Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,828 --> 00:00:15,004
MOSFILM
2
00:00:17,590 --> 00:00:21,510
Creative Association
of Writers and Cinematographers
3
00:00:22,345 --> 00:00:27,975
ANDREI RUBLYOV
4
00:00:28,935 --> 00:00:30,895
Screenplay by
5
00:00:31,145 --> 00:00:34,649
Andrei MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
Andrei TARKOVSKY
6
00:00:35,483 --> 00:00:39,695
Directed by
Andrei TARKOVSKY
7
00:00:40,863 --> 00:00:45,326
Director of Photography
Vadim YUSOV
8
00:00:46,160 --> 00:00:47,787
Production Designer
Ye. CHERNYAYEV
9
00:00:47,995 --> 00:00:51,958
with participation of
I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV
10
00:00:52,833 --> 00:00:57,338
Music by
Vyacheslav OVCHINNIKOV
11
00:00:58,339 --> 00:01:03,678
Sound by
Inna ZELENTSOVA
12
00:01:04,512 --> 00:01:07,598
English Subtitles by
Tatiana KAMENEVA
13
00:02:04,280 --> 00:02:08,743
Andrei Rublyov
Anatoly SOLONITSYN
14
00:02:09,660 --> 00:02:11,454
Kirill
Ivan LAPIKOV
15
00:02:11,662 --> 00:02:13,706
Daniil Chorny
Nikolai GRINKO
16
00:02:13,915 --> 00:02:15,458
Theophanes the Greek
Nikolai SERGEYEV
17
00:02:16,250 --> 00:02:19,337
God's Fool - Irma RAUSCH
Boriska - Nikolai BURLYAEV
18
00:02:19,587 --> 00:02:22,924
Grand Prince, Little Prince
Yuri NAZAROV
19
00:02:23,549 --> 00:02:26,636
Yu. NIKULIN, R. BYKOV
N. GRABBE, M. KONONOV
20
00:02:26,886 --> 00:02:29,764
S. KRYLOV
B. BEISHENALIYEV, B. MATYSIK
21
00:02:30,014 --> 00:02:32,475
A. OBUKHOV, Volodya TITOV
22
00:02:53,204 --> 00:03:00,211
ANDREI RUBLYOV
Part One
23
00:03:13,015 --> 00:03:15,226
Arkhip, give me the belt.
24
00:03:20,231 --> 00:03:22,275
There you go.
25
00:03:47,425 --> 00:03:49,635
Bring it up!
26
00:04:05,735 --> 00:04:08,321
Oh God, I pray we make it.
27
00:04:17,038 --> 00:04:19,248
Hurry up, untie it!
28
00:04:27,465 --> 00:04:32,720
- Arkhip! Hold on a minute!
- Hurry, Yefim!
29
00:04:45,191 --> 00:04:49,070
I'm here... here...
30
00:04:52,156 --> 00:04:54,283
Wait...
31
00:04:57,703 --> 00:05:01,165
Cut the rope, uncle!
32
00:05:01,958 --> 00:05:04,001
Stick the brand into his mug!
33
00:05:17,974 --> 00:05:19,725
I'm flying!
34
00:05:26,023 --> 00:05:29,569
Yefim! What are you doing?
35
00:05:37,493 --> 00:05:39,120
I'm flying!
36
00:05:40,997 --> 00:05:43,916
Arkhip, I'm flying!
37
00:06:00,016 --> 00:06:03,978
Hey, you! Catch me!
38
00:06:47,563 --> 00:06:49,232
Oh, my God! What is it?!
39
00:07:02,578 --> 00:07:05,039
Arkhipushka!!
40
00:07:36,571 --> 00:07:40,324
BUFFOON
41
00:07:41,659 --> 00:07:46,581
Moscow is full of painters
even without us.
42
00:07:46,789 --> 00:07:49,876
Don't worry, we'll find some job.
43
00:07:50,126 --> 00:07:52,420
Sure. But it's still annoying that...
44
00:07:52,628 --> 00:07:57,008
Yes. Take this birch-tree. Every day
you walked by, without noticing it.
45
00:07:57,216 --> 00:07:59,802
But when you know
that you won't see it again...
46
00:08:00,011 --> 00:08:02,054
Look at it, it's so beautiful!
47
00:08:02,263 --> 00:08:05,266
- Sure thing, ten years.
- Nine.
48
00:08:05,474 --> 00:08:09,270
- It's 9 for you, for me it's 10.
- No. For me it's 7, for you, 9.
49
00:08:09,937 --> 00:08:11,981
Rain! Let's take cover here!
50
00:08:12,189 --> 00:08:14,317
Come on! It's no big deal.
51
00:08:49,185 --> 00:08:52,271
There went a buffoon breed,
52
00:08:53,105 --> 00:08:55,566
They indulged in honey and mead.
53
00:08:55,816 --> 00:08:58,903
They met a high-ranked boyar,
They met a one-eyed Tartar.
54
00:08:59,111 --> 00:09:01,322
They amused him all along,
They honored him with a song.
55
00:09:01,531 --> 00:09:07,036
Our boyar is a lucky devil,
His is a house of plentiful level.
56
00:09:07,286 --> 00:09:10,790
His wife has a gorgeous body,
57
00:09:10,998 --> 00:09:14,252
She may show it,
but not to everybody.
58
00:09:15,795 --> 00:09:19,465
Good woman, open the door,
Your master is coming.
59
00:09:20,299 --> 00:09:22,343
And the boyar, what a spunk!
Tried to make them funk.
60
00:09:22,552 --> 00:09:25,388
All of you, buffoons,
Are drunks and thieves,
61
00:09:26,055 --> 00:09:29,559
You're flogged and will be
's long as anybody breathes.
62
00:09:29,767 --> 00:09:33,729
You vagabonding slime,
You'll die in your grime.
63
00:09:33,938 --> 00:09:36,857
Soon all of your make
Will be burnt on the stake.
64
00:09:37,066 --> 00:09:38,776
Rap! And he was grabbed
65
00:09:38,985 --> 00:09:42,697
Somewhere between
his knee and his spleen.
66
00:09:43,948 --> 00:09:45,992
The boyar used to have a beard.
67
00:09:46,200 --> 00:09:50,079
Promptly, with a grin,
They shaved him clean.
68
00:09:50,288 --> 00:09:51,873
And missing one's beard is wrong,
69
00:09:52,123 --> 00:09:54,584
Because even women have beards
Where they belong.
70
00:09:54,792 --> 00:09:58,671
The boyar whimpers and howls,
Hopping like a flea on the balls.
71
00:09:58,880 --> 00:10:02,049
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
72
00:10:02,258 --> 00:10:04,135
So he knocked on his window. Oh?
73
00:10:07,221 --> 00:10:09,432
His wife would not recognize him, no.
74
00:10:09,640 --> 00:10:12,059
She saw a face, bald and bare,
75
00:10:13,227 --> 00:10:16,230
And failed to grab him by his hair.
76
00:10:17,148 --> 00:10:19,525
She socked it to him with a pan. Bang!
77
00:10:21,485 --> 00:10:23,863
So that he behaved, and not raved.
78
00:10:25,198 --> 00:10:28,993
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
79
00:10:29,202 --> 00:10:32,371
Look! Isn't it weird?
A boyar without his beard!
80
00:10:33,623 --> 00:10:36,918
The boyar took to running and roaming,
After him the geese were swarming.
81
00:10:37,126 --> 00:10:41,088
He ran with no luck,
Lame like a duck.
82
00:10:41,297 --> 00:10:43,591
A priest on the road
Took him for a broad.
83
00:10:43,799 --> 00:10:46,886
The priest, a horny stag,
Him to the bushes he dragged.
84
00:10:48,596 --> 00:10:50,640
If you strip him of his pants
85
00:10:50,848 --> 00:10:55,311
And look at his both ends,
There's no difference!
86
00:11:01,275 --> 00:11:03,569
Which one is my mazard?
87
00:11:38,729 --> 00:11:42,858
It's raining outside.
Can we wait here?
88
00:11:43,568 --> 00:11:45,528
Come on in.
89
00:11:50,992 --> 00:11:54,495
Want some mead?
You're dripping wet.
90
00:11:54,704 --> 00:11:58,749
- Thank you. We don't drink.
- Nor of women we ever think.
91
00:13:46,732 --> 00:13:50,069
A priest is God's doing,
a buffoon is the devil's.
92
00:14:26,355 --> 00:14:29,859
What if my old woman goes
to the bushes, too?
93
00:14:30,526 --> 00:14:33,613
Yours will be the first to go there.
94
00:14:48,753 --> 00:14:52,632
Yours will be the first to go, anyway.
95
00:15:46,352 --> 00:15:48,229
Come here!
96
00:17:14,106 --> 00:17:18,069
- Where have you been?
- Just took a little walk.
97
00:17:18,277 --> 00:17:20,321
Shall we go?
98
00:17:27,954 --> 00:17:33,459
Hey, Danila!
The rain's over. Let's go.
99
00:18:03,322 --> 00:18:06,033
Christ be with you, good woman.
100
00:18:50,828 --> 00:18:53,873
THEOPHANES THE GREEK
101
00:18:56,918 --> 00:19:01,047
Have mercy!
I'm innocent!
102
00:19:01,255 --> 00:19:03,299
Maybe he IS innocent?
103
00:19:03,507 --> 00:19:05,843
They've slandered me, vipers!
104
00:19:41,837 --> 00:19:43,881
Anyone here?
105
00:20:17,373 --> 00:20:22,211
- Did you come to have a look?
- Yes, to have a look.
106
00:20:29,218 --> 00:20:33,055
Go ahead, look.
Before we put drying oil on.
107
00:20:35,266 --> 00:20:39,854
So you're the Greek, Theophanes?
108
00:20:40,062 --> 00:20:45,401
Yes. What are you looking at me for?
Look over there.
109
00:20:47,445 --> 00:20:49,488
Where are you from?
110
00:20:49,697 --> 00:20:52,200
From the Andronnikov Monastery.
111
00:20:52,408 --> 00:20:55,912
Then you must be Andrei Rublyov.
112
00:20:58,414 --> 00:20:59,999
No.
113
00:21:00,750 --> 00:21:04,879
I hear everybody praising Rublyov
at the top of their voices.
114
00:21:06,547 --> 00:21:08,591
Well, he's a good master.
115
00:21:09,091 --> 00:21:11,469
But he'll never be able to do this.
116
00:21:14,472 --> 00:21:17,225
It's amazing, with the colors being
so quiet.
117
00:21:21,520 --> 00:21:24,232
Oh, God!
It's just...
118
00:21:26,901 --> 00:21:30,488
Why did you stop praising?
Speak out.
119
00:21:30,738 --> 00:21:33,908
I can't.
I can't even put it in words.
120
00:21:34,700 --> 00:21:37,787
There's a great truth
in Konstantin Kostechensky's saying:
121
00:21:38,037 --> 00:21:41,123
"You'll penetrate the crux of every
thing
122
00:21:41,332 --> 00:21:44,418
if you describe it truthfully."
123
00:21:45,586 --> 00:21:50,299
And Andrei...
Well, I'm ready to say it to his face.
124
00:21:51,842 --> 00:21:53,886
He's like brother to me.
125
00:21:54,095 --> 00:21:56,389
They praise him, that's right.
126
00:21:56,597 --> 00:22:02,311
He puts the paint in a thin layer,
very delicately, very skillfully.
127
00:22:04,355 --> 00:22:07,692
But something is missing...
128
00:22:12,238 --> 00:22:15,700
Fear is missing, and faith!
129
00:22:16,701 --> 00:22:19,787
The faith that comes from the bottom
of one's heart.
130
00:22:21,122 --> 00:22:23,165
And simplicity.
131
00:22:23,541 --> 00:22:26,043
Remember what Epiphanius said
132
00:22:26,252 --> 00:22:29,505
about Sergius's virtue:
133
00:22:30,172 --> 00:22:32,633
"Simplicity without flourish".
134
00:22:34,677 --> 00:22:38,014
That's what it is.
It's holy.
135
00:22:38,681 --> 00:22:41,142
Simplicity without flourish.
136
00:22:41,809 --> 00:22:43,853
You couldn't put it better.
137
00:22:44,061 --> 00:22:46,522
I see you're clever!
138
00:22:46,731 --> 00:22:48,774
But what good is there in it?
139
00:22:49,025 --> 00:22:51,402
Maybe it's better, in the darkness
of your ignorance,
140
00:22:51,611 --> 00:22:54,280
to follow your heart's calling?
141
00:22:54,488 --> 00:22:58,284
Too much wisdom
brings much sorrow.
142
00:22:58,492 --> 00:23:02,246
He that increaseth knowledge
increaseth sorrow.
143
00:23:08,628 --> 00:23:14,425
Proshka! Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
144
00:23:15,760 --> 00:23:17,803
Where have they all gone?
145
00:23:18,012 --> 00:23:20,056
They say you finish your paintings
very quickly.
146
00:23:20,306 --> 00:23:23,392
That's the only way I can paint.
I get bored very soon.
147
00:23:23,601 --> 00:23:26,854
Once I puttered over it for a whole
week and finally had to give it up!
148
00:23:27,063 --> 00:23:28,522
And you threw it away?
149
00:23:28,731 --> 00:23:32,235
Why?
Used it to press sauerkraut.
150
00:23:32,443 --> 00:23:34,946
I'm fed up with it up to here!
151
00:23:35,154 --> 00:23:39,450
I've got apprentices galore,
and not one of them is any good.
152
00:23:39,659 --> 00:23:42,161
They can't even read manuscripts.
153
00:23:44,288 --> 00:23:47,959
Listen, will you be my assistant?
154
00:23:49,669 --> 00:23:51,879
Stop joking. Don't laugh at me.
155
00:23:52,088 --> 00:23:54,131
I'm not joking.
156
00:23:54,340 --> 00:24:00,471
I have no one to help me decorate
the Annunciation Cathedral in Moscow.
157
00:24:00,680 --> 00:24:03,766
The scaffolding's been already
erected there. Do you understand?
158
00:24:04,016 --> 00:24:07,103
I understand, but I think I'm not up
to the job.
159
00:24:07,311 --> 00:24:11,941
I'll explain everything to you. Have
you ever painted on raw gesso ground?
160
00:24:12,149 --> 00:24:14,193
Sure, with brains like yours!
161
00:24:14,443 --> 00:24:17,154
Even these fools of mine
can work the brush.
162
00:24:17,655 --> 00:24:20,741
I said no.
Let's not talk about it any more.
163
00:24:20,950 --> 00:24:22,994
Well, as you wish...
164
00:24:23,202 --> 00:24:28,374
But don't regret it later.
I don't forget easily!
165
00:24:28,583 --> 00:24:31,502
I may regret,
but you're doing a wrong thing.
166
00:24:31,711 --> 00:24:34,630
A poor monk came to you,
167
00:24:34,839 --> 00:24:37,758
and you liked talking with him
about books.
168
00:24:37,967 --> 00:24:40,887
So you decided
to do him a great favor.
169
00:24:41,095 --> 00:24:44,181
As a matter of fact, I haven't
touched a book for three years.
170
00:24:44,390 --> 00:24:49,228
And I don't want to.
My path is different now.
171
00:24:53,274 --> 00:24:56,527
- I'm going to die soon.
- Come on, don't say that.
172
00:24:56,736 --> 00:25:01,324
Yes, I'm going to die. The other day,
I saw an angel in my dream.
173
00:25:01,532 --> 00:25:04,076
"Come with me," he says.
174
00:25:04,285 --> 00:25:08,623
And I answer: "I'm going to die soon
anyway, without your help."
175
00:25:22,386 --> 00:25:24,430
Won't you change your mind?
176
00:25:27,225 --> 00:25:31,812
All right. But on one condition.
177
00:25:32,021 --> 00:25:35,107
What do you want? Money?
We'll split it in half. Is it a deal?
178
00:25:35,316 --> 00:25:37,360
No. I'll be working for free.
179
00:25:37,568 --> 00:25:44,492
But only if you yourself come for me
to the monastery
180
00:25:45,576 --> 00:25:48,913
and in front of the whole community
and our bishop
181
00:25:49,121 --> 00:25:51,541
ask me to come and help you.
182
00:25:52,625 --> 00:25:56,045
With all our brethren present,
and Andrei Rublyov, too.
183
00:25:56,629 --> 00:26:01,175
Then I'll be like your slave,
I'll serve you like a dog
184
00:26:01,384 --> 00:26:03,886
until I die.
185
00:26:04,095 --> 00:26:08,307
- And what is your name?
- Kirill.
186
00:26:17,024 --> 00:26:20,736
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
187
00:26:20,945 --> 00:26:23,865
For how long are you going to torture
the villain?
188
00:26:24,073 --> 00:26:26,117
Will there be an end to it?
189
00:26:26,325 --> 00:26:30,538
You're all great sinners yourselves,
but you take it upon you to judge!
190
00:26:30,830 --> 00:26:33,082
Don't you have any fear of God?
191
00:26:51,684 --> 00:26:55,646
The Prince commands you
to come to Moscow.
192
00:26:55,855 --> 00:26:58,858
To decorate the Annunciation Cathedral,
193
00:26:59,066 --> 00:27:01,402
together with Theophanes the Greek.
194
00:27:06,199 --> 00:27:10,411
Is he really Andrei Rublyov?
195
00:27:14,290 --> 00:27:18,002
That's true. He is Andrei Rublyov.
And I'm Kirill.
196
00:27:18,211 --> 00:27:22,924
Theophanes the Greek tells you
to come to Moscow.
197
00:27:23,174 --> 00:27:25,635
He wants to see you.
198
00:27:25,843 --> 00:27:28,346
I thank Theophanes, too.
199
00:27:29,513 --> 00:27:31,015
Tell him...
200
00:27:34,268 --> 00:27:38,564
that... well... I'll come.
201
00:27:41,734 --> 00:27:43,778
My head is splitting!
202
00:27:47,406 --> 00:27:49,617
Bring it here.
203
00:27:53,412 --> 00:27:56,499
You may take with you
whatever assistants you want.
204
00:27:56,707 --> 00:27:59,794
Tomorrow you'll have to be in Moscow.
205
00:28:00,002 --> 00:28:03,089
Is there a smithy nearby?
I'm afraid I'll fall down again.
206
00:28:03,297 --> 00:28:06,717
There's a chapel outside the gates.
Next will be the smithy.
207
00:28:06,968 --> 00:28:09,428
Farewell, God's people!
208
00:28:16,060 --> 00:28:19,438
We could go today, Danila.
What do you think?
209
00:28:20,064 --> 00:28:23,067
Let's get our things and set out.
210
00:28:23,818 --> 00:28:26,362
Before Theophanes may change his mind.
211
00:28:26,571 --> 00:28:31,158
- I'm not going.
- What do you mean?
212
00:28:33,870 --> 00:28:38,541
- What am I to do without you?
- Do as you like.
213
00:28:42,128 --> 00:28:44,547
I thought we'd go together.
214
00:28:44,755 --> 00:28:49,135
Why were you thinking for me?
I was not invited.
215
00:28:54,223 --> 00:28:56,517
I can't go without you.
216
00:28:57,685 --> 00:29:02,190
You can!
You said 'yes' without asking me.
217
00:29:02,398 --> 00:29:06,360
You were too quick to agree.
Theophanes had only to beckon.
218
00:29:08,279 --> 00:29:09,906
Never mind, though.
219
00:29:10,114 --> 00:29:12,867
You're not the first
and you won't be the last.
220
00:29:13,701 --> 00:29:16,495
I've got a lot of work here
even without you.
221
00:29:24,212 --> 00:29:26,255
Very well, then!
222
00:29:27,340 --> 00:29:30,426
Foma! Alexei! Come on!
223
00:29:31,135 --> 00:29:34,513
Pyotr! Get ready!
You're going with me.
224
00:29:49,570 --> 00:29:53,074
Rejoice, O young man, in thy youth;
225
00:29:53,324 --> 00:29:57,245
and let thy heart cheer thee
in the days of thy youth.
226
00:29:58,538 --> 00:30:02,667
And walk in the ways of thine heart,
and in the sight of thine eyes.
227
00:30:02,875 --> 00:30:05,586
But know though, that for all these
things
228
00:30:05,836 --> 00:30:08,923
God will bring thee into judgement.
229
00:30:19,892 --> 00:30:23,521
Remember now thy Creator
in the days of thy youth,
230
00:30:23,729 --> 00:30:26,816
while the evil days come not,
nor the years draw nigh,
231
00:30:27,024 --> 00:30:29,068
when thou shalt say,
232
00:30:29,277 --> 00:30:31,863
I have no pleasure in them.
233
00:30:32,572 --> 00:30:35,324
Or ever the silver cord
be loosed,
234
00:30:35,533 --> 00:30:37,743
or the golden bowl be broken,
235
00:30:37,952 --> 00:30:40,204
or the pitcher be broken
at the fountain,
236
00:30:40,413 --> 00:30:43,332
or the wheel be broken
at the cistern.
237
00:30:43,958 --> 00:30:47,503
Then shall the dust return
to the earth as it was:
238
00:30:47,712 --> 00:30:51,465
and the spirit shall return unto God
who gave it.
239
00:30:51,716 --> 00:30:56,262
Vanity of vanities, saith the Preacher;
All is vanity.
240
00:30:58,139 --> 00:31:02,935
Kirill!
Have you seen Father Nikodim?
241
00:31:05,938 --> 00:31:09,025
Where could he go so early
in the morning?
242
00:31:09,442 --> 00:31:14,405
He took my mittens
and vanished into thin air.
243
00:31:16,532 --> 00:31:20,244
I have to sort out firewood,
and the logs are ice-cold.
244
00:31:23,247 --> 00:31:27,960
Why do you keep the torch on?
It's morning already.
245
00:31:30,379 --> 00:31:32,757
Did you feed my dog?
246
00:31:33,758 --> 00:31:35,801
You didn't ask me to, did you?
247
00:31:41,557 --> 00:31:43,601
What's the matter?
248
00:31:51,567 --> 00:31:52,985
Go...
249
00:32:22,515 --> 00:32:24,559
Have you forgotten something?
250
00:32:26,686 --> 00:32:28,813
I came to say goodbye.
251
00:32:30,648 --> 00:32:32,692
You already did.
252
00:32:45,246 --> 00:32:47,832
I came to say goodbye, but...
253
00:32:53,170 --> 00:32:56,007
I was feeling pretty bad as it was.
254
00:32:56,632 --> 00:33:01,387
And to make it worse, the devil has
brought about this enmity between us.
255
00:33:03,180 --> 00:33:08,519
I can't leave like that.
I need to confess.
256
00:33:11,856 --> 00:33:13,274
Will you hear it out?
257
00:33:21,949 --> 00:33:25,119
I won't be able to do anything,
Danila.
258
00:33:27,580 --> 00:33:30,666
We've lived in the same cell
for years.
259
00:33:33,836 --> 00:33:38,507
I have nobody but you.
260
00:33:41,385 --> 00:33:45,014
I see the world with your eyes.
261
00:33:46,974 --> 00:33:49,018
I listen with your ears.
262
00:33:51,145 --> 00:33:53,189
With your heart...
263
00:34:02,156 --> 00:34:06,035
I'm happy for you,
you silly man.
264
00:34:06,494 --> 00:34:08,746
You can't imagine how glad I am.
265
00:34:09,622 --> 00:34:14,377
Go to Moscow, paint,
and I'll be proud of you.
266
00:34:14,835 --> 00:34:17,421
The devil tripped me up yesterday
also.
267
00:34:18,172 --> 00:34:20,216
Forgive me, too.
268
00:34:45,700 --> 00:34:48,369
I'll be back, Danila.
269
00:35:01,841 --> 00:35:05,052
Where are you going?
What about the vespers?
270
00:35:05,261 --> 00:35:08,347
You'll serve it without me,
and I'll do without you.
271
00:35:08,556 --> 00:35:10,850
What's the matter with you, Kirill?
272
00:35:11,058 --> 00:35:15,021
I'm tired of it. Tired of lying!
I'm going in the world.
273
00:35:18,024 --> 00:35:21,986
Why did we leave the Trinity?
274
00:35:22,195 --> 00:35:24,864
Why don't you say it?
275
00:35:25,072 --> 00:35:29,619
Because our brothers put their
interests above faith.
276
00:35:29,827 --> 00:35:35,082
And here again? We thought we'd
be serving God by our faith and work,
277
00:35:35,333 --> 00:35:37,543
and what have we got?
278
00:35:37,752 --> 00:35:39,962
Our monastery looks like
a market place.
279
00:35:40,171 --> 00:35:44,759
You, God's servant, how much did you
pay to be ordained? Twenty souls?
280
00:35:44,967 --> 00:35:48,930
And you kept following the prior,
bargaining with him.
281
00:35:49,138 --> 00:35:51,974
For two or, luckily,
for one water meadow,
282
00:35:52,183 --> 00:35:54,894
you wanted to win eternal bliss
for yourself.
283
00:35:55,144 --> 00:35:58,231
You all know it,
but you won't say anything!
284
00:35:58,439 --> 00:36:00,566
You're pretending
you don't notice anything!
285
00:36:00,775 --> 00:36:04,111
I might have kept silent, too,
and put up with all this abomination,
286
00:36:04,320 --> 00:36:07,406
if I had any talent,
287
00:36:07,657 --> 00:36:10,451
or at least some ability
to paint icons.
288
00:36:10,660 --> 00:36:13,579
But God didn't give me talent,
and thank God!
289
00:36:13,788 --> 00:36:15,831
I'm happy that I got no talent,
290
00:36:16,082 --> 00:36:19,752
for because of that I'm honest
and pure before God!
291
00:36:21,379 --> 00:36:24,298
And one more thing, brethren...
292
00:36:24,507 --> 00:36:29,303
What can you tell us
that we don't know?
293
00:36:29,554 --> 00:36:34,350
But do you know
what happens to ones like you?
294
00:36:34,559 --> 00:36:36,018
I'm just...
295
00:36:36,227 --> 00:36:41,315
Get out of here,
you viper's breed!
296
00:36:41,524 --> 00:36:43,901
You'll thrive in the world!
Blasphemer!
297
00:36:44,151 --> 00:36:45,987
You see...
298
00:36:47,697 --> 00:36:49,740
Listen, Kirill...
299
00:37:06,549 --> 00:37:11,470
It is written:
And Jesus went into the temple of God
300
00:37:11,679 --> 00:37:15,182
and cast out all them that sold and
bought in the temple, and overthrew
301
00:37:15,433 --> 00:37:20,062
the tables of the moneychangers
and the seats of them that sold doves.
302
00:37:20,897 --> 00:37:22,857
And said unto them:
303
00:37:23,065 --> 00:37:26,485
My house shall be called
the house of prayer,
304
00:37:26,694 --> 00:37:31,699
but ye have made it
a den of thieves.
305
00:38:02,146 --> 00:38:05,274
THE ANDREI PASSION
306
00:38:08,611 --> 00:38:12,114
I washed Danila's brushes for 3 years
before he trusted me with an icon.
307
00:38:12,323 --> 00:38:15,660
And not to correct it,
but just to clean it.
308
00:38:15,910 --> 00:38:17,745
Do you trust me?
309
00:38:17,995 --> 00:38:20,206
But you're lying all the time!
310
00:38:20,414 --> 00:38:24,210
The other night you came back
with your cassock all glued together.
311
00:38:24,418 --> 00:38:26,963
- Where had you been?
- At the apiary.
312
00:38:27,171 --> 00:38:29,423
And you said you went to
the Andronnikov monastery.
313
00:38:29,632 --> 00:38:32,343
Look at yourself!
314
00:38:35,805 --> 00:38:40,351
Apply some damp dirt to it,
or you'll be bloated like a hog.
315
00:38:40,560 --> 00:38:43,646
It must be too late already.
It won't help.
316
00:38:46,566 --> 00:38:49,026
You're making up things on and on.
317
00:38:50,903 --> 00:38:53,990
I even thought
you might have some disease.
318
00:38:54,198 --> 00:38:56,242
What disease?
319
00:38:56,450 --> 00:39:00,246
There must be such a disease
320
00:39:00,454 --> 00:39:04,876
when a man can't stop lying.
321
00:39:13,259 --> 00:39:18,222
Look, Foma! Look, I say!
322
00:39:21,475 --> 00:39:24,478
- Look where?
- Never mind, blockhead.
323
00:39:26,981 --> 00:39:30,067
I can't understand why I took you
to be my assistant.
324
00:39:30,276 --> 00:39:33,362
You say one thing one day and another
the next. Didn't you tell Theophanes:
325
00:39:33,571 --> 00:39:37,074
"This boy never misses a thing
and he likes the azure"?
326
00:39:37,325 --> 00:39:41,370
You were a different person then.
You tried hard, you never lied.
327
00:39:45,374 --> 00:39:48,461
You know what Theophanes said
about your azure?
328
00:39:48,711 --> 00:39:50,922
"What good is in it, in the azure?"
329
00:39:54,342 --> 00:39:56,385
And you love to eat.
330
00:39:56,594 --> 00:39:59,680
It beats me how you can paint
after that?
331
00:39:59,889 --> 00:40:03,267
Can you think of anything else
when your belly growls?
332
00:40:03,476 --> 00:40:06,020
All you can hear is that growling.
333
00:40:06,229 --> 00:40:10,358
You're a lucky man, Foma.
Everything's plain and simple for you.
334
00:40:11,025 --> 00:40:16,197
Only through a prayer
our soul can discern what's invisible.
335
00:40:25,206 --> 00:40:26,707
Look! What's that?
336
00:40:50,398 --> 00:40:55,027
So, you decided to leave the apostles
on the left?
337
00:40:59,240 --> 00:41:01,659
Foma, have you removed the glue
from the fire?
338
00:41:01,868 --> 00:41:04,412
Have you removed the glue?
339
00:41:11,544 --> 00:41:14,422
He likes the azure!
340
00:41:14,630 --> 00:41:18,342
He should be beaten the crap out of
every Saturday!
341
00:41:54,962 --> 00:41:58,049
Where did you see all this,
342
00:41:58,257 --> 00:42:02,386
when everybody only think
of saving their asses?
343
00:42:02,595 --> 00:42:07,350
Even those women of Moscow gave their
hair to the Tartars as a ransom.
344
00:42:07,558 --> 00:42:13,606
They preferred to go bald
rather than be tortured.
345
00:42:13,814 --> 00:42:15,483
What has unselfishness to do with it?
346
00:42:15,733 --> 00:42:17,568
It's not right to say that.
347
00:42:17,818 --> 00:42:23,241
It has always been that women
in Russia were oppressed and unhappy.
348
00:42:24,075 --> 00:42:25,910
Anyway, it's not what I mean...
349
00:42:26,160 --> 00:42:31,040
All right, tell me in all honesty,
are our people ignorant or not?
350
00:42:32,208 --> 00:42:33,501
I can't hear you!
351
00:42:33,709 --> 00:42:36,337
Yes, ignorant!
But who's to blame for that?
352
00:42:36,587 --> 00:42:39,298
Their stupidity is to blame!
353
00:42:39,507 --> 00:42:42,176
Have you never sinned
because you're ignorant?
354
00:42:42,718 --> 00:42:47,139
Yes, and I have, too. O God, forgive,
reconcile and curb our passions!
355
00:42:48,057 --> 00:42:53,396
The Day of Judgement is coming.
We'll all burn like candles.
356
00:42:54,897 --> 00:42:57,817
Mind my word,
it will be hell!
357
00:42:58,025 --> 00:43:01,112
People will lump the blame
for their sins on one another,
358
00:43:01,320 --> 00:43:03,364
will be justifying themselves
before the Almighty.
359
00:43:03,573 --> 00:43:07,368
I don't understand how you can paint,
having thoughts like that.
360
00:43:07,577 --> 00:43:09,704
You even accept praise.
361
00:43:10,705 --> 00:43:15,293
I'd have taken vows of schema long ago
and settled down in a cave for good.
362
00:43:15,501 --> 00:43:17,712
I serve God, not people.
363
00:43:18,713 --> 00:43:22,842
Today they praise, tomorrow they'll
abuse what they praised only yesterday,
364
00:43:23,050 --> 00:43:27,889
and after that they'll forget both
you and me. They'll forget everything!
365
00:43:28,097 --> 00:43:30,766
All is vanity! All is useless!
366
00:43:32,602 --> 00:43:38,316
The human race had already
perpetrated all stupidities and wrongs,
367
00:43:38,524 --> 00:43:40,818
and now it's just repeating them.
368
00:43:41,027 --> 00:43:45,156
Everything falls back into place
again, and goes round and round...
369
00:43:45,823 --> 00:43:50,369
If Jesus came back to Earth again,
He would be once more crucified!
370
00:43:50,620 --> 00:43:52,830
If you remember only evil,
371
00:43:53,039 --> 00:43:56,626
you can never be happy
before God.
372
00:43:56,876 --> 00:43:57,960
What?
373
00:43:58,169 --> 00:44:01,422
Maybe some things should be
forgotten, but not every thing.
374
00:44:02,423 --> 00:44:05,176
I don't know how to say it...
375
00:44:05,384 --> 00:44:09,764
If you don't know, then be silent!
Listen to me!
376
00:44:10,514 --> 00:44:15,394
You think that good can be done
only single-handedly?
377
00:44:15,645 --> 00:44:20,358
Good!
Have you forgotten the New Testament?
378
00:44:20,566 --> 00:44:24,779
Jesus gathered people in the temples,
too. He taught them.
379
00:44:25,029 --> 00:44:29,575
And then they gathered together
in order to execute Him.
380
00:44:29,784 --> 00:44:32,537
"Crucify him!" they shouted.
381
00:44:33,538 --> 00:44:38,543
And His disciples? Judas
betrayed Him, Peter renounced Him.
382
00:44:38,751 --> 00:44:42,505
They all abandoned Him!
And they were the best!
383
00:44:42,755 --> 00:44:44,799
But they repented!
384
00:44:45,007 --> 00:44:49,804
That was much later, don't you
understand? When it was too late.
385
00:44:52,014 --> 00:44:55,726
It's true, people do evil, too.
And it's very sad.
386
00:44:57,061 --> 00:45:01,023
Judas had sold Christ out.
But do you remember who bought Him?
387
00:45:01,232 --> 00:45:02,775
The people.
388
00:45:03,609 --> 00:45:06,153
The Pharisees and their scribes.
389
00:45:06,362 --> 00:45:09,448
They couldn't find any witness,
however hard they might have tried.
390
00:45:10,199 --> 00:45:12,952
Who would slander Him, the innocent?
391
00:45:13,160 --> 00:45:17,540
And the Pharisees were great
deceivers, literate and cunning.
392
00:45:18,875 --> 00:45:20,918
They even learned to read and write
393
00:45:21,127 --> 00:45:24,213
in order to gain power,
taking advantage of His ignorance.
394
00:45:25,506 --> 00:45:29,343
People ought to be reminded more
often that they're human beings,
395
00:45:29,552 --> 00:45:33,097
that all Russians
are of one blood and of one land!
396
00:45:34,682 --> 00:45:36,726
Evil can be found anywhere.
397
00:45:36,976 --> 00:45:41,439
There will always be those ready
to sell you for 30 pieces of silver.
398
00:45:42,356 --> 00:45:46,110
And the Russian man
gets more and more misfortunes.
399
00:45:46,360 --> 00:45:50,489
The Tartars raid him thrice a season,
then comes a famine or a plague.
400
00:45:50,698 --> 00:45:53,159
But he keeps working and working,
401
00:45:53,367 --> 00:45:56,746
bearing his cross with humility.
402
00:45:56,954 --> 00:46:00,458
Never despairing, but enduring it
silently.
403
00:46:01,125 --> 00:46:04,462
And only praying to God
to give him enough strength to endure.
404
00:46:05,713 --> 00:46:09,425
Can the Almighty not forgive
such men their ignorance?
405
00:46:10,676 --> 00:46:14,805
You know it yourself
that whenever something goes wrong,
406
00:46:15,014 --> 00:46:19,852
or you're exhausted and despairing,
and suddenly...
407
00:46:20,061 --> 00:46:23,481
you meet some human eyes
and it works
408
00:46:23,898 --> 00:46:28,027
as if you took a Communion, and
the weight is lifted from your heart.
409
00:46:28,653 --> 00:46:30,696
Isn't it so?
410
00:46:33,074 --> 00:46:35,326
You were talking about Jesus.
411
00:46:36,035 --> 00:46:39,121
Perhaps He was born and crucified
for only one reason:
412
00:46:39,330 --> 00:46:41,582
to reconcile God with man.
413
00:46:42,667 --> 00:46:45,753
Jesus comes from God,
it means He's Almighty.
414
00:46:46,462 --> 00:46:50,967
And His dying on the cross
must have been preordained.
415
00:46:52,051 --> 00:46:55,471
His crucifixion and death
were God's doing.
416
00:46:55,680 --> 00:46:59,308
And it was supposed to provoke hatred
not of those who crucified Him,
417
00:46:59,517 --> 00:47:04,230
but of those who loved Him, if they
had been with Him at that moment.
418
00:47:05,606 --> 00:47:08,401
For they loved Him as a man.
419
00:47:09,569 --> 00:47:12,572
But He abandoned them
of His own free will,
420
00:47:12,780 --> 00:47:16,826
having shown injustice,
or even cruelty.
421
00:49:18,406 --> 00:49:20,449
Do you realize what you're saying?
422
00:49:22,201 --> 00:49:27,164
For these words, you'll be packed off
to the North to fix up icons.
423
00:49:27,415 --> 00:49:29,083
Am I not right?
424
00:49:29,292 --> 00:49:32,587
You always say
what you think yourself.
425
00:49:32,795 --> 00:49:37,592
With me, it's different.
I'm a worldly man, a free man.
426
00:49:49,562 --> 00:49:52,398
FEAST
427
00:50:07,622 --> 00:50:09,832
Sergey, come here!
428
00:50:10,041 --> 00:50:12,960
Coming!
Start the fire in the meantime!
429
00:50:13,169 --> 00:50:16,172
Foma, let's go fetch some firewood.
430
00:50:20,843 --> 00:50:23,054
Peter have seen
431
00:50:23,262 --> 00:50:26,432
neither the Assumption,
nor the Dmitrievsky Cathedral.
432
00:50:26,641 --> 00:50:28,684
Never mind. After he has roamed
the woods,
433
00:50:28,935 --> 00:50:32,021
sweeping his brush,
he'll see what's right.
434
00:50:35,942 --> 00:50:42,240
We won't be able to finish painting
the cathedral before the cold spell.
435
00:50:42,490 --> 00:50:44,534
It will be June soon.
436
00:50:54,293 --> 00:50:56,337
What is it?
437
00:50:57,755 --> 00:51:00,591
Wait. Do you hear it?
438
00:51:02,885 --> 00:51:06,430
- A nightingale.
- Nothing else?
439
00:51:12,103 --> 00:51:13,437
Can you see it?
440
00:51:15,231 --> 00:51:18,317
- What is it?
- Let's go! Come on!
441
00:51:34,417 --> 00:51:36,210
Doing witchery.
442
00:51:40,423 --> 00:51:43,968
Andrei! Where are you going?
443
00:52:43,486 --> 00:52:46,531
- Come here...
- Wait...
444
00:53:59,896 --> 00:54:04,025
I saw you, black vermin, lurking
there.
445
00:54:04,233 --> 00:54:07,653
You, God's servants, need to know
everything.
446
00:54:09,363 --> 00:54:10,781
Let me go!
447
00:54:11,032 --> 00:54:13,326
We'll let you go first thing
in the morning.
448
00:54:13,534 --> 00:54:17,663
With a stone on your neck, for you
to swim faster to your destination.
449
00:54:19,373 --> 00:54:22,460
A fire will fall down from heavens
and will scorch you all!
450
00:54:22,668 --> 00:54:24,962
The Day of Judgement will come
at last!
451
00:54:25,171 --> 00:54:29,300
We'll fix you
right to this crosspiece.
452
00:54:30,551 --> 00:54:32,678
Just like Jesus Christ.
453
00:54:33,179 --> 00:54:36,015
What are you doing, men?
454
00:54:36,224 --> 00:54:41,479
You can't do it to me, men!
Don't you understand? It's a sin!
455
00:54:41,687 --> 00:54:46,609
At least tie me with my feet up.
Please, brothers!
456
00:54:50,446 --> 00:54:52,240
Let him hang.
457
00:54:53,157 --> 00:54:56,410
Let him spend the night like that,
unless he ascends.
458
00:54:57,828 --> 00:54:59,872
He will be here alright.
459
00:55:17,306 --> 00:55:20,059
Why did you ask to hang you
head down?
460
00:55:20,893 --> 00:55:23,104
You'd have been even worse off.
461
00:55:25,064 --> 00:55:28,818
And why did you curse us?
Threatening us with a fire?
462
00:55:29,026 --> 00:55:33,698
Because it's a sin to run about naked
and do things like that.
463
00:55:35,283 --> 00:55:39,787
This is the night
when everyone should love.
464
00:55:39,996 --> 00:55:42,039
Is loving a sin?
465
00:55:42,248 --> 00:55:44,625
You call it love tying a man up
like that?
466
00:55:44,876 --> 00:55:48,462
It's just in case you decided
to bring guards or monks here.
467
00:55:48,671 --> 00:55:51,757
To convert us to your faith
by force.
468
00:55:52,341 --> 00:55:55,428
You think it's easy to live in fear,
like we do?
469
00:55:55,636 --> 00:55:58,973
You fear because
you either don't love at all,
470
00:55:59,182 --> 00:56:02,977
or love shamelessly, bestially,
not with your heart.
471
00:56:03,186 --> 00:56:05,313
Love should be brotherly.
472
00:56:05,521 --> 00:56:08,608
Does it make any difference?
It's still love.
473
00:56:26,584 --> 00:56:28,628
Go on, untie me.
474
01:00:10,308 --> 01:00:12,018
Where've you been?
475
01:00:23,279 --> 01:00:25,031
Where were you?
476
01:00:28,659 --> 01:00:33,289
The woods're all but impassable here.
I've got all scratched up.
477
01:00:34,832 --> 01:00:37,919
But the locals even like it,
they got used to it.
478
01:00:38,127 --> 01:00:41,214
People do everything out of habit.
479
01:00:42,298 --> 01:00:45,384
I guess, old people don't have
to think about anything.
480
01:00:45,593 --> 01:00:48,679
Each day for them rolls by itself.
481
01:00:49,514 --> 01:00:53,267
Or maybe, it's even very comforting
for them:
482
01:00:53,518 --> 01:00:56,604
it drags on and on from morn till
night, with no end.
483
01:01:14,163 --> 01:01:16,999
Just look at yourself!
484
01:01:18,084 --> 01:01:20,586
All scratched and black and blue.
485
01:01:21,379 --> 01:01:23,881
Aren't you ashamed to appear like
that before your pupils?
486
01:01:26,884 --> 01:01:30,137
- Couldn't you come back sooner?
- I couldn't.
487
01:01:31,055 --> 01:01:34,141
Well, it's your sin,
your conscience, and your prayers.
488
01:01:35,810 --> 01:01:39,522
Catch her! Grab the woman!
489
01:01:41,482 --> 01:01:44,360
- Catch him!
- Grab her!
490
01:01:45,987 --> 01:01:48,114
Run, Martha!
491
01:01:49,615 --> 01:01:55,413
What's the matter with you? The three
of you can't manage one filthy man?
492
01:01:55,621 --> 01:01:58,541
Why are they doing it? Why?
493
01:01:58,749 --> 01:02:03,337
Because they won't believe in one God.
Damn pagans!
494
01:02:03,546 --> 01:02:09,385
Don't look, Sergey!
You shouldn't look.
495
01:02:09,802 --> 01:02:14,515
We'll go on living as we used to!
496
01:02:34,118 --> 01:02:36,162
Go on, and no tricks.
497
01:02:43,586 --> 01:02:46,172
Help me, Fyodor!
498
01:02:52,094 --> 01:02:54,138
What's the matter with you, men?
499
01:02:54,347 --> 01:02:57,016
Can't you subdue a woman?
500
01:02:59,060 --> 01:03:02,146
Where are you going?
She will drown you in a jiffy!
501
01:03:08,444 --> 01:03:10,905
Martha! Swim faster!
502
01:03:58,995 --> 01:04:02,707
THE LAST JUDGEMENT
503
01:04:14,051 --> 01:04:17,221
- Foma!
- What?
504
01:04:17,680 --> 01:04:20,183
May I go and take a swim?
505
01:04:21,851 --> 01:04:25,563
- Forget it!
- I'm too hot!
506
01:04:25,771 --> 01:04:27,815
It's not hot.
Stop lying.
507
01:04:28,024 --> 01:04:30,151
Let him go and take a swim.
508
01:04:30,401 --> 01:04:36,407
All he can do is sit in the water.
He's just imagining it's hot.
509
01:04:36,657 --> 01:04:39,911
It's I who said first it's hot,
not Sergey.
510
01:04:40,286 --> 01:04:43,998
Enough! That's it!
You want to swim, go and swim!
511
01:04:44,207 --> 01:04:47,877
Go on!
Why are you sitting? Go!
512
01:04:57,386 --> 01:04:59,972
- Where's Andrei?
- He's out.
513
01:05:01,140 --> 01:05:04,143
Something has happened...
Such a thing...
514
01:05:05,478 --> 01:05:07,271
Well...
515
01:05:08,272 --> 01:05:14,237
I dropped in at our bishop's,
and there was such a commotion!
516
01:05:14,445 --> 01:05:18,741
The bishop, all livid,
was running about in his underwear.
517
01:05:18,950 --> 01:05:22,036
"I can't stand it any longer,"
he says. "That's it!"
518
01:05:22,245 --> 01:05:24,664
He was speaking about you.
519
01:05:24,872 --> 01:05:28,918
"It's been two months since
everything was ready for their work,
520
01:05:29,126 --> 01:05:32,296
and they're not doing anything,
just loitering about.
521
01:05:32,505 --> 01:05:37,093
They'd demanded an exorbitant price,
and they haven't done a thing yet!"
522
01:05:38,261 --> 01:05:42,890
- Did you really ask a lot of money?
- Oh, come on!
523
01:05:43,182 --> 01:05:45,768
"It makes no difference to me,"
he says.
524
01:05:45,977 --> 01:05:49,772
"Whether it is Daniil Chorny or
Andrei Rublyov! I don't care!"
525
01:05:49,981 --> 01:05:56,696
"What's going on?" he says.
And he made a face like that.
526
01:05:57,363 --> 01:06:01,576
"What is it?" he says. "What do I
care if it's Rublyov? If it's Andrei?"
527
01:06:03,703 --> 01:06:09,584
"I need the cathedral to be painted
by the fall, and that's it!" he says.
528
01:06:09,792 --> 01:06:13,379
He sent a messenger to the Grand
Prince with a complaint.
529
01:06:13,629 --> 01:06:18,801
Sent a messenger to the Grand.
You mind that.
530
01:06:19,510 --> 01:06:24,515
What? You really... haven't
started yet?
531
01:06:26,559 --> 01:06:30,605
You know...
you better start... or else...
532
01:06:31,355 --> 01:06:34,692
- Where's Andrei?
- He's gone somewhere again.
533
01:06:34,984 --> 01:06:39,447
Can't you do it without him?
Start without him.
534
01:06:42,617 --> 01:06:45,286
What's so funny?
There're so many of you.
535
01:06:45,953 --> 01:06:48,831
If he hasn't decided yet,
there are enough of you!
536
01:06:49,081 --> 01:06:51,959
Two heads are better that one...
537
01:06:53,252 --> 01:06:55,296
Ah, Andrei, Andrei!
538
01:06:55,504 --> 01:06:59,008
You see, a messenger already went
to complain to the Prince.
539
01:07:00,259 --> 01:07:02,303
Just say 'yes' or 'no'?
540
01:07:03,012 --> 01:07:04,472
Yes or no.
541
01:07:04,722 --> 01:07:06,766
Hadn't we decided all in Moscow?
542
01:07:06,974 --> 01:07:10,311
We'd agreed on everything
up to the last detail.
543
01:07:10,520 --> 01:07:12,813
The Grand Prince himself
had approved it.
544
01:07:14,190 --> 01:07:16,567
What is still unclear to you then?
545
01:07:16,776 --> 01:07:20,321
What have we been shouting ourselves
hoarse about for two months?
546
01:07:21,113 --> 01:07:24,742
Maybe I'm too old,
maybe I'm out of my mind?
547
01:07:27,370 --> 01:07:30,206
"The Last Judgement".
Just go ahead and paint it.
548
01:07:30,873 --> 01:07:33,334
Or maybe we better turn down
this work?
549
01:07:33,543 --> 01:07:37,171
Really, let's turn it down.
550
01:07:37,380 --> 01:07:41,175
And how am I going to look people
in the eyes? I'll burn with shame.
551
01:07:43,636 --> 01:07:46,722
We're losing precious time!
The weather is warm and dry.
552
01:07:47,807 --> 01:07:51,310
We could've already finished the domed
ceiling. And the pillars, too.
553
01:07:52,562 --> 01:07:56,691
And we could've made them
so beautiful and vivid!
554
01:07:57,692 --> 01:08:02,697
We could depict the sinners
boiling in tar in such a way that...
555
01:08:02,905 --> 01:08:04,949
it would make one's flesh creep.
556
01:08:06,409 --> 01:08:10,705
I know how to paint the devil, with
smoke from his nose and eyes like...
557
01:08:10,913 --> 01:08:13,207
Smoke is not the point!
558
01:08:13,416 --> 01:08:15,835
- What is the point then?
- I don't know!
559
01:08:16,043 --> 01:08:19,046
- Why won't you look me in the eye?
- I can't!
560
01:08:35,062 --> 01:08:39,275
I can't paint this.
It's against me. Can't you understand?
561
01:08:41,694 --> 01:08:45,823
I don't want to scare people.
Try to understand, Danila.
562
01:08:46,616 --> 01:08:49,702
Come to your senses! It's the Last
Judgement, that's what it is!
563
01:08:49,911 --> 01:08:51,954
It's not my invention.
564
01:08:52,205 --> 01:08:54,165
No, I can't!
565
01:08:54,373 --> 01:08:57,084
Why didn't you say it in Moscow?
566
01:08:57,335 --> 01:08:59,378
We shouldn't have taken it up
in the first place.
567
01:09:01,047 --> 01:09:02,840
It's so impure!
568
01:09:03,049 --> 01:09:06,844
That's how I am! You seem to have
failed to cultivate purity in me.
569
01:09:08,012 --> 01:09:12,934
I'm leaving you.
This kind of work is not for me.
570
01:09:13,309 --> 01:09:18,648
Thank you for everything,
for the clips on my nose.
571
01:09:18,856 --> 01:09:23,069
You've taught me something, that's
enough. I'm going to work.
572
01:09:26,072 --> 01:09:29,158
They invited me to decorate a chapel
in Pafnutiev.
573
01:09:29,992 --> 01:09:32,286
It's not a big deal,
but at least it's something.
574
01:09:33,996 --> 01:09:36,290
I'm going to paint
"The Last Judgement".
575
01:09:38,918 --> 01:09:40,545
Anyone going with me?
576
01:09:44,257 --> 01:09:48,970
All right, stay.
But be sure not to regret it later!
577
01:10:33,139 --> 01:10:36,434
Though I speak with the tongues
of men and of angels,
578
01:10:36,642 --> 01:10:41,564
but have not love,
I have become sounding brass.
579
01:10:41,772 --> 01:10:43,816
And though I have the gift of prophesy,
580
01:10:44,025 --> 01:10:47,612
and understand... all knowledge,
and though I have all faith,
581
01:10:47,862 --> 01:10:50,323
so that I could remove mountains,
582
01:10:50,531 --> 01:10:54,160
but have not love, I am nothing.
583
01:10:54,368 --> 01:10:57,872
And though I bestow all my goods... and
though I give my body to be burned,
584
01:11:00,166 --> 01:11:02,418
but have not love,
585
01:11:03,127 --> 01:11:06,214
it profits me nothing!
586
01:11:06,422 --> 01:11:09,342
Love suffers long,
and is kind;
587
01:11:09,550 --> 01:11:12,637
love envies not;
love does not parade itself,
588
01:11:13,304 --> 01:11:16,390
is not puffed up,
dos not behave itself unseemly,
589
01:11:16,599 --> 01:11:19,769
seeks not her own, is not easily
provoked, thinks no evil;
590
01:11:22,271 --> 01:11:24,023
does not rejoice in iniquity,
591
01:11:24,232 --> 01:11:26,400
but rejoices in the truth;
592
01:11:26,609 --> 01:11:31,614
bears all things, believes all things,
hopes all things, endures all things.
593
01:11:33,824 --> 01:11:36,035
Love never fails...
594
01:11:38,412 --> 01:11:41,499
But whether there be prophesies,
they shall fail;
595
01:11:41,707 --> 01:11:45,670
whether there be tongues, they'll cease;
...knowledge, it shall vanish away.
596
01:11:46,754 --> 01:11:49,507
For we know in part...
597
01:11:51,092 --> 01:11:54,345
Well, Princess, is it any good?
598
01:11:55,638 --> 01:12:00,601
To splash milk around is sinful.
It's naughty.
599
01:12:04,063 --> 01:12:06,107
Why is it sinful?
600
01:12:06,315 --> 01:12:08,943
Just because.
Go on, wipe me up.
601
01:12:09,193 --> 01:12:11,237
It'll dry up by itself.
602
01:12:12,822 --> 01:12:15,491
Let's go with me for a walk
by the river.
603
01:12:16,659 --> 01:12:22,498
Let go of me, Stepan! Let go,
or I'll send you to the stable!
604
01:12:26,919 --> 01:12:29,463
What do you think? Do you like it?
605
01:12:30,214 --> 01:12:35,303
For me, it couldn't be better.
It's so light and beautiful.
606
01:12:43,603 --> 01:12:45,438
Light...
607
01:12:46,898 --> 01:12:51,277
Come on, take her away from here.
The nurses have spoiled her rotten.
608
01:12:51,485 --> 01:12:56,073
Don't worry, no one could've built
you a mansion like we have.
609
01:12:56,282 --> 01:12:59,368
Who could decorate it so beautifully?
And the carving?
610
01:12:59,577 --> 01:13:03,873
Only Mityai can do it.
He carves without marking.
611
01:13:04,081 --> 01:13:06,292
Just like a bird singing.
Look at it!
612
01:13:07,585 --> 01:13:09,629
Maybe it's like a bird, but...
613
01:13:11,464 --> 01:13:15,259
For me it's all right to sleep in
a barn, but you're a Grand Prince.
614
01:13:15,468 --> 01:13:17,345
What? Don't you like it?
615
01:13:17,553 --> 01:13:21,516
Everything has to be repainted.
The walls and the ceiling.
616
01:13:21,724 --> 01:13:23,768
To make it brighter and more vivid.
617
01:13:25,561 --> 01:13:27,772
I've been in this business forty
years!
618
01:13:27,980 --> 01:13:32,193
What matters is not your skill,
but to be able to glorify the prince.
619
01:13:35,530 --> 01:13:38,199
We're not going to redo anything.
620
01:13:38,491 --> 01:13:42,036
It's time for us to leave.
We've been hired for another job.
621
01:13:42,245 --> 01:13:44,288
They expect us in Zvenigorod.
622
01:13:44,747 --> 01:13:46,123
Where?
623
01:13:46,332 --> 01:13:50,169
At your brother's. The stone's
already been brought up there.
624
01:13:51,003 --> 01:13:54,257
Very good stone.
Whiter than this one.
625
01:13:54,507 --> 01:13:58,970
We agreed on it when your brother
was here at Easter time.
626
01:13:59,428 --> 01:14:04,892
"Do whatever you like," he said.
"I won't spare any money.
627
01:14:05,101 --> 01:14:08,604
Just make me the best mansion."
628
01:14:08,813 --> 01:14:12,191
Well, if it's Zvenigorod,
let it be Zvenigorod!
629
01:14:18,114 --> 01:14:21,367
I looked at the prince,
he just stood still.
630
01:14:21,617 --> 01:14:24,078
When I told him about Zvenigorod?
631
01:14:24,287 --> 01:14:26,497
He was just horror-stricken.
632
01:14:26,706 --> 01:14:30,001
He's afraid that his brother
will go one up on him.
633
01:14:31,502 --> 01:14:34,922
- And who carved this?
- I did.
634
01:14:36,883 --> 01:14:38,926
Why didn't you fix it into the wall?
635
01:14:39,135 --> 01:14:41,179
It didn't work.
636
01:14:41,429 --> 01:14:45,558
- A fine beast.
- It crumbled all the way.
637
01:14:47,310 --> 01:14:50,563
I'd warned the prince
not to scrimp on the stone.
638
01:14:50,813 --> 01:14:56,068
He must be regretting it now
that he knows about Zvenigorod.
639
01:15:02,533 --> 01:15:04,327
Come on, move!
640
01:15:14,795 --> 01:15:16,839
Where's Stepan?
641
01:15:18,841 --> 01:15:21,511
Where did Stepan ride to?
642
01:15:21,719 --> 01:15:24,555
I guess he went to Zvenigorod.
643
01:15:24,764 --> 01:15:27,683
All right then.
644
01:15:32,396 --> 01:15:34,440
My hands are dirty.
645
01:15:49,705 --> 01:15:54,377
We're going to build his younger
brother a mansion no worse that this.
646
01:15:54,585 --> 01:15:58,965
- He's got a better stone?
- Yes, much better.
647
01:15:59,799 --> 01:16:03,845
- Look! Stepan!
- What's he doing here?
648
01:16:11,602 --> 01:16:13,729
Hold it, old man!
649
01:16:42,175 --> 01:16:46,512
You, Goat!
Help him. Hide him in the bushes.
650
01:16:56,522 --> 01:16:58,399
Where's my whip?
651
01:17:09,911 --> 01:17:13,623
- Mikola!
- Mityai!
652
01:17:14,707 --> 01:17:17,502
Anyone seen my whip?
653
01:17:17,710 --> 01:17:20,713
Damn it!
I've lost my whip.
654
01:17:21,297 --> 01:17:24,300
Hey, Goat!
Have you seen my whip?
655
01:19:26,422 --> 01:19:30,384
Sergey, read from the Scriptures.
656
01:19:30,593 --> 01:19:34,388
- What place?
- Whatever you like.
657
01:19:51,614 --> 01:19:56,285
Now I praise you, brethren, that
you remember me in all things
658
01:19:56,494 --> 01:19:59,580
and keep the ordinances
as I delivered them to you.
659
01:19:59,789 --> 01:20:01,916
But I would have you know
660
01:20:02,124 --> 01:20:04,627
that the head of every man is Christ
661
01:20:04,836 --> 01:20:08,172
and the head of the woman is the man,
and the head of Christ is God.
662
01:20:09,006 --> 01:20:14,011
Every man praying or prophesying,
having his head covered,
663
01:20:14,220 --> 01:20:16,514
dishonoreth his head.
664
01:20:16,722 --> 01:20:21,811
But every woman that prayeth or
prophesyeth with her head uncovered
665
01:20:22,019 --> 01:20:24,063
dishonoreth her head,
666
01:20:24,272 --> 01:20:27,108
for that is even all one
as if she were shaven.
667
01:20:27,942 --> 01:20:32,238
For if the woman be not covered,
let her also be shorn.
668
01:20:32,446 --> 01:20:38,411
But if it be a shame for a woman to
be shorn or shaven, let her be covered.
669
01:20:39,245 --> 01:20:42,748
For a man indeed ought not
to cover his head,
670
01:20:42,957 --> 01:20:46,043
since he is the image
and glory of God;
671
01:20:46,252 --> 01:20:48,588
but the woman is the glory of the man.
672
01:20:48,796 --> 01:20:52,133
For the man is not of the woman,
but the woman of the man.
673
01:20:52,341 --> 01:20:55,970
Neither was the man created for
the woman, but the woman for the man.
674
01:20:56,179 --> 01:20:59,265
For this cause ought the woman
to have power on her head,
675
01:20:59,473 --> 01:21:02,643
because of the angels.
676
01:21:02,852 --> 01:21:08,649
Nevertheless, neither is the man without
woman, neither the woman without man...
677
01:21:12,612 --> 01:21:14,739
Go on.
678
01:21:21,120 --> 01:21:23,247
For as the woman is of the man, even
so is the man also by the woman;
679
01:21:23,456 --> 01:21:26,626
but all things of God.
680
01:21:26,834 --> 01:21:29,504
Judge among yourselves.
Is it proper for a woman
681
01:21:29,712 --> 01:21:32,882
praying to God uncovered?
682
01:21:33,090 --> 01:21:35,843
Doth not even nature itself teach you
683
01:21:36,052 --> 01:21:40,097
that if a man has long hair,
it is a shame onto him?
684
01:21:41,349 --> 01:21:45,144
But if a woman has long hair,
it is a glory to her;
685
01:21:45,353 --> 01:21:47,480
for her hair is given her...
686
01:22:33,568 --> 01:22:36,237
Why did you stop? Go on!
687
01:22:38,656 --> 01:22:43,786
...it is a glory to her.
For her hair is given her for...
688
01:22:43,995 --> 01:22:47,290
Danila! Listen, Danila!
689
01:22:49,208 --> 01:22:53,087
Feast! It's the feast, Danila!
And you were saying...
690
01:22:53,296 --> 01:22:55,965
They're not sinners, are they?
691
01:22:56,174 --> 01:23:00,469
How can she be a sinner,
even if she doesn't wear a kerchief?
692
01:23:13,024 --> 01:23:15,151
Some sinner!
693
01:23:41,969 --> 01:23:46,724
Leave him alone.
Let this servant of God repent.
55579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.