All language subtitles for Amityville.The.Awakening.2017.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,551 --> 00:00:32,551 Oversettelse og undertekster av PEPER og LALASPAIN *** SONG LIVES NOENSINNE *** 2 00:00:52,028 --> 00:00:55,994 Vi har seks menn det ble funnet i går kveld, 3 00:00:56,116 --> 00:00:59,665 i seng ... skutt og drept. 4 00:00:59,702 --> 00:01:04,083 I 1965 flyttet Ronald DeFeo hans familie fra Brooklyn 5 00:01:04,083 --> 00:01:08,162 til et vakkert tre-etasjes hjem i Amityville, Long Island. 6 00:01:08,314 --> 00:01:10,796 Envisioning a better livet for seg selv, 7 00:01:10,796 --> 00:01:14,730 de legger til og med et tegn foran huset sier: "høye forhåpninger". 8 00:01:15,011 --> 00:01:18,391 Da gikk det galt feil. 9 00:01:26,613 --> 00:01:28,475 Rykter har sirkulert 10 00:01:28,475 --> 00:01:31,938 at det er noe mørkt og ondskap om huset. 11 00:01:31,938 --> 00:01:34,186 At huset på en eller annen måte kjørte Ronny DeFeo 12 00:01:34,186 --> 00:01:36,489 for å begå denne grisly acten. 13 00:02:11,858 --> 00:02:13,612 ♪ Er det ikke bra? ♪ 14 00:02:13,792 --> 00:02:15,662 ♪ Er det ikke riktig? ♪ 15 00:02:15,755 --> 00:02:17,604 ♪ At du er med meg, ♪ 16 00:02:17,604 --> 00:02:19,640 ♪ her i kveld? ♪ 17 00:02:19,695 --> 00:02:21,466 ♪ Musikken som spilles, ♪ 18 00:02:21,595 --> 00:02:23,887 ♪ kroppene våre svinger i tide. ♪ 19 00:02:23,887 --> 00:02:27,571 ♪ Med tiden, i tid, i tid. ♪ 20 00:02:27,714 --> 00:02:29,200 ♪ Berøring på deg, ♪ 21 00:02:29,285 --> 00:02:31,595 ♪ Så varmt og ømt ... ♪ 22 00:02:31,595 --> 00:02:35,551 ♪ Herre, jeg føler meg så søt overgivelse. ♪ 23 00:02:35,576 --> 00:02:40,359 ♪ Vakker er drømmen ♪ ♪ som gjør deg min. ♪ 24 00:02:43,014 --> 00:02:45,109 ♪ Rock meg forsiktig ... ♪ 25 00:02:45,159 --> 00:02:47,259 ♪ Rock meg sakte ... ♪ 26 00:02:47,284 --> 00:02:50,408 ♪ Ta det lett, ♪ ♪ Vet du ikke? ♪ 27 00:02:50,470 --> 00:02:51,866 OK! 28 00:02:52,735 --> 00:02:53,833 Vi er hjemme! 29 00:03:55,033 --> 00:03:57,582 Larry, gammel sicky bastard. 30 00:03:57,787 --> 00:04:00,081 Hvordan kom du selv inn her? 31 00:04:16,321 --> 00:04:17,742 Juliet? 32 00:04:21,406 --> 00:04:23,048 Er du her oppe? 33 00:04:27,841 --> 00:04:29,249 Hallo? 34 00:05:29,002 --> 00:05:30,083 Joan! 35 00:05:30,235 --> 00:05:31,248 Hei! 36 00:05:31,495 --> 00:05:33,726 Hei, dere gjorde det! Hvordan var turen? 37 00:05:33,751 --> 00:05:36,129 Vi er slitte ut. Vet du hva? Vi gjør det bra. 38 00:05:36,129 --> 00:05:37,306 Jeg må gå tilbake i byen. 39 00:05:37,313 --> 00:05:39,109 Takk så mye for hjelper med alle ... 40 00:05:39,109 --> 00:05:40,667 Hva er søstre for? 41 00:05:55,305 --> 00:05:57,891 Har du fortalt dem ... om ...? 42 00:05:58,143 --> 00:05:59,623 Nei? 43 00:06:00,681 --> 00:06:04,008 Å, jeg vil bare ha oss å bli avgjort i første, OK? 44 00:06:04,008 --> 00:06:07,135 OK. Vel, jeg har alt satt opp veien du ville ha det hvis du vil sjekke det ut. 45 00:06:07,953 --> 00:06:10,795 Jeg satte opp en nødsituasjonskopi batteri bare i tilfelle. 46 00:06:10,795 --> 00:06:12,967 Du vet aldri med disse gamle husene. 47 00:06:13,412 --> 00:06:14,643 Og... 48 00:06:15,131 --> 00:06:16,966 Du vet at vi er bare fem minutter på veien, 49 00:06:16,966 --> 00:06:18,867 så du sier ordet hvis du trenger noe. 50 00:06:18,867 --> 00:06:21,135 - Vi vil være der. - Takk skal du ha. 51 00:06:21,135 --> 00:06:23,968 Vi har ganske mye har fått en rutine nå, så ... 52 00:06:23,968 --> 00:06:25,692 Å, jeg er glad for at du er her. 53 00:06:25,717 --> 00:06:27,704 Alt kommer til å bli bra. 54 00:06:28,023 --> 00:06:29,744 Hva sa doktor Milton? 55 00:06:29,802 --> 00:06:32,227 Det samme som vanlig, du vet... 56 00:06:32,252 --> 00:06:34,477 Vi kommer ikke til å gi opp kampene. 57 00:06:35,157 --> 00:06:36,755 Selvfølgelig. 58 00:06:39,113 --> 00:06:41,535 OK, alle sammen! Grave inn! 59 00:06:42,248 --> 00:06:44,031 Skal vi ikke si nåde? 60 00:06:44,059 --> 00:06:45,867 Du hater å si nåde. 61 00:06:45,892 --> 00:06:47,878 Aldri stoppet deg før. 62 00:06:48,345 --> 00:06:51,883 Vel, kanskje jeg omfavner en endring. 63 00:06:52,743 --> 00:06:54,133 Jeg skal gjøre det! 64 00:06:54,165 --> 00:06:58,189 "Kjære Herre, takk for denne maten". 65 00:06:58,235 --> 00:07:00,905 "Og for dette huset". 66 00:07:01,205 --> 00:07:04,678 "Og for å holde James trygg og glad". 67 00:07:05,090 --> 00:07:06,759 "Amen". 68 00:07:07,353 --> 00:07:09,246 Jul, hvordan liker du rommet ditt? 69 00:07:09,246 --> 00:07:12,780 Rått! Den har rosa, lilla, sølv og gull. 70 00:07:12,805 --> 00:07:14,868 Alle mine favorittfarger. 71 00:07:14,897 --> 00:07:16,882 Har du alt ditt papirarbeid gjort for i morgen? 72 00:07:16,882 --> 00:07:18,126 Jepp. 73 00:07:18,728 --> 00:07:19,887 Ting ser bra ut. 74 00:07:19,887 --> 00:07:22,390 Ja, det ser bra ut. 75 00:07:22,649 --> 00:07:25,469 Foruten det faktum at jeg må Flytt til en helt ny skole 76 00:07:25,469 --> 00:07:27,785 og start om igjen på mitt seniorår ... 77 00:07:27,838 --> 00:07:30,527 Vi må alle gjøre ofre. 78 00:07:30,809 --> 00:07:31,736 Stille, gutt! 79 00:07:31,736 --> 00:07:34,520 Og hvilken del av ofre passer dette huset inn i? 80 00:07:34,520 --> 00:07:37,626 Det er - Det er tre ganger like stor som vår siste. 81 00:07:37,626 --> 00:07:39,448 Jeg fortalte deg. Vi har en avtale. 82 00:07:39,517 --> 00:07:41,770 Spar noen få dollar? Det er godt å vite. 83 00:07:41,770 --> 00:07:44,814 Vi flyttet hit for å være nær til min familie, til Candice. 84 00:07:44,839 --> 00:07:48,480 St. Alcuin har den beste nevrologiske avdeling i New York. 85 00:07:49,064 --> 00:07:51,197 Jeg vil at du stoler på meg, ok? 86 00:07:51,273 --> 00:07:53,535 Dette huset kommer til å bli bra for James. 87 00:07:53,535 --> 00:07:55,146 Og det er alt som betyr noe. 88 00:07:55,146 --> 00:07:57,571 Akkurat nå ja det er alt som betyr noe. 89 00:07:57,819 --> 00:08:00,694 Vi må alle sammen rally og det er Den eneste måten han kommer til å få gjennom dette. 90 00:08:00,694 --> 00:08:02,514 Kom deg gjennom hva, mamma? 91 00:08:02,571 --> 00:08:05,867 Jeg kjenner James, OK? Jeg kjenner ham bedre enn du gjør. 92 00:08:05,867 --> 00:08:08,093 Han er min tvilling! Jeg kan føle det! 93 00:08:08,093 --> 00:08:09,828 Han er ikke der! 94 00:08:09,828 --> 00:08:13,036 - Og hvis feil er det? - James er borte, mamma! 95 00:08:13,143 --> 00:08:14,766 Det er nok! 96 00:08:15,990 --> 00:08:16,944 Belle? 97 00:08:16,944 --> 00:08:18,370 Larry, kom igjen! 98 00:08:35,061 --> 00:08:36,224 Yeah. 99 00:08:38,835 --> 00:08:41,222 Du elsker meg fortsatt, ikke Larry? 100 00:08:41,941 --> 00:08:44,661 Selv om du sitter fast med det dumme navnet. 101 00:08:48,216 --> 00:08:49,630 Kom igjen. 102 00:09:26,259 --> 00:09:28,552 Jeg savner å snakke med deg. 103 00:09:56,639 --> 00:09:58,372 Beklager. 104 00:09:59,656 --> 00:10:01,563 Jeg er så lei meg. 105 00:10:38,744 --> 00:10:40,327 La oss gå folk! 106 00:10:41,924 --> 00:10:45,861 OK, folk, dette er Belle. Hun overførte nettopp her. 107 00:10:46,008 --> 00:10:48,352 Ta en plass og ta notater. 108 00:10:49,263 --> 00:10:53,998 Vi dro av i går side 38. 1862. Børskrigen. 109 00:10:54,274 --> 00:10:57,270 Battlefield medisin. Clara Barton. 110 00:10:57,286 --> 00:10:59,871 Sjekk ut leppestift på freaky jente. 111 00:10:59,871 --> 00:11:02,327 Hun endte opp med å starte det amerikanske røde korset. 112 00:11:02,812 --> 00:11:05,175 Det hun gjorde var, snakket hun mødre og døtre 113 00:11:05,175 --> 00:11:08,875 å komme ut til slagmarken og ta vare på sine sønner ... brødre. 114 00:11:08,875 --> 00:11:10,524 Det er ikke deg. 115 00:11:11,698 --> 00:11:13,498 Det er huset. 116 00:11:13,994 --> 00:11:15,301 Hvilket hus? 117 00:11:15,343 --> 00:11:17,883 Ja, 112 Ocean Avenue. 118 00:11:19,312 --> 00:11:22,262 Ugh! Hvem er du? Noen slags stalker? 119 00:11:22,329 --> 00:11:23,795 Hva? Nei! 120 00:11:23,795 --> 00:11:25,469 Hvordan vet du hvor jeg bor? 121 00:11:25,469 --> 00:11:26,673 - Alle vet hvor du ... - Vennligst bare ... 122 00:11:26,673 --> 00:11:28,181 Hei hei hei! 123 00:11:28,181 --> 00:11:31,648 Det er din første dag. Du vil kanskje høre. 124 00:11:32,787 --> 00:11:37,160 ♪ Hvor var du da solen kom ned? ♪ 125 00:11:37,160 --> 00:11:41,893 ♪ Chasing love på fontenen? ♪ 126 00:11:41,962 --> 00:11:45,873 ♪ Hvor var du da solen kom ...? ♪ 127 00:13:57,908 --> 00:13:59,344 Herregud! 128 00:14:00,970 --> 00:14:03,268 Juliet, du kan ikke bare ... 129 00:14:07,114 --> 00:14:10,039 ... snike seg på folk sånn. 130 00:14:10,235 --> 00:14:11,636 Beklager. 131 00:14:33,846 --> 00:14:35,605 Hva gjør du med? 132 00:14:35,769 --> 00:14:38,173 Jeg ville bare snakke med James. 133 00:14:38,449 --> 00:14:41,116 Sier ikke James til deg, Belle? 134 00:14:42,016 --> 00:14:44,023 På en måte antar jeg. 135 00:14:44,366 --> 00:14:46,566 Bruker han dårlige ord? 136 00:14:49,240 --> 00:14:51,233 Hvorfor ville du si noe sånt? 137 00:14:55,999 --> 00:14:59,194 OK, festdyr. Det er søvnig tid. Kom hit. 138 00:14:59,243 --> 00:15:01,765 Tooty-hoi, ja, kom igjen. 139 00:15:03,901 --> 00:15:06,093 Belle? - Ja? 140 00:15:06,272 --> 00:15:09,341 Hvordan kommer mamma elsker deg ikke lenger? 141 00:15:12,547 --> 00:15:14,325 Hvem fortalte deg det? 142 00:15:24,598 --> 00:15:26,173 Gå til sengs. 143 00:15:27,148 --> 00:15:29,129 Gå tilbake til sengs, jenter. 144 00:15:33,335 --> 00:15:35,866 Du hørte mamma, la oss gå tilbake til sengs. 145 00:15:38,996 --> 00:15:40,233 James? 146 00:15:43,666 --> 00:15:45,255 Det er hans hjerte. 147 00:15:45,365 --> 00:15:47,341 Kjære, vær med oss, ok? 148 00:15:47,448 --> 00:15:49,953 Belle er her, Mamma er her 149 00:15:53,056 --> 00:15:54,275 Flink. 150 00:15:54,661 --> 00:15:56,407 Okay, kjære. 151 00:15:57,658 --> 00:15:59,695 Du har det bra. 152 00:16:04,800 --> 00:16:07,058 Hvem er min modige gutt? 153 00:16:07,786 --> 00:16:09,628 Det kommer til å gå bra. 154 00:16:10,457 --> 00:16:14,043 Okay baby. Nå, ok, kjære. 155 00:16:22,646 --> 00:16:24,039 Baby? 156 00:16:25,160 --> 00:16:27,048 Jeg forstår ikke. 157 00:16:28,891 --> 00:16:31,182 Hva skjer? Kom igjen! 158 00:16:31,400 --> 00:16:33,064 Det går for fort. 159 00:16:34,696 --> 00:16:35,963 Kom igjen! 160 00:16:35,997 --> 00:16:37,435 Kom igjen, ikke gjør dette. 161 00:16:37,460 --> 00:16:38,848 Kom igjen baby! 162 00:16:38,873 --> 00:16:40,108 Faen! 163 00:16:42,958 --> 00:16:44,620 Kom igjen kom igjen, kom igjen. 164 00:16:44,620 --> 00:16:46,177 Kom igjen, kjære. 165 00:16:51,079 --> 00:16:52,351 Kom igjen! 166 00:16:53,669 --> 00:16:55,222 Bo hos meg, James. 167 00:16:55,222 --> 00:16:56,590 James ... 168 00:16:57,253 --> 00:16:58,942 - Kom igjen! - Mamma. 169 00:16:59,547 --> 00:17:02,134 - Det er over. - Det er det du vil, ikke sant? 170 00:17:03,339 --> 00:17:05,544 Det er det Gud vil ha. 171 00:17:22,745 --> 00:17:23,934 Honning. 172 00:17:32,151 --> 00:17:34,986 Vi kommer aldri til å slutte å kjempe for deg. 173 00:17:35,125 --> 00:17:36,908 Jeg er så stolt av deg. 174 00:17:37,002 --> 00:17:38,447 Kom, kjære. 175 00:17:44,595 --> 00:17:46,464 Vil du gi ham et kyss? 176 00:18:03,342 --> 00:18:05,452 Jeg visste at du ville komme tilbake. 177 00:18:53,487 --> 00:18:55,146 Juliet? 178 00:18:55,892 --> 00:18:57,896 Hvem løst deg frokost? 179 00:18:59,798 --> 00:19:01,645 - Shit! - Språk, kjære. 180 00:19:01,645 --> 00:19:03,524 Dere vil du ha Granola? 181 00:19:05,404 --> 00:19:08,437 (- Ta vare på deg selv. Ta det lett) (- Åh, egentlig?) 182 00:19:11,298 --> 00:19:15,243 (Brenda, Leonie ser etter deg! OK?) 183 00:19:27,138 --> 00:19:31,265 I 1965 flyttet Ronald DeFeo hans familie fra Brooklyn 184 00:19:31,265 --> 00:19:35,469 til et vakkert tre-etasjes hjem i Amityville, Long Island. 185 00:19:35,855 --> 00:19:39,185 Da gikk det galt feil. 186 00:19:39,885 --> 00:19:42,107 Spør du fortsatt Ronald DeFeo? 187 00:19:42,107 --> 00:19:43,253 Ingen kommentar. 188 00:19:43,579 --> 00:19:45,351 Hvor er Mister DeFeo? 189 00:19:45,376 --> 00:19:47,522 Hva slags fyr er Ron DeFeo? 190 00:19:50,261 --> 00:19:52,493 Ikke bekymre deg, Jeg stalker deg bare. 191 00:19:53,774 --> 00:19:57,162 Ja, erm, beklager om i går. 192 00:19:57,649 --> 00:19:59,454 Han lette ikke etter problemer. 193 00:19:59,607 --> 00:20:01,214 Og han var en glad fella. 194 00:20:01,239 --> 00:20:05,848 Du vet, du er ikke den første jenta som feiler min grunnleggende menneskelige anstendighet for pervisitet. 195 00:20:08,951 --> 00:20:11,114 Du visste egentlig ikke? 196 00:20:11,929 --> 00:20:13,606 Ingen anelse. 197 00:20:13,652 --> 00:20:16,128 Mann, jeg kan ikke tro ingen fortalte deg om det! 198 00:20:16,289 --> 00:20:18,041 Sykdommen, ikke sant? 199 00:20:18,683 --> 00:20:20,384 Stemmer fortalte ham å gjøre det. 200 00:20:20,384 --> 00:20:22,841 Tok ut hele familien, seks personer. 201 00:20:24,078 --> 00:20:25,780 Vent, hvor skal du hen? 202 00:20:25,811 --> 00:20:27,580 Vel, jeg savnet allerede de siste tre perioder 203 00:20:27,580 --> 00:20:29,084 og jeg gjør det egentlig ikke Vil du overføre igjen. 204 00:20:29,084 --> 00:20:31,164 Hei, vent, noensinne ser du dette? 205 00:20:33,544 --> 00:20:35,671 Gjenkjenner du det huset? 206 00:20:50,707 --> 00:20:52,703 Vi må snakke. 207 00:20:52,775 --> 00:20:55,030 Godt å se deg, kjære. Hvordan var skolen? 208 00:20:55,089 --> 00:20:57,009 Hvorfor fortalte du meg ikke om huset? 209 00:20:57,076 --> 00:20:59,805 Jeg venter bare på riktig tidspunkt. 210 00:21:00,704 --> 00:21:02,352 Og når ville det være? 211 00:21:02,352 --> 00:21:05,590 Du vet at det bare er en spøkelseshistorie, kjære. Det er en urban legende. 212 00:21:05,600 --> 00:21:09,003 Ja, det er alle på skolen min synes å vite om. 213 00:21:10,857 --> 00:21:13,699 Du har rett. Beklager. Jeg burde ha fortalt deg. 214 00:21:13,840 --> 00:21:16,368 Jeg bare - jeg har virkelig hadde mye på tankene mine. 215 00:21:16,368 --> 00:21:19,794 Vel, det ville være fint om Juliet og jeg kunne også være i tankene dine. 216 00:21:22,347 --> 00:21:24,110 Det er det. Det er legen. 217 00:21:24,369 --> 00:21:25,876 Bra samtale! 218 00:21:30,660 --> 00:21:34,013 Men det er en forbedring, ikke sant? Jeg mener det må være! 219 00:21:34,599 --> 00:21:36,600 Jeg vet at det kan virke slik. 220 00:21:36,600 --> 00:21:42,219 Men husk, sist gang vi sjekket, Det var ingen hjerneaktivitet i det hele tatt. 221 00:21:42,219 --> 00:21:44,037 Men han åpnet øynene sine! 222 00:21:44,189 --> 00:21:47,505 Jeg mener, hvem skal si at han ikke vil begynne å snakke, eller ... 223 00:21:47,941 --> 00:21:50,142 - Selv sitte opp eller noe? - Joan. 224 00:21:50,200 --> 00:21:52,665 Du vet det nei dokumenterte tilfeller 225 00:21:52,665 --> 00:21:56,352 av noen med james ' skader som gjenoppretter seg. 226 00:21:57,580 --> 00:21:59,717 Så blir James den første. 227 00:22:00,257 --> 00:22:03,677 Er det noen måte å være sikker på hvis det er noen gjenoppretting? 228 00:22:03,677 --> 00:22:05,691 Det er svært lite sannsynlig. 229 00:22:08,515 --> 00:22:11,550 Men jeg antar vi kommer til en annen fMRI. 230 00:22:11,575 --> 00:22:14,621 Flott! Hvor mye mer dritt vil du sette ham gjennom? 231 00:22:14,669 --> 00:22:16,447 Bare la ham være alene! 232 00:22:16,447 --> 00:22:18,547 Har han ikke lidd nok? 233 00:22:19,527 --> 00:22:21,252 Beklager for det. 234 00:22:23,660 --> 00:22:27,033 [JULIET SPREKER INDISTINCTLY] 235 00:22:33,249 --> 00:22:36,595 Didi liker å jage andene på parken. 236 00:22:36,620 --> 00:22:39,137 - Vi endte med å fortelle dem ... - Snakker du James igjen? 237 00:22:39,506 --> 00:22:40,843 Yeah. 238 00:22:43,471 --> 00:22:45,892 Hva må James si denne gangen? 239 00:22:46,186 --> 00:22:49,007 Han sier at han savner å snakke med deg også. 240 00:22:55,429 --> 00:22:56,916 Hei folkens. 241 00:22:57,324 --> 00:23:00,214 Hei Jul, moren din kommer til å gå Larry. D du vil gå med henne? 242 00:23:00,214 --> 00:23:01,481 OK! 243 00:23:02,593 --> 00:23:05,420 Kom hit, en, to, tre, oooh, ja. 244 00:23:08,101 --> 00:23:11,062 Hei, Belle, du vet jeg ikke vil ha flere tester heller. 245 00:23:12,714 --> 00:23:14,436 Så hvorfor foreslo du det? 246 00:23:14,436 --> 00:23:17,868 Fordi denne testen skal vise din mor hva du og jeg allerede vet. 247 00:23:19,600 --> 00:23:21,847 Visste du om huset? 248 00:23:26,200 --> 00:23:28,107 Vennligst bare gå. 249 00:24:58,934 --> 00:25:00,455 Juliet! 250 00:25:00,973 --> 00:25:03,396 Du kan ikke fortsette å gjøre dette. 251 00:25:03,499 --> 00:25:05,331 Rull over. 252 00:25:46,108 --> 00:25:48,891 ♪ Glad mandag! ♪ 253 00:25:49,804 --> 00:25:53,018 Belle, dette er Marissa. Hun er kjæresten min. 254 00:25:53,018 --> 00:25:54,024 Du ønsker! 255 00:25:54,024 --> 00:25:56,000 M, dette er min venn Belle. 256 00:25:56,101 --> 00:25:57,169 Du ønsker! 257 00:25:57,169 --> 00:26:00,620 Wow! All slags kjærlighet til Terrence i dag. Se hvordan det er? 258 00:26:03,677 --> 00:26:05,329 Ser deg senere, mann! 259 00:26:05,553 --> 00:26:07,180 Disse guttene... 260 00:26:07,316 --> 00:26:10,268 Så, ja ... Marissa trodde ikke meg da jeg sa at jeg visste deg 261 00:26:10,268 --> 00:26:13,501 så jeg trodde deg gutta skulle møtes. 262 00:26:15,722 --> 00:26:17,129 Hva skjer? 263 00:26:19,450 --> 00:26:23,322 Gud, jeg ville drepe moren min hvis hun gjør det noe sånn uten å fortelle meg. 264 00:26:23,348 --> 00:26:25,845 Ja, alt snakk er tidlig og stor i huset mitt, så ... 265 00:26:25,845 --> 00:26:29,134 Ja, takk Gud ikke denne Amityville shit er ekte. 266 00:26:29,193 --> 00:26:32,724 Whoa, whoa! Alt avhenger av det på din definisjon av ekte. 267 00:26:32,724 --> 00:26:34,310 Du vet når noen er snakker mye om noe, 268 00:26:34,310 --> 00:26:37,882 tankene dine begynner å spille triks på deg, gjør at du tror det er ekte. 269 00:26:38,722 --> 00:26:40,416 Ifølge hvem? 270 00:26:40,416 --> 00:26:41,743 Vitenskap! 271 00:26:42,935 --> 00:26:45,771 Vel, jeg er virkelig over dette Amityville ting uansett. 272 00:26:45,771 --> 00:26:47,493 Familien min har nok demoner å håndtere, 273 00:26:47,493 --> 00:26:49,378 Jeg trenger heller ikke fiktive. 274 00:26:50,043 --> 00:26:52,325 Jeg vet ikke, kanskje det er akkurat det du trenger. 275 00:26:52,350 --> 00:26:54,371 Hei, vi bør se filmen. 276 00:26:54,583 --> 00:26:56,171 Nei takk. 277 00:26:57,614 --> 00:26:59,512 Kom en, det er det horror filmer handler om, 278 00:26:59,512 --> 00:27:02,838 som å rømme virkeligheten med din venner for en liten stund. Det er gøy. 279 00:27:02,838 --> 00:27:04,735 Ok det er greit. La oss se det på huset ditt. 280 00:27:04,800 --> 00:27:06,375 Nei. Ditt hus. 281 00:27:06,375 --> 00:27:08,982 Kom igjen! Hvor ofte får du å se Amityville Horror 282 00:27:08,982 --> 00:27:11,582 på selve Amityville huset? 283 00:27:11,692 --> 00:27:12,925 Ok sikkert. 284 00:27:12,925 --> 00:27:16,025 Rått! Vi må se det klokka 3.15. 285 00:27:16,025 --> 00:27:17,071 Hvorfor? 286 00:27:17,071 --> 00:27:19,882 Kos det er da Ronny DeFeo myrdet sin familie. 287 00:27:19,991 --> 00:27:22,535 Og det er da huset kommer til live. 288 00:27:34,976 --> 00:27:36,752 Julie. 289 00:28:09,654 --> 00:28:10,776 Faen! 290 00:28:10,776 --> 00:28:12,109 Larry. 291 00:28:16,910 --> 00:28:18,255 Hva? 292 00:28:18,502 --> 00:28:19,570 Hva? 293 00:28:20,170 --> 00:28:22,554 Kom igjen, ser du noe? Hva ser du? 294 00:28:23,377 --> 00:28:25,220 Hva ser du? 295 00:28:33,493 --> 00:28:34,936 Åh, det var flott. 296 00:28:35,171 --> 00:28:36,562 Gå, Larry. 297 00:28:36,661 --> 00:28:38,536 - Å, mann. - Jeg sa til ham at han ikke skulle gjøre det. 298 00:28:38,536 --> 00:28:40,282 Åh, du burde ha sett ansiktet hennes. 299 00:28:40,282 --> 00:28:43,142 Du må seriøst være stille. Vi vil ikke våkne opp mamma. 300 00:28:43,142 --> 00:28:44,639 Beklager, beklager, beklager. 301 00:28:44,995 --> 00:28:47,237 Wow! Dette stedet er fantastisk. 302 00:28:47,237 --> 00:28:49,748 Er det en bindende sirkel i bakgården? 303 00:28:51,028 --> 00:28:52,584 En begrensende sirkel? 304 00:28:52,618 --> 00:28:55,403 Ja, som hundrevis av år siden, som kolonitiden, 305 00:28:55,403 --> 00:28:57,923 Det pleide å være alt dette rare kultskit skjer rundt her, så ... 306 00:28:57,923 --> 00:28:59,212 Hvis de fant et område var ondt, 307 00:28:59,212 --> 00:29:02,068 de ville gjøre en ring rundt med som salt eller brann, uansett ... 308 00:29:02,068 --> 00:29:03,774 å prøve å beholde onde inneholdt. 309 00:29:03,774 --> 00:29:07,695 Ja, eller kanskje gartneren bare fikk en litt båret bort med gressklippen. 310 00:29:08,532 --> 00:29:11,444 Greit! Så jeg trodde vi var her å se en film. 311 00:29:12,372 --> 00:29:13,733 Ja. 312 00:29:16,452 --> 00:29:18,235 Ja, jeg har sett film et dusin ganger ... 313 00:29:18,235 --> 00:29:19,390 Hold kjeft! 314 00:29:19,390 --> 00:29:21,912 Jeg har aldri vært inne i selve huset. 315 00:29:21,912 --> 00:29:25,299 OK, jeg skal slå deg i selve munnen hvis du ikke holder opp. 316 00:29:25,299 --> 00:29:28,503 Å, ja? Er det en trussel eller et løfte? 317 00:29:36,778 --> 00:29:38,185 Hva er der inne? 318 00:29:41,841 --> 00:29:43,772 Ingenting. La oss gå. 319 00:29:50,902 --> 00:29:52,759 Ok så... 320 00:29:52,953 --> 00:29:56,020 Du har originalen 1979 film med James ... 321 00:29:56,020 --> 00:29:57,356 Psssst! 322 00:29:57,677 --> 00:30:00,698 Starring James Brolin og Margot Kidder, erm ... 323 00:30:00,776 --> 00:30:03,310 Men bare i tilfelle, Jeg tok Amityville II ... 324 00:30:03,394 --> 00:30:07,808 som er teknisk en prequel, så, Jeg vet ikke om du liker det. Greit. 325 00:30:07,836 --> 00:30:09,998 Erm, da, selvfølgelig, det er remake ... 326 00:30:09,998 --> 00:30:12,417 - Nei. Ja, rett. - Remakes helt blåse. 327 00:30:12,417 --> 00:30:15,416 Avtalt! Greit! Den originale den er. 328 00:30:20,886 --> 00:30:24,753 Så, hvordan vil du jenter like å være brødet i en Terrence sandwich? 329 00:30:25,092 --> 00:30:27,177 I dine drømmer! 330 00:30:28,490 --> 00:30:32,128 Dette huset er bygget på spesialplass. 331 00:30:32,180 --> 00:30:34,788 Satan tilbedelse, demoner 332 00:30:34,884 --> 00:30:37,160 Du kan ikke ødelegge dette onde. 333 00:30:37,160 --> 00:30:39,470 Det vil alltid finne et sted å bo. 334 00:30:39,470 --> 00:30:43,804 Noe eller noen til å låses på. 335 00:30:51,209 --> 00:30:52,893 Hva skjer? 336 00:30:53,752 --> 00:30:56,854 Har du gått galt ?? George! 337 00:31:03,402 --> 00:31:05,838 Kom og gå gjennom her. 338 00:31:19,575 --> 00:31:22,196 Finn brønnen. 339 00:31:25,283 --> 00:31:28,742 Passasjen til helvete! 340 00:31:35,626 --> 00:31:36,942 Hva? 341 00:31:44,767 --> 00:31:46,250 Helig skit! 342 00:31:46,776 --> 00:31:49,493 Det er 3,15 på prikken. 343 00:31:49,493 --> 00:31:51,711 - Nei det er det ikke. - Jeg sverger, se. 344 00:31:51,711 --> 00:31:53,870 - Hva gjorde du? - Hva? Ingenting. 345 00:31:53,870 --> 00:31:55,653 Jeg håper virkelig ikke. 346 00:31:55,776 --> 00:31:57,281 Jeg må få lysene på igjen. 347 00:31:57,281 --> 00:31:59,423 Det er sannsynligvis bare en sikring. Ikke sant? 348 00:31:59,460 --> 00:32:03,400 Nei, vi må fikse det ellers Jeg må våkne opp mamma. 349 00:32:04,491 --> 00:32:06,872 OK, da, hvor er sikringsboksen? 350 00:32:17,586 --> 00:32:19,932 Jeg tror det er under trappen. 351 00:32:33,351 --> 00:32:36,964 Oh, flott. Kjelleren av Amityville hus, det er perfekt. 352 00:32:37,073 --> 00:32:39,143 Har ikke vært der nede ennå. 353 00:32:39,671 --> 00:32:42,603 Fortsett, jeg fikk dette. 354 00:32:49,415 --> 00:32:51,679 Hvem ønsker å gå først? 355 00:33:09,342 --> 00:33:11,657 Å gud! Hva er det som lukter? 356 00:33:11,682 --> 00:33:14,600 Bare prøv å finne sikringsboksen. 357 00:33:14,744 --> 00:33:15,976 Wow! 358 00:33:15,976 --> 00:33:16,989 Hva? 359 00:33:16,989 --> 00:33:20,901 Under trappen. Det er der de oppdaget det røde rommet. 360 00:33:21,384 --> 00:33:23,730 Uansett hva som er der inne, blir inne i hodet ditt. 361 00:33:23,730 --> 00:33:25,945 Ville ikke finne mye i hodet ditt. 362 00:33:25,945 --> 00:33:28,382 De sier dette huset gjør at du ser ting. 363 00:33:28,445 --> 00:33:32,167 Smitter dine drømmer til du ikke kan fortell hva som er ekte og hva er mareritt. 364 00:33:32,167 --> 00:33:35,844 Og så, boom! Blood splatter og hjernen materielt overalt. 365 00:33:35,844 --> 00:33:38,631 Kan vi bare finne sikringsboksen slik at vi kan komme seg ut herfra? 366 00:33:46,008 --> 00:33:48,207 Hei, jeg tror jeg fant den. 367 00:33:58,596 --> 00:34:00,493 Min telefon er død. 368 00:34:10,535 --> 00:34:12,482 Hva i helvete gjør du her nede? 369 00:34:12,482 --> 00:34:14,479 Jeg kunne ha drept deg. 370 00:34:17,045 --> 00:34:19,398 Vi vil - Vi slipper oss ut. 371 00:34:20,565 --> 00:34:22,353 Veldig hyggelig å møte deg. 372 00:34:23,664 --> 00:34:26,559 Siden når har du haglgevær? Jesus! 373 00:34:26,584 --> 00:34:29,268 Det var faren din for beskyttelse. 374 00:34:29,406 --> 00:34:32,698 Jeg tror egentlig ikke at jeg trenger beskyttelse fra vennene mine, men takk. 375 00:34:32,698 --> 00:34:35,299 Du har ikke lov til å ha venner over uten å spørre meg. 376 00:34:35,299 --> 00:34:38,015 Du vet hvor lett det er for James å bli syk? 377 00:34:38,893 --> 00:34:41,783 Hva snakker du om? De var ikke hvor som helst i nærheten av ham. 378 00:34:41,783 --> 00:34:43,519 Noen var i rommet hans. 379 00:34:43,763 --> 00:34:47,609 Døren var åpen da jeg kom over men jeg lukket den. 380 00:34:47,609 --> 00:34:49,603 Så hvem tok hans teppe av? 381 00:34:51,368 --> 00:34:54,240 Han er ikke noen sideshow attraksjon. 382 00:34:55,481 --> 00:34:57,124 Gå til sengs. 383 00:35:02,886 --> 00:35:07,239 Det er mulig at han har noe kalt LIS. Locked-in syndrom. 384 00:35:07,239 --> 00:35:09,524 - Betyr det at han er bevisst? - Jeg vet ikke. 385 00:35:09,736 --> 00:35:12,061 Det betyr at han kan ha en slags bevissthet, 386 00:35:12,061 --> 00:35:13,929 men det er låst inn en inaktiv kropp. 387 00:35:13,929 --> 00:35:15,426 Så blir han bedre. 388 00:35:15,451 --> 00:35:18,291 Vel, se på denne fMRI-skanningen og ... 389 00:35:18,291 --> 00:35:22,792 ser retur av noen begrenset øye mobilitet, det virker så. 390 00:35:22,792 --> 00:35:25,335 Og denne tingen vil fortelle oss sikkert? 391 00:35:25,729 --> 00:35:28,987 EEG-maskinen måler hjernebølger, 392 00:35:28,987 --> 00:35:33,444 jo mer aktivitet på denne skjermen, jo sterkere er følelsesmessig respons. 393 00:35:35,342 --> 00:35:37,643 Er du klar til å prøve? 394 00:35:38,909 --> 00:35:42,285 Greit. Gå inn i hans synsfelt. 395 00:35:49,712 --> 00:35:51,297 Hei, Jimmy. 396 00:35:52,086 --> 00:35:53,322 Hei. 397 00:36:03,707 --> 00:36:05,257 Jimmy. 398 00:36:08,960 --> 00:36:10,097 Åh. 399 00:36:11,415 --> 00:36:14,009 Det er et klart svar. 400 00:36:15,546 --> 00:36:17,242 Candice. 401 00:36:17,836 --> 00:36:19,770 Belle, kom nærmere. 402 00:36:38,200 --> 00:36:39,337 Mamma? 403 00:36:41,585 --> 00:36:43,068 Er du ok? 404 00:36:43,483 --> 00:36:45,453 Din brors rygg. 405 00:36:46,255 --> 00:36:48,407 Din brors rygg. 406 00:36:51,923 --> 00:36:55,184 Det er bare en fly, James, ikke bekymre deg for det. 407 00:37:31,787 --> 00:37:33,432 Hva skjer? 408 00:37:38,744 --> 00:37:40,626 Jeg beklager, jeg ... 409 00:37:40,829 --> 00:37:44,296 Jeg kan ikke - jeg kan egentlig ikke forklar det, men jeg ... 410 00:37:44,628 --> 00:37:48,633 Jeg tror ikke jeg kan gjøre lenger for deg. 411 00:37:50,485 --> 00:37:52,308 Legen Milton? 412 00:38:11,332 --> 00:38:13,080 Kom igjen, Jimmy. 413 00:38:15,175 --> 00:38:17,104 Du har det bra. 414 00:38:17,601 --> 00:38:19,920 Du gjør så bra. 415 00:38:22,255 --> 00:38:24,360 Jeg elsker deg så mye. 416 00:38:25,999 --> 00:38:29,709 Kom igjen, la oss prøve å flytte den tommelen opp. 417 00:38:32,371 --> 00:38:34,394 Vil du at jeg skal gni føttene dine? 418 00:38:34,574 --> 00:38:37,399 Du kan blinke en gang for "ja". 419 00:38:40,025 --> 00:38:42,013 Det er greit. 420 00:38:43,215 --> 00:38:44,830 Det er greit. 421 00:38:47,552 --> 00:38:52,867 Når det først skjedde, sa Belle: "Jimmy vil aldri gi opp". 422 00:38:57,516 --> 00:38:59,879 OK. Ut, ut! 423 00:38:59,879 --> 00:39:04,458 Gå nå! Hei hei hei! Ut, Larry! Slem hund! 424 00:39:07,641 --> 00:39:10,781 Ikke bekymre deg, Jeg vil aldri la ham skade deg. 425 00:39:12,101 --> 00:39:15,316 jeg elsker deg mer enn noe i verden. 426 00:39:34,911 --> 00:39:39,911 Oversettelse og undertekster av PEPER og LALASPAIN *** SONG LIVES NOENSINNE *** 427 00:40:43,956 --> 00:40:45,566 James? 428 00:40:45,591 --> 00:40:47,601 Er det deg? 429 00:40:55,079 --> 00:40:57,288 Hva vil du? 430 00:40:57,449 --> 00:40:59,474 Kom hit! 431 00:41:32,317 --> 00:41:34,462 Hvor er du? 432 00:41:34,860 --> 00:41:36,415 James? 433 00:41:45,010 --> 00:41:46,479 Juliet? 434 00:41:54,372 --> 00:41:56,446 Jul, hvor er du? 435 00:43:01,856 --> 00:43:03,274 Hei, sis! 436 00:43:22,099 --> 00:43:25,048 - Begynn med "ja" eller "nei" spørsmål. - OK. 437 00:43:25,073 --> 00:43:28,394 - Doctor Milton sa det ville være lettest for ham. - OK. 438 00:43:30,851 --> 00:43:32,284 Jimmy? 439 00:43:33,356 --> 00:43:34,764 Søtnos? 440 00:43:35,241 --> 00:43:37,364 Kjenner du meg igjen? 441 00:43:40,317 --> 00:43:41,850 Belle? 442 00:43:42,953 --> 00:43:45,540 James vil snakke med Didi. 443 00:43:45,565 --> 00:43:47,936 Vil du hjelpe meg med å finne ham? 444 00:43:57,144 --> 00:43:58,483 Belle? 445 00:43:58,632 --> 00:44:01,022 Kom si hei til broren din. 446 00:44:01,075 --> 00:44:05,473 Han snakker til oss gjennom datamaskinen. Det er fantastisk. Kom og se! 447 00:44:09,278 --> 00:44:11,352 Det kalles en AAC. 448 00:44:11,352 --> 00:44:15,055 Han kan bruke øynene til å velge bokstaver slik at han kan kommunisere. 449 00:44:18,659 --> 00:44:21,295 Du kan snakke med broren din igjen. 450 00:44:21,383 --> 00:44:23,389 Hva vil du si til ham? 451 00:44:23,800 --> 00:44:25,624 Jeg vet ikke. 452 00:44:26,277 --> 00:44:29,087 Bare snakk med ham sakte. 453 00:44:34,219 --> 00:44:36,856 Er det virkelig deg der inne? 454 00:44:43,100 --> 00:44:45,334 Wow, det er så kult! 455 00:44:48,021 --> 00:44:50,777 Jeg savner deg. 456 00:44:59,947 --> 00:45:02,210 Han savner meg også. 457 00:45:41,351 --> 00:45:44,790 Jeg har egentlig aldri fortalt det noen om dette. 458 00:45:44,790 --> 00:45:47,189 Du trenger ikke å fortelle meg hvis du ikke vil. 459 00:45:47,224 --> 00:45:49,035 Nei, erm ... 460 00:45:51,003 --> 00:45:52,883 Jeg burde. 461 00:45:53,169 --> 00:45:55,583 Jeg tror virkelig jeg må. 462 00:46:00,056 --> 00:46:03,559 Jeg hadde mange problemer ... 463 00:46:03,584 --> 00:46:07,509 med familien min og med skolen ... 464 00:46:08,360 --> 00:46:11,328 In og ut av mye forskjellige programmer. 465 00:46:12,866 --> 00:46:16,110 Og jeg begynte akkurat å gjøre dumme dritt. 466 00:46:16,631 --> 00:46:19,515 Jeg sendte disse bildene til noen fyr ... 467 00:46:19,672 --> 00:46:24,233 Og så da jeg våknet neste morgen, de var over hele Internett. 468 00:46:24,570 --> 00:46:27,508 De var overalt, alle hadde sett dem. 469 00:46:27,533 --> 00:46:30,628 Alle på skolen og moren min ... 470 00:46:30,653 --> 00:46:32,755 Og min bror ... 471 00:46:33,201 --> 00:46:35,113 Så hva skjedde? 472 00:46:36,855 --> 00:46:39,633 James ville finne fyren som gjorde det, 473 00:46:39,633 --> 00:46:44,274 og han bodde i en tre-etasjes leilighetskompleks ... 474 00:46:44,980 --> 00:46:47,943 Det var en veldig stor kamp og ... 475 00:46:49,627 --> 00:46:51,683 Han gikk over balkongen. 476 00:46:54,575 --> 00:46:58,296 Se, du gjorde ikke noe galt. 477 00:46:58,296 --> 00:47:00,056 Du vet det, ikke sant? 478 00:47:00,298 --> 00:47:04,191 Du vet jeg - Jeg vil virkelig tro det. 479 00:47:06,093 --> 00:47:08,655 Og jeg forteller meg selv ... 480 00:47:09,036 --> 00:47:11,117 det var hans valg. 481 00:47:12,099 --> 00:47:16,468 Han ville gjøre det igjen i hjertet. Jeg vet han ville. 482 00:47:16,539 --> 00:47:18,291 Fordi... 483 00:47:20,606 --> 00:47:22,944 Det var bare han han var. 484 00:47:22,944 --> 00:47:25,202 Det var han han er. 485 00:47:25,530 --> 00:47:28,843 Belle, han lever fortsatt, du har nettopp snakket med ham. 486 00:48:34,699 --> 00:48:36,680 Du leser feil bok. 487 00:48:37,344 --> 00:48:38,900 Du vet det. 488 00:48:41,182 --> 00:48:45,491 Bare si, er det litt rart det broren din er i et komma i to år, 489 00:48:45,795 --> 00:48:49,590 og minuttet du flytter inn i denne nye hus, blir han mirakuløst bedre? 490 00:48:52,423 --> 00:48:55,390 Jeg vet ikke det. Jeg vet ikke. 491 00:48:55,435 --> 00:48:59,217 Med mindre, selvfølgelig, Det er egentlig ikke han lenger. 492 00:48:59,685 --> 00:49:01,885 Hva snakker du om? 493 00:49:02,642 --> 00:49:05,267 Han snakker om en besittelse. 494 00:49:06,029 --> 00:49:11,356 I 1974 kjører huset Ronny DeFeo å drepe hele familien. 495 00:49:11,381 --> 00:49:14,891 Et år senere kjører det nesten neste familie for å gjøre nøyaktig samme ting. 496 00:49:15,046 --> 00:49:18,764 Og de skylde det på det røde rommet, at de oppdaget der. 497 00:49:18,970 --> 00:49:20,488 I kjelleren. 498 00:49:20,488 --> 00:49:22,510 Se? Det er rett under din brors seng 499 00:49:22,510 --> 00:49:24,811 Så sier du ... 500 00:49:25,600 --> 00:49:30,354 denne onde grepet lurte på broren min? 501 00:49:30,354 --> 00:49:34,210 OK, whoa, whoa, whoa, se, jeg hater å bring alle tilbake ned til jorden, men ... 502 00:49:34,421 --> 00:49:36,286 Andre familier har bodde i det huset, 503 00:49:36,286 --> 00:49:39,564 ingenting skummelt har skjedd der i 40 år. 504 00:49:40,318 --> 00:49:43,427 40 år, det er veldig betydelig tall i Bibelen. 505 00:49:43,427 --> 00:49:46,181 "Og landet hadde fred 40 år". 506 00:49:48,050 --> 00:49:50,649 Så, kanskje bare det onde  låser hvert 40 år. 507 00:49:50,649 --> 00:49:53,344 - Nei, det er dumt. - Snill, seriøst? Bibelen? 508 00:49:54,006 --> 00:49:57,024 Belle, du er egentlig ikke Kjøper denne dritten, er du? 509 00:49:58,255 --> 00:50:00,837 Vel, du sa han kan snakke nå, ikke sant? 510 00:50:01,359 --> 00:50:03,901 Så hvorfor spør du ikke bare deg selv? 511 00:50:04,359 --> 00:50:06,922 Ja, hva er det verste det kan skje? 512 00:50:48,481 --> 00:50:51,098 Jeg må stille deg et spørsmål. 513 00:50:51,542 --> 00:50:53,493 Er du ok med det? 514 00:51:04,002 --> 00:51:06,169 Er noen andre ... 515 00:51:06,889 --> 00:51:09,190  der inne med deg? 516 00:51:31,373 --> 00:51:33,578 Hva kan jeg gjøre for å stoppe det? 517 00:51:33,578 --> 00:51:35,773 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 518 00:51:44,851 --> 00:51:46,124 Nei! 519 00:51:47,127 --> 00:51:49,607 Nei, det kan jeg ikke gjøre. 520 00:51:53,713 --> 00:51:55,461 Nei! 521 00:52:12,563 --> 00:52:15,679 Jeg elsker deg så mye. 522 00:52:29,221 --> 00:52:32,680 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 523 00:52:44,390 --> 00:52:46,354 Jeg skal ta dette ut. 524 00:53:20,804 --> 00:53:23,903 Du er den som skal dø for å dø! 525 00:53:46,665 --> 00:53:50,408 Er han ok? Er du ok, kjære? Hva skjer? 526 00:53:50,910 --> 00:53:52,739 Jimmy, er du ok? 527 00:53:52,764 --> 00:53:54,861 - Hva gjorde du? - JEG... 528 00:53:54,886 --> 00:53:56,764 Hva gjorde du? 529 00:53:56,789 --> 00:53:58,960 Du har ingen rett til å gjøre dette! 530 00:54:03,902 --> 00:54:05,876 Han puster. 531 00:54:06,912 --> 00:54:09,160 Han puster på egen hånd! 532 00:54:13,824 --> 00:54:16,191 Jimmy vil leve. 533 00:54:16,541 --> 00:54:19,885 Han fortjener å leve. 534 00:54:20,282 --> 00:54:21,983 Kom deg ut. 535 00:54:22,910 --> 00:54:25,778 Hvis du berører ham igjen, Jeg sverger... 536 00:54:42,192 --> 00:54:45,953 Det er ille nok at han er fanget i sin egen kropp og nå er han ... 537 00:54:45,978 --> 00:54:49,927 Hva? Han er ... Er det noe der inne med ham? 538 00:54:50,019 --> 00:54:52,182 Hva skal jeg gjøre? JEG... 539 00:54:53,147 --> 00:54:55,103 Jeg må hjelpe ham! 540 00:54:55,103 --> 00:54:58,172 Se, Belle, du må hjelpe hele familien din, ok? 541 00:54:58,292 --> 00:55:01,200 Jeg mener alt er der inne med james, hvis det vinner 542 00:55:01,200 --> 00:55:04,270 du vet, om det tar over helt, det vil drepe alle. 543 00:55:04,295 --> 00:55:06,115 Belle, du må få din familie der ute. 544 00:55:06,115 --> 00:55:08,473 Eller vi må bevise det til din mor på en eller annen måte. 545 00:55:09,492 --> 00:55:12,572 Finn en måte å vise henne det på din bror blir kontrollert 546 00:55:12,572 --> 00:55:14,625 av det som er i det huset. 547 00:55:59,260 --> 00:56:00,852 Belle? 548 00:56:01,709 --> 00:56:03,608 Hvorfor er du ikke på skolen? 549 00:56:04,378 --> 00:56:06,379 Jeg følte meg ikke bra. 550 00:56:06,405 --> 00:56:07,976 Beklager. 551 00:56:08,967 --> 00:56:10,911 Jeg er sikker på at jeg blir bra. 552 00:56:11,044 --> 00:56:14,707 Nei, jeg beklager om i går kveld. 553 00:56:19,045 --> 00:56:20,613 For hva? 554 00:56:21,843 --> 00:56:24,945 Hvis du ikke hadde trukket Jimmy ut av åndedrettsvernet ... 555 00:56:25,707 --> 00:56:28,469 Vi ville ikke vite det han kunne puste alene. 556 00:56:29,150 --> 00:56:33,504 Jeg vet at du gjorde det hva du trodde var riktig. 557 00:56:34,406 --> 00:56:37,589 Men nå vet du det hvor feil er det. 558 00:56:37,693 --> 00:56:39,345 Ikke sant? 559 00:56:39,677 --> 00:56:42,473 Jimmy skulle alltid komme tilbake. 560 00:56:48,068 --> 00:56:51,520 Du vil at vi skal være en familie igjen, gjør du, Belle? 561 00:56:51,672 --> 00:56:53,327 Selvfølgelig. 562 00:56:53,853 --> 00:56:55,361 Flink. 563 00:56:59,942 --> 00:57:02,114 Få litt hvile, søt. 564 00:57:02,225 --> 00:57:04,060 Jeg elsker deg. 565 00:57:10,569 --> 00:57:13,456 Hei james hvordan har du det i dag? 566 00:57:23,262 --> 00:57:25,610 Utenfor gange. 567 00:57:25,962 --> 00:57:28,602 Det er de største ordene dine ennå. 568 00:57:29,257 --> 00:57:32,567 Du gjør det så bra! Ja vi kan! 569 00:58:09,350 --> 00:58:13,359 - kjære! Vær forsiktig med vannet, OK? - OK! 570 00:58:47,396 --> 00:58:50,708 Jeg vet ikke hvorfor det er så vanskelig for alle til å tro at han blir bedre. 571 00:58:50,708 --> 00:58:52,941 Vel, han blir bedre men vil du ikke vite hvorfor? 572 00:58:52,941 --> 00:58:54,075 Er det...? 573 00:59:01,122 --> 00:59:03,519 Jeg tror en annen mening ville være bra også. 574 00:59:03,555 --> 00:59:05,915 Vi kan gjøre det. En annen mening er OK. 575 00:59:05,915 --> 00:59:07,910 Spør du legen Milton om dette? 576 00:59:07,910 --> 00:59:10,795 Hmm, jeg har ikke vært i kontakt med ham enda. 577 00:59:44,581 --> 00:59:46,043 Juliet! 578 00:59:48,157 --> 00:59:51,705 Hva skjedde? Du er ok? Kom hit, baby, kom igjen! 579 00:59:51,782 --> 00:59:53,996 Hva er galt? Du forteller meg hva som er galt? 580 00:59:53,996 --> 00:59:55,735 Det er Larry. 581 00:59:59,963 --> 01:00:01,607 Ikke se på ham. 582 01:00:07,177 --> 01:00:10,369 Er det en bindende sirkel ut på baksiden? En begrensende sirkel? 583 01:00:10,369 --> 01:00:11,788 Hvis de fant et område, var det ondt, 584 01:00:11,877 --> 01:00:14,439 de ville ringe rundt med som salt eller brann ... 585 01:00:14,439 --> 01:00:17,012 for å prøve å beholde onde inneholdt. 586 01:00:17,791 --> 01:00:19,697 Det kommer til å gå bra. 587 01:00:50,426 --> 01:00:51,987 OK. 588 01:00:52,471 --> 01:00:54,649 Greit. Det er flott. Takk skal du ha. 589 01:00:54,947 --> 01:00:58,676 Så, veterinæren kan være her første ting i morgen for å plukke opp kroppen. 590 01:00:58,858 --> 01:01:01,880 Takk for at du gjorde dette. Takk for alt. 591 01:01:01,880 --> 01:01:04,767 Selvfølgelig! Joan! 592 01:01:05,319 --> 01:01:07,261 - Ikke bekymre deg for det. - Jeg vet. 593 01:01:07,261 --> 01:01:09,948 - Og Juliet kommer til å bli bra. - Jeg vet. 594 01:01:11,148 --> 01:01:14,375 Hva med jeg kommer forbi og sjekk på Alle etter skiftet mitt i kveld? 595 01:01:14,612 --> 01:01:17,311 - Er det greit? - Ja, det høres bra ut. 596 01:01:17,344 --> 01:01:18,522 OK. 597 01:01:34,177 --> 01:01:36,417 Det kan ikke forlate huset. 598 01:01:37,470 --> 01:01:39,766 Hei, mamma, jeg må snakke med deg. 599 01:01:41,146 --> 01:01:44,617 Mamma! Stoppe! Hører du på meg? 600 01:01:45,302 --> 01:01:48,496 Se, jeg vet at du skal tror jeg er gal, ok? Men jeg... 601 01:01:48,569 --> 01:01:50,873 Jeg fikk en veldig dårlig føler om dette huset. 602 01:01:50,873 --> 01:01:53,626 Jeg tror det gjør noe til James, det er - det er ... 603 01:01:53,626 --> 01:01:57,921 Det er som å ha ham eller smitte ham, jeg ... 604 01:01:57,921 --> 01:01:59,522 Jeg vet ikke. 605 01:02:00,901 --> 01:02:02,882 Det er dette rommet i kjelleren, ok? 606 01:02:02,882 --> 01:02:04,975 Jeg har vært der nede, Jeg har sett det selv. 607 01:02:04,975 --> 01:02:09,866 Jeg sverger, jeg tror det er hva som er gjør ham plutselig bedre. 608 01:02:12,289 --> 01:02:14,702 Si noe, vær så snill. 609 01:02:15,259 --> 01:02:18,067 Jeg tror ikke du er gal, kjære. 610 01:02:18,733 --> 01:02:21,037 Jeg vet om det røde rommet. 611 01:02:21,927 --> 01:02:23,564 Kom hit. 612 01:02:29,102 --> 01:02:32,299 Vent ... hva sa du nettopp? 613 01:02:32,324 --> 01:02:34,829 Du vet at jeg alltid har trodd på Gud. 614 01:02:35,276 --> 01:02:37,777 Og da ble far din syk. 615 01:02:39,426 --> 01:02:44,277 Vi måtte se ham rive bort fra innsiden fra kreft. 616 01:02:44,704 --> 01:02:46,561 Hver dag bad jeg. 617 01:02:47,060 --> 01:02:49,063 Og så ble James syk. 618 01:02:49,063 --> 01:02:51,118 Og jeg ba fortsatt. 619 01:02:52,967 --> 01:02:54,883 To år. 620 01:02:55,200 --> 01:02:57,511 Legene hadde gitt opp på ham, ikke sant? 621 01:02:57,511 --> 01:03:00,427 De sa at han aldri ville komme tilbake. Jeg vil ikke akseptere det. 622 01:03:00,515 --> 01:03:02,917 Hva snakker du om? 623 01:03:03,617 --> 01:03:06,218 Gud ga opp på oss, kjære. 624 01:03:08,552 --> 01:03:11,310 Så ga jeg opp på Gud. 625 01:03:12,197 --> 01:03:14,379 Og jeg flyttet oss her. 626 01:03:15,397 --> 01:03:17,177 Fordi hvis... 627 01:03:17,309 --> 01:03:20,991 hvis det er noe makt ... 628 01:03:22,095 --> 01:03:24,745 som kan gjøre din bror bedre ... 629 01:03:24,797 --> 01:03:29,111 Bedre? Nei, mamma, du forstår ikke. Dette er ikke bedre. 630 01:03:29,111 --> 01:03:33,539 Dette huset er ondt, dette huset er virkelig dårlig. 631 01:03:33,697 --> 01:03:36,056 Det kommer til å kjøre James å drepe vår egen familie, 632 01:03:36,056 --> 01:03:39,342 akkurat som DeFeos ... Du, meg, Juliet ... 633 01:03:39,342 --> 01:03:42,865 Stopp, stopp, kom hit. Nei nei nei... 634 01:03:43,475 --> 01:03:46,574 James ville aldri gjøre det, OK? 635 01:03:46,825 --> 01:03:49,830 Han ville aldri gjøre det. Han blir bedre. 636 01:04:06,101 --> 01:04:08,115 Elsk, kom hit. 637 01:04:08,115 --> 01:04:11,104 Belle? - Kom deg opp! - Jeg trenger deg til å sette på dette, OK? 638 01:04:11,104 --> 01:04:13,565 Jeg vil ha deg til å skynde deg og vær stille. OK? 639 01:04:13,565 --> 01:04:14,714 Hvor skal vi? 640 01:04:14,714 --> 01:04:16,255 Jeg kommer straks tilbake. Shhh! 641 01:05:35,178 --> 01:05:37,093 ♪ Er det ikke bra? ♪ 642 01:05:37,305 --> 01:05:39,239 ♪ Er det ikke riktig? ♪ 643 01:05:39,264 --> 01:05:43,191 ♪ At du er med meg her i kveld? ♪ 644 01:05:43,258 --> 01:05:45,084 ♪ Musikken som spilles, ♪ 645 01:05:45,528 --> 01:05:47,038 Hei kjære! 646 01:05:47,038 --> 01:05:49,408 Kom, sett deg ned, Vi skal bare begynne middag. 647 01:05:49,408 --> 01:05:50,493 Hei, gjett hva, Belle? 648 01:05:50,493 --> 01:05:52,364 Kylling lukter bra, mamma ... 649 01:05:54,192 --> 01:05:55,981 Åh, hei, Belle! 650 01:05:56,501 --> 01:05:58,204 Hvordan sov du? 651 01:05:58,991 --> 01:06:02,337 Jeg håper du er sulten. Mamma gjorde all denne gode maten. 652 01:06:08,439 --> 01:06:10,967 Juliet, pass kyllingen, vær så snill. 653 01:06:12,089 --> 01:06:14,270 Hei, dette ser flott ut! 654 01:06:20,861 --> 01:06:22,619 Hvor er sengen din? 655 01:06:22,669 --> 01:06:24,289 I hans rom. 656 01:06:24,289 --> 01:06:27,308 Det er på tide vi hadde en skikkelig spisestue. 657 01:06:27,654 --> 01:06:29,227 Jimmy. 658 01:06:31,264 --> 01:06:32,577 Selvfølgelig. 659 01:06:39,166 --> 01:06:44,370 Far ville være så glad å se oss alle sammen her. 660 01:06:46,267 --> 01:06:49,522 Tror du ikke, mamma? - Ja, det gjør jeg. 661 01:08:32,516 --> 01:08:33,622 Faen! 662 01:09:13,382 --> 01:09:14,889 Candice? 663 01:09:16,482 --> 01:09:18,030 Candice! 664 01:09:36,556 --> 01:09:40,014 Ikke kom inn! Nei takk! 665 01:10:22,470 --> 01:10:23,907 Joan? 666 01:10:25,353 --> 01:10:26,697 Joan? 667 01:10:26,722 --> 01:10:28,375 Er du våken? 668 01:10:29,354 --> 01:10:30,756 Belle? 669 01:10:48,359 --> 01:10:49,668 Belle? 670 01:10:50,453 --> 01:10:52,009 Belle? 671 01:10:54,117 --> 01:10:56,011 (Utydelig) 672 01:10:58,892 --> 01:11:00,906 Juliet? Belle? 673 01:11:02,562 --> 01:11:04,562 Kan ikke komme seg ut av rommet mitt! 674 01:11:22,847 --> 01:11:24,410 Belle! 675 01:11:27,247 --> 01:11:30,127 Belle, jeg kan ikke komme ut av rommet mitt! 676 01:11:30,752 --> 01:11:33,155 Juliet? - Belle! 677 01:11:34,749 --> 01:11:37,193 - Pshh! vær stille! - Fortell hva som skjer! 678 01:11:39,706 --> 01:11:41,161 Belle? 679 01:11:41,816 --> 01:11:44,243 Hva er galt med mamma? 680 01:11:53,637 --> 01:11:55,058 Belle? 681 01:12:17,981 --> 01:12:19,559 Juliet? 682 01:13:36,639 --> 01:13:38,164 Hei mamma. 683 01:13:39,160 --> 01:13:41,364 Hei, baby. 684 01:13:58,639 --> 01:14:01,081 Hva gjør du med det? 685 01:14:02,623 --> 01:14:05,734 Kjenner du ikke meg, baby? 686 01:14:08,675 --> 01:14:10,471 Å, Gud, nei. 687 01:14:10,806 --> 01:14:13,489 Gud har ingenting å gjøre med dette! 688 01:14:13,489 --> 01:14:16,346 Damn deg til helvete! 689 01:14:18,954 --> 01:14:20,723 For sent. 690 01:15:02,061 --> 01:15:04,712 - Jeg dro Didi stående ... - Shhhh ...! 691 01:15:36,541 --> 01:15:38,414 Hvor skal du? 692 01:15:47,618 --> 01:15:49,656 Er det Larry? 693 01:15:50,255 --> 01:15:51,721 Ingen baby. 694 01:15:53,197 --> 01:15:56,843 Jeg vil at du skal gå i neste dør nabo hus og vent på meg, ok? 695 01:16:08,085 --> 01:16:10,502 Der er du, kjære. 696 01:16:35,393 --> 01:16:38,492 James? Jeg er redd. 697 01:16:38,575 --> 01:16:41,648 Shhhh! Ikke vær redd. 698 01:16:42,212 --> 01:16:43,724 Didi. 699 01:16:45,314 --> 01:16:48,403 Vi skal spille et lite spill, OK? OK, Jules. 700 01:16:48,821 --> 01:16:50,502 Jeg vil ikke. 701 01:16:50,527 --> 01:16:53,237 Snu og gå i dvale. 702 01:16:55,485 --> 01:16:57,046 Gjør det! 703 01:17:04,762 --> 01:17:06,481 Stoppe! 704 01:17:07,264 --> 01:17:08,727 Ikke vondt henne. 705 01:17:08,785 --> 01:17:12,390 - Du ville ikke skade broren din, ville du? - Du er ikke min bror. 706 01:17:12,684 --> 01:17:15,729 Min bror døde for to år siden og du vet det. 707 01:17:15,729 --> 01:17:18,086 På grunn av det du gjorde! 708 01:17:58,720 --> 01:18:00,068 Belle! 709 01:18:00,666 --> 01:18:03,299 Det gjør vondt så vondt. 710 01:18:05,357 --> 01:18:08,420 Jeg kan ikke flytte. 711 01:18:08,592 --> 01:18:12,058 T-t-det var ikke meg, Bell. 712 01:18:13,105 --> 01:18:15,269 Du må tro på meg. 713 01:18:15,269 --> 01:18:17,047 Jeg sverger! 714 01:18:18,044 --> 01:18:20,126 Vær så snill! 715 01:18:23,027 --> 01:18:24,934 Hjelp meg. 716 01:18:27,422 --> 01:18:29,436 Jeg savner deg! 717 01:18:30,114 --> 01:18:31,733 Vær så snill! 718 01:18:35,682 --> 01:18:37,920 Jeg er så lei meg! 719 01:18:39,628 --> 01:18:41,873 Jeg er så lei meg! 720 01:18:42,184 --> 01:18:46,031 Jeg beklager alt. Jeg elsker deg. 721 01:18:46,609 --> 01:18:48,351 Hjelp meg. 722 01:18:48,504 --> 01:18:50,902 Ta meg inn igjen. 723 01:18:52,731 --> 01:18:57,793 Det er - det er det mor ville ha ønsket. 724 01:19:00,233 --> 01:19:04,765 Du vil ikke skuffe henne, gjør du? 725 01:19:06,125 --> 01:19:10,577 Mamma er død, så er Juliet. 726 01:19:11,659 --> 01:19:15,353 Alt vi har er hverandre nå. 727 01:19:18,036 --> 01:19:19,807 Løgner! 728 01:19:21,419 --> 01:19:23,164 Du er ikke James. 729 01:19:23,164 --> 01:19:24,443 Du er en løgner! 730 01:19:24,657 --> 01:19:25,571 Nei! 731 01:19:25,617 --> 01:19:27,607 Du er ikke James! 732 01:19:28,857 --> 01:19:30,763 Jeg vil ikke dø! 733 01:19:33,983 --> 01:19:36,419 (Utydelig) 734 01:19:41,212 --> 01:19:43,032 Det er meg! Nei! 735 01:19:43,219 --> 01:19:44,261 Hvorfor? 736 01:19:44,261 --> 01:19:47,314 Nei! Nei! Nei! Nei! 737 01:19:48,779 --> 01:19:49,779 Nei! 738 01:19:52,897 --> 01:19:54,174 Vær så snill! 739 01:20:15,092 --> 01:20:16,540 Hei. 740 01:20:18,750 --> 01:20:22,834 Takk skal du ha. 741 01:20:36,522 --> 01:20:37,933 Belle? 742 01:20:40,215 --> 01:20:42,005 Belle? Juliet? 743 01:20:42,050 --> 01:20:43,478 Belle! 744 01:20:43,688 --> 01:20:45,054 Juliet? 745 01:20:45,054 --> 01:20:46,806 Herregud! 746 01:20:48,262 --> 01:20:49,447 Baby! 747 01:20:50,096 --> 01:20:53,326 Hei, la meg se deg, har du det bra? Er du såret? 748 01:20:54,868 --> 01:20:57,003 Hva skjedde med James? 749 01:20:57,239 --> 01:20:59,651 Han skulle skade oss, baby. 750 01:20:59,651 --> 01:21:03,928 Men han er i a - han er på et bedre sted nå. Jeg lover. 751 01:21:04,406 --> 01:21:07,970 OK, hør nå, Juliet, Politiet kommer snart til å bli her. 752 01:21:07,995 --> 01:21:10,669 Jeg skal fortelle dem akkurat hva som skjedde. 753 01:21:10,694 --> 01:21:12,844 Men jeg trenger deg til å gjøre det samme, OK? 754 01:21:12,869 --> 01:21:15,566 James prøvde å skade oss og jeg trenger deg for å fortelle dem det. 755 01:21:15,595 --> 01:21:17,335 Høyre, baby? 756 01:21:17,373 --> 01:21:19,616 - Ja. - Ja? 757 01:21:25,483 --> 01:21:27,894 Tror du de vil tro på oss? 758 01:21:34,391 --> 01:21:39,056 Tragedien har slått igjen på 112 Ocean Avenue i Amityville, Long Island. 759 01:21:39,056 --> 01:21:43,500 Det beryktede huset der Ronny DeFeo drepte hele familien med hagle. 760 01:21:43,500 --> 01:21:45,744 Mer enn fire tiår siden. 761 01:21:45,801 --> 01:21:50,029 Politiet stiller spørsmål om 17-åringen Belle Walker som interessert person 762 01:21:50,029 --> 01:21:51,999 i de brutale mordene av tante Candice, 763 01:21:51,999 --> 01:21:55,433 hennes mor Joan og hennes brors James død. 764 01:21:55,740 --> 01:21:58,773 Frøken Walker hevder det hennes bror begikk forbrytelsene, 765 01:21:58,773 --> 01:22:02,856 og hennes historie blir bekreftet av hennes syvårige søster, Juliet. 766 01:22:02,856 --> 01:22:05,148 En talsmann for Amityville Police Department 767 01:22:05,148 --> 01:22:08,581 sa at rettsmedisinsk bevis gjør det pek på James som morderen. 768 01:22:08,581 --> 01:22:11,443 Hans fingeravtrykk ble funnet på drapsmøtet. 769 01:22:11,479 --> 01:22:14,493 Men doktor Ken Milton motbeviser dette kravet, 770 01:22:14,493 --> 01:22:17,354 sier at James Walker var for svak til å komme seg ut av sengen. 771 01:22:17,394 --> 01:22:20,418 La være å stole hele hans familie med haglgevær. 772 01:22:20,418 --> 01:22:22,321 Men to år tidligere til mordene, 773 01:22:22,321 --> 01:22:25,193 James var i et komma, en vegetativ tilstand. 774 01:22:26,114 --> 01:22:29,757 Er dette huset en kilde til ondskap, som legenden antyder? 775 01:22:29,757 --> 01:22:34,063 Har det vekket og besatt James Walker eller hans søster Belle? 776 01:22:34,323 --> 01:22:37,800 For nå er politiet igjen med en forferdelig uløst kriminalitet. 777 01:22:37,829 --> 01:22:43,098 Og Amityville, Long Island, er igjen, sentrum av sjokk og horror. 778 01:22:47,961 --> 01:22:57,961 Oversettelse og undertekster av PEPER og LALASPAIN *** SONG LIVES NOENSINNE *** 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.