Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,551 --> 00:00:32,551
Oversettelse og undertekster av
PEPER og LALASPAIN
*** SONG LIVES NOENSINNE ***
2
00:00:52,028 --> 00:00:55,994
Vi har seks menn det
ble funnet i går kveld, i>
3
00:00:56,116 --> 00:00:59,665
i seng ... skutt og drept. i>
4
00:00:59,702 --> 00:01:04,083
I 1965 flyttet Ronald DeFeo
hans familie fra Brooklyn i>
5
00:01:04,083 --> 00:01:08,162
til et vakkert tre-etasjes hjem
i Amityville, Long Island. i>
6
00:01:08,314 --> 00:01:10,796
Envisioning a better
livet for seg selv, i>
7
00:01:10,796 --> 00:01:14,730
de legger til og med et tegn foran
huset sier: "høye forhåpninger". i>
8
00:01:15,011 --> 00:01:18,391
Da gikk det galt feil. i>
9
00:01:26,613 --> 00:01:28,475
Rykter har sirkulert i>
10
00:01:28,475 --> 00:01:31,938
at det er noe mørkt
og ondskap om huset. i>
11
00:01:31,938 --> 00:01:34,186
At huset på en eller annen måte kjørte Ronny DeFeo i>
12
00:01:34,186 --> 00:01:36,489
for å begå denne grisly acten. i>
13
00:02:11,858 --> 00:02:13,612
♪ Er det ikke bra? I> ♪
14
00:02:13,792 --> 00:02:15,662
♪ Er det ikke riktig? I> ♪
15
00:02:15,755 --> 00:02:17,604
♪ At du er med meg, i> ♪
16
00:02:17,604 --> 00:02:19,640
♪ her i kveld? I> ♪
17
00:02:19,695 --> 00:02:21,466
♪ Musikken som spilles, i> ♪
18
00:02:21,595 --> 00:02:23,887
♪ kroppene våre svinger i tide. I> ♪
19
00:02:23,887 --> 00:02:27,571
♪ Med tiden, i tid, i tid. I> ♪
20
00:02:27,714 --> 00:02:29,200
♪ Berøring på deg, i> ♪
21
00:02:29,285 --> 00:02:31,595
♪ Så varmt og ømt ... i> ♪
22
00:02:31,595 --> 00:02:35,551
♪ Herre, jeg føler meg så søt overgivelse. I> ♪
23
00:02:35,576 --> 00:02:40,359
♪ Vakker er drømmen ♪
♪ som gjør deg min. I> ♪
24
00:02:43,014 --> 00:02:45,109
♪ Rock meg forsiktig ... i> ♪
25
00:02:45,159 --> 00:02:47,259
♪ Rock meg sakte ... i> ♪
26
00:02:47,284 --> 00:02:50,408
♪ Ta det lett, ♪
♪ Vet du ikke? I> ♪
27
00:02:50,470 --> 00:02:51,866
OK!
28
00:02:52,735 --> 00:02:53,833
Vi er hjemme!
29
00:03:55,033 --> 00:03:57,582
Larry, gammel sicky bastard.
30
00:03:57,787 --> 00:04:00,081
Hvordan kom du selv inn her?
31
00:04:16,321 --> 00:04:17,742
Juliet?
32
00:04:21,406 --> 00:04:23,048
Er du her oppe?
33
00:04:27,841 --> 00:04:29,249
Hallo?
34
00:05:29,002 --> 00:05:30,083
Joan!
35
00:05:30,235 --> 00:05:31,248
Hei!
36
00:05:31,495 --> 00:05:33,726
Hei, dere gjorde det!
Hvordan var turen?
37
00:05:33,751 --> 00:05:36,129
Vi er slitte ut.
Vet du hva? Vi gjør det bra.
38
00:05:36,129 --> 00:05:37,306
Jeg må gå tilbake i byen.
39
00:05:37,313 --> 00:05:39,109
Takk så mye for
hjelper med alle ...
40
00:05:39,109 --> 00:05:40,667
Hva er søstre for?
41
00:05:55,305 --> 00:05:57,891
Har du fortalt dem ... om ...?
42
00:05:58,143 --> 00:05:59,623
Nei?
43
00:06:00,681 --> 00:06:04,008
Å, jeg vil bare ha oss
å bli avgjort i første, OK?
44
00:06:04,008 --> 00:06:07,135
OK. Vel, jeg har alt satt opp veien
du ville ha det hvis du vil sjekke det ut.
45
00:06:07,953 --> 00:06:10,795
Jeg satte opp en nødsituasjonskopi
batteri bare i tilfelle.
46
00:06:10,795 --> 00:06:12,967
Du vet aldri med disse gamle husene.
47
00:06:13,412 --> 00:06:14,643
Og...
48
00:06:15,131 --> 00:06:16,966
Du vet at vi er bare
fem minutter på veien,
49
00:06:16,966 --> 00:06:18,867
så du sier ordet
hvis du trenger noe.
50
00:06:18,867 --> 00:06:21,135
- Vi vil være der.
- Takk skal du ha.
51
00:06:21,135 --> 00:06:23,968
Vi har ganske mye
har fått en rutine nå, så ...
52
00:06:23,968 --> 00:06:25,692
Å, jeg er glad for at du er her.
53
00:06:25,717 --> 00:06:27,704
Alt kommer til å bli bra.
54
00:06:28,023 --> 00:06:29,744
Hva sa doktor Milton?
55
00:06:29,802 --> 00:06:32,227
Det samme som vanlig,
du vet...
56
00:06:32,252 --> 00:06:34,477
Vi kommer ikke til å gi opp kampene.
57
00:06:35,157 --> 00:06:36,755
Selvfølgelig.
58
00:06:39,113 --> 00:06:41,535
OK, alle sammen!
Grave inn!
59
00:06:42,248 --> 00:06:44,031
Skal vi ikke si nåde?
60
00:06:44,059 --> 00:06:45,867
Du hater å si nåde.
61
00:06:45,892 --> 00:06:47,878
Aldri stoppet deg før.
62
00:06:48,345 --> 00:06:51,883
Vel, kanskje jeg omfavner en endring.
63
00:06:52,743 --> 00:06:54,133
Jeg skal gjøre det!
64
00:06:54,165 --> 00:06:58,189
"Kjære Herre, takk for denne maten".
65
00:06:58,235 --> 00:07:00,905
"Og for dette huset".
66
00:07:01,205 --> 00:07:04,678
"Og for å holde James trygg og glad".
67
00:07:05,090 --> 00:07:06,759
"Amen".
68
00:07:07,353 --> 00:07:09,246
Jul, hvordan liker du rommet ditt?
69
00:07:09,246 --> 00:07:12,780
Rått! Den har rosa,
lilla, sølv og gull.
70
00:07:12,805 --> 00:07:14,868
Alle mine favorittfarger.
71
00:07:14,897 --> 00:07:16,882
Har du alt ditt
papirarbeid gjort for i morgen?
72
00:07:16,882 --> 00:07:18,126
Jepp.
73
00:07:18,728 --> 00:07:19,887
Ting ser bra ut.
74
00:07:19,887 --> 00:07:22,390
Ja, det ser bra ut.
75
00:07:22,649 --> 00:07:25,469
Foruten det faktum at jeg må
Flytt til en helt ny skole
76
00:07:25,469 --> 00:07:27,785
og start om igjen
på mitt seniorår ...
77
00:07:27,838 --> 00:07:30,527
Vi må alle gjøre ofre.
78
00:07:30,809 --> 00:07:31,736
Stille, gutt!
79
00:07:31,736 --> 00:07:34,520
Og hvilken del av ofre
passer dette huset inn i?
80
00:07:34,520 --> 00:07:37,626
Det er - Det er tre ganger
like stor som vår siste.
81
00:07:37,626 --> 00:07:39,448
Jeg fortalte deg.
Vi har en avtale.
82
00:07:39,517 --> 00:07:41,770
Spar noen få dollar?
Det er godt å vite.
83
00:07:41,770 --> 00:07:44,814
Vi flyttet hit for å være nær
til min familie, til Candice.
84
00:07:44,839 --> 00:07:48,480
St. Alcuin har den beste nevrologiske
avdeling i New York.
85
00:07:49,064 --> 00:07:51,197
Jeg vil at du stoler på meg, ok?
86
00:07:51,273 --> 00:07:53,535
Dette huset kommer til å bli bra for James.
87
00:07:53,535 --> 00:07:55,146
Og det er alt som betyr noe.
88
00:07:55,146 --> 00:07:57,571
Akkurat nå ja
det er alt som betyr noe.
89
00:07:57,819 --> 00:08:00,694
Vi må alle sammen rally og det er
Den eneste måten han kommer til å få gjennom dette.
90
00:08:00,694 --> 00:08:02,514
Kom deg gjennom hva, mamma?
91
00:08:02,571 --> 00:08:05,867
Jeg kjenner James, OK?
Jeg kjenner ham bedre enn du gjør.
92
00:08:05,867 --> 00:08:08,093
Han er min tvilling!
Jeg kan føle det!
93
00:08:08,093 --> 00:08:09,828
Han er ikke der!
94
00:08:09,828 --> 00:08:13,036
- Og hvis feil er det?
- James er borte, mamma!
95
00:08:13,143 --> 00:08:14,766
Det er nok!
96
00:08:15,990 --> 00:08:16,944
Belle?
97
00:08:16,944 --> 00:08:18,370
Larry, kom igjen!
98
00:08:35,061 --> 00:08:36,224
Yeah.
99
00:08:38,835 --> 00:08:41,222
Du elsker meg fortsatt, ikke Larry?
100
00:08:41,941 --> 00:08:44,661
Selv om du sitter fast
med det dumme navnet.
101
00:08:48,216 --> 00:08:49,630
Kom igjen.
102
00:09:26,259 --> 00:09:28,552
Jeg savner å snakke med deg.
103
00:09:56,639 --> 00:09:58,372
Beklager.
104
00:09:59,656 --> 00:10:01,563
Jeg er så lei meg.
105
00:10:38,744 --> 00:10:40,327
La oss gå folk!
106
00:10:41,924 --> 00:10:45,861
OK, folk, dette er Belle.
Hun overførte nettopp her.
107
00:10:46,008 --> 00:10:48,352
Ta en plass og ta notater.
108
00:10:49,263 --> 00:10:53,998
Vi dro av i går side 38.
1862. Børskrigen.
109
00:10:54,274 --> 00:10:57,270
Battlefield medisin.
Clara Barton.
110
00:10:57,286 --> 00:10:59,871
Sjekk ut leppestift på freaky jente.
111
00:10:59,871 --> 00:11:02,327
Hun endte opp med å starte
det amerikanske røde korset.
112
00:11:02,812 --> 00:11:05,175
Det hun gjorde var, snakket hun
mødre og døtre
113
00:11:05,175 --> 00:11:08,875
å komme ut til slagmarken
og ta vare på sine sønner ... brødre.
114
00:11:08,875 --> 00:11:10,524
Det er ikke deg.
115
00:11:11,698 --> 00:11:13,498
Det er huset.
116
00:11:13,994 --> 00:11:15,301
Hvilket hus?
117
00:11:15,343 --> 00:11:17,883
Ja, 112 Ocean Avenue.
118
00:11:19,312 --> 00:11:22,262
Ugh! Hvem er du?
Noen slags stalker?
119
00:11:22,329 --> 00:11:23,795
Hva? Nei!
120
00:11:23,795 --> 00:11:25,469
Hvordan vet du
hvor jeg bor?
121
00:11:25,469 --> 00:11:26,673
- Alle vet hvor du ...
- Vennligst bare ...
122
00:11:26,673 --> 00:11:28,181
Hei hei hei!
123
00:11:28,181 --> 00:11:31,648
Det er din første dag.
Du vil kanskje høre.
124
00:11:32,787 --> 00:11:37,160
♪ Hvor var du da
solen kom ned? i> ♪
125
00:11:37,160 --> 00:11:41,893
♪ Chasing love
på fontenen? i> ♪
126
00:11:41,962 --> 00:11:45,873
♪ Hvor var du da solen kom ...? I> ♪
127
00:13:57,908 --> 00:13:59,344
Herregud!
128
00:14:00,970 --> 00:14:03,268
Juliet, du kan ikke bare ...
129
00:14:07,114 --> 00:14:10,039
... snike seg på folk sånn.
130
00:14:10,235 --> 00:14:11,636
Beklager.
131
00:14:33,846 --> 00:14:35,605
Hva gjør du med?
132
00:14:35,769 --> 00:14:38,173
Jeg ville bare snakke med James.
133
00:14:38,449 --> 00:14:41,116
Sier ikke James til deg, Belle?
134
00:14:42,016 --> 00:14:44,023
På en måte antar jeg.
135
00:14:44,366 --> 00:14:46,566
Bruker han dårlige ord?
136
00:14:49,240 --> 00:14:51,233
Hvorfor ville du si noe sånt?
137
00:14:55,999 --> 00:14:59,194
OK, festdyr.
Det er søvnig tid. Kom hit.
138
00:14:59,243 --> 00:15:01,765
Tooty-hoi, ja, kom igjen.
139
00:15:03,901 --> 00:15:06,093
Belle?
- Ja?
140
00:15:06,272 --> 00:15:09,341
Hvordan kommer mamma
elsker deg ikke lenger?
141
00:15:12,547 --> 00:15:14,325
Hvem fortalte deg det?
142
00:15:24,598 --> 00:15:26,173
Gå til sengs.
143
00:15:27,148 --> 00:15:29,129
Gå tilbake til sengs, jenter.
144
00:15:33,335 --> 00:15:35,866
Du hørte mamma,
la oss gå tilbake til sengs.
145
00:15:38,996 --> 00:15:40,233
James?
146
00:15:43,666 --> 00:15:45,255
Det er hans hjerte.
147
00:15:45,365 --> 00:15:47,341
Kjære, vær med oss, ok?
148
00:15:47,448 --> 00:15:49,953
Belle er her,
Mamma er her
149
00:15:53,056 --> 00:15:54,275
Flink.
150
00:15:54,661 --> 00:15:56,407
Okay, kjære.
151
00:15:57,658 --> 00:15:59,695
Du har det bra.
152
00:16:04,800 --> 00:16:07,058
Hvem er min modige gutt?
153
00:16:07,786 --> 00:16:09,628
Det kommer til å gå bra.
154
00:16:10,457 --> 00:16:14,043
Okay baby.
Nå, ok, kjære.
155
00:16:22,646 --> 00:16:24,039
Baby?
156
00:16:25,160 --> 00:16:27,048
Jeg forstår ikke.
157
00:16:28,891 --> 00:16:31,182
Hva skjer?
Kom igjen!
158
00:16:31,400 --> 00:16:33,064
Det går for fort.
159
00:16:34,696 --> 00:16:35,963
Kom igjen!
160
00:16:35,997 --> 00:16:37,435
Kom igjen,
ikke gjør dette.
161
00:16:37,460 --> 00:16:38,848
Kom igjen baby!
162
00:16:38,873 --> 00:16:40,108
Faen!
163
00:16:42,958 --> 00:16:44,620
Kom igjen kom igjen,
kom igjen.
164
00:16:44,620 --> 00:16:46,177
Kom igjen, kjære.
165
00:16:51,079 --> 00:16:52,351
Kom igjen!
166
00:16:53,669 --> 00:16:55,222
Bo hos meg, James.
167
00:16:55,222 --> 00:16:56,590
James ...
168
00:16:57,253 --> 00:16:58,942
- Kom igjen!
- Mamma.
169
00:16:59,547 --> 00:17:02,134
- Det er over.
- Det er det du vil, ikke sant?
170
00:17:03,339 --> 00:17:05,544
Det er det Gud vil ha.
171
00:17:22,745 --> 00:17:23,934
Honning.
172
00:17:32,151 --> 00:17:34,986
Vi kommer aldri til å slutte å kjempe for deg.
173
00:17:35,125 --> 00:17:36,908
Jeg er så stolt av deg.
174
00:17:37,002 --> 00:17:38,447
Kom, kjære.
175
00:17:44,595 --> 00:17:46,464
Vil du gi ham et kyss?
176
00:18:03,342 --> 00:18:05,452
Jeg visste at du ville komme tilbake.
177
00:18:53,487 --> 00:18:55,146
Juliet?
178
00:18:55,892 --> 00:18:57,896
Hvem løst deg frokost?
179
00:18:59,798 --> 00:19:01,645
- Shit!
- Språk, kjære.
180
00:19:01,645 --> 00:19:03,524
Dere vil du ha Granola?
181
00:19:05,404 --> 00:19:08,437
(- Ta vare på deg selv. Ta det lett)
(- Åh, egentlig?) I>
182
00:19:11,298 --> 00:19:15,243
(Brenda, Leonie ser etter deg! OK?) i>
183
00:19:27,138 --> 00:19:31,265
I 1965 flyttet Ronald DeFeo
hans familie fra Brooklyn i>
184
00:19:31,265 --> 00:19:35,469
til et vakkert tre-etasjes hjem
i Amityville, Long Island. i>
185
00:19:35,855 --> 00:19:39,185
Da gikk det galt feil. i>
186
00:19:39,885 --> 00:19:42,107
Spør du fortsatt
Ronald DeFeo? I>
187
00:19:42,107 --> 00:19:43,253
Ingen kommentar. i>
188
00:19:43,579 --> 00:19:45,351
Hvor er Mister DeFeo? i>
189
00:19:45,376 --> 00:19:47,522
Hva slags fyr er Ron DeFeo? i>
190
00:19:50,261 --> 00:19:52,493
Ikke bekymre deg,
Jeg stalker deg bare. I>
191
00:19:53,774 --> 00:19:57,162
Ja, erm, beklager om i går.
192
00:19:57,649 --> 00:19:59,454
Han lette ikke etter problemer. i>
193
00:19:59,607 --> 00:20:01,214
Og han var en glad fella. i>
194
00:20:01,239 --> 00:20:05,848
Du vet, du er ikke den første jenta som feiler
min grunnleggende menneskelige anstendighet for pervisitet.
195
00:20:08,951 --> 00:20:11,114
Du visste egentlig ikke?
196
00:20:11,929 --> 00:20:13,606
Ingen anelse.
197
00:20:13,652 --> 00:20:16,128
Mann, jeg kan ikke tro
ingen fortalte deg om det!
198
00:20:16,289 --> 00:20:18,041
Sykdommen, ikke sant?
199
00:20:18,683 --> 00:20:20,384
Stemmer fortalte ham å gjøre det.
200
00:20:20,384 --> 00:20:22,841
Tok ut hele familien,
seks personer.
201
00:20:24,078 --> 00:20:25,780
Vent, hvor skal du hen?
202
00:20:25,811 --> 00:20:27,580
Vel, jeg savnet allerede
de siste tre perioder
203
00:20:27,580 --> 00:20:29,084
og jeg gjør det egentlig ikke
Vil du overføre igjen.
204
00:20:29,084 --> 00:20:31,164
Hei, vent, noensinne ser du dette?
205
00:20:33,544 --> 00:20:35,671
Gjenkjenner du det huset?
206
00:20:50,707 --> 00:20:52,703
Vi må snakke.
207
00:20:52,775 --> 00:20:55,030
Godt å se deg, kjære.
Hvordan var skolen?
208
00:20:55,089 --> 00:20:57,009
Hvorfor fortalte du meg ikke
om huset?
209
00:20:57,076 --> 00:20:59,805
Jeg venter bare
på riktig tidspunkt.
210
00:21:00,704 --> 00:21:02,352
Og når ville det være?
211
00:21:02,352 --> 00:21:05,590
Du vet at det bare er en spøkelseshistorie, kjære.
Det er en urban legende.
212
00:21:05,600 --> 00:21:09,003
Ja, det er alle på skolen min
synes å vite om.
213
00:21:10,857 --> 00:21:13,699
Du har rett. Beklager.
Jeg burde ha fortalt deg.
214
00:21:13,840 --> 00:21:16,368
Jeg bare - jeg har virkelig
hadde mye på tankene mine.
215
00:21:16,368 --> 00:21:19,794
Vel, det ville være fint om Juliet
og jeg kunne også være i tankene dine.
216
00:21:22,347 --> 00:21:24,110
Det er det.
Det er legen.
217
00:21:24,369 --> 00:21:25,876
Bra samtale!
218
00:21:30,660 --> 00:21:34,013
Men det er en forbedring, ikke sant?
Jeg mener det må være!
219
00:21:34,599 --> 00:21:36,600
Jeg vet at det kan virke slik.
220
00:21:36,600 --> 00:21:42,219
Men husk, sist gang vi sjekket,
Det var ingen hjerneaktivitet i det hele tatt.
221
00:21:42,219 --> 00:21:44,037
Men han åpnet øynene sine!
222
00:21:44,189 --> 00:21:47,505
Jeg mener, hvem skal si
at han ikke vil begynne å snakke, eller ...
223
00:21:47,941 --> 00:21:50,142
- Selv sitte opp eller noe?
- Joan.
224
00:21:50,200 --> 00:21:52,665
Du vet det nei
dokumenterte tilfeller
225
00:21:52,665 --> 00:21:56,352
av noen med james '
skader som gjenoppretter seg.
226
00:21:57,580 --> 00:21:59,717
Så blir James den første.
227
00:22:00,257 --> 00:22:03,677
Er det noen måte å være sikker på
hvis det er noen gjenoppretting?
228
00:22:03,677 --> 00:22:05,691
Det er svært lite sannsynlig.
229
00:22:08,515 --> 00:22:11,550
Men jeg antar vi kommer til en annen fMRI.
230
00:22:11,575 --> 00:22:14,621
Flott! Hvor mye mer dritt
vil du sette ham gjennom?
231
00:22:14,669 --> 00:22:16,447
Bare la ham være alene!
232
00:22:16,447 --> 00:22:18,547
Har han ikke lidd nok?
233
00:22:19,527 --> 00:22:21,252
Beklager for det.
234
00:22:23,660 --> 00:22:27,033
[JULIET SPREKER INDISTINCTLY]
235
00:22:33,249 --> 00:22:36,595
Didi liker å jage
andene på parken.
236
00:22:36,620 --> 00:22:39,137
- Vi endte med å fortelle dem ...
- Snakker du James igjen?
237
00:22:39,506 --> 00:22:40,843
Yeah.
238
00:22:43,471 --> 00:22:45,892
Hva må James si denne gangen?
239
00:22:46,186 --> 00:22:49,007
Han sier at han savner å snakke med deg også.
240
00:22:55,429 --> 00:22:56,916
Hei folkens.
241
00:22:57,324 --> 00:23:00,214
Hei Jul, moren din kommer til å gå Larry.
D du vil gå med henne?
242
00:23:00,214 --> 00:23:01,481
OK!
243
00:23:02,593 --> 00:23:05,420
Kom hit, en, to, tre,
oooh, ja.
244
00:23:08,101 --> 00:23:11,062
Hei, Belle, du vet jeg ikke
vil ha flere tester heller.
245
00:23:12,714 --> 00:23:14,436
Så hvorfor foreslo du det?
246
00:23:14,436 --> 00:23:17,868
Fordi denne testen skal vise din mor
hva du og jeg allerede vet.
247
00:23:19,600 --> 00:23:21,847
Visste du om huset?
248
00:23:26,200 --> 00:23:28,107
Vennligst bare gå.
249
00:24:58,934 --> 00:25:00,455
Juliet!
250
00:25:00,973 --> 00:25:03,396
Du kan ikke fortsette å gjøre dette.
251
00:25:03,499 --> 00:25:05,331
Rull over.
252
00:25:46,108 --> 00:25:48,891
♪ Glad mandag! ♪
253
00:25:49,804 --> 00:25:53,018
Belle, dette er Marissa.
Hun er kjæresten min.
254
00:25:53,018 --> 00:25:54,024
Du ønsker!
255
00:25:54,024 --> 00:25:56,000
M, dette er min venn Belle.
256
00:25:56,101 --> 00:25:57,169
Du ønsker!
257
00:25:57,169 --> 00:26:00,620
Wow! All slags kjærlighet til
Terrence i dag. Se hvordan det er?
258
00:26:03,677 --> 00:26:05,329
Ser deg senere, mann!
259
00:26:05,553 --> 00:26:07,180
Disse guttene...
260
00:26:07,316 --> 00:26:10,268
Så, ja ... Marissa trodde ikke
meg da jeg sa at jeg visste deg
261
00:26:10,268 --> 00:26:13,501
så jeg trodde deg
gutta skulle møtes.
262
00:26:15,722 --> 00:26:17,129
Hva skjer?
263
00:26:19,450 --> 00:26:23,322
Gud, jeg ville drepe moren min hvis hun gjør det
noe sånn uten å fortelle meg.
264
00:26:23,348 --> 00:26:25,845
Ja, alt snakk er tidlig
og stor i huset mitt, så ...
265
00:26:25,845 --> 00:26:29,134
Ja, takk Gud ikke
denne Amityville shit er ekte.
266
00:26:29,193 --> 00:26:32,724
Whoa, whoa! Alt avhenger av det
på din definisjon av ekte.
267
00:26:32,724 --> 00:26:34,310
Du vet når noen er
snakker mye om noe,
268
00:26:34,310 --> 00:26:37,882
tankene dine begynner å spille triks på deg,
gjør at du tror det er ekte.
269
00:26:38,722 --> 00:26:40,416
Ifølge hvem?
270
00:26:40,416 --> 00:26:41,743
Vitenskap!
271
00:26:42,935 --> 00:26:45,771
Vel, jeg er virkelig over dette
Amityville ting uansett.
272
00:26:45,771 --> 00:26:47,493
Familien min har nok
demoner å håndtere,
273
00:26:47,493 --> 00:26:49,378
Jeg trenger heller ikke fiktive.
274
00:26:50,043 --> 00:26:52,325
Jeg vet ikke, kanskje det er
akkurat det du trenger.
275
00:26:52,350 --> 00:26:54,371
Hei, vi bør se filmen.
276
00:26:54,583 --> 00:26:56,171
Nei takk.
277
00:26:57,614 --> 00:26:59,512
Kom en, det er det
horror filmer handler om,
278
00:26:59,512 --> 00:27:02,838
som å rømme virkeligheten med din
venner for en liten stund. Det er gøy.
279
00:27:02,838 --> 00:27:04,735
Ok det er greit.
La oss se det på huset ditt.
280
00:27:04,800 --> 00:27:06,375
Nei. Ditt hus.
281
00:27:06,375 --> 00:27:08,982
Kom igjen! Hvor ofte får du
å se Amityville Horror
282
00:27:08,982 --> 00:27:11,582
på selve Amityville huset?
283
00:27:11,692 --> 00:27:12,925
Ok sikkert.
284
00:27:12,925 --> 00:27:16,025
Rått! Vi må se det
klokka 3.15.
285
00:27:16,025 --> 00:27:17,071
Hvorfor?
286
00:27:17,071 --> 00:27:19,882
Kos det er da Ronny DeFeo
myrdet sin familie.
287
00:27:19,991 --> 00:27:22,535
Og det er da huset kommer til live.
288
00:27:34,976 --> 00:27:36,752
Julie.
289
00:28:09,654 --> 00:28:10,776
Faen!
290
00:28:10,776 --> 00:28:12,109
Larry.
291
00:28:16,910 --> 00:28:18,255
Hva?
292
00:28:18,502 --> 00:28:19,570
Hva?
293
00:28:20,170 --> 00:28:22,554
Kom igjen, ser du noe?
Hva ser du?
294
00:28:23,377 --> 00:28:25,220
Hva ser du?
295
00:28:33,493 --> 00:28:34,936
Åh, det var flott.
296
00:28:35,171 --> 00:28:36,562
Gå, Larry.
297
00:28:36,661 --> 00:28:38,536
- Å, mann.
- Jeg sa til ham at han ikke skulle gjøre det.
298
00:28:38,536 --> 00:28:40,282
Åh, du burde ha sett ansiktet hennes.
299
00:28:40,282 --> 00:28:43,142
Du må seriøst være stille.
Vi vil ikke våkne opp mamma.
300
00:28:43,142 --> 00:28:44,639
Beklager, beklager, beklager.
301
00:28:44,995 --> 00:28:47,237
Wow! Dette stedet er fantastisk.
302
00:28:47,237 --> 00:28:49,748
Er det en bindende sirkel
i bakgården?
303
00:28:51,028 --> 00:28:52,584
En begrensende sirkel?
304
00:28:52,618 --> 00:28:55,403
Ja, som hundrevis av år siden,
som kolonitiden,
305
00:28:55,403 --> 00:28:57,923
Det pleide å være alt dette rare kultskit
skjer rundt her, så ...
306
00:28:57,923 --> 00:28:59,212
Hvis de fant et område var ondt,
307
00:28:59,212 --> 00:29:02,068
de ville gjøre en ring rundt med
som salt eller brann, uansett ...
308
00:29:02,068 --> 00:29:03,774
å prøve å beholde
onde inneholdt.
309
00:29:03,774 --> 00:29:07,695
Ja, eller kanskje gartneren bare fikk en
litt båret bort med gressklippen.
310
00:29:08,532 --> 00:29:11,444
Greit! Så jeg trodde vi var her
å se en film.
311
00:29:12,372 --> 00:29:13,733
Ja.
312
00:29:16,452 --> 00:29:18,235
Ja, jeg har sett
film et dusin ganger ...
313
00:29:18,235 --> 00:29:19,390
Hold kjeft!
314
00:29:19,390 --> 00:29:21,912
Jeg har aldri vært inne i selve huset.
315
00:29:21,912 --> 00:29:25,299
OK, jeg skal slå deg
i selve munnen hvis du ikke holder opp.
316
00:29:25,299 --> 00:29:28,503
Å, ja? Er det en trussel eller et løfte?
317
00:29:36,778 --> 00:29:38,185
Hva er der inne?
318
00:29:41,841 --> 00:29:43,772
Ingenting.
La oss gå.
319
00:29:50,902 --> 00:29:52,759
Ok så...
320
00:29:52,953 --> 00:29:56,020
Du har originalen 1979
film med James ...
321
00:29:56,020 --> 00:29:57,356
Psssst!
322
00:29:57,677 --> 00:30:00,698
Starring James Brolin
og Margot Kidder, erm ...
323
00:30:00,776 --> 00:30:03,310
Men bare i tilfelle,
Jeg tok Amityville II ...
324
00:30:03,394 --> 00:30:07,808
som er teknisk en prequel, så,
Jeg vet ikke om du liker det. Greit.
325
00:30:07,836 --> 00:30:09,998
Erm, da, selvfølgelig,
det er remake ...
326
00:30:09,998 --> 00:30:12,417
- Nei. Ja, rett.
- Remakes helt blåse.
327
00:30:12,417 --> 00:30:15,416
Avtalt! Greit!
Den originale den er.
328
00:30:20,886 --> 00:30:24,753
Så, hvordan vil du jenter like å være
brødet i en Terrence sandwich?
329
00:30:25,092 --> 00:30:27,177
I dine drømmer!
330
00:30:28,490 --> 00:30:32,128
Dette huset er bygget på spesialplass. i>
331
00:30:32,180 --> 00:30:34,788
Satan tilbedelse, demoner i>
332
00:30:34,884 --> 00:30:37,160
Du kan ikke ødelegge dette onde. i>
333
00:30:37,160 --> 00:30:39,470
Det vil alltid finne et sted å bo. i>
334
00:30:39,470 --> 00:30:43,804
Noe eller noen til å låses på. i>
335
00:30:51,209 --> 00:30:52,893
Hva skjer? i>
336
00:30:53,752 --> 00:30:56,854
Har du gått galt ??
George! I>
337
00:31:03,402 --> 00:31:05,838
Kom og gå gjennom her. i>
338
00:31:19,575 --> 00:31:22,196
Finn brønnen. i>
339
00:31:25,283 --> 00:31:28,742
Passasjen til helvete!
340
00:31:35,626 --> 00:31:36,942
Hva?
341
00:31:44,767 --> 00:31:46,250
Helig skit!
342
00:31:46,776 --> 00:31:49,493
Det er 3,15 på prikken.
343
00:31:49,493 --> 00:31:51,711
- Nei det er det ikke.
- Jeg sverger, se.
344
00:31:51,711 --> 00:31:53,870
- Hva gjorde du?
- Hva? Ingenting.
345
00:31:53,870 --> 00:31:55,653
Jeg håper virkelig ikke.
346
00:31:55,776 --> 00:31:57,281
Jeg må få lysene på igjen.
347
00:31:57,281 --> 00:31:59,423
Det er sannsynligvis bare en sikring.
Ikke sant?
348
00:31:59,460 --> 00:32:03,400
Nei, vi må fikse det ellers
Jeg må våkne opp mamma.
349
00:32:04,491 --> 00:32:06,872
OK, da, hvor er sikringsboksen?
350
00:32:17,586 --> 00:32:19,932
Jeg tror det er under trappen.
351
00:32:33,351 --> 00:32:36,964
Oh, flott. Kjelleren av
Amityville hus, det er perfekt.
352
00:32:37,073 --> 00:32:39,143
Har ikke vært der nede ennå.
353
00:32:39,671 --> 00:32:42,603
Fortsett, jeg fikk dette.
354
00:32:49,415 --> 00:32:51,679
Hvem ønsker å gå først?
355
00:33:09,342 --> 00:33:11,657
Å gud!
Hva er det som lukter?
356
00:33:11,682 --> 00:33:14,600
Bare prøv å finne sikringsboksen.
357
00:33:14,744 --> 00:33:15,976
Wow!
358
00:33:15,976 --> 00:33:16,989
Hva?
359
00:33:16,989 --> 00:33:20,901
Under trappen.
Det er der de oppdaget det røde rommet.
360
00:33:21,384 --> 00:33:23,730
Uansett hva som er der inne,
blir inne i hodet ditt.
361
00:33:23,730 --> 00:33:25,945
Ville ikke finne mye i hodet ditt.
362
00:33:25,945 --> 00:33:28,382
De sier dette huset
gjør at du ser ting.
363
00:33:28,445 --> 00:33:32,167
Smitter dine drømmer til du ikke kan
fortell hva som er ekte og hva er mareritt.
364
00:33:32,167 --> 00:33:35,844
Og så, boom! Blood splatter
og hjernen materielt overalt.
365
00:33:35,844 --> 00:33:38,631
Kan vi bare finne sikringsboksen
slik at vi kan komme seg ut herfra?
366
00:33:46,008 --> 00:33:48,207
Hei, jeg tror jeg fant den.
367
00:33:58,596 --> 00:34:00,493
Min telefon er død.
368
00:34:10,535 --> 00:34:12,482
Hva i helvete gjør du her nede?
369
00:34:12,482 --> 00:34:14,479
Jeg kunne ha drept deg.
370
00:34:17,045 --> 00:34:19,398
Vi vil - Vi slipper oss ut.
371
00:34:20,565 --> 00:34:22,353
Veldig hyggelig å møte deg.
372
00:34:23,664 --> 00:34:26,559
Siden når har du haglgevær?
Jesus!
373
00:34:26,584 --> 00:34:29,268
Det var faren din for beskyttelse.
374
00:34:29,406 --> 00:34:32,698
Jeg tror egentlig ikke at jeg trenger beskyttelse
fra vennene mine, men takk.
375
00:34:32,698 --> 00:34:35,299
Du har ikke lov til å ha
venner over uten å spørre meg.
376
00:34:35,299 --> 00:34:38,015
Du vet hvor lett det er
for James å bli syk?
377
00:34:38,893 --> 00:34:41,783
Hva snakker du om?
De var ikke hvor som helst i nærheten av ham.
378
00:34:41,783 --> 00:34:43,519
Noen var i rommet hans.
379
00:34:43,763 --> 00:34:47,609
Døren var åpen da jeg kom over
men jeg lukket den.
380
00:34:47,609 --> 00:34:49,603
Så hvem tok hans teppe av?
381
00:34:51,368 --> 00:34:54,240
Han er ikke noen sideshow attraksjon.
382
00:34:55,481 --> 00:34:57,124
Gå til sengs.
383
00:35:02,886 --> 00:35:07,239
Det er mulig at han har noe
kalt LIS. Locked-in syndrom.
384
00:35:07,239 --> 00:35:09,524
- Betyr det at han er bevisst?
- Jeg vet ikke.
385
00:35:09,736 --> 00:35:12,061
Det betyr at han kan ha en
slags bevissthet,
386
00:35:12,061 --> 00:35:13,929
men det er låst inn
en inaktiv kropp.
387
00:35:13,929 --> 00:35:15,426
Så blir han bedre.
388
00:35:15,451 --> 00:35:18,291
Vel, se på denne fMRI-skanningen og ...
389
00:35:18,291 --> 00:35:22,792
ser retur av noen begrenset
øye mobilitet, det virker så.
390
00:35:22,792 --> 00:35:25,335
Og denne tingen vil fortelle oss sikkert?
391
00:35:25,729 --> 00:35:28,987
EEG-maskinen måler hjernebølger,
392
00:35:28,987 --> 00:35:33,444
jo mer aktivitet på denne skjermen,
jo sterkere er følelsesmessig respons.
393
00:35:35,342 --> 00:35:37,643
Er du klar til å prøve?
394
00:35:38,909 --> 00:35:42,285
Greit.
Gå inn i hans synsfelt.
395
00:35:49,712 --> 00:35:51,297
Hei, Jimmy.
396
00:35:52,086 --> 00:35:53,322
Hei.
397
00:36:03,707 --> 00:36:05,257
Jimmy.
398
00:36:08,960 --> 00:36:10,097
Åh.
399
00:36:11,415 --> 00:36:14,009
Det er et klart svar.
400
00:36:15,546 --> 00:36:17,242
Candice.
401
00:36:17,836 --> 00:36:19,770
Belle, kom nærmere.
402
00:36:38,200 --> 00:36:39,337
Mamma?
403
00:36:41,585 --> 00:36:43,068
Er du ok?
404
00:36:43,483 --> 00:36:45,453
Din brors rygg.
405
00:36:46,255 --> 00:36:48,407
Din brors rygg.
406
00:36:51,923 --> 00:36:55,184
Det er bare en fly, James,
ikke bekymre deg for det.
407
00:37:31,787 --> 00:37:33,432
Hva skjer?
408
00:37:38,744 --> 00:37:40,626
Jeg beklager, jeg ...
409
00:37:40,829 --> 00:37:44,296
Jeg kan ikke - jeg kan egentlig ikke
forklar det, men jeg ...
410
00:37:44,628 --> 00:37:48,633
Jeg tror ikke jeg kan gjøre lenger for deg.
411
00:37:50,485 --> 00:37:52,308
Legen Milton?
412
00:38:11,332 --> 00:38:13,080
Kom igjen, Jimmy.
413
00:38:15,175 --> 00:38:17,104
Du har det bra.
414
00:38:17,601 --> 00:38:19,920
Du gjør så bra.
415
00:38:22,255 --> 00:38:24,360
Jeg elsker deg så mye.
416
00:38:25,999 --> 00:38:29,709
Kom igjen, la oss prøve
å flytte den tommelen opp.
417
00:38:32,371 --> 00:38:34,394
Vil du at jeg skal gni føttene dine?
418
00:38:34,574 --> 00:38:37,399
Du kan blinke en gang for "ja".
419
00:38:40,025 --> 00:38:42,013
Det er greit.
420
00:38:43,215 --> 00:38:44,830
Det er greit.
421
00:38:47,552 --> 00:38:52,867
Når det først skjedde, sa Belle:
"Jimmy vil aldri gi opp".
422
00:38:57,516 --> 00:38:59,879
OK. Ut, ut!
423
00:38:59,879 --> 00:39:04,458
Gå nå! Hei hei hei!
Ut, Larry! Slem hund!
424
00:39:07,641 --> 00:39:10,781
Ikke bekymre deg,
Jeg vil aldri la ham skade deg.
425
00:39:12,101 --> 00:39:15,316
jeg elsker deg mer enn
noe i verden.
426
00:39:34,911 --> 00:39:39,911
Oversettelse og undertekster av
PEPER og LALASPAIN
*** SONG LIVES NOENSINNE ***
427
00:40:43,956 --> 00:40:45,566
James?
428
00:40:45,591 --> 00:40:47,601
Er det deg?
429
00:40:55,079 --> 00:40:57,288
Hva vil du?
430
00:40:57,449 --> 00:40:59,474
Kom hit!
431
00:41:32,317 --> 00:41:34,462
Hvor er du?
432
00:41:34,860 --> 00:41:36,415
James?
433
00:41:45,010 --> 00:41:46,479
Juliet?
434
00:41:54,372 --> 00:41:56,446
Jul, hvor er du?
435
00:43:01,856 --> 00:43:03,274
Hei, sis!
436
00:43:22,099 --> 00:43:25,048
- Begynn med "ja" eller "nei" spørsmål.
- OK.
437
00:43:25,073 --> 00:43:28,394
- Doctor Milton sa det ville være lettest for ham.
- OK.
438
00:43:30,851 --> 00:43:32,284
Jimmy?
439
00:43:33,356 --> 00:43:34,764
Søtnos?
440
00:43:35,241 --> 00:43:37,364
Kjenner du meg igjen?
441
00:43:40,317 --> 00:43:41,850
Belle?
442
00:43:42,953 --> 00:43:45,540
James vil snakke med Didi.
443
00:43:45,565 --> 00:43:47,936
Vil du hjelpe meg med å finne ham?
444
00:43:57,144 --> 00:43:58,483
Belle?
445
00:43:58,632 --> 00:44:01,022
Kom si hei til broren din.
446
00:44:01,075 --> 00:44:05,473
Han snakker til oss gjennom datamaskinen.
Det er fantastisk. Kom og se!
447
00:44:09,278 --> 00:44:11,352
Det kalles en AAC.
448
00:44:11,352 --> 00:44:15,055
Han kan bruke øynene til å velge bokstaver
slik at han kan kommunisere.
449
00:44:18,659 --> 00:44:21,295
Du kan snakke med broren din igjen.
450
00:44:21,383 --> 00:44:23,389
Hva vil du si til ham?
451
00:44:23,800 --> 00:44:25,624
Jeg vet ikke.
452
00:44:26,277 --> 00:44:29,087
Bare snakk med ham sakte.
453
00:44:34,219 --> 00:44:36,856
Er det virkelig deg der inne?
454
00:44:43,100 --> 00:44:45,334
Wow, det er så kult!
455
00:44:48,021 --> 00:44:50,777
Jeg savner deg.
456
00:44:59,947 --> 00:45:02,210
Han savner meg også.
457
00:45:41,351 --> 00:45:44,790
Jeg har egentlig aldri fortalt det
noen om dette.
458
00:45:44,790 --> 00:45:47,189
Du trenger ikke å fortelle meg
hvis du ikke vil.
459
00:45:47,224 --> 00:45:49,035
Nei, erm ...
460
00:45:51,003 --> 00:45:52,883
Jeg burde.
461
00:45:53,169 --> 00:45:55,583
Jeg tror virkelig jeg må.
462
00:46:00,056 --> 00:46:03,559
Jeg hadde mange problemer ...
463
00:46:03,584 --> 00:46:07,509
med familien min og med skolen ...
464
00:46:08,360 --> 00:46:11,328
In og ut av mye
forskjellige programmer.
465
00:46:12,866 --> 00:46:16,110
Og jeg begynte akkurat å gjøre dumme dritt.
466
00:46:16,631 --> 00:46:19,515
Jeg sendte disse bildene til noen fyr ...
467
00:46:19,672 --> 00:46:24,233
Og så da jeg våknet neste morgen,
de var over hele Internett.
468
00:46:24,570 --> 00:46:27,508
De var overalt,
alle hadde sett dem.
469
00:46:27,533 --> 00:46:30,628
Alle på skolen og moren min ...
470
00:46:30,653 --> 00:46:32,755
Og min bror ...
471
00:46:33,201 --> 00:46:35,113
Så hva skjedde?
472
00:46:36,855 --> 00:46:39,633
James ville finne fyren som gjorde det,
473
00:46:39,633 --> 00:46:44,274
og han bodde i en tre-etasjes
leilighetskompleks ...
474
00:46:44,980 --> 00:46:47,943
Det var en veldig stor kamp og ...
475
00:46:49,627 --> 00:46:51,683
Han gikk over balkongen.
476
00:46:54,575 --> 00:46:58,296
Se, du gjorde ikke noe galt.
477
00:46:58,296 --> 00:47:00,056
Du vet det, ikke sant?
478
00:47:00,298 --> 00:47:04,191
Du vet jeg -
Jeg vil virkelig tro det.
479
00:47:06,093 --> 00:47:08,655
Og jeg forteller meg selv ...
480
00:47:09,036 --> 00:47:11,117
det var hans valg.
481
00:47:12,099 --> 00:47:16,468
Han ville gjøre det igjen i hjertet.
Jeg vet han ville.
482
00:47:16,539 --> 00:47:18,291
Fordi...
483
00:47:20,606 --> 00:47:22,944
Det var bare han han var.
484
00:47:22,944 --> 00:47:25,202
Det var han han er.
485
00:47:25,530 --> 00:47:28,843
Belle, han lever fortsatt,
du har nettopp snakket med ham.
486
00:48:34,699 --> 00:48:36,680
Du leser feil bok.
487
00:48:37,344 --> 00:48:38,900
Du vet det.
488
00:48:41,182 --> 00:48:45,491
Bare si, er det litt rart det
broren din er i et komma i to år,
489
00:48:45,795 --> 00:48:49,590
og minuttet du flytter inn i denne nye
hus, blir han mirakuløst bedre?
490
00:48:52,423 --> 00:48:55,390
Jeg vet ikke det. Jeg vet ikke.
491
00:48:55,435 --> 00:48:59,217
Med mindre, selvfølgelig,
Det er egentlig ikke han lenger.
492
00:48:59,685 --> 00:49:01,885
Hva snakker du om?
493
00:49:02,642 --> 00:49:05,267
Han snakker om en besittelse.
494
00:49:06,029 --> 00:49:11,356
I 1974 kjører huset Ronny DeFeo
å drepe hele familien.
495
00:49:11,381 --> 00:49:14,891
Et år senere kjører det nesten neste
familie for å gjøre nøyaktig samme ting.
496
00:49:15,046 --> 00:49:18,764
Og de skylde det på det røde rommet,
at de oppdaget der.
497
00:49:18,970 --> 00:49:20,488
I kjelleren.
498
00:49:20,488 --> 00:49:22,510
Se? Det er rett under
din brors seng
499
00:49:22,510 --> 00:49:24,811
Så sier du ...
500
00:49:25,600 --> 00:49:30,354
denne onde grepet lurte på broren min?
501
00:49:30,354 --> 00:49:34,210
OK, whoa, whoa, whoa, se, jeg hater å
bring alle tilbake ned til jorden, men ...
502
00:49:34,421 --> 00:49:36,286
Andre familier har
bodde i det huset,
503
00:49:36,286 --> 00:49:39,564
ingenting skummelt har skjedd
der i 40 år.
504
00:49:40,318 --> 00:49:43,427
40 år, det er veldig
betydelig tall i Bibelen.
505
00:49:43,427 --> 00:49:46,181
"Og landet hadde fred 40 år".
506
00:49:48,050 --> 00:49:50,649
Så, kanskje bare det onde
låser hvert 40 år.
507
00:49:50,649 --> 00:49:53,344
- Nei, det er dumt.
- Snill, seriøst? Bibelen?
508
00:49:54,006 --> 00:49:57,024
Belle, du er egentlig ikke
Kjøper denne dritten, er du?
509
00:49:58,255 --> 00:50:00,837
Vel, du sa han kan snakke nå, ikke sant?
510
00:50:01,359 --> 00:50:03,901
Så hvorfor spør du ikke bare deg selv?
511
00:50:04,359 --> 00:50:06,922
Ja, hva er det verste
det kan skje?
512
00:50:48,481 --> 00:50:51,098
Jeg må stille deg et spørsmål.
513
00:50:51,542 --> 00:50:53,493
Er du ok med det?
514
00:51:04,002 --> 00:51:06,169
Er noen andre ...
515
00:51:06,889 --> 00:51:09,190
der inne med deg?
516
00:51:31,373 --> 00:51:33,578
Hva kan jeg gjøre for å stoppe det?
517
00:51:33,578 --> 00:51:35,773
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
518
00:51:44,851 --> 00:51:46,124
Nei!
519
00:51:47,127 --> 00:51:49,607
Nei, det kan jeg ikke gjøre.
520
00:51:53,713 --> 00:51:55,461
Nei!
521
00:52:12,563 --> 00:52:15,679
Jeg elsker deg så mye.
522
00:52:29,221 --> 00:52:32,680
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
523
00:52:44,390 --> 00:52:46,354
Jeg skal ta dette ut.
524
00:53:20,804 --> 00:53:23,903
Du er den som skal dø for å dø!
525
00:53:46,665 --> 00:53:50,408
Er han ok? Er du ok, kjære?
Hva skjer?
526
00:53:50,910 --> 00:53:52,739
Jimmy, er du ok?
527
00:53:52,764 --> 00:53:54,861
- Hva gjorde du?
- JEG...
528
00:53:54,886 --> 00:53:56,764
Hva gjorde du?
529
00:53:56,789 --> 00:53:58,960
Du har ingen rett til å gjøre dette!
530
00:54:03,902 --> 00:54:05,876
Han puster.
531
00:54:06,912 --> 00:54:09,160
Han puster på egen hånd!
532
00:54:13,824 --> 00:54:16,191
Jimmy vil leve.
533
00:54:16,541 --> 00:54:19,885
Han fortjener å leve.
534
00:54:20,282 --> 00:54:21,983
Kom deg ut.
535
00:54:22,910 --> 00:54:25,778
Hvis du berører ham igjen,
Jeg sverger...
536
00:54:42,192 --> 00:54:45,953
Det er ille nok at han er fanget
i sin egen kropp og nå er han ...
537
00:54:45,978 --> 00:54:49,927
Hva? Han er ...
Er det noe der inne med ham?
538
00:54:50,019 --> 00:54:52,182
Hva skal jeg gjøre? JEG...
539
00:54:53,147 --> 00:54:55,103
Jeg må hjelpe ham!
540
00:54:55,103 --> 00:54:58,172
Se, Belle, du må hjelpe
hele familien din, ok?
541
00:54:58,292 --> 00:55:01,200
Jeg mener alt er der inne
med james, hvis det vinner
542
00:55:01,200 --> 00:55:04,270
du vet, om det tar over
helt, det vil drepe alle.
543
00:55:04,295 --> 00:55:06,115
Belle, du må få
din familie der ute.
544
00:55:06,115 --> 00:55:08,473
Eller vi må bevise det
til din mor på en eller annen måte.
545
00:55:09,492 --> 00:55:12,572
Finn en måte å vise henne det på
din bror blir kontrollert
546
00:55:12,572 --> 00:55:14,625
av det som er i det huset.
547
00:55:59,260 --> 00:56:00,852
Belle?
548
00:56:01,709 --> 00:56:03,608
Hvorfor er du ikke på skolen?
549
00:56:04,378 --> 00:56:06,379
Jeg følte meg ikke bra.
550
00:56:06,405 --> 00:56:07,976
Beklager.
551
00:56:08,967 --> 00:56:10,911
Jeg er sikker på at jeg blir bra.
552
00:56:11,044 --> 00:56:14,707
Nei, jeg beklager om i går kveld.
553
00:56:19,045 --> 00:56:20,613
For hva?
554
00:56:21,843 --> 00:56:24,945
Hvis du ikke hadde trukket Jimmy
ut av åndedrettsvernet ...
555
00:56:25,707 --> 00:56:28,469
Vi ville ikke vite det
han kunne puste alene.
556
00:56:29,150 --> 00:56:33,504
Jeg vet at du gjorde det
hva du trodde var riktig.
557
00:56:34,406 --> 00:56:37,589
Men nå vet du det
hvor feil er det.
558
00:56:37,693 --> 00:56:39,345
Ikke sant?
559
00:56:39,677 --> 00:56:42,473
Jimmy skulle alltid komme tilbake.
560
00:56:48,068 --> 00:56:51,520
Du vil at vi skal være en familie igjen,
gjør du, Belle?
561
00:56:51,672 --> 00:56:53,327
Selvfølgelig.
562
00:56:53,853 --> 00:56:55,361
Flink.
563
00:56:59,942 --> 00:57:02,114
Få litt hvile, søt.
564
00:57:02,225 --> 00:57:04,060
Jeg elsker deg.
565
00:57:10,569 --> 00:57:13,456
Hei james
hvordan har du det i dag?
566
00:57:23,262 --> 00:57:25,610
Utenfor gange.
567
00:57:25,962 --> 00:57:28,602
Det er de største ordene dine ennå.
568
00:57:29,257 --> 00:57:32,567
Du gjør det så bra!
Ja vi kan!
569
00:58:09,350 --> 00:58:13,359
- kjære! Vær forsiktig med vannet, OK?
- OK!
570
00:58:47,396 --> 00:58:50,708
Jeg vet ikke hvorfor det er så vanskelig for
alle til å tro at han blir bedre.
571
00:58:50,708 --> 00:58:52,941
Vel, han blir bedre
men vil du ikke vite hvorfor?
572
00:58:52,941 --> 00:58:54,075
Er det...?
573
00:59:01,122 --> 00:59:03,519
Jeg tror en annen mening
ville være bra også.
574
00:59:03,555 --> 00:59:05,915
Vi kan gjøre det.
En annen mening er OK.
575
00:59:05,915 --> 00:59:07,910
Spør du legen Milton om dette?
576
00:59:07,910 --> 00:59:10,795
Hmm, jeg har ikke vært
i kontakt med ham enda.
577
00:59:44,581 --> 00:59:46,043
Juliet!
578
00:59:48,157 --> 00:59:51,705
Hva skjedde? Du er ok?
Kom hit, baby, kom igjen!
579
00:59:51,782 --> 00:59:53,996
Hva er galt?
Du forteller meg hva som er galt?
580
00:59:53,996 --> 00:59:55,735
Det er Larry.
581
00:59:59,963 --> 01:00:01,607
Ikke se på ham.
582
01:00:07,177 --> 01:00:10,369
Er det en bindende sirkel ut på baksiden?
En begrensende sirkel? I>
583
01:00:10,369 --> 01:00:11,788
Hvis de fant et område, var det ondt, i>
584
01:00:11,877 --> 01:00:14,439
de ville ringe rundt
med som salt eller brann ... i>
585
01:00:14,439 --> 01:00:17,012
for å prøve å beholde
onde inneholdt. i>
586
01:00:17,791 --> 01:00:19,697
Det kommer til å gå bra.
587
01:00:50,426 --> 01:00:51,987
OK.
588
01:00:52,471 --> 01:00:54,649
Greit. Det er flott.
Takk skal du ha.
589
01:00:54,947 --> 01:00:58,676
Så, veterinæren kan være her første ting
i morgen for å plukke opp kroppen.
590
01:00:58,858 --> 01:01:01,880
Takk for at du gjorde dette.
Takk for alt.
591
01:01:01,880 --> 01:01:04,767
Selvfølgelig!
Joan!
592
01:01:05,319 --> 01:01:07,261
- Ikke bekymre deg for det.
- Jeg vet.
593
01:01:07,261 --> 01:01:09,948
- Og Juliet kommer til å bli bra.
- Jeg vet.
594
01:01:11,148 --> 01:01:14,375
Hva med jeg kommer forbi og sjekk på
Alle etter skiftet mitt i kveld?
595
01:01:14,612 --> 01:01:17,311
- Er det greit?
- Ja, det høres bra ut.
596
01:01:17,344 --> 01:01:18,522
OK.
597
01:01:34,177 --> 01:01:36,417
Det kan ikke forlate huset.
598
01:01:37,470 --> 01:01:39,766
Hei, mamma, jeg må snakke med deg.
599
01:01:41,146 --> 01:01:44,617
Mamma! Stoppe!
Hører du på meg?
600
01:01:45,302 --> 01:01:48,496
Se, jeg vet at du skal
tror jeg er gal, ok? Men jeg...
601
01:01:48,569 --> 01:01:50,873
Jeg fikk en veldig dårlig
føler om dette huset.
602
01:01:50,873 --> 01:01:53,626
Jeg tror det gjør
noe til James, det er - det er ...
603
01:01:53,626 --> 01:01:57,921
Det er som å ha ham
eller smitte ham, jeg ...
604
01:01:57,921 --> 01:01:59,522
Jeg vet ikke.
605
01:02:00,901 --> 01:02:02,882
Det er dette rommet i
kjelleren, ok?
606
01:02:02,882 --> 01:02:04,975
Jeg har vært der nede,
Jeg har sett det selv.
607
01:02:04,975 --> 01:02:09,866
Jeg sverger, jeg tror det er hva som er
gjør ham plutselig bedre.
608
01:02:12,289 --> 01:02:14,702
Si noe, vær så snill.
609
01:02:15,259 --> 01:02:18,067
Jeg tror ikke du er gal, kjære.
610
01:02:18,733 --> 01:02:21,037
Jeg vet om det røde rommet.
611
01:02:21,927 --> 01:02:23,564
Kom hit.
612
01:02:29,102 --> 01:02:32,299
Vent ... hva sa du nettopp?
613
01:02:32,324 --> 01:02:34,829
Du vet at jeg alltid har trodd på Gud.
614
01:02:35,276 --> 01:02:37,777
Og da ble far din syk.
615
01:02:39,426 --> 01:02:44,277
Vi måtte se ham rive bort
fra innsiden fra kreft.
616
01:02:44,704 --> 01:02:46,561
Hver dag bad jeg.
617
01:02:47,060 --> 01:02:49,063
Og så ble James syk.
618
01:02:49,063 --> 01:02:51,118
Og jeg ba fortsatt.
619
01:02:52,967 --> 01:02:54,883
To år.
620
01:02:55,200 --> 01:02:57,511
Legene hadde
gitt opp på ham, ikke sant?
621
01:02:57,511 --> 01:03:00,427
De sa at han aldri ville komme tilbake.
Jeg vil ikke akseptere det.
622
01:03:00,515 --> 01:03:02,917
Hva snakker du om?
623
01:03:03,617 --> 01:03:06,218
Gud ga opp på oss, kjære.
624
01:03:08,552 --> 01:03:11,310
Så ga jeg opp på Gud.
625
01:03:12,197 --> 01:03:14,379
Og jeg flyttet oss her.
626
01:03:15,397 --> 01:03:17,177
Fordi hvis...
627
01:03:17,309 --> 01:03:20,991
hvis det er noe makt ...
628
01:03:22,095 --> 01:03:24,745
som kan gjøre din bror bedre ...
629
01:03:24,797 --> 01:03:29,111
Bedre? Nei, mamma, du forstår ikke.
Dette er ikke bedre.
630
01:03:29,111 --> 01:03:33,539
Dette huset er ondt,
dette huset er virkelig dårlig.
631
01:03:33,697 --> 01:03:36,056
Det kommer til å kjøre James
å drepe vår egen familie,
632
01:03:36,056 --> 01:03:39,342
akkurat som DeFeos ...
Du, meg, Juliet ...
633
01:03:39,342 --> 01:03:42,865
Stopp, stopp, kom hit.
Nei nei nei...
634
01:03:43,475 --> 01:03:46,574
James ville aldri gjøre det, OK?
635
01:03:46,825 --> 01:03:49,830
Han ville aldri gjøre det.
Han blir bedre.
636
01:04:06,101 --> 01:04:08,115
Elsk, kom hit.
637
01:04:08,115 --> 01:04:11,104
Belle? - Kom deg opp!
- Jeg trenger deg til å sette på dette, OK?
638
01:04:11,104 --> 01:04:13,565
Jeg vil ha deg til å skynde deg
og vær stille. OK?
639
01:04:13,565 --> 01:04:14,714
Hvor skal vi?
640
01:04:14,714 --> 01:04:16,255
Jeg kommer straks tilbake. Shhh!
641
01:05:35,178 --> 01:05:37,093
♪ Er det ikke bra? I> ♪
642
01:05:37,305 --> 01:05:39,239
♪ Er det ikke riktig? I> ♪
643
01:05:39,264 --> 01:05:43,191
♪ At du er med meg her i kveld? I> ♪
644
01:05:43,258 --> 01:05:45,084
♪ Musikken som spilles, i> ♪
645
01:05:45,528 --> 01:05:47,038
Hei kjære!
646
01:05:47,038 --> 01:05:49,408
Kom, sett deg ned,
Vi skal bare begynne middag.
647
01:05:49,408 --> 01:05:50,493
Hei, gjett hva, Belle?
648
01:05:50,493 --> 01:05:52,364
Kylling lukter bra, mamma ...
649
01:05:54,192 --> 01:05:55,981
Åh, hei, Belle!
650
01:05:56,501 --> 01:05:58,204
Hvordan sov du?
651
01:05:58,991 --> 01:06:02,337
Jeg håper du er sulten.
Mamma gjorde all denne gode maten.
652
01:06:08,439 --> 01:06:10,967
Juliet, pass kyllingen, vær så snill.
653
01:06:12,089 --> 01:06:14,270
Hei, dette ser flott ut!
654
01:06:20,861 --> 01:06:22,619
Hvor er sengen din?
655
01:06:22,669 --> 01:06:24,289
I hans rom.
656
01:06:24,289 --> 01:06:27,308
Det er på tide vi hadde
en skikkelig spisestue.
657
01:06:27,654 --> 01:06:29,227
Jimmy.
658
01:06:31,264 --> 01:06:32,577
Selvfølgelig.
659
01:06:39,166 --> 01:06:44,370
Far ville være så glad
å se oss alle sammen her.
660
01:06:46,267 --> 01:06:49,522
Tror du ikke, mamma?
- Ja, det gjør jeg.
661
01:08:32,516 --> 01:08:33,622
Faen!
662
01:09:13,382 --> 01:09:14,889
Candice?
663
01:09:16,482 --> 01:09:18,030
Candice!
664
01:09:36,556 --> 01:09:40,014
Ikke kom inn!
Nei takk!
665
01:10:22,470 --> 01:10:23,907
Joan?
666
01:10:25,353 --> 01:10:26,697
Joan?
667
01:10:26,722 --> 01:10:28,375
Er du våken?
668
01:10:29,354 --> 01:10:30,756
Belle?
669
01:10:48,359 --> 01:10:49,668
Belle?
670
01:10:50,453 --> 01:10:52,009
Belle?
671
01:10:54,117 --> 01:10:56,011
(Utydelig)
672
01:10:58,892 --> 01:11:00,906
Juliet?
Belle?
673
01:11:02,562 --> 01:11:04,562
Kan ikke komme seg ut av rommet mitt!
674
01:11:22,847 --> 01:11:24,410
Belle!
675
01:11:27,247 --> 01:11:30,127
Belle, jeg kan ikke komme ut av rommet mitt!
676
01:11:30,752 --> 01:11:33,155
Juliet?
- Belle!
677
01:11:34,749 --> 01:11:37,193
- Pshh! vær stille!
- Fortell hva som skjer!
678
01:11:39,706 --> 01:11:41,161
Belle?
679
01:11:41,816 --> 01:11:44,243
Hva er galt med mamma?
680
01:11:53,637 --> 01:11:55,058
Belle?
681
01:12:17,981 --> 01:12:19,559
Juliet?
682
01:13:36,639 --> 01:13:38,164
Hei mamma.
683
01:13:39,160 --> 01:13:41,364
Hei, baby.
684
01:13:58,639 --> 01:14:01,081
Hva gjør du med det?
685
01:14:02,623 --> 01:14:05,734
Kjenner du ikke meg, baby?
686
01:14:08,675 --> 01:14:10,471
Å, Gud, nei.
687
01:14:10,806 --> 01:14:13,489
Gud har ingenting å gjøre med dette!
688
01:14:13,489 --> 01:14:16,346
Damn deg til helvete!
689
01:14:18,954 --> 01:14:20,723
For sent.
690
01:15:02,061 --> 01:15:04,712
- Jeg dro Didi stående ...
- Shhhh ...!
691
01:15:36,541 --> 01:15:38,414
Hvor skal du?
692
01:15:47,618 --> 01:15:49,656
Er det Larry?
693
01:15:50,255 --> 01:15:51,721
Ingen baby.
694
01:15:53,197 --> 01:15:56,843
Jeg vil at du skal gå i neste dør
nabo hus og vent på meg, ok?
695
01:16:08,085 --> 01:16:10,502
Der er du, kjære.
696
01:16:35,393 --> 01:16:38,492
James?
Jeg er redd.
697
01:16:38,575 --> 01:16:41,648
Shhhh!
Ikke vær redd.
698
01:16:42,212 --> 01:16:43,724
Didi.
699
01:16:45,314 --> 01:16:48,403
Vi skal spille et lite spill, OK?
OK, Jules.
700
01:16:48,821 --> 01:16:50,502
Jeg vil ikke.
701
01:16:50,527 --> 01:16:53,237
Snu og gå i dvale.
702
01:16:55,485 --> 01:16:57,046
Gjør det!
703
01:17:04,762 --> 01:17:06,481
Stoppe!
704
01:17:07,264 --> 01:17:08,727
Ikke vondt henne.
705
01:17:08,785 --> 01:17:12,390
- Du ville ikke skade broren din, ville du?
- Du er ikke min bror.
706
01:17:12,684 --> 01:17:15,729
Min bror døde for to år siden
og du vet det.
707
01:17:15,729 --> 01:17:18,086
På grunn av det du gjorde!
708
01:17:58,720 --> 01:18:00,068
Belle!
709
01:18:00,666 --> 01:18:03,299
Det gjør vondt så vondt.
710
01:18:05,357 --> 01:18:08,420
Jeg kan ikke flytte.
711
01:18:08,592 --> 01:18:12,058
T-t-det var ikke meg, Bell.
712
01:18:13,105 --> 01:18:15,269
Du må tro på meg.
713
01:18:15,269 --> 01:18:17,047
Jeg sverger!
714
01:18:18,044 --> 01:18:20,126
Vær så snill!
715
01:18:23,027 --> 01:18:24,934
Hjelp meg.
716
01:18:27,422 --> 01:18:29,436
Jeg savner deg!
717
01:18:30,114 --> 01:18:31,733
Vær så snill!
718
01:18:35,682 --> 01:18:37,920
Jeg er så lei meg!
719
01:18:39,628 --> 01:18:41,873
Jeg er så lei meg!
720
01:18:42,184 --> 01:18:46,031
Jeg beklager alt.
Jeg elsker deg.
721
01:18:46,609 --> 01:18:48,351
Hjelp meg.
722
01:18:48,504 --> 01:18:50,902
Ta meg inn igjen.
723
01:18:52,731 --> 01:18:57,793
Det er - det er det mor ville ha ønsket.
724
01:19:00,233 --> 01:19:04,765
Du vil ikke skuffe henne, gjør du?
725
01:19:06,125 --> 01:19:10,577
Mamma er død, så er Juliet.
726
01:19:11,659 --> 01:19:15,353
Alt vi har er hverandre nå.
727
01:19:18,036 --> 01:19:19,807
Løgner!
728
01:19:21,419 --> 01:19:23,164
Du er ikke James.
729
01:19:23,164 --> 01:19:24,443
Du er en løgner!
730
01:19:24,657 --> 01:19:25,571
Nei!
731
01:19:25,617 --> 01:19:27,607
Du er ikke James!
732
01:19:28,857 --> 01:19:30,763
Jeg vil ikke dø!
733
01:19:33,983 --> 01:19:36,419
(Utydelig)
734
01:19:41,212 --> 01:19:43,032
Det er meg!
Nei!
735
01:19:43,219 --> 01:19:44,261
Hvorfor?
736
01:19:44,261 --> 01:19:47,314
Nei! Nei! Nei! Nei!
737
01:19:48,779 --> 01:19:49,779
Nei!
738
01:19:52,897 --> 01:19:54,174
Vær så snill!
739
01:20:15,092 --> 01:20:16,540
Hei.
740
01:20:18,750 --> 01:20:22,834
Takk skal du ha.
741
01:20:36,522 --> 01:20:37,933
Belle?
742
01:20:40,215 --> 01:20:42,005
Belle?
Juliet?
743
01:20:42,050 --> 01:20:43,478
Belle!
744
01:20:43,688 --> 01:20:45,054
Juliet?
745
01:20:45,054 --> 01:20:46,806
Herregud!
746
01:20:48,262 --> 01:20:49,447
Baby!
747
01:20:50,096 --> 01:20:53,326
Hei, la meg se deg, har du det bra?
Er du såret?
748
01:20:54,868 --> 01:20:57,003
Hva skjedde med James?
749
01:20:57,239 --> 01:20:59,651
Han skulle skade oss, baby.
750
01:20:59,651 --> 01:21:03,928
Men han er i a - han er på et bedre sted nå.
Jeg lover.
751
01:21:04,406 --> 01:21:07,970
OK, hør nå, Juliet,
Politiet kommer snart til å bli her.
752
01:21:07,995 --> 01:21:10,669
Jeg skal fortelle dem
akkurat hva som skjedde.
753
01:21:10,694 --> 01:21:12,844
Men jeg trenger deg til å gjøre det samme, OK?
754
01:21:12,869 --> 01:21:15,566
James prøvde å skade oss
og jeg trenger deg for å fortelle dem det.
755
01:21:15,595 --> 01:21:17,335
Høyre, baby?
756
01:21:17,373 --> 01:21:19,616
- Ja.
- Ja?
757
01:21:25,483 --> 01:21:27,894
Tror du de vil tro på oss?
758
01:21:34,391 --> 01:21:39,056
Tragedien har slått igjen på
112 Ocean Avenue i Amityville, Long Island. I>
759
01:21:39,056 --> 01:21:43,500
Det beryktede huset der Ronny DeFeo
drepte hele familien med hagle. i>
760
01:21:43,500 --> 01:21:45,744
Mer enn fire tiår siden. i>
761
01:21:45,801 --> 01:21:50,029
Politiet stiller spørsmål om 17-åringen
Belle Walker som interessert person i>
762
01:21:50,029 --> 01:21:51,999
i de brutale mordene
av tante Candice, i>
763
01:21:51,999 --> 01:21:55,433
hennes mor Joan
og hennes brors James død. i>
764
01:21:55,740 --> 01:21:58,773
Frøken Walker hevder det
hennes bror begikk forbrytelsene, i>
765
01:21:58,773 --> 01:22:02,856
og hennes historie blir bekreftet
av hennes syvårige søster, Juliet. i>
766
01:22:02,856 --> 01:22:05,148
En talsmann for
Amityville Police Department i>
767
01:22:05,148 --> 01:22:08,581
sa at rettsmedisinsk bevis gjør det
pek på James som morderen. i>
768
01:22:08,581 --> 01:22:11,443
Hans fingeravtrykk ble funnet
på drapsmøtet. i>
769
01:22:11,479 --> 01:22:14,493
Men doktor Ken Milton
motbeviser dette kravet, i>
770
01:22:14,493 --> 01:22:17,354
sier at James Walker var
for svak til å komme seg ut av sengen. i>
771
01:22:17,394 --> 01:22:20,418
La være å stole hele hans
familie med haglgevær. i>
772
01:22:20,418 --> 01:22:22,321
Men to år tidligere
til mordene, i>
773
01:22:22,321 --> 01:22:25,193
James var i et komma,
en vegetativ tilstand. i>
774
01:22:26,114 --> 01:22:29,757
Er dette huset en kilde til ondskap,
som legenden antyder? i>
775
01:22:29,757 --> 01:22:34,063
Har det vekket og besatt
James Walker eller hans søster Belle? I>
776
01:22:34,323 --> 01:22:37,800
For nå er politiet igjen
med en forferdelig uløst kriminalitet. i>
777
01:22:37,829 --> 01:22:43,098
Og Amityville, Long Island, er igjen,
sentrum av sjokk og horror. i>
778
01:22:47,961 --> 01:22:57,961
Oversettelse og undertekster av
PEPER og LALASPAIN
*** SONG LIVES NOENSINNE ***
56501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.