Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,509 --> 00:02:12,046
"See the madness."
2
00:02:12,111 --> 00:02:15,092
"You are alone, I am alone."
3
00:02:15,181 --> 00:02:22,326
"We are having fun, swear, swear.."
4
00:02:27,460 --> 00:02:29,997
You're listening to
�Raat Baaki Baat Baaki'...
5
00:02:30,063 --> 00:02:31,804
...and it's 4 o'clock.
6
00:02:31,898 --> 00:02:34,037
But we're still continuing to play...
7
00:02:34,133 --> 00:02:35,669
...your requests.
8
00:02:35,768 --> 00:02:38,715
This is Karan Singh, and
9
00:02:38,805 --> 00:02:41,251
...on Teja|'s request,
here's this super-hit song..
10
00:02:41,307 --> 00:02:44,049
...from the film 'Tezaab'
11
00:02:44,110 --> 00:02:47,284
Even you can send in your requests...
12
00:02:47,347 --> 00:02:49,953
...but to do that, you must call.
13
00:02:50,016 --> 00:02:51,324
So...do call.
14
00:02:51,517 --> 00:02:57,559
"The world is asleep.
The sky is calm."
15
00:02:57,657 --> 00:03:03,869
"The world is asleep.
The sky is calm."
16
00:03:03,930 --> 00:03:12,372
"Beckoning
destinations have gone quiet."
17
00:03:12,605 --> 00:03:15,552
"The path is all deserted."
18
00:03:15,608 --> 00:03:22,025
"The world is asleep.
The sky is calm."
19
00:03:22,115 --> 00:03:30,125
"Beckoning
destinations have gone quiet."
20
00:04:14,367 --> 00:04:15,471
Sir, we haven't done anything.
21
00:04:15,568 --> 00:04:16,205
Sir...where are you taking us?
22
00:04:16,302 --> 00:04:18,213
Get down.
- Come on.
23
00:04:19,272 --> 00:04:20,649
Keep walking down.
- Come on.
24
00:04:20,706 --> 00:04:21,946
Sir...we haven't done anything.
25
00:04:22,008 --> 00:04:22,486
Sir...
26
00:04:22,542 --> 00:04:25,489
Trying to be a hero?
- Sir.
27
00:04:25,545 --> 00:04:26,353
Come on.
28
00:04:53,840 --> 00:04:55,683
�There's an old Sufi saying..'
29
00:04:55,775 --> 00:05:00,383
�Life always tests you with your
special virtue that exists in you�
30
00:05:00,813 --> 00:05:05,262
�Hundreds of similar proverbs
are shared on social media every day.�
31
00:05:05,618 --> 00:05:09,794
�But only one person in a million would
actually choose to live by these ideals�
32
00:05:10,523 --> 00:05:13,902
�I've met one such
unique girl in my life.�
33
00:05:16,329 --> 00:05:17,364
'Akira.'
34
00:05:18,598 --> 00:05:20,236
�In Sanskrit, Akira means..'
35
00:05:20,333 --> 00:05:22,210
'..strength with grace.�
36
00:05:22,502 --> 00:05:23,776
�Graceful strength.�
37
00:05:24,637 --> 00:05:27,675
�And life tested this
very quality of hers.�
38
00:05:27,774 --> 00:05:32,314
"New paths are ahead.
New turns are ahead."
39
00:05:32,411 --> 00:05:36,484
"Don't be nervous."
40
00:05:37,049 --> 00:05:41,828
"Keep on going alone
on your own strength."
41
00:05:41,921 --> 00:05:46,529
"Determination is your companion."
42
00:05:46,592 --> 00:05:53,567
"What do you care if darkness
is filled in the whole world."
43
00:05:53,633 --> 00:06:00,482
"Why should your evenings
coax lamps for light."
44
00:06:00,706 --> 00:06:05,678
"Your both eyes are filled with light."
45
00:06:05,745 --> 00:06:10,421
"You are my star."
46
00:06:10,516 --> 00:06:14,487
"You are my star."
47
00:06:14,687 --> 00:06:22,162
"You are my star filled with light."
48
00:06:22,461 --> 00:06:26,773
"You are my star."
49
00:06:27,633 --> 00:06:29,442
Didn't I tell you?
50
00:06:30,603 --> 00:06:31,308
This is where...
51
00:06:31,404 --> 00:06:32,781
...these louts loiter about.
52
00:06:32,839 --> 00:06:34,079
Come on.
53
00:06:34,373 --> 00:06:35,875
Didn't she come today?
54
00:06:35,942 --> 00:06:37,546
Exactly what I was saying?
55
00:06:37,643 --> 00:06:39,350
Start the bike.
- It's okay.
56
00:06:39,445 --> 00:06:41,118
How dare you reject me!
57
00:06:42,081 --> 00:06:42,923
Take that, die!
58
00:06:43,082 --> 00:06:44,254
Let's go. . . let's go.
59
00:06:44,584 --> 00:06:46,120
Drive faster!
- Sister.
60
00:06:47,353 --> 00:06:48,764
Faster, faster!
61
00:06:51,224 --> 00:06:52,532
Didn't anyone see him?
62
00:06:52,925 --> 00:06:54,131
Isaw him.
63
00:06:56,495 --> 00:06:57,530
No.
64
00:06:58,731 --> 00:06:59,766
No.
65
00:07:01,167 --> 00:07:01,736
It was him!
66
00:07:01,801 --> 00:07:03,075
You...
67
00:07:03,336 --> 00:07:04,246
Get inside!
68
00:07:12,979 --> 00:07:14,219
How dare you tell the police?
69
00:07:15,314 --> 00:07:16,486
Take that.
70
00:07:17,116 --> 00:07:18,094
Get lost!
71
00:07:28,327 --> 00:07:37,145
"The whole nature is reliant on you."
72
00:07:37,904 --> 00:07:45,914
"You plant moon and stars."
73
00:07:47,747 --> 00:07:52,457
"The sun burns through your heat."
74
00:07:52,551 --> 00:07:57,091
"You are unaware of your miracles."
75
00:07:57,156 --> 00:08:01,571
"You are the ground that
holds lakhs of skies.
76
00:08:01,627 --> 00:08:09,170
"You are my star filled with light."
77
00:08:09,468 --> 00:08:13,143
"You are my star."
78
00:08:15,274 --> 00:08:16,378
Careful.
79
00:08:29,655 --> 00:08:30,531
This can't be!
80
00:08:30,957 --> 00:08:31,901
This can't be!
81
00:08:48,941 --> 00:08:50,648
Why are you crying?
- Don't cry.
82
00:08:50,710 --> 00:08:53,486
It's okay!
- We're here with you.
83
00:08:53,546 --> 00:08:54,718
Smile. It's okay.
84
00:08:54,814 --> 00:08:56,225
Don't be disheartened.
85
00:08:56,282 --> 00:08:57,420
We'll always be with you.
86
00:08:57,483 --> 00:08:59,895
Your face's scarred, but that doesn't
mean your life's scarred too.
87
00:08:59,986 --> 00:09:01,488
Smile, that's it.
88
00:09:02,021 --> 00:09:03,500
That's more like it.
89
00:09:08,828 --> 00:09:11,775
"Your face is like a flower."
90
00:09:12,064 --> 00:09:13,372
Oh IT1Y---
91
00:09:13,466 --> 00:09:16,777
Greetings, my |ady...!
92
00:09:17,169 --> 00:09:18,239
This has become a daily routine.
93
00:09:19,639 --> 00:09:20,982
Why doesn't someone
take action against them?
94
00:09:21,040 --> 00:09:22,678
What a gorgeous girl...
95
00:09:22,975 --> 00:09:24,283
Look here.
96
00:09:24,343 --> 00:09:28,155
Your sister-in-law.
- She must be your sister-in-law.
97
00:09:28,848 --> 00:09:32,091
Sweetheart, look this way.
98
00:09:32,351 --> 00:09:34,353
Make me your sweetheart.
99
00:09:34,553 --> 00:09:36,590
Amazing.
100
00:09:37,256 --> 00:09:38,200
Madam.
101
00:09:38,290 --> 00:09:39,667
You see, madam.
102
00:09:39,725 --> 00:09:41,500
He||o...he||o.
103
00:09:46,632 --> 00:09:47,633
HE�!-
104
00:09:49,802 --> 00:09:50,974
You..
105
00:10:16,462 --> 00:10:17,406
Wait.
106
00:10:22,735 --> 00:10:24,806
Someone help her.
- Anyone.
107
00:10:25,371 --> 00:10:27,476
Someone help her.
108
00:10:27,573 --> 00:10:28,608
Mister.
109
00:10:43,089 --> 00:10:44,727
�Everyone saw what happened.�
110
00:10:44,990 --> 00:10:47,869
�But the boy's father had
a huge vote-bank supporting him.�
111
00:10:48,127 --> 00:10:50,630
�Your Honor,
this girl assaulted my client first.�
112
00:10:50,729 --> 00:10:51,799
�It was an unprovoked attack.�
113
00:10:51,897 --> 00:10:53,171
�But Your Honor, I have witnesses.�
114
00:10:53,265 --> 00:10:54,744
�I can prove that Akira is innocent.�
115
00:10:54,800 --> 00:10:56,404
�But the witness is also saying..'
116
00:10:56,469 --> 00:11:00,007
'..that this crazy girl
brutally assaulted three boys.�
117
00:11:00,072 --> 00:11:01,608
�In light of all the evidence..'
118
00:11:01,674 --> 00:11:04,883
'..the court decides to send Akira
to the Child Correction faci|ity..'
119
00:11:04,944 --> 00:11:07,925
'..unti| we reach a verdict.�
120
00:11:08,013 --> 00:11:11,722
�And this way...it took three
years to prove Akira's innocence.�
121
00:11:11,884 --> 00:11:14,728
Akira.
- Yes.
122
00:11:15,721 --> 00:11:17,997
Listen.
- I am listening. Go ahead.
123
00:11:18,090 --> 00:11:19,797
Your brother's arriving
from Mumbai today.
124
00:11:20,793 --> 00:11:21,965
He called yesterday.
125
00:11:22,228 --> 00:11:23,036
Why?
126
00:11:23,362 --> 00:11:24,363
He's calling me to Mumbai.
127
00:11:24,430 --> 00:11:27,536
I mean you and me.
To stay with him.
128
00:11:28,033 --> 00:11:29,137
Mumbai?
-Yeah.
129
00:11:30,202 --> 00:11:31,340
I am not going anywhere.
130
00:11:32,037 --> 00:11:33,607
Look, Akira, stop arguing.
131
00:11:33,873 --> 00:11:35,284
He's coming after a very long time.
132
00:11:35,574 --> 00:11:36,746
Come home soon from college.
133
00:11:37,676 --> 00:11:39,678
When he went against your wishes..
134
00:11:39,745 --> 00:11:42,988
..and married that Mumbai-girl,
you swore never to see his face again.
135
00:11:43,082 --> 00:11:45,824
He's worried about his child,
that's why he's calling us.
136
00:11:46,552 --> 00:11:48,828
He's calling you to
wash his kid's soiled pants.
137
00:11:49,321 --> 00:11:51,232
He never called all these years.
138
00:11:51,323 --> 00:11:54,031
And now when they can't handle
the child, he calls everyday.
139
00:11:55,361 --> 00:11:57,102
I am not leaving Jodhpur
and going anywhere.
140
00:11:57,496 --> 00:11:58,907
Akira.
141
00:12:04,503 --> 00:12:05,641
We're here.
- Yes.
142
00:12:06,372 --> 00:12:07,510
Thank you, Ani.
- Yeah.
143
00:12:07,940 --> 00:12:09,544
I'll see you in the evening.
- Definitely.
144
00:12:09,708 --> 00:12:10,948
Thank you.
145
00:12:11,877 --> 00:12:13,356
Grandma, how are you?
146
00:12:13,546 --> 00:12:14,286
I am fine.
147
00:12:14,346 --> 00:12:16,383
Ajay, you returned home after so long.
148
00:12:16,482 --> 00:12:18,120
What to do, grandma?
I was busy with work.
149
00:12:18,350 --> 00:12:19,556
See you later.
- Okay.
150
00:12:20,753 --> 00:12:21,458
Mom.
151
00:12:24,757 --> 00:12:26,168
Excuse me, madam.
- Yes.
152
00:12:27,359 --> 00:12:29,566
The principal wants to meet Akira.
153
00:12:31,664 --> 00:12:32,972
I'll try talking to her.
154
00:12:34,533 --> 00:12:36,877
Come in.
155
00:12:37,436 --> 00:12:39,916
Sit down.
- No, I am fine.
156
00:12:41,207 --> 00:12:43,187
We were just talking about you.
157
00:12:44,376 --> 00:12:45,377
It's a good thing that�
158
00:12:45,477 --> 00:12:48,890
..your brother wants
to take both of you to Mumbai.
159
00:12:49,481 --> 00:12:50,721
To look after you two.
160
00:12:51,150 --> 00:12:52,390
Why are you saying no?
161
00:12:53,352 --> 00:12:55,593
We||...the new
semester's just started.
162
00:12:55,888 --> 00:12:58,767
And I've already wasted so many years.
163
00:12:59,258 --> 00:13:03,104
Unc|e...I can easily get
her admission in Mumbai.
164
00:13:03,162 --> 00:13:06,905
I know the principal at Holy
Cross Arts and Science Co||ege..
165
00:13:06,966 --> 00:13:08,343
..rea||y well.
166
00:13:08,667 --> 00:13:10,078
I'm like a father to you.
167
00:13:12,071 --> 00:13:15,109
There's no scope for further
education in this small city.
168
00:13:15,941 --> 00:13:17,113
If you go to Mumbai..
169
00:13:17,343 --> 00:13:19,687
..it'|| really help
your higher studies.
170
00:13:45,271 --> 00:13:46,682
The door's open.
171
00:13:50,643 --> 00:13:51,644
Come in.
172
00:13:52,745 --> 00:13:53,849
HEY--
173
00:13:54,046 --> 00:13:55,923
Mom...Akira,
this is Shilpa.
174
00:13:56,448 --> 00:13:57,324
Come in.
175
00:13:58,417 --> 00:13:59,760
Bless you...it's alright.
176
00:14:03,489 --> 00:14:06,402
Oh, sorry..
- It's okay. Bless you.
177
00:14:07,059 --> 00:14:08,595
Come, I'll show you. Give it.
178
00:14:11,997 --> 00:14:12,907
Come.
179
00:14:24,843 --> 00:14:27,881
Sorry, wrong house.
180
00:14:40,392 --> 00:14:42,133
You...wrong house.
181
00:14:42,761 --> 00:14:44,741
Sid.
- Hi, sis.
182
00:14:44,797 --> 00:14:45,639
Come.
183
00:14:46,465 --> 00:14:47,466
That's my brother.
184
00:14:47,833 --> 00:14:49,107
May I come in?
- Yeah.
185
00:14:49,802 --> 00:14:51,543
He lives here with us.
- I see.
186
00:14:52,204 --> 00:14:53,239
Sid.
187
00:14:53,305 --> 00:14:54,716
Hello, aunt.
- Hello, son.
188
00:14:55,040 --> 00:14:56,713
He's planning to go abroad..
189
00:14:56,809 --> 00:14:58,413
..to do his Doctorate in Finance.
190
00:14:59,044 --> 00:14:59,784
Doctor!
191
00:14:59,845 --> 00:15:00,687
Yes.
192
00:15:01,046 --> 00:15:02,491
It's really hard work, isn't it?
193
00:15:02,848 --> 00:15:04,327
Doctors are highly respected.
194
00:15:04,983 --> 00:15:06,963
This is great.
Now we've a doctor at home.
195
00:15:08,020 --> 00:15:11,126
Son, I've got severe pain
in my knee for three months.
196
00:15:11,457 --> 00:15:15,496
Take a look. - Sorry, aunt...I'm
not the kind of doctor you think.
197
00:15:15,928 --> 00:15:17,430
I am doing Finance..
198
00:15:18,097 --> 00:15:19,633
I mean...I am doing a doctorate
in money-management.
199
00:15:19,732 --> 00:15:21,507
PhD! It's like a degree.
200
00:15:22,434 --> 00:15:23,572
Well, that's good.
201
00:15:23,869 --> 00:15:25,507
Doctors don't get much respect.
202
00:15:25,771 --> 00:15:27,444
You can find a bunch of
them at every nook and corner.
203
00:15:30,142 --> 00:15:31,485
Yes, aunt...that's why..
204
00:15:32,077 --> 00:15:34,921
Actually, he also works
in a Social Welfare Organization�
205
00:15:35,014 --> 00:15:36,687
..a|ong with a few of his friends.
206
00:15:36,749 --> 00:15:37,659
'Raindrops.'
- I see.
207
00:15:37,716 --> 00:15:38,786
He does social work.
208
00:15:42,621 --> 00:15:44,567
Forget that,
let's play squash today.
209
00:15:44,623 --> 00:15:45,829
I don't mind,
but you will lose again.
210
00:15:45,924 --> 00:15:46,595
I'll let you win.
211
00:15:46,692 --> 00:15:49,172
Listen..
- Stop talking. Sid, eat.
212
00:15:52,064 --> 00:15:55,841
Akira, the principa|'s
called us at 11 am.
213
00:15:56,035 --> 00:15:58,811
And it'll take around
two hours to get there.
214
00:15:59,238 --> 00:16:02,082
We'll get you a local-train pass.
215
00:16:03,642 --> 00:16:06,054
So that you can easily
commute to and fro.
216
00:16:06,478 --> 00:16:07,821
I'll stay at the hostel.
217
00:16:09,148 --> 00:16:10,718
Why will you stay in the hostel?
218
00:16:11,950 --> 00:16:14,157
Yeah, Akira? Why the hostel?
219
00:16:14,853 --> 00:16:17,595
The hostel rent,
canteen expenses...
220
00:16:18,457 --> 00:16:20,664
It's unnecessary�
221
00:16:21,593 --> 00:16:22,435
Ajav---
222
00:16:24,296 --> 00:16:25,707
Why are you forcing her?
223
00:16:26,298 --> 00:16:28,539
If she wants to stay in the hostel,
then let her.
224
00:16:28,600 --> 00:16:29,806
We shouldn't have a problem.
225
00:16:30,202 --> 00:16:33,206
She will visit us
often...during her holidays.
226
00:16:45,184 --> 00:16:48,063
Akira, Ajay's told me everything.
227
00:16:48,620 --> 00:16:51,123
Don't worry,
you won't be wasting this year.
228
00:16:52,624 --> 00:16:55,036
You...just concentrate
on your studies.
229
00:16:55,527 --> 00:16:56,528
Thank you.
230
00:16:57,863 --> 00:16:59,137
About the hostel?
231
00:17:01,133 --> 00:17:05,047
Father, I talked to you over
the phone about that hostel room.
232
00:17:05,137 --> 00:17:06,411
Yeah..
233
00:17:07,139 --> 00:17:08,083
Yes, Father.
234
00:17:08,774 --> 00:17:12,654
Sister d'Mello, is there
any room available in the hostel?
235
00:17:13,479 --> 00:17:14,617
No, Father.
236
00:17:14,913 --> 00:17:16,620
We had four students from
Nasik as well, asking for rooms.
237
00:17:16,682 --> 00:17:18,093
But we couldn't help them either.
238
00:17:19,384 --> 00:17:20,328
What can we do?
239
00:17:21,954 --> 00:17:24,798
But we do have Room No.
17, which we never consider.
240
00:17:24,890 --> 00:17:29,737
Yes...but..
- What's the problem in Room No. 17?
241
00:17:30,028 --> 00:17:33,976
Last year, one of the students
committed suicide in that room.
242
00:17:34,466 --> 00:17:38,414
Since then...no one
is willing to stay there.
243
00:17:38,704 --> 00:17:40,980
It's been closed since then.
- Father, I don't have a problem.
244
00:17:41,039 --> 00:17:42,143
I can live there.
245
00:17:42,441 --> 00:17:44,318
Akira, someone committed suicide..
- It's okay.
246
00:17:44,409 --> 00:17:45,285
Excuse me.
247
00:17:46,411 --> 00:17:48,982
Dad, weren't you looking for this?
- Where was it?
248
00:17:49,081 --> 00:17:51,083
You forgot it in the kitchen
while talking to mom.
249
00:17:52,751 --> 00:17:54,355
I'll get some
privacy...I'|| live there.
250
00:17:54,653 --> 00:17:55,961
But, Akira,
someone committed suicide..
251
00:17:56,054 --> 00:17:58,898
Don't discourage her
if she wants to live there.
252
00:17:59,925 --> 00:18:02,599
No, Father, I was just..
- Leave that.
253
00:18:02,694 --> 00:18:06,141
Ajay, remember we discussed about a
donation for the old church.
254
00:18:06,198 --> 00:18:09,202
Yes.
- Here it is.
255
00:18:10,636 --> 00:18:11,671
Yes.
256
00:18:12,404 --> 00:18:14,543
The college campus is 55 acres wide.
257
00:18:15,007 --> 00:18:16,509
Father's home is
in the campus as well.
258
00:18:16,708 --> 00:18:19,985
There's an old church as well,
which has been closed for a long time.
259
00:18:20,879 --> 00:18:23,758
Father's been collecting
donations for its renovation.
260
00:18:37,296 --> 00:18:39,242
There's a school here too?
- Yes.
261
00:18:39,531 --> 00:18:41,306
But only for deaf and dumb children.
262
00:18:41,366 --> 00:18:43,004
But it's under the same management.
263
00:18:45,504 --> 00:18:46,642
Come.
264
00:18:53,412 --> 00:18:56,325
Ma'am...my Ipod's missing.
265
00:18:56,415 --> 00:18:57,450
Missing?
- Yes.
266
00:18:57,516 --> 00:18:58,085
Since when?
267
00:18:58,183 --> 00:19:00,129
It was on my bed,
I just went to the next room.
268
00:19:00,219 --> 00:19:01,698
When I returned, it was missing.
269
00:19:01,753 --> 00:19:04,700
Always lock your room.
I've told you so many times.
270
00:19:05,290 --> 00:19:07,463
I am fed up of these
thefts every week.
271
00:19:08,393 --> 00:19:09,736
Here's the 'Missing' register.
272
00:19:11,864 --> 00:19:12,934
Fill in the details.
273
00:19:13,899 --> 00:19:15,572
We'll inform you if we find anything.
274
00:19:15,634 --> 00:19:16,544
Here.
275
00:19:17,336 --> 00:19:22,285
See...keep your belongings carefully,
and always lock them away.
276
00:19:22,841 --> 00:19:23,819
Yes.
277
00:19:29,314 --> 00:19:30,156
This is the one.
278
00:19:32,050 --> 00:19:34,052
I'll get the room
cleaned up by evening.
279
00:20:14,826 --> 00:20:18,296
Good stuff.. Must be from down South.
280
00:20:35,147 --> 00:20:36,922
Sir..
- Yes.
281
00:20:38,216 --> 00:20:40,457
Sir, should I drive?
- Why?
282
00:20:40,519 --> 00:20:42,396
You're a bit..
283
00:20:44,323 --> 00:20:45,802
Bapurao.
- Sir.
284
00:20:45,891 --> 00:20:46,961
Give me the alcohol tester.
285
00:20:47,059 --> 00:20:48,094
Yes.
286
00:20:50,195 --> 00:20:51,265
Sir.
287
00:21:01,573 --> 00:21:03,075
Check yourself,
it's within the limit.
288
00:21:05,177 --> 00:21:07,919
But, sir, this is something else.
289
00:21:08,013 --> 00:21:09,924
If you lose controL.
290
00:21:13,518 --> 00:21:15,191
Bapurao.
- Yes, sir.
291
00:21:15,287 --> 00:21:18,791
He's a new recruit,
and wants to test my control.
292
00:21:19,391 --> 00:21:20,699
No, sir.
293
00:21:27,833 --> 00:21:29,403
Let's show him my control.
294
00:21:29,801 --> 00:21:30,939
Let it be, sir.
295
00:21:34,940 --> 00:21:36,180
Sir..
296
00:21:37,509 --> 00:21:38,852
Sir, careful.
297
00:21:38,910 --> 00:21:41,322
Rane, sir.. Rane sir, careful.
298
00:21:42,714 --> 00:21:43,522
It's okay, sir.
299
00:21:50,122 --> 00:21:51,465
What's this?
300
00:21:51,556 --> 00:21:53,229
Oh, God!
301
00:22:02,067 --> 00:22:03,705
Don't say anything, sir.
302
00:22:05,570 --> 00:22:07,777
I am new, but why did you get scared?
303
00:22:08,240 --> 00:22:10,117
This is the first time he hit
the brakes on time.
304
00:22:10,409 --> 00:22:11,479
Get in.
305
00:22:16,381 --> 00:22:19,760
All his creations...
are in the form of couplets.
306
00:22:19,818 --> 00:22:25,632
And his main subjects are religion,
ethics and preaching.
307
00:22:26,091 --> 00:22:28,332
Niki.
- Sir, it's a strike.
308
00:22:29,795 --> 00:22:31,365
Sit down everyone!
309
00:22:32,664 --> 00:22:34,109
Strike? What for?
310
00:22:34,266 --> 00:22:36,542
Sir, the canteen food is horrible.
311
00:22:36,601 --> 00:22:38,410
Even the rats are falling sick, sir.
312
00:22:38,737 --> 00:22:40,614
So everyone suggested
that if we complain togethen.
313
00:22:40,705 --> 00:22:42,844
..then maybe the
contractor will change.
314
00:22:42,941 --> 00:22:44,852
Do you have to do
all this during class?
315
00:22:45,577 --> 00:22:46,851
Can't you do it during lunch-break?
316
00:22:47,913 --> 00:22:51,486
Do you want to join them?
- Yes, sir, we'll go too.
317
00:22:52,551 --> 00:22:53,586
Let's go.
318
00:23:00,459 --> 00:23:03,099
Strike for this, strike for that...
everyone wants to be the next CM.
319
00:23:10,702 --> 00:23:12,113
So, I was saying..
320
00:23:12,537 --> 00:23:15,746
From |iterature's point of view..
- Are you special?
321
00:23:16,041 --> 00:23:18,214
Don't disturb those
who don't want to join you.
322
00:23:18,276 --> 00:23:19,550
You can all go.
323
00:23:21,379 --> 00:23:23,052
She's crazy.
- Niki, we'll deal with her later.
324
00:23:23,114 --> 00:23:24,457
So where were we?
325
00:23:36,895 --> 00:23:37,873
What's going on there?
326
00:23:39,698 --> 00:23:40,768
Sorry.
327
00:23:41,533 --> 00:23:44,377
Madam, she still doesn't
like the canteen food.
328
00:23:57,849 --> 00:23:59,021
Manik.
- Sir.
329
00:23:59,117 --> 00:24:02,564
Should I drive?
- No, sir. I'll drive.
330
00:24:08,059 --> 00:24:09,265
Where's my lighter?
331
00:24:11,096 --> 00:24:12,598
Is it under your seat?
332
00:24:13,031 --> 00:24:13,873
Watch out!
333
00:24:13,932 --> 00:24:15,309
HEY--
334
00:24:17,335 --> 00:24:18,211
What are you doing?
335
00:24:18,436 --> 00:24:19,881
Such disregard for traffic rules.
336
00:24:20,572 --> 00:24:21,778
HEY--
337
00:24:22,541 --> 00:24:24,248
First you rammed a police-car.
338
00:24:24,442 --> 00:24:25,614
And now you're creating a scene.
339
00:24:25,710 --> 00:24:26,780
What do you mean by police-car?
340
00:24:27,279 --> 00:24:28,883
Aren't there any
traffic rules for you?
341
00:24:28,947 --> 00:24:30,358
And you weren't even
wearing a seatbelt.
342
00:24:30,415 --> 00:24:31,052
HEY�
343
00:24:31,116 --> 00:24:34,825
Uncle, you would've
been squashed like a bug.
344
00:24:35,520 --> 00:24:38,023
Say thank you and leave.
Enough of this nonsense.
345
00:24:38,356 --> 00:24:40,893
Hello, sir. I'm not talking nonsense.
346
00:24:42,160 --> 00:24:43,696
He's showing me the finger.
347
00:24:44,062 --> 00:24:45,097
Do you want me to
explain politely?
348
00:24:45,730 --> 00:24:48,404
Sir...he's a college professor,
show some manners.
349
00:24:48,500 --> 00:24:50,411
Oh, Professor.
350
00:24:51,703 --> 00:24:53,683
What are you doing?
351
00:24:54,406 --> 00:24:55,646
Sir, are you okay?
352
00:24:55,740 --> 00:24:56,980
Sir, careful.
353
00:24:57,509 --> 00:24:58,954
Come back, sir.
354
00:24:59,244 --> 00:25:01,281
And they call themselves
police officers.
355
00:25:01,379 --> 00:25:03,689
They have their own rules.
- Are you hurt?
356
00:25:05,450 --> 00:25:08,863
Sir...I am telling you,
it must be a mistake.
357
00:25:09,554 --> 00:25:11,534
I am sure he didn't know
that he was a professor.
358
00:25:11,623 --> 00:25:14,570
Take my complaint right
now and lodge an FIR.
359
00:25:14,826 --> 00:25:16,965
Sir, it's a small matter.
360
00:25:17,495 --> 00:25:19,475
Don't blow it out of proportion.
361
00:25:21,199 --> 00:25:24,043
I am telling you,
there's nothing I can do about it.
362
00:25:24,135 --> 00:25:26,172
Come, sir. We'll show them.
363
00:25:26,504 --> 00:25:27,574
Let's go.
364
00:25:29,608 --> 00:25:31,679
Everyone sign this,
we'll take this to the commissioner.
365
00:25:31,776 --> 00:25:34,052
The police assaulted our
professor without a reason.
366
00:25:34,112 --> 00:25:35,113
Everyone sign this.
367
00:25:35,213 --> 00:25:36,715
The police think they can do anything.
368
00:25:36,815 --> 00:25:38,294
And they refused to file a complaint.
369
00:25:38,350 --> 00:25:40,091
We'll show them the power of students.
370
00:25:40,151 --> 00:25:41,892
Come on. Let's go.
371
00:25:41,953 --> 00:25:44,160
Let's go.
372
00:25:44,256 --> 00:25:47,362
The police must apologize!
373
00:25:48,727 --> 00:25:51,708
The police must apologize!
374
00:25:51,763 --> 00:25:52,901
Control Room! Control Room!
375
00:25:52,964 --> 00:25:54,841
A huge crowd has gathered here.
376
00:25:55,100 --> 00:25:56,078
Please send forces immediately.
377
00:25:56,134 --> 00:25:59,980
The police must apologize!
378
00:26:00,071 --> 00:26:03,917
The police must apologize!
379
00:26:04,009 --> 00:26:07,616
The police must apologize!
380
00:26:07,679 --> 00:26:13,425
We want...
- Justice.
381
00:26:13,485 --> 00:26:15,192
Step back.
382
00:26:15,253 --> 00:26:17,233
Step back.
You cannot block the roads.
383
00:26:17,288 --> 00:26:18,961
Please disperse.
- We won't tolerate it.
384
00:26:19,057 --> 00:26:21,469
Get up...don't sit here!
- We won't tolerate it.
385
00:26:21,526 --> 00:26:22,971
Clear the roads.
386
00:26:23,628 --> 00:26:24,766
Get out of here.
387
00:26:24,863 --> 00:26:31,007
The police must apologize!
388
00:26:31,169 --> 00:26:33,206
Sir...
- Manik, are you a kid?
389
00:26:33,605 --> 00:26:36,609
Don't talk to them, just kick them
out before the Commissioner arrives.
390
00:26:36,675 --> 00:26:37,551
Okay, sir.
391
00:26:37,609 --> 00:26:38,986
Yes, charge at them.
- Sir.
392
00:26:41,413 --> 00:26:42,983
Charge...phone..
393
00:26:44,983 --> 00:26:45,688
Don't know.
394
00:26:45,750 --> 00:26:47,354
Get them out of here.
395
00:26:47,452 --> 00:26:48,294
Come on.
396
00:26:48,520 --> 00:26:50,431
Come on.
397
00:26:50,488 --> 00:26:52,331
Get up...get out of here.
398
00:26:52,390 --> 00:26:53,698
Leave us.
399
00:26:53,758 --> 00:26:57,205
The police must apologize!
400
00:27:10,942 --> 00:27:13,684
Get rid of them.
401
00:27:14,446 --> 00:27:15,982
Get them out. Come on.
402
00:28:35,827 --> 00:28:38,865
Sir, one of your officers
assaulted our professor.
403
00:28:43,134 --> 00:28:46,775
Sir, they were hurling stones at us...
uprooting rods.
404
00:28:47,372 --> 00:28:50,478
Shinde was bleeding.
- And you panicked.
405
00:28:51,009 --> 00:28:52,283
No, sir, that's not it.
406
00:28:52,377 --> 00:28:54,653
You wouldn't have fired,
if you hadn't panicked.
407
00:28:55,013 --> 00:28:59,018
All you had to do was break a few bones.
It was a small matter.
408
00:28:59,083 --> 00:29:00,084
Sir..
409
00:29:01,419 --> 00:29:03,194
Where's the bottle of water?
410
00:29:04,055 --> 00:29:06,535
Sir, Bapurao took it to the bathroom
411
00:29:06,758 --> 00:29:08,465
Rajeshwar.
- Yes, sir.
412
00:29:10,428 --> 00:29:12,772
I had mixed vodka in
that bottle which he took.
413
00:29:12,864 --> 00:29:14,571
His backside will start dancing.
Call him.
414
00:29:14,666 --> 00:29:15,974
Yes..
- See if he's done or not.
415
00:29:16,334 --> 00:29:18,507
Bapurao!
- Coming.
416
00:29:18,903 --> 00:29:19,745
Let's go.
417
00:29:20,071 --> 00:29:22,608
Bloody thing...it burns.
418
00:29:24,676 --> 00:29:27,156
Manik, you know what to
say in the inquiry. - Yes, sir.
419
00:29:29,647 --> 00:29:30,853
HEY--
420
00:29:31,382 --> 00:29:33,419
Bloody hell, he'll definitely die.
421
00:29:36,221 --> 00:29:37,291
Oh no...
422
00:29:37,522 --> 00:29:38,694
He rammed the car, sir.
423
00:29:48,900 --> 00:29:49,742
He||o..
424
00:29:53,404 --> 00:29:55,077
Looks like he'd decided to die today.
425
00:29:55,640 --> 00:29:56,675
He didn't wear seatbelts either.
426
00:29:56,741 --> 00:29:57,776
The tire burst, sir.
427
00:29:58,276 --> 00:29:59,550
The airbags didn't open either.
428
00:29:59,644 --> 00:30:01,555
The speed at which he came in,
I am sure he's dead.
429
00:30:02,680 --> 00:30:05,718
Sir...|et's put him in our
jeep and take him to the hospital.
430
00:30:06,084 --> 00:30:08,621
Waste of time, Rajeshwar!
No point.
431
00:30:09,020 --> 00:30:10,624
What happened? Is he dead?
432
00:30:10,855 --> 00:30:12,425
Seems like it.
433
00:30:12,757 --> 00:30:13,963
No movement in the body.
434
00:30:14,025 --> 00:30:16,096
Doesn't this area fall
under Inspector Khamkar?
435
00:30:16,194 --> 00:30:17,571
That ba|dy..
- Yeah..
436
00:30:17,629 --> 00:30:19,802
Panvel-Panchayat area.
437
00:30:33,344 --> 00:30:36,223
Sir. Look what's here.
438
00:30:43,021 --> 00:30:44,056
Is it full of money?
439
00:30:44,822 --> 00:30:45,766
Check it.
440
00:30:47,859 --> 00:30:48,997
Yes.
441
00:30:49,360 --> 00:30:52,273
Looks like about 70-80 cr.
- Easily.
442
00:30:53,064 --> 00:30:54,600
What do you think we should do?
443
00:30:56,000 --> 00:30:57,138
Your call, sir.
444
00:31:09,947 --> 00:31:14,191
All clear, sir!
- Such a lonely place and so much money!
445
00:31:14,686 --> 00:31:16,256
Did you find Khamkar's number?
446
00:31:16,321 --> 00:31:19,632
I say let's handle this by ourselves.
447
00:31:20,291 --> 00:31:21,235
What say?
448
00:31:24,229 --> 00:31:26,175
It's a gift - we can
all settle down comfortably.
449
00:31:26,464 --> 00:31:29,968
But, sir..
450
00:31:30,034 --> 00:31:32,947
The Goddess of Wealth
is knocking at your door..
451
00:31:33,004 --> 00:31:34,847
..but you'd rather stand in the queue!
452
00:31:37,208 --> 00:31:38,949
Don't worry,
I'll arrange everything.
453
00:31:40,111 --> 00:31:41,317
Manik, come.
- Sir.
454
00:31:41,646 --> 00:31:42,317
Bapurao.
455
00:31:42,413 --> 00:31:43,255
Yeah..
456
00:31:48,486 --> 00:31:50,488
Rajeshwar.
- Yes, sir.
457
00:31:53,524 --> 00:31:54,662
Keep it down.
458
00:31:59,397 --> 00:32:01,070
Bapurao.
459
00:32:05,470 --> 00:32:06,540
Hey, stop!
460
00:32:07,505 --> 00:32:08,415
Leave the bag!
461
00:32:28,659 --> 00:32:30,730
Everything's already messed up.
462
00:32:30,995 --> 00:32:32,303
What...
463
00:32:54,385 --> 00:32:57,093
�News about the increasing number of
thefts in the city over the month.�
464
00:32:58,056 --> 00:33:01,697
�And the recent news of robbery at
Ghanshyam Das Jewellers in Kandivali.�
465
00:33:06,264 --> 00:33:08,403
What's wrong? Not in the mood?
466
00:33:08,599 --> 00:33:09,839
Going home?
467
00:33:10,868 --> 00:33:12,404
I am talking to you.
468
00:33:13,337 --> 00:33:15,840
ACP sir,
why are you wearing your clothes?
469
00:33:15,940 --> 00:33:17,351
Take them off and come here.
470
00:33:17,909 --> 00:33:20,355
I've something more important to do.
471
00:33:24,782 --> 00:33:26,659
Will you please finish your drink
in the hall?
472
00:33:28,453 --> 00:33:29,693
I've to make a call.
473
00:33:32,690 --> 00:33:33,896
It's an official call.
474
00:33:38,162 --> 00:33:41,166
There is tension
at many places in Maharashtra.
475
00:33:41,432 --> 00:33:44,470
After the attack on North Indian
auto drivers in Pune..
476
00:33:44,569 --> 00:33:46,014
..many people have left the city.
477
00:33:46,571 --> 00:33:50,576
�We received news of five
road-accidents in and around Mumbai.
478
00:33:51,142 --> 00:33:53,816
The total number
of casualties is four.
479
00:34:04,055 --> 00:34:05,227
Hello.
- Sir.
480
00:34:06,057 --> 00:34:08,469
Manik, did you watch the news?
- Yes, sir, I did.
481
00:34:08,926 --> 00:34:12,032
Our matter simply disappeared into
thin air along with the other news.
482
00:34:13,064 --> 00:34:15,943
The rest is a piece of cake...
easy-peasy.
483
00:34:17,134 --> 00:34:18,613
Listen, we made one mistake.
484
00:34:20,271 --> 00:34:22,649
When I hit him with the jack, I
shou|d've hit him on the face instead.
485
00:34:22,740 --> 00:34:23,718
It would've looked like an accident.
486
00:34:23,774 --> 00:34:24,980
But I hit him on the back instead.
487
00:34:25,543 --> 00:34:29,491
Now...keep a close watch on
the post-mortem and don't slip up.
488
00:34:31,015 --> 00:34:33,894
Listen, carefully explain
to Bapurao and Rajeshwar...
489
00:34:34,252 --> 00:34:37,096
...what to do with
the rest of the money.
490
00:34:37,188 --> 00:34:37,791
Yes, sir.
491
00:34:37,855 --> 00:34:39,425
And from now on, call
me on my new number.
492
00:34:39,524 --> 00:34:40,434
Write it down.
493
00:34:40,691 --> 00:34:41,226
Yes, sir.
494
00:34:41,292 --> 00:34:42,532
988...
495
00:34:50,168 --> 00:34:51,909
"...and don't slip up."
496
00:34:52,703 --> 00:34:55,479
"Listen, carefully explain
to Bapu Rao and Rajeshwar.."
497
00:34:55,873 --> 00:34:58,820
"..what to do with
the rest of the money."
498
00:34:59,377 --> 00:35:01,084
"And from now on call
me on my new number."
499
00:35:01,145 --> 00:35:02,249
"Write it down."
500
00:35:02,947 --> 00:35:05,951
"988...4205869."
501
00:35:08,453 --> 00:35:13,596
"Happy Birthday to you.."
502
00:35:13,658 --> 00:35:15,831
Such a big prize
- and you got it so easily.
503
00:35:17,061 --> 00:35:18,404
Where did you record this?
504
00:35:18,830 --> 00:35:19,808
In my bedroom.
505
00:35:20,331 --> 00:35:23,175
Around 11 months ago,
I got caught in a hotel raid.
506
00:35:24,502 --> 00:35:26,106
He took my number and address.
507
00:35:26,404 --> 00:35:27,974
..but he didn't register any case.
508
00:35:29,040 --> 00:35:30,747
He released me without
taking any money.
509
00:35:31,008 --> 00:35:32,510
But after that�
510
00:35:33,744 --> 00:35:36,657
..he started coming
home whenever he wanted.
511
00:35:38,849 --> 00:35:40,419
At first I didn't
take it too seriously.
512
00:35:40,485 --> 00:35:41,589
I thought he's a police
officer after a||..
513
00:35:41,652 --> 00:35:42,824
..someday he'll come in handy.
514
00:35:43,221 --> 00:35:45,258
But then he started bugging
me - romance and whatnot.
515
00:35:48,493 --> 00:35:50,131
I wanted to get rid of him.
516
00:35:50,494 --> 00:35:53,134
And just last week, I fixed
this camera in my bedroom.
517
00:35:53,231 --> 00:35:56,769
..so that he'd stop harassing me.
518
00:35:57,635 --> 00:36:00,047
Call it fate,
look what I got my hands on.
519
00:36:00,638 --> 00:36:02,549
And immediately called you guys.
520
00:36:04,108 --> 00:36:08,022
If we make a plan,
we can extort all the money from him.
521
00:36:09,046 --> 00:36:11,185
Maya, if this didn't
involve the po|ice..
522
00:36:11,449 --> 00:36:13,156
..we cou|d've handled
anyone else easily.
523
00:36:13,718 --> 00:36:15,026
And this guy's the ACP.
524
00:36:15,453 --> 00:36:17,455
If he finds out,
he'll charge us with a fake case..
525
00:36:17,555 --> 00:36:19,034
..and kill all of us.
526
00:36:19,457 --> 00:36:21,562
If we make a foolproof p|an..
527
00:36:21,626 --> 00:36:24,539
..then we could all go back
to Gorakhpur and live happily.
528
00:36:24,629 --> 00:36:26,836
I don't want to get
into this police mess.
529
00:36:28,299 --> 00:36:29,676
Maya, when you called I thought.
530
00:36:29,734 --> 00:36:31,941
..maybe some college
student or software engineer..
531
00:36:32,003 --> 00:36:33,505
..has fallen head-over-heels for you.
532
00:36:34,372 --> 00:36:36,045
Look, this is quite risky.
533
00:36:36,240 --> 00:36:37,548
You won't be able
to get out of this one.
534
00:36:39,310 --> 00:36:40,311
Let's go.
- Come on.
535
00:36:44,181 --> 00:36:45,023
Sunil.
536
00:36:48,286 --> 00:36:50,823
Listen...
take a day's time.
537
00:36:51,322 --> 00:36:54,235
Think...
and let me know tomorrow.
538
00:36:54,292 --> 00:36:55,965
Didn't I already tell you?
539
00:37:02,066 --> 00:37:04,569
Look, do whatever you want.
540
00:37:04,869 --> 00:37:07,577
But don't ever bring
this matter up again.
541
00:37:09,006 --> 00:37:10,883
Let's go.
- It's getting late.
542
00:37:13,578 --> 00:37:14,921
Your bill, ma'am.
543
00:37:15,112 --> 00:37:16,056
Thanks.
544
00:37:32,697 --> 00:37:34,643
Where is it?
545
00:37:44,008 --> 00:37:45,453
Excuse me.
- Yes, ma'am.
546
00:37:45,543 --> 00:37:49,355
Those students who were
here - do they come regularly?
547
00:37:49,413 --> 00:37:50,551
I don't know, ma'am.
What happened?
548
00:37:50,615 --> 00:37:54,256
There was a camera in my bag,
but now it's missing.
549
00:37:54,685 --> 00:37:56,722
They just passed by my table.
550
00:37:56,787 --> 00:37:57,959
I didn't notice, ma'am.
551
00:37:58,022 --> 00:37:59,467
Do you know them?
552
00:37:59,624 --> 00:38:03,071
I think they were Holy
Cross college students.
553
00:38:03,995 --> 00:38:06,407
Holy Cross college students!
554
00:38:14,238 --> 00:38:17,981
And now finally,
a small speech by Akira.
555
00:38:26,650 --> 00:38:27,720
Good evening.
556
00:38:29,553 --> 00:38:33,365
Actually, Father and the lecturers
asked me to give a speech suddenly..
557
00:38:33,658 --> 00:38:35,365
..so I haven't prepared much.
558
00:38:37,461 --> 00:38:39,236
But since its World Disabled Day..
559
00:38:39,730 --> 00:38:41,801
..it reminded me of
something my father said.
560
00:38:42,700 --> 00:38:44,111
My father
561
00:38:44,435 --> 00:38:46,210
We can't hear you!
562
00:38:46,270 --> 00:38:47,544
We can't hear you!
563
00:38:47,838 --> 00:38:50,148
I think the Mike is not working.
- We can't hear you!
564
00:38:50,474 --> 00:38:52,147
We can't hear you!
565
00:38:52,276 --> 00:38:54,119
What's wrong?
We can't hear you!
566
00:38:57,348 --> 00:38:58,827
We can't hear you!
567
00:38:59,617 --> 00:39:02,097
Sir, there's a problem
with the connection.
568
00:39:02,520 --> 00:39:03,828
It'll take a while, sir.
569
00:39:03,888 --> 00:39:05,094
I'll see what's wrong?
570
00:39:05,322 --> 00:39:08,769
We can't hear you!
571
00:39:08,993 --> 00:39:10,301
We can't hear you!
572
00:39:39,724 --> 00:39:42,534
"A disabled person isn't someone
who doesn't have a |imb.."
573
00:39:42,760 --> 00:39:46,333
"..it's someone who
doesn't use the |imbs."
574
00:39:49,700 --> 00:39:54,046
"Hands that don't come forth
to help others are 'disab|ed'."
575
00:39:56,540 --> 00:40:00,386
"The eyes that ignore atrocities...
are 'disab|ed'."
576
00:40:05,783 --> 00:40:10,357
"Feet that turn away and desert
their parents are 'disab|ed'."
577
00:40:19,964 --> 00:40:22,376
Niki, we must do something about her.
578
00:40:30,808 --> 00:40:32,287
Stop here.
579
00:40:39,483 --> 00:40:41,793
How much?
- Let it be.
580
00:40:41,952 --> 00:40:42,726
It's okay.
581
00:40:42,787 --> 00:40:43,765
I can't take money from you.
582
00:40:43,854 --> 00:40:45,959
I see...
then come every day at 8 am.
583
00:40:46,490 --> 00:40:47,662
Madam..
584
00:40:47,958 --> 00:40:49,130
It's not a government vehicle.
585
00:40:50,428 --> 00:40:51,270
Here you go.
586
00:40:54,031 --> 00:40:55,806
Good morning, sir.
- Rabiya madam...
587
00:40:56,367 --> 00:40:57,209
Back again?
588
00:40:58,302 --> 00:41:00,612
Are you looking
to score a century in transfers?
589
00:41:01,439 --> 00:41:04,045
The straight path
is often the twisted one, sir.
590
00:41:05,676 --> 00:41:08,782
Did you come with family, or..
- No, sir, I've come alone.
591
00:41:09,113 --> 00:41:10,649
Alone?
592
00:41:14,518 --> 00:41:16,020
Okay?
- Okay, sir.
593
00:41:21,559 --> 00:41:23,402
Hello.
594
00:41:24,228 --> 00:41:25,536
"Manik, did you watch the news?"
595
00:41:25,596 --> 00:41:28,600
"Our matter disappeared into
thin air along with other news."
596
00:41:29,066 --> 00:41:31,706
"The rest is a piece of cake...
easy-peasy."
597
00:41:31,969 --> 00:41:33,243
"Listen, we made one mistake."
598
00:41:33,737 --> 00:41:34,943
"When I hit him with the jack,..
599
00:41:35,039 --> 00:41:36,177
..I shou|d've hit him
on the face instead."
600
00:41:36,240 --> 00:41:38,049
"It would've looked like an accident.
But I hit him on the back."
601
00:41:38,943 --> 00:41:42,948
"Now...keep a close watch on
the post-mortem and don't slip up."
602
00:41:43,013 --> 00:41:46,017
"Listen, what to do with
the rest of the money..."
603
00:42:03,868 --> 00:42:07,315
�The number you've
called is currently switched off.�
604
00:42:20,317 --> 00:42:22,160
We shou|d've been more careful, sir.
605
00:42:23,954 --> 00:42:26,366
I never thought she would
do such a thing with me.
606
00:42:27,625 --> 00:42:29,195
Her house is locked and she's missing.
607
00:42:29,260 --> 00:42:30,830
Even her phone's switched off.
608
00:42:32,129 --> 00:42:34,370
She's a hooker;
won't be easy to trap her.
609
00:42:39,703 --> 00:42:42,115
Will she be asking
for a share in the money..
610
00:42:42,172 --> 00:42:44,152
..or ask for all of it?
611
00:42:45,976 --> 00:42:47,922
Wonder who else is in this with her?
612
00:42:50,915 --> 00:42:53,691
Don't let the word spread.
- Yes.
613
00:42:55,686 --> 00:42:59,361
Sir, the call made to
you was from a prepaid number.
614
00:43:00,224 --> 00:43:03,171
The SIM Card...has been issued
to this college ID.
615
00:43:05,129 --> 00:43:07,769
First year student,
Holy Cross College.
616
00:43:13,070 --> 00:43:16,517
And |isten...they've asked
me to pay the hostel fee next week.
617
00:43:16,607 --> 00:43:18,086
Please tell brother to pay it.
618
00:43:18,409 --> 00:43:19,513
Yes, I..
619
00:43:20,277 --> 00:43:21,517
I've to make an urgent call.
620
00:43:28,519 --> 00:43:29,589
Enough!
621
00:43:49,006 --> 00:43:50,314
Break her face!
622
00:44:31,949 --> 00:44:32,723
HEY--
623
00:44:33,617 --> 00:44:35,028
Seen a girl in a blue shirt?
624
00:44:46,830 --> 00:44:48,309
So? Are you scared now?
625
00:44:49,433 --> 00:44:50,434
Please forgive me.
626
00:44:51,702 --> 00:44:54,148
I've already wasted
three years of my college.
627
00:44:54,905 --> 00:44:58,819
Now if I thrash you people too,
I'll get in trouble again.
628
00:44:59,376 --> 00:45:00,411
What?
629
00:45:01,345 --> 00:45:03,723
I see...you were hiding here,
so you don't thrash us.
630
00:45:03,781 --> 00:45:05,124
Stop talking to her.
631
00:45:06,817 --> 00:45:08,125
I don't want to fight.
632
00:45:10,020 --> 00:45:11,158
Listen to me.
633
00:45:13,290 --> 00:45:15,736
Please tell them,
was it my fault?
634
00:45:15,826 --> 00:45:17,237
You were picking on me for no reason.
635
00:46:22,993 --> 00:46:25,269
We'll go, just wait a minute.
636
00:46:25,829 --> 00:46:28,207
David, Pooja said
you were looking for me.
637
00:46:28,732 --> 00:46:29,733
Nothing important.
638
00:46:30,300 --> 00:46:34,077
You always used to listen to music
on your phone, with the headphones.
639
00:46:34,138 --> 00:46:35,446
Where is it? I don't see it.
640
00:46:35,773 --> 00:46:37,309
My phone's been stolen.
641
00:46:37,374 --> 00:46:39,115
I went to wash my
face and it disappeared.
642
00:46:39,309 --> 00:46:41,152
I even made an entry
in the 'Missing' register.
643
00:46:41,211 --> 00:46:43,157
Why? What happened?
- Nothing.
644
00:46:43,213 --> 00:46:44,317
Just asked.
645
00:46:44,581 --> 00:46:47,653
I'll tell you if I find it.
- Okay. - Thank you.
646
00:46:47,751 --> 00:46:48,729
Okay.
647
00:46:56,460 --> 00:46:59,441
The college wants to
catch him red-handed, sir.
648
00:47:00,497 --> 00:47:03,103
So, the call I received
was from a stolen phone.
649
00:47:04,535 --> 00:47:08,039
This means...whoever stole
the phone is still in the hostel.
650
00:47:08,772 --> 00:47:12,811
And before the hostel guys find him,
we must find him first.
651
00:47:13,977 --> 00:47:17,948
You two will keep an eye on Maya's
home, as well as the hostel. - Sir.
652
00:47:21,452 --> 00:47:22,760
Here's your fare.
653
00:47:33,130 --> 00:47:34,939
Hello.
- Sir, it's me.
654
00:47:35,499 --> 00:47:36,671
She's here.
655
00:47:36,867 --> 00:47:39,780
Get inside and tie her up.
- Sir, me?
656
00:47:39,870 --> 00:47:40,940
I am coming!
657
00:47:44,174 --> 00:47:45,312
Where is she?
658
00:47:58,455 --> 00:47:59,593
What happened?
659
00:48:09,266 --> 00:48:14,875
You dare record my phone
calls and threaten me?
660
00:48:17,341 --> 00:48:19,412
You wanted to extort money from me?
661
00:48:20,210 --> 00:48:21,621
Me?
- No.
662
00:48:24,047 --> 00:48:25,788
How did you record the call?
663
00:48:28,018 --> 00:48:29,998
Tell me how did you record the call?
664
00:48:32,556 --> 00:48:34,229
With a handycam!
665
00:48:43,000 --> 00:48:44,001
Look at me..
666
00:48:49,473 --> 00:48:51,453
Where's your handycam?
- Stolen.
667
00:48:52,776 --> 00:48:54,312
What? Stolen?
668
00:48:54,945 --> 00:48:56,822
Someone stole it at the coffee shop.
669
00:48:59,016 --> 00:49:00,620
I didn't see his face.
670
00:49:06,056 --> 00:49:10,266
But I know he's a student
at Holy Cross College.
671
00:49:16,567 --> 00:49:18,240
What were you doing
at the coffee shop?
672
00:49:21,038 --> 00:49:23,177
What were you doing
at the coffee shop?
673
00:49:23,807 --> 00:49:25,650
Tell me the truth,
or I will break your face.
674
00:49:25,709 --> 00:49:28,121
You won't get another
customer or a lover.
675
00:49:28,912 --> 00:49:31,153
Why did you take the
camera to the coffee shop?
676
00:49:32,649 --> 00:49:35,357
I went to meet a couple of friends.
677
00:49:37,821 --> 00:49:39,095
Did you show them the video?
678
00:49:53,470 --> 00:49:54,949
Did you show them the video?
679
00:50:07,884 --> 00:50:10,194
So three more people know now.
680
00:50:12,155 --> 00:50:13,725
She's spoiled it all.
681
00:50:16,793 --> 00:50:17,863
Messed it up!
682
00:50:20,464 --> 00:50:21,909
She's messed us up!
683
00:50:26,570 --> 00:50:27,310
Maya!
684
00:50:30,941 --> 00:50:31,976
Maya!
685
00:50:32,676 --> 00:50:33,518
Maya!
686
00:50:39,216 --> 00:50:41,992
Maya! Maya!
687
00:50:45,889 --> 00:50:47,664
What was the name of the coffee shop?
688
00:50:50,327 --> 00:50:51,397
Coffee shop..
689
00:50:55,365 --> 00:50:56,173
Wretch.
690
00:50:57,167 --> 00:50:59,272
Did she say the
name of the coffee shop?
691
00:50:59,736 --> 00:51:00,976
She didn't say anything.
692
00:51:07,911 --> 00:51:09,584
I'm going through a real bad phase.
693
00:51:14,584 --> 00:51:15,426
Go on.
694
00:51:56,293 --> 00:51:57,328
Madam.
695
00:52:03,900 --> 00:52:05,709
The koh|'s completely smeared.
696
00:52:08,672 --> 00:52:11,050
Seems she cried a lot
before committing suicide.
697
00:52:11,808 --> 00:52:13,549
Right, madam. I deduced that too.
698
00:52:14,344 --> 00:52:15,618
She cried her heart out.
699
00:52:16,179 --> 00:52:19,683
She... looks tense too.
700
00:52:21,251 --> 00:52:22,594
This is definitely a suicide.
701
00:52:23,854 --> 00:52:25,458
Her cheeks are swollen too.
702
00:52:27,390 --> 00:52:29,700
Maybe someone beat
her up and made her cry.
703
00:52:30,460 --> 00:52:31,461
And then hung her.
704
00:52:34,464 --> 00:52:41,109
But, madam, the...
door's locked from inside.
705
00:52:41,571 --> 00:52:45,348
Manik, you're so naive.
706
00:52:46,009 --> 00:52:49,855
Locking the door from inside...
is an old grandfather's technique.
707
00:52:53,183 --> 00:52:55,629
The computer's hard disk is missing.
708
00:52:57,487 --> 00:52:59,023
Her cellphone isn't here either.
709
00:53:00,056 --> 00:53:02,127
There was a charger in the bedroom,
did you see it?
710
00:53:02,225 --> 00:53:04,330
You mean that cellphone charger.
711
00:53:05,896 --> 00:53:09,309
It's not a cellphone charger,
it's a video-camera charger.
712
00:53:11,167 --> 00:53:13,909
There's a charger,
but no camera.
713
00:53:16,272 --> 00:53:17,808
Is this Plot No. 401-C?
714
00:53:19,075 --> 00:53:20,577
Who is he?
- Courier, madam.
715
00:53:21,144 --> 00:53:22,214
Come here.
716
00:53:26,650 --> 00:53:27,594
Sign.
717
00:53:30,987 --> 00:53:32,057
Thank you, sir.
718
00:53:36,727 --> 00:53:39,731
What is it, madam?
- Credit card bill.
719
00:53:40,730 --> 00:53:43,108
Beauty parlour,
pub, supermarket, coffee shop.
720
00:53:43,500 --> 00:53:45,173
She swiped her card
in these four places.
721
00:53:48,338 --> 00:53:50,284
Find out where she visited regularly.
722
00:53:50,574 --> 00:53:52,815
Did she go alone or with friends?
723
00:53:53,443 --> 00:53:55,150
Find out more details about her.
724
00:53:55,212 --> 00:53:56,623
Keep this.
- Yes, ma'am.
725
00:54:00,150 --> 00:54:02,824
Actually, Manik, give that to me.
I'll keep it.
726
00:54:04,421 --> 00:54:07,425
Call the forensic people, ask them
when they can get here. - Yes.
727
00:54:08,925 --> 00:54:10,495
I think something's wrong.
728
00:54:11,428 --> 00:54:12,907
Maybe it's a murder.
729
00:54:13,597 --> 00:54:17,670
Looks like it's the handiwork
of at least 3 to 4 people.
730
00:54:21,271 --> 00:54:22,773
Fine, you make the call...
731
00:54:22,839 --> 00:54:24,409
..unti| then I'll
question the neighbors.
732
00:54:24,474 --> 00:54:25,544
Yes, ma'am.
733
00:54:31,781 --> 00:54:40,701
Bloody Rabia...a|ways honest
- that too on a police salary.
734
00:54:41,591 --> 00:54:47,371
We can't shut her
up with a share either.
735
00:54:53,236 --> 00:54:57,480
You will only follow this case...
and no acting smart.
736
00:54:58,775 --> 00:55:00,914
Rabia should never find out�
737
00:55:01,011 --> 00:55:03,321
..that we're involved in this case.
738
00:55:04,247 --> 00:55:05,317
Sir.
739
00:55:07,450 --> 00:55:10,761
Let's see how far she
Gets, with that baby in her tummy.
740
00:56:03,506 --> 00:56:04,985
Manik.
- Yes, ma'am.
741
00:56:05,175 --> 00:56:09,317
We couldn't locate Maya's
buddies in the coffee shop, right?
742
00:56:09,379 --> 00:56:10,858
Well, I just got their address.
743
00:56:10,914 --> 00:56:13,190
Note it down.
- Madam?
744
00:56:13,283 --> 00:56:15,957
Note it down.
- Y-Yes, ma'am.
745
00:56:16,019 --> 00:56:22,231
House No. 3, Yamuna Nagar,
Malad East.
746
00:56:28,365 --> 00:56:29,810
Sir..
- Where are you taking us?
747
00:56:29,866 --> 00:56:30,810
Don't worry.
748
00:56:30,867 --> 00:56:32,847
Please, sir, we're getting worried.
- We'll tell you everything.
749
00:56:33,403 --> 00:56:34,347
Sir..
- Come on, get it.
750
00:56:34,437 --> 00:56:37,316
It's nothing,
it will be over in 10 minutes.
751
00:56:37,374 --> 00:56:38,819
Where are you taking us, sir?
752
00:56:39,342 --> 00:56:40,582
Get in, come on.
753
00:56:47,150 --> 00:56:48,322
Yes, Manik.
754
00:56:48,952 --> 00:56:52,593
Madam, I found two guys at
the address you gave me.
755
00:56:52,756 --> 00:56:54,997
They willingly got in
the car without any hassle.
756
00:56:55,024 --> 00:56:57,903
But as soon as the car
slowed down at the bend..
757
00:56:57,961 --> 00:57:01,408
..they jumped out and escaped.
758
00:57:02,365 --> 00:57:06,313
We tried catching them, but..
- I see.
759
00:57:07,770 --> 00:57:12,913
See you there, we'll discuss this.
- Okay, madam.
760
00:57:31,461 --> 00:57:34,032
Well, for now,
my life-calling is to go to classes.
761
00:57:35,264 --> 00:57:36,937
Going to Churchgate;
can I drop you someplace?
762
00:57:37,033 --> 00:57:38,671
Thanks.
763
00:57:39,736 --> 00:57:42,717
Okay. See you.
- Bye.
764
00:57:50,280 --> 00:57:52,760
Akira. Take a seat.
765
00:57:54,917 --> 00:57:57,989
How's college? All okay?
766
00:58:00,924 --> 00:58:02,028
Good.
767
00:58:02,926 --> 00:58:06,373
By the way, does anyone in college
know that you've been to jai|..
768
00:58:06,429 --> 00:58:08,807
I mean...
that you were in the Remand Home.
769
00:58:12,168 --> 00:58:13,112
No!
770
00:58:14,270 --> 00:58:15,442
That's a good thing.
771
00:58:16,005 --> 00:58:19,976
Who knows how they'll
behave once they find out.
772
00:58:20,443 --> 00:58:23,686
By the way, no one from
my family knows about this.
773
00:58:24,180 --> 00:58:27,093
The other day,
the police came home..
774
00:58:27,150 --> 00:58:29,152
..just for Sid's
passport verification.
775
00:58:29,752 --> 00:58:31,231
And dad was very uncomfortable.
776
00:58:31,588 --> 00:58:33,727
If he finds out about all this, then..
777
00:58:36,126 --> 00:58:40,438
You can keep meeting Sid,
talk to him, be friends..
778
00:58:41,264 --> 00:58:44,802
..but if things go beyond that,
it'll be a problem for all.
779
00:58:47,036 --> 00:58:48,037
No?
780
00:58:58,014 --> 00:59:00,153
Don't worry, that won't happen.
781
00:59:01,651 --> 00:59:03,358
You won't have any
problems because of me.
782
00:59:03,686 --> 00:59:08,135
Hope I didn't hurt you.
783
00:59:10,093 --> 00:59:12,266
It's not that easy to hurt me.
784
00:59:29,946 --> 00:59:30,583
Bapurao.
785
00:59:30,680 --> 00:59:31,522
Yes, sir.
786
00:59:31,948 --> 00:59:34,428
The college is closed for vacations.
- Yes.
787
00:59:34,617 --> 00:59:36,290
Who's going to stay in the hostel now?
788
00:59:37,353 --> 00:59:39,060
We've been standing
out here like madmen.
789
01:00:09,118 --> 01:00:11,462
Madam, please listen.
- Who are you guys?
790
01:00:11,754 --> 01:00:13,495
How did you get in?
Isn't the watchman inside?
791
01:00:13,556 --> 01:00:17,527
We came here to meet a student,
but didn't realize it's the holidays.
792
01:00:17,894 --> 01:00:20,272
Are you alone in the hostel?
- Yes.
793
01:00:20,363 --> 01:00:22,001
I see..
- Who do you want to meet?
794
01:00:22,398 --> 01:00:24,571
I..
- Riya.
795
01:00:25,602 --> 01:00:27,206
She studies in B.Com, third year.
796
01:00:27,870 --> 01:00:28,871
What's her room number?
797
01:00:30,273 --> 01:00:31,616
Isn't this the model
we've been looking for?
798
01:00:32,975 --> 01:00:34,545
Please keep it back,
it's not mine.
799
01:00:35,478 --> 01:00:39,221
How much did you pay for this camera?
- I told you this is not mine.
800
01:00:39,315 --> 01:00:40,419
Please keep it back.
801
01:00:41,217 --> 01:00:44,130
ACP sir's number on the dialing list.
802
01:00:44,487 --> 01:00:46,660
What? ACP who?
803
01:00:47,357 --> 01:00:49,337
Is this your bag?
It was lying outside.
804
01:00:53,296 --> 01:00:54,673
"Listen, I made a mistake."
805
01:00:55,698 --> 01:00:57,609
"When I hit him with the jack.."
806
01:00:59,302 --> 01:01:01,873
Come with us.
- Where? Who are you?
807
01:01:05,375 --> 01:01:06,217
Come on!
808
01:01:08,378 --> 01:01:10,153
"Don't you get it?"
809
01:01:10,713 --> 01:01:12,249
"It's an official ca||."
810
01:01:12,415 --> 01:01:13,393
"Hello..."
811
01:01:13,749 --> 01:01:15,194
Sir, she's out to get us.
812
01:01:15,451 --> 01:01:18,557
During the college strike,
she gave the file to the commissioner.
813
01:01:19,188 --> 01:01:22,032
Did you ask her, did she
make more copies of this video?
814
01:01:22,458 --> 01:01:25,871
We searched her room,
but found nothing.
815
01:01:26,329 --> 01:01:28,639
And did she tell anyone about this?
What did she say?
816
01:01:29,499 --> 01:01:30,944
The same old thing..
817
01:01:31,033 --> 01:01:32,979
"This isn't my bag,
I don't know where it came from".
818
01:01:36,973 --> 01:01:40,011
If these three spill
the beans to anyone.
819
01:01:40,676 --> 01:01:43,589
..then we'll lose
everything we've made so far.
820
01:01:44,414 --> 01:01:46,223
We must do something quickly.
821
01:01:48,952 --> 01:01:50,431
Plus I've to go to Nasik..
822
01:01:50,486 --> 01:01:52,397
..for a very boring session
with the Home Minister.
823
01:01:53,956 --> 01:01:55,230
Could take a few days.
824
01:01:57,527 --> 01:02:00,030
And it could be dangerous
to keep them alive for three days.
825
01:02:01,564 --> 01:02:05,171
I suggest...that you
end this whole thing.
826
01:02:06,869 --> 01:02:08,439
Don't wait for me to return.
827
01:02:08,671 --> 01:02:11,515
Remember our usual spot?
- Go.
828
01:02:23,586 --> 01:02:24,587
Sir...we haven't done anything.
829
01:02:24,654 --> 01:02:25,894
Come on, get down.
- Where are you taking us?
830
01:02:28,591 --> 01:02:29,467
Keep walking down.
831
01:02:29,559 --> 01:02:30,299
Come on..
832
01:02:30,393 --> 01:02:31,599
We haven't done anything, sir..
833
01:02:31,661 --> 01:02:32,469
Sir..
834
01:02:32,628 --> 01:02:33,231
Trying to be a hero?
835
01:02:33,296 --> 01:02:33,865
Where..
836
01:02:34,597 --> 01:02:35,541
Come on.
837
01:02:35,832 --> 01:02:37,072
Sir..
838
01:02:37,133 --> 01:02:38,077
Come on.
839
01:02:38,134 --> 01:02:39,078
Come on.
840
01:02:39,135 --> 01:02:39,772
Sit down.
841
01:02:40,603 --> 01:02:44,073
Shut up!
- Sir..
842
01:02:44,273 --> 01:02:45,217
Stop crying-
843
01:02:49,245 --> 01:02:51,054
Here..
- Sir... no!
844
01:02:51,147 --> 01:02:52,820
Sir, no.
- Kill them.
845
01:02:53,016 --> 01:02:53,994
Take it.
846
01:03:03,759 --> 01:03:05,238
Stop crying-
847
01:03:07,897 --> 01:03:09,934
No...
- Sir..
848
01:03:11,000 --> 01:03:13,344
Bloody dog,
don't you get it?
849
01:03:15,571 --> 01:03:18,609
Don't answer that now.
- ACP sir is calling.
850
01:03:18,708 --> 01:03:19,618
No... no..
851
01:03:19,709 --> 01:03:22,781
Yes, sir.
- You got the wrong girl, Manik.
852
01:03:22,879 --> 01:03:23,949
She's not that girl.
853
01:03:26,616 --> 01:03:27,617
But, sir..
854
01:03:28,351 --> 01:03:32,060
Stealing stuff from the hostel,
and making threat calls to me...
855
01:03:32,154 --> 01:03:33,394
...was done by someone else.
856
01:03:33,456 --> 01:03:34,992
Don't shoot her.
- Sir..
857
01:03:35,191 --> 01:03:35,999
Sir..
858
01:03:36,759 --> 01:03:37,760
Sir, my battery's almost dead.
859
01:03:37,827 --> 01:03:41,206
Call on Rajeshwar's cell.
- I didn't bring my mobile.
860
01:03:42,665 --> 01:03:44,110
Sir..
- What does he want?
861
01:03:44,434 --> 01:03:46,505
The phone's switched off.
No charge.
862
01:03:46,569 --> 01:03:48,810
Leave it..
Let's finish the job first.
863
01:03:49,472 --> 01:03:50,416
Shoot them.
864
01:03:51,107 --> 01:03:52,017
Shoot.
865
01:03:55,578 --> 01:03:58,491
Sir, maybe we got the wrong girl.
- What?
866
01:03:58,548 --> 01:03:59,151
Yes.
867
01:03:59,215 --> 01:04:00,990
That's why sir asked us to wait.
868
01:04:02,585 --> 01:04:04,587
She's not that girl.
869
01:04:04,687 --> 01:04:07,065
I haven't done anything!
870
01:04:07,623 --> 01:04:11,469
Bloody lunatic,
why does he keep changing the plan?
871
01:04:14,630 --> 01:04:16,041
And he's saying this now.
872
01:04:18,668 --> 01:04:20,705
Shoot her. We'll deal with this later.
Shoot!
873
01:04:20,770 --> 01:04:22,078
Sir, I am confused.
874
01:04:23,039 --> 01:04:25,076
He said "Don't shoot",
you're saying "Shoot".
875
01:04:25,141 --> 01:04:27,212
Sir, what if this
gets us in trouble later?
876
01:04:27,310 --> 01:04:29,688
You're always so eager
to answer the phone.
877
01:04:30,513 --> 01:04:32,151
I answered only because
ACP sir was calling.
878
01:04:32,215 --> 01:04:34,593
To hell with your ACP!
879
01:04:35,518 --> 01:04:39,056
He must be relaxing at home.
880
01:04:40,890 --> 01:04:43,200
And out here,
we're dealing with the mess.
881
01:04:45,495 --> 01:04:46,872
B|oody..
882
01:04:50,132 --> 01:04:51,440
What's he asking us to do?
883
01:04:52,802 --> 01:04:54,406
Let's call him.
884
01:04:58,775 --> 01:04:59,378
Go.
885
01:04:59,475 --> 01:05:02,183
I need Bapurao with me.
886
01:05:03,045 --> 01:05:03,955
Why?
887
01:05:04,347 --> 01:05:06,122
Sir, to drive the van.
888
01:05:08,718 --> 01:05:09,628
Go.
889
01:05:10,386 --> 01:05:12,764
Come on, start the van.
- Yes.
890
01:05:19,061 --> 01:05:20,870
Come on.
891
01:05:23,299 --> 01:05:25,336
We've orders to let you go.
892
01:05:27,336 --> 01:05:30,783
But you must keep quiet
until they don't return.
893
01:05:40,416 --> 01:05:41,793
Sir, it's Manik.
894
01:05:42,652 --> 01:05:46,828
According to Bapurao's list,
the thefts started last year in March.
895
01:05:47,590 --> 01:05:49,433
And this girl joined now in July.
896
01:05:50,159 --> 01:05:51,934
You fools got the wrong girl.
897
01:05:52,028 --> 01:05:54,235
The details are clearly given
in the list along with the dates.
898
01:05:54,297 --> 01:05:55,503
You just make a copy, bring it to me..
899
01:05:55,598 --> 01:05:57,635
..never read it,
eat snacks off of it!
900
01:05:58,034 --> 01:05:59,012
Let her go.
901
01:05:59,235 --> 01:06:02,444
But, sir...we killed a guy
in front of her.
902
01:06:02,839 --> 01:06:04,216
How can we let her go?
903
01:06:09,945 --> 01:06:12,585
Kill all of them.
- Okay, sir.
904
01:06:21,924 --> 01:06:23,426
Now what?
905
01:06:23,759 --> 01:06:24,863
What's going on?
906
01:06:32,501 --> 01:06:34,174
B|oody..
907
01:06:38,174 --> 01:06:39,346
The be|t's broken.
908
01:06:40,509 --> 01:06:42,318
What a piece of junk!
909
01:06:48,250 --> 01:06:51,697
Sir... he says that the
garage is six kilometers away.
910
01:06:53,823 --> 01:06:55,029
Give me your walky.
- Yes.
911
01:06:57,893 --> 01:07:00,032
He||o...he||o, Rajeshwar sir.
912
01:07:02,431 --> 01:07:05,241
He||o...he||o, Rajeshwar sir.
913
01:07:05,901 --> 01:07:06,902
He||o..
914
01:07:07,603 --> 01:07:09,105
He's not in range.
915
01:07:10,306 --> 01:07:11,944
He's all alone out there.
916
01:07:14,677 --> 01:07:18,090
I think... if we travel
two kilometers back..
917
01:07:18,147 --> 01:07:20,753
..then his walky will be in range.
918
01:07:21,917 --> 01:07:23,089
Yes.
919
01:07:36,298 --> 01:07:37,299
Hello.
920
01:07:37,700 --> 01:07:40,237
Hello... Rajeshwar sir.
921
01:07:43,572 --> 01:07:47,145
Rajeshwar sir, can you hear me?
922
01:07:50,746 --> 01:07:52,020
Rajeshwar sir.
923
01:07:52,314 --> 01:07:53,258
Hello.
924
01:07:53,783 --> 01:07:54,625
What happened?
925
01:07:54,951 --> 01:07:56,396
The van's belt got broken.
926
01:07:56,485 --> 01:07:57,964
What do I do about them?
927
01:07:58,187 --> 01:07:59,894
We've orders to shoot them all.
928
01:08:00,122 --> 01:08:01,760
He||o...sir, did you hear?
929
01:08:01,824 --> 01:08:03,269
B|oody..
930
01:08:05,861 --> 01:08:07,033
Hello, sir.
931
01:08:57,646 --> 01:08:58,488
Hello.
932
01:09:01,050 --> 01:09:02,927
Hello... Rajeshwar sir.
933
01:09:04,153 --> 01:09:06,724
Hello... Rajeshwar sir.
934
01:09:08,691 --> 01:09:09,999
Rajeshwar sir.
935
01:09:22,638 --> 01:09:24,311
"I've a meeting with the minister."
936
01:09:24,874 --> 01:09:26,581
He said he has to go...
937
01:09:26,842 --> 01:09:28,116
and sent us here instead.
938
01:09:28,444 --> 01:09:29,855
So that he's safe.
939
01:09:30,479 --> 01:09:31,981
He's a bloody fraud.
940
01:09:32,882 --> 01:09:34,828
Couldn't he check the
list properly earlier?
941
01:09:34,917 --> 01:09:37,523
Messed everything up by
calling us in the middle of the job.
942
01:09:38,187 --> 01:09:41,657
Let's get that girl
before she talks to anyone.
943
01:09:44,627 --> 01:09:48,439
You're saying...you saw one
of the police officers before?
944
01:09:48,497 --> 01:09:49,601
Yes, Father.
945
01:09:50,232 --> 01:09:52,109
He was there during the strike.
946
01:10:00,576 --> 01:10:04,456
Hello, Andrew, how are you?
- James, I want to meet right now.
947
01:10:04,513 --> 01:10:05,287
Where are you?
948
01:10:05,347 --> 01:10:08,260
I am in Pune...for a court hearing.
949
01:10:08,384 --> 01:10:08,987
What is it?
950
01:10:09,051 --> 01:10:12,328
There's a problem in college.
- I see...what's wrong?
951
01:10:12,688 --> 01:10:15,430
Not on the phone,
let's talk face-to-face.
952
01:10:15,524 --> 01:10:18,198
Just get here as soon
as you can tomorrow morning.
953
01:10:18,293 --> 01:10:18,964
Okay.
954
01:10:19,028 --> 01:10:21,338
Fine, let's meet in the morning.
- Okay, bye. Thanks.
955
01:10:23,766 --> 01:10:24,972
May I go, Father?
956
01:10:25,367 --> 01:10:27,074
I am not staying
at the hostel tonight.
957
01:10:27,269 --> 01:10:28,339
I'll be here tomorrow morning.
958
01:10:28,404 --> 01:10:30,714
Well, if there's a problem,
you can stay here.
959
01:10:30,873 --> 01:10:31,943
There's no problem, Father.
960
01:10:32,174 --> 01:10:33,050
I am going to my brother's home.
961
01:10:33,108 --> 01:10:36,089
I'll be here by tomorrow by 7 am.
- Okay.
962
01:10:36,745 --> 01:10:39,589
I'll drop you at the station.
963
01:10:39,682 --> 01:10:42,219
It's close by, Father.
I'll manage on my own.
964
01:10:52,995 --> 01:10:53,996
Yes.
965
01:10:55,431 --> 01:10:56,842
Papa, that's my sister, Akira.
966
01:10:57,199 --> 01:10:58,507
Come in, Akira.
967
01:10:58,834 --> 01:11:00,472
That's not the sari.
968
01:11:00,536 --> 01:11:01,844
Then where is it?
There's one less.
969
01:11:01,937 --> 01:11:03,075
Mom's inside.
- Count again.
970
01:11:03,138 --> 01:11:05,482
But you guys must
book a Cool Cab first�
971
01:11:05,741 --> 01:11:07,880
..so that you all get there on time.
972
01:11:07,943 --> 01:11:08,421
How's the place?
973
01:11:08,510 --> 01:11:09,614
Well, it's a great place.
974
01:11:13,282 --> 01:11:15,853
You? So suddenly? What happened?
975
01:11:20,456 --> 01:11:21,730
Who are all these people?
976
01:11:22,057 --> 01:11:23,468
They are Shi|pa's relatives.
977
01:11:25,094 --> 01:11:26,573
Her cousin's getting married.
978
01:11:26,762 --> 01:11:27,740
They've come from Pune.
979
01:11:28,030 --> 01:11:28,804
Something to eat?
980
01:11:32,735 --> 01:11:33,770
What happened?
981
01:11:33,936 --> 01:11:35,244
Did you get into a fight?
982
01:11:36,872 --> 01:11:38,783
No, the door slammed on my face.
983
01:11:38,841 --> 01:11:39,842
How can the door..
984
01:11:40,075 --> 01:11:41,281
Wait, I'll put something on it.
- Mom!
985
01:11:41,577 --> 01:11:43,614
I said it's nothing, let it be.
986
01:11:43,813 --> 01:11:48,728
Akira, did you pay
your hostel mess� fee?
987
01:11:55,024 --> 01:11:55,934
Pay it tomorrow.
988
01:11:59,028 --> 01:12:00,735
I want to talk to you.
- Say it.
989
01:12:00,829 --> 01:12:01,671
Ajay.
990
01:12:02,164 --> 01:12:03,871
Ajay.
- What happened?
991
01:12:03,933 --> 01:12:05,708
Check this bill. Something's wrong.
- What happened?
992
01:12:05,768 --> 01:12:07,338
We selected 12 saris, didn't we?
- Yeah.
993
01:12:07,403 --> 01:12:08,711
They billed us for 13 saris.
994
01:12:08,771 --> 01:12:09,408
How's that possible?
995
01:12:09,505 --> 01:12:11,985
We||...I chose 5 silk saris,
but I don't know about the rest.
996
01:12:12,241 --> 01:12:13,549
But I..
- You settled the bill.
997
01:12:13,609 --> 01:12:14,986
Yes.
- You must have counted the saris.
998
01:12:15,044 --> 01:12:16,250
Maybe I checked..
- Did you count them or not?
999
01:12:16,345 --> 01:12:18,052
No, I forgot.
- You didn't count the saris, Ajay.
1000
01:12:18,147 --> 01:12:20,252
But.. - How can you do such a thing?
- You check it.
1001
01:12:20,349 --> 01:12:21,919
There's no problem.
1002
01:12:23,786 --> 01:12:25,595
I kept telling you.
- Let me show you.
1003
01:12:25,654 --> 01:12:27,497
These are the ones that I counted.
1004
01:12:27,590 --> 01:12:29,126
These are Ritu's saris.
1005
01:12:29,224 --> 01:12:30,635
And I already gave aunty her saris.
1006
01:12:30,693 --> 01:12:31,296
Right?
1007
01:12:31,360 --> 01:12:33,306
There are two 'Chanderis' here..
1008
01:12:33,362 --> 01:12:35,308
..and those five silk saris
which I packed myself. - Okay.
1009
01:12:35,364 --> 01:12:36,138
What's the total?
1010
01:12:36,198 --> 01:12:37,506
12, AjaV---�"|�/ 12-
1011
01:12:37,566 --> 01:12:38,909
How can you pay for 13?
1012
01:12:54,616 --> 01:12:55,458
Have you seen this girl?
1013
01:12:55,551 --> 01:12:57,292
She just |eft.. that way.
1014
01:12:58,354 --> 01:13:02,598
"Eyes have not been
get wet for a long time."
1015
01:13:03,358 --> 01:13:07,534
"There is life from this pretext."
1016
01:13:08,364 --> 01:13:12,676
"Eyes have not been
get wet for a long time."
1017
01:13:13,435 --> 01:13:17,679
"There is life from this pretext."
1018
01:13:18,340 --> 01:13:20,820
"Slowly slowly rain comes and fills."
1019
01:13:21,010 --> 01:13:22,887
Siddharth, it's Akira.
- Hi.
1020
01:13:23,212 --> 01:13:25,556
Can we meet now?
- No, I just finished work.
1021
01:13:25,614 --> 01:13:26,592
I am on my way back from Pune.
1022
01:13:26,849 --> 01:13:28,624
Was it something urgent?
- No.
1023
01:13:28,684 --> 01:13:31,858
Say it.
- No, it's okay.
1024
01:13:31,921 --> 01:13:32,899
Hello.
1025
01:13:33,455 --> 01:13:37,301
"I am desert,
you fill me with water."
1026
01:13:37,526 --> 01:13:40,336
"There eyes c|ouds.."
1027
01:13:41,864 --> 01:13:45,641
"There eyes c|ouds.."
1028
01:14:13,462 --> 01:14:15,271
Give the fried rice
to the kids standing there.
1029
01:14:15,731 --> 01:14:16,732
Okay.
1030
01:14:18,501 --> 01:14:19,502
Thank you.
1031
01:14:20,235 --> 01:14:21,475
Bring that plate.
1032
01:14:21,770 --> 01:14:23,613
Okay. - I don't believe it, man.
- Clean that table.
1033
01:14:23,672 --> 01:14:25,379
He's always staring at me.
1034
01:14:27,109 --> 01:14:28,645
Seriously, he's crazy.
1035
01:14:28,744 --> 01:14:31,020
Did you keep that bag in
front of my room at the hostel?
1036
01:14:31,080 --> 01:14:32,650
He||o...what bag?
1037
01:14:34,049 --> 01:14:35,426
I am talking to you, Niki.
1038
01:14:35,484 --> 01:14:38,226
Listen,
I've been keeping my distance.
1039
01:14:38,287 --> 01:14:39,732
I don't know about any bag.
1040
01:14:39,822 --> 01:14:41,096
Then who kept that bag?
1041
01:14:41,190 --> 01:14:42,897
She said she doesn't know anything.
1042
01:14:43,292 --> 01:14:44,703
Don't touch me.
1043
01:14:45,694 --> 01:14:47,298
I am warning you, Niki...
don't mess with me.
1044
01:14:47,730 --> 01:14:49,971
Do you know the trouble
you've caused me?
1045
01:14:50,899 --> 01:14:52,901
Wretch...how dare you hit me?
1046
01:14:53,602 --> 01:14:55,673
Sir, even the other day
you were mistaken.. - Shut up!
1047
01:14:56,772 --> 01:14:59,378
Bapurao,
arrest everyone and lock them up!
1048
01:14:59,708 --> 01:15:00,550
Come on.
1049
01:15:00,943 --> 01:15:02,115
Sorry, sir.
- Come on.
1050
01:15:02,177 --> 01:15:03,155
What are you looking at?
1051
01:15:03,212 --> 01:15:05,021
Come on...get in.
- Sir...
1052
01:15:06,982 --> 01:15:07,983
Come on...get in.
1053
01:15:08,384 --> 01:15:09,522
Sujata, stop staring..
1054
01:15:09,752 --> 01:15:10,753
..and lock the girls up in Cell No. 2.
1055
01:15:10,819 --> 01:15:11,627
Get in.
1056
01:15:12,621 --> 01:15:13,691
I want to call home.
1057
01:15:14,757 --> 01:15:16,600
Make a call! Get in..
1058
01:15:19,261 --> 01:15:21,832
Didn't I tell you,
I'd catch her?
1059
01:15:22,331 --> 01:15:24,607
I ask you to get one girl;
but you get the whole college!
1060
01:15:25,267 --> 01:15:26,803
Botched up the game!
1061
01:15:27,569 --> 01:15:30,516
Sir, I thought.
- Don't think. Please.
1062
01:15:31,807 --> 01:15:33,309
Now I'll do whatever needs to be done.
1063
01:15:34,443 --> 01:15:35,615
Bapurao.
- Sir.
1064
01:15:36,512 --> 01:15:37,855
Come on...come out�
1065
01:15:38,480 --> 01:15:39,083
Come on.
1066
01:15:39,648 --> 01:15:40,388
Come on.
1067
01:15:40,449 --> 01:15:42,122
Not you. You stay there.
1068
01:15:43,252 --> 01:15:44,196
Listen, everyone.
1069
01:15:44,253 --> 01:15:45,630
No one talks about her outside.
1070
01:15:45,687 --> 01:15:46,995
Or I'll lock you all up again.
1071
01:15:50,225 --> 01:15:51,761
We can't kill her now.
1072
01:15:56,832 --> 01:15:58,539
Her college friends
have seen her here.
1073
01:16:02,271 --> 01:16:04,615
And there's no telling
what she's said to whom.
1074
01:16:05,207 --> 01:16:06,413
So what now, sir?
1075
01:16:08,310 --> 01:16:09,220
I'll tell you.
1076
01:16:14,550 --> 01:16:15,824
Hi...
1077
01:16:15,884 --> 01:16:17,227
How's your mom?
1078
01:16:17,286 --> 01:16:19,698
All well.
1079
01:16:20,823 --> 01:16:22,200
Good morning, Father.
1080
01:16:32,601 --> 01:16:33,671
Swipe for both the cars.
1081
01:16:33,735 --> 01:16:34,736
Okay, sir.
1082
01:16:38,574 --> 01:16:40,576
Ajay, sorry to disturb you.
1083
01:16:41,410 --> 01:16:43,822
Has Akira left for college?
1084
01:16:43,879 --> 01:16:46,018
Yes, Father,
she left for the hostel last night.
1085
01:16:46,081 --> 01:16:47,424
Why? What's wrong?
1086
01:16:48,784 --> 01:16:50,661
Her room's |ocked..
1087
01:16:50,819 --> 01:16:53,527
..and she hasn't appeared for the
college's internal exams either.
1088
01:16:53,622 --> 01:16:54,191
What?
1089
01:16:54,256 --> 01:16:55,963
Did she tell you anything?
1090
01:16:57,159 --> 01:16:58,069
No.
1091
01:16:58,594 --> 01:17:00,904
Last night she was trying
to tell me something..
1092
01:17:00,996 --> 01:17:02,134
..but, she..
1093
01:17:02,231 --> 01:17:04,871
Ask everyone she knows.
1094
01:17:05,534 --> 01:17:07,741
And let me know if you speak to Akira.
1095
01:17:07,803 --> 01:17:09,544
Sure, Father.
- Don't forget.
1096
01:17:10,139 --> 01:17:11,618
Definitely, Father.
I'll call right now.
1097
01:17:11,707 --> 01:17:12,777
I'll just call you back.
1098
01:17:13,675 --> 01:17:16,554
Brother-in-law. - Akira hasn't
gone to the hostel since last night.
1099
01:17:16,611 --> 01:17:18,955
What?
- Her principal just called.
1100
01:17:19,414 --> 01:17:21,121
I'll call my volunteers,
ask them to find out.
1101
01:17:21,183 --> 01:17:22,161
We'll find her.
1102
01:17:22,284 --> 01:17:25,060
Let's file a missing complaint.
1103
01:17:26,188 --> 01:17:28,998
And we'll ask my advocate friend..
1104
01:17:29,057 --> 01:17:33,904
..how to include that Inspector Manik,
whom she mentioned.
1105
01:17:39,935 --> 01:17:41,573
Sir, a missing comp|aint's been filed.
1106
01:17:43,338 --> 01:17:44,612
And Manik's name has been included.
1107
01:17:48,310 --> 01:17:52,156
I told you we'd get in deep trouble.
1108
01:18:00,722 --> 01:18:02,224
I just spoke with them.
1109
01:18:02,991 --> 01:18:04,231
But they are saying the same thing.
1110
01:18:04,659 --> 01:18:06,104
"We'll let you know once we find out."
1111
01:18:14,503 --> 01:18:15,413
Hello.
1112
01:18:16,538 --> 01:18:17,278
Sir..
1113
01:18:17,339 --> 01:18:18,340
Speak up.
1114
01:18:19,141 --> 01:18:21,815
Sir, we did exactly what you told us.
1115
01:18:22,945 --> 01:18:25,858
After this...we won't face any
more problems because of that girl.
1116
01:18:27,516 --> 01:18:28,586
All clear, sir.
1117
01:18:55,844 --> 01:18:56,652
Stop.
1118
01:19:02,317 --> 01:19:03,694
Okay, that's enough for today.
1119
01:19:03,885 --> 01:19:05,262
Give her a dose.
1120
01:19:05,587 --> 01:19:07,294
When she's conscious again after
four hours.
1121
01:19:07,389 --> 01:19:08,129
We'll do it once again.
1122
01:19:08,223 --> 01:19:08,928
Yes, doctor.
1123
01:19:16,565 --> 01:19:19,512
I'll never talk to you again.
Never.
1124
01:19:19,568 --> 01:19:20,410
Understand?
1125
01:19:22,037 --> 01:19:24,039
How dare you take my doll?
1126
01:19:24,673 --> 01:19:25,811
Don't make a racket.
1127
01:19:26,108 --> 01:19:27,678
Come, Kamla. It's your turn.
1128
01:19:27,776 --> 01:19:30,154
I won't take a bath.
1129
01:19:30,579 --> 01:19:32,388
Only mad people bathe every day.
1130
01:19:33,015 --> 01:19:35,825
You know, I have a shampoo as well.
1131
01:19:36,585 --> 01:19:38,292
What color?
- Yellow.
1132
01:19:39,354 --> 01:19:40,765
I don't like yellow.
1133
01:19:40,856 --> 01:19:45,396
I...|ike this green.
- I've green too.
1134
01:19:45,794 --> 01:19:47,774
So...sha|| we go?
- Come on.
1135
01:19:47,863 --> 01:19:48,898
Let's go.
1136
01:19:49,264 --> 01:19:52,768
Are you a doctor?
- No, we're not doctors.
1137
01:19:52,834 --> 01:19:56,976
Then, are you like us?
- Yes, of course.
1138
01:19:57,139 --> 01:19:59,346
Then why don't you
wear clothes like us?
1139
01:19:59,408 --> 01:20:02,617
We wear such clothes. We like green.
1140
01:20:07,015 --> 01:20:09,859
Crazy girl
- that's 'red', not 'green'.
1141
01:20:10,285 --> 01:20:14,495
Bedsheets...b|anket...green
shampoo. - Okay.
1142
01:20:15,090 --> 01:20:16,694
And I was just..
1143
01:20:18,026 --> 01:20:18,902
What happened?
1144
01:20:20,262 --> 01:20:22,367
Kirti? What happened?
1145
01:20:27,335 --> 01:20:28,336
Akira?
1146
01:20:29,771 --> 01:20:30,613
Akira!
1147
01:20:31,239 --> 01:20:32,479
Akira!
- Akira!
1148
01:20:33,208 --> 01:20:34,016
Hello.
1149
01:20:43,819 --> 01:20:46,299
But, Rane sir..
- Don't worry, Doctor.
1150
01:20:46,354 --> 01:20:49,028
Rajeshwar will be there soon.
1151
01:20:49,758 --> 01:20:52,170
Remember, no one should
get suspicious until then.
1152
01:20:52,261 --> 01:20:53,103
Okay.
1153
01:21:28,897 --> 01:21:29,773
Hello.
1154
01:21:30,832 --> 01:21:31,776
Hello.
1155
01:21:33,702 --> 01:21:37,047
Hello, this is Amitabh
Bachchan speaking. - Listen.
1156
01:21:37,239 --> 01:21:38,274
Okay.
1157
01:21:38,373 --> 01:21:40,080
This is Rani speaking.
1158
01:21:40,442 --> 01:21:43,753
Can you ask the ten-million
rupee question first?
1159
01:21:44,412 --> 01:21:45,356
Come here.
1160
01:21:46,748 --> 01:21:47,590
Come here.
1161
01:21:47,916 --> 01:21:51,261
Don't get me wrong,
I was just kidding.
1162
01:21:52,921 --> 01:21:54,093
What is this place?
1163
01:21:54,523 --> 01:21:57,231
This is a big..
- What's the time?
1164
01:21:58,026 --> 01:21:59,130
Who is the in-charge here?
1165
01:21:59,194 --> 01:21:59,763
Get lost.
1166
01:21:59,861 --> 01:22:01,067
Come on..
1167
01:22:01,129 --> 01:22:02,631
Get back to general ward.
1168
01:22:02,731 --> 01:22:03,766
Madam, what is this place?
1169
01:22:05,600 --> 01:22:07,079
Get back.
1170
01:22:07,169 --> 01:22:08,147
Who are you?
1171
01:22:09,271 --> 01:22:09,976
Sit.
1172
01:22:10,038 --> 01:22:11,381
What are you doing?
- Sit down.
1173
01:22:12,908 --> 01:22:13,852
Hold her.
1174
01:22:16,845 --> 01:22:17,721
What is this?
1175
01:22:22,717 --> 01:22:23,627
Come on.
1176
01:22:46,475 --> 01:22:50,514
Get up. Look this way.
1177
01:22:54,082 --> 01:22:56,187
Akira.
- Akira.
1178
01:22:59,621 --> 01:23:00,861
Get up.
1179
01:23:01,957 --> 01:23:03,664
Look this way.
1180
01:23:26,882 --> 01:23:28,452
Did this girl take drugs?
1181
01:23:29,250 --> 01:23:30,388
Drugs?
" Yes?
1182
01:23:31,686 --> 01:23:33,256
Not at all.
1183
01:23:35,223 --> 01:23:36,167
No, sir.
1184
01:23:36,258 --> 01:23:37,669
And what kind of a question is that?
1185
01:23:37,726 --> 01:23:39,967
Hold on, Sid.
Let me talk.
1186
01:23:41,463 --> 01:23:44,569
May I know what Akira's done?
1187
01:23:44,632 --> 01:23:45,804
What did she do?
1188
01:23:46,668 --> 01:23:47,772
She did this.
1189
01:23:48,703 --> 01:23:49,977
She hurled a stone at me.
1190
01:23:50,572 --> 01:23:51,573
At a police officer.
1191
01:23:51,973 --> 01:23:53,577
It missed my eye
just because I ducked.
1192
01:23:54,009 --> 01:23:56,990
What day was it? And where?
1193
01:23:59,381 --> 01:24:04,854
Last Tuesday at around 11 pm,
I was on patrol duty.
1194
01:24:06,054 --> 01:24:07,795
I noticed her from afar.
1195
01:24:09,391 --> 01:24:13,533
As soon as she saw me,
she started behaving strangely.
1196
01:24:14,296 --> 01:24:18,005
She came up to me and
asked "Are you Manik?"
1197
01:24:18,099 --> 01:24:19,976
Why are you roaming here in disguise?
1198
01:24:20,201 --> 01:24:22,203
I thought to myself
that something is wrong.
1199
01:24:22,704 --> 01:24:25,048
I got down from my bike,
and was parking it..
1200
01:24:25,140 --> 01:24:27,347
�when she hurled a stone at me.
1201
01:24:27,409 --> 01:24:31,585
Thankfully I ducked,
but it hit my head and I fell down.
1202
01:24:31,646 --> 01:24:32,681
I arrested her immediate|y..
1203
01:24:32,781 --> 01:24:34,658
..and brought her to the
police station to file an FIR.
1204
01:24:36,284 --> 01:24:37,729
But even at the police station..
1205
01:24:37,819 --> 01:24:41,232
..she kept saying
to the entire staff..
1206
01:24:41,723 --> 01:24:45,170
"Four police officers
were trying to kill me."
1207
01:24:45,260 --> 01:24:47,968
"They killed two boys but I escaped."
1208
01:24:49,831 --> 01:24:52,107
I knew it's a charade.
1209
01:24:53,034 --> 01:24:54,911
Or she's mentally ill.
1210
01:24:58,139 --> 01:25:02,246
Ma'am, did she ever hit
her head when she was a kid?
1211
01:25:02,310 --> 01:25:06,383
Any such incident...
which could explain this behavior?
1212
01:25:08,183 --> 01:25:10,026
It happened long ago.
1213
01:25:12,153 --> 01:25:14,599
She threw acid on a boy's face.
1214
01:25:15,991 --> 01:25:17,800
She was sent to a
children's remand home.
1215
01:25:17,859 --> 01:25:20,738
She even stayed there.
- That's it.
1216
01:25:21,096 --> 01:25:22,598
Didn't I say something's wrong?
1217
01:25:22,697 --> 01:25:24,335
Something's definitely wrong.
1218
01:25:24,933 --> 01:25:26,810
That's why I immediately
brought her to the docton.
1219
01:25:26,902 --> 01:25:28,540
I mean psychiatrist, for treatment.
1220
01:25:28,603 --> 01:25:30,048
And the tests were positive.
1221
01:25:31,139 --> 01:25:32,379
What's the actual problem?
1222
01:25:33,107 --> 01:25:36,748
She's affected by recurrent
persistent delusion. Type 2.
1223
01:25:36,811 --> 01:25:39,883
In simpler words, such patients.
1224
01:25:39,981 --> 01:25:44,327
..a|ways gets confused
between reality and fantasy.
1225
01:25:44,652 --> 01:25:47,656
They believe one of their fantasies
to be true, and starts reacting.
1226
01:25:48,189 --> 01:25:50,726
Akira believes that the
police are following her..
1227
01:25:50,825 --> 01:25:53,032
..and they'll kill
her in an encounter.
1228
01:25:53,595 --> 01:25:57,873
Due to this imagination, she's
behaving strangely amongst people.
1229
01:26:00,301 --> 01:26:02,212
No...no need to worry.
1230
01:26:02,304 --> 01:26:03,874
She'll be fine soon.
1231
01:26:04,673 --> 01:26:07,210
It's okay, mom...it's okay.
1232
01:26:07,442 --> 01:26:09,046
They're saying she'll be okay.
1233
01:26:09,377 --> 01:26:11,721
It's okay, mom.
1234
01:26:15,383 --> 01:26:16,726
Now eat.
1235
01:26:17,085 --> 01:26:17,825
You must finish all of it.
1236
01:26:17,919 --> 01:26:19,023
Come on, eat.
1237
01:26:20,555 --> 01:26:21,966
You'll get more, now eat.
1238
01:26:22,257 --> 01:26:23,827
Your sit here. Sit here.
1239
01:26:24,259 --> 01:26:26,068
First finish this.
1240
01:26:27,095 --> 01:26:28,472
Come on, eat.
1241
01:26:29,030 --> 01:26:30,805
You'll get water, wait.
1242
01:26:34,803 --> 01:26:36,214
Eat from your plate.
1243
01:26:44,112 --> 01:26:46,524
Hey...go away
G0! '
1244
01:27:01,396 --> 01:27:02,397
Akira.
1245
01:27:03,998 --> 01:27:05,033
Are you okay?
1246
01:27:29,324 --> 01:27:35,741
"Someone cast an evil eye on me, my
1247
01:27:37,398 --> 01:27:38,536
Hello.
1248
01:27:41,369 --> 01:27:42,871
Did you eat breakfast?
1249
01:27:43,304 --> 01:27:44,544
What's the time?
1250
01:27:47,409 --> 01:27:49,685
How long have you
been in this hospital?
1251
01:27:51,379 --> 01:27:55,452
Almost two years..
I keep coming and going.
1252
01:27:55,517 --> 01:27:59,522
It's been going on like that.
1253
01:28:01,222 --> 01:28:03,725
Is it difficult to get out of here?
1254
01:28:03,792 --> 01:28:07,672
We||...it's very difficult
to leave with permission.
1255
01:28:07,762 --> 01:28:11,710
But without permission...
it's less difficult.
1256
01:28:16,237 --> 01:28:18,012
Can you do something for me?
1257
01:28:26,714 --> 01:28:29,490
Hello, Father. I am SP Rabiya.
1258
01:28:29,550 --> 01:28:30,756
Mumbai Crime Branch.
1259
01:28:32,053 --> 01:28:33,589
Please sit.
1260
01:28:40,395 --> 01:28:45,208
We||...there's a coffee shop,
close to your college.
1261
01:28:45,299 --> 01:28:46,801
Around 500 meters away.
1262
01:28:47,202 --> 01:28:50,149
I am sure you know.
- Yes, I know.
1263
01:28:51,873 --> 01:28:54,149
On the 25th of last month..
1264
01:28:54,209 --> 01:28:57,816
..12 students from your college
celebrated a birthday there.
1265
01:28:58,613 --> 01:29:00,889
And one of them stole a handycam..
1266
01:29:00,949 --> 01:29:04,021
�from a customer's bag.
1267
01:29:05,386 --> 01:29:06,592
Go back..
1268
01:29:06,654 --> 01:29:09,260
Later I saw the coffee
shop's CCTV footage.
1269
01:29:09,490 --> 01:29:11,060
Stop. Stop, stop, stop.
1270
01:29:11,159 --> 01:29:12,399
Out of those 12 students.
1271
01:29:12,460 --> 01:29:14,701
..that one girl could be
seen stealing the camera.
1272
01:29:14,796 --> 01:29:17,640
But we couldn't see her face,
she was wearing a cap.
1273
01:29:17,932 --> 01:29:19,275
So I started looking
for all the students..
1274
01:29:19,334 --> 01:29:21,075
..whose faces could
be seen in the video.
1275
01:29:21,136 --> 01:29:22,513
She's a 2nd year, Commerce Student.
1276
01:29:22,570 --> 01:29:25,414
And that's Bharat,
3rd year Mathematics student.
1277
01:29:25,506 --> 01:29:27,543
And he's a...2nd year
Mathematics student as well.
1278
01:29:27,608 --> 01:29:28,450
And who's this? This girl?
1279
01:29:28,543 --> 01:29:29,351
She's Ana.
1280
01:29:29,410 --> 01:29:30,650
The Principal's daughter.
1281
01:29:31,045 --> 01:29:32,046
Ana?
1282
01:29:39,220 --> 01:29:43,999
I want to see the handycam
which your daughter stole.
1283
01:29:57,972 --> 01:29:59,144
Hi.
1284
01:30:00,174 --> 01:30:04,350
Did you go to the coffee
shop with your friends?
1285
01:30:05,947 --> 01:30:07,153
When?
1286
01:30:07,815 --> 01:30:09,192
Which coffee shop?
1287
01:30:10,285 --> 01:30:11,992
You've been caught red-handed.
1288
01:30:12,387 --> 01:30:15,300
You've been caught stealing.
- Sir!
1289
01:30:16,624 --> 01:30:20,436
You've been caught stealing on camera.
- Sir...p|ease..
1290
01:30:20,828 --> 01:30:24,571
You've ruined my name and respect.
1291
01:30:24,899 --> 01:30:26,207
How will I face the students?
1292
01:30:26,267 --> 01:30:29,578
Go get the handycam you
stole from the coffee shop.
1293
01:30:29,671 --> 01:30:32,515
I want to see it.
- I am ruined..
1294
01:30:36,177 --> 01:30:40,250
In a way, I'm the one
who encouraged this thief.
1295
01:30:41,282 --> 01:30:43,626
In every meeting in the hoste|..
1296
01:30:43,685 --> 01:30:45,096
..I would tell the students, that..
1297
01:30:45,186 --> 01:30:49,066
"Whoever is committing these thefts
in the hostel should mend their ways."
1298
01:30:49,857 --> 01:30:53,805
"And keep everything
that's stolen in a bag.."
1299
01:30:53,861 --> 01:30:56,467
"..and leave it
anywhere in the hostel."
1300
01:30:56,564 --> 01:30:59,477
"We won't take any
action against this person."
1301
01:31:22,123 --> 01:31:25,332
�I didn't know that the
thief's living in our own home.�
1302
01:31:26,794 --> 01:31:28,569
"Go, die somewhere."
1303
01:31:28,896 --> 01:31:30,842
�The college was
shut down for holidays...
1304
01:31:30,932 --> 01:31:32,809
'...when I discovered...�
1305
01:31:32,901 --> 01:31:35,438
'...that my own
daughter was the thief�
1306
01:31:35,536 --> 01:31:40,076
�All the students had gone home.
Only Akira was staying in the hostel.�
1307
01:31:40,174 --> 01:31:43,644
�That's why I left
that bag outside her room.�
1308
01:31:43,711 --> 01:31:48,023
�So that when Akira
finds the bag outside her room..'
1309
01:31:48,082 --> 01:31:49,618
'..she'd bring it to me immediately.�
1310
01:31:49,684 --> 01:31:53,496
Then I would've told everyone that the
thief has returned everyone's stuff.
1311
01:31:53,554 --> 01:31:56,125
And I would've distributed
everything back through the warden.
1312
01:31:56,190 --> 01:31:58,397
And this problem cou|d've been solved.
1313
01:31:59,227 --> 01:32:01,730
But Akira didn't show up that night.
1314
01:32:02,096 --> 01:32:04,474
Next day when I went to the hostel,
the room was locked.
1315
01:32:04,966 --> 01:32:08,140
That same night, Akira came home..
1316
01:32:08,603 --> 01:32:12,380
..and said that there was
a bag lying outside her room.
1317
01:32:12,774 --> 01:32:16,586
As she opened to take a look,
two policemen arrived.
1318
01:32:18,246 --> 01:32:23,127
They took the handycam and mobile from
the bag, and kidnapped her as well.
1319
01:32:23,217 --> 01:32:30,965
And they took two boys along,
whom they killed.
1320
01:32:31,492 --> 01:32:33,028
Only Akira survived.
1321
01:32:35,129 --> 01:32:38,508
After Akira left, I asked her again..
1322
01:32:38,766 --> 01:32:43,146
..and she admitted to stealing
the handycam from the coffee shop.
1323
01:32:44,071 --> 01:32:48,247
And also told me about
the foolishness she did by keeping it.
1324
01:32:51,846 --> 01:32:57,626
I study hard as well...
but it's never enough for dad.
1325
01:32:58,853 --> 01:33:02,391
He never missed a single
opportunity to insult me.
1326
01:33:03,157 --> 01:33:05,660
He even hit me in front of my friends.
1327
01:33:06,694 --> 01:33:11,939
Finally I got fed up,
and did all this to hurt him.
1328
01:33:13,100 --> 01:33:15,808
And unknowingly, it became a habit.
1329
01:33:18,472 --> 01:33:19,951
Sorry.
1330
01:33:21,876 --> 01:33:24,015
You said sorry so easily.
1331
01:33:24,979 --> 01:33:29,724
Do you how many lives
your childishness has ruined?
1332
01:33:41,429 --> 01:33:42,806
He plays well.
1333
01:34:01,816 --> 01:34:04,956
He'll whack any ball.
1334
01:34:10,224 --> 01:34:11,897
Want to bet?
1335
01:34:11,993 --> 01:34:13,700
We're definitely losing.
1336
01:34:17,899 --> 01:34:19,242
Look, he hit the shot.
1337
01:34:22,470 --> 01:34:23,471
Didn't I tell you?
1338
01:35:19,593 --> 01:35:20,594
HE�!-
1339
01:35:20,928 --> 01:35:21,736
Stop!
1340
01:35:21,829 --> 01:35:22,807
What are you doing?
1341
01:35:24,932 --> 01:35:26,070
Stop.
1342
01:35:27,268 --> 01:35:28,269
Why you...
1343
01:36:11,846 --> 01:36:13,826
Stop.
1344
01:36:13,915 --> 01:36:15,394
Hey, swP-
1345
01:36:16,017 --> 01:36:17,325
Stop.
1346
01:37:46,774 --> 01:37:48,981
Ajay...Ajay, what is all this?
1347
01:37:49,276 --> 01:37:52,450
Your sister's standing outside
our door in such a strange condition.
1348
01:37:52,546 --> 01:37:53,581
Akira!
1349
01:37:55,516 --> 01:37:58,156
Akira! What are you doing here?
1350
01:37:59,420 --> 01:38:01,798
Ajay, I want to talk to you alone.
1351
01:38:01,856 --> 01:38:05,167
Akira...what are you doing here?
1352
01:38:05,393 --> 01:38:07,168
You're under treatment, aren't you?
How can you...
1353
01:38:07,228 --> 01:38:10,937
Nothing's wrong with me, mom.
- We know nothing's wrong with you.
1354
01:38:11,031 --> 01:38:12,772
But you must finish your treatment.
1355
01:38:13,834 --> 01:38:16,371
There's nothing wrong with me,
so why should I get treatment?
1356
01:38:22,109 --> 01:38:26,819
Ajay, please listen to me.
- Fine, tell me.
1357
01:38:29,083 --> 01:38:33,259
Last Tuesday I came here.
- Not Tuesday, you came on Wednesday.
1358
01:38:33,354 --> 01:38:34,628
Yes..
- One day before the wedding.
1359
01:38:34,688 --> 01:38:35,723
I did come on Wednesday too.
1360
01:38:35,823 --> 01:38:37,200
But I came one day before that too.
1361
01:38:37,257 --> 01:38:38,930
You and mom were not at home.
1362
01:38:39,493 --> 01:38:40,836
You can ask Shilpa.
1363
01:38:41,228 --> 01:38:42,798
That day, when you were upset with me.
1364
01:38:43,164 --> 01:38:44,199
Tell them.
1365
01:38:44,398 --> 01:38:46,344
But, Akira,
why would Shilpa be upset with you?
1366
01:38:46,567 --> 01:38:49,104
Ask her later, but
when I went back ..
1367
01:38:49,170 --> 01:38:51,309
..there was a bag
lying outside my room.
1368
01:38:51,372 --> 01:38:54,046
As soon as I opened it,
two policemen barged in!
1369
01:38:54,141 --> 01:38:55,916
Yes, we know. Father told us.
1370
01:38:56,210 --> 01:38:57,712
Because I told Father.
1371
01:38:57,912 --> 01:38:59,914
That day, after I escaped
from that encounter spot..
1372
01:38:59,980 --> 01:39:01,425
..I met Father first.
1373
01:39:01,649 --> 01:39:03,128
And then I came here.
1374
01:39:03,417 --> 01:39:06,159
Akira, none of this happened.
1375
01:39:06,454 --> 01:39:09,435
It's just your delusion.
1376
01:39:11,358 --> 01:39:14,567
Why will the police
try to kill you, Akira?
1377
01:39:15,763 --> 01:39:17,902
I mean...there's no reason.
1378
01:39:18,465 --> 01:39:22,675
The inspector whom you assaulted,
took you to the psychiatrist.
1379
01:39:22,736 --> 01:39:26,343
That doctor checked you..
- That bloody doctor...is a liar.
1380
01:39:26,407 --> 01:39:28,978
They want to help you, dear.
- Help me?
1381
01:39:29,043 --> 01:39:33,116
Unbelievable, mom.
They want to drive me crazy.
1382
01:39:33,180 --> 01:39:36,024
Just tell me how you got here.
1383
01:39:36,083 --> 01:39:36,561
Catch her!
1384
01:39:36,650 --> 01:39:37,185
From the hospital.
1385
01:39:37,251 --> 01:39:38,821
She beat us up and escaped!
Catch her.
1386
01:39:38,886 --> 01:39:39,830
Hold on.
- No.
1387
01:39:39,887 --> 01:39:40,797
Akira, no.
- Akira.
1388
01:39:40,855 --> 01:39:42,391
They give me electric shocks..
- No.
1389
01:39:42,456 --> 01:39:43,457
Akira.
1390
01:39:43,624 --> 01:39:44,830
Leave me.
1391
01:39:45,225 --> 01:39:46,431
Careful.
1392
01:39:46,493 --> 01:39:47,665
AjaY-- Ajay, no!
1393
01:39:47,728 --> 01:39:49,765
Mom..
- Akira, just listen to them.
1394
01:39:49,863 --> 01:39:51,069
Don't let them take me!
1395
01:39:51,132 --> 01:39:53,669
Calm down, dear.
- Save me, mom.
1396
01:39:53,734 --> 01:39:56,647
All will be well.
- No!
1397
01:39:56,871 --> 01:39:59,784
Be brave.
- They...give me shocks...
1398
01:39:59,874 --> 01:40:01,876
Electric shocks...
1399
01:40:03,511 --> 01:40:04,854
She's calmed down.
1400
01:40:09,650 --> 01:40:10,993
Get the wheelchair.
1401
01:40:39,313 --> 01:40:41,418
Stop.
1402
01:40:54,595 --> 01:40:55,733
Excuse me.
1403
01:40:55,929 --> 01:40:57,340
I am SP Rabia.
1404
01:40:59,100 --> 01:41:01,376
I want to see a patient called Akira.
1405
01:41:02,470 --> 01:41:03,972
Where's her ward?
1406
01:41:26,193 --> 01:41:28,298
Thanks for saving me.
1407
01:41:28,829 --> 01:41:32,470
Who says thanks for
something like that?
1408
01:41:33,901 --> 01:41:36,745
My own family doesn't trust me.
1409
01:41:39,306 --> 01:41:42,150
I'm sure everyone in
college thinks I'm crazy too.
1410
01:41:47,047 --> 01:41:50,995
Giving you shocks...
and those injections.
1411
01:41:51,051 --> 01:41:53,622
..it's the doctor's doing.
1412
01:41:53,687 --> 01:41:57,931
If we catch him,
everything'|| be fine.
1413
01:42:26,820 --> 01:42:27,662
Wear this.
1414
01:42:28,289 --> 01:42:30,769
Wait here.
- Yes, I'll be right here.
1415
01:43:02,322 --> 01:43:03,995
Akira...madam.
1416
01:43:05,960 --> 01:43:08,804
How could you do
something so cheap?
1417
01:43:10,197 --> 01:43:11,141
Tell me.
1418
01:43:11,231 --> 01:43:12,733
Forgive me, please.
1419
01:43:12,833 --> 01:43:14,278
Sorry?
- Sorry?
1420
01:43:14,502 --> 01:43:15,537
Sorry?
1421
01:43:16,370 --> 01:43:18,714
Sorry
1422
01:43:20,875 --> 01:43:23,685
You're going to say sorry?
1423
01:43:23,944 --> 01:43:26,322
Will your apology
make everything alright?
1424
01:43:27,481 --> 01:43:29,119
My own family thinks I'm crazy.
1425
01:43:30,718 --> 01:43:34,029
No, no...no...forgive me.
1426
01:43:34,088 --> 01:43:35,431
Tell me...te|| me the truth?
1427
01:43:35,489 --> 01:43:39,631
How much did they pay you?
- Madam...they forced me to do this.
1428
01:43:39,693 --> 01:43:41,400
That's why I had to do all this.
1429
01:43:41,461 --> 01:43:43,498
If you are right,
why will they force you?
1430
01:43:43,764 --> 01:43:47,576
Few days ago...
a patient died accidentally.
1431
01:43:47,668 --> 01:43:49,670
..whi|e I was giving
him shock treatment.
1432
01:43:49,736 --> 01:43:53,650
These cops helped me
in closing that matter smoothly.
1433
01:43:53,741 --> 01:43:55,584
That's a||...nothing more.
1434
01:43:55,676 --> 01:43:57,087
Come on. Get up.
1435
01:43:57,144 --> 01:43:59,988
Wear your shirt and come with me.
- Where, madam?
1436
01:44:00,547 --> 01:44:07,260
To tell my family, the principal
and the entire college that you lied.
1437
01:44:10,490 --> 01:44:11,662
He'll me!
1438
01:44:12,292 --> 01:44:14,101
Someone help me!
1439
01:44:14,428 --> 01:44:15,907
He'll me!
1440
01:44:15,996 --> 01:44:17,339
Please help me.
1441
01:44:41,288 --> 01:44:43,996
What did he say?
- He said he's at the club.
1442
01:44:44,257 --> 01:44:45,065
Club.
1443
01:44:45,625 --> 01:44:46,399
Come on.
1444
01:45:17,123 --> 01:45:18,329
Someone's coming.
1445
01:45:20,861 --> 01:45:22,033
Rani, come here.
1446
01:45:34,207 --> 01:45:36,710
Is this the ladies toilet?
- Yes.
1447
01:45:38,012 --> 01:45:39,184
Sorry.
1448
01:45:41,982 --> 01:45:43,655
What is this man..
1449
01:45:46,686 --> 01:45:49,496
He came in the wrong toilet,
so we beat him up.
1450
01:45:50,224 --> 01:45:52,670
Sorry, I had a little too much.
1451
01:45:52,726 --> 01:45:54,569
I'll leave.
1452
01:45:58,098 --> 01:45:59,441
Rani.
- Yes.
1453
01:45:59,866 --> 01:46:01,311
Lift him up
1454
01:46:07,374 --> 01:46:08,978
Hello.
- Brother, it's me again.
1455
01:46:09,076 --> 01:46:10,885
Do you have any news yet?
1456
01:46:10,944 --> 01:46:11,718
No.
1457
01:46:11,779 --> 01:46:14,191
It's been three days.
I've been waiting for him.
1458
01:46:14,281 --> 01:46:15,089
Not yet.
1459
01:46:15,149 --> 01:46:16,526
Again, the same story!
1460
01:46:16,583 --> 01:46:19,723
Listen.. - A po|iceman's missing,
and the police has no clue.
1461
01:46:19,787 --> 01:46:21,095
How is this possible?
1462
01:46:21,155 --> 01:46:23,863
Have faith in me.
- I can trust you, right?
1463
01:46:23,957 --> 01:46:25,368
Absolutely.
- Really?
1464
01:46:25,426 --> 01:46:26,268
Yes.
1465
01:46:40,140 --> 01:46:43,610
Sir... Rajeshwar sir's wife.
1466
01:46:44,111 --> 01:46:45,852
She keeps calling
us over and over again.
1467
01:46:46,113 --> 01:46:48,719
She's in the village; very frightened.
1468
01:46:49,249 --> 01:46:50,353
She wants to come here..
1469
01:46:50,417 --> 01:46:51,623
..and file a 'Missing' complaint.
1470
01:46:53,086 --> 01:46:56,158
I managed her for now, but..
1471
01:46:58,592 --> 01:47:00,230
This money mess..
1472
01:47:04,164 --> 01:47:08,112
I've fixed...
my daughter's marriage.
1473
01:47:11,004 --> 01:47:14,178
If Rajeshwar sir spills the beans..
1474
01:47:15,542 --> 01:47:18,045
..then I will be ruined, sir.
- Bapurao!
1475
01:47:18,111 --> 01:47:20,352
Get up! Get up.
1476
01:47:24,518 --> 01:47:27,260
So what if he's scared?
Will he open his mouth?
1477
01:47:36,830 --> 01:47:39,572
You're making a mistake.
- What?
1478
01:47:41,001 --> 01:47:42,275
I am making a mistake?
1479
01:47:45,739 --> 01:47:48,515
You guys turn my life into a joke..
1480
01:47:48,675 --> 01:47:50,586
..and you say I'm making a mistake?
1481
01:47:51,445 --> 01:47:54,153
Should I blow your brains out?
1482
01:47:58,285 --> 01:48:00,458
Just because they sent
me to a remand home as a kid..
1483
01:48:00,921 --> 01:48:03,595
..everyone looked down on me.
1484
01:48:04,291 --> 01:48:05,861
And now...this taint of being crazy.
1485
01:48:07,327 --> 01:48:10,536
Just being treated at the mental
hospital means your life is over.
1486
01:48:12,399 --> 01:48:13,673
Why did you people do this to me?
1487
01:48:15,035 --> 01:48:16,946
Why did you people falsely accuse me?
Tell me.
1488
01:48:23,277 --> 01:48:24,881
Madam, these numbers match.
1489
01:48:24,945 --> 01:48:26,322
Good, file this separately.
1490
01:48:26,379 --> 01:48:27,323
Okay.
1491
01:48:27,548 --> 01:48:28,891
Take a picture of all this.
1492
01:48:28,949 --> 01:48:29,927
Okay, ma'am.
1493
01:48:30,417 --> 01:48:31,418
Look, ma'am.
1494
01:48:31,484 --> 01:48:32,428
Yes, this one too.
1495
01:48:33,320 --> 01:48:36,130
Get me the details of
the driver of the crashed car.
1496
01:48:36,189 --> 01:48:38,999
Most importantly,
the person who claimed the insurance.
1497
01:48:39,059 --> 01:48:39,764
Okay.
1498
01:48:55,509 --> 01:48:58,251
Since we received a complaint
of Rajeshwar's disappearance.
1499
01:48:59,079 --> 01:49:01,150
..these three have been missing too.
1500
01:49:02,916 --> 01:49:05,294
No one at the police
station knows anything either.
1501
01:49:05,586 --> 01:49:07,122
And their cellphones are off too.
1502
01:49:09,489 --> 01:49:11,628
We must arrest them
and keep them inside.
1503
01:49:13,593 --> 01:49:19,100
Yeah...the TV and Press
will humiliate us for a few days.
1504
01:49:21,835 --> 01:49:23,109
But we'll handle that.
1505
01:49:42,822 --> 01:49:45,530
Hello. - Hello, Siddharth.
Akira speaking.
1506
01:49:45,625 --> 01:49:47,866
Where are you calling from?
- Listen to me carefully.
1507
01:49:47,961 --> 01:49:48,632
Go on.
1508
01:49:48,695 --> 01:49:51,471
The college's annual day
function is tomorrow at 9:30 am.
1509
01:49:51,632 --> 01:49:54,272
The entire campus will
gather at the auditorium.
1510
01:49:54,534 --> 01:49:57,037
Bring Ajay and mother along,
I'll meet you there.
1511
01:49:57,303 --> 01:49:59,305
Inspector Rajeshwar is with me.
1512
01:49:59,673 --> 01:50:04,281
And he's ready to tell everyone
how these policemen wanted to kill me.
1513
01:50:04,344 --> 01:50:05,448
Okay.
1514
01:50:06,179 --> 01:50:08,523
Who's call is it, Sid?
- Akira.
1515
01:50:09,616 --> 01:50:11,391
Akira...Akira, where are you?
1516
01:50:11,484 --> 01:50:13,987
We're so worried..
- Ajay, I've told Siddharth everything.
1517
01:50:14,087 --> 01:50:15,998
Yeah, but..
- Bring mother along.
1518
01:50:16,956 --> 01:50:20,369
Don't make any excuses.
- Fine, but listen to me..
1519
01:50:20,793 --> 01:50:22,795
Akira...he||o.
1520
01:50:23,263 --> 01:50:24,469
Hello.
1521
01:50:28,501 --> 01:50:29,070
What did she say?
1522
01:50:29,136 --> 01:50:30,080
She..
1523
01:50:33,273 --> 01:50:36,516
Yes, ma'am.
- I am SP Rabiya, Crime Branch.
1524
01:50:36,843 --> 01:50:39,016
"Inspector Rajeshwar is with me."
1525
01:50:39,112 --> 01:50:43,822
"He's ready to talk about
how these cops wanted to kill me."
1526
01:50:43,917 --> 01:50:44,895
"When they didn't succeed.."
1527
01:50:44,951 --> 01:50:48,160
"..they proved that I am delusional
with Dr. Santosh Tiwari's he|p.."
1528
01:50:48,321 --> 01:50:50,323
"..and locked me up
at the Thane mental asylum."
1529
01:50:50,557 --> 01:50:52,093
"Rajeshwar has agreed to say this.."
1530
01:50:52,192 --> 01:50:55,799
"..in front of the media,
the court and the entire college."
1531
01:50:56,396 --> 01:50:57,431
Agreed?
1532
01:50:59,099 --> 01:51:00,373
How can he agree?
1533
01:51:00,467 --> 01:51:01,946
I was telling you, sir.
1534
01:51:03,870 --> 01:51:05,110
He must be scared, right?
1535
01:51:05,939 --> 01:51:08,783
Sir, we've traced the location
of Rajeshwar sir's mobile.
1536
01:51:09,175 --> 01:51:10,119
The signal was coming from the towen.
1537
01:51:10,177 --> 01:51:11,713
..c|ose to Holy Cross College.
1538
01:51:12,612 --> 01:51:17,459
Sir... a lot of students live
around the college as paying guests.
1539
01:51:18,218 --> 01:51:20,425
If she's hiding in
one of those bui|dings..
1540
01:51:20,487 --> 01:51:22,296
.. it'll take days to find her.
1541
01:51:24,324 --> 01:51:26,804
What time is the college
function tomorrow? - 10 am.
1542
01:52:01,728 --> 01:52:03,537
Is that person over
there your principal?
1543
01:52:03,597 --> 01:52:04,701
Yes.
1544
01:52:05,799 --> 01:52:07,142
Who's with him?
1545
01:52:07,200 --> 01:52:09,476
Actua||y...he's the vice-principal.
1546
01:52:33,760 --> 01:52:34,898
Sir.
1547
01:52:35,395 --> 01:52:36,874
Sir, I just saw that mad person..
1548
01:52:36,963 --> 01:52:38,601
..head towards the
building near the ground.
1549
01:52:38,665 --> 01:52:40,508
No one's allowed to go there.
1550
01:52:40,600 --> 01:52:41,408
The structure's too weak. .
1551
01:52:41,468 --> 01:52:44,506
Did you check behind the building?
- No, sir.
1552
01:52:47,507 --> 01:52:49,145
The principa|'s arrived.
1553
01:52:49,409 --> 01:52:51,480
He's sitting on the front seat.
1554
01:52:52,779 --> 01:52:57,319
You must tell everyone...
exactly what you told me.
1555
01:52:57,784 --> 01:52:58,922
Get it?
1556
01:52:59,553 --> 01:53:03,467
If you try to act smart,
I'll shoot you.
1557
01:53:08,528 --> 01:53:09,563
Rani!
1558
01:53:55,142 --> 01:53:56,212
Sir!
1559
01:53:57,143 --> 01:53:59,123
She's run out of bullets, sir!
1560
01:54:03,383 --> 01:54:04,885
Quiet.
- Sir!
1561
01:54:06,052 --> 01:54:07,656
Come on. Get up.
1562
01:54:08,722 --> 01:54:11,225
Stop!
- Manik.
1563
01:54:11,658 --> 01:54:12,864
Get on your knees!
1564
01:54:13,559 --> 01:54:14,936
Get on your knees!
1565
01:54:17,397 --> 01:54:19,638
Hands at the back!
Hands at the back!
1566
01:54:21,568 --> 01:54:22,876
Bapurao.
1567
01:54:23,970 --> 01:54:25,449
Stay still or else I'll shoot.
1568
01:54:30,577 --> 01:54:32,022
Wretch.
1569
01:54:36,082 --> 01:54:37,026
Leave it.
1570
01:54:39,486 --> 01:54:40,590
Leave her.
1571
01:54:41,521 --> 01:54:43,364
You shou|d've done something
when she kidnapped you.
1572
01:54:44,991 --> 01:54:46,698
What's the point of
showing your machismo now?
1573
01:54:46,760 --> 01:54:48,239
Sir, do you know
what happened that day?
1574
01:54:48,728 --> 01:54:49,866
Don't talk nonsense.
1575
01:54:50,230 --> 01:54:53,177
Nonsense? I am talking nonsense?
1576
01:54:53,399 --> 01:54:57,370
A college student and
a mad person abduct you�
1577
01:54:57,437 --> 01:55:00,179
..thrash you...and mess you up.
1578
01:55:00,240 --> 01:55:01,685
There's nothing you could do
and you're showing your anger now.
1579
01:55:01,775 --> 01:55:02,685
I see.
1580
01:55:02,842 --> 01:55:04,253
Bapurao.
- Yes, sir.
1581
01:55:05,912 --> 01:55:06,982
Here.
1582
01:55:08,582 --> 01:55:09,788
Manik.
- Sir.
1583
01:55:11,051 --> 01:55:12,052
Your FIR report.
1584
01:55:12,118 --> 01:55:15,122
Two mad people stole
tools from the mortuary.
1585
01:55:16,322 --> 01:55:18,700
And...they abducted Rajeshwar
and brought him here.
1586
01:55:18,925 --> 01:55:21,804
By the time we got
here to save Rajeshwar..
1587
01:55:22,829 --> 01:55:25,435
..they'd already severed his hand.
1588
01:55:26,332 --> 01:55:27,436
Bapurao.
1589
01:55:32,005 --> 01:55:34,007
And we had no other choice.
1590
01:55:34,374 --> 01:55:38,288
So, in order to save Rajeshwar,
we had to kill these two.
1591
01:55:39,979 --> 01:55:41,890
Now shoot her in the forehead.
1592
01:55:42,115 --> 01:55:44,254
Manik...you'|| do no such thing.
1593
01:55:45,719 --> 01:55:48,199
You cleverly slip
out of every situation.
1594
01:55:48,288 --> 01:55:49,494
You have a gun, don't you?
1595
01:55:50,156 --> 01:55:51,726
You shoot her! Shoot her!
1596
01:55:51,958 --> 01:55:53,494
Get your hands and limbs severed.
1597
01:55:54,093 --> 01:55:56,403
Why do you always ride
the gun on our shoulders?
1598
01:55:56,496 --> 01:55:59,909
Don't be crazy.. - You've been doing
crazy things from the beginning..
1599
01:55:59,999 --> 01:56:01,410
..and you're calling me crazy?
1600
01:56:02,836 --> 01:56:05,373
Don't you know how to
talk to your senior? - Hey!
1601
01:56:05,972 --> 01:56:07,918
You're my senior only
when we're in the department.
1602
01:56:08,842 --> 01:56:11,584
Out here, I am senior to you in age,
and you're my junior.
1603
01:56:12,278 --> 01:56:14,280
Bloody fool, talking nonsense.
1604
01:56:14,347 --> 01:56:16,384
Hey.. - Leave me!
- Be quiet...
1605
01:56:17,250 --> 01:56:18,820
He'll create problems with the gir|s..
1606
01:56:18,885 --> 01:56:20,421
..and ask us to deal with it.
1607
01:56:20,820 --> 01:56:21,890
And sit at home by himself...
1608
01:56:21,955 --> 01:56:23,161
"I am in Nasik."
1609
01:56:23,256 --> 01:56:24,564
"..in a meeting with the minister."
1610
01:56:31,197 --> 01:56:32,574
He talks too much.
1611
01:56:37,337 --> 01:56:39,214
Manik.
- Sir.
1612
01:56:39,272 --> 01:56:40,615
Your new FIR report.
1613
01:56:42,174 --> 01:56:46,316
These two kidnapped Rajeshwar
and brought him here.
1614
01:56:47,513 --> 01:56:49,652
We followed them here.
1615
01:56:50,349 --> 01:56:52,852
We killed that mad person
and saved Rajeshwar.
1616
01:56:53,920 --> 01:56:55,092
Arrested this girl.
1617
01:56:56,489 --> 01:56:59,095
We were taking the gir|..
1618
01:56:59,159 --> 01:57:03,005
�when she snatched
my gun and shot Rajeshwar.
1619
01:57:03,863 --> 01:57:07,140
Next...she tried to kill me.
1620
01:57:08,535 --> 01:57:09,570
That's when you�
1621
01:57:10,136 --> 01:57:12,810
Go back 10 feet from your position.
1622
01:57:13,340 --> 01:57:14,546
And shoot her.
1623
01:57:17,477 --> 01:57:18,922
Shoot her, Manik.
1624
01:57:20,847 --> 01:57:21,848
Back.
1625
01:57:22,014 --> 01:57:23,049
Shoot.
1626
01:57:27,887 --> 01:57:28,865
Manik.
1627
01:57:35,829 --> 01:57:36,967
Hands up!
1628
01:57:40,967 --> 01:57:42,469
Manik, throw down your gun.
1629
01:57:42,568 --> 01:57:44,172
Here she comes again.
1630
01:57:45,471 --> 01:57:46,882
Or else we'll have to shoot.
1631
01:57:47,373 --> 01:57:50,183
Rabiya, do you even know
what happened here?
1632
01:57:50,243 --> 01:57:51,381
Don't act without knowing the facts.
1633
01:57:51,444 --> 01:57:52,821
I know everything, sir.
1634
01:57:53,646 --> 01:57:55,421
Right from the accident
on Mumbai-Pune Highway..
1635
01:57:55,481 --> 01:57:59,258
..to sending this girl
to the mental asylum, everything.
1636
01:58:00,053 --> 01:58:01,191
I know everything.
1637
01:58:01,654 --> 01:58:03,895
You can't kill her
and hide the truth anymore.
1638
01:58:04,257 --> 01:58:06,498
And even the commissioner
knows about it.
1639
01:58:07,693 --> 01:58:09,297
We've orders to arrest you, sir.
1640
01:58:14,200 --> 01:58:15,941
Please throw your guns down.
1641
01:58:17,603 --> 01:58:18,547
Manik.
1642
01:58:18,805 --> 01:58:20,079
Throw your gun down.
1643
01:58:20,340 --> 01:58:21,546
Sir, please.
1644
01:58:26,679 --> 01:58:27,589
Amar.
- Ma'am.
1645
01:58:27,647 --> 01:58:28,591
Get their guns.
1646
01:58:35,421 --> 01:58:37,128
They killed my friend.
1647
01:58:38,992 --> 01:58:40,699
Her body is lying
somewhere at the back.
1648
01:58:41,661 --> 01:58:43,231
Rafiq, go check.
1649
01:58:43,329 --> 01:58:44,467
Yes, ma'am.
1650
01:58:45,264 --> 01:58:48,245
Do you know everything?
- Yes, I do.
1651
01:58:49,535 --> 01:58:50,946
Ma�! I g0 now?
1652
01:58:55,107 --> 01:58:56,245
It's the commissioner?
1653
01:58:57,143 --> 01:58:59,123
Hello, sir.
- Where are you?
1654
01:58:59,646 --> 01:59:02,820
Behind Holy Cross College,
in the old church.
1655
01:59:03,083 --> 01:59:05,324
What happened?
- We've arrested them, sir.
1656
01:59:06,185 --> 01:59:08,392
Don't arrest them, Rabiya.
There's a problem.
1657
01:59:09,222 --> 01:59:10,257
Why, sir?
1658
01:59:11,290 --> 01:59:13,531
The guy they murdered on the highway..
1659
01:59:14,260 --> 01:59:18,072
..was the brother of North Indian
Party's top leader, Bablu Tiwari.
1660
01:59:18,497 --> 01:59:22,570
Remember...he was involved in
provoking riots in the city before.
1661
01:59:23,469 --> 01:59:25,813
This year his party
is claiming to host..
1662
01:59:25,872 --> 01:59:27,977
..the biggest �Chhat
Puja� event in Mumbai.
1663
01:59:28,675 --> 01:59:32,248
Due to which there is already growing
tension amongst the local parties.
1664
01:59:32,478 --> 01:59:34,685
That money was being
brought in for that event.
1665
01:59:35,115 --> 01:59:39,495
If the news leaks out, that his
brother didn't die in an accident..
1666
01:59:39,852 --> 01:59:44,267
..but in fact, a few Mumbai police
officers murdered him for the money..
1667
01:59:44,524 --> 01:59:47,061
..then Bablu Tiwari
will provoke riots again.
1668
01:59:47,260 --> 01:59:49,399
And so I spoke with the Secretariat..
1669
01:59:49,495 --> 01:59:52,032
..and the higher authorities
and made this decision.
1670
01:59:53,066 --> 01:59:56,070
So end the case right
here and close the file.
1671
01:59:56,969 --> 02:00:00,507
So please follow my orders.
Don't arrest them.
1672
02:00:01,908 --> 02:00:03,945
But sir, two murders
have been committed here.
1673
02:00:04,010 --> 02:00:07,082
Inspector Rajeshwar and
a mad person's been shot.
1674
02:00:07,179 --> 02:00:11,685
Look, Rabiya, they are going
to prepare a fake report anyway.
1675
02:00:11,884 --> 02:00:15,422
I promise a full inquiry
against Rane and his entire team.
1676
02:00:15,721 --> 02:00:17,291
They will definitely
get a life sentence.
1677
02:00:17,357 --> 02:00:21,271
And that girl Akira.. - You're
thinking about saving one gir|..
1678
02:00:21,327 --> 02:00:23,933
..and I am thinking about
thousands of innocent people.
1679
02:00:24,197 --> 02:00:25,505
Please understand.
1680
02:00:25,564 --> 02:00:27,942
This has now become a national issue.
1681
02:00:28,001 --> 02:00:30,447
And so...we must keep
this under wraps..
1682
02:00:30,536 --> 02:00:32,413
..unti| the �Chhat Puja�
isn't over next month.
1683
02:00:32,471 --> 02:00:34,451
But, sir,
the media's already standing outside.
1684
02:00:34,540 --> 02:00:36,417
I cannot lie to them.
1685
02:00:37,576 --> 02:00:40,921
Rabiya, give the phone to ACP Rane.
1686
02:00:41,013 --> 02:00:42,253
Yes, sir.
1687
02:00:49,255 --> 02:00:50,563
Commissioner sir.
1688
02:00:56,129 --> 02:00:57,164
Hello, sir.
1689
02:00:57,229 --> 02:01:00,369
ACP Rane, so you're above the law now?
1690
02:01:00,433 --> 02:01:02,071
You'll do as you want.
- No, sir, actua||y..
1691
02:01:02,168 --> 02:01:03,374
Do you have any idea..
1692
02:01:03,436 --> 02:01:06,212
..that your action has stirred
up a law and order situation.
1693
02:01:06,873 --> 02:01:08,443
Now listen carefully.
- Yes, sir. Sure.
1694
02:01:08,508 --> 02:01:10,510
You've to pretend before the media..
1695
02:01:10,610 --> 02:01:12,954
..that Akira is an
escaped mental patient.
1696
02:01:13,246 --> 02:01:14,782
And don't mess it up.
- Okay, sir. We'll handle it.
1697
02:01:14,847 --> 02:01:15,325
Understand.
1698
02:01:15,415 --> 02:01:16,826
Yes, sir. Sure, sir.
1699
02:01:19,686 --> 02:01:23,065
Rabiya madam,
you can take your team and go back.
1700
02:01:24,857 --> 02:01:25,961
Manik.
- Sir.
1701
02:01:26,025 --> 02:01:29,563
Call the hospital, and call
an ambulance to take her back.
1702
02:01:30,129 --> 02:01:30,937
Sir.
1703
02:01:31,063 --> 02:01:32,440
Bapurao.
- Yes, sir.
1704
02:01:32,565 --> 02:01:34,010
Make that girl sit in a corner.
1705
02:01:34,066 --> 02:01:35,204
Yes, sir.
1706
02:01:35,768 --> 02:01:36,872
What happened, madam?
1707
02:01:37,803 --> 02:01:39,305
I can come with you, right?
1708
02:01:39,405 --> 02:01:41,248
We cannot handle this
case anymore, Akira.
1709
02:01:41,474 --> 02:01:43,078
They've been asked to
take charge of this case now.
1710
02:01:43,609 --> 02:01:44,713
Them?
1711
02:01:44,811 --> 02:01:46,381
But they are responsible for all this.
1712
02:01:46,479 --> 02:01:47,651
How can they handle it?
1713
02:01:48,348 --> 02:01:50,191
Bapurao,
don't just sit there and stare.
1714
02:01:50,283 --> 02:01:52,559
Make her sit in a corner until
the ambulance doesn't arrive.
1715
02:01:52,619 --> 02:01:53,359
Sir.
1716
02:01:53,419 --> 02:01:55,057
Why should I go back to the hospital?
1717
02:01:56,823 --> 02:01:59,064
Sorry, Akira,
but I can't help you right now.
1718
02:01:59,859 --> 02:02:02,135
But...what's the problem?
1719
02:02:02,494 --> 02:02:05,941
If your case gets registered,
it will turn into a communal issue.
1720
02:02:05,998 --> 02:02:07,978
And the riots can..
1721
02:02:08,034 --> 02:02:10,571
..|ead to the loss
of many innocent lives.
1722
02:02:10,636 --> 02:02:13,014
Only you can save this
city from burning up again.
1723
02:02:13,606 --> 02:02:15,813
And so they are going to keep
you in the hospital for a whi|e..
1724
02:02:15,875 --> 02:02:17,445
..and then let you go.
1725
02:02:17,510 --> 02:02:20,957
I am sorry, but...
there's no other choice, Akira.
1726
02:02:21,414 --> 02:02:23,223
How can you say that?
1727
02:02:24,417 --> 02:02:26,920
They tried to kill a girl.
1728
02:02:27,787 --> 02:02:30,199
Together they tried
to prove that I'm crazy.
1729
02:02:30,657 --> 02:02:32,034
Arrest them!
1730
02:02:33,025 --> 02:02:35,733
Will you send me back to the asylum
too in order to cover up the truth?
1731
02:02:36,662 --> 02:02:38,972
I am sorry, the department will
definitely give you compensation�
1732
02:02:39,031 --> 02:02:41,204
..and I will try..
- Bapu Rao. - Compensation?
1733
02:02:41,500 --> 02:02:42,808
What do you mean by compensation?
1734
02:02:42,869 --> 02:02:43,472
Come on.
1735
02:02:43,569 --> 02:02:46,345
You mean first you
gouge both my eyes out�
1736
02:02:46,806 --> 02:02:48,945
..and then give me
an expensive walking-stick.
1737
02:02:49,141 --> 02:02:50,484
Please cooperate with them.
1738
02:02:50,543 --> 02:02:52,147
Believe me, it can..
1739
02:02:53,579 --> 02:02:55,320
What's more that can happen?
1740
02:02:55,748 --> 02:02:57,489
You shou|d've killed me instead.
1741
02:03:01,354 --> 02:03:04,995
�That day my hands were tied,
but not Akira's.'
1742
02:03:05,091 --> 02:03:07,162
Madam! Madam!
1743
02:03:07,226 --> 02:03:10,298
Madam! Madam!
1744
02:03:10,363 --> 02:03:12,934
Ma'am, their guns?
- Keep it.
1745
02:03:44,597 --> 02:03:45,575
Sir.
1746
02:03:45,864 --> 02:03:47,434
Let go.
- Let go.
1747
02:03:47,500 --> 02:03:49,844
Let go. Let go.
1748
02:03:50,302 --> 02:03:52,646
Let go. Let go.
1749
02:04:19,065 --> 02:04:19,600
Madam..
1750
02:04:19,665 --> 02:04:20,609
Please, madam.
1751
02:05:01,707 --> 02:05:05,120
�If your case gets registered,
it'll turn into a communal issue.�
1752
02:05:05,211 --> 02:05:07,248
�And the riots can..'
1753
02:05:07,313 --> 02:05:09,793
'..|ead to the loss
of many innocent lives.�
1754
02:05:09,849 --> 02:05:12,329
�Only you can save this
city from burning up again.�
1755
02:06:32,732 --> 02:06:33,676
Akira.
1756
02:07:14,840 --> 02:07:17,013
What...what's she saying?
1757
02:07:17,376 --> 02:07:21,825
She's saying that she
nailed herself to the cross.
1758
02:07:55,314 --> 02:07:59,729
�Since the report that deemed
Akira mentally ill, was fake..'
1759
02:08:00,018 --> 02:08:03,898
...I made sure that no case
was registered against her,�
1760
02:08:04,390 --> 02:08:08,236
�A few days later, she was
fully exonerated and she went home...�
1761
02:08:08,294 --> 02:08:11,605
'...where she began to follow
the path her father had shown her.�
1762
02:08:12,498 --> 02:08:17,345
�I want every daughter of this country,
including mine...to become like Akira.'
1763
02:08:17,803 --> 02:08:20,477
�Someone who learns to live
on the basis of her own strength.�
1764
02:08:22,274 --> 02:08:23,378
Very good.
1765
02:08:27,179 --> 02:08:31,650
"New paths are ahead.
New turns are ahead."
1766
02:08:31,951 --> 02:08:35,524
"Don't be nervous."
1767
02:08:36,455 --> 02:08:41,234
"Keep on going alone
on your own strength."
1768
02:08:41,293 --> 02:08:45,867
"Determination is your companion."
1769
02:08:46,198 --> 02:08:53,082
"What do you care if darkness
is filled in the whole world."
1770
02:08:53,305 --> 02:09:00,018
"Why should your evenings
coax lamps for light."
1771
02:09:00,079 --> 02:09:04,425
"Your both eyes are filled with light."
1772
02:09:05,150 --> 02:09:09,758
"You are my star."
1773
02:09:09,922 --> 02:09:13,460
"You are my star."
1774
02:09:14,059 --> 02:09:21,341
"You are my star filled with light."
1775
02:09:21,834 --> 02:09:26,180
"You are my star."
1776
02:09:44,723 --> 02:09:52,266
"The whole nature is reliant on you."
1777
02:09:54,266 --> 02:10:01,275
"You plant moon and stars."
1778
02:10:03,875 --> 02:10:07,948
"The sun burns through your heat."
1779
02:10:08,547 --> 02:10:13,462
"You are unaware of your miracles."
1780
02:10:13,719 --> 02:10:18,099
"You are the ground that
holds lakhs of skies.
1781
02:10:18,190 --> 02:10:25,836
"You are my star filled with light."
1782
02:10:25,898 --> 02:10:30,005
"You are my star."
1783
02:10:30,069 --> 02:10:37,681
"You are my star filled with light."
1784
02:10:37,776 --> 02:10:41,747
"You are my star."
1785
02:10:41,980 --> 02:10:49,523
"You are my star filled with light."
1786
02:10:49,721 --> 02:10:53,794
"You are my star."
1787
02:10:53,892 --> 02:11:01,470
"You are my star filled with light."
1788
02:11:01,533 --> 02:11:05,709
"You are my star."
1789
02:11:05,771 --> 02:11:10,345
"Star."
127675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.