Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:02,700
You know very well what's happening between us.
2
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
You can't marry my father.
3
00:01:07,780 --> 00:01:10,780
I won't be used as an instrument to punish your dad.
4
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
I know you blame him for your mother's death.
5
00:01:16,780 --> 00:01:18,910
Ariana!
Eduardo.
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,480
Why do you doubt me?
7
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
I doubt every man who sees you.
8
00:01:23,801 --> 00:01:26,700
How could you sleep with your future mother?
9
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
I only had one mother and you killed her!
10
00:01:29,600 --> 00:01:30,900
Stop fighting!
11
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
Neither of you care about me.
12
00:01:35,700 --> 00:01:38,400
You only care about your petty grudges!
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
No, that's not true.
14
00:01:40,700 --> 00:01:42,400
I do care about you.
15
00:01:42,850 --> 00:01:44,550
I don't understand, Ariana.
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
All I want is your heart.
17
00:01:51,600 --> 00:01:54,000
We must eat your heart.
18
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
Yes, your heart.
19
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
We'll be together...
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,600
...forever...
21
00:02:18,909 --> 00:02:21,669
Did you update that spreadsheet?
22
00:02:24,581 --> 00:02:26,981
Did you update that spreadsheet?
23
00:02:26,984 --> 00:02:29,584
I needed it, like, days ago.
24
00:02:29,587 --> 00:02:30,747
I'm working on it, right now.
25
00:02:34,558 --> 00:02:38,397
"Their face is peeled back, revealing
more of their undead nature."
26
00:02:38,398 --> 00:02:40,996
That is rich. You're
writing fan fiction...
27
00:02:40,998 --> 00:02:44,167
instead of updating the spreadsheet
that I needed two days ago.
28
00:02:44,168 --> 00:02:46,438
I only need, like, five more
minutes to finish it, okay?
29
00:02:46,439 --> 00:02:48,705
Blind monkeys could do this job.
30
00:02:48,706 --> 00:02:52,442
My office, now.
31
00:02:52,443 --> 00:02:54,511
Ana Maria.
32
00:02:54,512 --> 00:02:57,642
How do I solve a problem
like Ana Maria?
33
00:02:59,115 --> 00:03:01,115
- Your problem isn't really with me.
- It isn't?
34
00:03:01,118 --> 00:03:03,018
No. Your problem
is with yourself.
35
00:03:03,020 --> 00:03:05,250
To you, I represent freedom.
36
00:03:05,256 --> 00:03:07,396
The freedom you won't
allow yourself.
37
00:03:07,397 --> 00:03:11,791
The freedom to be your own person,
to create your own rules.
38
00:03:11,796 --> 00:03:13,563
- Ana Maria.
- Yes.
39
00:03:13,564 --> 00:03:15,094
You're fired.
40
00:03:20,136 --> 00:03:21,905
Y-You can't fire me.
41
00:03:21,906 --> 00:03:23,306
Because I quit.
42
00:03:26,076 --> 00:03:27,716
You old drones.
43
00:03:37,420 --> 00:03:39,050
I'm out of here.
44
00:03:41,925 --> 00:03:46,295
I just want you all to know that I never
wash my hands after I use the bathroom.
45
00:03:46,297 --> 00:03:47,537
Huh?
46
00:03:55,005 --> 00:03:56,505
Aaah!
47
00:04:25,935 --> 00:04:27,671
Can I leave this here?
48
00:04:27,672 --> 00:04:31,102
I don't want to advertise my new
unemployment status to my parents.
49
00:04:31,108 --> 00:04:33,643
- What happened?
- I happened.
50
00:04:33,644 --> 00:04:36,444
Three in a row.
51
00:04:36,447 --> 00:04:39,447
- Fight the power.
- That's not good for somebody who still lives at home.
52
00:04:39,450 --> 00:04:42,850
Hey, easy there.
Oh, can you turn that up?
53
00:04:42,853 --> 00:04:44,023
Yeah.
54
00:04:48,800 --> 00:04:49,700
The time has come...
55
00:04:49,900 --> 00:04:53,300
...Ariana Tomosa must choose between Love or Money.
56
00:04:53,350 --> 00:04:58,000
In these, the final episodes of Unlimited Passion.
57
00:04:59,569 --> 00:05:01,569
Ooh, girl, that's nasty.
58
00:05:01,572 --> 00:05:03,572
What? I never lose it this way.
59
00:05:03,574 --> 00:05:05,404
- Boob sweat.
- My boobs don't sweat.
60
00:05:05,409 --> 00:05:07,469
Usually. Are you coming
to my show tonight?
61
00:05:07,478 --> 00:05:09,478
A producer's coming
to check us out.
62
00:05:09,480 --> 00:05:13,210
Ugh! People are so dumb. Of course,
Ariana can't just go to the police.
63
00:05:13,217 --> 00:05:15,317
If she goes to the police
without receiving the options,
64
00:05:15,319 --> 00:05:18,479
Eduardo won't marry her,
and Armando will be left out.
65
00:05:18,489 --> 00:05:20,389
On the other hand,
with the options,
66
00:05:20,391 --> 00:05:23,391
she could grant him control
over the company before...
67
00:05:23,394 --> 00:05:26,694
suffering her destiny.
68
00:05:26,697 --> 00:05:30,066
- - I'm
not sure if I'll be able to make it.
69
00:05:30,067 --> 00:05:32,237
Well, you said you were coming.
I know.
70
00:05:32,238 --> 00:05:35,374
But it's the final week.
Everything is happening right now.
71
00:05:35,375 --> 00:05:36,431
Just record it already.
72
00:05:36,456 --> 00:05:39,002
It's not the same. I have followers.
They need me.
73
00:05:39,009 --> 00:05:42,269
What about your friend?? She needs you too.
You used to be fun.
74
00:05:42,279 --> 00:05:44,509
What? Thank you. Mm-hmm.
75
00:05:44,515 --> 00:05:46,185
I'm fun.
76
00:05:57,694 --> 00:06:00,594
No, I didn't forget.
I'm on my way already.
77
00:06:00,598 --> 00:06:03,808
Shit. I completely forgot about
the fitting for my sister's wedding dress.
78
00:06:03,809 --> 00:06:07,771
It's this whole ordeal. It's
a big deal, not an ordeal.
79
00:06:07,772 --> 00:06:11,541
Not to me it isn't.
That's just it. It's not about you.
80
00:06:11,542 --> 00:06:14,772
- Are you coming to my show or not?
- I am. I promise.
81
00:06:14,779 --> 00:06:18,039
Look, I gotta go.
I'll call you later.
82
00:06:25,588 --> 00:06:28,328
Just really quick?
Please?
83
00:06:29,959 --> 00:06:32,259
Mmm. I'm the ice cream man.
84
00:06:32,263 --> 00:06:35,563
I'm gonna lick you up and down,
Paleta Chula.
85
00:06:35,566 --> 00:06:38,266
Hey, baby!
86
00:06:38,269 --> 00:06:39,799
Oh, ah!
Ow!
87
00:06:39,804 --> 00:06:41,974
Sorry. Sorry. I wasn't
looking where I was going.
88
00:06:41,975 --> 00:06:46,072
No, I-I-I... I was... Uh, I
mean, I was watching you.
89
00:06:46,076 --> 00:06:48,945
Feel like walking.
Clears my head after a long shift.
90
00:06:48,946 --> 00:06:52,782
Did you wanna come
with me, for a walk?
91
00:06:52,783 --> 00:06:56,783
I probably can't. I should
get ready for tonight.
92
00:06:56,787 --> 00:06:59,956
- Oh, you got, uh, plans?
- Yeah, I'm live-tweeting my favorite show.
93
00:06:59,957 --> 00:07:02,757
It's the final week.
You can follow me if you want.
94
00:07:06,796 --> 00:07:08,464
I meant online.
95
00:07:08,465 --> 00:07:12,835
Oh-oh-oh.
Oh, yeah, um, sorry.
96
00:07:12,837 --> 00:07:15,137
Yeah, I-I will. Uh...
97
00:07:15,139 --> 00:07:17,839
All right, uh,
I'll let you get to it.
98
00:07:17,842 --> 00:07:19,872
It was... It was nice
running into you.
99
00:07:19,877 --> 00:07:21,947
Maybe... I can
call you sometime?
100
00:07:28,985 --> 00:07:32,055
I forgive you.
101
00:07:34,324 --> 00:07:38,064
- Who told you?
- It's been obvious for years.
102
00:07:38,065 --> 00:07:41,462
- What?
- Tony?
103
00:07:41,465 --> 00:07:44,534
That's the reason you missed
your sister's fitting.
104
00:07:44,535 --> 00:07:47,535
- I understand you, my daughter. He is adorable.
- What?
105
00:07:47,538 --> 00:07:49,978
You think the best I can do
is the boy next door?
106
00:07:49,979 --> 00:07:51,904
He's a doctor.
107
00:07:51,909 --> 00:07:54,709
Wait. You guys weren't... No,
we weren't out making babies.
108
00:07:54,712 --> 00:07:58,012
They made me stay late at work updating
the Web site. It couldn't be helped.
109
00:07:58,015 --> 00:08:02,051
Ana Maria. I asked
you to do one thing.
110
00:08:02,052 --> 00:08:04,222
Your sister's wedding
is in a few days.
111
00:08:06,257 --> 00:08:07,991
- Hey, Ana Gloria.
- Yes.
112
00:08:07,992 --> 00:08:10,992
I made your favorite...
Chicken enchiladas.
113
00:08:10,995 --> 00:08:13,495
Mom, I told you I'm off chicken.
114
00:08:13,497 --> 00:08:16,332
Off chicken? Okay, I don't
even know what that means.
115
00:08:16,333 --> 00:08:19,813
No, gracias, mami. I need to lose 10 more
pounds before my last dress fitting on Friday.
116
00:08:21,538 --> 00:08:23,538
Sorry. Allergies.
117
00:08:23,540 --> 00:08:26,440
Really?
So...
118
00:08:26,443 --> 00:08:28,943
Work's been tough?
119
00:08:28,946 --> 00:08:31,246
Yeah, lots to do.
Hmm.
120
00:08:31,248 --> 00:08:34,751
Really?
Yeah. Really.
121
00:08:34,752 --> 00:08:38,322
Okay, girls, um,
go set the table.
122
00:08:45,295 --> 00:08:48,395
I called your office after I waited
45 minutes at the bridal shop,
123
00:08:48,399 --> 00:08:51,929
which you were supposed to show up to, and
they told me you no longer work there.
124
00:08:51,936 --> 00:08:54,706
You are the most selfish
person I've ever met.
125
00:08:54,707 --> 00:08:56,773
Why?
126
00:08:56,774 --> 00:08:59,304
Because I have no interest in playing
a part in your bougie wedding?
127
00:08:59,310 --> 00:09:02,140
I'm not like you. I'm not perfectly
okay with being typical,
128
00:09:02,146 --> 00:09:05,315
a statistic, conforming to Mommy
and Daddy's expectations,
129
00:09:05,316 --> 00:09:07,316
and society.
130
00:09:07,318 --> 00:09:10,586
No, you're right.
You're not a statistic...
131
00:09:10,587 --> 00:09:14,297
24, over educated, living with Mommy
and Daddy because you're broke.
132
00:09:14,298 --> 00:09:16,451
You are a special sunflower.
133
00:09:16,460 --> 00:09:19,960
Just once, I would
like for you to be there for me.
134
00:09:19,964 --> 00:09:23,617
Just show up, be my sister.
Not that hard.
135
00:09:23,642 --> 00:09:24,834
Oh!
136
00:09:24,835 --> 00:09:28,135
- Like you've always been there for me?
- What does that even mean?
137
00:09:28,138 --> 00:09:31,941
Seventh grade, I asked you
to set me up with your ex,
138
00:09:31,942 --> 00:09:36,172
and you refused. Derek Webber?
139
00:09:36,180 --> 00:09:40,780
Because you were 12 years old,
and he was 19. It was a crime.
140
00:09:40,784 --> 00:09:42,954
You're ridiculous.
You're a statistic!
141
00:09:42,955 --> 00:09:44,853
Oh, my God.
You know what?
142
00:09:44,855 --> 00:09:47,995
You are the most self-centered
person I've ever known.
143
00:09:49,325 --> 00:09:51,925
What's her problem?
144
00:09:51,929 --> 00:09:53,559
Ana Maria lost her job.
145
00:09:54,864 --> 00:09:57,864
Tell her.
Is this true?
146
00:09:57,868 --> 00:10:01,375
They asked me if you really don't wash
your hands after you use the bathroom.
147
00:10:01,376 --> 00:10:04,442
- - Gross. Why don't you
just wash your hands? It's easy.
148
00:10:04,443 --> 00:10:06,941
- It was a joke.
- You think you're so smart.
149
00:10:06,944 --> 00:10:09,344
You think you can talk
yourself out of everything.
150
00:10:09,346 --> 00:10:13,446
The only thing you're talking
yourself out of is having a life.
151
00:10:13,450 --> 00:10:16,550
- I'm sorry, Mommy.
- I have a life.
152
00:10:19,288 --> 00:10:23,893
Ana Maria, my daughter.
You got fired?
153
00:10:23,894 --> 00:10:26,024
It's not a big deal.
154
00:10:26,030 --> 00:10:28,460
We're not rich.
155
00:10:29,832 --> 00:10:31,302
I know.
156
00:11:26,589 --> 00:11:28,419
Come, Chubby.
It's starting.
157
00:11:31,600 --> 00:11:34,500
You're going to give me your shares on your wedding day.
158
00:11:34,600 --> 00:11:35,800
And if I don't?
159
00:11:35,801 --> 00:11:38,900
Believe me, you won't like the alternative.
160
00:11:48,478 --> 00:11:51,147
Who are you talking to?
My followers.
161
00:11:51,148 --> 00:11:53,648
Followers? What are you,
in a cult or something?
162
00:11:53,650 --> 00:11:55,810
No, Ma, they're my fans.
163
00:11:55,819 --> 00:12:00,079
Oh, fans. Are your fans
gonna pay your phone bill?
164
00:12:00,090 --> 00:12:01,890
I'm gonna get another job.
165
00:12:17,306 --> 00:12:20,976
It's distracting. I don't know why you
bother if you're not gonna watch.
166
00:12:20,978 --> 00:12:23,378
I can't do this and not not watch.
That's not how this works.
167
00:14:24,567 --> 00:14:27,603
I hope she gets
what she deserves.
168
00:14:27,604 --> 00:14:29,274
She's just misunderstood.
169
00:14:31,407 --> 00:14:33,207
Oh!
170
00:14:37,280 --> 00:14:39,340
Huh!
171
00:14:43,586 --> 00:14:47,086
Tony's grandparents RSVP'D
for your sister's wedding.
172
00:14:47,090 --> 00:14:49,050
- That's nice.
- We should invite him, no?
173
00:14:50,326 --> 00:14:54,896
I mean, he's doing so good.
He drives a BMW.
174
00:14:54,898 --> 00:14:57,336
- It's a Hyundai.
- What does it matter?
175
00:14:57,337 --> 00:15:00,064
Mrs. Sanchez says he
doesn't have a girlfriend.
176
00:15:02,305 --> 00:15:04,475
I don't understand. You
used to be crazy about him.
177
00:15:04,476 --> 00:15:07,310
Ma! I was, like, 13.
178
00:15:07,311 --> 00:15:09,911
Well, yeah. But you're
not 13 anymore, are you?
179
00:15:53,155 --> 00:15:56,795
This is gonna get so dirty.
180
00:16:16,312 --> 00:16:20,712
I am trying...
to help her, okay?
181
00:16:27,323 --> 00:16:28,723
Mm-hmm.
182
00:16:41,237 --> 00:16:43,337
She'll figure it out.
183
00:17:00,689 --> 00:17:03,489
I speak Spanish too, you know.
184
00:17:09,899 --> 00:17:11,829
No.
185
00:17:46,470 --> 00:17:49,470
Now we don't know if they slept
together or not.
186
00:17:51,307 --> 00:17:53,247
Ana Maria?
187
00:17:54,577 --> 00:17:57,980
Uh-huh?
You upset her.
188
00:17:57,981 --> 00:18:00,811
¿Te fijas?
She's so sensitive.
189
00:18:41,023 --> 00:18:43,953
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
190
00:18:56,839 --> 00:18:57,939
Ariana!
191
00:19:00,342 --> 00:19:01,472
Ariana?
192
00:19:07,249 --> 00:19:08,979
Mmm.
193
00:19:14,189 --> 00:19:15,649
Mmm.
194
00:20:15,150 --> 00:20:16,550
Ariana.
195
00:20:20,389 --> 00:20:22,549
Buenos díaz.
196
00:20:37,740 --> 00:20:40,240
Oh, wait.
197
00:20:40,243 --> 00:20:43,312
You're in the middle of the most
incredible dream of your life.
198
00:20:43,313 --> 00:20:46,083
And you're...
hiding out in the bathroom.
199
00:20:48,684 --> 00:20:50,354
¡Sí se puede!
200
00:20:54,189 --> 00:20:55,689
No one.
201
00:20:56,992 --> 00:20:59,692
Let's do this!
Ariana.
202
00:20:59,696 --> 00:21:01,496
Why are you talking in English?
203
00:21:01,498 --> 00:21:03,398
I always dream in English.
204
00:21:04,533 --> 00:21:05,733
Mmm.
205
00:21:07,336 --> 00:21:09,436
Well, except
for that one time...
206
00:21:09,439 --> 00:21:11,499
when I binge-watched
The Lord of the Rings trilogy...
207
00:21:11,508 --> 00:21:14,108
and everyone in my dreams
spoke Elvish.
208
00:21:14,110 --> 00:21:15,270
Mmm.
209
00:21:18,447 --> 00:21:19,887
Mmm.
210
00:21:22,551 --> 00:21:24,781
Mmm.
Use your tongue.
211
00:21:24,788 --> 00:21:26,128
What?
212
00:21:27,790 --> 00:21:29,350
Your tongue.
213
00:21:38,835 --> 00:21:41,975
Wait. Wait, wait.
214
00:21:43,806 --> 00:21:47,246
Do you hear that? I only hear the
entwined beatings of our hearts.
215
00:21:47,247 --> 00:21:48,813
No, I can...
216
00:21:57,721 --> 00:21:59,221
Oh!
217
00:22:10,899 --> 00:22:11,899
Hello?
218
00:22:14,069 --> 00:22:16,729
- Who is this?
- Ariana, it's Eduardo.
219
00:22:16,740 --> 00:22:21,440
Can you hear me? I'm arriving
earlier than planned.
220
00:22:21,444 --> 00:22:24,713
Oh, God. Wait. This isn't gonna
turn into a threesome, is it?
221
00:22:24,714 --> 00:22:27,414
Because I'm not mentally prepared
for that, dream or no dream.
222
00:22:27,417 --> 00:22:30,357
I'd have to...
do stretches, watch some porn...
223
00:22:30,358 --> 00:22:32,553
Why would you be washing corn?
224
00:22:32,555 --> 00:22:34,755
Um, I'm gonna have
to call you back.
225
00:22:36,592 --> 00:22:39,261
I am tired of your games.
I don't play games.
226
00:22:39,262 --> 00:22:42,362
- Not even board games. I hate losing.
- Ariana!
227
00:22:42,365 --> 00:22:46,935
I understand you less
and less every day.
228
00:22:56,879 --> 00:23:00,539
Worst best dream ever.
229
00:23:08,957 --> 00:23:10,797
Ana Maria, are you still here?
230
00:23:12,060 --> 00:23:14,020
Shouldn't you be out
looking for a new job?
231
00:23:18,834 --> 00:23:21,804
Are you moving the furniture again?
You're gonna shred the carpet.
232
00:23:23,071 --> 00:23:25,171
Gringos.
233
00:23:25,175 --> 00:23:29,775
I promise nothing
will happen to you if you let me go now.
234
00:23:29,779 --> 00:23:33,109
What's with the accent?
Who are you talking to?
235
00:23:33,116 --> 00:23:35,016
Hang up the phone
and open this door.
236
00:23:35,018 --> 00:23:36,952
Never!
237
00:23:36,953 --> 00:23:38,653
Never!
238
00:23:38,655 --> 00:23:40,955
I'll never let you in!
239
00:23:40,957 --> 00:23:45,594
I will fight until the last
breath leaves my body.
240
00:23:45,595 --> 00:23:48,363
What's going on? Your daughter.
She's locked herself in her room...
241
00:23:48,364 --> 00:23:50,645
and she's moving around the furniture.
Okay. Lo voy a Ver.
242
00:23:52,835 --> 00:23:55,170
Ana Maria.
243
00:23:55,171 --> 00:23:57,801
My fiancé has
very important friends.
244
00:23:57,807 --> 00:24:01,977
You can't keep me here
trapped like a prisoner!
245
00:24:01,978 --> 00:24:05,317
What is she saying? Something about feeling
like she's trapped like a prisoner.
246
00:24:05,318 --> 00:24:08,355
Could it have been something we said
last night? I didn't say anything.
247
00:24:08,356 --> 00:24:10,451
Ana Maria?
248
00:24:10,453 --> 00:24:12,653
Don't be so immature.
249
00:24:12,655 --> 00:24:14,823
Okay.
250
00:24:14,824 --> 00:24:17,824
You can stay in your room
all day if you like,
251
00:24:17,827 --> 00:24:21,637
but don't complain later when you say
that I treat you like a little girl.
252
00:24:23,866 --> 00:24:25,536
Your daughter.
Mmm.
253
00:24:26,368 --> 00:24:28,078
Who is Ana Maria?
254
00:24:56,498 --> 00:24:59,701
- Mercedes!
- Buenas tardes, señorita Tomosa.
255
00:24:59,702 --> 00:25:02,571
Oh, my God!
I love you!
256
00:25:02,572 --> 00:25:05,872
You're the best! Graci...
Thank you, miss.
257
00:25:05,875 --> 00:25:07,675
You always play the be maids.
258
00:25:07,677 --> 00:25:09,177
You're all servile...
259
00:25:13,048 --> 00:25:17,018
But really you're the only one who
knows where the bodies are buried.
260
00:25:17,020 --> 00:25:20,680
Miss Tomosa,
are you feeling okay?
261
00:25:20,690 --> 00:25:24,420
With your permission...
You don't look so well.
262
00:25:24,427 --> 00:25:26,627
No, no, no!
I'm great!
263
00:25:26,629 --> 00:25:30,459
I am going to draw
a nice, hot bath for you.
264
00:25:30,466 --> 00:25:32,436
It will relax you.
With bubbles?
265
00:25:32,437 --> 00:25:34,335
As you wish.
266
00:25:36,972 --> 00:25:38,272
Yes!
267
00:25:48,050 --> 00:25:50,210
I'm ticklish.
268
00:25:54,489 --> 00:25:58,389
You have to tell me, which was
your favorite role to play?
269
00:25:58,394 --> 00:26:02,064
Was it the maid in Amor, sangre y
Rosas or Pasión conoce pasión?
270
00:26:02,065 --> 00:26:05,565
You must have me confused
with somebody else.
271
00:26:05,568 --> 00:26:10,238
I have been working with the De
La Roca family for over 20 years.
272
00:26:15,578 --> 00:26:17,818
Mercedes, more bubbles!
273
00:26:17,819 --> 00:26:19,982
Ah!
274
00:26:19,983 --> 00:26:24,783
Maybe you can tell me the secret
you alluded to a few weeks ago?
275
00:26:24,787 --> 00:26:28,690
There are secrets that
one must never reveal,
276
00:26:28,691 --> 00:26:31,821
even if it pains
one's very soul.
277
00:26:33,628 --> 00:26:36,938
Those are the best kind
of secrets.
278
00:26:39,868 --> 00:26:42,504
Aren't you forgetting something?
279
00:26:42,505 --> 00:26:44,435
It was on the ground.
280
00:26:44,440 --> 00:26:47,700
That's not me.
I'd never wear princess cut.
281
00:26:47,710 --> 00:26:49,740
Too happily ever after.
282
00:26:59,988 --> 00:27:02,558
Armando?
283
00:27:13,301 --> 00:27:15,070
Eduardo!
284
00:27:19,508 --> 00:27:22,177
So that's what
you've been doing all day?
285
00:27:22,178 --> 00:27:24,548
Curling your hair and
putting on all your makeup?
286
00:27:32,387 --> 00:27:34,997
- Who made this video?
- Shh. It's starting.
287
00:27:37,259 --> 00:27:40,259
Now I know why you
made me wait so long.
288
00:27:40,263 --> 00:27:42,033
You look splendid, darling.
289
00:27:42,034 --> 00:27:44,131
Almost like a new woman.
290
00:27:46,401 --> 00:27:48,170
You're stronger than I imagined.
291
00:27:48,171 --> 00:27:50,831
Who is this impostor?
This woman?
292
00:27:53,041 --> 00:27:56,311
How are you feeling, mi hija?
You look very pale. Huh?
293
00:28:08,056 --> 00:28:10,192
What are you doing here?
294
00:28:10,193 --> 00:28:13,923
He is here to serve
as our witness...
295
00:28:13,930 --> 00:28:17,960
when you sign the papers that will give
you controlling shares of the company,
296
00:28:17,967 --> 00:28:20,567
just as soon as we exchange
our vows, remember?
297
00:28:20,570 --> 00:28:23,270
Boring. Let's do
something else.
298
00:28:23,272 --> 00:28:26,641
Uh, I live to make you happy.
299
00:28:26,642 --> 00:28:28,572
What would you like to do?
300
00:28:28,578 --> 00:28:31,813
Let's dance. Mmm,
you have such meaty arms.
301
00:28:31,814 --> 00:28:34,644
I wouldn't mind having them
wrapped around me all night.
302
00:28:35,784 --> 00:28:38,284
Well, your wish is my command.
303
00:28:38,287 --> 00:28:41,990
Mercedes. Have the
ballroom prepared.
304
00:28:41,991 --> 00:28:45,791
- Who is this woman?
- Don't scream at your father!
305
00:28:45,795 --> 00:28:48,495
It's Ariana, mi hija. Go
eat something. Ariana?
306
00:28:50,765 --> 00:28:53,165
I don't know what
is going on here,
307
00:28:53,169 --> 00:28:56,329
but I do know this
is not going to work.
308
00:28:56,339 --> 00:28:59,569
- Who gave you this video?
- Ana Maria Soto...
309
00:28:59,575 --> 00:29:02,744
Where is Ana Maria? Who
does she work for? Schmidt?
310
00:29:02,745 --> 00:29:06,145
Or do you want money? Is this blackmail?
What? Tell me!
311
00:29:06,149 --> 00:29:08,349
Okay, okay, let's go
into the kitchen, okay?
312
00:29:08,351 --> 00:29:11,751
You haven't eaten all day.
No! No, no, no!
313
00:29:11,754 --> 00:29:14,623
- You mean to poison me!
- Poison you? Poison you?
314
00:29:14,624 --> 00:29:17,054
Ana, where are you going?
Mario, do something!
315
00:29:17,079 --> 00:29:18,664
Ana Maria!
316
00:29:21,697 --> 00:29:24,836
It's a little late for jogging, no?
Like 10 years, am I right?
317
00:29:24,837 --> 00:29:27,704
Ana Maria, you're not wearing any pants!
You're gonna catch a cold.
318
00:29:27,705 --> 00:29:29,873
Tony, help us.
Ana Maria's not herself.
319
00:29:45,220 --> 00:29:46,920
Where am I?
320
00:29:48,557 --> 00:29:51,297
East side. Side? Of what?
321
00:29:53,161 --> 00:29:56,061
Lady, you don't belong here.
322
00:30:02,504 --> 00:30:05,073
Can I borrow your phone,
please? Help me.
323
00:30:05,074 --> 00:30:08,410
My fiancé's very rich.
I will pay you later.
324
00:30:08,411 --> 00:30:10,241
I've been kidnapped!
325
00:30:10,246 --> 00:30:12,546
Watch out!
326
00:30:26,494 --> 00:30:28,664
Is this what you had imagined?
327
00:30:30,498 --> 00:30:32,338
More grown-up,
but better.
328
00:30:37,606 --> 00:30:39,276
Dance with me, my love.
329
00:30:42,244 --> 00:30:45,044
Where is your ring?
330
00:30:45,047 --> 00:30:49,217
Oh, that. I didn't think
it was necessary.
331
00:30:49,218 --> 00:30:51,353
Does it matter?
332
00:30:51,354 --> 00:30:55,554
I would like to think that our
future together would matter to you.
333
00:30:55,558 --> 00:30:57,028
Look... Oh.
334
00:31:00,395 --> 00:31:02,364
I'm sorry.
335
00:31:02,365 --> 00:31:05,105
I'll wear it next time.
I promise. Hmm.
336
00:31:07,569 --> 00:31:10,429
Although...
337
00:31:10,439 --> 00:31:12,699
I'm not really the
reoccurring-dreams kind of girl.
338
00:31:12,708 --> 00:31:15,018
How many of those have you had?
339
00:31:16,478 --> 00:31:18,818
What are you doing?
340
00:31:24,552 --> 00:31:26,222
No.
341
00:31:27,455 --> 00:31:29,724
Oh, this can't be.
342
00:31:29,725 --> 00:31:32,225
This isn't happening.
343
00:31:32,228 --> 00:31:34,062
They know everything.
344
00:31:34,063 --> 00:31:36,293
But why are they announcing it?
345
00:31:53,249 --> 00:31:56,979
No! No!
346
00:31:56,986 --> 00:31:59,586
Miss, is everything okay?
347
00:32:01,257 --> 00:32:06,027
I... I was a coward.
I hope you can still love me.
348
00:32:06,028 --> 00:32:08,596
Miss, is everything all right?
349
00:32:08,597 --> 00:32:10,937
They are torturing me!
Can't you see?
350
00:32:10,938 --> 00:32:15,803
This is my face!
My name is Ariana Tomosa.
351
00:32:15,805 --> 00:32:19,874
My fiancé is Eduardo De La Roca.
I need to talk to him!
352
00:32:19,875 --> 00:32:21,945
Gonzales.
353
00:32:23,378 --> 00:32:26,481
Just a moment, miss.
354
00:32:26,482 --> 00:32:29,651
That's not her real name. That's the
name of that woman in the telenovela.
355
00:32:29,652 --> 00:32:33,382
She's getting married to the old guy, but
sleeping with the young one, the old guy's son.
356
00:32:33,389 --> 00:32:36,989
What? How do you think my
Spanish has gotten so good?
357
00:32:36,992 --> 00:32:39,361
I think it's great. Hey, thanks.
I'm international.
358
00:32:39,362 --> 00:32:41,562
Just calm down. We're
gonna get you some help.
359
00:32:41,564 --> 00:32:44,794
Hey! Don't touch me!
360
00:32:45,967 --> 00:32:47,367
Ow!
361
00:32:51,740 --> 00:32:54,400
Hey!
Watch the dress!
362
00:32:54,410 --> 00:32:57,810
- What games are you playing?
- Schmidty!
363
00:32:57,813 --> 00:33:00,333
Can't you take a night off from
your scheming and have some fun?
364
00:33:01,750 --> 00:33:04,010
Ow! That
really hurts.
365
00:33:04,019 --> 00:33:08,519
Believe me, you will know
true pain if you cross me.
366
00:33:08,524 --> 00:33:11,554
Marry Eduardo and then
sign the shares to me,
367
00:33:11,560 --> 00:33:15,260
or else Eduardo will know
all about you and Armando,
368
00:33:15,264 --> 00:33:18,804
and then who knows how much
his aged heart can withstand.
369
00:33:25,840 --> 00:33:27,740
All right, last chance.
370
00:33:27,743 --> 00:33:31,843
I'm on in five minutes, so tear yourself
from that TV show of yours and come out.
371
00:33:31,847 --> 00:33:34,687
How are you calling me in my dream?
I don't understand.
372
00:33:34,688 --> 00:33:38,453
What? Speak up. I can't hear
you with all that noise.
373
00:33:38,454 --> 00:33:41,222
- Is there a TV on?
- No, but...
374
00:33:41,223 --> 00:33:43,723
Pasión sin límites should still be on.
Ask them to change the channel.
375
00:33:43,726 --> 00:33:46,226
I didn't call you to get
sucked into your TV show.
376
00:33:46,228 --> 00:33:47,598
Just do it, please.
It's important.
377
00:33:47,599 --> 00:33:49,531
Espérame.
378
00:33:49,532 --> 00:33:52,932
- Is it on?
- Hold on to your panties.
379
00:33:54,969 --> 00:33:58,639
- What do you see?
- I see the star of the show...
380
00:33:58,641 --> 00:34:00,871
in a killer red gown,
on her phone.
381
00:34:00,876 --> 00:34:03,144
Is it me?
382
00:34:03,145 --> 00:34:05,245
Are you waving at me?
383
00:34:05,247 --> 00:34:07,787
Hop on one foot!
384
00:34:09,984 --> 00:34:12,384
- Bark.
- Oh, come on!
385
00:34:12,388 --> 00:34:15,323
Bark, and I'll believe you.
386
00:34:15,324 --> 00:34:17,694
- Ruff, ruff, ruff!
- It's you!
387
00:34:19,427 --> 00:34:23,397
Oh, my God. Oh, my God! This isn't a dream.
This is real.
388
00:34:23,399 --> 00:34:25,299
How did you get cast
and not tell me?
389
00:34:25,301 --> 00:34:28,261
No, I'm in Pasión Sin Limites.
I'm not an actress.
390
00:34:28,270 --> 00:34:32,440
I'm in this weird TV novela land,
and I'm no longer Ana Maria.
391
00:34:32,441 --> 00:34:33,971
- I'm Ariana.
- Who?
392
00:34:33,976 --> 00:34:36,276
Ariana Tomosa, the one sleeping
with the father and the son.
393
00:34:36,278 --> 00:34:38,648
Shit, I have to go.
Who are you talking to?
394
00:34:38,649 --> 00:34:42,586
It's bad enough you're cheating on my
father, but now you're cheating on me.
395
00:34:42,587 --> 00:34:45,285
People are watching.
We have an audience!
396
00:34:45,287 --> 00:34:47,587
Let them watch.
What do I care?
397
00:34:47,590 --> 00:34:50,990
I demand you answer my question.
Who were you talking to?
398
00:34:50,993 --> 00:34:54,262
Let's take this to the next level!
Do you have Bluetooth?
399
00:34:54,263 --> 00:34:55,763
Oh, I got it.
400
00:34:57,165 --> 00:34:58,933
♪ We gonna shut 'em down
401
00:34:58,934 --> 00:35:00,764
♪ Y'all thought we killed 'em
with the last one? ♪
402
00:35:00,769 --> 00:35:02,199
♪ Ow!
403
00:35:02,204 --> 00:35:05,540
♪ Remix
Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪
404
00:35:05,541 --> 00:35:07,441
♪ I wanna see you
move, move, shake, shake ♪
405
00:35:07,443 --> 00:35:09,773
♪ Now drop,
what your mama said ♪
406
00:35:09,778 --> 00:35:13,517
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
407
00:35:13,518 --> 00:35:15,450
♪ Move, move, shake, shake
Now drop ♪
408
00:35:15,451 --> 00:35:17,551
♪ What your sister said You're
embarrassing yourself and us.
409
00:35:17,553 --> 00:35:21,122
Do you wanna dance or do you wanna argue?
Is it the brain tumor again?
410
00:35:21,123 --> 00:35:22,823
♪ Yeah,
here we go with the remix ♪
411
00:35:22,825 --> 00:35:24,725
♪ Yeah,
and I know y'all feel this ♪
412
00:35:24,727 --> 00:35:28,065
♪ Casley, Laz, Pit, Flo
Better let somebody know ♪
413
00:35:28,066 --> 00:35:30,663
♪ We raw, show up
in your town and ball ♪
414
00:35:30,666 --> 00:35:32,566
♪ Pimpin these,
these ain't nothing at all ♪
415
00:35:32,568 --> 00:35:35,336
♪ So drop to the Flo, Flo Do a
split, split Bounce up and down ♪
416
00:35:35,337 --> 00:35:37,537
♪ Nigga, oh, my ♪ I wanna see
you move, move, shake, shake ♪
417
00:35:37,540 --> 00:35:39,900
♪ Now drop,
what your mama said ♪
418
00:35:39,909 --> 00:35:43,669
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your daddy said ♪
419
00:35:43,679 --> 00:35:47,539
♪ Move, move, shake, shake Now
drop, what your sister said ♪
420
00:35:47,550 --> 00:35:50,650
♪ Hey, Laz, I got you, homie ♪ Move, move,
shake, shake Now drop, drop, drop, drop ♪
421
00:35:50,653 --> 00:35:53,023
♪ Girl, you lookin' for a stunna
Come here, honey ♪
422
00:35:53,024 --> 00:35:57,752
♪ Yes, I wanna see you in the back,
yeah You know where I'm at, yeah ♪
423
00:35:57,760 --> 00:36:02,290
♪ Girl, you lookin' for a stunna Yes,
I wanna We could do freaky things... ♪
424
00:36:06,200 --> 00:36:08,500
Are you gonna eat that?
425
00:36:11,172 --> 00:36:12,672
Freak.
426
00:36:18,546 --> 00:36:23,116
Who am I? Who am I?
Who am I? Who am I?
427
00:36:23,118 --> 00:36:24,958
Who am I?
428
00:36:25,753 --> 00:36:28,790
Ana Maria.
429
00:36:28,791 --> 00:36:30,191
Hey.
430
00:36:34,762 --> 00:36:37,332
- Ay, Dios mío.
- Can you hear me?
431
00:36:41,703 --> 00:36:44,872
- Good. Ana Maria, do you know where you are?
- Armando!
432
00:36:44,873 --> 00:36:47,043
You came to get me!
433
00:36:47,044 --> 00:36:52,282
No, Ana Maria, it's, uh... it's
Tony, your next-door neighbor.
434
00:36:53,281 --> 00:36:55,041
Remember me?
435
00:36:55,050 --> 00:36:58,950
Tony? My neighbor?
Yes.
436
00:36:58,954 --> 00:37:01,024
Look who's here.
437
00:37:02,290 --> 00:37:04,750
No!
Don't let them take me back!
438
00:37:06,261 --> 00:37:09,591
Shh, shh, shh.
It's okay, it's okay.
439
00:37:09,598 --> 00:37:12,008
Nothing bad is gonna
happen to you here.
440
00:37:13,902 --> 00:37:16,302
You're... not going to
leave me, are you? No.
441
00:37:16,305 --> 00:37:18,875
We're gonna leave
together here, right now.
442
00:37:20,475 --> 00:37:22,944
We're finally going to
live together? Um...
443
00:37:22,945 --> 00:37:26,685
Uh, leave.
Live?
444
00:37:28,950 --> 00:37:32,520
Yes, we're gonna... we're gonna
live right next to each other.
445
00:37:36,691 --> 00:37:38,861
Just like always.
446
00:37:49,338 --> 00:37:51,806
Oh!
447
00:37:51,807 --> 00:37:54,677
Whoop!
448
00:37:55,476 --> 00:37:58,216
Oh! Ooh!
449
00:38:03,951 --> 00:38:07,951
I could have danced
all night. Mm-hmm.
450
00:38:27,041 --> 00:38:29,171
Is that how
you're gonna kiss me?
451
00:38:29,178 --> 00:38:32,818
- I respect you.
- I don't need your respect.
452
00:38:34,048 --> 00:38:36,884
You can have sex with me
if you want to.
453
00:38:36,885 --> 00:38:38,555
Just stay.
454
00:38:39,387 --> 00:38:42,724
I don't want to be alone.
455
00:38:42,725 --> 00:38:45,893
One way or another,
I will always be with you.
456
00:38:45,894 --> 00:38:49,564
Mm-bop. I will be the
father you never had,
457
00:38:49,565 --> 00:38:52,435
the husband you always longed for.
458
00:38:52,436 --> 00:38:54,864
You will have the
protection you deserve.
459
00:38:54,870 --> 00:38:57,170
Yes.
460
00:38:57,172 --> 00:39:00,502
Use a condom.
461
00:39:00,509 --> 00:39:04,839
Who knows what kind of magical
STDs are floating around here.
462
00:39:06,714 --> 00:39:09,183
Or worse, I'd get stuck
with a novela baby.
463
00:39:09,184 --> 00:39:11,753
Those suckers grow up
like alien fast.
464
00:39:11,754 --> 00:39:15,624
In a few days, it'll be an
adult and want revenge.
465
00:39:18,526 --> 00:39:20,596
I think I'm gonna be sick.
466
00:39:26,901 --> 00:39:28,361
Mmm.
467
00:39:29,637 --> 00:39:31,177
Mmm.
468
00:39:38,045 --> 00:39:39,614
What the hell?
469
00:39:39,615 --> 00:39:41,645
No toilet?
470
00:39:44,952 --> 00:39:46,482
Feeling better?
Yes.
471
00:39:46,488 --> 00:39:48,556
Much better.
472
00:39:48,557 --> 00:39:51,392
Good.
That's the medicine.
473
00:39:51,393 --> 00:39:53,563
It will help you sleep tonight.
474
00:39:57,131 --> 00:40:00,161
Why are you speaking
to me in English?
475
00:40:00,169 --> 00:40:05,569
Puedo hablar contigo
en español Si quieres.
476
00:40:05,574 --> 00:40:08,304
Well, no, maybe it's
better in English.
477
00:40:11,012 --> 00:40:12,812
I don't understand anything.
478
00:40:12,815 --> 00:40:14,615
Everything is backwards.
479
00:40:14,616 --> 00:40:17,752
I'm completely lost.
480
00:40:17,753 --> 00:40:20,283
What is happening?
481
00:40:20,289 --> 00:40:25,049
Well, we're not sure.
482
00:40:26,127 --> 00:40:28,527
Maybe an allergic reaction...
483
00:40:28,530 --> 00:40:31,430
or maybe just too much stress.
484
00:40:31,433 --> 00:40:33,778
What matters, though, is
that you're home now,
485
00:40:33,803 --> 00:40:35,873
safe, and your parents
are here with you.
486
00:40:35,874 --> 00:40:39,601
My parents?
My parents are dead.
487
00:40:40,942 --> 00:40:43,010
No. No, Ana Maria.
488
00:40:43,011 --> 00:40:45,211
Your parents are fine. They're
just behind the door.
489
00:40:45,214 --> 00:40:47,944
They love you...
very much.
490
00:40:47,950 --> 00:40:50,850
Why do you call me Ana Maria?
491
00:40:52,620 --> 00:40:56,390
Uh... Is-Is, uh...
Is Ana better?
492
00:40:58,526 --> 00:41:02,636
If you're having a hard time remembering
lots of things right now, it's okay.
493
00:41:02,637 --> 00:41:05,731
It's called transient amnesia.
494
00:41:05,734 --> 00:41:09,974
Transient means it's gonna pass, and
soon you're gonna remember everything...
495
00:41:09,975 --> 00:41:14,642
just fine.
I have amnesia?
496
00:41:14,643 --> 00:41:18,043
This is an epidemic
where I come from.
497
00:41:18,046 --> 00:41:20,786
Everyone has suffered from it
at one point or another.
498
00:41:24,085 --> 00:41:25,753
Get some sleep.
499
00:41:25,754 --> 00:41:27,924
Tomorrow, we're gonna
run some tests...
500
00:41:27,925 --> 00:41:31,323
and get you back to 100%.
501
00:41:35,263 --> 00:41:36,933
Okay, uh...
502
00:41:37,932 --> 00:41:40,662
I'll see you tomorrow morning.
503
00:41:44,038 --> 00:41:45,478
Buenas noches, mi amor.
504
00:42:28,049 --> 00:42:30,709
Good morning, Miss Tomosa. There's
gonna be some changes around here.
505
00:42:30,719 --> 00:42:32,579
I have big ideas.
506
00:42:32,587 --> 00:42:35,957
First off,
I'm gonna promote you.
507
00:42:35,958 --> 00:42:38,998
Why are you always the maid? You
could totally be something better.
508
00:42:38,999 --> 00:42:40,794
That's nice.
509
00:42:40,796 --> 00:42:42,563
And Schmidt has to go.
510
00:42:42,564 --> 00:42:44,534
What?
511
00:42:47,001 --> 00:42:50,731
He's such a one-note character,
just a bad guy doing bad things.
512
00:42:50,739 --> 00:42:54,599
I don't blame him, that's just the way
he was written. But we can do better.
513
00:42:54,609 --> 00:42:58,439
And, as Ariana,
I can fire him, right?
514
00:42:58,447 --> 00:43:01,747
You can do whatever you want,
515
00:43:01,750 --> 00:43:03,910
just after the wedding.
516
00:43:03,919 --> 00:43:06,779
The wedding?
That's not gonna happen.
517
00:43:06,788 --> 00:43:10,195
I mean, they don't put a hot young guy
and a hot young girl on a show...
518
00:43:10,196 --> 00:43:11,752
and not have them
end up together.
519
00:43:11,760 --> 00:43:14,460
You must forget about Armando.
520
00:43:14,463 --> 00:43:16,931
He will be your stepson soon.
521
00:43:16,932 --> 00:43:21,032
Just think, today,
all your dreams...
522
00:43:21,036 --> 00:43:25,506
of a husband, family and
security will come true.
523
00:43:29,777 --> 00:43:31,712
Those are not my dreams.
524
00:43:31,713 --> 00:43:33,981
I can't get married.
525
00:43:33,982 --> 00:43:36,612
I'm not ready to be tied down,
to be somebody's wife,
526
00:43:36,618 --> 00:43:40,958
to be somebody's anything before
I've become something, or someone.
527
00:43:42,890 --> 00:43:45,990
I'm too young. I don't care
what my parents think.
528
00:43:45,994 --> 00:43:49,230
Your parents were killed
many years ago.
529
00:43:51,033 --> 00:43:54,533
Stop it! I can't think
with you playing.
530
00:43:56,337 --> 00:43:59,407
No, but you see, I'm not Ariana.
531
00:43:59,408 --> 00:44:01,542
This isn't my idea of fun.
532
00:44:01,543 --> 00:44:06,043
You are just nervous.
Nothing to worry about.
533
00:44:08,582 --> 00:44:11,412
I think I'm gonna be sick again.
Again?
534
00:44:13,054 --> 00:44:15,054
Morning sickness.
535
00:44:15,057 --> 00:44:17,457
That's impossible,
I couldn't be pregnant.
536
00:44:21,529 --> 00:44:24,189
That morning with Armando. Soon,
537
00:44:24,199 --> 00:44:28,099
you will know the pains
and joys of motherhood.
538
00:44:28,103 --> 00:44:29,870
¿Qué Va a pasar?
539
00:44:29,871 --> 00:44:32,701
The fastest, most accurate
pregnancy test on the market.
540
00:44:32,707 --> 00:44:36,243
Who are you talking to?
You, of course.
541
00:44:36,244 --> 00:44:38,874
Where would I take this?
What do you mean?
542
00:44:38,880 --> 00:44:41,110
There's no toil...
543
00:44:41,116 --> 00:44:43,116
Never mind.
544
00:44:45,786 --> 00:44:50,096
You just signed your death
warrant, Ariana Tomosa.
545
00:44:56,030 --> 00:44:57,490
Enemy.
546
00:44:59,900 --> 00:45:01,760
Passion.
547
00:45:07,975 --> 00:45:09,475
Betrayal.
548
00:45:13,747 --> 00:45:15,217
Revenge.
549
00:45:16,984 --> 00:45:20,254
Okay, we are all done.
550
00:45:20,255 --> 00:45:22,655
You did a great job, Ana Maria.
551
00:45:22,657 --> 00:45:24,757
And remember
what we talked about.
552
00:45:24,759 --> 00:45:27,319
You're gonna be confused.
Many things won't make sense.
553
00:45:27,329 --> 00:45:29,459
It's okay to ask questions,
ask a lot of questions.
554
00:45:29,464 --> 00:45:31,164
But until when?
555
00:45:31,166 --> 00:45:34,966
It's just that I don't
understand anything.
556
00:45:34,970 --> 00:45:37,630
It could be a few days,
maybe longer.
557
00:45:37,639 --> 00:45:41,399
So just be patient,
with yourself especially.
558
00:45:43,777 --> 00:45:46,147
Okay, I shall see you next week.
559
00:45:49,250 --> 00:45:50,910
What's wrong with her, Doctor?
560
00:45:50,919 --> 00:45:54,349
She seems to have
a very rare form of amnesia.
561
00:45:54,356 --> 00:45:57,356
She has no memory of her
life prior to yesterday.
562
00:45:57,359 --> 00:45:59,489
Even her language skills
have been impacted.
563
00:45:59,494 --> 00:46:02,863
And what about her being
this Ariana character?
564
00:46:02,864 --> 00:46:06,600
My theory is that upon a near
total loss of her own memories,
565
00:46:06,601 --> 00:46:09,101
she grabbed onto that story, which
she does remember very well,
566
00:46:09,104 --> 00:46:10,971
to face an unknown reality.
567
00:46:10,972 --> 00:46:13,342
That's how she survived
such an acute mental crisis.
568
00:46:13,343 --> 00:46:17,441
Oh, God. What a shame.
She was such a good girl.
569
00:46:17,445 --> 00:46:19,880
Why is she doing this?
570
00:46:19,881 --> 00:46:23,011
How are things with your daughter?
Are there conflicts?
571
00:46:23,018 --> 00:46:26,787
No, no. No.
We're a very normal family.
572
00:46:26,788 --> 00:46:29,657
Oh, conflicts are very normal
between parents and children.
573
00:46:29,658 --> 00:46:31,798
The important thing is
good communication.
574
00:46:31,799 --> 00:46:34,793
She... fights
with her a lot.
575
00:46:36,730 --> 00:46:38,790
No. No, no, no, no, no.
576
00:46:38,800 --> 00:46:41,834
No, no. I worry about her.
That's what a mother does.
577
00:46:41,859 --> 00:46:43,070
I see, Mrs. Soto.
578
00:46:43,071 --> 00:46:47,241
We should make another appointment for
the coming week for the three of you.
579
00:46:47,242 --> 00:46:50,242
In the meantime, I'm gonna need
you to strictly avoid topics...
580
00:46:50,245 --> 00:46:53,414
that could cause her stress...
Her work, her romantic life,
581
00:46:53,415 --> 00:46:56,050
her appearance, diet.
582
00:46:56,051 --> 00:46:59,320
And she should quit watching that
telenovela for a few days...
583
00:46:59,321 --> 00:47:03,090
so that she can reintegrate
into her own life.
584
00:47:03,091 --> 00:47:07,091
I always knew you would
make a beautiful bride...
585
00:47:07,095 --> 00:47:09,863
and maybe a mother soon.
586
00:47:09,864 --> 00:47:12,600
Did you take the test? No.
587
00:47:12,601 --> 00:47:14,331
So,
588
00:47:14,336 --> 00:47:16,403
where are we?
589
00:47:16,404 --> 00:47:18,872
De La Roca mansion, of course.
590
00:47:18,873 --> 00:47:20,673
But, like, where?
591
00:47:20,675 --> 00:47:25,345
Is it near Earth, Jupiter,
the Twilight Zone?
592
00:47:26,580 --> 00:47:29,080
Are there any buses?
Planes? Of course.
593
00:47:29,084 --> 00:47:32,084
Where do they go?
594
00:47:32,087 --> 00:47:37,157
You are the most beautiful
bride in the world.
595
00:47:39,126 --> 00:47:41,126
Yes.
596
00:47:41,129 --> 00:47:43,389
But what world?
597
00:47:43,398 --> 00:47:46,533
I am sorry, Miss Tomosa,
598
00:47:46,534 --> 00:47:49,574
but I have some chores
that I need to tend to,
599
00:47:49,575 --> 00:47:51,831
as do you.
600
00:47:55,576 --> 00:47:57,646
Please be alcohol poisoning
and not an alien baby.
601
00:47:58,412 --> 00:48:00,382
Please be alcohol.
602
00:48:04,719 --> 00:48:07,379
Pick up, pick up,
pick up, pick up, pick up, pick up.
603
00:48:13,560 --> 00:48:17,560
It's me. Dude, I had the
weirdest trip last night.
604
00:48:17,565 --> 00:48:19,303
You were talking to me
through the TV.
605
00:48:19,304 --> 00:48:22,631
Um, no, that was no hallucination.
I'm really here.
606
00:48:22,637 --> 00:48:25,107
- Oh, my God. ¿En serio?
- It gets worse.
607
00:48:25,108 --> 00:48:28,075
What can be worse than being
stuck in another dimension?
608
00:48:28,076 --> 00:48:30,316
It's my wedding day,
and I may be pregnant!
609
00:48:30,317 --> 00:48:32,312
I need to get out of here.
610
00:48:32,314 --> 00:48:35,314
Dating would be one thing. Maybe
go for coffee, the movies,
611
00:48:35,317 --> 00:48:37,455
a little under/over
shirt action.
612
00:48:37,456 --> 00:48:39,422
I thought this could make
for a great story,
613
00:48:39,423 --> 00:48:41,921
but not dirty diapers
and "till death do us part."
614
00:48:41,923 --> 00:48:43,993
And to a person that
doesn't even really exist!
615
00:48:43,994 --> 00:48:46,662
I can't believe you're
marrying a Mexican playboy.
616
00:48:46,663 --> 00:48:48,861
How's the pretend sex?
Do they have the same parts?
617
00:48:48,863 --> 00:48:50,693
Focus, please!
618
00:48:50,699 --> 00:48:55,329
How do I get out of here if I
don't even know how I got here?
619
00:48:55,337 --> 00:48:57,104
What were you doing
before you were there?
620
00:48:57,105 --> 00:48:59,175
I don't know. I was watching
the show with my mom and dad.
621
00:48:59,176 --> 00:49:02,044
There was a storm. Something
funny happened with the TV.
622
00:49:02,045 --> 00:49:03,713
Next thing I know,
I woke up here.
623
00:49:03,714 --> 00:49:06,180
You somehow came through the TV.
624
00:49:06,181 --> 00:49:08,381
You should be able to come
back through one too.
625
00:49:08,383 --> 00:49:11,452
Oh, my God, yes.
Oh, thank you.
626
00:49:11,453 --> 00:49:14,023
That has to work.
All I need to do is find one.
627
00:49:14,024 --> 00:49:17,052
There's gotta be a TV somewhere
here in this big mansion.
628
00:49:17,058 --> 00:49:19,668
- - What happened?
Are you okay?
629
00:49:19,669 --> 00:49:22,521
Better than okay. I'm barren.
Wait.
630
00:49:22,530 --> 00:49:25,860
- I don't wanna ruin your happy moment, but...
- But what?
631
00:49:25,867 --> 00:49:29,307
If the show's no longer on the
air, what happens to you?
632
00:49:32,539 --> 00:49:33,969
Let's not find out.
633
00:50:12,213 --> 00:50:14,543
Um, hi.
634
00:50:14,549 --> 00:50:16,449
I was just looking for a TV.
635
00:50:19,354 --> 00:50:21,021
You whore!
636
00:50:30,898 --> 00:50:33,408
Well, I can see
that you don't have one, so...
637
00:50:59,393 --> 00:51:01,161
Oh.
638
00:51:01,162 --> 00:51:03,732
How come I've never
seen this before?
639
00:51:32,627 --> 00:51:34,567
Time out. Time out.
640
00:51:43,136 --> 00:51:45,876
Ana Maria.
Venga a almorzar.
641
00:52:13,534 --> 00:52:16,734
Would you like to eat
something different? A pizza?
642
00:52:16,738 --> 00:52:20,578
No, thank you.
This is very nice.
643
00:52:27,814 --> 00:52:30,654
- Would you like me to serve you?
- Yes, thank you.
644
00:52:41,094 --> 00:52:42,594
Mm-mmm.
645
00:52:49,069 --> 00:52:52,369
Hola, Cariño. ¿Cómo estás? Hola.
646
00:52:52,373 --> 00:52:56,203
A wreck with everything that's going on.
647
00:52:56,210 --> 00:53:00,280
Mommy, you're supposed to be helping
me with final prep, not babysitting.
648
00:53:02,416 --> 00:53:04,916
- ¿Qué?
- You haven't said hello to your sister.
649
00:53:04,919 --> 00:53:08,279
Hey, Sis.
650
00:53:08,289 --> 00:53:10,449
How are you feeling?
651
00:53:10,458 --> 00:53:12,858
I have a sister?
652
00:53:20,467 --> 00:53:24,237
Are we... close?
653
00:53:24,238 --> 00:53:28,141
Ay, sí, mi hija.
You're best friends.
654
00:53:28,142 --> 00:53:31,111
Very close.
We all are. We all are.
655
00:53:31,112 --> 00:53:33,712
I know you're faking for
attention, so quit it.
656
00:53:33,715 --> 00:53:35,715
You're not gonna
ruin my big day.
657
00:53:37,618 --> 00:53:40,758
Mom, you're still coming
to my final fitting, right?
658
00:53:40,759 --> 00:53:42,725
Of course.
659
00:53:43,323 --> 00:53:45,053
And your sister?
660
00:53:46,994 --> 00:53:49,894
Does she have to come? I mean,
I don't want to tire her.
661
00:53:49,897 --> 00:53:52,432
- Fitting?
- For my wedding dress.
662
00:53:54,135 --> 00:53:56,003
Yes, yes.
663
00:53:56,004 --> 00:53:57,904
I'm getting married.
664
00:53:57,905 --> 00:54:01,475
No, you're not getting married.
I'm getting married. Me.
665
00:54:01,476 --> 00:54:03,576
Not you.
Okay?
666
00:54:05,746 --> 00:54:08,815
Maybe you can try dating
first, see if that works.
667
00:54:08,816 --> 00:54:12,616
Ana Gloria, don't be mean
to your sister.
668
00:54:12,620 --> 00:54:15,520
Of course Ana Maria can come.
It'll be good for her.
669
00:54:15,523 --> 00:54:17,923
The doctor said she
needs to reintegrate.
670
00:54:17,925 --> 00:54:22,225
And you can try on your
very special dress.
671
00:55:18,985 --> 00:55:21,185
What are you doing here?
672
00:55:21,189 --> 00:55:22,919
Um, I was looking for you.
673
00:55:22,924 --> 00:55:25,824
You wouldn't know how to
turn the TV on, would you?
674
00:55:25,827 --> 00:55:27,396
Is it something
with the batteries?
675
00:55:27,397 --> 00:55:29,495
No, it doesn't turn on.
It's a decorative box.
676
00:55:29,497 --> 00:55:31,597
Of course.
677
00:55:31,599 --> 00:55:33,729
That makes perfect sense.
678
00:55:35,569 --> 00:55:37,329
Are you going somewhere?
679
00:55:37,338 --> 00:55:39,808
I can't stick around
and watch you marry my father.
680
00:55:41,675 --> 00:55:44,711
Neither can I.
Take me with you.
681
00:55:44,712 --> 00:55:46,512
Please, I really need
to get out of here.
682
00:55:54,721 --> 00:55:57,791
I have bad taste.
683
00:55:57,792 --> 00:56:00,022
You should be grateful.
684
00:56:00,027 --> 00:56:02,727
I only made you my maid of
honor because Mom made me.
685
00:56:02,730 --> 00:56:05,660
I am. Thank you.
686
00:56:06,800 --> 00:56:08,600
Okay, you can tone it down.
687
00:56:08,603 --> 00:56:13,073
And I promise never, ever
to sleep with your husband,
688
00:56:13,074 --> 00:56:15,104
even though normally
that's what sisters do.
689
00:56:15,109 --> 00:56:17,909
Okay, you are creeping me out.
690
00:56:17,912 --> 00:56:21,281
In this dress you will
fulfill your destiny.
691
00:56:21,282 --> 00:56:23,812
Getting married is not my destiny.
It's my choice.
692
00:56:23,818 --> 00:56:25,558
Like the many choices
I make every day.
693
00:56:25,559 --> 00:56:28,083
Like I chose
to become a lawyer...
694
00:56:28,089 --> 00:56:31,019
and I choose to wash my
hair three times a week.
695
00:56:32,225 --> 00:56:33,795
Choices?
696
00:56:34,828 --> 00:56:37,764
I do not understand.
697
00:56:37,765 --> 00:56:43,770
Don't you feel like you're
always moving to the end?
698
00:56:43,771 --> 00:56:45,571
No, Ana Maria,
that's where you're wrong.
699
00:56:45,573 --> 00:56:47,603
Look, when I was your age,
700
00:56:47,608 --> 00:56:51,178
there'd be so many nights I would
lay awake, sometimes till morning,
701
00:56:51,179 --> 00:56:54,309
worrying that I wasn't doing
that thing yet, you know?
702
00:56:54,315 --> 00:56:57,015
That special thing that
you're supposed to be doing.
703
00:56:57,018 --> 00:57:01,021
And if I didn't do this
thing, then I would just die.
704
00:57:01,022 --> 00:57:03,952
The important thing to remember
is you have to move forward,
705
00:57:03,958 --> 00:57:06,868
because doing nothing
is a different kind of death.
706
00:57:11,798 --> 00:57:15,101
Oh, my God, what's wrong?
707
00:57:15,102 --> 00:57:17,771
Oh, my God,
honey, what happened?
708
00:57:17,772 --> 00:57:19,942
Your party is being
awfully loud.
709
00:57:19,943 --> 00:57:22,341
If you could please
just keep it down.
710
00:57:22,343 --> 00:57:24,473
You ruined my gown.
711
00:57:24,478 --> 00:57:27,848
I'm getting married tomorrow. What
am I supposed to do with this?
712
00:57:27,849 --> 00:57:31,549
We do ask our clients to watch
their weight in between fittings.
713
00:57:31,552 --> 00:57:33,452
It's not my fault that you've
been starving yourself.
714
00:57:33,454 --> 00:57:36,184
I will have you know...
715
00:57:36,190 --> 00:57:39,860
that I've been on a healthy diet of
cold-pressed coconut shells and water.
716
00:57:39,861 --> 00:57:41,621
Water!
717
00:57:41,629 --> 00:57:44,229
If you say so. But there's
nothing we can do.
718
00:57:44,232 --> 00:57:48,732
You are not going to blame this
shitty work on Ana Gloria.
719
00:57:48,736 --> 00:57:51,004
Look at these seams.
720
00:57:51,005 --> 00:57:53,205
Blind monkeys
could have done better.
721
00:57:53,207 --> 00:57:57,177
Well, then, you better try the zoo
because the store is closing.
722
00:57:57,178 --> 00:58:00,747
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
723
00:58:00,748 --> 00:58:03,618
We use our words, not our hands.
724
00:58:07,721 --> 00:58:10,991
I'm looking at a monkey
right now.
725
00:58:10,992 --> 00:58:13,052
You Wi fix the dress,
726
00:58:13,060 --> 00:58:16,060
and it will be ready
for tomorrow for her wedding.
727
00:58:16,063 --> 00:58:21,063
My daughter cannot look anything
but perfect on her special day.
728
00:58:21,068 --> 00:58:24,237
Her happiness...
Both my daughters' happiness...
729
00:58:24,238 --> 00:58:26,573
Is very important.
730
00:58:26,574 --> 00:58:31,044
See, if they're not happy...
731
00:58:31,045 --> 00:58:32,913
then I'm not happy.
732
00:58:32,914 --> 00:58:36,583
And if I'm not happy,
you should be worried.
733
00:58:36,584 --> 00:58:38,614
Do we understand each other?
734
00:58:38,619 --> 00:58:41,179
Yes, ma'am.
Of course.
735
00:58:41,188 --> 00:58:43,358
The dress will be fixed in time.
736
00:58:43,359 --> 00:58:44,925
Perfect.
737
00:58:44,926 --> 00:58:46,966
Go get the pins.
738
00:58:49,129 --> 00:58:50,589
Gracias, mami.
739
00:58:52,065 --> 00:58:53,633
It's gonna be fine.
740
00:58:53,634 --> 00:58:55,204
It's gonna be perfect.
741
00:58:56,536 --> 00:58:58,271
Bravo.
742
00:59:01,207 --> 00:59:02,677
Okay.
743
00:59:17,724 --> 00:59:20,524
I'm so happy we'll
be together forever.
744
00:59:27,634 --> 00:59:29,264
Stop the car.
745
00:59:29,270 --> 00:59:31,730
What?
Stop the car!
746
00:59:34,274 --> 00:59:37,014
Stop the car! Stop the car!
Stop the car!
747
00:59:48,922 --> 00:59:51,852
It's so beautiful here. I
think I'm going to throw up.
748
00:59:51,859 --> 00:59:53,689
What's wrong?
What can I do to help?
749
00:59:56,796 --> 01:00:00,006
I can't run away with you.
You're just make-believe.
750
01:00:08,608 --> 01:00:10,018
Is this make-believe?
751
01:00:11,211 --> 01:00:13,341
You make a very
convincing argument.
752
01:00:17,951 --> 01:00:19,451
Mmm!
753
01:00:20,854 --> 01:00:23,084
Tell me.
What do you want?
754
01:00:24,824 --> 01:00:28,024
I want to go back.
This isn't fun anymore.
755
01:00:28,029 --> 01:00:30,089
But, Ariana, I love...
Stop.
756
01:00:31,131 --> 01:00:32,931
Those words aren't meant for me.
757
01:00:34,067 --> 01:00:36,036
I'm not the girl you think I am.
758
01:00:36,037 --> 01:00:39,907
And you're not the guy I think I
never knew I wanted you to be.
759
01:00:44,411 --> 01:00:46,171
Wait.
760
01:00:46,180 --> 01:00:48,840
You have to drive me back.
I have to find a way back.
761
01:00:48,849 --> 01:00:51,179
Not my problem.
762
01:00:51,185 --> 01:00:54,223
Really? You're really just
gonna leave me here all alone?
763
01:00:54,224 --> 01:00:57,721
What kind of a leading man are you?
Why, you bastard.
764
01:01:00,326 --> 01:01:02,726
How dare you
throw that into my face.
765
01:01:02,730 --> 01:01:04,730
I told you that in confidence!
766
01:01:04,732 --> 01:01:06,902
It's an expression. Don't
play your games with me.
767
01:01:06,903 --> 01:01:11,231
You are the most inconsiderate,
selfish woman I have ever met.
768
01:01:11,238 --> 01:01:15,108
You think only of yourself.
You don't know me.
769
01:01:15,109 --> 01:01:17,269
You're right. I don't.
770
01:01:17,278 --> 01:01:21,017
The woman I knew would have not
discarded me after we made love.
771
01:01:21,018 --> 01:01:22,915
Our child could be
growing inside of you...
772
01:01:22,917 --> 01:01:26,417
and all you do is make strange
jokes and break promises.
773
01:01:26,420 --> 01:01:28,780
No, that's not true.
774
01:01:28,789 --> 01:01:30,749
I took a test.
Not pregnant.
775
01:01:33,560 --> 01:01:36,060
Don't you realize
what you're doing?
776
01:01:36,063 --> 01:01:39,463
My father cares for you like
the daughter he never had.
777
01:01:39,467 --> 01:01:43,307
And you deceive him like he's an
idiot, sleeping with another man.
778
01:01:43,308 --> 01:01:45,104
With you.
779
01:01:45,106 --> 01:01:47,706
Yes, it's always someone else's fault.
You are never to blame.
780
01:01:47,708 --> 01:01:49,308
You've got to be kidding.
781
01:01:49,310 --> 01:01:51,040
You can't leave me here.
782
01:01:51,045 --> 01:01:53,545
You seem to have
the answer to everything.
783
01:01:53,547 --> 01:01:56,317
Well, it should be no problem
to find your way home.
784
01:02:02,122 --> 01:02:04,052
I guess you can.
785
01:02:09,463 --> 01:02:12,132
Can I come in?
You have a call.
786
01:02:12,133 --> 01:02:13,663
It's Tony.
787
01:02:13,667 --> 01:02:15,401
Yes, please.
788
01:02:15,402 --> 01:02:17,672
Please come in.
You have to see this.
789
01:02:17,673 --> 01:02:20,801
This is the most
amazing thing ever.
790
01:02:33,019 --> 01:02:34,649
Isn't it wonderful?
791
01:02:35,822 --> 01:02:38,852
It's like your own
piece of the ocean,
792
01:02:38,859 --> 01:02:40,589
right here at home.
793
01:02:41,661 --> 01:02:43,591
Sí.
794
01:02:43,597 --> 01:02:45,797
Um, the phone?
795
01:02:45,799 --> 01:02:48,999
Ah, yes. Thanks, Mama.
796
01:02:49,003 --> 01:02:52,933
Hi. Ana, uh,
it's-it's Tony.
797
01:02:52,940 --> 01:02:55,640
Your neighbor.
The doctor?
798
01:02:55,643 --> 01:02:57,213
Are you in the bathroom?
799
01:02:57,214 --> 01:03:01,181
Ah, sí, Tony. Hola.
No. I can talk now.
800
01:03:01,182 --> 01:03:05,482
Well, I was, uh... I wanted
to check up on you tonight.
801
01:03:05,486 --> 01:03:08,386
Your mother told me your best friend
is playing at a show tonight.
802
01:03:08,389 --> 01:03:11,219
And if anybody could jog your
memory, it might be Laura.
803
01:03:11,225 --> 01:03:15,025
And she said I could take you.
Well, if you wanted to.
804
01:03:16,329 --> 01:03:19,889
- A date?
- No, no. Well, not a date.
805
01:03:19,900 --> 01:03:24,470
Uh, more like
a... prescription,
806
01:03:24,471 --> 01:03:27,441
uh, in the hopes of
getting your memory back.
807
01:03:29,642 --> 01:03:31,642
Okay.
808
01:03:54,067 --> 01:03:56,837
Good evening, Ariana Tomosa.
809
01:03:58,204 --> 01:04:00,204
I thought you were...
810
01:04:00,207 --> 01:04:02,175
It's a new song.
811
01:04:02,176 --> 01:04:04,646
It's called "The
Alternative." You like it?
812
01:04:05,778 --> 01:04:08,915
- I don't understand.
- Of course not.
813
01:04:08,916 --> 01:04:11,084
That's obvious.
814
01:04:11,085 --> 01:04:13,215
You never understood.
815
01:04:13,220 --> 01:04:14,880
There's more than one way...
816
01:04:14,888 --> 01:04:19,592
to get rid of a
gold-digging orphan whore.
817
01:04:19,593 --> 01:04:21,393
I'm not a whore.
818
01:04:21,395 --> 01:04:23,633
My numbers are still
in the single digits.
819
01:04:23,634 --> 01:04:27,031
That's pretty low when you factor
in college and summers in Phoenix.
820
01:04:27,034 --> 01:04:29,034
Just remember,
821
01:04:29,036 --> 01:04:31,036
you've been warned.
822
01:04:31,038 --> 01:04:33,008
Enjoy the fireworks.
823
01:04:35,708 --> 01:04:39,912
What did you do? Senorita
Tomosa, what happened to you?
824
01:04:39,913 --> 01:04:42,982
Mr. De La Roca was looking
everywhere for you.
825
01:04:42,983 --> 01:04:46,653
You were supposed to ride
to the church together.
826
01:04:46,654 --> 01:04:48,584
I told him you left
early without him.
827
01:04:48,589 --> 01:04:50,619
I didn't know what else to say.
828
01:04:50,624 --> 01:04:54,294
What did you do?
829
01:04:54,295 --> 01:04:58,164
Funny. I was about to ask
you the same question.
830
01:04:58,165 --> 01:04:59,965
Mercedes, you can retire now.
831
01:04:59,967 --> 01:05:02,537
We will need you
no further this evening.
832
01:05:04,504 --> 01:05:07,674
You can't believe
a word this weasel says.
833
01:05:07,675 --> 01:05:10,445
He's not to be trusted. He's
scheming to take over...
834
01:05:10,446 --> 01:05:13,644
It was not his words
I found so convincing.
835
01:05:15,482 --> 01:05:17,750
But... But...
836
01:05:17,751 --> 01:05:20,921
those aren't e-even me.
837
01:05:22,021 --> 01:05:24,951
Well, the last two are,
that's it.
838
01:05:24,958 --> 01:05:26,526
Quit lying to me.
839
01:05:26,527 --> 01:05:28,294
Where were you?
840
01:05:28,295 --> 01:05:30,365
I was waiting for you
at the church.
841
01:05:30,366 --> 01:05:33,864
Was this part of your plan
against me... to humiliate me?
842
01:05:33,867 --> 01:05:36,707
To leave me standing
like a fool at the altar?
843
01:05:36,708 --> 01:05:39,004
You.
844
01:05:39,006 --> 01:05:41,874
You were planning on double-crossing
Ariana this whole time,
845
01:05:41,875 --> 01:05:43,815
whether or not she gave
you the company shares.
846
01:05:43,816 --> 01:05:47,341
Enough!
He is not to blame for this.
847
01:05:47,348 --> 01:05:50,717
As a matter of fact, he's the
only person I can trust now.
848
01:05:50,718 --> 01:05:53,052
After you and my son
betrayed me.
849
01:05:53,053 --> 01:05:56,983
Come. Let's leave
this house of pain.
850
01:05:56,990 --> 01:05:59,550
When we come back,
I want you gone.
851
01:05:59,560 --> 01:06:02,560
But... I have
no place to go.
852
01:06:02,563 --> 01:06:05,293
This is not my concern.
853
01:06:08,736 --> 01:06:10,266
Ha.
854
01:06:18,344 --> 01:06:20,313
Oh! Good.
855
01:06:20,314 --> 01:06:23,244
Good. Mercedes,
you're still here.
856
01:06:23,250 --> 01:06:26,110
Do you think you can get me a
drink of water or something?
857
01:06:27,587 --> 01:06:29,655
Mercedes?
858
01:06:29,656 --> 01:06:32,692
I am sorry, Señorita Tomosa.
859
01:06:32,693 --> 01:06:35,093
This is too painful for me.
860
01:06:35,095 --> 01:06:38,735
I can no longer watch
you destroy your life.
861
01:06:39,732 --> 01:06:41,701
But...
862
01:06:41,702 --> 01:06:45,071
what happens when this all ends?
863
01:06:45,072 --> 01:06:47,502
What's going to happen to me?
864
01:06:48,941 --> 01:06:51,771
That is really up to you.
865
01:07:02,790 --> 01:07:05,590
Laura. Hey.
Hey!
866
01:07:08,194 --> 01:07:11,034
Ana Maria?
Yes.
867
01:07:12,799 --> 01:07:16,199
Just checking.
Are you guys to...
868
01:07:16,203 --> 01:07:19,633
Oh. Oh, no.
Uh, I'm really pretty thirsty.
869
01:07:19,640 --> 01:07:22,570
Actually, okay,
I'll get us some waters.
870
01:07:22,576 --> 01:07:24,444
Okay.
871
01:07:24,445 --> 01:07:26,875
So pretty.
872
01:07:26,880 --> 01:07:28,980
Ow!
That's real too.
873
01:07:42,095 --> 01:07:44,895
What's wrong?
874
01:07:44,898 --> 01:07:46,898
Aside from the fact
that I'm stuck...
875
01:07:46,900 --> 01:07:49,830
in this other dimension I don't know how
to get out of and everyone hates me?
876
01:07:49,837 --> 01:07:51,604
They all left.
877
01:07:51,605 --> 01:07:53,435
So you've managed to piss
off people in real life,
878
01:07:53,440 --> 01:07:57,140
and now you're pissing off
make-believe people. Hey.
879
01:07:57,144 --> 01:08:00,513
I'm sorry, girl, but that's kind of
what you do. That's kind of your thing.
880
01:08:00,514 --> 01:08:02,484
That's not all I do.
881
01:08:06,352 --> 01:08:07,822
Well, maybe it is.
882
01:08:10,156 --> 01:08:12,625
I'm sorry.
883
01:08:12,626 --> 01:08:16,262
I'm sorry for not
coming to your show.
884
01:08:16,263 --> 01:08:20,600
Look, I want you
to succeed, and you are.
885
01:08:20,601 --> 01:08:23,261
You're gonna be great,
famous even.
886
01:08:23,270 --> 01:08:26,300
I'm just afraid
I'm going to fail.
887
01:08:28,108 --> 01:08:29,948
I'll be right there.
I'll be right there.
888
01:08:29,949 --> 01:08:31,811
Who was that? Where are you?
I'm at the bar.
889
01:08:31,812 --> 01:08:33,372
I'm playing for this
producer I told you about.
890
01:08:33,380 --> 01:08:35,880
I think she really
digs my sound.
891
01:08:35,883 --> 01:08:38,613
That's great. You should go.
No, no.
892
01:08:38,619 --> 01:08:40,779
Let's figure this out together.
There's gotta be a way.
893
01:08:40,787 --> 01:08:43,287
No, you have to go.
People are counting on you.
894
01:08:43,290 --> 01:08:44,550
Pero ¿y luego?
895
01:08:47,660 --> 01:08:49,790
I think there's
only one thing to do.
896
01:08:49,796 --> 01:08:51,731
The show ends tomorrow.
897
01:08:51,732 --> 01:08:55,301
- Go. Go. I don't want you to miss this chance.
- No, no, no.
898
01:08:55,302 --> 01:08:57,332
But can you do me a favor?
899
01:08:57,337 --> 01:08:58,971
Anything.
900
01:08:58,972 --> 01:09:02,302
Leave your phone on.
I want to listen.
901
01:09:02,309 --> 01:09:03,739
I love your music.
902
01:09:06,212 --> 01:09:09,842
♪ Ooh
903
01:09:09,850 --> 01:09:12,250
♪ Ahh-ah
904
01:09:13,553 --> 01:09:17,183
♪ Ooh
905
01:09:17,190 --> 01:09:19,350
♪ Ahh-ah
906
01:09:19,359 --> 01:09:20,889
Bravo!
907
01:09:20,894 --> 01:09:24,430
♪ Ooh
908
01:09:24,431 --> 01:09:27,600
♪ Ahh-ah
909
01:10:59,760 --> 01:11:01,220
Princess.
910
01:11:20,479 --> 01:11:22,379
Is everything okay?
911
01:11:22,382 --> 01:11:25,212
Ana Gloria forgot this.
912
01:11:25,218 --> 01:11:28,458
When I saw you
running, I thought...
913
01:11:30,456 --> 01:11:32,796
Here, give me your arm.
914
01:11:35,461 --> 01:11:39,891
Ay, mi hija, there are
so many good memories here.
915
01:11:39,900 --> 01:11:42,330
This is where you were baptized,
916
01:11:42,335 --> 01:11:43,865
where you took
your first communion.
917
01:11:43,870 --> 01:11:46,730
I'm so ashamed, but I don't...
918
01:11:46,740 --> 01:11:48,640
I know.
You don't remember.
919
01:11:51,310 --> 01:11:53,970
This is not a setup
by your mother.
920
01:11:53,980 --> 01:11:56,140
We just thought...
I just thought...
921
01:11:56,149 --> 01:11:58,549
it would be good to have
him around, just in case.
922
01:11:58,552 --> 01:12:00,682
It's okay.
923
01:12:00,687 --> 01:12:03,827
I'd better go back inside.
Your mother can't stop crying.
924
01:12:06,692 --> 01:12:10,392
Is this a house call,
checking on your patient?
925
01:12:12,032 --> 01:12:15,162
Uh, no.
I mean yes.
926
01:12:15,168 --> 01:12:18,104
Uh, well, checking on you.
927
01:12:18,105 --> 01:12:21,005
Uh, but you know you're
not my patient, right?
928
01:12:21,007 --> 01:12:23,007
Well, that is to say,
929
01:12:23,009 --> 01:12:26,939
uh, it wouldn't
be unethical if we...
930
01:12:26,947 --> 01:12:31,917
You or I, or you, wanted
to be, uh, something more.
931
01:12:32,585 --> 01:12:34,085
More?
932
01:12:36,922 --> 01:12:41,022
More.
Uh, everything.
933
01:12:41,027 --> 01:12:43,927
When you... When you feel
more like yourself.
934
01:12:43,930 --> 01:12:47,090
Like the... Like the girl
I think you are.
935
01:12:48,934 --> 01:12:50,804
I hope that's soon.
936
01:12:54,106 --> 01:12:56,606
Me too.
937
01:12:56,610 --> 01:13:00,440
I should really give this symbol
of everlasting love to my sister.
938
01:13:00,447 --> 01:13:02,717
Oh, please. Yeah.
939
01:13:15,328 --> 01:13:18,238
She was too good.
940
01:13:19,832 --> 01:13:22,662
Well, not so good...
941
01:13:22,669 --> 01:13:24,669
not towards the end.
942
01:13:27,106 --> 01:13:28,576
Why?
943
01:13:31,277 --> 01:13:32,717
Why?
944
01:13:37,817 --> 01:13:40,617
She was too young.
945
01:13:45,090 --> 01:13:47,420
She was a total bitch.
946
01:13:49,461 --> 01:13:53,561
I don't understand. It all
happened so suddenly.
947
01:13:59,305 --> 01:14:03,175
It must have been
the brain tumor.
948
01:14:03,176 --> 01:14:05,876
Isn't it always that way?
949
01:14:05,879 --> 01:14:08,509
Thank God...
950
01:14:08,515 --> 01:14:10,515
you guys are here.
951
01:14:10,517 --> 01:14:13,657
I was really worried for a
moment no one would show up.
952
01:14:17,857 --> 01:14:19,457
Oh.
953
01:14:19,459 --> 01:14:20,919
Aw, thank you.
954
01:14:22,228 --> 01:14:24,964
Can you find Father Miguel...
955
01:14:24,965 --> 01:14:28,135
and tell him
that we're ready for him.
956
01:14:37,243 --> 01:14:39,343
Father?
957
01:14:43,916 --> 01:14:46,755
Ariana, what
is the meaning of this?
958
01:14:46,756 --> 01:14:50,053
- - I know. I
never saw it coming either.
959
01:14:50,056 --> 01:14:53,556
The twists and turns these last
few days have been unbelievable.
960
01:14:53,560 --> 01:14:55,520
I knew it.
961
01:14:55,528 --> 01:14:58,068
Ana Maria, is everything all right?
Oh, my God.
962
01:14:58,069 --> 01:15:00,432
Did she crack again?
Dial 911.
963
01:15:00,433 --> 01:15:02,733
Shh! It's just
starting to get good.
964
01:15:02,736 --> 01:15:05,204
What is the meaning of this?
965
01:15:05,205 --> 01:15:08,340
- What is going on?
- Ariana faked her death,
966
01:15:08,341 --> 01:15:12,071
gathering all her enemies
for one final confrontation.
967
01:15:12,078 --> 01:15:13,846
Isn't it delicious?
968
01:15:13,847 --> 01:15:15,547
I died?
969
01:15:15,548 --> 01:15:17,118
Daughter, please, don't look.
970
01:15:17,119 --> 01:15:18,687
Mario, turn it off.
971
01:15:24,223 --> 01:15:26,023
- He won't let me.
- Oscar!
972
01:15:28,260 --> 01:15:30,690
I'm sorry. He's very
protective of his novelas.
973
01:15:32,064 --> 01:15:34,534
The meaning is...
974
01:15:37,202 --> 01:15:39,602
What I mean to say is...
975
01:15:39,606 --> 01:15:42,374
Tony, please do something.
976
01:15:42,375 --> 01:15:44,715
- Ana Maria, please, the doctor told us...
- Don't touch...
977
01:15:49,248 --> 01:15:51,558
Please let me.
978
01:15:58,891 --> 01:16:02,061
I've been selfish to you,
979
01:16:02,062 --> 01:16:03,892
to everyone.
980
01:16:03,897 --> 01:16:07,804
I've just been doing whatever I
want, damned be the consequences,
981
01:16:07,805 --> 01:16:09,831
that I wasn't worried
about your happiness.
982
01:16:09,836 --> 01:16:13,236
Oh, my God, she really does
kind of look like you.
983
01:16:13,239 --> 01:16:14,939
I'm sorry I left you
hanging at the altar.
984
01:16:14,941 --> 01:16:17,071
You deserve better.
985
01:16:17,077 --> 01:16:20,277
And sorry for making out
with your son.
986
01:16:20,280 --> 01:16:23,080
I totally need to work
on my boundary issues.
987
01:16:23,083 --> 01:16:25,183
You deserve an explanation.
988
01:16:27,820 --> 01:16:29,650
I'm just not ready.
989
01:16:30,956 --> 01:16:32,626
And let's be honest here.
990
01:16:32,627 --> 01:16:34,925
You're obviously still
hung up on your dead wife.
991
01:16:39,264 --> 01:16:42,634
I've just been using you
as a piece of meat,
992
01:16:42,635 --> 01:16:45,135
arm candy, eye candy...
All the food categories...
993
01:16:45,138 --> 01:16:46,608
And...
994
01:16:48,007 --> 01:16:50,843
not really seeing you
as a real person.
995
01:16:50,844 --> 01:16:54,274
And that's wrong because
you're kind of a human.
996
01:16:54,280 --> 01:16:56,380
Your honesty is so refreshing.
997
01:16:56,383 --> 01:16:58,053
It makes me want you even more.
998
01:16:58,054 --> 01:17:01,451
We don't have to get married.
999
01:17:01,454 --> 01:17:04,354
All I really want
is to take care of you.
1000
01:17:04,357 --> 01:17:06,191
I-I can adopt you.
1001
01:17:06,192 --> 01:17:09,992
Unbelievable. I can't believe
you're falling for this.
1002
01:17:12,465 --> 01:17:14,333
Interesting move, Ariana.
1003
01:17:14,334 --> 01:17:16,301
I underestimated you.
1004
01:17:16,302 --> 01:17:18,732
Planning your own death...
1005
01:17:18,738 --> 01:17:21,707
and then gaining the sympathy
of the man you betrayed.
1006
01:17:21,708 --> 01:17:24,246
You don't look so good.
If I were you,
1007
01:17:24,247 --> 01:17:27,614
I'd be more worried how you're
gonna be covered in bullets.
1008
01:17:29,348 --> 01:17:31,058
Armando, careful!
1009
01:17:34,554 --> 01:17:37,423
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Armando, Armando.
1010
01:17:37,424 --> 01:17:39,424
Always so impatient.
1011
01:17:39,426 --> 01:17:41,693
Ever since
you were a little kid.
1012
01:17:43,596 --> 01:17:45,931
No!
1013
01:17:45,932 --> 01:17:49,201
Mercedes, get back. This has
nothing to do with you.
1014
01:17:49,202 --> 01:17:51,832
I would hate
to accidently kill you.
1015
01:17:51,838 --> 01:17:54,206
Good help is so hard to find.
1016
01:17:54,207 --> 01:17:58,010
This has everything
to do with me.
1017
01:17:58,011 --> 01:18:02,611
Ariana is my daughter.
1018
01:18:02,615 --> 01:18:04,515
¿Tengo un mama?
1019
01:18:04,517 --> 01:18:08,520
Sí, mi amor,I'm here. I'm right here.
I'm here, my angel.
1020
01:18:08,521 --> 01:18:10,621
Don't worry.
We'll get you help.
1021
01:18:10,623 --> 01:18:12,453
You are the zombie!
1022
01:18:13,859 --> 01:18:16,859
You know, someone who
comes back from the dead.
1023
01:18:16,863 --> 01:18:19,493
I am not a zombie!
1024
01:18:22,468 --> 01:18:25,471
My name is Rosa María Amparo...
1025
01:18:25,472 --> 01:18:29,272
Guadalupe Concha Lencha
Rigoberta de los Milagros.
1026
01:18:29,275 --> 01:18:31,375
Many years ago,
1027
01:18:31,377 --> 01:18:34,913
I was impregnated
by a very wealthy man.
1028
01:18:34,914 --> 01:18:37,914
He insisted
I get rid of my baby.
1029
01:18:37,917 --> 01:18:39,587
When I refused,
1030
01:18:39,588 --> 01:18:41,486
he threw me out into the street.
1031
01:18:41,488 --> 01:18:44,590
I did the only thing I could do.
1032
01:18:44,591 --> 01:18:46,721
I took you to an orphanage...
1033
01:18:46,726 --> 01:18:49,761
and I watched you
grow from afar...
1034
01:18:49,762 --> 01:18:53,662
into this beautiful young woman.
1035
01:18:53,666 --> 01:18:55,734
By then, I had a new job,
1036
01:18:55,735 --> 01:18:58,103
and it occurred to me one day...
1037
01:18:58,104 --> 01:19:00,434
that you would be
a perfect match...
1038
01:19:00,440 --> 01:19:02,600
for my new employer,
1039
01:19:02,609 --> 01:19:05,569
dear Mr. Eduardo.
1040
01:19:05,578 --> 01:19:07,548
Forgive me, mi hija.
1041
01:19:10,616 --> 01:19:13,355
It's too late
to save your daughter.
1042
01:19:13,356 --> 01:19:17,283
It wasn't just me who concocted
this delicious plan of revenge.
1043
01:19:17,290 --> 01:19:21,420
You should know,
bad guys rarely work alone.
1044
01:19:21,427 --> 01:19:23,327
Then who?
1045
01:19:23,329 --> 01:19:25,359
It was me.
1046
01:19:27,866 --> 01:19:30,336
Mother, you're alive.
1047
01:19:31,436 --> 01:19:34,036
My love, you've come back to me.
1048
01:19:34,040 --> 01:19:39,010
After the plane crash,
I was left for dead... muerta.
1049
01:19:39,012 --> 01:19:42,381
Where a local medicine woman
nursed me back to health.
1050
01:19:44,117 --> 01:19:47,386
She was able to fix my
body but not my mind.
1051
01:19:47,387 --> 01:19:51,557
I could not remember
anything of my past.
1052
01:19:51,558 --> 01:19:54,693
I lived on the streets,
1053
01:19:54,694 --> 01:19:58,363
selling my body
for food and shelter.
1054
01:19:58,364 --> 01:20:00,294
Until one day,
1055
01:20:00,300 --> 01:20:05,300
all my lost memories came rushing
back to me like a gift from God.
1056
01:20:05,305 --> 01:20:07,305
Gracias, Dios mío.
1057
01:20:07,307 --> 01:20:10,475
And I vowed that I would
find my way back...
1058
01:20:10,476 --> 01:20:12,811
to you and to my son, hijito.
1059
01:20:12,812 --> 01:20:14,642
And I did,
1060
01:20:14,647 --> 01:20:20,485
only to discover that my faithless
husband had forgotten me...
1061
01:20:20,486 --> 01:20:23,222
and had moved on
with this bitch.
1062
01:20:23,223 --> 01:20:25,253
And now, Eduardo,
1063
01:20:25,258 --> 01:20:27,098
the only thing I have left...
1064
01:20:27,099 --> 01:20:29,093
is a thirst,
1065
01:20:29,095 --> 01:20:32,764
a hunger, for revenge.
1066
01:20:32,765 --> 01:20:34,165
We're running late.
1067
01:20:35,567 --> 01:20:37,107
Any final words?
1068
01:20:41,540 --> 01:20:43,100
You can't hurt me.
1069
01:20:43,109 --> 01:20:45,569
How can you be so sure?
1070
01:20:45,578 --> 01:20:48,285
Because I can do this.
1071
01:21:20,045 --> 01:21:23,615
Tony.
Call me sometime.
1072
01:21:26,318 --> 01:21:29,321
I want my mom and my dad.
1073
01:21:29,322 --> 01:21:31,152
Don't go.
You can't go.
1074
01:21:31,157 --> 01:21:33,457
Not without letting me tell you
that I don't care about the money,
1075
01:21:33,459 --> 01:21:35,619
the business, this stupid
vendetta with my father.
1076
01:21:35,628 --> 01:21:37,328
I... I want you.
1077
01:21:37,330 --> 01:21:39,560
I love you.
1078
01:21:54,513 --> 01:21:55,713
Dios mío.
1079
01:22:09,861 --> 01:22:11,591
Ariana!
1080
01:22:20,138 --> 01:22:22,341
We need to talk.
1081
01:22:27,212 --> 01:22:30,942
Mama! Papa!
Sis!
1082
01:22:31,650 --> 01:22:33,050
Oh, my.
1083
01:22:33,052 --> 01:22:35,422
Oh, how I've missed you all!
1084
01:22:40,392 --> 01:22:43,362
Tony?
What are you doing here?
1085
01:22:43,363 --> 01:22:46,063
He's been here the whole
time, taking care of you.
1086
01:22:46,065 --> 01:22:47,895
Don't you remember?
1087
01:22:49,134 --> 01:22:51,002
You have?
1088
01:22:51,003 --> 01:22:53,303
I don't think it was me exactly.
1089
01:22:53,306 --> 01:22:54,776
I mean...
1090
01:22:56,541 --> 01:22:58,341
- It's complicated.
- Tony.
1091
01:22:58,344 --> 01:23:00,584
Can you please check her and
make sure she's really okay?
1092
01:23:17,329 --> 01:23:19,829
She's never looked better.
1093
01:23:22,667 --> 01:23:24,903
Well, if I'm not mistaken,
1094
01:23:24,904 --> 01:23:27,074
I believe we have
a wedding to get to.
1095
01:23:27,075 --> 01:23:29,503
Are we all ready?
Ready.
1096
01:23:36,081 --> 01:23:38,211
She changed her hair.
1097
01:23:38,217 --> 01:23:40,817
Ana Maria's back.
Let's enjoy the wedding.
1098
01:23:58,737 --> 01:24:01,707
Sí, Eduardo. Sí.
1099
01:24:24,162 --> 01:24:26,232
But you'll come back to me.
1100
01:24:27,833 --> 01:24:29,633
I don't know.
1101
01:24:29,635 --> 01:24:31,675
There's so many worlds
out there.
1102
01:24:31,676 --> 01:24:33,801
I want to explore them all.
1103
01:24:33,806 --> 01:24:35,906
I want to make my own destiny.
1104
01:24:49,120 --> 01:24:51,490
I'll wait for you always!
1105
01:25:03,101 --> 01:25:05,101
I did not see that coming.
1106
01:25:09,975 --> 01:25:11,445
How do I look?
1107
01:25:13,612 --> 01:25:15,142
Perfect.
1108
01:25:15,147 --> 01:25:17,983
Like model beautiful.
1109
01:25:17,984 --> 01:25:21,484
I don't
know how to tell you this.
1110
01:25:21,487 --> 01:25:24,556
What, do I have something
in my teeth? Um...
1111
01:25:24,557 --> 01:25:26,195
You're good.
You're good.
1112
01:25:26,196 --> 01:25:28,322
Your left boob is vibrating.
Is that weird?
1113
01:25:28,327 --> 01:25:30,327
Oh, it does that.
It's just my phone.
1114
01:25:30,329 --> 01:25:32,389
Oh. Do you need
to get that?
1115
01:25:32,398 --> 01:25:33,998
It can wait.
1116
01:25:34,000 --> 01:25:36,630
Right. Right.
1117
01:25:36,636 --> 01:25:38,136
Um...
1118
01:25:39,571 --> 01:25:41,971
I'm really glad you showed up.
1119
01:25:41,974 --> 01:25:45,444
You have no idea how hard
I worked to get here.
1120
01:25:47,212 --> 01:25:49,382
I wouldn't have
missed it for the world.
1121
01:25:54,185 --> 01:25:55,754
I love you.
I love you.
1122
01:25:55,755 --> 01:25:57,355
I'm getting married!
1123
01:25:57,356 --> 01:25:59,256
Okay, go ahead.
1124
01:28:08,153 --> 01:28:10,053
♪ All right,
all right, all right ♪
1125
01:28:10,056 --> 01:28:11,856
♪ 'Bout time
we switched it up ♪
1126
01:28:11,857 --> 01:28:13,857
♪ Got a song
playing in my head ♪
1127
01:28:13,859 --> 01:28:15,559
♪ Gonna dance
till the sun come up ♪
1128
01:28:15,561 --> 01:28:17,161
♪ Got me feelin'
so brand new ♪
1129
01:28:17,163 --> 01:28:19,132
♪ All my worries
just fade away ♪
1130
01:28:19,133 --> 01:28:20,891
♪ Stuck in a rut,
so I made a change ♪
1131
01:28:20,900 --> 01:28:23,200
♪ And the change I made
just saved the day, uhh ♪
1132
01:28:23,202 --> 01:28:26,502
♪ And it's safe to say
they don't do it how I do ♪
1133
01:28:26,505 --> 01:28:28,335
♪ Livin' a dream
with my crew ♪
1134
01:28:28,340 --> 01:28:30,170
♪ Private plane
when I fly through ♪
1135
01:28:30,176 --> 01:28:32,043
♪ The old me been set free
1136
01:28:32,044 --> 01:28:33,912
♪ South Beach on a jet ski
1137
01:28:33,913 --> 01:28:35,743
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1138
01:28:35,748 --> 01:28:37,716
♪ Step into my fantasy
1139
01:28:37,717 --> 01:28:39,884
♪ Young, wild, free
1140
01:28:39,885 --> 01:28:43,054
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1141
01:28:43,055 --> 01:28:45,190
♪ We, we live it up
1142
01:28:45,191 --> 01:28:47,651
♪ Young, wild, free
♪ Wild and free
1143
01:28:47,660 --> 01:28:50,390
♪ We live it up,
live it up, live it up ♪
1144
01:28:50,396 --> 01:28:52,731
♪ We, we live it up
1145
01:28:52,732 --> 01:28:54,662
♪ Hands up
till you touch the stars ♪
1146
01:28:54,667 --> 01:28:56,405
♪ Man, the whole world
could be ours ♪
1147
01:28:56,406 --> 01:28:58,332
♪ Five-star restaurants
Fancy cars ♪
1148
01:28:58,337 --> 01:29:00,737
♪ Who'd have thought
we'd come so far? ♪
1149
01:29:00,740 --> 01:29:03,670
♪ Yeah, me neither
Young, crazy dream weaver ♪
1150
01:29:03,676 --> 01:29:05,576
♪ But this right here
feels so real ♪
1151
01:29:05,578 --> 01:29:07,616
♪ I could make you
a believer ♪
1152
01:29:07,617 --> 01:29:09,382
♪ So don't mess
with my groove ♪
1153
01:29:09,383 --> 01:29:11,111
♪ Might just learn
a thing or two ♪
1154
01:29:11,117 --> 01:29:13,017
♪ Everybody got something
to prove ♪
1155
01:29:13,018 --> 01:29:14,918
♪ Tonight might show you
my best moves ♪
1156
01:29:14,920 --> 01:29:16,580
♪ Not concerned
with how the rest do ♪
1157
01:29:16,589 --> 01:29:18,589
♪ 'Cause right now
I feel special ♪
1158
01:29:18,591 --> 01:29:20,351
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1159
01:29:20,359 --> 01:29:22,419
♪ Step into my fantasy
1160
01:29:22,428 --> 01:29:25,930
♪ My fantasy, my fantasy
87608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.