Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,721 --> 00:00:16,089
When I was a little girl,
we used to go down to Kent every summer.
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,467
To pick hops. Everyone went.
3
00:00:18,602 --> 00:00:20,434
It was like a great
big picnic.
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,037
Can you see your dog, Jenny?
5
00:00:40,123 --> 00:00:41,330
Yes, there he is!
6
00:00:41,416 --> 00:00:44,659
Oh, Mr Andrews, he looks as good as new
now you've mended him!
7
00:00:46,922 --> 00:00:49,164
Gently now.
Gently.
8
00:00:50,551 --> 00:00:51,712
Wait a minute.
9
00:00:52,803 --> 00:00:54,465
Ah, there it is.
10
00:00:56,139 --> 00:00:58,051
That's a nice piece of china.
11
00:00:59,017 --> 00:01:01,634
Your mother should be
very proud of this dog, Jenny.
12
00:01:01,853 --> 00:01:04,061
Ooh, she is.
It was a wedding present.
13
00:01:04,147 --> 00:01:06,184
She almost cried when it got broken.
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,558
You carry it carefully, then.
15
00:01:08,652 --> 00:01:10,860
We don't want anything else
to happen, do we?
16
00:01:11,655 --> 00:01:12,862
All right?
17
00:01:13,532 --> 00:01:14,864
Bye, Mr Andrews.
18
00:01:15,534 --> 00:01:16,820
Take your time, now.
19
00:01:16,952 --> 00:01:18,068
Mind how you go.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,070
Oi!
21
00:01:37,889 --> 00:01:40,176
Bye Jenny!
We're goin' 'opping.
22
00:01:57,576 --> 00:01:58,566
Jenny!
23
00:01:58,702 --> 00:02:01,490
Jenny Quin, did you ask your mum
if you could come hop picking?
24
00:02:01,538 --> 00:02:02,779
- Yeah.
- What'd she say?
25
00:02:02,873 --> 00:02:05,206
I've gotta wait till next year.
Dad can't get away.
26
00:02:05,417 --> 00:02:07,500
Oh, why?
You'd be all right with Ma and me.
27
00:02:07,544 --> 00:02:09,080
Ask her again, Jenny.
28
00:02:09,212 --> 00:02:10,328
Look...
29
00:02:10,464 --> 00:02:13,002
This is Kent.
This is where we're going.
30
00:02:14,718 --> 00:02:18,712
"Make money on your holiday.
Come hop-picking in Kent."
31
00:02:21,224 --> 00:02:24,137
Isn't it lovely?
You get paid, too, for picking hops.
32
00:02:24,227 --> 00:02:26,344
Last year,
my mum made twelve pounds
33
00:02:26,480 --> 00:02:29,223
Susie, where's Frankie?
He's disappeared.
34
00:02:29,274 --> 00:02:30,355
He's in the 'W'.
35
00:02:30,442 --> 00:02:33,401
Well go and get him
or we'll miss that train, drat it!
36
00:02:35,322 --> 00:02:38,781
Jenny, I'll call round before we go.
Perhaps your mum'll change her mind.
37
00:02:39,034 --> 00:02:39,990
Okay.
38
00:02:42,579 --> 00:02:44,787
Look Da, he's all right again now.
39
00:02:48,293 --> 00:02:49,909
Oh, he's back!
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,502
Let's see, Tom.
41
00:02:55,050 --> 00:02:58,543
Oh, he did do a good job.
42
00:02:58,804 --> 00:03:01,638
Well, you can hardly see
where the crack was.
43
00:03:01,765 --> 00:03:02,972
Oh!
44
00:03:03,141 --> 00:03:04,598
I'm pleased with that.
45
00:03:06,186 --> 00:03:08,553
We'll put him back in his old place.
46
00:03:13,485 --> 00:03:14,475
There.
47
00:03:15,028 --> 00:03:17,441
Let's hope there won't be
any more accidents.
48
00:03:17,531 --> 00:03:19,944
Good gracious,
you'd think that dog was alive.
49
00:03:19,991 --> 00:03:21,823
Well, I must be off to work.
Bye, Jenny.
50
00:03:21,868 --> 00:03:22,858
Bye, Dad.
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,320
And I've some shopping to do.
52
00:03:25,956 --> 00:03:28,289
- Bye, darling.
- Bye, dear.
53
00:03:42,723 --> 00:03:45,591
Jenny, I'll be back a bit late
as I'm calling on Gran.
54
00:03:45,642 --> 00:03:46,723
All right, Mum.
55
00:03:51,148 --> 00:03:53,765
When I get back, we'll have
a quick lunch and go to the pictures.
56
00:03:54,067 --> 00:03:55,023
All right?
57
00:03:55,610 --> 00:03:56,600
Bye, love.
58
00:04:51,625 --> 00:04:54,914
We're just going, Jenny.
Did you ask your mum if you could...?
59
00:04:55,295 --> 00:04:56,285
What's up?
60
00:04:56,922 --> 00:04:59,756
Susie, come and look what I've done.
61
00:05:03,386 --> 00:05:04,547
Cor!
62
00:05:10,977 --> 00:05:12,138
The dog.
63
00:05:12,187 --> 00:05:14,645
You won't half cop it
when your Ma gets home.
64
00:05:15,440 --> 00:05:18,979
Mum won't be angry. Not when
I tell her it was an accident.
65
00:05:19,402 --> 00:05:21,439
But she'll be awfully upset.
66
00:05:22,489 --> 00:05:24,947
Perhaps Mr Andrews can mend it again.
67
00:05:25,742 --> 00:05:27,404
I'll go and get my moneybox.
68
00:05:30,288 --> 00:05:31,278
Frankie!
69
00:05:31,331 --> 00:05:33,573
Frankie, where's Susie?
She's disappeared.
70
00:05:33,583 --> 00:05:34,949
She's gone to Jenny Quin's.
71
00:05:35,043 --> 00:05:37,786
Well go and get her
or we'll miss the train.
72
00:05:38,255 --> 00:05:41,043
Tell her if she don't come at once
we'll leave her behind.
73
00:05:44,261 --> 00:05:45,627
Here we are.
74
00:05:48,181 --> 00:05:49,922
Thanks.
75
00:06:00,026 --> 00:06:01,187
One...
76
00:06:01,319 --> 00:06:02,309
two...
77
00:06:02,654 --> 00:06:03,644
three...
78
00:06:03,822 --> 00:06:04,812
four pence...
79
00:06:04,990 --> 00:06:06,606
four pence, ha'penny.
80
00:06:07,284 --> 00:06:08,866
Not enough for anything.
81
00:06:09,411 --> 00:06:12,904
Susie, Ma says you gotta come now,
or we'll leave you behind.
82
00:06:13,331 --> 00:06:14,572
I've gotta go.
83
00:06:17,294 --> 00:06:19,832
Susie, your Mum,
how much is it she made hop-picking?
84
00:06:19,880 --> 00:06:21,371
About twelve pounds, why?
85
00:06:21,423 --> 00:06:23,881
Susie, Ma says you gotta come now,
or we'll leave you behind.
86
00:06:23,925 --> 00:06:26,008
I could buy Mum a dog
for less than that.
87
00:06:26,970 --> 00:06:28,302
I'm coming with you.
88
00:06:29,806 --> 00:06:31,718
But what will your ma and dad say?
89
00:06:31,808 --> 00:06:33,845
I'll pack a few things
and leave them a note.
90
00:06:33,894 --> 00:06:36,511
All right, I'll tell Ma to wait for you,
but don't be long.
91
00:06:37,230 --> 00:06:39,813
- Ma says we'll miss the train.
- Ah, shuddup.
92
00:06:40,150 --> 00:06:41,357
Come on, Susie!
93
00:06:41,443 --> 00:06:42,775
Running off like that!
94
00:06:42,819 --> 00:06:43,900
Jenny's coming, Ma.
95
00:06:44,029 --> 00:06:46,021
Jenny's not coming.
You know very well.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,062
But she is!
97
00:06:47,115 --> 00:06:50,028
Now, are you all here?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's right.
98
00:06:50,076 --> 00:06:52,989
- Mum, we've gotta wait for Jenny!
- Don't tell lies.
99
00:06:53,079 --> 00:06:55,287
Frankie, stop that blowing!
100
00:07:22,567 --> 00:07:25,355
Susie, come on,
we'll never catch that train!
101
00:07:31,701 --> 00:07:34,694
"Dear Mum,
I have gone with Mrs Harris
102
00:07:34,746 --> 00:07:39,537
"to make some money for a new dog
because I am sorry I knocked him over.
103
00:07:39,626 --> 00:07:41,117
"Love, Jenny."
104
00:08:02,440 --> 00:08:04,978
- Has Mrs Harris gone?
- Yes, you've only just missed her.
105
00:08:05,110 --> 00:08:06,646
She only went a minute ago.
106
00:08:33,096 --> 00:08:34,712
Go on, hurry up.
107
00:08:38,143 --> 00:08:39,759
Hold that, Frankie.
108
00:09:07,589 --> 00:09:09,706
Come on, all of ya.
109
00:09:18,975 --> 00:09:20,932
Careful, dear,
you'll get run over!
110
00:09:21,019 --> 00:09:22,476
But I've gotta catch 'em up!
111
00:09:22,520 --> 00:09:24,261
What's the matter, love,
lost your mum?
112
00:09:24,355 --> 00:09:26,187
Never mind,
we'll all going to the station.
113
00:09:26,232 --> 00:09:27,723
You come along with us.
114
00:09:27,776 --> 00:09:30,189
You'll find your mum all right
on the platform.
115
00:09:30,236 --> 00:09:31,443
That's right.
116
00:09:31,946 --> 00:09:33,232
Here we go.
117
00:09:41,831 --> 00:09:45,199
Hoppers this way.
Come on, get your tickets ready.
118
00:10:01,059 --> 00:10:03,301
Here, this'll do nicely.
119
00:10:11,402 --> 00:10:13,815
- I'm gonna go and find them now.
- All right, love.
120
00:10:13,863 --> 00:10:16,401
Hope your mum hasn't been
worrying about you.
121
00:10:21,871 --> 00:10:24,784
Susie, stop fiddling about
with that blind!
122
00:10:24,833 --> 00:10:28,543
Here, you'll break it. Stop that row
and help me. Give me a hand, will you?
123
00:10:28,586 --> 00:10:29,793
Ooh...
124
00:10:43,059 --> 00:10:44,800
We're off, Mum!
We're off!
125
00:10:46,729 --> 00:10:49,938
- What's up, can't ya find her?
- I've been right to the top of the train.
126
00:10:50,024 --> 00:10:52,311
They must be somewhere, dear.
Have another look.
127
00:10:54,696 --> 00:10:57,109
Can I come in with you,
Mrs McBain?
128
00:10:57,198 --> 00:10:58,814
All right, dear, hop in.
129
00:11:07,709 --> 00:11:08,745
Come and sit her.
130
00:11:08,793 --> 00:11:11,285
We're leaving the station, Ma.
We're really moving!
131
00:11:11,379 --> 00:11:14,247
No good thinking about now
of what we've forgotten to bring.
132
00:11:14,299 --> 00:11:17,758
I wonder how Bert's getting along.
Hope the train don't make him sick.
133
00:11:17,844 --> 00:11:21,337
Well, I'm glad to see somebody's amused.
134
00:11:21,514 --> 00:11:24,473
As far as I'm concerned, the only place
for a rabbit is the stew pot.
135
00:11:24,559 --> 00:11:27,302
Look, George,
we're going over the bridge.
136
00:11:27,353 --> 00:11:30,016
Bye, London! Bye!
137
00:11:47,790 --> 00:11:48,906
Jenny.
138
00:11:51,628 --> 00:11:52,960
Jenny!
139
00:11:58,676 --> 00:11:59,837
Oh!
140
00:12:29,832 --> 00:12:31,414
This is where we all go off,
isn't it?
141
00:12:31,501 --> 00:12:33,037
Yes, this is Goudhurst.
142
00:12:33,086 --> 00:12:35,794
You'll soon find your family now, dear.
They'll be looking for you.
143
00:12:35,880 --> 00:12:38,418
Laura, you look after Jenny,
I must go and sort out the luggage.
144
00:12:38,466 --> 00:12:40,173
Lucy, you look after Caroline.
145
00:12:40,218 --> 00:12:41,925
Well, goodbye ducks,
and thanks for helping.
146
00:12:41,970 --> 00:12:43,927
May see you if we're
picking the same farm.
147
00:12:43,972 --> 00:12:45,179
Come on, Jenny.
148
00:12:46,140 --> 00:12:47,096
Tickets, please.
149
00:12:49,185 --> 00:12:51,518
Now, you stay here
and you're bound to see them.
150
00:12:51,562 --> 00:12:52,769
Bye for now, love.
151
00:12:53,606 --> 00:12:54,642
Tickets, please.
152
00:13:00,571 --> 00:13:03,154
Ma, everyone's getting out here!
Come on!
153
00:13:03,199 --> 00:13:07,159
We're not getting out, this is Goudhurst.
We're going on to Barden, silly.
154
00:13:10,039 --> 00:13:11,826
Are there still people on the train?
155
00:13:11,916 --> 00:13:14,659
Course there are.
It goes on to Barden from here.
156
00:14:09,140 --> 00:14:11,883
Here, hand us that squeezebox,
will ya, love?
157
00:14:15,313 --> 00:14:17,805
Oh dear, what's up?
Something wrong?
158
00:14:19,025 --> 00:14:20,516
I've lost Mrs Harris.
159
00:14:20,651 --> 00:14:22,563
You mean Mrs Harris has lost you,
don't ya?
160
00:14:22,820 --> 00:14:24,812
Here, you're hopping, ain't ya?
So am I.
161
00:14:24,864 --> 00:14:25,900
Well, you come with me.
162
00:14:25,990 --> 00:14:29,199
I bet you'll find Mrs Harris
is waiting for you outside here.
163
00:14:32,747 --> 00:14:34,158
You'll be all right with me, love.
164
00:14:34,207 --> 00:14:37,245
I used to work at the
Lost Children's Bureau.
165
00:14:40,546 --> 00:14:43,630
Here, look after these for me,
will ya, Percy?
166
00:14:44,300 --> 00:14:46,838
Hello Reenie, how are ya?
Bless ya.
167
00:14:46,928 --> 00:14:48,294
Hello Ted!
168
00:14:48,388 --> 00:14:51,847
Look at the place you got yourself,
it's like the cornerhouse, ain't it?
169
00:14:51,933 --> 00:14:53,299
Here, Jenny...
170
00:14:53,393 --> 00:14:57,512
if you can't find 'em, come back
and tell your Uncle Sam, eh?
171
00:15:10,701 --> 00:15:12,408
Why, hello Jenny!
172
00:15:13,287 --> 00:15:15,495
Find your mum all right, dear?
173
00:15:16,040 --> 00:15:17,872
Oh, but she must be here somewhere.
174
00:15:19,585 --> 00:15:21,372
Mum doesn't know I'm here.
175
00:15:22,004 --> 00:15:22,994
What?
176
00:15:23,089 --> 00:15:25,797
Why, you naughty kid.
She'll be worried sick about you.
177
00:15:25,883 --> 00:15:27,545
You're going home, my girl.
At once!
178
00:15:27,677 --> 00:15:29,088
But I can't.
179
00:15:29,178 --> 00:15:31,135
I've got to earn enough
to buy a new dog.
180
00:15:31,264 --> 00:15:32,254
A new dog?
181
00:15:32,432 --> 00:15:34,890
Yes, Mum's favourite china dog.
182
00:15:35,143 --> 00:15:36,133
I broke it.
183
00:15:36,686 --> 00:15:38,268
I can't help that, Jenny.
184
00:15:38,312 --> 00:15:40,895
I'll get Laura to take you
back to the station. Laura!
185
00:15:40,982 --> 00:15:41,972
Laura?
186
00:15:42,608 --> 00:15:43,940
You wait here, Jenny.
187
00:15:44,861 --> 00:15:45,897
Laura...
188
00:15:54,245 --> 00:15:55,452
Why, she's gone.
189
00:15:56,581 --> 00:15:57,742
Mr Hines?
190
00:15:59,625 --> 00:16:01,787
Hello, Jenny.
Did you find them all right?
191
00:16:01,878 --> 00:16:05,292
I couldn't find the Harrises, but I saw
the lady who was with me in the train.
192
00:16:05,381 --> 00:16:08,374
Oh, well, that's fine.
You'll be staying with her, I suppose.
193
00:16:10,011 --> 00:16:11,172
What's the matter?
194
00:16:11,304 --> 00:16:13,341
You scared your Ma'll be worried?
195
00:16:13,389 --> 00:16:15,472
I've got to let her know
I'm not with the Harrises.
196
00:16:15,558 --> 00:16:17,675
Well, why don't you write her a letter?
197
00:16:17,727 --> 00:16:19,559
She'll get it by tomorrow morning.
198
00:16:19,604 --> 00:16:21,220
Yes! Yes, I'll do that.
199
00:16:21,355 --> 00:16:23,813
Come on then, inside.
We'll soon fix you up.
200
00:16:24,025 --> 00:16:26,813
There we are.
Now just sit yourself down.
201
00:16:27,403 --> 00:16:29,110
I'll hunt out the old pen and ink,
202
00:16:29,155 --> 00:16:31,898
while you think what you're
gonna say to your Ma.
203
00:16:32,033 --> 00:16:33,240
Here they are.
204
00:16:33,743 --> 00:16:35,279
You write the letter,
205
00:16:35,411 --> 00:16:38,119
and I'll go off
and scrounge an envelope for ya.
206
00:16:46,088 --> 00:16:47,374
- Hello, Mr Hines.
- Hello, Alf.
207
00:16:47,423 --> 00:16:49,585
All right, George.
You down a game this year?
208
00:16:49,675 --> 00:16:50,665
That's right.
209
00:16:50,718 --> 00:16:52,755
How's Benny enjoying this country air?
210
00:16:52,803 --> 00:16:54,089
Oh, he's fine.
211
00:16:54,180 --> 00:16:57,844
- Hey, is your Ma inside?
- Yes, she's putting Caroline to bed.
212
00:17:04,732 --> 00:17:06,815
"Dear Mum,
I hope you are well.
213
00:17:06,901 --> 00:17:10,315
"I am here, but not with Mrs Harris
because I lost her.
214
00:17:10,404 --> 00:17:13,693
"I am all right. Please let me stay.
Please, Mum.
215
00:17:13,783 --> 00:17:14,773
"Love, Jenny."
216
00:17:18,120 --> 00:17:20,077
There we are, stamp and all.
217
00:17:20,289 --> 00:17:22,155
Mrs McBain coughed those up.
218
00:17:23,209 --> 00:17:24,666
Thanks, Mr Hines.
219
00:17:35,596 --> 00:17:36,632
Jenny!
220
00:17:36,764 --> 00:17:38,630
Here, buck up, Jenny,
the postman's just collecting.
221
00:17:38,724 --> 00:17:39,760
Already?
222
00:17:42,353 --> 00:17:45,221
Look, never mind. Go on,
you nip on out. I'll mop this up.
223
00:17:46,899 --> 00:17:48,106
Postman!
224
00:17:48,943 --> 00:17:50,229
Postman!
225
00:17:51,237 --> 00:17:52,478
Postman!
226
00:17:53,447 --> 00:17:54,654
Postman!
227
00:17:57,868 --> 00:17:59,860
I shouldn't do this, you know.
228
00:18:26,230 --> 00:18:27,311
Jenny!
229
00:18:50,963 --> 00:18:52,295
Come along!
230
00:18:52,465 --> 00:18:54,001
I've just seen Jenny.
231
00:18:54,175 --> 00:18:56,007
Coo! We'd better tell Ma.
232
00:18:56,177 --> 00:18:57,884
Don't be such a sneak!
233
00:18:58,554 --> 00:19:01,171
I know! We'll follow her,
see what she's up to.
234
00:19:01,223 --> 00:19:02,339
Come on!
235
00:19:48,771 --> 00:19:50,103
One of the hopper kids.
236
00:19:54,568 --> 00:19:56,025
Ranger!
237
00:20:03,911 --> 00:20:05,368
Caught ya pinching, have I?
238
00:20:05,663 --> 00:20:08,451
I wasn't pinching, I only took it
because I was hungry.
239
00:20:08,708 --> 00:20:09,994
We'll see about that.
240
00:20:15,715 --> 00:20:18,458
Cracked through the middle.
She came along here all right.
241
00:20:18,509 --> 00:20:22,002
Course she did! We saw her
going into the orchard, soppy.
242
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
Oh, shuddup! Come on!
243
00:20:45,828 --> 00:20:48,536
Blimey, the Reilly boys!
Come on, hoppers!
244
00:20:51,083 --> 00:20:52,073
Get back!
245
00:20:55,796 --> 00:20:56,786
Fire!
246
00:20:58,299 --> 00:20:59,289
Duck!
247
00:21:00,718 --> 00:21:02,254
Come on, we've got 'em!
248
00:21:08,476 --> 00:21:10,468
Come on, Pat. We'll murder 'em!
249
00:21:24,408 --> 00:21:25,398
Ned!
250
00:21:25,451 --> 00:21:26,487
Pat!
251
00:21:26,535 --> 00:21:27,571
All of you!
252
00:21:27,620 --> 00:21:28,952
What's going on here?
253
00:21:53,145 --> 00:21:54,761
They were the Reilly boys.
254
00:21:54,855 --> 00:21:57,848
They were down here last year, too.
Always making trouble.
255
00:21:57,942 --> 00:21:59,774
But Jenny, how did you
get mixed up with them?
256
00:21:59,860 --> 00:22:01,897
Well, I was hungry,
so I took an apple.
257
00:22:01,946 --> 00:22:05,530
But Jenny, why are you still here?
Mrs McBain said you had to go home.
258
00:22:05,783 --> 00:22:08,400
Well I'm not going.
I've come out here to earn some money.
259
00:22:08,494 --> 00:22:09,701
So I've got to stay.
260
00:22:09,745 --> 00:22:10,826
But what for?
261
00:22:10,871 --> 00:22:12,658
To buy my mum
a new wedding-present dog.
262
00:22:14,250 --> 00:22:17,288
But where are you going to
stay the night, Jenny?
263
00:22:17,378 --> 00:22:19,040
Oh, well, I'll be all right.
264
00:22:19,129 --> 00:22:21,872
Anyway, I gotta get home,
or else my Ma'll tan my hide off.
265
00:22:21,924 --> 00:22:24,337
Same here.
Come on Snippy, up you go.
266
00:22:25,219 --> 00:22:28,087
Come on, I'll catch ya.
There you go.
267
00:22:28,931 --> 00:22:30,923
- Bye, Jenny. Good luck.
- Goodbye, Jenny.
268
00:22:31,308 --> 00:22:33,345
- Bye, Jenny.
- Goodbye.
269
00:22:43,654 --> 00:22:45,395
"Danger. Keep off.
270
00:22:45,573 --> 00:22:47,815
"This structure is unsafe."
271
00:24:30,803 --> 00:24:32,010
Where's Ranger?
272
00:24:32,096 --> 00:24:34,964
Upstairs, I expect.
He's always sniffing about.
273
00:24:35,265 --> 00:24:37,882
You know, Ned, we oughta
clean this place up a bit.
274
00:24:37,935 --> 00:24:39,767
After all, it is our secret camp.
275
00:24:39,853 --> 00:24:42,391
Ah, don't be wet.
It's fine like it is.
276
00:25:17,766 --> 00:25:19,098
What was that?
277
00:25:22,479 --> 00:25:24,186
Oh, it's only Ranger.
278
00:25:25,190 --> 00:25:27,933
We oughta get back, Ned.
It's getting dark.
279
00:25:28,027 --> 00:25:29,689
All right, all right.
280
00:25:39,997 --> 00:25:42,080
Ranger, come here!
281
00:25:44,460 --> 00:25:46,622
I'll go up and get him.
Take this.
282
00:25:58,474 --> 00:26:01,262
There's a good dog.
Always was obedient.
283
00:26:35,719 --> 00:26:37,585
Don't be angry with her, Tom.
284
00:26:37,638 --> 00:26:40,551
She must have been really upset
to leave home like this.
285
00:26:40,724 --> 00:26:42,215
I know my Jenny.
286
00:26:43,310 --> 00:26:45,267
What camp did the Harrises go to?
287
00:26:45,312 --> 00:26:47,269
Mrs Harris said Barden.
288
00:26:47,981 --> 00:26:49,813
I'll go down tomorrow
and bring her back.
289
00:27:26,645 --> 00:27:27,886
Coo, there's Jenny!
290
00:27:32,234 --> 00:27:34,897
Jenny, you come back here!
I want a word with you.
291
00:27:38,782 --> 00:27:40,774
Let her alone, Mrs Bligh.
292
00:27:41,160 --> 00:27:42,947
I thought I told you to go home.
293
00:27:43,203 --> 00:27:44,319
I can't go home.
294
00:27:44,454 --> 00:27:47,071
Well, you're going, Jenny,
if I have to put you on the train myself.
295
00:27:47,291 --> 00:27:50,284
And good riddance. You kids cause
nothing but trouble round here.
296
00:27:50,377 --> 00:27:52,710
I'm going to find a bin
where I can pick in peace.
297
00:27:54,464 --> 00:27:56,706
Little scamp!
How do you think your mum feels?
298
00:27:56,758 --> 00:27:58,670
Doesn't even know you're here,
does she?
299
00:27:58,719 --> 00:28:00,506
Yes, she does.
I wrote her a letter.
300
00:28:00,637 --> 00:28:02,720
Now, I don't like lies.
301
00:28:02,973 --> 00:28:04,214
I'm not lying.
302
00:28:04,850 --> 00:28:07,342
No, she's right, Jess.
I came to you for the envelope.
303
00:28:07,436 --> 00:28:08,722
Don't you remember?
304
00:28:08,979 --> 00:28:09,969
Oh.
305
00:28:10,314 --> 00:28:12,556
And now I suppose you can't find a bin?
306
00:28:12,649 --> 00:28:14,641
No, but I'm going to find one.
307
00:28:15,235 --> 00:28:18,899
Oh, don't be hard on her, Jess.
Look, she's a game little kid.
308
00:28:18,989 --> 00:28:21,902
- Mmm.
- She could pick at our bin, Mum.
309
00:28:23,202 --> 00:28:26,115
Well, all right then, Jenny.
But, mind, you'll have to work.
310
00:28:26,205 --> 00:28:28,288
I'm going to work!
Thank you, Mrs McBain!
311
00:28:40,928 --> 00:28:42,510
How much do you get if you fill this?
312
00:28:42,596 --> 00:28:44,553
That's the spirit.
Laura, show her what to do.
313
00:28:44,723 --> 00:28:47,466
Now these are the hops, see?
You pick them off clean.
314
00:28:47,559 --> 00:28:49,516
Now, don't break them
or drop them on the ground.
315
00:28:49,561 --> 00:28:52,178
They've all got to be picked up
before the tallies take them.
316
00:28:58,737 --> 00:29:00,569
When d'ya send that letter, Jenny?
317
00:29:02,532 --> 00:29:03,693
Last night.
318
00:29:04,451 --> 00:29:05,658
Stop that, George.
319
00:29:06,161 --> 00:29:08,403
Your mum should get it
this morning, then.
320
00:29:08,455 --> 00:29:09,445
Yeah.
321
00:29:09,498 --> 00:29:11,239
Well, you can work with us today,
322
00:29:11,291 --> 00:29:14,329
but if we don't hear from your mum
by tomorrow, then home you go.
323
00:29:14,419 --> 00:29:16,285
- Is that clear?
- Yes, Mrs McBain.
324
00:29:16,338 --> 00:29:17,920
Mum'll get it all right.
325
00:29:53,834 --> 00:29:55,791
"Not known.
326
00:29:56,628 --> 00:29:58,665
"Return to sender."
327
00:30:10,350 --> 00:30:11,886
Is Mrs Harris along here?
328
00:30:11,935 --> 00:30:13,801
Yes. Number 23, on the left.
329
00:30:13,854 --> 00:30:15,015
Oh, thank you.
330
00:30:24,573 --> 00:30:26,530
Ma, it's Mr Quin.
331
00:30:26,700 --> 00:30:29,192
Well I never.
Whatever brings you down here?
332
00:30:29,536 --> 00:30:32,119
I've come to take Jenny home,
Mrs Harris.
333
00:30:32,205 --> 00:30:34,413
Jenny?
Jenny's not with us, Mr Quin.
334
00:30:35,834 --> 00:30:39,043
But she left a note saying
she'd gone hop-picking with you.
335
00:30:39,087 --> 00:30:41,249
There you are, Mum. I told you so.
336
00:30:41,298 --> 00:30:42,630
Oh, be quiet, Susie.
337
00:30:42,674 --> 00:30:45,667
Here, Frankie, John,
give us a bit of peace.
338
00:30:46,053 --> 00:30:48,545
Jenny never come with us, Mr Quin,
I assure you.
339
00:30:48,638 --> 00:30:51,255
Then, where can she have got to?
340
00:30:51,850 --> 00:30:53,466
Did she say anything to you, Susie?
341
00:30:53,518 --> 00:30:55,635
She said she was
coming on the train with us.
342
00:30:55,687 --> 00:30:57,929
But I haven't seen her
since we left our street.
343
00:30:57,981 --> 00:31:01,565
Well, it's the first I've heard of it.
Perhaps she is down here, then.
344
00:31:01,610 --> 00:31:03,567
Perhaps she went to another camp.
345
00:31:03,612 --> 00:31:05,604
Yes, that's quite possible.
346
00:31:05,697 --> 00:31:08,690
Well, I'd better start looking.
Thank you, Mrs Harris.
347
00:31:09,534 --> 00:31:11,947
Mind out.
348
00:31:36,686 --> 00:31:41,147
Excuse me. I'm looking for a little girl,
the name of Quin. Jenny Quin.
349
00:31:41,191 --> 00:31:44,810
Jenny Quin? She was put on the train home
this morning. And good riddance.
350
00:31:45,487 --> 00:31:47,695
She's been living here?
But who was she with?
351
00:31:47,823 --> 00:31:50,782
Well, how should I know? I wish
they were all sent home. Litte brats.
352
00:31:50,826 --> 00:31:54,490
There's a train leaving for London
in ten minutes. You might just get it.
353
00:31:54,955 --> 00:31:56,992
Oh. Thank you.
354
00:32:00,419 --> 00:32:03,127
- Can I have a pear, Mum?
- Mmm, help yourself.
355
00:32:08,135 --> 00:32:10,297
Bill! How long have you been there?
356
00:32:10,387 --> 00:32:11,844
Not long.
357
00:32:12,389 --> 00:32:14,130
Haven't changed your mind
about Saturday,
358
00:32:14,266 --> 00:32:15,928
- have you Bill?
- Not me.
359
00:32:16,017 --> 00:32:18,009
- And I hope you haven't, Laura.
- No.
360
00:32:23,066 --> 00:32:25,604
He's going to marry Laura
and have babies.
361
00:32:25,694 --> 00:32:27,230
Is Laura getting married?
362
00:32:27,320 --> 00:32:30,063
Course, didn't you know?
On Saturday.
363
00:32:32,742 --> 00:32:33,858
There's Ranger.
364
00:32:35,078 --> 00:32:37,741
Cor, the Reilly dog!
Don't want him in here.
365
00:32:37,831 --> 00:32:39,367
- Come here.
- George!
366
00:32:41,710 --> 00:32:42,791
Ranger?
367
00:32:44,838 --> 00:32:45,999
Ranger!
368
00:32:49,801 --> 00:32:52,794
There he is. Blimey,
what d'ya think of that?
369
00:32:56,475 --> 00:32:58,683
Lousy hoppers.
Trying to pinch our dog now.
370
00:32:58,727 --> 00:33:01,686
No they're not.
They're only giving him a bite to eat.
371
00:33:02,105 --> 00:33:04,222
I said they're trying to pinch him.
372
00:33:04,357 --> 00:33:06,895
We'll get him back.
Wait and see if we don't.
373
00:33:06,985 --> 00:33:08,271
Come on.
374
00:34:09,005 --> 00:34:09,995
Come on!
375
00:34:14,302 --> 00:34:15,292
The geese!
376
00:35:03,059 --> 00:35:06,973
Now then, now then.
Don't waste no time on them Reilly boys.
377
00:35:11,818 --> 00:35:14,151
- We wanna get them.
- Out the way, come on.
378
00:35:17,991 --> 00:35:20,153
Look, all our hops have gone!
379
00:35:20,201 --> 00:35:21,408
So they have.
380
00:35:22,037 --> 00:35:23,824
Somebody's taken them.
381
00:35:27,334 --> 00:35:29,792
Got trodden into the ground,
I expect.
382
00:35:30,378 --> 00:35:32,791
I know what oughta be
trodden into the ground.
383
00:35:33,006 --> 00:35:35,373
No trouble now.
There's been enough damage already.
384
00:35:35,425 --> 00:35:37,132
Won't we get paid for them?
385
00:35:37,177 --> 00:35:39,009
You'll get paid for what's in the bin.
386
00:35:39,137 --> 00:35:40,503
It isn't fair.
387
00:35:40,847 --> 00:35:43,840
Oh, well. We'll all have to work
all the harder, that's all. Come on.
388
00:35:48,229 --> 00:35:50,266
How much money
have I made, Mrs McBain?
389
00:35:50,357 --> 00:35:52,690
He hasn't
finished measuring yet, dear.
390
00:35:52,984 --> 00:35:53,974
Five.
391
00:35:54,903 --> 00:35:55,893
Five.
392
00:35:58,114 --> 00:35:59,104
Thank you.
393
00:36:01,117 --> 00:36:03,154
You've made about, erm...
394
00:36:03,995 --> 00:36:05,952
You've made about
three bob today, Jenny.
395
00:36:05,997 --> 00:36:07,238
Is that all?
396
00:36:07,457 --> 00:36:10,541
Oh Jenny, you're always
worrying about money.
397
00:36:10,585 --> 00:36:13,498
I'm not,
but I've gotta get Mum's dog.
398
00:36:29,771 --> 00:36:30,852
No Jenny?!
399
00:36:31,898 --> 00:36:35,266
But she was sent home.
She should have been here an hour ago.
400
00:36:35,318 --> 00:36:38,777
I've been here ever since you left, Tom.
There's been no sign of her.
401
00:36:40,323 --> 00:36:42,906
I'd better report this.
I shan't be long.
402
00:36:43,284 --> 00:36:45,492
- I'm coming with you.
- All right, come on.
403
00:36:48,373 --> 00:36:51,866
It's our Jenny, she left home yesterday
to go hop picking and we haven't heard...
404
00:36:51,918 --> 00:36:55,082
I've just come back from the hop fields
and they told me she'd been sent home,
405
00:36:55,130 --> 00:36:56,917
but there's still no sign of her.
406
00:36:57,006 --> 00:36:58,668
If anything should happen to her...
407
00:36:58,758 --> 00:37:01,216
It's all right, Mrs Quin.
We'll notify all stations,
408
00:37:01,261 --> 00:37:03,594
and a general alarm will
be sent out for her.
409
00:37:03,638 --> 00:37:05,755
Now then, let's have all the details.
410
00:37:14,566 --> 00:37:16,148
"Hair, dark.
411
00:37:16,526 --> 00:37:18,062
"Eyes, dark.
412
00:37:19,070 --> 00:37:20,857
"Jenny Quin."
413
00:37:47,599 --> 00:37:48,965
Postman's here.
414
00:37:51,436 --> 00:37:52,927
Here's your letters.
415
00:37:53,021 --> 00:37:54,933
- Alexander?
- Here.
416
00:37:55,607 --> 00:37:57,439
- O'Hara?
- Here.
417
00:37:57,776 --> 00:37:59,358
- Jones?
- Here.
418
00:37:59,569 --> 00:38:01,310
- Pollard?
- Here.
419
00:38:02,030 --> 00:38:02,986
- Beckett?
- Here.
420
00:38:04,157 --> 00:38:05,443
- Robertson?
- Here.
421
00:38:06,701 --> 00:38:08,613
- Hunt?
- That's me.
422
00:38:09,204 --> 00:38:11,116
- Zimbrowski?
- Over here.
423
00:38:12,123 --> 00:38:13,705
- Canning?
- All right.
424
00:38:13,792 --> 00:38:14,782
Canning.
425
00:38:15,752 --> 00:38:16,788
That's the lot.
426
00:38:40,693 --> 00:38:43,185
Well, Jenny, you promised.
427
00:38:45,323 --> 00:38:47,531
You'd better go and pack now, dear.
428
00:38:47,951 --> 00:38:49,112
I'm sorry.
429
00:38:55,583 --> 00:38:57,575
- Don't be afraid of water, Alf.
- Oh!
430
00:38:58,503 --> 00:38:59,744
You...!
431
00:39:02,006 --> 00:39:04,373
Er, anyone seen the bathroom around here?
432
00:39:05,677 --> 00:39:08,169
Up the stairs, first on the right!
433
00:39:09,889 --> 00:39:11,972
Hello, hello, what's up with Jenny?
434
00:39:12,058 --> 00:39:13,970
Mrs McBain's sending me home.
435
00:39:16,604 --> 00:39:18,516
There's no letter from her mum,
that's why.
436
00:39:18,565 --> 00:39:21,103
- Oh, but Jess!
- It's all right you talking, Sam,
437
00:39:21,150 --> 00:39:23,483
but I can't keep her here
with her mum not knowing.
438
00:39:23,528 --> 00:39:25,690
Well, there's another post this afternoon.
439
00:39:25,738 --> 00:39:27,604
The letter may come then.
440
00:39:28,241 --> 00:39:31,575
- Well, what if it doesn't?
- I'll take her home myself.
441
00:39:31,619 --> 00:39:33,235
All the way to London.
442
00:39:36,666 --> 00:39:39,033
All right, Jenny,
you can wait till the next post.
443
00:39:39,085 --> 00:39:40,747
Thanks, Mrs McBain!
444
00:39:50,513 --> 00:39:51,845
Goudhurst Police Station.
445
00:39:52,181 --> 00:39:54,173
Southwark Police here,
Inspector Reilly.
446
00:39:54,225 --> 00:39:55,557
Any news of Jenny Quin?
447
00:39:55,685 --> 00:39:56,721
Not yet, sir.
448
00:39:57,020 --> 00:39:59,012
I've covered nearly
all the camps in the district.
449
00:39:59,063 --> 00:40:00,520
I'm just off to Longrope camp.
450
00:40:00,773 --> 00:40:02,355
All right, Jennings, keep slogging.
451
00:40:02,734 --> 00:40:03,724
Very good, sir.
452
00:40:15,997 --> 00:40:18,205
- Come with us, Jenny.
- I can't.
453
00:40:18,249 --> 00:40:19,740
Oh, blow!
454
00:40:27,467 --> 00:40:30,960
Now then, Jenny, no use
worrying about that postman.
455
00:40:31,220 --> 00:40:32,882
You go along with Sam.
456
00:40:33,014 --> 00:40:35,677
Here, Jenny, not a word to Laura,
457
00:40:35,767 --> 00:40:38,805
but you and me are gonna
choose her wedding present, see?
458
00:40:38,853 --> 00:40:40,594
What about Mum's letter?
459
00:40:40,688 --> 00:40:42,645
It'll still be here when you get back.
460
00:40:42,732 --> 00:40:45,065
Now, off you go.
You've worked hard today.
461
00:40:46,194 --> 00:40:47,810
All right, Mrs McBain.
462
00:40:59,666 --> 00:41:01,783
That looks a likely article.
463
00:41:01,834 --> 00:41:03,951
What, that old, black teapot?
464
00:41:04,003 --> 00:41:05,585
Silver, that is.
465
00:41:07,632 --> 00:41:09,589
Shh. Come on.
466
00:41:13,429 --> 00:41:16,718
Here, how much do you want
for that old, tin teapot in the window?
467
00:41:16,724 --> 00:41:17,840
Tin?
468
00:41:18,309 --> 00:41:19,800
Silver, sir.
469
00:41:19,894 --> 00:41:22,307
Real silver, I do assure you.
470
00:41:22,355 --> 00:41:23,846
Get out of it.
471
00:41:24,190 --> 00:41:26,022
Well, let's have a look at it, anyway.
472
00:41:28,403 --> 00:41:29,735
Tin...?
473
00:41:34,409 --> 00:41:36,822
Sam, look! Come and look!
474
00:41:38,329 --> 00:41:41,322
It's the dog just the same
as the one I broke.
475
00:41:41,833 --> 00:41:42,823
Is it?
476
00:41:46,963 --> 00:41:47,953
Hmmm...
477
00:41:49,590 --> 00:41:52,207
Forty-five bob!
478
00:41:53,219 --> 00:41:55,506
Here, don't you say anything, now.
479
00:41:56,305 --> 00:42:00,094
Oh, I reckon he'd be glad to take about,
erm, five bob for this.
480
00:42:00,601 --> 00:42:03,435
Forty-five bob, if you please, sir.
481
00:42:03,688 --> 00:42:06,556
Oh, Sam, do you think someone'll
buy him before I've earned enough?
482
00:42:07,483 --> 00:42:08,690
You want the dog?
483
00:42:09,694 --> 00:42:11,276
All right, you have him.
484
00:42:14,449 --> 00:42:16,190
But, Sam, I can't.
485
00:42:16,284 --> 00:42:18,196
Don't be silly, I'm just
lending you the money
486
00:42:18,244 --> 00:42:20,201
till you've earned it
hop-picking, see?
487
00:42:20,246 --> 00:42:21,532
Oh, Sam, is it all right?
488
00:42:21,581 --> 00:42:22,947
Of course it's all right.
489
00:42:22,999 --> 00:42:26,333
Here now, what about this old, tin teapot?
That's a very different cup of tea.
490
00:42:27,253 --> 00:42:28,539
Mrs McBain!
491
00:42:31,090 --> 00:42:32,831
Mrs McBain?!
492
00:42:33,384 --> 00:42:35,421
I've got the dog! Mum's dog!
493
00:42:35,511 --> 00:42:36,547
Oh, lovely.
494
00:42:36,679 --> 00:42:38,545
The postman's just arrived, Jenny.
495
00:42:38,598 --> 00:42:40,430
- The letter from Mum.
- Mmm-hmm.
496
00:42:44,771 --> 00:42:46,228
Have you got Mum's letter?
497
00:42:46,272 --> 00:42:48,514
Well, it might help if you
told me your name.
498
00:42:48,566 --> 00:42:49,807
Jenny. Jenny Quin.
499
00:42:49,859 --> 00:42:50,849
Quin?
500
00:42:50,902 --> 00:42:53,770
Yes, I think I have got one.
Ah, there we are.
501
00:42:55,573 --> 00:42:58,065
But this is my letter.
The one I sent to Mum.
502
00:42:58,117 --> 00:43:00,029
Well, what's it say on the back?
503
00:43:00,453 --> 00:43:03,617
"Not known. Return to sender."
504
00:43:03,915 --> 00:43:05,076
Here, let me see.
505
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
Ah, no wonder, neither.
506
00:43:07,960 --> 00:43:10,873
We can't work miracles, you know.
Look at the address!
507
00:43:10,922 --> 00:43:12,129
Covered in ink.
508
00:43:14,383 --> 00:43:17,046
Your Mum'll be worried silly about you.
509
00:43:17,220 --> 00:43:20,258
I knew you shouldn't have
stayed here, Jenny.
510
00:43:20,348 --> 00:43:22,010
I'd better go home, then.
511
00:43:23,309 --> 00:43:24,766
But I can't go home.
512
00:43:24,852 --> 00:43:27,560
I can't take the dog,
'cause Sam paid for him.
513
00:43:29,440 --> 00:43:32,103
Come on, now.
Jenny Quin's the name.
514
00:43:33,611 --> 00:43:37,355
Jenny? Erm, well,
she lives down there.
515
00:43:46,791 --> 00:43:49,283
George, Jenny's got
the police after her!
516
00:43:49,335 --> 00:43:51,292
- What?
- Come on, everybody!
517
00:43:51,420 --> 00:43:53,833
Joe, Lynn, Jenny's been arrested!
518
00:43:53,965 --> 00:43:54,955
No!
519
00:43:56,175 --> 00:43:57,711
Now we're in for it.
520
00:44:03,015 --> 00:44:04,631
Anything wrong, Officer?
521
00:44:09,397 --> 00:44:10,513
Are you Jenny Quin?
522
00:44:12,400 --> 00:44:14,767
You've got half the police force
looking for you.
523
00:44:16,612 --> 00:44:17,978
Well, speak up, Jenny.
524
00:44:19,448 --> 00:44:21,314
I haven't done anything wrong.
525
00:44:21,367 --> 00:44:23,734
I came here to earn money
for Mum's new dog.
526
00:44:24,954 --> 00:44:27,617
Your parents are very worried
about you, do you know that?
527
00:44:32,420 --> 00:44:33,410
Right-o.
528
00:44:33,462 --> 00:44:36,205
I'll let them know you're here.
They'll be down to pick you up.
529
00:44:36,591 --> 00:44:39,129
You be sure you're here
to meet them, all right?
530
00:44:40,178 --> 00:44:41,168
That's fine.
531
00:45:00,990 --> 00:45:02,526
Get me Southwark Police Station.
532
00:45:02,867 --> 00:45:05,701
I'll let you know
the minute I hear something.
533
00:45:11,000 --> 00:45:12,992
Southwark Police Station here.
534
00:45:13,211 --> 00:45:14,873
You have? Good work.
535
00:45:15,171 --> 00:45:17,379
They've just found your daughter
at Longrope camp.
536
00:45:17,590 --> 00:45:20,424
Oh Tom, thank God.
We must go down now.
537
00:45:20,593 --> 00:45:22,710
The last train to Goudhurst left
half an hour ago.
538
00:45:22,845 --> 00:45:25,132
- They're expecting you tomorrow.
- Thank you very much.
539
00:45:25,306 --> 00:45:26,717
Yes, yes, I see.
540
00:45:31,103 --> 00:45:32,093
Oh...
541
00:45:36,150 --> 00:45:38,483
Give me a look-in, dear,
I shall be late for church!
542
00:45:38,527 --> 00:45:39,517
Sorry, Mum.
543
00:45:40,279 --> 00:45:42,236
Ooh, this hut's like an oven.
544
00:45:42,323 --> 00:45:44,110
I think there's gonna
be a storm, Mum.
545
00:45:44,200 --> 00:45:46,317
Well it can keep off
till after the wedding.
546
00:45:46,953 --> 00:45:48,910
What're you putting it here for, Jenny?
547
00:45:48,955 --> 00:45:51,197
I want Mum to see it
the minute she gets here.
548
00:45:51,290 --> 00:45:53,077
Well, how do I look?
549
00:45:53,751 --> 00:45:56,243
You look lovely, Mum.
Just lovely.
550
00:46:00,216 --> 00:46:02,299
Time we were leaving.
Come on.
551
00:46:04,595 --> 00:46:07,212
Jenny, you can come with us
as far as the road.
552
00:46:07,306 --> 00:46:09,093
Thanks, Mrs McBain.
553
00:46:17,942 --> 00:46:19,228
Ahhh!
554
00:46:20,903 --> 00:46:22,565
You look smashing, Laura!
555
00:46:25,491 --> 00:46:28,780
Crikey, Jess, what've you been doing?
Robbing the orchard?
556
00:47:03,029 --> 00:47:05,362
Good old Laura!
557
00:47:57,625 --> 00:47:59,366
The Reilly boys.
558
00:48:32,785 --> 00:48:34,447
Give it to me, it's mine.
559
00:48:38,332 --> 00:48:39,448
Here y'are.
560
00:49:00,020 --> 00:49:01,636
Come on, come and get it.
561
00:49:15,828 --> 00:49:17,615
Pat, throw it back to me!
562
00:49:20,332 --> 00:49:21,322
Here you are.
563
00:49:44,482 --> 00:49:46,064
Hurray!
564
00:50:11,217 --> 00:50:12,549
Give it to me, it's mine.
565
00:50:13,052 --> 00:50:14,168
You asked for it!
566
00:51:02,726 --> 00:51:05,264
We gotta get help!
We gotta get help!
567
00:51:09,149 --> 00:51:10,310
Ned!
568
00:51:59,867 --> 00:52:02,735
- I say...
- Woah, woah, woah!
569
00:52:02,786 --> 00:52:05,073
- ...are we all right for the camp?
- Ye...
570
00:52:05,164 --> 00:52:07,372
Hey, you're not Jenny's mum and dad,
by any chance?
571
00:52:07,416 --> 00:52:08,702
Yes, I'm Mr Quin.
572
00:52:08,751 --> 00:52:11,459
Pleased to meet you.
My name's Sam Hines.
573
00:52:11,545 --> 00:52:13,958
Your Jenny's waiting for you,
back at the camp.
574
00:52:46,538 --> 00:52:49,531
- Jenny's not here!
- And the dog's gone, too.
575
00:52:49,583 --> 00:52:51,199
Oh, well, she can't be far.
576
00:52:51,293 --> 00:52:52,955
But where would she go?
577
00:52:53,003 --> 00:52:54,369
Jenny!
578
00:52:54,755 --> 00:52:56,041
Jenny!
579
00:52:56,507 --> 00:52:57,748
Jenny!
580
00:52:58,092 --> 00:52:59,674
Your mum and dad's here!
581
00:52:59,885 --> 00:53:01,092
Jenny!
582
00:54:36,857 --> 00:54:37,893
Help!
583
00:54:40,736 --> 00:54:42,102
What's he doing here?
584
00:54:45,324 --> 00:54:48,158
The mill's on fire,
and there's a girl trapped inside.
585
00:54:49,828 --> 00:54:51,069
Tom,
586
00:54:51,163 --> 00:54:52,495
it must be Jenny.
587
00:57:09,593 --> 00:57:12,461
- I've left your dog in the mill.
- Hey, hopper!
588
00:57:21,688 --> 00:57:22,724
Here y'are.
589
00:57:45,462 --> 00:57:46,794
- Get 'em!
- Come on!
590
00:57:50,008 --> 00:57:53,172
You will let me stay so that
I can pay Sam back, won't you?
591
00:57:54,888 --> 00:57:55,878
Yes, dear.
592
00:57:55,931 --> 00:57:56,921
Oh, good!
593
00:58:48,775 --> 00:58:52,234
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
42958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.