All language subtitles for Andrey Rublyov 1966 part1 1080p x264 ac3-5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,828 --> 00:00:15,004 MOSFILM 2 00:00:17,590 --> 00:00:21,510 Creative Association of Writers and Cinematographers 3 00:00:22,345 --> 00:00:27,975 ANDREI RUBLYOV 4 00:00:28,935 --> 00:00:30,895 Screenplay by 5 00:00:31,145 --> 00:00:34,649 Andrei MIKHALKOV-KONCHALOVSKY Andrei TARKOVSKY 6 00:00:35,483 --> 00:00:39,695 Directed by Andrei TARKOVSKY 7 00:00:40,863 --> 00:00:45,326 Director of Photography Vadim YUSOV 8 00:00:46,160 --> 00:00:47,787 Production Designer Ye. CHERNYAYEV 9 00:00:47,995 --> 00:00:51,958 with participation of I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV 10 00:00:52,833 --> 00:00:57,338 Music by Vyacheslav OVCHINNIKOV 11 00:00:58,339 --> 00:01:03,678 Sound by Inna ZELENTSOVA 12 00:01:04,512 --> 00:01:07,598 English Subtitles by Tatiana KAMENEVA 13 00:02:04,280 --> 00:02:08,743 Andrei Rublyov Anatoly SOLONITSYN 14 00:02:09,660 --> 00:02:11,454 Kirill Ivan LAPIKOV 15 00:02:11,662 --> 00:02:13,706 Daniil Chorny Nikolai GRINKO 16 00:02:13,915 --> 00:02:15,458 Theophanes the Greek Nikolai SERGEYEV 17 00:02:16,250 --> 00:02:19,337 God's Fool - Irma RAUSCH Boriska - Nikolai BURLYAEV 18 00:02:19,587 --> 00:02:22,924 Grand Prince, Little Prince Yuri NAZAROV 19 00:02:23,549 --> 00:02:26,636 Yu. NIKULIN, R. BYKOV N. GRABBE, M. KONONOV 20 00:02:26,886 --> 00:02:29,764 S. KRYLOV B. BEISHENALIYEV, B. MATYSIK 21 00:02:30,014 --> 00:02:32,475 A. OBUKHOV, Volodya TITOV 22 00:02:53,204 --> 00:03:00,211 ANDREI RUBLYOV Part One 23 00:03:13,015 --> 00:03:15,226 Arkhip, give me the belt. 24 00:03:20,231 --> 00:03:22,275 There you go. 25 00:03:47,425 --> 00:03:49,635 Bring it up! 26 00:04:05,735 --> 00:04:08,321 Oh God, I pray we make it. 27 00:04:17,038 --> 00:04:19,248 Hurry up, untie it! 28 00:04:27,465 --> 00:04:32,720 - Arkhip! Hold on a minute! - Hurry, Yefim! 29 00:04:45,191 --> 00:04:49,070 I'm here... here... 30 00:04:52,156 --> 00:04:54,283 Wait... 31 00:04:57,703 --> 00:05:01,165 Cut the rope, uncle! 32 00:05:01,958 --> 00:05:04,001 Stick the brand into his mug! 33 00:05:17,974 --> 00:05:19,725 I'm flying! 34 00:05:26,023 --> 00:05:29,569 Yefim! What are you doing? 35 00:05:37,493 --> 00:05:39,120 I'm flying! 36 00:05:40,997 --> 00:05:43,916 Arkhip, I'm flying! 37 00:06:00,016 --> 00:06:03,978 Hey, you! Catch me! 38 00:06:47,563 --> 00:06:49,232 Oh, my God! What is it?! 39 00:07:02,578 --> 00:07:05,039 Arkhipushka!! 40 00:07:36,571 --> 00:07:40,324 BUFFOON 41 00:07:41,659 --> 00:07:46,581 Moscow is full of painters even without us. 42 00:07:46,789 --> 00:07:49,876 Don't worry, we'll find some job. 43 00:07:50,126 --> 00:07:52,420 Sure. But it's still annoying that... 44 00:07:52,628 --> 00:07:57,008 Yes. Take this birch-tree. Every day you walked by, without noticing it. 45 00:07:57,216 --> 00:07:59,802 But when you know that you won't see it again... 46 00:08:00,011 --> 00:08:02,054 Look at it, it's so beautiful! 47 00:08:02,263 --> 00:08:05,266 - Sure thing, ten years. - Nine. 48 00:08:05,474 --> 00:08:09,270 - It's 9 for you, for me it's 10. - No. For me it's 7, for you, 9. 49 00:08:09,937 --> 00:08:11,981 Rain! Let's take cover here! 50 00:08:12,189 --> 00:08:14,317 Come on! It's no big deal. 51 00:08:49,185 --> 00:08:52,271 There went a buffoon breed, 52 00:08:53,105 --> 00:08:55,566 They indulged in honey and mead. 53 00:08:55,816 --> 00:08:58,903 They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar. 54 00:08:59,111 --> 00:09:01,322 They amused him all along, They honored him with a song. 55 00:09:01,531 --> 00:09:07,036 Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level. 56 00:09:07,286 --> 00:09:10,790 His wife has a gorgeous body, 57 00:09:10,998 --> 00:09:14,252 She may show it, but not to everybody. 58 00:09:15,795 --> 00:09:19,465 Good woman, open the door, Your master is coming. 59 00:09:20,299 --> 00:09:22,343 And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk. 60 00:09:22,552 --> 00:09:25,388 All of you, buffoons, Are drunks and thieves, 61 00:09:26,055 --> 00:09:29,559 You're flogged and will be 's long as anybody breathes. 62 00:09:29,767 --> 00:09:33,729 You vagabonding slime, You'll die in your grime. 63 00:09:33,938 --> 00:09:36,857 Soon all of your make Will be burnt on the stake. 64 00:09:37,066 --> 00:09:38,776 Rap! And he was grabbed 65 00:09:38,985 --> 00:09:42,697 Somewhere between his knee and his spleen. 66 00:09:43,948 --> 00:09:45,992 The boyar used to have a beard. 67 00:09:46,200 --> 00:09:50,079 Promptly, with a grin, They shaved him clean. 68 00:09:50,288 --> 00:09:51,873 And missing one's beard is wrong, 69 00:09:52,123 --> 00:09:54,584 Because even women have beards Where they belong. 70 00:09:54,792 --> 00:09:58,671 The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls. 71 00:09:58,880 --> 00:10:02,049 Even a goat has a beard. I better go home to my endeared. 72 00:10:02,258 --> 00:10:04,135 So he knocked on his window. Oh? 73 00:10:07,221 --> 00:10:09,432 His wife would not recognize him, no. 74 00:10:09,640 --> 00:10:12,059 She saw a face, bald and bare, 75 00:10:13,227 --> 00:10:16,230 And failed to grab him by his hair. 76 00:10:17,148 --> 00:10:19,525 She socked it to him with a pan. Bang! 77 00:10:21,485 --> 00:10:23,863 So that he behaved, and not raved. 78 00:10:25,198 --> 00:10:28,993 Shame and disgrace! Better put pants on your face. 79 00:10:29,202 --> 00:10:32,371 Look! Isn't it weird? A boyar without his beard! 80 00:10:33,623 --> 00:10:36,918 The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming. 81 00:10:37,126 --> 00:10:41,088 He ran with no luck, Lame like a duck. 82 00:10:41,297 --> 00:10:43,591 A priest on the road Took him for a broad. 83 00:10:43,799 --> 00:10:46,886 The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged. 84 00:10:48,596 --> 00:10:50,640 If you strip him of his pants 85 00:10:50,848 --> 00:10:55,311 And look at his both ends, There's no difference! 86 00:11:01,275 --> 00:11:03,569 Which one is my mazard? 87 00:11:38,729 --> 00:11:42,858 It's raining outside. Can we wait here? 88 00:11:43,568 --> 00:11:45,528 Come on in. 89 00:11:50,992 --> 00:11:54,495 Want some mead? You're dripping wet. 90 00:11:54,704 --> 00:11:58,749 - Thank you. We don't drink. - Nor of women we ever think. 91 00:13:46,732 --> 00:13:50,069 A priest is God's doing, a buffoon is the devil's. 92 00:14:26,355 --> 00:14:29,859 What if my old woman goes to the bushes, too? 93 00:14:30,526 --> 00:14:33,613 Yours will be the first to go there. 94 00:14:48,753 --> 00:14:52,632 Yours will be the first to go, anyway. 95 00:15:46,352 --> 00:15:48,229 Come here! 96 00:17:14,106 --> 00:17:18,069 - Where have you been? - Just took a little walk. 97 00:17:18,277 --> 00:17:20,321 Shall we go? 98 00:17:27,954 --> 00:17:33,459 Hey, Danila! The rain's over. Let's go. 99 00:18:03,322 --> 00:18:06,033 Christ be with you, good woman. 100 00:18:50,828 --> 00:18:53,873 THEOPHANES THE GREEK 101 00:18:56,918 --> 00:19:01,047 Have mercy! I'm innocent! 102 00:19:01,255 --> 00:19:03,299 Maybe he IS innocent? 103 00:19:03,507 --> 00:19:05,843 They've slandered me, vipers! 104 00:19:41,837 --> 00:19:43,881 Anyone here? 105 00:20:17,373 --> 00:20:22,211 - Did you come to have a look? - Yes, to have a look. 106 00:20:29,218 --> 00:20:33,055 Go ahead, look. Before we put drying oil on. 107 00:20:35,266 --> 00:20:39,854 So you're the Greek, Theophanes? 108 00:20:40,062 --> 00:20:45,401 Yes. What are you looking at me for? Look over there. 109 00:20:47,445 --> 00:20:49,488 Where are you from? 110 00:20:49,697 --> 00:20:52,200 From the Andronnikov Monastery. 111 00:20:52,408 --> 00:20:55,912 Then you must be Andrei Rublyov. 112 00:20:58,414 --> 00:20:59,999 No. 113 00:21:00,750 --> 00:21:04,879 I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices. 114 00:21:06,547 --> 00:21:08,591 Well, he's a good master. 115 00:21:09,091 --> 00:21:11,469 But he'll never be able to do this. 116 00:21:14,472 --> 00:21:17,225 It's amazing, with the colors being so quiet. 117 00:21:21,520 --> 00:21:24,232 Oh, God! It's just... 118 00:21:26,901 --> 00:21:30,488 Why did you stop praising? Speak out. 119 00:21:30,738 --> 00:21:33,908 I can't. I can't even put it in words. 120 00:21:34,700 --> 00:21:37,787 There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying: 121 00:21:38,037 --> 00:21:41,123 "You'll penetrate the crux of every thing 122 00:21:41,332 --> 00:21:44,418 if you describe it truthfully." 123 00:21:45,586 --> 00:21:50,299 And Andrei... Well, I'm ready to say it to his face. 124 00:21:51,842 --> 00:21:53,886 He's like brother to me. 125 00:21:54,095 --> 00:21:56,389 They praise him, that's right. 126 00:21:56,597 --> 00:22:02,311 He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully. 127 00:22:04,355 --> 00:22:07,692 But something is missing... 128 00:22:12,238 --> 00:22:15,700 Fear is missing, and faith! 129 00:22:16,701 --> 00:22:19,787 The faith that comes from the bottom of one's heart. 130 00:22:21,122 --> 00:22:23,165 And simplicity. 131 00:22:23,541 --> 00:22:26,043 Remember what Epiphanius said 132 00:22:26,252 --> 00:22:29,505 about Sergius's virtue: 133 00:22:30,172 --> 00:22:32,633 "Simplicity without flourish". 134 00:22:34,677 --> 00:22:38,014 That's what it is. It's holy. 135 00:22:38,681 --> 00:22:41,142 Simplicity without flourish. 136 00:22:41,809 --> 00:22:43,853 You couldn't put it better. 137 00:22:44,061 --> 00:22:46,522 I see you're clever! 138 00:22:46,731 --> 00:22:48,774 But what good is there in it? 139 00:22:49,025 --> 00:22:51,402 Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, 140 00:22:51,611 --> 00:22:54,280 to follow your heart's calling? 141 00:22:54,488 --> 00:22:58,284 Too much wisdom brings much sorrow. 142 00:22:58,492 --> 00:23:02,246 He that increaseth knowledge increaseth sorrow. 143 00:23:08,628 --> 00:23:14,425 Proshka! Where's the drying oil? Whose ears I'll have to box? 144 00:23:15,760 --> 00:23:17,803 Where have they all gone? 145 00:23:18,012 --> 00:23:20,056 They say you finish your paintings very quickly. 146 00:23:20,306 --> 00:23:23,392 That's the only way I can paint. I get bored very soon. 147 00:23:23,601 --> 00:23:26,854 Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up! 148 00:23:27,063 --> 00:23:28,522 And you threw it away? 149 00:23:28,731 --> 00:23:32,235 Why? Used it to press sauerkraut. 150 00:23:32,443 --> 00:23:34,946 I'm fed up with it up to here! 151 00:23:35,154 --> 00:23:39,450 I've got apprentices galore, and not one of them is any good. 152 00:23:39,659 --> 00:23:42,161 They can't even read manuscripts. 153 00:23:44,288 --> 00:23:47,959 Listen, will you be my assistant? 154 00:23:49,669 --> 00:23:51,879 Stop joking. Don't laugh at me. 155 00:23:52,088 --> 00:23:54,131 I'm not joking. 156 00:23:54,340 --> 00:24:00,471 I have no one to help me decorate the Annunciation Cathedral in Moscow. 157 00:24:00,680 --> 00:24:03,766 The scaffolding's been already erected there. Do you understand? 158 00:24:04,016 --> 00:24:07,103 I understand, but I think I'm not up to the job. 159 00:24:07,311 --> 00:24:11,941 I'll explain everything to you. Have you ever painted on raw gesso ground? 160 00:24:12,149 --> 00:24:14,193 Sure, with brains like yours! 161 00:24:14,443 --> 00:24:17,154 Even these fools of mine can work the brush. 162 00:24:17,655 --> 00:24:20,741 I said no. Let's not talk about it any more. 163 00:24:20,950 --> 00:24:22,994 Well, as you wish... 164 00:24:23,202 --> 00:24:28,374 But don't regret it later. I don't forget easily! 165 00:24:28,583 --> 00:24:31,502 I may regret, but you're doing a wrong thing. 166 00:24:31,711 --> 00:24:34,630 A poor monk came to you, 167 00:24:34,839 --> 00:24:37,758 and you liked talking with him about books. 168 00:24:37,967 --> 00:24:40,887 So you decided to do him a great favor. 169 00:24:41,095 --> 00:24:44,181 As a matter of fact, I haven't touched a book for three years. 170 00:24:44,390 --> 00:24:49,228 And I don't want to. My path is different now. 171 00:24:53,274 --> 00:24:56,527 - I'm going to die soon. - Come on, don't say that. 172 00:24:56,736 --> 00:25:01,324 Yes, I'm going to die. The other day, I saw an angel in my dream. 173 00:25:01,532 --> 00:25:04,076 "Come with me," he says. 174 00:25:04,285 --> 00:25:08,623 And I answer: "I'm going to die soon anyway, without your help." 175 00:25:22,386 --> 00:25:24,430 Won't you change your mind? 176 00:25:27,225 --> 00:25:31,812 All right. But on one condition. 177 00:25:32,021 --> 00:25:35,107 What do you want? Money? We'll split it in half. Is it a deal? 178 00:25:35,316 --> 00:25:37,360 No. I'll be working for free. 179 00:25:37,568 --> 00:25:44,492 But only if you yourself come for me to the monastery 180 00:25:45,576 --> 00:25:48,913 and in front of the whole community and our bishop 181 00:25:49,121 --> 00:25:51,541 ask me to come and help you. 182 00:25:52,625 --> 00:25:56,045 With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too. 183 00:25:56,629 --> 00:26:01,175 Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog 184 00:26:01,384 --> 00:26:03,886 until I die. 185 00:26:04,095 --> 00:26:08,307 - And what is your name? - Kirill. 186 00:26:17,024 --> 00:26:20,736 The Orthodox people! Truth-seekers and Christians! 187 00:26:20,945 --> 00:26:23,865 For how long are you going to torture the villain? 188 00:26:24,073 --> 00:26:26,117 Will there be an end to it? 189 00:26:26,325 --> 00:26:30,538 You're all great sinners yourselves, but you take it upon you to judge! 190 00:26:30,830 --> 00:26:33,082 Don't you have any fear of God? 191 00:26:51,684 --> 00:26:55,646 The Prince commands you to come to Moscow. 192 00:26:55,855 --> 00:26:58,858 To decorate the Annunciation Cathedral, 193 00:26:59,066 --> 00:27:01,402 together with Theophanes the Greek. 194 00:27:06,199 --> 00:27:10,411 Is he really Andrei Rublyov? 195 00:27:14,290 --> 00:27:18,002 That's true. He is Andrei Rublyov. And I'm Kirill. 196 00:27:18,211 --> 00:27:22,924 Theophanes the Greek tells you to come to Moscow. 197 00:27:23,174 --> 00:27:25,635 He wants to see you. 198 00:27:25,843 --> 00:27:28,346 I thank Theophanes, too. 199 00:27:29,513 --> 00:27:31,015 Tell him... 200 00:27:34,268 --> 00:27:38,564 that... well... I'll come. 201 00:27:41,734 --> 00:27:43,778 My head is splitting! 202 00:27:47,406 --> 00:27:49,617 Bring it here. 203 00:27:53,412 --> 00:27:56,499 You may take with you whatever assistants you want. 204 00:27:56,707 --> 00:27:59,794 Tomorrow you'll have to be in Moscow. 205 00:28:00,002 --> 00:28:03,089 Is there a smithy nearby? I'm afraid I'll fall down again. 206 00:28:03,297 --> 00:28:06,717 There's a chapel outside the gates. Next will be the smithy. 207 00:28:06,968 --> 00:28:09,428 Farewell, God's people! 208 00:28:16,060 --> 00:28:19,438 We could go today, Danila. What do you think? 209 00:28:20,064 --> 00:28:23,067 Let's get our things and set out. 210 00:28:23,818 --> 00:28:26,362 Before Theophanes may change his mind. 211 00:28:26,571 --> 00:28:31,158 - I'm not going. - What do you mean? 212 00:28:33,870 --> 00:28:38,541 - What am I to do without you? - Do as you like. 213 00:28:42,128 --> 00:28:44,547 I thought we'd go together. 214 00:28:44,755 --> 00:28:49,135 Why were you thinking for me? I was not invited. 215 00:28:54,223 --> 00:28:56,517 I can't go without you. 216 00:28:57,685 --> 00:29:02,190 You can! You said 'yes' without asking me. 217 00:29:02,398 --> 00:29:06,360 You were too quick to agree. Theophanes had only to beckon. 218 00:29:08,279 --> 00:29:09,906 Never mind, though. 219 00:29:10,114 --> 00:29:12,867 You're not the first and you won't be the last. 220 00:29:13,701 --> 00:29:16,495 I've got a lot of work here even without you. 221 00:29:24,212 --> 00:29:26,255 Very well, then! 222 00:29:27,340 --> 00:29:30,426 Foma! Alexei! Come on! 223 00:29:31,135 --> 00:29:34,513 Pyotr! Get ready! You're going with me. 224 00:29:49,570 --> 00:29:53,074 Rejoice, O young man, in thy youth; 225 00:29:53,324 --> 00:29:57,245 and let thy heart cheer thee in the days of thy youth. 226 00:29:58,538 --> 00:30:02,667 And walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes. 227 00:30:02,875 --> 00:30:05,586 But know though, that for all these things 228 00:30:05,836 --> 00:30:08,923 God will bring thee into judgement. 229 00:30:19,892 --> 00:30:23,521 Remember now thy Creator in the days of thy youth, 230 00:30:23,729 --> 00:30:26,816 while the evil days come not, nor the years draw nigh, 231 00:30:27,024 --> 00:30:29,068 when thou shalt say, 232 00:30:29,277 --> 00:30:31,863 I have no pleasure in them. 233 00:30:32,572 --> 00:30:35,324 Or ever the silver cord be loosed, 234 00:30:35,533 --> 00:30:37,743 or the golden bowl be broken, 235 00:30:37,952 --> 00:30:40,204 or the pitcher be broken at the fountain, 236 00:30:40,413 --> 00:30:43,332 or the wheel be broken at the cistern. 237 00:30:43,958 --> 00:30:47,503 Then shall the dust return to the earth as it was: 238 00:30:47,712 --> 00:30:51,465 and the spirit shall return unto God who gave it. 239 00:30:51,716 --> 00:30:56,262 Vanity of vanities, saith the Preacher; All is vanity. 240 00:30:58,139 --> 00:31:02,935 Kirill! Have you seen Father Nikodim? 241 00:31:05,938 --> 00:31:09,025 Where could he go so early in the morning? 242 00:31:09,442 --> 00:31:14,405 He took my mittens and vanished into thin air. 243 00:31:16,532 --> 00:31:20,244 I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. 244 00:31:23,247 --> 00:31:27,960 Why do you keep the torch on? It's morning already. 245 00:31:30,379 --> 00:31:32,757 Did you feed my dog? 246 00:31:33,758 --> 00:31:35,801 You didn't ask me to, did you? 247 00:31:41,557 --> 00:31:43,601 What's the matter? 248 00:31:51,567 --> 00:31:52,985 Go... 249 00:32:22,515 --> 00:32:24,559 Have you forgotten something? 250 00:32:26,686 --> 00:32:28,813 I came to say goodbye. 251 00:32:30,648 --> 00:32:32,692 You already did. 252 00:32:45,246 --> 00:32:47,832 I came to say goodbye, but... 253 00:32:53,170 --> 00:32:56,007 I was feeling pretty bad as it was. 254 00:32:56,632 --> 00:33:01,387 And to make it worse, the devil has brought about this enmity between us. 255 00:33:03,180 --> 00:33:08,519 I can't leave like that. I need to confess. 256 00:33:11,856 --> 00:33:13,274 Will you hear it out? 257 00:33:21,949 --> 00:33:25,119 I won't be able to do anything, Danila. 258 00:33:27,580 --> 00:33:30,666 We've lived in the same cell for years. 259 00:33:33,836 --> 00:33:38,507 I have nobody but you. 260 00:33:41,385 --> 00:33:45,014 I see the world with your eyes. 261 00:33:46,974 --> 00:33:49,018 I listen with your ears. 262 00:33:51,145 --> 00:33:53,189 With your heart... 263 00:34:02,156 --> 00:34:06,035 I'm happy for you, you silly man. 264 00:34:06,494 --> 00:34:08,746 You can't imagine how glad I am. 265 00:34:09,622 --> 00:34:14,377 Go to Moscow, paint, and I'll be proud of you. 266 00:34:14,835 --> 00:34:17,421 The devil tripped me up yesterday also. 267 00:34:18,172 --> 00:34:20,216 Forgive me, too. 268 00:34:45,700 --> 00:34:48,369 I'll be back, Danila. 269 00:35:01,841 --> 00:35:05,052 Where are you going? What about the vespers? 270 00:35:05,261 --> 00:35:08,347 You'll serve it without me, and I'll do without you. 271 00:35:08,556 --> 00:35:10,850 What's the matter with you, Kirill? 272 00:35:11,058 --> 00:35:15,021 I'm tired of it. Tired of lying! I'm going in the world. 273 00:35:18,024 --> 00:35:21,986 Why did we leave the Trinity? 274 00:35:22,195 --> 00:35:24,864 Why don't you say it? 275 00:35:25,072 --> 00:35:29,619 Because our brothers put their interests above faith. 276 00:35:29,827 --> 00:35:35,082 And here again? We thought we'd be serving God by our faith and work, 277 00:35:35,333 --> 00:35:37,543 and what have we got? 278 00:35:37,752 --> 00:35:39,962 Our monastery looks like a market place. 279 00:35:40,171 --> 00:35:44,759 You, God's servant, how much did you pay to be ordained? Twenty souls? 280 00:35:44,967 --> 00:35:48,930 And you kept following the prior, bargaining with him. 281 00:35:49,138 --> 00:35:51,974 For two or, luckily, for one water meadow, 282 00:35:52,183 --> 00:35:54,894 you wanted to win eternal bliss for yourself. 283 00:35:55,144 --> 00:35:58,231 You all know it, but you won't say anything! 284 00:35:58,439 --> 00:36:00,566 You're pretending you don't notice anything! 285 00:36:00,775 --> 00:36:04,111 I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, 286 00:36:04,320 --> 00:36:07,406 if I had any talent, 287 00:36:07,657 --> 00:36:10,451 or at least some ability to paint icons. 288 00:36:10,660 --> 00:36:13,579 But God didn't give me talent, and thank God! 289 00:36:13,788 --> 00:36:15,831 I'm happy that I got no talent, 290 00:36:16,082 --> 00:36:19,752 for because of that I'm honest and pure before God! 291 00:36:21,379 --> 00:36:24,298 And one more thing, brethren... 292 00:36:24,507 --> 00:36:29,303 What can you tell us that we don't know? 293 00:36:29,554 --> 00:36:34,350 But do you know what happens to ones like you? 294 00:36:34,559 --> 00:36:36,018 I'm just... 295 00:36:36,227 --> 00:36:41,315 Get out of here, you viper's breed! 296 00:36:41,524 --> 00:36:43,901 You'll thrive in the world! Blasphemer! 297 00:36:44,151 --> 00:36:45,987 You see... 298 00:36:47,697 --> 00:36:49,740 Listen, Kirill... 299 00:37:06,549 --> 00:37:11,470 It is written: And Jesus went into the temple of God 300 00:37:11,679 --> 00:37:15,182 and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew 301 00:37:15,433 --> 00:37:20,062 the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves. 302 00:37:20,897 --> 00:37:22,857 And said unto them: 303 00:37:23,065 --> 00:37:26,485 My house shall be called the house of prayer, 304 00:37:26,694 --> 00:37:31,699 but ye have made it a den of thieves. 305 00:38:02,146 --> 00:38:05,274 THE ANDREI PASSION 306 00:38:08,611 --> 00:38:12,114 I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon. 307 00:38:12,323 --> 00:38:15,660 And not to correct it, but just to clean it. 308 00:38:15,910 --> 00:38:17,745 Do you trust me? 309 00:38:17,995 --> 00:38:20,206 But you're lying all the time! 310 00:38:20,414 --> 00:38:24,210 The other night you came back with your cassock all glued together. 311 00:38:24,418 --> 00:38:26,963 - Where had you been? - At the apiary. 312 00:38:27,171 --> 00:38:29,423 And you said you went to the Andronnikov monastery. 313 00:38:29,632 --> 00:38:32,343 Look at yourself! 314 00:38:35,805 --> 00:38:40,351 Apply some damp dirt to it, or you'll be bloated like a hog. 315 00:38:40,560 --> 00:38:43,646 It must be too late already. It won't help. 316 00:38:46,566 --> 00:38:49,026 You're making up things on and on. 317 00:38:50,903 --> 00:38:53,990 I even thought you might have some disease. 318 00:38:54,198 --> 00:38:56,242 What disease? 319 00:38:56,450 --> 00:39:00,246 There must be such a disease 320 00:39:00,454 --> 00:39:04,876 when a man can't stop lying. 321 00:39:13,259 --> 00:39:18,222 Look, Foma! Look, I say! 322 00:39:21,475 --> 00:39:24,478 - Look where? - Never mind, blockhead. 323 00:39:26,981 --> 00:39:30,067 I can't understand why I took you to be my assistant. 324 00:39:30,276 --> 00:39:33,362 You say one thing one day and another the next. Didn't you tell Theophanes: 325 00:39:33,571 --> 00:39:37,074 "This boy never misses a thing and he likes the azure"? 326 00:39:37,325 --> 00:39:41,370 You were a different person then. You tried hard, you never lied. 327 00:39:45,374 --> 00:39:48,461 You know what Theophanes said about your azure? 328 00:39:48,711 --> 00:39:50,922 "What good is in it, in the azure?" 329 00:39:54,342 --> 00:39:56,385 And you love to eat. 330 00:39:56,594 --> 00:39:59,680 It beats me how you can paint after that? 331 00:39:59,889 --> 00:40:03,267 Can you think of anything else when your belly growls? 332 00:40:03,476 --> 00:40:06,020 All you can hear is that growling. 333 00:40:06,229 --> 00:40:10,358 You're a lucky man, Foma. Everything's plain and simple for you. 334 00:40:11,025 --> 00:40:16,197 Only through a prayer our soul can discern what's invisible. 335 00:40:25,206 --> 00:40:26,707 Look! What's that? 336 00:40:50,398 --> 00:40:55,027 So, you decided to leave the apostles on the left? 337 00:40:59,240 --> 00:41:01,659 Foma, have you removed the glue from the fire? 338 00:41:01,868 --> 00:41:04,412 Have you removed the glue? 339 00:41:11,544 --> 00:41:14,422 He likes the azure! 340 00:41:14,630 --> 00:41:18,342 He should be beaten the crap out of every Saturday! 341 00:41:54,962 --> 00:41:58,049 Where did you see all this, 342 00:41:58,257 --> 00:42:02,386 when everybody only think of saving their asses? 343 00:42:02,595 --> 00:42:07,350 Even those women of Moscow gave their hair to the Tartars as a ransom. 344 00:42:07,558 --> 00:42:13,606 They preferred to go bald rather than be tortured. 345 00:42:13,814 --> 00:42:15,483 What has unselfishness to do with it? 346 00:42:15,733 --> 00:42:17,568 It's not right to say that. 347 00:42:17,818 --> 00:42:23,241 It has always been that women in Russia were oppressed and unhappy. 348 00:42:24,075 --> 00:42:25,910 Anyway, it's not what I mean... 349 00:42:26,160 --> 00:42:31,040 All right, tell me in all honesty, are our people ignorant or not? 350 00:42:32,208 --> 00:42:33,501 I can't hear you! 351 00:42:33,709 --> 00:42:36,337 Yes, ignorant! But who's to blame for that? 352 00:42:36,587 --> 00:42:39,298 Their stupidity is to blame! 353 00:42:39,507 --> 00:42:42,176 Have you never sinned because you're ignorant? 354 00:42:42,718 --> 00:42:47,139 Yes, and I have, too. O God, forgive, reconcile and curb our passions! 355 00:42:48,057 --> 00:42:53,396 The Day of Judgement is coming. We'll all burn like candles. 356 00:42:54,897 --> 00:42:57,817 Mind my word, it will be hell! 357 00:42:58,025 --> 00:43:01,112 People will lump the blame for their sins on one another, 358 00:43:01,320 --> 00:43:03,364 will be justifying themselves before the Almighty. 359 00:43:03,573 --> 00:43:07,368 I don't understand how you can paint, having thoughts like that. 360 00:43:07,577 --> 00:43:09,704 You even accept praise. 361 00:43:10,705 --> 00:43:15,293 I'd have taken vows of schema long ago and settled down in a cave for good. 362 00:43:15,501 --> 00:43:17,712 I serve God, not people. 363 00:43:18,713 --> 00:43:22,842 Today they praise, tomorrow they'll abuse what they praised only yesterday, 364 00:43:23,050 --> 00:43:27,889 and after that they'll forget both you and me. They'll forget everything! 365 00:43:28,097 --> 00:43:30,766 All is vanity! All is useless! 366 00:43:32,602 --> 00:43:38,316 The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, 367 00:43:38,524 --> 00:43:40,818 and now it's just repeating them. 368 00:43:41,027 --> 00:43:45,156 Everything falls back into place again, and goes round and round... 369 00:43:45,823 --> 00:43:50,369 If Jesus came back to Earth again, He would be once more crucified! 370 00:43:50,620 --> 00:43:52,830 If you remember only evil, 371 00:43:53,039 --> 00:43:56,626 you can never be happy before God. 372 00:43:56,876 --> 00:43:57,960 What? 373 00:43:58,169 --> 00:44:01,422 Maybe some things should be forgotten, but not every thing. 374 00:44:02,423 --> 00:44:05,176 I don't know how to say it... 375 00:44:05,384 --> 00:44:09,764 If you don't know, then be silent! Listen to me! 376 00:44:10,514 --> 00:44:15,394 You think that good can be done only single-handedly? 377 00:44:15,645 --> 00:44:20,358 Good! Have you forgotten the New Testament? 378 00:44:20,566 --> 00:44:24,779 Jesus gathered people in the temples, too. He taught them. 379 00:44:25,029 --> 00:44:29,575 And then they gathered together in order to execute Him. 380 00:44:29,784 --> 00:44:32,537 "Crucify him!" they shouted. 381 00:44:33,538 --> 00:44:38,543 And His disciples? Judas betrayed Him, Peter renounced Him. 382 00:44:38,751 --> 00:44:42,505 They all abandoned Him! And they were the best! 383 00:44:42,755 --> 00:44:44,799 But they repented! 384 00:44:45,007 --> 00:44:49,804 That was much later, don't you understand? When it was too late. 385 00:44:52,014 --> 00:44:55,726 It's true, people do evil, too. And it's very sad. 386 00:44:57,061 --> 00:45:01,023 Judas had sold Christ out. But do you remember who bought Him? 387 00:45:01,232 --> 00:45:02,775 The people. 388 00:45:03,609 --> 00:45:06,153 The Pharisees and their scribes. 389 00:45:06,362 --> 00:45:09,448 They couldn't find any witness, however hard they might have tried. 390 00:45:10,199 --> 00:45:12,952 Who would slander Him, the innocent? 391 00:45:13,160 --> 00:45:17,540 And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning. 392 00:45:18,875 --> 00:45:20,918 They even learned to read and write 393 00:45:21,127 --> 00:45:24,213 in order to gain power, taking advantage of His ignorance. 394 00:45:25,506 --> 00:45:29,343 People ought to be reminded more often that they're human beings, 395 00:45:29,552 --> 00:45:33,097 that all Russians are of one blood and of one land! 396 00:45:34,682 --> 00:45:36,726 Evil can be found anywhere. 397 00:45:36,976 --> 00:45:41,439 There will always be those ready to sell you for 30 pieces of silver. 398 00:45:42,356 --> 00:45:46,110 And the Russian man gets more and more misfortunes. 399 00:45:46,360 --> 00:45:50,489 The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. 400 00:45:50,698 --> 00:45:53,159 But he keeps working and working, 401 00:45:53,367 --> 00:45:56,746 bearing his cross with humility. 402 00:45:56,954 --> 00:46:00,458 Never despairing, but enduring it silently. 403 00:46:01,125 --> 00:46:04,462 And only praying to God to give him enough strength to endure. 404 00:46:05,713 --> 00:46:09,425 Can the Almighty not forgive such men their ignorance? 405 00:46:10,676 --> 00:46:14,805 You know it yourself that whenever something goes wrong, 406 00:46:15,014 --> 00:46:19,852 or you're exhausted and despairing, and suddenly... 407 00:46:20,061 --> 00:46:23,481 you meet some human eyes and it works 408 00:46:23,898 --> 00:46:28,027 as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart. 409 00:46:28,653 --> 00:46:30,696 Isn't it so? 410 00:46:33,074 --> 00:46:35,326 You were talking about Jesus. 411 00:46:36,035 --> 00:46:39,121 Perhaps He was born and crucified for only one reason: 412 00:46:39,330 --> 00:46:41,582 to reconcile God with man. 413 00:46:42,667 --> 00:46:45,753 Jesus comes from God, it means He's Almighty. 414 00:46:46,462 --> 00:46:50,967 And His dying on the cross must have been preordained. 415 00:46:52,051 --> 00:46:55,471 His crucifixion and death were God's doing. 416 00:46:55,680 --> 00:46:59,308 And it was supposed to provoke hatred not of those who crucified Him, 417 00:46:59,517 --> 00:47:04,230 but of those who loved Him, if they had been with Him at that moment. 418 00:47:05,606 --> 00:47:08,401 For they loved Him as a man. 419 00:47:09,569 --> 00:47:12,572 But He abandoned them of His own free will, 420 00:47:12,780 --> 00:47:16,826 having shown injustice, or even cruelty. 421 00:49:18,406 --> 00:49:20,449 Do you realize what you're saying? 422 00:49:22,201 --> 00:49:27,164 For these words, you'll be packed off to the North to fix up icons. 423 00:49:27,415 --> 00:49:29,083 Am I not right? 424 00:49:29,292 --> 00:49:32,587 You always say what you think yourself. 425 00:49:32,795 --> 00:49:37,592 With me, it's different. I'm a worldly man, a free man. 426 00:49:49,562 --> 00:49:52,398 FEAST 427 00:50:07,622 --> 00:50:09,832 Sergey, come here! 428 00:50:10,041 --> 00:50:12,960 Coming! Start the fire in the meantime! 429 00:50:13,169 --> 00:50:16,172 Foma, let's go fetch some firewood. 430 00:50:20,843 --> 00:50:23,054 Peter have seen 431 00:50:23,262 --> 00:50:26,432 neither the Assumption, nor the Dmitrievsky Cathedral. 432 00:50:26,641 --> 00:50:28,684 Never mind. After he has roamed the woods, 433 00:50:28,935 --> 00:50:32,021 sweeping his brush, he'll see what's right. 434 00:50:35,942 --> 00:50:42,240 We won't be able to finish painting the cathedral before the cold spell. 435 00:50:42,490 --> 00:50:44,534 It will be June soon. 436 00:50:54,293 --> 00:50:56,337 What is it? 437 00:50:57,755 --> 00:51:00,591 Wait. Do you hear it? 438 00:51:02,885 --> 00:51:06,430 - A nightingale. - Nothing else? 439 00:51:12,103 --> 00:51:13,437 Can you see it? 440 00:51:15,231 --> 00:51:18,317 - What is it? - Let's go! Come on! 441 00:51:34,417 --> 00:51:36,210 Doing witchery. 442 00:51:40,423 --> 00:51:43,968 Andrei! Where are you going? 443 00:52:43,486 --> 00:52:46,531 - Come here... - Wait... 444 00:53:59,896 --> 00:54:04,025 I saw you, black vermin, lurking there. 445 00:54:04,233 --> 00:54:07,653 You, God's servants, need to know everything. 446 00:54:09,363 --> 00:54:10,781 Let me go! 447 00:54:11,032 --> 00:54:13,326 We'll let you go first thing in the morning. 448 00:54:13,534 --> 00:54:17,663 With a stone on your neck, for you to swim faster to your destination. 449 00:54:19,373 --> 00:54:22,460 A fire will fall down from heavens and will scorch you all! 450 00:54:22,668 --> 00:54:24,962 The Day of Judgement will come at last! 451 00:54:25,171 --> 00:54:29,300 We'll fix you right to this crosspiece. 452 00:54:30,551 --> 00:54:32,678 Just like Jesus Christ. 453 00:54:33,179 --> 00:54:36,015 What are you doing, men? 454 00:54:36,224 --> 00:54:41,479 You can't do it to me, men! Don't you understand? It's a sin! 455 00:54:41,687 --> 00:54:46,609 At least tie me with my feet up. Please, brothers! 456 00:54:50,446 --> 00:54:52,240 Let him hang. 457 00:54:53,157 --> 00:54:56,410 Let him spend the night like that, unless he ascends. 458 00:54:57,828 --> 00:54:59,872 He will be here alright. 459 00:55:17,306 --> 00:55:20,059 Why did you ask to hang you head down? 460 00:55:20,893 --> 00:55:23,104 You'd have been even worse off. 461 00:55:25,064 --> 00:55:28,818 And why did you curse us? Threatening us with a fire? 462 00:55:29,026 --> 00:55:33,698 Because it's a sin to run about naked and do things like that. 463 00:55:35,283 --> 00:55:39,787 This is the night when everyone should love. 464 00:55:39,996 --> 00:55:42,039 Is loving a sin? 465 00:55:42,248 --> 00:55:44,625 You call it love tying a man up like that? 466 00:55:44,876 --> 00:55:48,462 It's just in case you decided to bring guards or monks here. 467 00:55:48,671 --> 00:55:51,757 To convert us to your faith by force. 468 00:55:52,341 --> 00:55:55,428 You think it's easy to live in fear, like we do? 469 00:55:55,636 --> 00:55:58,973 You fear because you either don't love at all, 470 00:55:59,182 --> 00:56:02,977 or love shamelessly, bestially, not with your heart. 471 00:56:03,186 --> 00:56:05,313 Love should be brotherly. 472 00:56:05,521 --> 00:56:08,608 Does it make any difference? It's still love. 473 00:56:26,584 --> 00:56:28,628 Go on, untie me. 474 01:00:10,308 --> 01:00:12,018 Where've you been? 475 01:00:23,279 --> 01:00:25,031 Where were you? 476 01:00:28,659 --> 01:00:33,289 The woods're all but impassable here. I've got all scratched up. 477 01:00:34,832 --> 01:00:37,919 But the locals even like it, they got used to it. 478 01:00:38,127 --> 01:00:41,214 People do everything out of habit. 479 01:00:42,298 --> 01:00:45,384 I guess, old people don't have to think about anything. 480 01:00:45,593 --> 01:00:48,679 Each day for them rolls by itself. 481 01:00:49,514 --> 01:00:53,267 Or maybe, it's even very comforting for them: 482 01:00:53,518 --> 01:00:56,604 it drags on and on from morn till night, with no end. 483 01:01:14,163 --> 01:01:16,999 Just look at yourself! 484 01:01:18,084 --> 01:01:20,586 All scratched and black and blue. 485 01:01:21,379 --> 01:01:23,881 Aren't you ashamed to appear like that before your pupils? 486 01:01:26,884 --> 01:01:30,137 - Couldn't you come back sooner? - I couldn't. 487 01:01:31,055 --> 01:01:34,141 Well, it's your sin, your conscience, and your prayers. 488 01:01:35,810 --> 01:01:39,522 Catch her! Grab the woman! 489 01:01:41,482 --> 01:01:44,360 - Catch him! - Grab her! 490 01:01:45,987 --> 01:01:48,114 Run, Martha! 491 01:01:49,615 --> 01:01:55,413 What's the matter with you? The three of you can't manage one filthy man? 492 01:01:55,621 --> 01:01:58,541 Why are they doing it? Why? 493 01:01:58,749 --> 01:02:03,337 Because they won't believe in one God. Damn pagans! 494 01:02:03,546 --> 01:02:09,385 Don't look, Sergey! You shouldn't look. 495 01:02:09,802 --> 01:02:14,515 We'll go on living as we used to! 496 01:02:34,118 --> 01:02:36,162 Go on, and no tricks. 497 01:02:43,586 --> 01:02:46,172 Help me, Fyodor! 498 01:02:52,094 --> 01:02:54,138 What's the matter with you, men? 499 01:02:54,347 --> 01:02:57,016 Can't you subdue a woman? 500 01:02:59,060 --> 01:03:02,146 Where are you going? She will drown you in a jiffy! 501 01:03:08,444 --> 01:03:10,905 Martha! Swim faster! 502 01:03:58,995 --> 01:04:02,707 THE LAST JUDGEMENT 503 01:04:14,051 --> 01:04:17,221 - Foma! - What? 504 01:04:17,680 --> 01:04:20,183 May I go and take a swim? 505 01:04:21,851 --> 01:04:25,563 - Forget it! - I'm too hot! 506 01:04:25,771 --> 01:04:27,815 It's not hot. Stop lying. 507 01:04:28,024 --> 01:04:30,151 Let him go and take a swim. 508 01:04:30,401 --> 01:04:36,407 All he can do is sit in the water. He's just imagining it's hot. 509 01:04:36,657 --> 01:04:39,911 It's I who said first it's hot, not Sergey. 510 01:04:40,286 --> 01:04:43,998 Enough! That's it! You want to swim, go and swim! 511 01:04:44,207 --> 01:04:47,877 Go on! Why are you sitting? Go! 512 01:04:57,386 --> 01:04:59,972 - Where's Andrei? - He's out. 513 01:05:01,140 --> 01:05:04,143 Something has happened... Such a thing... 514 01:05:05,478 --> 01:05:07,271 Well... 515 01:05:08,272 --> 01:05:14,237 I dropped in at our bishop's, and there was such a commotion! 516 01:05:14,445 --> 01:05:18,741 The bishop, all livid, was running about in his underwear. 517 01:05:18,950 --> 01:05:22,036 "I can't stand it any longer," he says. "That's it!" 518 01:05:22,245 --> 01:05:24,664 He was speaking about you. 519 01:05:24,872 --> 01:05:28,918 "It's been two months since everything was ready for their work, 520 01:05:29,126 --> 01:05:32,296 and they're not doing anything, just loitering about. 521 01:05:32,505 --> 01:05:37,093 They'd demanded an exorbitant price, and they haven't done a thing yet!" 522 01:05:38,261 --> 01:05:42,890 - Did you really ask a lot of money? - Oh, come on! 523 01:05:43,182 --> 01:05:45,768 "It makes no difference to me," he says. 524 01:05:45,977 --> 01:05:49,772 "Whether it is Daniil Chorny or Andrei Rublyov! I don't care!" 525 01:05:49,981 --> 01:05:56,696 "What's going on?" he says. And he made a face like that. 526 01:05:57,363 --> 01:06:01,576 "What is it?" he says. "What do I care if it's Rublyov? If it's Andrei?" 527 01:06:03,703 --> 01:06:09,584 "I need the cathedral to be painted by the fall, and that's it!" he says. 528 01:06:09,792 --> 01:06:13,379 He sent a messenger to the Grand Prince with a complaint. 529 01:06:13,629 --> 01:06:18,801 Sent a messenger to the Grand. You mind that. 530 01:06:19,510 --> 01:06:24,515 What? You really... haven't started yet? 531 01:06:26,559 --> 01:06:30,605 You know... you better start... or else... 532 01:06:31,355 --> 01:06:34,692 - Where's Andrei? - He's gone somewhere again. 533 01:06:34,984 --> 01:06:39,447 Can't you do it without him? Start without him. 534 01:06:42,617 --> 01:06:45,286 What's so funny? There're so many of you. 535 01:06:45,953 --> 01:06:48,831 If he hasn't decided yet, there are enough of you! 536 01:06:49,081 --> 01:06:51,959 Two heads are better that one... 537 01:06:53,252 --> 01:06:55,296 Ah, Andrei, Andrei! 538 01:06:55,504 --> 01:06:59,008 You see, a messenger already went to complain to the Prince. 539 01:07:00,259 --> 01:07:02,303 Just say 'yes' or 'no'? 540 01:07:03,012 --> 01:07:04,472 Yes or no. 541 01:07:04,722 --> 01:07:06,766 Hadn't we decided all in Moscow? 542 01:07:06,974 --> 01:07:10,311 We'd agreed on everything up to the last detail. 543 01:07:10,520 --> 01:07:12,813 The Grand Prince himself had approved it. 544 01:07:14,190 --> 01:07:16,567 What is still unclear to you then? 545 01:07:16,776 --> 01:07:20,321 What have we been shouting ourselves hoarse about for two months? 546 01:07:21,113 --> 01:07:24,742 Maybe I'm too old, maybe I'm out of my mind? 547 01:07:27,370 --> 01:07:30,206 "The Last Judgement". Just go ahead and paint it. 548 01:07:30,873 --> 01:07:33,334 Or maybe we better turn down this work? 549 01:07:33,543 --> 01:07:37,171 Really, let's turn it down. 550 01:07:37,380 --> 01:07:41,175 And how am I going to look people in the eyes? I'll burn with shame. 551 01:07:43,636 --> 01:07:46,722 We're losing precious time! The weather is warm and dry. 552 01:07:47,807 --> 01:07:51,310 We could've already finished the domed ceiling. And the pillars, too. 553 01:07:52,562 --> 01:07:56,691 And we could've made them so beautiful and vivid! 554 01:07:57,692 --> 01:08:02,697 We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... 555 01:08:02,905 --> 01:08:04,949 it would make one's flesh creep. 556 01:08:06,409 --> 01:08:10,705 I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like... 557 01:08:10,913 --> 01:08:13,207 Smoke is not the point! 558 01:08:13,416 --> 01:08:15,835 - What is the point then? - I don't know! 559 01:08:16,043 --> 01:08:19,046 - Why won't you look me in the eye? - I can't! 560 01:08:35,062 --> 01:08:39,275 I can't paint this. It's against me. Can't you understand? 561 01:08:41,694 --> 01:08:45,823 I don't want to scare people. Try to understand, Danila. 562 01:08:46,616 --> 01:08:49,702 Come to your senses! It's the Last Judgement, that's what it is! 563 01:08:49,911 --> 01:08:51,954 It's not my invention. 564 01:08:52,205 --> 01:08:54,165 No, I can't! 565 01:08:54,373 --> 01:08:57,084 Why didn't you say it in Moscow? 566 01:08:57,335 --> 01:08:59,378 We shouldn't have taken it up in the first place. 567 01:09:01,047 --> 01:09:02,840 It's so impure! 568 01:09:03,049 --> 01:09:06,844 That's how I am! You seem to have failed to cultivate purity in me. 569 01:09:08,012 --> 01:09:12,934 I'm leaving you. This kind of work is not for me. 570 01:09:13,309 --> 01:09:18,648 Thank you for everything, for the clips on my nose. 571 01:09:18,856 --> 01:09:23,069 You've taught me something, that's enough. I'm going to work. 572 01:09:26,072 --> 01:09:29,158 They invited me to decorate a chapel in Pafnutiev. 573 01:09:29,992 --> 01:09:32,286 It's not a big deal, but at least it's something. 574 01:09:33,996 --> 01:09:36,290 I'm going to paint "The Last Judgement". 575 01:09:38,918 --> 01:09:40,545 Anyone going with me? 576 01:09:44,257 --> 01:09:48,970 All right, stay. But be sure not to regret it later! 577 01:10:33,139 --> 01:10:36,434 Though I speak with the tongues of men and of angels, 578 01:10:36,642 --> 01:10:41,564 but have not love, I have become sounding brass. 579 01:10:41,772 --> 01:10:43,816 And though I have the gift of prophesy, 580 01:10:44,025 --> 01:10:47,612 and understand... all knowledge, and though I have all faith, 581 01:10:47,862 --> 01:10:50,323 so that I could remove mountains, 582 01:10:50,531 --> 01:10:54,160 but have not love, I am nothing. 583 01:10:54,368 --> 01:10:57,872 And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, 584 01:11:00,166 --> 01:11:02,418 but have not love, 585 01:11:03,127 --> 01:11:06,214 it profits me nothing! 586 01:11:06,422 --> 01:11:09,342 Love suffers long, and is kind; 587 01:11:09,550 --> 01:11:12,637 love envies not; love does not parade itself, 588 01:11:13,304 --> 01:11:16,390 is not puffed up, dos not behave itself unseemly, 589 01:11:16,599 --> 01:11:19,769 seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil; 590 01:11:22,271 --> 01:11:24,023 does not rejoice in iniquity, 591 01:11:24,232 --> 01:11:26,400 but rejoices in the truth; 592 01:11:26,609 --> 01:11:31,614 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 593 01:11:33,824 --> 01:11:36,035 Love never fails... 594 01:11:38,412 --> 01:11:41,499 But whether there be prophesies, they shall fail; 595 01:11:41,707 --> 01:11:45,670 whether there be tongues, they'll cease; ...knowledge, it shall vanish away. 596 01:11:46,754 --> 01:11:49,507 For we know in part... 597 01:11:51,092 --> 01:11:54,345 Well, Princess, is it any good? 598 01:11:55,638 --> 01:12:00,601 To splash milk around is sinful. It's naughty. 599 01:12:04,063 --> 01:12:06,107 Why is it sinful? 600 01:12:06,315 --> 01:12:08,943 Just because. Go on, wipe me up. 601 01:12:09,193 --> 01:12:11,237 It'll dry up by itself. 602 01:12:12,822 --> 01:12:15,491 Let's go with me for a walk by the river. 603 01:12:16,659 --> 01:12:22,498 Let go of me, Stepan! Let go, or I'll send you to the stable! 604 01:12:26,919 --> 01:12:29,463 What do you think? Do you like it? 605 01:12:30,214 --> 01:12:35,303 For me, it couldn't be better. It's so light and beautiful. 606 01:12:43,603 --> 01:12:45,438 Light... 607 01:12:46,898 --> 01:12:51,277 Come on, take her away from here. The nurses have spoiled her rotten. 608 01:12:51,485 --> 01:12:56,073 Don't worry, no one could've built you a mansion like we have. 609 01:12:56,282 --> 01:12:59,368 Who could decorate it so beautifully? And the carving? 610 01:12:59,577 --> 01:13:03,873 Only Mityai can do it. He carves without marking. 611 01:13:04,081 --> 01:13:06,292 Just like a bird singing. Look at it! 612 01:13:07,585 --> 01:13:09,629 Maybe it's like a bird, but... 613 01:13:11,464 --> 01:13:15,259 For me it's all right to sleep in a barn, but you're a Grand Prince. 614 01:13:15,468 --> 01:13:17,345 What? Don't you like it? 615 01:13:17,553 --> 01:13:21,516 Everything has to be repainted. The walls and the ceiling. 616 01:13:21,724 --> 01:13:23,768 To make it brighter and more vivid. 617 01:13:25,561 --> 01:13:27,772 I've been in this business forty years! 618 01:13:27,980 --> 01:13:32,193 What matters is not your skill, but to be able to glorify the prince. 619 01:13:35,530 --> 01:13:38,199 We're not going to redo anything. 620 01:13:38,491 --> 01:13:42,036 It's time for us to leave. We've been hired for another job. 621 01:13:42,245 --> 01:13:44,288 They expect us in Zvenigorod. 622 01:13:44,747 --> 01:13:46,123 Where? 623 01:13:46,332 --> 01:13:50,169 At your brother's. The stone's already been brought up there. 624 01:13:51,003 --> 01:13:54,257 Very good stone. Whiter than this one. 625 01:13:54,507 --> 01:13:58,970 We agreed on it when your brother was here at Easter time. 626 01:13:59,428 --> 01:14:04,892 "Do whatever you like," he said. "I won't spare any money. 627 01:14:05,101 --> 01:14:08,604 Just make me the best mansion." 628 01:14:08,813 --> 01:14:12,191 Well, if it's Zvenigorod, let it be Zvenigorod! 629 01:14:18,114 --> 01:14:21,367 I looked at the prince, he just stood still. 630 01:14:21,617 --> 01:14:24,078 When I told him about Zvenigorod? 631 01:14:24,287 --> 01:14:26,497 He was just horror-stricken. 632 01:14:26,706 --> 01:14:30,001 He's afraid that his brother will go one up on him. 633 01:14:31,502 --> 01:14:34,922 - And who carved this? - I did. 634 01:14:36,883 --> 01:14:38,926 Why didn't you fix it into the wall? 635 01:14:39,135 --> 01:14:41,179 It didn't work. 636 01:14:41,429 --> 01:14:45,558 - A fine beast. - It crumbled all the way. 637 01:14:47,310 --> 01:14:50,563 I'd warned the prince not to scrimp on the stone. 638 01:14:50,813 --> 01:14:56,068 He must be regretting it now that he knows about Zvenigorod. 639 01:15:02,533 --> 01:15:04,327 Come on, move! 640 01:15:14,795 --> 01:15:16,839 Where's Stepan? 641 01:15:18,841 --> 01:15:21,511 Where did Stepan ride to? 642 01:15:21,719 --> 01:15:24,555 I guess he went to Zvenigorod. 643 01:15:24,764 --> 01:15:27,683 All right then. 644 01:15:32,396 --> 01:15:34,440 My hands are dirty. 645 01:15:49,705 --> 01:15:54,377 We're going to build his younger brother a mansion no worse that this. 646 01:15:54,585 --> 01:15:58,965 - He's got a better stone? - Yes, much better. 647 01:15:59,799 --> 01:16:03,845 - Look! Stepan! - What's he doing here? 648 01:16:11,602 --> 01:16:13,729 Hold it, old man! 649 01:16:42,175 --> 01:16:46,512 You, Goat! Help him. Hide him in the bushes. 650 01:16:56,522 --> 01:16:58,399 Where's my whip? 651 01:17:09,911 --> 01:17:13,623 - Mikola! - Mityai! 652 01:17:14,707 --> 01:17:17,502 Anyone seen my whip? 653 01:17:17,710 --> 01:17:20,713 Damn it! I've lost my whip. 654 01:17:21,297 --> 01:17:24,300 Hey, Goat! Have you seen my whip? 655 01:19:26,422 --> 01:19:30,384 Sergey, read from the Scriptures. 656 01:19:30,593 --> 01:19:34,388 - What place? - Whatever you like. 657 01:19:51,614 --> 01:19:56,285 Now I praise you, brethren, that you remember me in all things 658 01:19:56,494 --> 01:19:59,580 and keep the ordinances as I delivered them to you. 659 01:19:59,789 --> 01:20:01,916 But I would have you know 660 01:20:02,124 --> 01:20:04,627 that the head of every man is Christ 661 01:20:04,836 --> 01:20:08,172 and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. 662 01:20:09,006 --> 01:20:14,011 Every man praying or prophesying, having his head covered, 663 01:20:14,220 --> 01:20:16,514 dishonoreth his head. 664 01:20:16,722 --> 01:20:21,811 But every woman that prayeth or prophesyeth with her head uncovered 665 01:20:22,019 --> 01:20:24,063 dishonoreth her head, 666 01:20:24,272 --> 01:20:27,108 for that is even all one as if she were shaven. 667 01:20:27,942 --> 01:20:32,238 For if the woman be not covered, let her also be shorn. 668 01:20:32,446 --> 01:20:38,411 But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. 669 01:20:39,245 --> 01:20:42,748 For a man indeed ought not to cover his head, 670 01:20:42,957 --> 01:20:46,043 since he is the image and glory of God; 671 01:20:46,252 --> 01:20:48,588 but the woman is the glory of the man. 672 01:20:48,796 --> 01:20:52,133 For the man is not of the woman, but the woman of the man. 673 01:20:52,341 --> 01:20:55,970 Neither was the man created for the woman, but the woman for the man. 674 01:20:56,179 --> 01:20:59,265 For this cause ought the woman to have power on her head, 675 01:20:59,473 --> 01:21:02,643 because of the angels. 676 01:21:02,852 --> 01:21:08,649 Nevertheless, neither is the man without woman, neither the woman without man... 677 01:21:12,612 --> 01:21:14,739 Go on. 678 01:21:21,120 --> 01:21:23,247 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; 679 01:21:23,456 --> 01:21:26,626 but all things of God. 680 01:21:26,834 --> 01:21:29,504 Judge among yourselves. Is it proper for a woman 681 01:21:29,712 --> 01:21:32,882 praying to God uncovered? 682 01:21:33,090 --> 01:21:35,843 Doth not even nature itself teach you 683 01:21:36,052 --> 01:21:40,097 that if a man has long hair, it is a shame onto him? 684 01:21:41,349 --> 01:21:45,144 But if a woman has long hair, it is a glory to her; 685 01:21:45,353 --> 01:21:47,480 for her hair is given her... 686 01:22:33,568 --> 01:22:36,237 Why did you stop? Go on! 687 01:22:38,656 --> 01:22:43,786 ...it is a glory to her. For her hair is given her for... 688 01:22:43,995 --> 01:22:47,290 Danila! Listen, Danila! 689 01:22:49,208 --> 01:22:53,087 Feast! It's the feast, Danila! And you were saying... 690 01:22:53,296 --> 01:22:55,965 They're not sinners, are they? 691 01:22:56,174 --> 01:23:00,469 How can she be a sinner, even if she doesn't wear a kerchief? 692 01:23:13,024 --> 01:23:15,151 Some sinner! 693 01:23:41,969 --> 01:23:46,724 Leave him alone. Let this servant of God repent. 55579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.