. 168 00:16:01,240 --> 00:16:02,765 And what makes you so sure? 169 00:16:03,120 --> 00:16:05,407 Just get in there man, come on. 170 00:16:06,280 --> 00:16:07,486 What about you? 171 00:16:08,160 --> 00:16:11,323 Elizabeth will be here soon. I'll be with you in a bit. 172 00:16:16,320 --> 00:16:17,207 Good luck. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,007 Excuse me, Miss. I see you've almost finished your drink. 174 00:16:33,160 --> 00:16:35,288 Do you mind if I buy you another one? 175 00:16:37,360 --> 00:16:39,089 What is it with you fly boys? 176 00:16:39,400 --> 00:16:43,007 What makes you so sure that I would like to drink with your kind anyway? 177 00:16:43,160 --> 00:16:48,246 Well, you're here, aren't you? - Well, maybe I'm not here by choice. 178 00:16:48,400 --> 00:16:51,290 Oh, so you're forced to be here then. 179 00:16:51,600 --> 00:16:56,049 Well, I wouldn't say that, but uh, maybe I'm here with someone else. 180 00:16:56,240 --> 00:16:59,687 Ah, a pilot? - Perhaps. 181 00:17:00,400 --> 00:17:05,611 I see. He's a very lucky man. I wonder do I perhaps know him? 182 00:17:05,760 --> 00:17:09,242 Oh you might just. He's very handsome, you wouldn't miss him. 183 00:17:09,400 --> 00:17:13,291 Handsome? - Charming, smart. 184 00:17:15,960 --> 00:17:19,521 He's... sounding quite familiar. - Really? 185 00:17:19,840 --> 00:17:20,762 Really. 186 00:17:23,120 --> 00:17:25,566 Hello Earl. - Deborah. 187 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 What took you so long? I've been sitting here 188 00:17:27,560 --> 00:17:30,370 trying to beat these cocky bastards off me every ten minutes. 189 00:17:30,520 --> 00:17:36,209 I'm sorry, I had a few things to run through with our new copilot before I came. 190 00:17:36,400 --> 00:17:38,721 I hope I didn't keep you long. - No. 191 00:17:39,000 --> 00:17:41,924 It's alright, dear. You're here now, that's all that counts. 192 00:17:42,800 --> 00:17:47,488 Listen, Deborah, I was thinking we could step outside for a few minutes. 193 00:17:47,600 --> 00:17:50,490 Just you and I. - Is everything alright? 194 00:17:50,640 --> 00:17:52,130 Everything is fine. 195 00:17:53,040 --> 00:17:55,725 I just haven't been feeling myself, and I was thinking 196 00:17:55,880 --> 00:17:59,202 we could have some time to ourselves. Just you and I. 197 00:17:59,920 --> 00:18:02,400 Besides, there is something I've been wanting to show you. 198 00:18:02,640 --> 00:18:05,484 Then why didn't you just say so, silly boy? 199 00:18:15,280 --> 00:18:19,001 My father treating you well? - As well as any man I imagine. 200 00:18:20,280 --> 00:18:23,045 He'll be harder on you, Earl. He's old fashioned. 201 00:18:23,440 --> 00:18:25,124 I take it he's just trying to test you. 202 00:18:25,280 --> 00:18:27,169 He's been testing me for the past year now. 203 00:18:27,320 --> 00:18:31,006 Oh don't be a sissy. - Honestly, I think that sometimes 204 00:18:31,160 --> 00:18:34,004 he's just giving me a hard time because of our relationship. 205 00:18:34,600 --> 00:18:37,171 The man doesn't believe in favouritism, Earl. 206 00:18:37,440 --> 00:18:41,490 We could be married and have ten children, the man would still be the same. 207 00:18:41,640 --> 00:18:43,005 That explains a lot. 208 00:18:44,000 --> 00:18:45,968 Well, here she is. 209 00:18:47,000 --> 00:18:48,445 Angel of the Skies. 210 00:18:50,440 --> 00:18:52,568 She's beautiful. 211 00:18:53,120 --> 00:18:58,251 I mean, I've seen her a thousand times, Earl. But never from this close. 212 00:18:58,800 --> 00:19:01,485 Still amazes me how you get her off the ground. 213 00:19:01,960 --> 00:19:04,531 Well we try. - I was thinking, 214 00:19:05,280 --> 00:19:07,886 we could go up to Manchester, stay with my mother. 215 00:19:08,040 --> 00:19:10,611 You could still work for the Air Force as a transport pilot 216 00:19:10,760 --> 00:19:12,842 while we prepare for our child. 217 00:19:15,360 --> 00:19:17,931 Earl, what's wrong? 218 00:19:18,600 --> 00:19:20,762 I don't know, Deborah. 219 00:19:21,600 --> 00:19:25,491 A transport pilot? I... I don't think I can just up and leave. 220 00:19:26,360 --> 00:19:30,251 My father will understand, Earl. You've done your pan. 221 00:19:32,040 --> 00:19:33,565 That's not how it works. 222 00:19:34,560 --> 00:19:35,686 Why not? 223 00:19:36,520 --> 00:19:39,000 You're a volunteer, Earl, you've been fighting this war 224 00:19:39,160 --> 00:19:41,083 for close to five years now. 225 00:19:42,520 --> 00:19:44,045 Come home with me. 226 00:19:45,440 --> 00:19:47,886 It's someone elses turn to be the hero. 227 00:19:48,880 --> 00:19:52,726 Britain is safe now, you need not go risk all we have for her. 228 00:19:55,000 --> 00:19:59,210 You are to be a father now, you have bigger responsibilities. 229 00:20:01,080 --> 00:20:02,570 I made a commitment. 230 00:20:03,400 --> 00:20:06,722 A promise to the men and my crew, I can't just leave them now. 231 00:20:09,880 --> 00:20:14,442 I am sick of sitting counting the planes coming home, Earl. 232 00:20:14,600 --> 00:20:19,447 The wait, sitting alone hoping to see your plane on the horizon. 233 00:20:20,120 --> 00:20:23,044 It kills a pan of me every time. 234 00:20:23,960 --> 00:20:28,602 This war, it has changed so many people's lives. 235 00:20:33,480 --> 00:20:36,529 I'm sorry, Deborah. I can't. 236 00:20:48,200 --> 00:20:49,326 Deborah, stop. 237 00:21:15,160 --> 00:21:16,241 Listen to that. 238 00:21:17,200 --> 00:21:19,089 Sounds like someone one the bet last night. 239 00:21:19,240 --> 00:21:22,801 Don't be silly, that's what he thinks. I have a little surprise for him later. 240 00:21:23,080 --> 00:21:26,209 Shouldn't we, you know, let him finish? - Come now, 241 00:21:26,360 --> 00:21:28,362 he wouldn't do the same for us, now would he? 242 00:21:34,160 --> 00:21:35,650 Good morning, Sir. - No lads, come on. 243 00:21:35,800 --> 00:21:37,768 Not again. Come on lads, no! - Good to see Jerry gets a wallop. 244 00:21:37,920 --> 00:21:39,331 Get your pants on. - Duane get over here. 245 00:21:39,480 --> 00:21:41,400 Get him out of the bed. Come on! - Come on, lads. 246 00:21:41,520 --> 00:21:44,091 Off you go. Give him a pat on the arse. Cheerio Ma'am. 247 00:21:44,240 --> 00:21:45,241 Sorry love. 248 00:21:55,280 --> 00:21:58,250 Good morning Ma'am. Have a good day. 249 00:22:05,280 --> 00:22:06,247 Sorry Ma'am. 250 00:22:30,800 --> 00:22:32,848 The target is Bremen. 251 00:22:34,120 --> 00:22:37,283 Fuel tanks, oil and factories are still functional. 252 00:22:37,680 --> 00:22:41,048 On our last raid we didn't cause as much damage as we hoped. 253 00:22:41,200 --> 00:22:43,009 So we're going back in again. 254 00:22:43,920 --> 00:22:49,211 Now as you chaps well know, these factories are fueling the German panzer divisions 255 00:22:49,360 --> 00:22:52,523 that our boys are fighting in Falese as I speak. 256 00:22:55,040 --> 00:23:01,525 Hit the factories and we save a lot of lives when those panzers can't move. 257 00:23:23,520 --> 00:23:25,204 Sounds like you had a busy night, Ed. 258 00:23:26,120 --> 00:23:27,451 You wouldn't believe, Skipper. 259 00:23:27,600 --> 00:23:30,285 We need those bombardier eyes of yours working overtime today. 260 00:23:30,440 --> 00:23:32,761 We got some cloud cover over target, boys. 261 00:23:33,160 --> 00:23:34,844 Not to worry, Skip, I'm on top of it. 262 00:23:37,800 --> 00:23:38,722 Robertson. 263 00:23:39,720 --> 00:23:40,607 Skipper! 264 00:23:41,360 --> 00:23:43,169 How you settling in, you think you ready? 265 00:23:43,760 --> 00:23:45,205 Ready as I'll ever be, Sir. 266 00:23:46,360 --> 00:23:47,691 For King and Country, Sir! 267 00:23:49,640 --> 00:23:52,246 Very good, Sergeant. I like your determination. 268 00:23:52,400 --> 00:23:54,289 If there is anything you wish to know before we head on out, 269 00:23:54,440 --> 00:23:57,603 hows the time to ask. - I think I'll be alright, Sir. 270 00:23:58,880 --> 00:24:01,884 Alright then, everyone on board. Prep for take off. 271 00:24:02,160 --> 00:24:04,845 Ed, I'd like to have a word or two with you if I may. 272 00:24:05,480 --> 00:24:06,970 The rest of you are dismissed. 273 00:24:16,520 --> 00:24:19,444 So what's this I hear of you giving the rookie a hard time last night? 274 00:24:19,600 --> 00:24:22,285 What? A hard time? - Come on Ed, 275 00:24:22,440 --> 00:24:24,681 you're scaring the shit out of the boy. - Nonsense, Skip, 276 00:24:24,800 --> 00:24:26,689 it's to keep him on his toes. That's all. 277 00:24:27,040 --> 00:24:29,122 I need my men to be thinking clearly, Ed, 278 00:24:29,280 --> 00:24:31,362 not worrying about being blown out of the sky. 279 00:24:31,520 --> 00:24:33,920 Cause you and I may very well owe our lives to that young man 280 00:24:34,000 --> 00:24:38,050 when a Jerry comes right up our tail. Now do you want him to be shaking like a leaf 281 00:24:38,360 --> 00:24:39,600 or steady as a rock? 282 00:24:41,120 --> 00:24:42,485 I see your point, Skip. 283 00:24:43,040 --> 00:24:45,486 Alright then, just help him where you can. Got me? 284 00:24:45,960 --> 00:24:47,007 Got you, Skip. 285 00:24:51,680 --> 00:24:53,967 I must say, I've never seen this before. 286 00:24:55,320 --> 00:24:56,481 Well it's for good luck. 287 00:24:56,920 --> 00:25:00,720 Come on, you don't want to jinx it, do you? Whip your todger out, piss on the wheel. 288 00:25:09,680 --> 00:25:12,763 So your name's Harry, right? - That's me. 289 00:25:13,960 --> 00:25:15,371 So why do they call you Abe? 290 00:25:18,680 --> 00:25:19,681 What's so funny? 291 00:25:20,680 --> 00:25:24,446 That's because I studied American history before all this started. 292 00:25:24,920 --> 00:25:27,366 The boys felt Abe was a fitting title. 293 00:25:29,200 --> 00:25:30,929 That's exactly what I thought. 294 00:25:31,880 --> 00:25:32,961 See you later. 295 00:26:42,400 --> 00:26:44,164 I can see the fish heads below. 296 00:26:48,040 --> 00:26:51,169 Why you keep calling them that? They're the bloody navy. 297 00:26:52,840 --> 00:26:54,410 Ah, still fish heads to me. 298 00:26:58,080 --> 00:26:59,969 I'm not liking this yank built hulk. 299 00:27:01,280 --> 00:27:03,487 Just be thankful you're not in a Halifax. 300 00:27:03,760 --> 00:27:07,731 You mean a halibag. That's a bloody flying coffin that is. 301 00:27:08,480 --> 00:27:11,450 Pipe down, Don, you scaring the kid. - Nah, that's alright. 302 00:27:11,960 --> 00:27:15,089 Which one would you say is the best skipper? Aircraft wise. 303 00:27:16,600 --> 00:27:18,125 The one that gets me home. 304 00:27:29,640 --> 00:27:31,290 Don that bastard. 305 00:27:34,160 --> 00:27:35,650 Not yours I take it? 306 00:27:37,160 --> 00:27:38,889 Don, you crossed the line, lad. 307 00:27:39,760 --> 00:27:42,809 What's that? - I said you crossed the line, boyo! 308 00:27:42,960 --> 00:27:45,725 Whose bloody knickers are these lying around in my bombardier compartment? 309 00:27:45,880 --> 00:27:48,804 Oh, thank you, Ed. I was looking for those. Would you do me a favour 310 00:27:48,960 --> 00:27:51,770 and hold on to them until we land, and H! Get them from you then? 311 00:27:51,920 --> 00:27:56,289 You cheeky bastard. H! get you for this! - That you might, Sir. 312 00:27:56,440 --> 00:28:00,445 But if I were you, I'd try not He down on that cushioning you have there. 313 00:28:02,040 --> 00:28:04,884 What? No, no! 314 00:28:05,120 --> 00:28:08,806 God, no! What's wrong with you? Shit, no! 315 00:28:10,600 --> 00:28:12,568 Set superchargers to stage two. 316 00:28:13,880 --> 00:28:15,325 Superchargers set. 317 00:28:16,400 --> 00:28:18,448 Harry, how much longer to the rendezvous? 318 00:28:19,960 --> 00:28:23,009 Not far now, Skip. Three minutes on this heading, 319 00:28:23,160 --> 00:28:25,925 we should be seeing yellow section shortly. 320 00:28:26,080 --> 00:28:30,529 Roger that. Eyes peeled, boys. Call out any aircraft you see, high and low. 321 00:28:30,880 --> 00:28:33,281 We too high. - What, what do you mean? 322 00:28:33,440 --> 00:28:36,808 Rendezvouz altitude was at 20.000 feet. We too high. 323 00:28:37,040 --> 00:28:41,011 Rather be too high than too low. Doesn't matter. Bombardier, come in. 324 00:28:41,720 --> 00:28:43,927 Bombardier here. What do you need, Skipper? 325 00:28:44,080 --> 00:28:46,970 We're flying a little too high for the rendezvous. Will you look out your window 326 00:28:47,120 --> 00:28:49,361 and see if you can spot yellow section for me? 327 00:28:49,560 --> 00:28:50,925 Roger that, Skipper. 328 00:28:55,840 --> 00:29:00,209 1 o'clock low, Skipper. We have B24's ahead. 329 00:29:00,800 --> 00:29:05,647 Yellow section. About 500 feet below us. - Roger that bombardier. 330 00:29:05,800 --> 00:29:09,486 Guide me in, will you? Alright. You can keep coming down. 331 00:29:10,040 --> 00:29:13,362 Just slow down a little, Skip. That's it. 332 00:29:14,760 --> 00:29:16,808 Alright, it looks like you are coming in too fast. 333 00:29:17,440 --> 00:29:21,570 Okay, keep coming down. That's good. Keep coming down. Keep going. 334 00:29:22,200 --> 00:29:25,283 Keep going, almost there. Okay. 335 00:29:25,800 --> 00:29:29,441 You should start seeing yellow section coming into your view now. 336 00:29:29,600 --> 00:29:34,686 Red leader to red section. Close formation. Angels 22. Over. 337 00:29:34,840 --> 00:29:37,320 Roger that. Send our confirmation back. 338 00:29:38,480 --> 00:29:41,848 Hey, it's pappa's girl. Haven't seen her fly for a while now. 339 00:29:42,480 --> 00:29:46,485 Oi, what say we land in France, get ourself some nice French fillies 340 00:29:46,600 --> 00:29:49,729 and hit the nightlife, hey Skip? - Not happening, Don. 341 00:29:50,040 --> 00:29:52,441 Come on! - How about we kick you out the bombay 342 00:29:52,600 --> 00:29:54,762 on the way back - will that suffice? 343 00:29:55,080 --> 00:29:59,130 You may kick me off wherever you like. As long as there are French fillies and wine, 344 00:29:59,280 --> 00:30:01,601 H! Be as happy as a pig in mud. 345 00:30:14,000 --> 00:30:16,606 That's Nazi soil down below, Skip. 346 00:30:26,360 --> 00:30:27,486 Right on time. 347 00:30:28,760 --> 00:30:30,285 88's I reckon. 348 00:30:31,560 --> 00:30:35,167 Skipper to all hands. We've got some Jerry 88's trying their luck. 349 00:30:35,520 --> 00:30:37,363 Get your flak jackets out, boys. 350 00:30:37,760 --> 00:30:39,410 What about the new guy? 351 00:30:40,000 --> 00:30:41,729 Are you alright back there, Robbie? 352 00:30:43,080 --> 00:30:45,731 Yeah, just having a hard time trying to get that flak jacket on. 353 00:30:46,520 --> 00:30:49,842 Don't bother. You'd be more protected just sitting on the damn thing. 354 00:30:50,520 --> 00:30:51,282 Why? 355 00:30:52,040 --> 00:30:54,202 Well you don't want to be losing your bollocks, do you? 356 00:30:54,360 --> 00:30:57,443 I mean you can always do fine without a leg or an arm, 357 00:30:57,600 --> 00:31:00,490 but you can't be a man without your tools, can you? 358 00:31:01,320 --> 00:31:02,446 So I just sit on them? 359 00:31:03,200 --> 00:31:05,567 Yes, you do that and you'll be just fine. 360 00:31:06,520 --> 00:31:07,328 Okay. 361 00:31:08,400 --> 00:31:10,402 He': Don? yes? 362 00:31:11,240 --> 00:31:13,811 Thank you. - No stress, boyo. 363 00:31:34,120 --> 00:31:36,441 Flight Engineer to tail gunner, come in. 364 00:31:38,480 --> 00:31:41,051 This is the tail section. Read you over. 365 00:31:42,400 --> 00:31:46,200 Slow down on your oxygen intake, old boy. No need to be too excited. 366 00:31:46,360 --> 00:31:49,170 You going through your oxygen at an alarming rate, mate. 367 00:31:52,600 --> 00:31:55,922 I read you, Flight Engineer. Will do. Over. 368 00:31:58,920 --> 00:32:01,526 Skipper. Red three wishes to speak to you. 369 00:32:02,000 --> 00:32:03,650 Alright, put them through. 370 00:32:05,880 --> 00:32:06,927 You're through. 371 00:32:07,560 --> 00:32:12,009 This is red section leader to red three. We read you. What's your message, over? 372 00:32:13,920 --> 00:32:17,925 This is red three. We have taken some hits from that last flak barrage. 373 00:32:18,080 --> 00:32:20,811 We're leaking fuel. Not sure if we can stick with you, over. 374 00:32:22,360 --> 00:32:25,603 Roger that, red three. That's a confirmed hit on your starboard wing. 375 00:32:25,760 --> 00:32:30,322 You're leaking fuel pretty badly. I suggest you turn back immediately. Over. 376 00:32:31,280 --> 00:32:33,965 Roger that, Angel lead. Returning to base. 377 00:32:34,720 --> 00:32:36,563 They'll be an easy target on their own. 378 00:32:37,160 --> 00:32:41,165 He wouldn't make it to target leaking that much fuel. He can't stay with formation. 379 00:32:41,360 --> 00:32:45,604 That engine's going to die soon. It'll only cause more drag than thrust. 380 00:32:45,800 --> 00:32:48,371 AH we can do now is wish them luck. 381 00:32:53,800 --> 00:32:58,488 Keep weaving, keep weaving, Skipper. We've got a lot of flak coming up. 382 00:33:04,720 --> 00:33:06,051 There's a lot more today. 383 00:33:06,880 --> 00:33:09,963 Shit! - Christ, that was a large one. 384 00:33:11,280 --> 00:33:14,887 They're getting closer, Skip. I think they've zeroed in on our altitude. 385 00:33:15,400 --> 00:33:19,564 Doesn't matter if we gain altitude, Harry. Those aren't the usual flak we encounter. 386 00:33:19,720 --> 00:33:23,122 Those are 88's, they can shoot higher than our ceiling height. 387 00:33:25,560 --> 00:33:26,561 Bloody hell! 388 00:33:35,880 --> 00:33:38,804 Oh bloody he!!! That was the biggest one I've seen yet! 389 00:33:41,000 --> 00:33:42,923 Jerry's throwing everything at us today. 390 00:33:44,440 --> 00:33:47,922 Bring it on you bloody tossers! Just as in a game of footies, 391 00:33:48,080 --> 00:33:51,050 England kicked your arses before you started all this shite! 392 00:33:51,200 --> 00:33:54,807 Three nothing you wankers! - Quite messing around back there. 393 00:33:54,960 --> 00:33:57,964 Looks like we're coming clear of that flak field. Get your guns ready. 394 00:33:58,120 --> 00:34:00,088 Not long before those fighters get here. 395 00:34:05,200 --> 00:34:06,281 I see them. 396 00:34:13,880 --> 00:34:15,609 Harry, man that front turret. 397 00:34:21,240 --> 00:34:22,446 In position, Skip. 398 00:34:23,960 --> 00:34:27,282 Just keep them off us, Harry. - I thought the Luftwaffe was through. 399 00:34:27,440 --> 00:34:30,762 In France, yes. We're heading into the hornet's nest now. 400 00:34:31,320 --> 00:34:32,606 Here they come. 401 00:34:55,880 --> 00:34:57,928 Alright Duane. They're all around us. Let's focus. 402 00:34:58,080 --> 00:34:59,764 We've got to get them down this time. 403 00:35:08,920 --> 00:35:11,320 Alright, coming from my three o' clock to your nine o' clock. 404 00:35:34,000 --> 00:35:35,604 Smoke and mirrors, boys! 405 00:35:40,520 --> 00:35:42,727 I got him, I got him! He's going down! 406 00:35:45,560 --> 00:35:48,245 That's three for me, Don. How much you got, boy? 407 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 We're getting nailed up here. Get those fighters off us. 408 00:36:04,160 --> 00:36:06,003 We", what do you think we're bloody doing? 409 00:36:06,280 --> 00:36:09,841 Its not good enough. Any more hits like that and you can kiss this plane goodbye. 410 00:36:10,000 --> 00:36:12,526 Now eyes peeled. Call out those fighters. 411 00:37:11,560 --> 00:37:15,201 Shit. Shit. My gun's jammed. I can't fire! 412 00:37:19,720 --> 00:37:20,687 Fuck! 413 00:37:22,000 --> 00:37:24,685 Don, get back there and help Robertson with that gun. 414 00:37:24,800 --> 00:37:26,404 Duane, watch my gun. 415 00:37:46,120 --> 00:37:48,088 What the he" was that? Report! 416 00:37:48,640 --> 00:37:50,927 We've lost oxygen to the tail section! 417 00:37:51,480 --> 00:37:53,528 Robertson, what's going on back there? 418 00:37:56,280 --> 00:37:57,202 Robertson? 419 00:38:02,920 --> 00:38:04,809 Don, what's happening back there? 420 00:38:07,120 --> 00:38:10,408 He's gone. - What? Say that again. 421 00:38:10,560 --> 00:38:13,962 Robertson is gone, Skipper. There's a massive hole in the fuselage. 422 00:38:14,120 --> 00:38:17,203 They must've hit his oxygen supply, he's gone! 423 00:38:21,280 --> 00:38:23,851 Flight engineer, how bad is the damage? 424 00:38:24,360 --> 00:38:29,127 We've still got hydraulic control of the tall, but no oxygen in the tall section. 425 00:38:29,800 --> 00:38:31,802 Abe, how much further to target? 426 00:38:33,000 --> 00:38:35,890 On this heading, another 10 minutes, Skipper. 427 00:38:46,080 --> 00:38:49,050 Engine two has been hit, temperature gauge going up. 428 00:38:50,280 --> 00:38:53,648 Engage the CO2 emitters. Flight engineer, disengage fuel pump to engine two 429 00:38:53,800 --> 00:38:55,006 and feather the prop. 430 00:38:56,280 --> 00:38:58,567 It's not doing anything, Captain. We need to dive. 431 00:38:58,720 --> 00:39:00,006 Not yet. - We need to dive 432 00:39:00,160 --> 00:39:02,970 or we're going to lose her. - I said, not yet. 433 00:39:03,120 --> 00:39:06,602 With all due respect, Captain. If that engine blows, we're all as good as dead! 434 00:39:06,760 --> 00:39:08,364 Just give her a few more seconds, Lieutenant. 435 00:39:08,520 --> 00:39:09,487 No, we don't have a few more seconds! 436 00:39:09,640 --> 00:39:12,769 Take your hands off that steering column, Lieutenant! That's an order! 437 00:39:15,080 --> 00:39:16,923 You're going to get us all killed! 438 00:39:20,600 --> 00:39:24,321 C02 emitters worked, Skipper. Enginge two is cooling down. 439 00:39:26,920 --> 00:39:29,127 There's no fire. Doesn't look too bad. 440 00:39:32,760 --> 00:39:35,809 Skipper, we're losing fuel from the starboard wing. 441 00:39:36,360 --> 00:39:38,488 Our last hit was a little worse than we thought. 442 00:39:38,640 --> 00:39:40,802 We have a rupture in one of our fuel tanks. 443 00:39:41,240 --> 00:39:44,801 Ray, get back there and help transfer any remaing fuel to the other tanks. 444 00:39:46,600 --> 00:39:47,328 Go! 445 00:39:48,400 --> 00:39:51,085 Abe, talk to me, distance to target. 446 00:39:52,880 --> 00:39:55,804 Eight minutes, Skipper. Time to start prepping the run. 447 00:39:56,480 --> 00:40:00,690 I disagree with that decision, we are in no position to carry on with the objective. 448 00:40:00,840 --> 00:40:03,320 And you are in no position to make the decision, Lieutenant. 449 00:40:03,480 --> 00:40:07,201 Now do as you are told and get back there and help transfer that remaining fuel. 450 00:40:07,840 --> 00:40:08,841 Robertson! 451 00:40:11,200 --> 00:40:13,328 Come and get it, you Jerry bastards! 452 00:40:20,040 --> 00:40:23,249 Flight engineer. Give me the numbers. Can we make it back? 453 00:40:25,040 --> 00:40:26,451 Afraid not, Skipper. 454 00:40:27,840 --> 00:40:30,207 If we stay the course, it's questionable. 455 00:40:34,120 --> 00:40:35,884 Seven minutes to target, Skip. 456 00:40:37,640 --> 00:40:41,326 What is it going to be, Skipper? I still need to prime the bombs. 457 00:40:46,800 --> 00:40:50,486 We've saved what we can. I still think this is suicide. 458 00:40:50,960 --> 00:40:54,169 We're staying the course. - Jesus, are you nuts? 459 00:40:56,960 --> 00:41:00,043 Ed, prep those bombs. We haven't got all day. 460 00:41:00,200 --> 00:41:01,964 Its about bloody time, Skipper. 461 00:41:02,960 --> 00:41:05,361 Radio operator, put me through to squadron. 462 00:41:05,920 --> 00:41:07,331 One second, Skip. 463 00:41:09,000 --> 00:41:10,525 Alright, you're through. 464 00:41:11,160 --> 00:41:15,563 "A" Angel to five group. We're almost over target. Bomb on our mark, chaps. 465 00:41:15,720 --> 00:41:17,370 That's all. Over. 466 00:41:18,440 --> 00:41:20,329 I hope you know what you're doing, Skipper. 467 00:41:40,800 --> 00:41:44,600 Remember, there are no target indicators. It's all on you, Ed. 468 00:41:45,400 --> 00:41:47,084 Thank you for the reminder, Skip. 469 00:41:52,640 --> 00:41:56,008 Jesus, what the fuck are we doing here? This is suicide! 470 00:41:56,240 --> 00:41:59,881 Ed, I'm switching control over to you. How's it looking? 471 00:42:01,360 --> 00:42:04,250 Not sure yet. Give me a moment. 472 00:42:08,880 --> 00:42:10,769 Harry, are you sure this is the right heading? 473 00:42:10,920 --> 00:42:14,083 Zero Seven Niner, that's the heading. One minute to target. 474 00:42:14,240 --> 00:42:15,401 That's what I've got. 475 00:42:16,000 --> 00:42:19,004 But we've got nine tenths cloud cover, Skip. I can't see a thing. 476 00:42:19,360 --> 00:42:20,930 Ed, just keep looking. 477 00:42:21,080 --> 00:42:23,526 Does it look like I'm baking a pie down here? 478 00:42:34,360 --> 00:42:36,806 They better have their blues and two's on standby. 479 00:42:37,280 --> 00:42:38,611 Bombs away, Skipper! 480 00:42:43,920 --> 00:42:45,365 There goes the cookie. 481 00:42:51,200 --> 00:42:53,680 Seems like we happened to bumble over just in time. 482 00:42:54,200 --> 00:42:58,364 Bumbling had sweet F A to do with it, old boy. You just got lucky. 483 00:42:58,720 --> 00:42:59,562 Me? 484 00:42:59,880 --> 00:43:02,770 I got us here, it's your job to drop the payload. 485 00:43:03,560 --> 00:43:06,450 Skip, ready to take a photo when you are. 486 00:43:07,000 --> 00:43:09,080 Roger that bombardier, hurry up with that photograph. 487 00:43:09,200 --> 00:43:11,168 The flaks are getting rather heavy up here. 488 00:43:19,480 --> 00:43:20,686 That didn't sound good. 489 00:43:20,840 --> 00:43:25,641 Flight engineer, where are we hit, what's our status? Ray, check your starboard wing. 490 00:43:29,600 --> 00:43:32,649 Christ, looks like we've got fuel vapour coming out the port wing. 491 00:43:33,760 --> 00:43:35,649 Do you want me to take this photo, Skipper? 492 00:43:35,800 --> 00:43:38,326 Bugger the photograph. We need to turn back now. 493 00:44:28,400 --> 00:44:32,530 Come on! He's trapped! 494 00:44:36,760 --> 00:44:38,603 Drop your gun! Now! 495 00:46:04,480 --> 00:46:06,482 Flight engineer, talk to me. 496 00:46:06,960 --> 00:46:09,281 The flak has hit us a little worse than we thought. 497 00:46:09,440 --> 00:46:11,647 We still got the auxiliary tanks in both wings, 498 00:46:11,800 --> 00:46:14,201 but the port wing auxiliary lines are severed. 499 00:46:14,360 --> 00:46:18,763 We've got fuel, we just can't get to it. The bomb bay tanks are still good, 500 00:46:18,920 --> 00:46:21,730 we were able to get some fuel via the cross feed pump. 501 00:46:21,880 --> 00:46:23,291 Can we make it back? 502 00:46:25,160 --> 00:46:26,047 No. 503 00:46:27,240 --> 00:46:28,571 What are our choices? 504 00:46:31,600 --> 00:46:33,602 We need to lower the engine revs. 505 00:46:34,440 --> 00:46:37,046 That will lower our airspeed, we'll fall out of formation. 506 00:46:40,280 --> 00:46:42,169 Do we have any other choices? 507 00:46:42,800 --> 00:46:46,327 I'm afraid not, Skipper. If we conserve as much fuel as we can, 508 00:46:46,480 --> 00:46:48,084 we can make it to France. 509 00:46:49,680 --> 00:46:50,647 Maybe. 510 00:46:51,880 --> 00:46:54,121 Abe. - Skipper? 511 00:46:54,400 --> 00:46:57,688 Can you get us a bearing for France? Already on it, Sir. 512 00:46:58,160 --> 00:47:00,891 Follow a bearing of 265. 513 00:47:01,480 --> 00:47:04,529 Radio operator, put me through to squadron. Over. 514 00:47:05,680 --> 00:47:08,445 You're through. - This is red section leader. 515 00:47:08,600 --> 00:47:11,490 Looks like we won't be making the trip back home with you boys. 516 00:47:12,200 --> 00:47:15,010 We're going to try head for France. Just keep heading home, 517 00:47:15,160 --> 00:47:18,369 we'll see you there. Angel out. Over. 518 00:47:26,080 --> 00:47:30,369 Alright lads, we're on our own from here on in. Just keep your eyes peeled. 519 00:47:30,520 --> 00:47:32,602 Call out those fighters. Over. 520 00:47:46,960 --> 00:47:50,169 Flight engineer, can you give me more power to those engines? 521 00:47:50,360 --> 00:47:53,250 Already did, Skipper. I took the liberty of increasing our revs 522 00:47:53,400 --> 00:47:55,448 when I saw our altitude decreasing. 523 00:47:56,000 --> 00:47:59,891 Christ. Alright, we've got more important things to worry about. 524 00:48:00,040 --> 00:48:02,805 We've lost a lot of altitude and we are still losing more. 525 00:48:03,440 --> 00:48:07,001 I don't have enough air speed to keep the nose up. We're too heavy, 526 00:48:07,160 --> 00:48:09,640 we need to start getting rid of everything we don't need. 527 00:48:09,800 --> 00:48:13,691 Everything, including those 50's boys. And the ammunition. 528 00:48:22,400 --> 00:48:23,731 No, I'm alright, mate. 529 00:48:25,000 --> 00:48:26,161 Suit yourself. 530 00:48:53,400 --> 00:48:55,846 She's pulling left, rudder at full, counter it! 531 00:48:56,400 --> 00:48:58,607 It's our port engines, they're causing too much drag! 532 00:48:58,800 --> 00:49:00,962 Help me counter it, Ray, you need to pull harder! 533 00:49:01,120 --> 00:49:05,205 I'm doing the best I can. - Engine three is dying, Skipper. 534 00:49:05,800 --> 00:49:07,928 The only way we can get her out of this spiral, 535 00:49:08,080 --> 00:49:10,321 is to lower the throttle on the starboard engines. 536 00:49:10,480 --> 00:49:13,927 We're too heavy. As soon as we do that we'll go into a dive. 537 00:49:17,200 --> 00:49:20,170 Captain to all hands. I'm issuing the order to bail out. 538 00:49:20,320 --> 00:49:22,243 H! Hold her as best as I can, boys. 539 00:49:22,960 --> 00:49:24,928 What about you, Skip? - I can't leave the column. 540 00:49:25,080 --> 00:49:27,287 The second I let go she'll go into a dive. 541 00:49:31,960 --> 00:49:35,806 You need to bail out now. There's no more time, we're losing too much altitude. 542 00:49:35,960 --> 00:49:37,803 You won't be able to hold her on your own. 543 00:49:37,960 --> 00:49:40,850 I've been flying this girl for a long time, Ray. I can handle her. 544 00:49:41,000 --> 00:49:42,206 Now get out of here! 545 00:49:44,360 --> 00:49:47,443 We're not leaving you, Skip. We'll do a belly landing. 546 00:49:48,120 --> 00:49:51,727 You've done it before. If we jump now we'll break our legs on landing. 547 00:49:52,160 --> 00:49:53,525 We're too low anyway. 548 00:49:53,680 --> 00:49:58,083 700 feet and we're losing more by the second. What's it going to be, Abe? 549 00:49:59,680 --> 00:50:02,968 We can take a vote. - 650 feet! 550 00:50:03,920 --> 00:50:07,447 Abe and I aren't going anywhere, Earl. - What's it going to be, Ray? 551 00:50:07,600 --> 00:50:08,886 500 feet! 552 00:50:09,520 --> 00:50:11,568 Doesn't look like I have much of a choice. 553 00:50:11,960 --> 00:50:14,725 Besides, you can't hold her on your own. 554 00:50:15,800 --> 00:50:18,326 Alright men, assume emergency landing positions! 555 00:50:18,480 --> 00:50:20,767 Ed, Harry, get out of the nose now! 556 00:50:22,440 --> 00:50:24,169 There's no clearing up ahead. 557 00:50:24,320 --> 00:50:25,810 What's that to our starboard? 558 00:50:26,680 --> 00:50:29,286 She can't pull right, Skipper. - Never say never. 559 00:50:29,440 --> 00:50:32,284 Put the rudder full to port. Feather engines two and four 560 00:50:32,440 --> 00:50:34,841 and full throttle on three. - She won't make it. 561 00:50:35,000 --> 00:50:38,641 We're going to lose her anyway, just do as I say, she'll make it. 562 00:50:38,960 --> 00:50:40,405 She's going to stall. 563 00:50:40,600 --> 00:50:41,761 Almost there! 564 00:50:43,640 --> 00:50:45,642 Alright now, bring the nose down! 565 00:50:52,400 --> 00:50:54,687 What are you doing? - We've got to lower the landing gear. 566 00:50:54,840 --> 00:50:59,562 No, leave them up. It'll only dig us in. We're putting up a large black. Trust me. 567 00:51:08,960 --> 00:51:11,645 Prepare for impact boys. Hold onto something! 568 00:51:57,120 --> 00:51:58,042 Fuck! 569 00:51:59,040 --> 00:52:01,247 Relax Abe, just hang on there. 570 00:52:01,920 --> 00:52:03,126 This is all I could find. 571 00:52:04,200 --> 00:52:05,201 Just hang on. 572 00:52:13,320 --> 00:52:14,845 No morphine? - It's diamorphine. 573 00:52:15,040 --> 00:52:16,166 It'll have to do. 574 00:52:16,920 --> 00:52:20,891 Relax Harry, relax. Just keep quiet. You'll be ok, just keep quiet. 575 00:52:21,040 --> 00:52:25,329 Just keep quiet. Come on, come on, you're okay. 576 00:52:25,480 --> 00:52:26,720 He's not breathing, Earl! 577 00:52:27,520 --> 00:52:31,320 He's not fucking breathing, Earl! - Just keep quiet, keep quiet. 578 00:52:31,480 --> 00:52:35,451 Relax Harry. Just hang on, just hang on... 579 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 You've got to keep quiet, Harry. Just keep quiet, boy, just keep quiet, boy. 580 00:52:38,680 --> 00:52:39,602 You'll be okay. 581 00:52:42,040 --> 00:52:44,160 Do you have any water? We need to wash the blood away. 582 00:52:45,400 --> 00:52:46,322 Relax, Harry. 583 00:52:55,760 --> 00:52:57,046 Don, I need your flask. 584 00:52:58,880 --> 00:53:00,370 Don, I need the flask, lad. 585 00:53:10,120 --> 00:53:11,921 He's gone, there is nothing we can do for him. 586 00:53:14,640 --> 00:53:16,847 I need the flask, lad. We need to help Harry now. 587 00:53:31,880 --> 00:53:32,767 Relax. 588 00:53:33,560 --> 00:53:36,404 I think this will do the trick. It's all I could find. 589 00:53:39,240 --> 00:53:40,321 Jesus! 590 00:53:49,800 --> 00:53:51,928 We need to push the bone back into place. Hold him down, Ed. 591 00:53:52,080 --> 00:53:54,447 Is that necessary? - Not now, Ed. 592 00:53:56,840 --> 00:53:58,444 It's going to hurt him, Earl. 593 00:53:59,480 --> 00:54:02,609 If we don't it will go septic and we won't be able to take him with us. 594 00:54:04,240 --> 00:54:07,369 Look at this, Earl. Look at your crew. 595 00:54:09,000 --> 00:54:12,243 You had the chance to turn back, but your pride got in the way. 596 00:54:14,960 --> 00:54:16,121 If only you had listened to me, none of this would have happened! 597 00:54:16,280 --> 00:54:17,691 Stand down, Ray! 598 00:54:20,520 --> 00:54:22,045 You're not listening to me! 599 00:54:23,840 --> 00:54:27,367 Calm down. Calm the fuck down! - This is all a crock of shit. 600 00:54:27,520 --> 00:54:32,048 Calm down. Okay, the Skip is doing his best to keep us all alive. Alright? 601 00:54:33,000 --> 00:54:34,684 Right now the Jerry has found our plane. 602 00:54:35,560 --> 00:54:40,487 Right now we need to get Harry fixed and we need to keep going. You got me? 603 00:54:41,400 --> 00:54:43,448 It's okay, Ed. He's right. 604 00:54:49,000 --> 00:54:51,048 We need to concentrate on helping Harry now. 605 00:54:53,120 --> 00:54:54,201 Jesus! 606 00:55:00,320 --> 00:55:02,766 Hold him down, Ed. This is going to hurt, Harry. 607 00:55:31,200 --> 00:55:35,250 Earl, I told you not to come back here. - Sorry Miss Caldwell, it's... 608 00:55:35,400 --> 00:55:41,043 Lieutenant Parks. I have news regarding Captain Kirk. His plane hasn't returned. 609 00:56:00,840 --> 00:56:02,365 Any idea where we are. 610 00:56:03,160 --> 00:56:06,960 Germany, France. Harry? 611 00:56:08,000 --> 00:56:11,607 Last time I checked we were over Trier, I think. 612 00:56:13,400 --> 00:56:15,209 Think we made it over friendly lines? 613 00:56:16,080 --> 00:56:17,969 It looks like Germany to me, old boy. 614 00:56:23,440 --> 00:56:25,522 How many you got? - Only twelve rounds. 615 00:56:25,680 --> 00:56:26,727 Is that all? 616 00:56:27,200 --> 00:56:30,443 To be honest, if I don't take Jerry down in the first two shots, 617 00:56:30,840 --> 00:56:33,127 the other twelve won't matter against his Mauser. 618 00:56:33,640 --> 00:56:37,087 Fair enough. Best you make them count then. 619 00:56:38,520 --> 00:56:40,249 Hopefully we won't have to use this. 620 00:56:42,200 --> 00:56:43,042 Skip. 621 00:56:46,680 --> 00:56:47,761 So what's the plan? 622 00:56:48,400 --> 00:56:51,882 We keep heading west. That's the direction our lines are in. 623 00:56:52,360 --> 00:56:55,091 Sooner or later we should bump into Monty's men or the yanks. 624 00:56:55,240 --> 00:56:57,607 So what, we just going to keep hiding in ditches, crawling past Jerry 625 00:56:57,760 --> 00:57:00,411 and his boys until we get home? 626 00:57:01,360 --> 00:57:03,681 It's all we can do, Ed. - What about food and supplies? 627 00:57:03,840 --> 00:57:05,842 We'll find whatever we can when we can. 628 00:57:06,000 --> 00:57:07,411 And Harry? What about Harry? 629 00:57:08,480 --> 00:57:12,326 Our only hope is to make it back to friendly lines and find him proper care. 630 00:57:12,880 --> 00:57:16,407 With all due respect, Skip, he's in pain. If we surrender to the Germans, 631 00:57:16,560 --> 00:57:19,450 we can at least get some help. - We can't surrender, Ed. 632 00:57:19,760 --> 00:57:21,649 There's no guarantee they'll even help him. 633 00:57:24,480 --> 00:57:25,970 Are you sure that's the best option? 634 00:57:26,920 --> 00:57:28,206 It's our only option. 635 00:57:28,680 --> 00:57:29,761 Guys, guys. 636 00:57:32,280 --> 00:57:33,611 Is that a half track? 637 00:57:35,080 --> 00:57:35,922 Could be. 638 00:57:37,480 --> 00:57:38,606 Maybe bigger. 639 00:57:42,240 --> 00:57:43,287 We should hide. 640 00:57:43,920 --> 00:57:46,366 Quick, into the woods. Let's go. 641 00:58:33,400 --> 00:58:35,084 They must be around here! 642 00:58:57,920 --> 00:59:00,321 You! Go and check this side! 643 00:59:01,960 --> 00:59:04,167 And you'll check the other side again! 644 00:59:05,280 --> 00:59:07,089 Over here! Come on! 645 00:59:07,360 --> 00:59:09,124 Form two groups! 646 00:59:12,320 --> 00:59:13,321 Come on! 647 00:59:13,800 --> 00:59:14,961 They aren't here! 648 00:59:56,440 --> 00:59:57,282 Ed. 649 00:59:59,160 --> 01:00:00,605 Ed. Harry. 650 01:00:02,560 --> 01:00:06,451 Chaps, we need to get going before they come back. 651 01:00:29,960 --> 01:00:31,200 Put him down here. 652 01:00:33,600 --> 01:00:35,011 You think there are any eggs? 653 01:00:37,000 --> 01:00:40,209 We'll find out soon enough. I'll bet my share on it. 654 01:00:40,360 --> 01:00:42,522 Nothing like some egg and toast in the morning. 655 01:00:47,560 --> 01:00:49,005 Alright, it looks clear enough. 656 01:00:49,960 --> 01:00:54,807 Don, you and I will go take a look. Ed, you and Ray stay here with Harry. 657 01:00:54,960 --> 01:00:57,440 If it's all clear we will signal to you to come inside. 658 01:00:58,440 --> 01:01:00,920 We'll try find somewhere for you to rest, Harry, 659 01:01:01,080 --> 01:01:05,130 and hopefully we'll find some provisions and something for that leg too. 660 01:01:08,280 --> 01:01:12,808 No of fence, Skipper, but wouldn't it be wise to stay away from the locals? 661 01:01:13,440 --> 01:01:14,487 What do you mean? 662 01:01:15,160 --> 01:01:19,643 Rumour has it that German farmers shoot RAF pilots on sight. 663 01:01:20,680 --> 01:01:21,886 It would be better to just turn ourselves in 664 01:01:22,040 --> 01:01:23,883 to someone with uniform, don't you think? 665 01:01:25,560 --> 01:01:28,928 We all need to rest, Don. We'll have to take our chances. 666 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Alright, let's go. 667 01:01:47,640 --> 01:01:49,005 Why is he so angry? 668 01:01:49,840 --> 01:01:53,083 What? - You know, Earl, 669 01:01:53,240 --> 01:01:58,041 he's so angry all the time, so defeated. Moral was never this low in training. 670 01:01:58,840 --> 01:02:00,683 They should've never even allowed him to fly. It's just... 671 01:02:00,840 --> 01:02:01,966 You were never there. 672 01:02:03,800 --> 01:02:07,521 The battle of Berlin. In February we lost a lot of lives. 673 01:02:08,200 --> 01:02:10,601 Saw a lot of men go down and there was nothing we could do. 674 01:02:12,080 --> 01:02:13,809 When you see a man fall to his death, 675 01:02:15,600 --> 01:02:16,965 it does that to a person. 676 01:02:17,600 --> 01:02:21,400 What makes this worse is that this is his third tour. 677 01:02:22,360 --> 01:02:25,125 No, that' not possible. - He had no choice really. 678 01:02:26,320 --> 01:02:29,244 His last squadron was disbanded due to heavy losses. 679 01:02:31,440 --> 01:02:36,526 He had to join a new squadron, 150th squadron. He was on his 24th op. 680 01:02:37,080 --> 01:02:38,605 He had to start all over again. 681 01:02:39,920 --> 01:02:41,365 He only had six more to go. 682 01:02:42,920 --> 01:02:46,686 He never said a word. He just accepted it. 683 01:03:33,320 --> 01:03:36,722 It's no cup of tea, but it should help those nerves. 684 01:03:41,560 --> 01:03:44,370 Glad to see you're not keeping all the caffeine to yourself. 685 01:03:45,640 --> 01:03:49,122 Oh be quiet. It was one time. 686 01:03:49,720 --> 01:03:54,521 It was still funny though. I wouldn't go so far as to say you're a thief. 687 01:03:56,560 --> 01:04:02,090 It was a special occasion. I needed a lot of caffeine, it was one time. 688 01:04:04,160 --> 01:04:10,122 Who needs an entire crews caffeine after a night run from Germany? Come on. 689 01:04:13,480 --> 01:04:16,689 I told you, it was a special occasion. - I remember that. 690 01:04:17,840 --> 01:04:21,845 It was March, we just got back from hitting Berlin in our Lancaster. 691 01:04:22,840 --> 01:04:25,161 Just before we moved over to 150th. 692 01:04:26,960 --> 01:04:28,803 Lost a lot of good men that day. 693 01:04:32,880 --> 01:04:35,611 Well, upon landing back in England, 694 01:04:35,760 --> 01:04:39,162 Ed proceeds to ask each member of the crew for their caffeine. 695 01:04:40,920 --> 01:04:45,642 Most of us already drank ours, apart from the Skipper, so he says: 696 01:04:45,800 --> 01:04:49,441 "Skipper, have you had your caffeine?" To which the Skipper replies: 697 01:04:49,600 --> 01:04:57,600 "No, I didn't need it." So Ed now, slightly more excited, asks if he can have it. 698 01:05:00,760 --> 01:05:07,370 Skipper, looking a little confused, as did we all, says: "Why do you want it?" 699 01:05:07,520 --> 01:05:08,931 "You'll be up all night." 700 01:05:10,240 --> 01:05:12,971 Now bare in mind, we just returned from Berlin, 701 01:05:13,120 --> 01:05:15,122 no small feat in itself, I tell you. 702 01:05:16,520 --> 01:05:22,243 Ed, the cheeky sod, tells the Skip that - "someone is waiting for me". 703 01:05:24,400 --> 01:05:27,688 "Someone is waiting for me"? - Exactly. 704 01:05:30,480 --> 01:05:35,042 The cheeky bugger had already organized to meet a girl upon return from Berlin. 705 01:05:35,760 --> 01:05:39,446 In my defence, she was a stunner. 706 01:05:43,160 --> 01:05:48,690 You must admit, it takes a special man to think of nothing else other than a girl 707 01:05:48,840 --> 01:05:50,604 when you're about to get the chop. 708 01:06:25,520 --> 01:06:26,806 Good morning, my chickens. 709 01:06:29,400 --> 01:06:30,890 You've been busy. 710 01:06:34,600 --> 01:06:36,329 And there are even more! 711 01:06:36,400 --> 01:06:37,162 Ed. 712 01:06:38,800 --> 01:06:39,608 Ed! 713 01:06:43,360 --> 01:06:44,407 What do we do? 714 01:06:56,920 --> 01:06:58,126 We can't let her leave. 715 01:06:58,480 --> 01:07:00,608 I thought this place was abandoned. - So did I. 716 01:07:09,840 --> 01:07:11,080 Don, get up! Get UP! 717 01:07:18,520 --> 01:07:21,490 Please... please don't hurt me. 718 01:07:21,640 --> 01:07:24,041 Take what you want, please don't hurt me! 719 01:07:24,720 --> 01:07:26,563 She's asking us not to hurt her. 720 01:07:26,720 --> 01:07:28,640 Explain to her that we are not going to hurt her. 721 01:07:28,880 --> 01:07:31,326 We just needed a place to sleep. And we'll be leaving now. 722 01:07:31,760 --> 01:07:36,163 We won't hurt you. We just needed a place to sleep and we'll be leaving now. 723 01:07:42,120 --> 01:07:43,121 We've got company. 724 01:07:48,120 --> 01:07:49,565 Looks like Wehrmacht regulars. 725 01:07:50,000 --> 01:07:51,365 Ed check the back. 726 01:07:55,840 --> 01:07:57,001 It's all clear, Skip. 727 01:08:00,560 --> 01:08:03,166 They're coming this way. Grab Harry, let's go, let's go! 728 01:08:06,240 --> 01:08:08,891 What about you, Skip? - I'm buying you time. Go! 729 01:08:26,480 --> 01:08:30,724 Good morning, gentlemen. Can I help you? - Good morning, ma'am. 730 01:08:31,160 --> 01:08:35,484 - Are you the owner of this farm? - Yes. Well, it's my husband's, 731 01:08:35,600 --> 01:08:38,524 but he's in Belgium right now fighting the Americans. 732 01:08:38,880 --> 01:08:39,881 Good to hear. 733 01:08:41,240 --> 01:08:45,404 We were wondering, if you have seen any enemy pilots around here? 734 01:08:45,600 --> 01:08:53,087 An English bomber crashed nearby here. Have you seen or heard anything? 735 01:08:53,640 --> 01:08:58,487 I heard a plane went down nearby, but I haven't seen anything. 736 01:08:58,840 --> 01:09:01,730 - I'm sorry. - Are you sure? 737 01:09:03,080 --> 01:09:05,128 Yes. Yes, I am sure. 738 01:09:07,240 --> 01:09:10,608 You wouldn't mind, if we come inside and take a look around then? 739 01:09:11,320 --> 01:09:16,042 I've just got in some fresh hay. It's still wet and smells funny. 740 01:09:16,200 --> 01:09:19,170 - You don't want to get that smell... - Move aside please. 741 01:09:19,320 --> 01:09:20,560 Please don't! 742 01:09:28,040 --> 01:09:30,202 Earl, you made it. 743 01:09:34,760 --> 01:09:35,727 Where's Ray? 744 01:09:36,960 --> 01:09:38,405 He's supposed to be here with you. 745 01:09:40,240 --> 01:09:41,810 No, he went back to fetch you. 746 01:09:45,480 --> 01:09:46,606 Bloody hell. 747 01:09:59,800 --> 01:10:00,722 Well. 748 01:10:07,560 --> 01:10:10,006 The smell in here 749 01:10:11,280 --> 01:10:14,602 isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber? 750 01:10:15,520 --> 01:10:16,885 I don't smell anything. 751 01:10:36,240 --> 01:10:37,401 So, you said 752 01:10:38,880 --> 01:10:40,450 there was no one here, really? 753 01:10:42,360 --> 01:10:46,046 You are lying! Who was here? Who was here? 754 01:10:55,600 --> 01:10:57,364 Come on, get in. 755 01:11:12,440 --> 01:11:14,090 Do you want to be seen? - We can't let them get away. 756 01:11:14,240 --> 01:11:16,766 He's gone. There is nothing we can do for him. 757 01:11:17,760 --> 01:11:20,445 We've got to get out of here. By now they have him talking 758 01:11:20,600 --> 01:11:23,683 and they know where we are. We've got to get out of here. 759 01:11:25,440 --> 01:11:26,202 No. 760 01:11:29,760 --> 01:11:33,082 What do you mean, no? What are you doing, Earl? 761 01:11:33,960 --> 01:11:36,042 Don, ask her where they'd take him. 762 01:11:36,840 --> 01:11:38,251 You're thinking of going after him? 763 01:11:40,000 --> 01:11:41,764 You're crazy, you can't go after him. 764 01:11:44,800 --> 01:11:47,485 There are German headquarters over on the other side of the forest 765 01:11:47,640 --> 01:11:50,928 in a village, and that they're going to take him to a Stalag Luft from there. 766 01:11:51,080 --> 01:11:52,684 Bring her here. - Alright. 767 01:11:52,840 --> 01:11:55,605 You're not being very fair. We can't go after him! 768 01:11:55,760 --> 01:11:57,683 There are a hell of a lot of Germans at that HQ. 769 01:11:57,840 --> 01:12:00,923 We may as well just hand ourselves over. We don't stand a chance 770 01:12:01,080 --> 01:12:03,082 against those Jerries. - No we don't, 771 01:12:03,240 --> 01:12:07,006 but if we can intercept that car... Ask her if there is a shortcut. 772 01:12:07,160 --> 01:12:10,642 Is there a shortcut to their HQ? 773 01:12:11,320 --> 01:12:17,089 Yes, you've to cross the river. There's a road where the Germans are patrolling. 774 01:12:17,240 --> 01:12:21,962 The road leads through a nearby village and over a bridge before returning to the HQ. 775 01:12:22,120 --> 01:12:23,007 Okay. 776 01:12:24,040 --> 01:12:26,327 She says if we head straight through the forest over the river, 777 01:12:26,480 --> 01:12:29,000 we should be able to cut them off on the road on the other side. 778 01:12:30,280 --> 01:12:31,042 Is she sure? 779 01:12:31,200 --> 01:12:33,089 - Are you sure? - Yes. 780 01:12:34,960 --> 01:12:38,123 Alright Don, you stay here with Harry. Ed and I are going to head through that forest 781 01:12:38,280 --> 01:12:39,327 and see if we can get... - No. No, this is not fair. 782 01:12:39,480 --> 01:12:41,050 Why don't we get a say in this? 783 01:12:41,600 --> 01:12:44,683 Alright then, Ed. You stay here and look after Harry. Don? 784 01:12:47,560 --> 01:12:48,760 You're going to listen to him? 785 01:12:49,800 --> 01:12:51,404 We can't just leave Ray, Ed. 786 01:12:52,840 --> 01:12:55,127 I know, but I'm being realistic here. - She's making a break for it! 787 01:12:55,280 --> 01:12:57,601 I'm not being selfish! - The maid, stop her! 788 01:13:00,400 --> 01:13:02,050 No, leave me alone! 789 01:13:02,200 --> 01:13:03,884 Tell her to keep quiet! We're not going to hurt her. 790 01:13:04,040 --> 01:13:05,849 Keep quiet, keep quiet! We won't hurt you. 791 01:13:06,000 --> 01:13:09,049 You need to understand we just want to go home. Please be quiet! 792 01:13:09,920 --> 01:13:10,807 Please. 793 01:13:18,040 --> 01:13:20,930 Why would you risk our lives? He wouldn't do the same for you. 794 01:13:23,000 --> 01:13:24,240 Because I'm not him, Ed. 795 01:13:27,600 --> 01:13:28,886 We're his only chance. 796 01:13:38,720 --> 01:13:39,607 Alright. 797 01:13:42,320 --> 01:13:48,282 I'm in. But if he's at the German HQ, we leave him and we get out of there! 798 01:13:51,400 --> 01:13:52,287 OK. 799 01:13:58,560 --> 01:13:59,925 So what are we waiting for? 800 01:14:05,520 --> 01:14:07,966 - There's someone lying on the road. - Yes. 801 01:14:49,400 --> 01:14:50,242 Hey! 802 01:15:00,400 --> 01:15:02,050 Ray, get out the car. 803 01:15:04,160 --> 01:15:05,002 No! 804 01:15:24,800 --> 01:15:26,245 How long do we have before they come after us? 805 01:15:26,400 --> 01:15:28,528 Minutes, hours if we're lucky. 806 01:15:33,920 --> 01:15:34,967 Hurry up, boys. 807 01:15:41,400 --> 01:15:44,609 My German is nothing to be proud of, but I bet you this is something important. 808 01:15:54,080 --> 01:15:57,243 Looks like defensive gunnery positions or something similar. 809 01:15:57,880 --> 01:15:59,882 This could be useful for Monty and his boys. 810 01:16:02,160 --> 01:16:04,242 Right, let's head back. - Hold on, hold on. 811 01:16:05,600 --> 01:16:06,567 What about him? 812 01:16:10,760 --> 01:16:11,921 You can't let him live. 813 01:16:13,280 --> 01:16:14,691 Come on, do you not think he's going to tell his friends 814 01:16:14,840 --> 01:16:16,842 in which direction we went after they find him? 815 01:16:17,640 --> 01:16:20,325 He's right, Earl. I don't like it any more than you, but he's right. 816 01:16:25,560 --> 01:16:27,403 I'll do it. - Wait. 817 01:16:44,240 --> 01:16:46,129 We're taking him with us. - What? 818 01:16:46,280 --> 01:16:48,521 He's worth more to us alive than dead, Lieutenant. 819 01:16:53,760 --> 01:16:54,807 Alright, Skipper. 820 01:17:10,840 --> 01:17:13,081 Back to the farm. Move it! 821 01:17:49,720 --> 01:17:50,562 Thank you. 822 01:17:53,920 --> 01:17:55,001 Thank you for everything. 823 01:17:58,120 --> 01:18:02,887 I studied here in Germany, in Munich. Before the war. 824 01:18:08,320 --> 01:18:14,805 You have a beautiful country. I wish I could stay... 825 01:18:21,840 --> 01:18:23,763 Come on let's go! Jerry's onto us! Get moving! 826 01:18:23,920 --> 01:18:26,651 What about the girl? -Jerry! - Leave her! -Watch his leg! 827 01:18:48,200 --> 01:18:54,651 - So, tell me now: Where are they? - I don't know! 828 01:18:54,800 --> 01:19:01,126 I didn't hide any Englishman. They had me at gunpoint. I had no choice. 829 01:19:01,280 --> 01:19:02,725 Don't cry, ma'am. 830 01:19:09,160 --> 01:19:10,491 Just relax. 831 01:19:18,600 --> 01:19:19,886 Tell me, 832 01:19:24,440 --> 01:19:26,966 in which direction did they go? 833 01:19:28,840 --> 01:19:31,605 I think they went west. 834 01:19:33,840 --> 01:19:34,807 How many? 835 01:19:35,560 --> 01:19:39,246 Five. One of 'em badly wounded. 836 01:19:42,040 --> 01:19:42,962 Yes? 837 01:19:45,160 --> 01:19:49,131 His leg was injured, maybe from the plane crash. 838 01:19:55,280 --> 01:19:56,441 Thank you. 839 01:20:02,080 --> 01:20:03,809 Everything's going to be fine. 840 01:20:24,680 --> 01:20:25,806 Kill her. 841 01:20:35,320 --> 01:20:38,642 Gather a small group, pack for two days. 842 01:20:49,280 --> 01:20:50,520 Get moving. 843 01:21:08,600 --> 01:21:11,080 Put me down. Put me down. - Slow, it's okay. 844 01:21:12,880 --> 01:21:14,609 My God. - Skip, 845 01:21:17,920 --> 01:21:19,729 I don't think Harry can keep up this pace. 846 01:21:22,000 --> 01:21:23,001 Hows your leg? 847 01:21:24,800 --> 01:21:29,203 Skip, it hurts like hell. I can't... I can't move. 848 01:21:33,480 --> 01:21:35,482 We can't stop moving, I'm sorry, Harry. 849 01:21:35,840 --> 01:21:39,765 We've got to keep on going. Those Germans aren't going to slow down. 850 01:21:43,000 --> 01:21:46,402 Just give me two minutes, it's all I need. 851 01:21:48,160 --> 01:21:49,321 Let us carry you! 852 01:21:52,000 --> 01:21:53,604 Drop your weapons! 853 01:21:54,960 --> 01:21:56,644 You've got no chance! 854 01:21:58,120 --> 01:21:59,201 Do you speak German? 855 01:22:08,120 --> 01:22:09,360 Lower the weapon 856 01:22:10,280 --> 01:22:12,248 and stand down. 857 01:22:14,560 --> 01:22:16,164 You have no choice. 858 01:22:19,240 --> 01:22:23,245 We have an injured man. We only wish to get him to a hospital. 859 01:22:24,080 --> 01:22:28,130 We are no danger to you. Just let us return to our lines. 860 01:22:34,560 --> 01:22:35,766 Lower the weapon. 861 01:22:37,760 --> 01:22:44,928 And I assure you, we will take your friend to the nearest field hospital. 862 01:22:49,720 --> 01:22:53,645 He's SS, we can't trust him. Wehrmacht maybe, but not SS. 863 01:22:53,800 --> 01:22:54,961 I want your word. 864 01:22:57,120 --> 01:22:58,485 You have my word. 865 01:22:59,760 --> 01:23:02,240 We can't trust him. - Quiet, Ray. 866 01:23:03,600 --> 01:23:06,649 No one gets hurt. We want your word. 867 01:23:08,840 --> 01:23:10,171 British soldiers approaching. 868 01:23:33,120 --> 01:23:36,044 Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now! 869 01:23:39,640 --> 01:23:43,122 Easy, back up. Back up. Go! 870 01:24:06,680 --> 01:24:08,842 Christ, that was close. - He said something about a British patrol 871 01:24:09,000 --> 01:24:10,081 coming up the river. 872 01:24:11,560 --> 01:24:13,005 We should warn them. - No Harry, we can't. 873 01:24:13,160 --> 01:24:14,286 We have to warn them. - No, that's too dangerous. 874 01:24:14,440 --> 01:24:15,965 We have to warn them! - Harry, no! 875 01:24:16,120 --> 01:24:17,884 Harry! -Harry, stop! - Come down here! 876 01:24:18,040 --> 01:24:23,331 Oi! Over here, we're RAF! - Harry, stop! -Harry, get down here! 877 01:24:23,480 --> 01:24:24,606 Come on, boys! 878 01:24:37,040 --> 01:24:39,281 Harry? Harry? 879 01:24:40,360 --> 01:24:44,160 Fuck you! No, no, no, no! 880 01:24:44,680 --> 01:24:46,887 Stop, Ed! Calm down, calm down! 881 01:24:47,040 --> 01:24:48,883 You're going to get yourself killed! 882 01:24:49,040 --> 01:24:53,602 Calm down, mate. You can't do this. Ed, Ed, Ed, Ed, look at me! 883 01:24:53,760 --> 01:24:56,650 Look at me, look at me! You're getting us all killed! 884 01:24:56,800 --> 01:24:59,644 Fuck them! Fuck them! - Calm down, man! 885 01:24:59,800 --> 01:25:01,564 You're going crazy, I can't let you! 886 01:25:02,320 --> 01:25:05,927 Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here. 887 01:25:08,240 --> 01:25:10,447 We don't stand a chance. - We can help them. 888 01:25:10,600 --> 01:25:15,970 We can't, we can't. We don't stand a chance. We don't stand a chance, mate. 889 01:25:16,120 --> 01:25:19,249 We need to get going. - Harry, Harry... 890 01:25:20,360 --> 01:25:24,160 Let's go. Let's go. Come on. Let's go. 891 01:25:56,120 --> 01:25:59,363 If I'm right, that should be Falaise just down the hill. 892 01:26:00,000 --> 01:26:02,685 That's where Monty and his boys are in a gridlock with Jerry. 893 01:26:03,280 --> 01:26:05,760 That explains the British patrol we saw earlier today. 894 01:26:07,040 --> 01:26:08,326 So we keep moving. 895 01:26:09,160 --> 01:26:11,527 Join up with Monty's boys on the other side of town, 896 01:26:12,360 --> 01:26:13,327 and get home. 897 01:26:14,880 --> 01:26:15,881 That's the plan. 898 01:26:18,160 --> 01:26:20,208 And how do you suppose we get past the Jerry? 899 01:26:21,800 --> 01:26:25,441 I've got nothing. We just have to try to make it. 900 01:26:26,600 --> 01:26:30,127 Any Suggestions? Ray? 901 01:26:32,560 --> 01:26:33,721 I'm with you, Earl. 902 01:26:55,320 --> 01:26:57,163 We wait for them to reload and then we go. 903 01:27:10,240 --> 01:27:11,207 Go, now! 904 01:27:23,120 --> 01:27:24,724 Hurry! Reload! 905 01:27:35,520 --> 01:27:37,090 So going through the town was the better option. 906 01:27:37,240 --> 01:27:39,925 What would you rather do, Ed? - We could've just flanked the town. 907 01:27:40,200 --> 01:27:43,921 That's exactly what Monty and his boys have been trying to do. The flanks are secure. 908 01:27:44,320 --> 01:27:46,846 Possibly even heavier defences and mines. 909 01:27:47,600 --> 01:27:49,250 This is our only and best option. 910 01:27:50,760 --> 01:27:53,570 Now on the other side of this town is the British 2nd Army. 911 01:27:54,160 --> 01:27:57,209 It's now or never, chaps. We've already made it this far. 912 01:27:57,360 --> 01:28:00,842 We can do this. Just one more push. 913 01:28:01,880 --> 01:28:02,767 Let's go. 914 01:29:05,480 --> 01:29:06,447 Go! 915 01:29:09,320 --> 01:29:10,606 Go! 916 01:29:49,600 --> 01:29:50,442 Don! 917 01:29:53,920 --> 01:29:54,807 Get up! 918 01:30:12,040 --> 01:30:13,610 Don. go! 919 01:30:14,520 --> 01:30:16,568 Move on! 920 01:30:17,880 --> 01:30:20,804 Don, go! Get out of here! 921 01:30:22,600 --> 01:30:24,921 I'm afraid I can't go any further, old chap. 922 01:30:32,280 --> 01:30:34,760 So, how many did you get? 923 01:30:36,240 --> 01:30:37,127 What? 924 01:30:38,480 --> 01:30:39,322 You know, 925 01:30:41,640 --> 01:30:42,527 women. 926 01:30:44,760 --> 01:30:45,966 About eight. 927 01:30:47,640 --> 01:30:51,440 Pathetic, I know. How many did you get? At least 20? 928 01:30:54,120 --> 01:30:56,122 Let's just say I owe you 40 quid. 929 01:30:57,880 --> 01:30:59,370 I thought it was 50. 930 01:31:05,640 --> 01:31:06,846 Who would have thought it? 931 01:31:08,040 --> 01:31:12,682 Here we were all thinking you were a regular cantina cowboy, Ed. 932 01:31:16,440 --> 01:31:18,124 Sorry to disappoint you, old boy. 933 01:31:24,360 --> 01:31:30,003 No, no! Ed, Ed! - No! Earl, they're gone! Come on mate! 934 01:31:30,160 --> 01:31:31,844 Come on! Come on! 935 01:31:44,280 --> 01:31:45,167 Let's go! 936 01:31:57,080 --> 01:31:57,888 Ray? 937 01:32:05,920 --> 01:32:06,807 Ray? 938 01:32:29,400 --> 01:32:30,367 Retreat! 939 01:32:30,640 --> 01:32:31,687 Retreat! 940 01:32:35,800 --> 01:32:36,687 Hurry! 941 01:32:37,440 --> 01:32:38,282 Ray? 942 01:32:39,120 --> 01:32:40,201 Let's get out of here! 943 01:32:41,840 --> 01:32:42,762 Come on! Hurry! 944 01:32:49,000 --> 01:32:50,525 Cover, cover. 945 01:32:53,160 --> 01:32:57,006 Leave them! Leave them! Get out! Leave them! 946 01:32:57,160 --> 01:33:00,004 Quick, get us out! They're coming! 947 01:33:00,440 --> 01:33:01,726 Breathe, mate, breathe! 948 01:33:03,560 --> 01:33:04,402 Ray. 949 01:33:07,800 --> 01:33:08,642 Ray. 950 01:34:42,040 --> 01:34:47,410 ANGEL OF THE SKIES 79330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.