Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,938 --> 00:01:07,711
It's very hot today.
2
00:01:09,067 --> 00:01:12,090
The sun is high, just as the exchange rate
of the dollar.
3
00:01:12,194 --> 00:01:14,176
If you have dollars, prepare for changes.
4
00:01:14,280 --> 00:01:16,262
If only the guarani was as high.
5
00:01:16,366 --> 00:01:19,390
My god, the dollar surely sprang up incredibly today.
6
00:01:19,494 --> 00:01:22,519
The news is everywhere. You can even open
the water tap and you'll hear it.
7
00:01:22,623 --> 00:01:24,520
The success of 2005...
8
00:01:24,708 --> 00:01:25,730
is here.
9
00:01:55,991 --> 00:01:57,889
Please, don't kill me.
10
00:01:58,076 --> 00:02:00,350
OK, I'll give you another chance.
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,478
OK, I'll give you another chance.
12
00:02:04,333 --> 00:02:06,856
Answer this and I'll let you live.
13
00:02:07,461 --> 00:02:09,442
Answer this and I'll let you live.
14
00:02:09,547 --> 00:02:11,570
Do you know what Nemesis mean?
15
00:02:13,718 --> 00:02:14,657
I don't know.
16
00:02:14,761 --> 00:02:16,534
Of course you don't know.
17
00:02:16,847 --> 00:02:18,619
Of course you don't know.
18
00:02:19,974 --> 00:02:20,913
Shame...
19
00:02:21,017 --> 00:02:21,976
Thanks.
20
00:02:23,103 --> 00:02:24,041
Whose cart is it?
21
00:02:24,145 --> 00:02:26,127
Nobody's, ma'am. But don't worry.
22
00:02:26,231 --> 00:02:27,170
I'll take your stuff.
23
00:02:27,274 --> 00:02:28,171
Go on.
24
00:02:28,317 --> 00:02:29,714
Are you crazy?
25
00:02:30,402 --> 00:02:31,341
This lady's in a hurry, partner.
26
00:02:31,445 --> 00:02:33,426
Can't you see I put her goods on my cart?
27
00:02:33,530 --> 00:02:35,511
- And you lost it, amigo.
- I did what?!
28
00:02:35,616 --> 00:02:38,640
Pay attention to your work.
You watch TV - you don't eat.
29
00:02:38,744 --> 00:02:40,726
Those are my goods. You're good for nothing.
30
00:02:40,830 --> 00:02:41,768
What? You're good for nothing.
31
00:02:41,873 --> 00:02:44,897
Enough. If you want to fight, I'll look for another cart.
32
00:02:45,001 --> 00:02:45,940
That's not necessary, ma'am.
33
00:02:46,044 --> 00:02:48,024
I'll take care of the goods.
where should I take them to?
34
00:02:48,129 --> 00:02:49,067
There. And remember I'm in a hurry.
35
00:02:49,172 --> 00:02:50,110
Yes, ma'am.
36
00:02:50,214 --> 00:02:51,862
You're a disgrace.
37
00:02:52,300 --> 00:02:53,885
A son of a bitch.
38
00:02:54,386 --> 00:02:55,408
Asshole.
39
00:02:56,471 --> 00:02:57,410
Blow me.
40
00:02:57,514 --> 00:02:58,787
You blow me.
41
00:03:05,856 --> 00:03:06,795
¿Want me to take your goods?
42
00:03:06,899 --> 00:03:07,858
No. no.
43
00:03:11,070 --> 00:03:11,967
Sir...
44
00:03:12,113 --> 00:03:13,510
No, thank you.
45
00:03:15,241 --> 00:03:16,179
Sir, should I...
46
00:03:16,283 --> 00:03:17,868
No, thanks, mate.
47
00:03:22,540 --> 00:03:23,437
Smile!
48
00:03:23,583 --> 00:03:24,292
Hi.
49
00:03:26,712 --> 00:03:28,485
Say hello, will you?
50
00:03:28,796 --> 00:03:29,735
¿What's this?
51
00:03:29,839 --> 00:03:31,821
I'm filming you. Say hello.
52
00:03:31,925 --> 00:03:33,906
It's a mobile, isn't it?
53
00:03:34,011 --> 00:03:35,846
Yup, I'm filming you.
54
00:03:37,139 --> 00:03:38,036
Smile.
55
00:03:40,268 --> 00:03:41,477
Let me see.
56
00:03:42,353 --> 00:03:43,187
Wait.
57
00:03:43,395 --> 00:03:45,168
Come on, let me see.
58
00:03:50,695 --> 00:03:51,529
Play.
59
00:03:54,866 --> 00:03:55,888
Like it?
60
00:03:56,951 --> 00:03:58,411
Cool, isn't it?
61
00:04:01,122 --> 00:04:02,061
Whose is it?
62
00:04:02,165 --> 00:04:04,147
Leti's. He's selling it.
63
00:04:04,251 --> 00:04:05,336
How much?
64
00:04:06,337 --> 00:04:08,547
A lot. There's few of them.
65
00:04:09,465 --> 00:04:10,403
But how much?
66
00:04:10,507 --> 00:04:11,446
OK, gotta go!
67
00:04:11,550 --> 00:04:12,488
100,000?
68
00:04:12,593 --> 00:04:15,617
Are you crazy? Can't you see it has
the camera and stuff...
69
00:04:15,721 --> 00:04:17,619
It's like being on TV.
70
00:04:17,807 --> 00:04:18,641
True.
71
00:04:20,935 --> 00:04:21,874
I want it.
72
00:04:21,978 --> 00:04:23,626
You have no money.
73
00:04:24,064 --> 00:04:25,335
I'll get it.
74
00:04:26,149 --> 00:04:27,859
You'll get 600,000?
75
00:04:30,320 --> 00:04:31,259
It's much, isn't it?
76
00:04:31,363 --> 00:04:34,387
OK, I'm off or they're fire me.
See you.
77
00:04:35,534 --> 00:04:36,556
600,000!
78
00:05:05,773 --> 00:05:07,755
Victor, would you lend me 5,000?
79
00:05:07,859 --> 00:05:10,883
It's because I haven't eaten today
and Luis stole my whole dough.
80
00:05:10,988 --> 00:05:12,969
Come on. I'll give it back today.
81
00:05:13,073 --> 00:05:15,055
I haven't got a single guarani.
82
00:05:15,159 --> 00:05:17,057
You're such a niggard.
83
00:05:17,245 --> 00:05:19,955
Don't ask me to get smokes for you.
84
00:05:22,458 --> 00:05:25,357
Why aren't you paying attention to me?
85
00:05:25,586 --> 00:05:27,297
I'm talking to you!
86
00:05:28,715 --> 00:05:29,800
Victor?!
87
00:05:31,843 --> 00:05:33,366
What's going on?
88
00:05:36,014 --> 00:05:38,287
Where are you going, Victor?
89
00:05:39,142 --> 00:05:42,229
What are you all doing
around here today?
90
00:05:44,357 --> 00:05:46,380
Why do you want to know?
91
00:05:47,484 --> 00:05:50,070
Tell me. I wanna know everything.
92
00:05:50,613 --> 00:05:51,947
It's nothing.
93
00:05:52,698 --> 00:05:55,723
It's just that the inspector
got an anonymous call today,
94
00:05:55,827 --> 00:05:57,808
and ordered to make a raid.
95
00:05:57,912 --> 00:05:59,498
What a barbarian.
96
00:06:02,083 --> 00:06:04,064
What time do you leave today?
97
00:06:04,169 --> 00:06:05,503
At 7:00. why?
98
00:06:07,297 --> 00:06:08,236
Want be to drop by?
99
00:06:08,340 --> 00:06:10,321
We're going for a drink.
100
00:06:10,426 --> 00:06:12,073
A nice, cold beer.
101
00:06:13,554 --> 00:06:16,577
It's really nice but I really
can't today.
102
00:06:16,682 --> 00:06:18,663
I've got this veiling ceremony
of my late neighbour.
103
00:06:18,767 --> 00:06:20,415
Bad time to die...
104
00:06:21,896 --> 00:06:24,044
My gosh. You'll cry a lot.
105
00:06:25,024 --> 00:06:27,006
You'll really cry very much.
106
00:06:27,110 --> 00:06:29,090
Sure, I don't really want to go...
107
00:06:29,195 --> 00:06:32,219
...but the deceased must be taken care of.
108
00:06:32,323 --> 00:06:34,305
And when will you take care of me?
109
00:06:34,409 --> 00:06:37,245
Me, who is alive and kicking for you?
110
00:06:37,537 --> 00:06:39,560
When your wife lets you.
111
00:06:41,709 --> 00:06:43,731
And on weekend? Come on.
112
00:06:44,836 --> 00:06:45,775
Maybe...
113
00:06:45,879 --> 00:06:47,860
Victor, what are you doing?
114
00:06:47,965 --> 00:06:49,550
I'm only looking,
115
00:06:50,050 --> 00:06:51,260
Who's this?
116
00:06:52,136 --> 00:06:54,597
He does things for people here.
117
00:06:56,307 --> 00:06:57,141
So...
118
00:06:58,392 --> 00:07:01,416
I'll drop by on Friday to fool around with you
one more time, dolly.
119
00:07:01,521 --> 00:07:03,043
I'll be waiting.
120
00:07:06,735 --> 00:07:08,946
The fatty's boring as hell.
121
00:07:10,905 --> 00:07:12,803
So, what's up, Victor?
122
00:07:12,991 --> 00:07:16,829
Please show me the best phone you have
with a camera.
123
00:07:18,205 --> 00:07:20,478
And what do you need it for?
124
00:07:25,504 --> 00:07:27,485
No way I could sell it to anyone.
125
00:07:27,590 --> 00:07:28,737
Seriously?
126
00:07:29,675 --> 00:07:31,657
I really need the money...
127
00:07:31,761 --> 00:07:33,409
They give 400 000,
128
00:07:33,847 --> 00:07:35,828
but they say it's very worn out.
129
00:07:35,932 --> 00:07:37,914
I've got to sell it to anyone, my friend.
130
00:07:38,018 --> 00:07:41,041
And what about this moron?
Can't he just give you the money?
131
00:07:41,146 --> 00:07:42,084
He drops you a used phone,
132
00:07:42,188 --> 00:07:44,170
and it's you who's got to sell it.
133
00:07:44,274 --> 00:07:45,213
He does what he can.
134
00:07:45,317 --> 00:07:46,965
I can't stand him.
135
00:07:47,403 --> 00:07:48,341
Glad I don't know him.
136
00:07:48,445 --> 00:07:51,470
He does nothing and treats you
like a servant.
137
00:07:51,574 --> 00:07:53,554
And honestly, you'll never get 600 000 for it.
138
00:07:53,659 --> 00:07:56,245
For a mobile, here at the market.
139
00:08:15,557 --> 00:08:16,496
What did he say?
140
00:08:16,600 --> 00:08:19,875
I haven't got the slightest idea, my friend.
141
00:08:20,770 --> 00:08:22,606
This one is the last.
142
00:08:22,856 --> 00:08:25,818
It's got a photo camera, a film camera,
143
00:08:25,985 --> 00:08:28,821
bluetooth, 512 of memory, everything.
144
00:08:36,412 --> 00:08:37,351
And how much is it?
145
00:08:37,455 --> 00:08:38,393
.1,100,000.
146
00:08:38,498 --> 00:08:39,332
What?
147
00:08:39,541 --> 00:08:42,565
What do you want a mobile like this for, Victor?
148
00:08:42,669 --> 00:08:43,879
Wait a sec.
149
00:08:45,798 --> 00:08:46,882
Bigcel...
150
00:08:47,882 --> 00:08:48,821
Oh, Gus.
151
00:08:48,925 --> 00:08:51,887
I already told you not to call my work.
152
00:08:54,139 --> 00:08:57,164
But do you think I'm saying it just for the hell of it?
153
00:08:57,268 --> 00:08:58,728
Anyone trusted?
154
00:08:59,354 --> 00:09:01,189
But what will I know?
155
00:09:02,481 --> 00:09:03,566
What for?
156
00:09:04,567 --> 00:09:05,505
Wait a sec.
157
00:09:05,610 --> 00:09:07,445
Victor, are you busy?
158
00:09:14,995 --> 00:09:16,392
NPH insulin...
159
00:09:18,123 --> 00:09:19,958
10ml bottle, 200,000.
160
00:09:21,251 --> 00:09:23,149
The cheapest there is.
161
00:09:23,337 --> 00:09:24,734
What? 200,000?
162
00:09:25,423 --> 00:09:26,820
It's imported.
163
00:09:28,551 --> 00:09:29,697
Come here.
164
00:09:31,679 --> 00:09:33,514
How much do you have?
165
00:09:33,764 --> 00:09:34,703
10,000, not more than that.
166
00:09:34,807 --> 00:09:35,641
Shit.
167
00:09:37,936 --> 00:09:39,917
Listen, miss, your boss knows me.
168
00:09:40,021 --> 00:09:42,003
I don't have the money now.
169
00:09:42,107 --> 00:09:45,130
But later I'll get some job and I'll pay you.
170
00:09:45,234 --> 00:09:46,945
No, no credit here.
171
00:09:49,406 --> 00:09:50,344
But your boss knows me.
172
00:09:50,449 --> 00:09:52,722
Sure, but he's not here now.
173
00:09:53,577 --> 00:09:55,559
It's not for me, it's for my son.
174
00:09:55,663 --> 00:09:57,372
I need it urgently.
175
00:09:57,748 --> 00:10:01,397
If you don't have the money,
there is no medicine.
176
00:10:02,962 --> 00:10:04,943
Go, wait for me at home.
177
00:10:05,047 --> 00:10:05,986
And the baby?
What will I do with him?
178
00:10:06,090 --> 00:10:07,926
I'll get it, go home.
179
00:10:09,219 --> 00:10:10,157
He's feverish.
180
00:10:10,262 --> 00:10:10,970
Go.
181
00:10:11,303 --> 00:10:12,242
He needs a lot.
182
00:10:12,346 --> 00:10:13,055
Go!
183
00:10:17,560 --> 00:10:19,896
I'll leave this as a deposit.
184
00:10:20,689 --> 00:10:22,650
No, I already told you.
185
00:10:58,228 --> 00:10:59,438
Off you go.
186
00:11:01,357 --> 00:11:02,295
Gus here?
187
00:11:02,400 --> 00:11:03,338
And who are you?
188
00:11:03,442 --> 00:11:04,715
Ale sent me.
189
00:11:05,528 --> 00:11:06,487
Get in.
190
00:11:15,955 --> 00:11:18,104
This is the cart. Grab it.
191
00:11:19,084 --> 00:11:20,981
Quick, load the boxes.
192
00:11:24,297 --> 00:11:25,444
Come here.
193
00:11:27,426 --> 00:11:28,364
Listen carefully, kid.
194
00:11:28,469 --> 00:11:30,450
Those are seven crates which you
have to deliver to a place...
195
00:11:30,554 --> 00:11:32,702
...I'll tell you later of.
196
00:11:33,683 --> 00:11:34,641
Got it?
197
00:11:35,767 --> 00:11:38,792
I'll give you a call to tell you
where you should take them.
198
00:11:38,896 --> 00:11:42,963
Meanwhile this stuff has to be
as far as possible from here.
199
00:11:43,067 --> 00:11:45,049
But I don't have a mobile.
200
00:11:45,153 --> 00:11:47,134
What do you mean, jerk?!
201
00:11:47,239 --> 00:11:49,219
Don Dario is on the phone.
He's very upset.
202
00:11:49,323 --> 00:11:51,305
He wants us to present ourselves
before the inspector.
203
00:11:51,409 --> 00:11:52,348
I'll dispatch the merchandise and I'm off,
I told you.
204
00:11:52,452 --> 00:11:53,390
Didn't send it yet?!
205
00:11:53,495 --> 00:11:54,433
Nelson didn't come!
206
00:11:54,538 --> 00:11:56,519
- Hurry up with it, dammit!
- Dammit!
207
00:11:56,623 --> 00:11:58,146
Come here, come.
208
00:11:58,709 --> 00:11:59,647
Lend me your phone.
209
00:11:59,752 --> 00:12:01,733
- What?
- Lend me your mobile.
210
00:12:01,837 --> 00:12:02,775
- What for?
- Lend me.
211
00:12:02,879 --> 00:12:03,818
- Last time I lent you.
- Just one more time.
212
00:12:03,922 --> 00:12:07,071
- No, wait!...
- Get the hell out of here!
213
00:12:09,136 --> 00:12:10,784
Listen to me, kid.
214
00:12:12,265 --> 00:12:15,289
You have to guard those seven crates
as your own life.
215
00:12:15,393 --> 00:12:16,852
You understood?
216
00:12:17,478 --> 00:12:19,626
Take it. Come on, take it!
217
00:12:21,649 --> 00:12:24,674
I'll call you now, it has got my name in it.
It says Gus.
218
00:12:24,778 --> 00:12:27,802
When the crates return intact,
you'll get the dough.
219
00:12:27,906 --> 00:12:29,679
OK, get out of here.
220
00:12:33,120 --> 00:12:34,454
What's wrong?
221
00:12:37,291 --> 00:12:38,125
Fuck.
222
00:12:38,334 --> 00:12:40,315
- Come on, Gus, we're going.
- Got any cash?
223
00:12:40,419 --> 00:12:43,068
- Not one guarani.
- Fucking hell.
224
00:12:43,548 --> 00:12:46,258
Don Dario wants us to go.
Let's go.
225
00:13:08,574 --> 00:13:10,097
Know what it is?
226
00:13:10,660 --> 00:13:13,871
$100, almost 700,000
if you exchange today.
227
00:13:27,343 --> 00:13:28,365
Take it.
228
00:13:29,429 --> 00:13:30,326
Quick.
229
00:13:36,729 --> 00:13:38,710
When the crates get back,
230
00:13:38,815 --> 00:13:40,795
I'll give you the other half.
231
00:13:40,899 --> 00:13:41,733
Deal?
232
00:13:47,156 --> 00:13:48,095
Let's go.
233
00:13:48,199 --> 00:13:49,534
Take it away.
234
00:13:50,285 --> 00:13:51,182
Quick!
235
00:13:53,412 --> 00:13:54,559
Go, quick!
236
00:14:24,695 --> 00:14:25,592
Hello.
237
00:14:27,824 --> 00:14:28,763
They left it for you at the reception.
238
00:14:28,867 --> 00:14:30,327
Thank you, Jim.
239
00:14:37,209 --> 00:14:39,190
Did you see how he looked at you?
240
00:14:39,294 --> 00:14:40,233
It's not true.
241
00:14:40,337 --> 00:14:41,672
You like him!
242
00:14:44,508 --> 00:14:45,343
Tami,
243
00:14:45,551 --> 00:14:47,512
may I ask you a favour?
244
00:14:47,637 --> 00:14:48,908
What favour?
245
00:14:49,722 --> 00:14:51,703
I have to leave an hour early.
Cover for me please.
246
00:14:51,807 --> 00:14:53,789
What has Gus asked you for this time?
247
00:14:53,893 --> 00:14:56,729
He wants me to go clean an apartment.
248
00:14:57,021 --> 00:15:00,046
At 11 o'clock at night?
In your condition?
249
00:15:00,150 --> 00:15:03,173
No, sorry, my dear, but your boyfriend
takes advantage of you.
250
00:15:03,277 --> 00:15:05,259
Go in the morning and I'll help you.
251
00:15:05,363 --> 00:15:07,345
No, I can't. It has to be today,
252
00:15:07,449 --> 00:15:09,430
because in the morning the apartment
will not be used.
253
00:15:09,535 --> 00:15:12,559
Oh, Leti, I don't want any more problems.
254
00:15:12,663 --> 00:15:13,622
Please?
255
00:15:21,005 --> 00:15:21,943
Are you crazy?
256
00:15:22,048 --> 00:15:25,072
You call me and you don't open the door.
257
00:15:25,176 --> 00:15:26,115
- Too late, mate.
- Too late what?
258
00:15:26,219 --> 00:15:28,200
I sent the merchandise with someone else.
Get out of here.
259
00:15:28,305 --> 00:15:30,285
I was looking for a medicine
for my son.
260
00:15:30,389 --> 00:15:31,328
I don't give a fuck.
261
00:15:31,432 --> 00:15:34,707
Somebody else has your job.
Get out of here.
262
00:15:35,604 --> 00:15:37,585
We've got everything in order here, inspector.
263
00:15:37,689 --> 00:15:38,628
Peace and quiet.
264
00:15:38,732 --> 00:15:40,713
How about the revision, guys?
265
00:15:40,818 --> 00:15:41,756
Everything in order?
266
00:15:41,861 --> 00:15:42,799
Everything, sir.
267
00:15:42,903 --> 00:15:43,842
False alarm?
268
00:15:43,945 --> 00:15:44,884
False alarm, sir.
269
00:15:44,988 --> 00:15:46,969
Thanks for the visit, inspector. Anytime.
270
00:15:47,074 --> 00:15:49,535
My pleasure, see you. Let's go.
271
00:15:53,331 --> 00:15:55,166
Excuse me, don Dario.
272
00:15:55,416 --> 00:15:57,398
And what do you think you're doing here?
273
00:15:57,502 --> 00:15:59,775
And where's the merchandise?
274
00:16:30,870 --> 00:16:31,642
Gus!
275
00:16:31,913 --> 00:16:32,685
Gus!
276
00:16:32,956 --> 00:16:34,478
Gus, you fucker!
277
00:16:35,041 --> 00:16:36,814
Where are my crates?
278
00:16:37,127 --> 00:16:38,837
Who took my crates?
279
00:16:39,213 --> 00:16:40,734
Nelson was late.
280
00:16:41,297 --> 00:16:42,236
A little, but I'm here.
281
00:16:42,340 --> 00:16:44,322
I was buying a medicine for my son.
282
00:16:44,426 --> 00:16:46,407
I don't give a fuck about your son.
283
00:16:46,512 --> 00:16:47,450
I'll shove this knife
down your ass, fucker.
284
00:16:47,554 --> 00:16:49,536
- Who do you think you are?
- Do it then.
285
00:16:49,640 --> 00:16:50,537
Do it.
286
00:16:50,683 --> 00:16:52,268
Shut the fuck up!
287
00:16:53,810 --> 00:16:56,459
I asked you - who's got my crates?
288
00:16:56,939 --> 00:16:57,878
Victor.
289
00:16:57,982 --> 00:16:59,963
And who the fuck is Victor?
290
00:17:00,068 --> 00:17:02,841
It's someone trusted from my sister.
291
00:17:03,196 --> 00:17:06,220
This kid will lose all of your crates, don Dario.
292
00:17:06,325 --> 00:17:07,971
Have you gone mad?
293
00:17:08,409 --> 00:17:10,370
Got bumped in the head?
294
00:17:10,495 --> 00:17:14,708
How could you pass such delicate
merchandise to a stranger?
295
00:17:17,795 --> 00:17:20,318
Make him bring back my crates...
296
00:17:20,923 --> 00:17:24,510
...or get ready to face the consequences, got it?
297
00:17:26,137 --> 00:17:28,973
What are you looking at?
Get to work!
298
00:17:34,479 --> 00:17:36,188
Look what I've got.
299
00:17:36,564 --> 00:17:39,338
And I won't give you a bit, niggard.
300
00:17:39,692 --> 00:17:40,631
'scuse me.
301
00:17:40,735 --> 00:17:42,633
What a yummy sandwich!
302
00:17:44,907 --> 00:17:48,682
What a yummy sandwich,
which I won't share with you.
303
00:17:50,120 --> 00:17:51,330
It's yours?
304
00:17:52,205 --> 00:17:53,144
You got a mobile?
305
00:17:53,248 --> 00:17:54,771
Stole it, right?
306
00:17:55,334 --> 00:17:56,231
Hello?
307
00:17:56,377 --> 00:17:57,315
Where are you?
308
00:17:57,420 --> 00:17:57,320
I asked where are you.
309
00:17:57,420 --> 00:17:58,160
Yes?
310
00:17:59,505 --> 00:18:01,487
I want you to give me the merchandise right away.
311
00:18:01,591 --> 00:18:02,530
And who are you?
312
00:18:02,634 --> 00:18:04,468
You're Nelson, right?
313
00:18:04,719 --> 00:18:05,657
Who's this?
314
00:18:05,761 --> 00:18:07,722
Who gave you my number?
315
00:18:07,847 --> 00:18:10,308
Don Dario, Gus' boss, who else?
316
00:18:10,976 --> 00:18:12,957
He want you to give me the merchandise at once.
317
00:18:13,061 --> 00:18:15,043
If so, let him call me...
318
00:18:15,147 --> 00:18:18,170
...and let him tell me
to give you the merchandise, you idiot.
319
00:18:18,274 --> 00:18:19,213
Who's this?
320
00:18:19,317 --> 00:18:20,152
Fuck!
321
00:18:20,360 --> 00:18:22,946
I'll find you, whatever it takes.
322
00:18:25,574 --> 00:18:28,348
Who wants to steal your merchandise?
323
00:18:29,746 --> 00:18:30,683
I'm talking to you!
324
00:18:30,788 --> 00:18:31,726
Nelson, damn it.
325
00:18:31,830 --> 00:18:33,040
Nelson who?
326
00:18:38,087 --> 00:18:40,069
Liz, listen to me, please.
327
00:18:40,173 --> 00:18:42,154
If you see Nelson or the police,
328
00:18:42,259 --> 00:18:44,240
let me know right away, you understand?
329
00:18:44,343 --> 00:18:45,115
Why?
330
00:18:45,386 --> 00:18:47,368
- Go away, that's why.
- No! I don't wanna go.
331
00:18:47,472 --> 00:18:48,682
- Go!
- No!
332
00:18:50,600 --> 00:18:52,311
- I told you to go!
333
00:18:52,686 --> 00:18:53,708
Fine!...
334
00:18:54,772 --> 00:18:57,045
Why so nervous again? Sicko.
335
00:19:08,328 --> 00:19:08,228
Let's go to the doctor.
336
00:19:08,328 --> 00:19:09,271
What's wrong?
337
00:19:09,371 --> 00:19:10,309
No, nothing.
338
00:19:10,413 --> 00:19:11,352
You're going to have your baby.
339
00:19:11,456 --> 00:19:14,480
Go distract don Chan or he'll be moaning again.
340
00:19:14,584 --> 00:19:14,484
Go!
341
00:19:14,584 --> 00:19:15,264
Me?
342
00:19:16,669 --> 00:19:17,608
Let's go to the doctor.
343
00:19:17,712 --> 00:19:19,861
It was just a small sting.
344
00:19:20,841 --> 00:19:23,490
Pick this up before he comes here.
345
00:19:25,012 --> 00:19:26,993
Let's go to the doctor, Leti.
346
00:19:27,097 --> 00:19:29,245
Just a sting, I'm alright.
347
00:19:35,440 --> 00:19:36,378
What's up?
348
00:19:36,482 --> 00:19:38,464
Nelson is the one with curly hair?
349
00:19:38,568 --> 00:19:40,715
Blue eyes? Loli's brother?
350
00:19:41,696 --> 00:19:43,093
There he goes.
351
00:19:43,781 --> 00:19:44,720
There he is!
352
00:19:44,824 --> 00:19:45,658
Fuck!
353
00:19:45,867 --> 00:19:47,202
What's wrong?
354
00:19:48,996 --> 00:19:50,268
Why, Victor?
355
00:19:52,124 --> 00:19:53,146
Tell me.
356
00:19:56,294 --> 00:19:58,317
Victor! What's going on?
357
00:20:05,680 --> 00:20:07,577
What's wrong with him?
358
00:20:33,835 --> 00:20:35,356
It's yours, huh?
359
00:20:36,962 --> 00:20:38,672
Puul it out, quick!
360
00:20:46,348 --> 00:20:47,245
Gimme!
361
00:20:50,518 --> 00:20:51,665
Yeah, man.
362
00:20:52,604 --> 00:20:54,752
Yeah, I've got your stuff.
363
00:20:55,732 --> 00:20:58,068
Don't worry, I'll be careful.
364
00:20:58,861 --> 00:21:00,008
Easy, man.
365
00:21:01,989 --> 00:21:02,761
Bye!
366
00:21:29,101 --> 00:21:30,561
You owe me one.
367
00:21:32,229 --> 00:21:33,167
We gotta move fast...
368
00:21:33,271 --> 00:21:36,045
...before the merchandise gets lost.
369
00:21:36,400 --> 00:21:40,050
Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away.
370
00:21:40,571 --> 00:21:41,468
It is.
371
00:21:41,614 --> 00:21:45,680
The thing is that it's tough here,
my friend. We had a visit.
372
00:21:45,785 --> 00:21:48,371
It's settled though, don't worry.
373
00:21:48,913 --> 00:21:52,062
Don't yell at me! I know I messed this up!
374
00:21:53,084 --> 00:21:53,919
Fuck!
375
00:21:55,170 --> 00:21:56,004
What?
376
00:21:58,299 --> 00:21:59,132
Shit!
377
00:22:00,383 --> 00:22:03,408
Victor, tell me already.
What's in the crates?
378
00:22:03,512 --> 00:22:06,223
I dunno. It's better we don't know.
379
00:22:11,855 --> 00:22:14,315
What are you up to, you looney?
380
00:22:16,025 --> 00:22:18,361
Watch those for me, will you?
381
00:22:19,153 --> 00:22:20,092
What, alone?
382
00:22:20,196 --> 00:22:22,845
Guard them with your life, get it?
383
00:22:23,325 --> 00:22:24,347
As much?
384
00:22:25,410 --> 00:22:26,348
Just one sec.
385
00:22:26,452 --> 00:22:28,913
Here, you can play if you like.
386
00:22:29,581 --> 00:22:32,167
This phone sucks.
It has nothing.
387
00:22:35,838 --> 00:22:36,547
Hi.
388
00:22:37,923 --> 00:22:39,383
Is Tamara here?
389
00:22:40,009 --> 00:22:39,909
Her brother.
390
00:22:40,009 --> 00:22:41,228
Who are you?
391
00:22:42,094 --> 00:22:43,032
Wait a sec.
392
00:22:43,137 --> 00:22:44,221
Allright.
393
00:22:50,437 --> 00:22:52,418
Victor, what are you doing here?
394
00:22:52,522 --> 00:22:54,503
Have you still got this mobile?
395
00:22:54,607 --> 00:22:55,441
I do.
396
00:22:55,650 --> 00:22:56,588
Do you know already who's going to buy it?
397
00:22:56,693 --> 00:22:57,631
Yes, I want it.
398
00:22:57,735 --> 00:22:58,507
You?
399
00:22:58,778 --> 00:23:00,760
And may I ask where you're going to
got the money from?
400
00:23:00,864 --> 00:23:03,388
I got some merchandise to carry.
401
00:23:03,992 --> 00:23:05,974
And they're going to pay good for it.
402
00:23:06,078 --> 00:23:08,914
Victor, don't get into trouble now...
403
00:23:09,206 --> 00:23:10,290
See this?
404
00:23:11,291 --> 00:23:13,565
It's money, dollars, get it?
405
00:23:15,463 --> 00:23:17,173
I'll keep this one.
406
00:23:17,548 --> 00:23:20,573
And give this one to Leti
as a part of the deal.
407
00:23:20,677 --> 00:23:23,325
And let her keep the phone for me.
408
00:23:26,933 --> 00:23:27,767
Shit.
409
00:23:35,276 --> 00:23:36,234
Victor!
410
00:23:38,403 --> 00:23:39,613
Fuck. Shit.
411
00:23:40,489 --> 00:23:43,513
And then we're going to get the three pieces together.
412
00:23:43,617 --> 00:23:46,642
If we exchange it today,
it'll be around 600.000.
413
00:23:46,746 --> 00:23:48,727
Tell Leti to keep the phone for me.
414
00:23:48,832 --> 00:23:49,915
Allright.
415
00:23:50,916 --> 00:23:52,314
Good! I'm off.
416
00:24:01,345 --> 00:24:02,492
Holy fuck.
417
00:24:07,601 --> 00:24:08,372
Liz!
418
00:24:10,729 --> 00:24:11,501
Liz!
419
00:24:13,858 --> 00:24:14,629
Liz!
420
00:24:16,986 --> 00:24:17,757
Liz!
421
00:24:23,242 --> 00:24:24,014
Liz!
422
00:24:24,285 --> 00:24:25,224
Wait, I say!
423
00:24:25,328 --> 00:24:27,101
Where are you going?
424
00:24:30,542 --> 00:24:32,126
Wait for me here.
425
00:24:45,140 --> 00:24:46,037
Sicko!
426
00:25:38,322 --> 00:25:39,156
Shit.
427
00:25:40,407 --> 00:25:41,992
It's my friend's.
428
00:25:42,492 --> 00:25:44,473
And where's your friend?
You're my friend.
429
00:25:44,578 --> 00:25:45,516
Tell me, it's not that hard.
430
00:25:45,621 --> 00:25:47,831
Just tell the truth, kiddo.
431
00:25:50,835 --> 00:25:51,773
What's going on?
432
00:25:51,878 --> 00:25:54,400
They want to know what's inside.
433
00:25:55,005 --> 00:25:55,944
Is it yours?
434
00:25:56,048 --> 00:25:58,572
Yes, I left it for her to watch.
435
00:26:00,219 --> 00:26:01,930
A routine activity.
436
00:26:02,305 --> 00:26:03,244
What have you got there?
437
00:26:03,348 --> 00:26:05,329
Just clothes, nothing more.
438
00:26:05,434 --> 00:26:07,707
A bit heavy for clothes, eh?
439
00:26:08,561 --> 00:26:09,500
Proceed.
440
00:26:09,604 --> 00:26:12,628
What do you want me to open it with?
With my finger?
441
00:26:12,732 --> 00:26:14,005
Dweeb. Here.
442
00:26:14,818 --> 00:26:15,840
Useless.
443
00:26:44,016 --> 00:26:45,976
Holdit-holdit-holdit...
444
00:26:46,101 --> 00:26:47,686
Back, back, back.
445
00:26:48,187 --> 00:26:49,334
Step back!
446
00:26:50,272 --> 00:26:53,233
100 meters. Not closer than 100 meters!
447
00:26:53,400 --> 00:26:54,985
Back, back, back.
448
00:26:58,614 --> 00:27:00,596
The merchandise belongs to Alejandra.
449
00:27:00,700 --> 00:27:01,639
Alejandra who?
450
00:27:01,743 --> 00:27:03,724
The one who sells mobiles.
451
00:27:03,828 --> 00:27:04,766
Alejandra?
452
00:27:04,870 --> 00:27:06,852
I thought you looked familiar.
453
00:27:06,956 --> 00:27:10,231
She'll be mad at me
if I let this be opened.
454
00:27:11,127 --> 00:27:13,651
Leave it, mate.
I trust the kid.
455
00:27:19,469 --> 00:27:21,451
Does she have a boyfriend?
456
00:27:21,555 --> 00:27:23,015
Don't think so.
457
00:27:23,641 --> 00:27:24,579
Tell her to start
paying attention to me.
458
00:27:24,683 --> 00:27:29,084
Hey mate, they found something
suspicious in zone 4. Let's go.
459
00:27:29,898 --> 00:27:31,295
I'll tell her.
460
00:27:31,982 --> 00:27:33,317
Don't forget.
461
00:27:36,154 --> 00:27:38,677
How come they're so unorganized?
462
00:27:48,667 --> 00:27:50,565
It's not Ale's, is it?
463
00:27:53,881 --> 00:27:55,779
What's inside, Victor?
464
00:27:58,052 --> 00:28:00,387
I'm talking to you, am I not?
465
00:28:10,565 --> 00:28:12,547
Leave me alone, I've got to se something.
466
00:28:12,651 --> 00:28:13,589
i'm going with you.
467
00:28:13,693 --> 00:28:15,466
- Alone.
- Let's go!
468
00:28:15,778 --> 00:28:16,717
- I'm going alone.
- Let's go!
469
00:28:16,821 --> 00:28:17,760
- Stay.
- We're going both!
470
00:28:17,864 --> 00:28:18,803
- Don't you understand me?
- Let's go!
471
00:28:18,907 --> 00:28:19,846
- I'm going alone!
- Let's go!
472
00:28:19,950 --> 00:28:22,161
Alone! Get it?! Fuck! Shit!
473
00:28:24,121 --> 00:28:24,955
Dick!
474
00:28:26,207 --> 00:28:28,730
Ask me for a favor, you ingrate!
475
00:28:40,806 --> 00:28:43,203
Easy. We're gonna find a taxi.
476
00:28:43,933 --> 00:28:47,458
Her baby wants out,
we're going to the hospital!
477
00:28:49,147 --> 00:28:52,109
We've got to go! The baby's coming out!
478
00:28:53,319 --> 00:28:55,967
I dunno what you're saying, twerp.
479
00:29:45,457 --> 00:29:47,355
But my love, listen...
480
00:29:48,585 --> 00:29:49,795
No, wait...
481
00:29:50,670 --> 00:29:51,608
Gustavo took my mobile...
482
00:29:51,713 --> 00:29:54,987
...that's why I couldn't answer the message.
483
00:29:57,970 --> 00:29:58,908
And what are you doing here?
484
00:29:59,013 --> 00:30:00,994
The police have got your crates, don Dario.
485
00:30:01,098 --> 00:30:01,933
What?
486
00:30:03,184 --> 00:30:04,956
The kid lost it all.
487
00:30:05,269 --> 00:30:06,207
I met him and he was with the police...
488
00:30:06,311 --> 00:30:08,293
...who were revising the merchandise, don Dario.
489
00:30:08,397 --> 00:30:10,379
Are you sure those were our crates?
490
00:30:10,483 --> 00:30:12,068
Why should I lie?
491
00:30:14,654 --> 00:30:15,989
Fucking hell!
492
00:30:17,783 --> 00:30:20,493
What have you screwed up this time?
493
00:30:22,996 --> 00:30:25,269
The police found our crates.
494
00:30:27,167 --> 00:30:28,440
What crates?
495
00:30:35,509 --> 00:30:37,490
I still don't understand.
496
00:30:37,595 --> 00:30:39,576
What's here to understand?
497
00:30:39,680 --> 00:30:42,642
Today morning you gave me the password.
498
00:30:43,852 --> 00:30:44,790
Tomato and lettuce.
499
00:30:44,895 --> 00:30:48,961
And you told me to split the tomato
into seven pieces and make the shipment.
500
00:30:49,065 --> 00:30:50,963
And that's what I did.
501
00:30:59,493 --> 00:31:02,517
I split it in seven pieces
and then the police came...
502
00:31:02,621 --> 00:31:06,688
...so I sent the merchandise
for a little walk around here...
503
00:31:06,792 --> 00:31:09,003
...until the visit is over.
504
00:31:09,921 --> 00:31:11,318
Wait a minute.
505
00:31:13,049 --> 00:31:15,447
You sent $250,000 for a walk?!
506
00:31:27,647 --> 00:31:28,982
Wait outside.
507
00:31:53,717 --> 00:31:56,615
We agreed the lettuce to be the money,
508
00:31:58,930 --> 00:32:01,329
and you said clearly - tomato.
509
00:32:03,101 --> 00:32:04,874
Sure, I said tomato,
510
00:32:06,230 --> 00:32:08,211
But the tomato has always been the money,
511
00:32:08,316 --> 00:32:09,837
not the lettuce.
512
00:32:10,400 --> 00:32:11,172
Huh?
513
00:32:31,256 --> 00:32:34,280
When I said tomato, I meant
to prepare the $250,000...
514
00:32:34,385 --> 00:32:36,366
...in seven parts to be shipped.
515
00:32:36,470 --> 00:32:38,993
The tomato always was the money!
516
00:32:46,898 --> 00:32:48,879
And if you got it wrong...
517
00:32:48,983 --> 00:32:51,318
What shit have you sent away?
518
00:33:22,351 --> 00:33:23,999
You're a dickhead.
519
00:33:24,437 --> 00:33:27,461
What kind of brain thinks of
cutting a body into seven parts?
520
00:33:27,565 --> 00:33:29,964
But I asked you three times...
521
00:33:30,694 --> 00:33:32,674
I'm gonna split the tomato in seven,
and so you told me.
522
00:33:32,779 --> 00:33:34,551
But tomato is money,
523
00:33:34,864 --> 00:33:36,846
and lettuce is the lady.
524
00:33:36,950 --> 00:33:38,931
And what made me trust...
525
00:33:39,036 --> 00:33:41,017
...a mental retard like you.
526
00:33:41,121 --> 00:33:43,103
Easy, it was only a little
misunderstanding.
527
00:33:43,207 --> 00:33:44,146
Misunderstanding?
528
00:33:44,250 --> 00:33:46,960
Don't you realize what you've done?
529
00:33:47,377 --> 00:33:50,402
What made me do this business with you?!
530
00:33:50,506 --> 00:33:54,469
What was I expecting from an
illiterate moron like you?
531
00:33:58,849 --> 00:34:00,829
And this bloodbath of yours
if what the police found?
532
00:34:00,933 --> 00:34:03,520
That's what the cart-pusher said.
533
00:34:04,062 --> 00:34:05,209
Know what?
534
00:34:06,148 --> 00:34:08,129
The plan went down the drain.
535
00:34:08,233 --> 00:34:10,215
Can you imagine what kind of
hell will break loose...
536
00:34:10,319 --> 00:34:13,343
...when Jorge realizes
his wife is stiff?
537
00:34:13,447 --> 00:34:15,428
You already screwed this up
after the lady died...
538
00:34:15,532 --> 00:34:18,556
...and now she's going to pay her husband
a visit in seven pieces.
539
00:34:18,661 --> 00:34:20,642
You expect the police not to realize...
540
00:34:20,746 --> 00:34:22,728
...that the corpse went out of here?
541
00:34:22,832 --> 00:34:26,899
If they won't guess it by
the cart-pusher who carried it.
542
00:34:27,003 --> 00:34:29,589
Call your cart-pusher, you idiot!
543
00:34:30,131 --> 00:34:31,215
Call him.
544
00:34:34,302 --> 00:34:35,762
Nelson! Nelson!
545
00:34:36,388 --> 00:34:38,036
He's already gone.
546
00:34:38,474 --> 00:34:40,497
- Where?
- I don't know.
547
00:34:42,644 --> 00:34:43,582
You mean $250?
548
00:34:43,687 --> 00:34:45,022
No, $250 000.
549
00:34:45,772 --> 00:34:47,733
$250,000? Are you sure?
550
00:34:48,901 --> 00:34:49,840
Yes, $250,000!
551
00:34:49,944 --> 00:34:51,925
That's a lot of cash, mate.
552
00:34:52,029 --> 00:34:53,802
Allright, let's see.
553
00:34:56,200 --> 00:34:58,598
The dollar stands for 6,520...
554
00:35:00,371 --> 00:35:02,394
Multiplied by 250,000...
555
00:35:03,500 --> 00:35:04,438
Fuck me.
556
00:35:04,543 --> 00:35:07,316
Over 1,600 millions.
A lot of money.
557
00:35:09,756 --> 00:35:11,153
Well, I'm off.
558
00:35:16,013 --> 00:35:19,037
What happens if the cart-pusher tells the police...
559
00:35:19,141 --> 00:35:21,123
...where he got the body?
560
00:35:21,227 --> 00:35:24,250
Try to understand, don Dario,
I did what I could.
561
00:35:24,354 --> 00:35:26,336
And you messed it up, as always, right?
562
00:35:26,440 --> 00:35:29,777
Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison.
563
00:35:31,654 --> 00:35:33,677
Call the Victor guy now.
564
00:36:20,664 --> 00:36:22,186
Here, Jim, stop.
565
00:36:22,750 --> 00:36:24,731
Let's go, my love. Get ready.
566
00:36:24,835 --> 00:36:25,920
Let's go.
567
00:36:27,964 --> 00:36:29,549
Go call a doctor.
568
00:36:31,092 --> 00:36:33,052
Doctor! Doctor, please!
569
00:37:22,187 --> 00:37:23,126
I don't know what you're going to do...
570
00:37:23,230 --> 00:37:26,254
...but I'm going to pick up my $ 200,000
and disappear for a long time.
571
00:37:26,359 --> 00:37:27,297
Holdit-holdit-holdit...
572
00:37:27,402 --> 00:37:30,112
How come 200 for you and 50 for me?
573
00:37:31,572 --> 00:37:33,553
The deal was always that you stick with 50.
574
00:37:33,658 --> 00:37:35,639
And now, leaving Jorge aside,
575
00:37:35,743 --> 00:37:37,725
you're going to keep your part?
576
00:37:37,829 --> 00:37:39,810
And who was the old duck handed to?
577
00:37:39,915 --> 00:37:41,896
In whose premises did the poor thing die?
578
00:37:41,999 --> 00:37:43,981
Who gave the body
on a tray to the police?
579
00:37:44,085 --> 00:37:46,066
Be grateful for 50, fucker.
580
00:37:46,171 --> 00:37:47,818
No sir, no chance.
581
00:37:49,299 --> 00:37:51,635
The risk is shared, so 50/50.
582
00:37:53,471 --> 00:37:55,118
Where's the money?
583
00:38:46,651 --> 00:38:47,798
Here, see?
584
00:38:48,737 --> 00:38:50,718
How can you keep the money
in a place like this?
585
00:38:50,823 --> 00:38:52,803
And where should I?
In my butt?
586
00:38:52,907 --> 00:38:53,846
Don Dario? Don Dario!
587
00:38:53,950 --> 00:38:54,889
What do you want?
588
00:38:54,993 --> 00:38:55,932
It's Victor.
589
00:38:56,036 --> 00:38:58,017
He says he's got the merchandise with him.
590
00:38:58,122 --> 00:39:00,103
But Nelson said that
the police took it.
591
00:39:00,207 --> 00:39:02,189
Cannot trust him either.
592
00:39:02,293 --> 00:39:04,316
what are we going to do?
593
00:39:05,420 --> 00:39:06,359
Well, let im bring it here.
594
00:39:06,463 --> 00:39:07,402
No, not here.
595
00:39:07,506 --> 00:39:10,343
There's a police booth at the corner.
596
00:39:10,635 --> 00:39:12,616
Allright, point him some spot
around here for the delivery...
597
00:39:12,720 --> 00:39:13,659
...and we'll find him.
598
00:39:13,763 --> 00:39:14,702
Go, asshole!
599
00:39:14,806 --> 00:39:16,266
Victor! Victor!
600
00:39:16,892 --> 00:39:19,289
Allright, I'll meet you there.
601
00:39:29,405 --> 00:39:31,803
Your dad got angry, didn't he?
602
00:39:33,575 --> 00:39:35,223
It doesn't matter.
603
00:39:36,704 --> 00:39:39,415
Are you a relative of Leti Sanchez?
604
00:39:39,832 --> 00:39:41,814
No, I'm her friend, doctor.
605
00:39:41,918 --> 00:39:43,899
Look, it's a delicate situation,
606
00:39:44,004 --> 00:39:46,964
she's about to go to the delivery room,
607
00:39:47,131 --> 00:39:49,112
and her pregnancy is fragile.
608
00:39:49,217 --> 00:39:51,198
We need to contact someone from her family,
609
00:39:51,302 --> 00:39:54,076
or someone with the same blood type.
610
00:39:55,474 --> 00:39:58,435
It's just I don't know where they live.
611
00:39:58,602 --> 00:40:01,626
I only know she's got a boyfriend,
who is the father,
612
00:40:01,730 --> 00:40:04,754
but I have no idea
where to find him now.
613
00:40:04,858 --> 00:40:06,068
Try anyway.
614
00:40:06,944 --> 00:40:08,592
She left you this.
615
00:40:09,030 --> 00:40:10,490
Thanks, doctor.
616
00:40:13,201 --> 00:40:15,035
1173 MANDUVIRA STREET
617
00:40:20,500 --> 00:40:22,586
Would you give me a lift?
618
00:40:26,757 --> 00:40:28,737
I don't know what I'll do.
619
00:40:28,842 --> 00:40:29,780
Good evening. Woh are you, Zoilan?
620
00:40:29,884 --> 00:40:31,845
Less mayonnaise, right?
621
00:40:31,970 --> 00:40:33,952
Two sausages with chimichurri, please.
622
00:40:34,056 --> 00:40:35,203
Coming up.
623
00:40:36,141 --> 00:40:37,080
And if she agrees?
624
00:40:37,184 --> 00:40:39,166
I dunno, I guess I'll
take her to the cinema.
625
00:40:39,270 --> 00:40:40,667
What a beauty!
626
00:40:42,398 --> 00:40:43,795
Help yourself.
627
00:40:45,526 --> 00:40:47,507
Thank you, we don't drink on duty.
628
00:40:47,612 --> 00:40:49,885
A bit won't do you any harm.
629
00:40:51,783 --> 00:40:53,243
A bit will not.
630
00:40:56,996 --> 00:41:00,021
If you found lots of money,
would you earn anything from it?
631
00:41:00,125 --> 00:41:01,063
What do you mean?
632
00:41:01,168 --> 00:41:05,068
They say they found 1.600 millions
packed into crates.
633
00:41:05,339 --> 00:41:07,320
Where? I wish they would.
634
00:41:07,425 --> 00:41:08,259
When?
635
00:41:08,468 --> 00:41:10,364
My buddy just told me,
636
00:41:10,552 --> 00:41:12,534
that they found lots of money
inside some crates...
637
00:41:12,638 --> 00:41:15,099
...carried by a boy and a girl.
638
00:41:16,809 --> 00:41:19,771
Those ones of your friend, Alejandrita?
639
00:41:20,981 --> 00:41:24,004
Negative, we didn't even open those ones.
640
00:41:24,108 --> 00:41:25,068
Really?
641
00:41:26,194 --> 00:41:29,218
Who would stuff 1.000 millions
into some old crates?
642
00:41:29,322 --> 00:41:31,158
Don't be silly, mate.
643
00:41:31,408 --> 00:41:32,347
I thought the same thing.
644
00:41:32,451 --> 00:41:34,599
Put it on my bill, Zoilan.
645
00:41:35,579 --> 00:41:35,479
Allright, let's go.
646
00:41:35,579 --> 00:41:36,739
No problem.
647
00:41:37,665 --> 00:41:37,565
Bye.
648
00:41:37,665 --> 00:41:38,607
Thanks, mate.
649
00:41:38,707 --> 00:41:39,729
See you.
650
00:42:04,777 --> 00:42:05,714
Here, here.
651
00:42:05,819 --> 00:42:06,757
Come on, this way, quick.
652
00:42:06,862 --> 00:42:07,800
This way.
653
00:42:07,904 --> 00:42:09,886
Please don't come closer, ma'am.
654
00:42:09,990 --> 00:42:10,929
No entry, kid.
655
00:42:11,033 --> 00:42:11,971
What happened?
656
00:42:12,076 --> 00:42:13,014
A container exploded.
657
00:42:13,119 --> 00:42:15,100
Please, I need to move away my stuff.
658
00:42:15,204 --> 00:42:17,186
Sorry, but it all burnt down.
659
00:42:17,290 --> 00:42:19,271
Just for a second, please.
660
00:42:19,376 --> 00:42:20,313
I'm telling you everything burnt.
661
00:42:20,417 --> 00:42:22,399
Can't you see everything's melted?
662
00:42:22,503 --> 00:42:24,339
My boss will kill me.
663
00:42:24,589 --> 00:42:26,570
Shame. Move away 20 meters, as I tell you.
664
00:42:26,674 --> 00:42:28,656
It's still dangerous here.
665
00:42:28,760 --> 00:42:29,782
Come on.
666
00:42:30,846 --> 00:42:32,243
Come this way.
667
00:42:32,932 --> 00:42:34,828
This way, miss, quick.
668
00:42:36,059 --> 00:42:37,519
Come on, quick.
669
00:42:41,273 --> 00:42:43,421
Move, there's more people.
670
00:43:38,625 --> 00:43:40,523
All of you owe me one.
671
00:43:40,711 --> 00:43:42,421
Today is my payday.
672
00:43:42,796 --> 00:43:45,757
We must find Victor, whatever it takes.
673
00:43:45,924 --> 00:43:47,906
This bloke wants to
steal my merchandise.
674
00:43:48,010 --> 00:43:49,532
I won't let him.
675
00:43:51,138 --> 00:43:54,225
My son is very sick
and I need the money.
676
00:43:55,310 --> 00:43:57,290
All of us know the market perfectly.
677
00:43:57,395 --> 00:43:59,668
This kid can't hide from us.
678
00:44:00,523 --> 00:44:04,590
The man who finds this enemy of mine,
will receive 100,000 instantly.
679
00:44:04,694 --> 00:44:07,719
100,000?
What kind of merchandise is it?
680
00:44:07,823 --> 00:44:09,971
It's no smuggled oil, pal.
681
00:44:10,950 --> 00:44:12,932
It's not your problem, mate.
682
00:44:13,036 --> 00:44:15,017
What do you mean it's not my problem?
683
00:44:15,122 --> 00:44:16,019
Drugs.
684
00:44:17,207 --> 00:44:18,417
Coke packs?
685
00:44:19,293 --> 00:44:22,943
Guys, do what I tell you,
get me this merchandise,
686
00:44:23,464 --> 00:44:26,926
and I'll give 150,000
every one of you at once.
687
00:44:27,635 --> 00:44:30,659
I would go to a reserve
and make a small party.
688
00:44:30,763 --> 00:44:32,474
I'm going with you.
689
00:44:32,849 --> 00:44:33,788
And the girls, them too?
690
00:44:33,892 --> 00:44:34,830
Why shouldn't I go too?
691
00:44:34,935 --> 00:44:35,873
You're staying.
692
00:44:35,978 --> 00:44:37,959
Who do you think you are
To tell me what to do?
693
00:44:38,063 --> 00:44:39,001
What did you say?
694
00:44:39,105 --> 00:44:40,044
Get outta here.
695
00:44:40,148 --> 00:44:41,170
Shut up.
696
00:44:47,448 --> 00:44:49,784
300,000 each and it's a deal.
697
00:44:59,961 --> 00:45:01,358
Deal, 300,000.
698
00:45:02,047 --> 00:45:02,881
Deal.
699
00:45:05,175 --> 00:45:07,760
And should we get rid of the kid?
700
00:45:08,303 --> 00:45:10,576
I only want the merchandise.
701
00:45:11,431 --> 00:45:14,268
I don't care what you'll do with him.
702
00:45:26,030 --> 00:45:29,054
Bring me the merchandise, do you understand?
703
00:45:29,158 --> 00:45:31,619
We'll be around, I'll call you.
704
00:45:32,287 --> 00:45:35,310
Don't come back empty handed, understand?
705
00:45:35,414 --> 00:45:37,876
Easy, leave it to me. Let's go.
706
00:45:40,629 --> 00:45:42,610
Delegating things, for fuck sake.
707
00:45:42,714 --> 00:45:44,299
Tell me about it!
708
00:45:44,800 --> 00:45:45,509
Go!
709
00:46:23,382 --> 00:46:25,030
I guess it's here.
710
00:46:27,553 --> 00:46:28,638
Seems so.
711
00:46:30,681 --> 00:46:32,329
Well, thanks, Jim.
712
00:46:35,895 --> 00:46:38,419
What do you expect to find here?
713
00:46:41,109 --> 00:46:45,447
Anyone who could tell me anything
about Let's boyfriend, Gus.
714
00:46:46,322 --> 00:46:50,098
Fine, go now or your dad gets
even more angry at me.
715
00:47:21,777 --> 00:47:23,174
What was that?
716
00:47:24,905 --> 00:47:26,052
Nothing...
717
00:47:26,990 --> 00:47:28,972
...only that I better wait here...
718
00:47:29,076 --> 00:47:32,350
...because this place looks quite dangerous.
719
00:47:33,247 --> 00:47:35,020
No, really, go, Jim.
720
00:47:35,333 --> 00:47:37,168
It'll make me calmer.
721
00:47:38,461 --> 00:47:39,170
Go.
722
00:47:39,503 --> 00:47:40,338
Fine.
723
00:48:33,728 --> 00:48:34,999
Who are you?
724
00:48:36,855 --> 00:48:37,877
Asshole!
725
00:48:38,941 --> 00:48:40,923
Pain in the ass, what do you want now?
726
00:48:41,027 --> 00:48:43,488
It's you who's pain in the ass.
727
00:48:46,241 --> 00:48:47,950
Nobody will answer.
728
00:48:49,369 --> 00:48:50,578
Why's that?
729
00:48:51,454 --> 00:48:53,540
Rarely anyone comes here.
730
00:49:20,652 --> 00:49:23,551
And if they find out, what will we do?
731
00:49:23,780 --> 00:49:25,428
Shut up, you jinx.
732
00:49:25,866 --> 00:49:28,264
I risk my skin because of you.
733
00:49:28,994 --> 00:49:30,391
Because of me?
734
00:49:31,079 --> 00:49:34,291
Or because we're both
greedy for the money?
735
00:49:37,336 --> 00:49:39,172
How did the lady die?
736
00:49:41,508 --> 00:49:42,404
Hello!
737
00:49:44,635 --> 00:49:46,616
...and seemingly everything
was under control,
738
00:49:46,721 --> 00:49:49,182
but the fool found an iron rod,
739
00:49:50,892 --> 00:49:54,167
and thought she would
force the window open.
740
00:50:05,491 --> 00:50:06,826
Anybody here?
741
00:50:12,790 --> 00:50:14,500
And they found her?
742
00:50:15,918 --> 00:50:17,879
No, they heard nothing.
743
00:50:19,047 --> 00:50:21,028
They were playing cards and drinking.
744
00:50:21,132 --> 00:50:22,718
They had no idea.
745
00:50:38,860 --> 00:50:41,945
I guess she broke the glass with the rod,
746
00:50:43,030 --> 00:50:45,011
and she put her hand through, like this...
747
00:50:45,116 --> 00:50:48,140
...and she cut herself with a piece of glass.
748
00:50:48,244 --> 00:50:50,205
Quite some blood, mate.
749
00:50:51,373 --> 00:50:54,333
Later they went up to bring her food...
750
00:50:55,543 --> 00:50:58,755
...and found her lifeless,
too late it was.
751
00:51:35,168 --> 00:51:37,129
Halt, stop right there.
752
00:51:42,468 --> 00:51:44,178
Negligence, period.
753
00:51:45,596 --> 00:51:47,578
What do you think I was supposed to do, huh?
754
00:51:47,682 --> 00:51:51,748
"Accident at work", said the whore
while getting pregnant.
755
00:51:51,852 --> 00:51:53,625
Are you eating this?
756
00:52:00,195 --> 00:52:03,218
You're not gonna leave me alone, are you?
757
00:52:03,323 --> 00:52:06,097
Why are you giving me the hard time?
758
00:52:06,451 --> 00:52:08,537
You're acting ridiculous.
759
00:52:09,580 --> 00:52:11,540
You play the tough one.
760
00:52:12,708 --> 00:52:14,690
You're a pain in the ass, Liz.
761
00:52:14,794 --> 00:52:16,566
And you? Lazy-bones.
762
00:52:28,350 --> 00:52:31,310
Lady virgin of Caacupe,
please help me.
763
00:52:34,606 --> 00:52:36,441
Who are they, Victor?
764
00:52:38,777 --> 00:52:40,675
Tell me, who are they?
765
00:52:41,906 --> 00:52:42,740
Shit.
766
00:52:55,462 --> 00:52:57,109
It's been an hour.
767
00:52:57,547 --> 00:52:59,069
Delivered, boss.
768
00:52:59,632 --> 00:53:00,779
All seven?
769
00:53:13,188 --> 00:53:15,023
You think I'm stupid?
770
00:53:15,274 --> 00:53:17,672
The've just split up a little.
771
00:53:33,001 --> 00:53:35,087
Those are not the crates!
772
00:53:42,385 --> 00:53:44,909
This way, the police are coming.
773
00:53:49,685 --> 00:53:51,667
Freeze! Stop right there!
774
00:53:51,771 --> 00:53:52,605
Halt!
775
00:53:52,814 --> 00:53:53,751
Freeze!
776
00:53:53,856 --> 00:53:54,815
Freeze!
777
00:53:55,941 --> 00:53:57,526
Turn around! Now!
778
00:54:01,156 --> 00:54:03,137
They shot him cold-blooded.
779
00:54:03,241 --> 00:54:05,077
Did you see anything?
780
00:54:05,327 --> 00:54:07,286
Nelson and his fellows.
781
00:54:07,412 --> 00:54:09,184
They won't spare us.
782
00:54:12,626 --> 00:54:14,461
What are we gonna do?
783
00:54:14,711 --> 00:54:15,733
I dunno.
784
00:54:23,053 --> 00:54:24,388
Let's go now.
785
00:54:28,267 --> 00:54:29,352
Let's go.
786
00:54:33,482 --> 00:54:36,004
Miss, I'd like to report a 1050.
787
00:54:36,609 --> 00:54:38,570
Where are you, officer?
788
00:54:40,780 --> 00:54:43,680
I'm currently in market, I need a car.
789
00:54:43,909 --> 00:54:46,307
Impossible, no cars available.
790
00:54:47,037 --> 00:54:49,018
What do you mean, no cars?
791
00:54:49,122 --> 00:54:51,959
I've got a corpse and a suspect here.
792
00:54:52,251 --> 00:54:55,650
What am I supposed to do?
I told you, no cars.
793
00:54:56,422 --> 00:54:59,446
And what do you want me to do?
To drag them on a cart?
794
00:54:59,551 --> 00:55:00,322
And?
795
00:55:00,593 --> 00:55:01,428
Shit!
796
00:55:01,636 --> 00:55:03,617
They took all my merchandise.
797
00:55:03,721 --> 00:55:05,702
What do you care if those were fake?
798
00:55:05,807 --> 00:55:07,579
And how do you know?
799
00:55:07,892 --> 00:55:09,874
Because I know where the real ones are.
800
00:55:09,978 --> 00:55:11,959
The real ones are burnt.
801
00:55:12,064 --> 00:55:13,586
No, they're not.
802
00:55:14,149 --> 00:55:14,921
Huh?
803
00:55:52,731 --> 00:55:53,670
Why didn't you tell me before?
804
00:55:53,774 --> 00:55:54,713
What were you waiting for?
805
00:55:54,817 --> 00:55:56,798
And why didn't you tell me
you were running around with a corpse?
806
00:55:56,903 --> 00:55:58,549
How should I know?
807
00:55:58,987 --> 00:56:00,969
Liar!
What did you get yourself into, Victor?
808
00:56:01,073 --> 00:56:02,012
And now I should confess all my problems...
809
00:56:02,116 --> 00:56:04,097
...to an annoying girlie-pants like you?
810
00:56:04,202 --> 00:56:06,100
Annoying girlie-pants?
811
00:56:06,287 --> 00:56:07,434
Know what?
812
00:56:08,373 --> 00:56:12,439
This girlie-pants has your crates,
and you go fuck yourself.
813
00:56:12,543 --> 00:56:13,565
See you.
814
00:56:16,715 --> 00:56:17,424
Hi.
815
00:56:17,758 --> 00:56:20,093
Where are they, motherfucker?
816
00:56:21,929 --> 00:56:22,701
Liz!
817
00:56:24,015 --> 00:56:25,974
Liz! Wait, you asshole!
818
00:56:26,099 --> 00:56:28,081
The fucker hung up on me!
819
00:56:28,185 --> 00:56:30,396
And Gus's phone is offline.
820
00:56:31,313 --> 00:56:32,961
Something's wrong.
821
00:56:34,442 --> 00:56:35,380
Fuck, aren't you a moaner.
822
00:56:35,485 --> 00:56:37,383
He'll call, my friend.
823
00:56:39,655 --> 00:56:40,594
Why don't we go and look for him?
824
00:56:40,698 --> 00:56:42,346
No, for fuck sake!
825
00:56:42,784 --> 00:56:45,808
We've got to call Jorge
and speed up the split.
826
00:56:45,912 --> 00:56:46,684
Huh?
827
00:56:46,955 --> 00:56:49,979
What I said! We gotta call Jorge
and split the dough.
828
00:56:50,084 --> 00:56:51,022
$100.000 in his hands...
829
00:56:51,126 --> 00:56:53,108
...will help him understand
the small problems we had.
830
00:56:53,212 --> 00:56:55,797
- You think...?
- I do, you jerk!
831
00:56:58,425 --> 00:56:59,364
Positive, inspector sir.
832
00:56:59,468 --> 00:57:02,492
We've got proof that the victim was here.
833
00:57:02,597 --> 00:57:03,535
We caught two suspects.
834
00:57:03,639 --> 00:57:05,600
Bring them to the base.
835
00:57:05,725 --> 00:57:07,185
Copy that, QAP.
836
00:57:11,981 --> 00:57:13,316
Good evening.
837
00:57:16,153 --> 00:57:18,134
What were you doing there?
838
00:57:18,238 --> 00:57:22,304
I was looking for the boyfriend of a friend
of mine, who's about to give birth.
839
00:57:22,409 --> 00:57:23,347
What's his name?
840
00:57:23,451 --> 00:57:25,787
Gus, but I know nothing more.
841
00:57:26,580 --> 00:57:28,728
And you, what's your name?
842
00:57:29,708 --> 00:57:31,794
He doesn't speak Spanish.
843
00:57:33,880 --> 00:57:35,339
What do you do?
844
00:57:35,964 --> 00:57:37,946
I'm the chef's assistant.
845
00:57:38,050 --> 00:57:41,074
You must make good money,
if you can afford such phone.
846
00:57:41,179 --> 00:57:42,117
It's my friend's.
847
00:57:42,222 --> 00:57:43,160
She gave it to me to sell it...
848
00:57:43,264 --> 00:57:46,289
...because she needs the money
for the birth.
849
00:57:46,393 --> 00:57:48,374
How much does she want for it?
850
00:57:48,479 --> 00:57:49,416
800.000.
851
00:57:49,520 --> 00:57:50,459
800.000?
852
00:57:50,563 --> 00:57:51,835
Why so much?
853
00:57:53,692 --> 00:57:55,590
Because of the camera.
854
00:57:55,777 --> 00:57:56,716
That's true, Osorio.
855
00:57:56,820 --> 00:57:58,802
This type is spectacular.
856
00:57:58,906 --> 00:58:02,972
The picture is great, I once made
a film with one of those.
857
00:58:03,076 --> 00:58:05,058
I'd suggest you to get rid of it
before you get to the station,
858
00:58:05,162 --> 00:58:07,143
because they're going to confiscate it.
859
00:58:07,248 --> 00:58:07,957
Up.
860
00:58:10,376 --> 00:58:11,315
This is the dumbass?
861
00:58:11,419 --> 00:58:12,629
That's him.
862
00:58:13,505 --> 00:58:14,777
Lookee here.
863
00:58:15,590 --> 00:58:17,612
What are you doing here?
864
00:58:18,718 --> 00:58:20,491
You know each other?
865
00:58:20,804 --> 00:58:21,742
Never seen him in my life.
866
00:58:21,846 --> 00:58:22,785
Oh, don't know me anymore?
867
00:58:22,889 --> 00:58:26,414
Herrera y Caballero, my love,
I cost you 30,000.
868
00:58:28,103 --> 00:58:30,085
What the fuck are you tossing
this corpse here for?
869
00:58:30,189 --> 00:58:31,127
Watch it, watch it.
870
00:58:31,231 --> 00:58:32,170
Oh, mom!
871
00:58:32,274 --> 00:58:33,921
Is he really dead?
872
00:58:34,359 --> 00:58:36,341
Move a bit, for fuck's sake.
873
00:58:36,445 --> 00:58:38,719
Let's go, it's late already.
874
00:59:13,984 --> 00:59:14,756
Liz!
875
00:59:17,113 --> 00:59:18,051
Wait a minute.
876
00:59:18,156 --> 00:59:21,180
No. You've been really bad for me, Victor.
877
00:59:21,284 --> 00:59:22,223
Now that you need me, you're being sweet.
878
00:59:22,327 --> 00:59:24,308
I don't want to know anything.
879
00:59:24,413 --> 00:59:25,351
Wait. Liz.
880
00:59:25,456 --> 00:59:26,289
Wait.
881
00:59:26,497 --> 00:59:27,895
I was nervous.
882
00:59:29,626 --> 00:59:30,565
Try to understand.
883
00:59:30,669 --> 00:59:31,607
Don't be mad at me.
884
00:59:31,712 --> 00:59:33,693
No. I'm not going to forgive you.
885
00:59:33,797 --> 00:59:35,779
I'm really mad at you, Victor.
886
00:59:35,883 --> 00:59:38,907
And what the hell did you tell me
you had the cart?
887
00:59:39,012 --> 00:59:40,992
So that you would stop thinking I'm stupid.
888
00:59:41,096 --> 00:59:43,933
And to give you a hard time, asshole.
889
00:59:45,268 --> 00:59:46,415
Know what?
890
00:59:47,353 --> 00:59:48,292
You're worthless.
891
00:59:48,396 --> 00:59:52,171
Take one of the crates
and shove it up your ass, ok?
892
01:00:00,909 --> 01:00:01,681
Liz.
893
01:00:01,952 --> 01:00:02,724
Liz!
894
01:00:04,038 --> 01:00:05,498
What's gong on?
895
01:00:06,123 --> 01:00:07,062
What are you doing?
896
01:00:07,166 --> 01:00:08,187
Shut up.
897
01:00:09,251 --> 01:00:10,711
I said shut up.
898
01:00:12,379 --> 01:00:16,780
There goes Nelson and his fellows,
those who killed the bloke.
899
01:00:25,935 --> 01:00:27,833
Faster, idiot! Faster!
900
01:00:29,064 --> 01:00:31,045
Nelson, where are we going?
901
01:00:31,149 --> 01:00:33,047
Move it, that's where.
902
01:00:34,278 --> 01:00:36,258
And what did you come here for?
903
01:00:36,363 --> 01:00:38,261
Move, for fuck's sake!
904
01:00:45,748 --> 01:00:47,730
Where's the merchandise?
905
01:00:47,834 --> 01:00:49,606
I'll never tell you.
906
01:01:25,373 --> 01:01:27,459
What are you laughing at?
907
01:01:29,545 --> 01:01:31,191
At your baby face.
908
01:01:37,886 --> 01:01:39,596
Forgive me, please.
909
01:01:44,143 --> 01:01:45,853
Let's do something.
910
01:01:48,314 --> 01:01:50,712
We'll race to the Lady Virgin.
911
01:01:51,442 --> 01:01:52,777
If you win...
912
01:01:53,528 --> 01:01:55,509
...I'll give you your crates back.
913
01:01:55,613 --> 01:01:57,073
And if I win...
914
01:01:58,741 --> 01:02:00,722
...you give me your phone.
915
01:02:00,827 --> 01:02:01,536
OK?
916
01:02:01,870 --> 01:02:03,204
You're crazy.
917
01:02:04,998 --> 01:02:07,209
Let's see who's worth more.
918
01:02:08,127 --> 01:02:08,898
Now!
919
01:02:12,298 --> 01:02:13,235
Shit, Liz.
920
01:02:13,340 --> 01:02:14,111
Liz!
921
01:02:46,709 --> 01:02:49,795
I saw you, my dear.
Is it your boyfrenid?
922
01:02:50,880 --> 01:02:53,842
No? Not yet, but this is how it starts.
923
01:02:58,179 --> 01:03:00,452
We agreed on 400,000, right?
924
01:03:05,479 --> 01:03:07,460
So show me how it works.
925
01:03:07,564 --> 01:03:08,711
It's easy.
926
01:03:13,820 --> 01:03:14,759
Osorio?
927
01:03:14,863 --> 01:03:15,635
Huh?
928
01:03:15,906 --> 01:03:17,742
Why is he here again?
929
01:03:17,992 --> 01:03:18,764
Who?
930
01:03:19,035 --> 01:03:20,307
The Gus guy.
931
01:03:21,120 --> 01:03:22,704
It's complicated.
932
01:03:23,205 --> 01:03:26,229
We suspect he knows something
but won't talk.
933
01:03:26,334 --> 01:03:27,272
Really?
934
01:03:27,376 --> 01:03:29,087
I'll help you then.
935
01:03:31,548 --> 01:03:32,319
How?
936
01:03:34,676 --> 01:03:36,657
Put us both into a cell,
937
01:03:36,761 --> 01:03:39,785
and you'll have all the information you want.
938
01:03:39,889 --> 01:03:42,225
How are you going to do that?
939
01:03:45,104 --> 01:03:46,126
My love!
940
01:03:47,189 --> 01:03:48,962
I know how to do it.
941
01:03:49,275 --> 01:03:51,547
And what do you want for it?
942
01:03:53,445 --> 01:03:55,531
Information costs, amigo.
943
01:04:08,044 --> 01:04:11,068
This is inspector Schémbori,
inspector sir.
944
01:04:11,173 --> 01:04:13,634
This Gus bloke started talking.
945
01:04:16,387 --> 01:04:18,597
I'll send the car number 5.
946
01:04:21,600 --> 01:04:23,185
Yes, some crates.
947
01:04:25,771 --> 01:04:28,295
It seems that the cart-pusher...
948
01:04:29,943 --> 01:04:31,902
I know the cart-pusher.
949
01:04:32,027 --> 01:04:34,614
Please return to your seat, miss.
950
01:04:35,156 --> 01:04:36,804
Yes, a thin boy...
951
01:04:39,327 --> 01:04:41,100
Dark, medium height.
952
01:04:41,413 --> 01:04:43,749
Yes, between 18 and 19 years.
953
01:04:51,840 --> 01:04:55,115
He's my brother and he's got the other half.
954
01:05:11,653 --> 01:05:13,634
You took a shortcut, right?
955
01:05:13,738 --> 01:05:16,762
Who comes first, wins.
That was the deal.
956
01:05:16,867 --> 01:05:18,452
It doesn't count.
957
01:05:18,952 --> 01:05:21,976
You know perfectly well
I want to recover my stuff.
958
01:05:22,081 --> 01:05:23,916
I apologized already.
959
01:05:26,252 --> 01:05:27,648
You know what?
960
01:05:28,337 --> 01:05:30,318
We women are worth much.
961
01:05:30,422 --> 01:05:32,404
Don't you ever forget it.
962
01:05:32,508 --> 01:05:33,718
Understand?
963
01:05:37,722 --> 01:05:39,704
A hand? I want the phone.
964
01:05:39,808 --> 01:05:41,768
Show me my stuff first.
965
01:05:41,893 --> 01:05:42,831
Give me the phone.
966
01:05:42,935 --> 01:05:43,874
My stuff.
967
01:05:43,978 --> 01:05:46,627
Who won? I did.
Give me the phone.
968
01:05:52,321 --> 01:05:54,094
Fuck, you're a pain.
969
01:06:04,834 --> 01:06:06,232
Here they are.
970
01:06:07,963 --> 01:06:08,858
Happy?
971
01:06:23,603 --> 01:06:26,127
Lend me the phone one more time.
972
01:06:29,860 --> 01:06:31,508
Only for a second.
973
01:06:38,202 --> 01:06:39,161
Please.
974
01:06:56,972 --> 01:06:58,745
500... 600... 700...
975
01:06:59,058 --> 01:07:00,393
800... 900...
976
01:07:02,186 --> 01:07:03,021
1000.
977
01:07:04,271 --> 01:07:06,252
$249,000, $1,000 is missing.
978
01:07:06,357 --> 01:07:09,005
The old man didn't bring it all...
979
01:07:09,485 --> 01:07:12,509
or somebody messed around
in your slaughterhouse.
980
01:07:12,614 --> 01:07:14,699
What are you insinuating?
981
01:07:16,785 --> 01:07:17,724
Insinuating?
982
01:07:17,828 --> 01:07:19,913
I'm telling you straight.
983
01:07:20,955 --> 01:07:23,980
One of your colleagues
must have messed around with it.
984
01:07:24,084 --> 01:07:26,170
But nobody knew anything.
985
01:07:27,212 --> 01:07:28,923
No? Really? No one?
986
01:07:30,341 --> 01:07:33,427
Well, Gus knew.
But he wouldn't touch it.
987
01:07:34,511 --> 01:07:35,450
Wouldn't he?
988
01:07:35,554 --> 01:07:39,016
You better watch your phone,
it might be Jorge.
989
01:07:41,811 --> 01:07:43,793
Esteban, about time, dammit.
990
01:07:43,897 --> 01:07:44,794
Hello?
991
01:07:44,940 --> 01:07:45,877
Hello? Don Dario?
992
01:07:45,982 --> 01:07:47,629
Yeah, who are you?
993
01:07:48,067 --> 01:07:49,277
I'm Victor.
994
01:07:50,153 --> 01:07:51,091
Huh? Hello?
995
01:07:51,196 --> 01:07:52,093
Hello?
996
01:07:53,281 --> 01:07:54,220
He hung up.
997
01:07:54,324 --> 01:07:55,159
Shit.
998
01:07:56,410 --> 01:07:57,745
Fucking hell!
999
01:07:58,496 --> 01:08:00,455
What happened, Victor?
1000
01:08:00,580 --> 01:08:02,562
I don't know what's wrong with this phone.
1001
01:08:02,666 --> 01:08:03,500
Shit.
1002
01:08:03,709 --> 01:08:05,690
The battery's dead, grandpa.
1003
01:08:05,794 --> 01:08:08,631
And I was about to talk to Don Dario.
1004
01:08:11,009 --> 01:08:11,843
Shit.
1005
01:08:19,350 --> 01:08:21,061
What are you doing?
1006
01:08:21,436 --> 01:08:22,708
I'm praying.
1007
01:08:23,522 --> 01:08:26,796
I'm asking her spirit
not to be angry at us.
1008
01:08:27,692 --> 01:08:30,091
We'll carrying her, aren't we.
1009
01:08:41,248 --> 01:08:43,021
We'll get a battery.
1010
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Wait.
1011
01:08:44,377 --> 01:08:45,461
Let's go.
1012
01:08:46,462 --> 01:08:47,297
Wait.
1013
01:08:47,505 --> 01:08:48,527
Come on!
1014
01:08:49,591 --> 01:08:51,989
And when did you last see him?
1015
01:08:54,805 --> 01:08:56,389
Around some 6:00.
1016
01:08:56,890 --> 01:08:58,871
He was with his friend, Liz.
1017
01:08:58,975 --> 01:09:02,375
And do you know what your brother is carrying?
1018
01:09:05,232 --> 01:09:06,692
Look, my child,
1019
01:09:07,318 --> 01:09:09,653
you're going to go with them.
1020
01:09:10,446 --> 01:09:11,968
Don't be scared.
1021
01:09:12,531 --> 01:09:14,367
The'll take a ride...
1022
01:09:14,617 --> 01:09:16,598
...and if you see your brother,
1023
01:09:16,703 --> 01:09:17,787
warn him.
1024
01:09:18,788 --> 01:09:22,376
It's for the good of you both,
do you understand?
1025
01:09:28,173 --> 01:09:29,111
My dear, what happened?
1026
01:09:29,216 --> 01:09:30,154
A client.
1027
01:09:30,258 --> 01:09:31,197
Did you try to steal again?
1028
01:09:31,301 --> 01:09:32,240
You broke your head.
1029
01:09:32,344 --> 01:09:34,367
But I smacked the bloke.
1030
01:09:35,473 --> 01:09:38,496
You, go inside, and you, Korean,
you can go now.
1031
01:09:38,600 --> 01:09:40,582
No! I won't leave her alone.
1032
01:09:40,686 --> 01:09:43,710
Wasn't it that you didn't speak Spanish?
1033
01:09:43,814 --> 01:09:46,276
Fine, get in you both. Come on.
1034
01:10:03,627 --> 01:10:06,651
How will we get the battery for my phone?
1035
01:10:06,755 --> 01:10:08,590
"My phone"?
My phone!
1036
01:10:09,883 --> 01:10:11,865
You don't respect me, Victor!
1037
01:10:11,969 --> 01:10:13,950
You act like a dickhead again.
1038
01:10:14,055 --> 01:10:14,993
We made a deal...
1039
01:10:15,098 --> 01:10:18,371
...and we agreed the phone
will be my prize.
1040
01:10:19,268 --> 01:10:20,978
What's wrong again?
1041
01:10:22,396 --> 01:10:24,983
Are you listening to me, Victor?
1042
01:10:26,568 --> 01:10:27,506
Do you pay any attention to me?
1043
01:10:27,611 --> 01:10:28,758
Wait here.
1044
01:10:30,739 --> 01:10:31,573
Fuck.
1045
01:10:32,824 --> 01:10:35,160
Where is my crate, you prick?
1046
01:10:36,995 --> 01:10:38,017
Victor?
1047
01:10:40,124 --> 01:10:40,958
Tano?
1048
01:10:41,167 --> 01:10:42,105
What's up, man?
1049
01:10:42,209 --> 01:10:43,982
what were you up to?
1050
01:10:44,295 --> 01:10:45,234
Haven't seen you for ages.
1051
01:10:45,338 --> 01:10:47,485
You stole a crate from me.
1052
01:10:48,465 --> 01:10:49,404
What crate?
1053
01:10:49,508 --> 01:10:51,490
The one you took from Liz.
1054
01:10:51,594 --> 01:10:52,533
Who's Liz?
1055
01:10:52,637 --> 01:10:53,721
It's her.
1056
01:10:55,765 --> 01:10:57,350
This girl is Liz?
1057
01:10:57,851 --> 01:10:58,790
How the hell was I supposed to know
it was your crate?
1058
01:10:58,894 --> 01:11:00,874
What did you do with it?
1059
01:11:00,979 --> 01:11:02,960
It's quite a merchandise you carry.
1060
01:11:03,064 --> 01:11:04,003
And where is it?
1061
01:11:04,107 --> 01:11:05,046
I tossed it into the river.
1062
01:11:05,150 --> 01:11:06,360
The river?!
1063
01:11:11,407 --> 01:11:13,430
How do you take a photo?
1064
01:11:14,534 --> 01:11:16,516
You must push the button, here on the top.
1065
01:11:16,620 --> 01:11:17,454
Here?
1066
01:11:17,663 --> 01:11:18,435
Yes.
1067
01:11:18,706 --> 01:11:19,644
Here it is.
1068
01:11:19,749 --> 01:11:21,647
Hey, look at me, mate.
1069
01:11:22,877 --> 01:11:23,899
Dumbass.
1070
01:11:26,006 --> 01:11:27,403
Isn't it nice.
1071
01:11:28,090 --> 01:11:28,925
Wild.
1072
01:11:29,133 --> 01:11:30,969
And to start filming?
1073
01:11:31,219 --> 01:11:34,243
I'll show you but I'd like
to ask you a favour.
1074
01:11:34,347 --> 01:11:35,620
What favour?
1075
01:11:36,433 --> 01:11:38,081
Information costs.
1076
01:11:58,331 --> 01:12:00,312
Nelson and his pack are coming!
1077
01:12:00,416 --> 01:12:01,355
Nelson?
1078
01:12:01,459 --> 01:12:03,044
There! And there!
1079
01:12:04,588 --> 01:12:06,861
Fuck!
What should we do now?
1080
01:12:07,716 --> 01:12:08,655
Victor, they'll kill us.
1081
01:12:08,759 --> 01:12:10,281
What's going on?
1082
01:12:10,844 --> 01:12:12,825
You gotta help us, Tano.
You must get us out of here.
1083
01:12:12,929 --> 01:12:13,868
There. Follow me.
1084
01:12:13,972 --> 01:12:14,869
Where?
1085
01:12:15,015 --> 01:12:15,954
Just follow me.
1086
01:12:16,058 --> 01:12:18,039
And how are we supposed to get in?
1087
01:12:18,144 --> 01:12:20,125
It's the only way, let's go!
1088
01:12:20,229 --> 01:12:20,938
Go!
1089
01:12:21,272 --> 01:12:22,294
Come on.
1090
01:12:23,357 --> 01:12:26,819
The fucker went in there,
don't let him escape.
1091
01:12:28,571 --> 01:12:30,031
Come on, hurry.
1092
01:12:30,657 --> 01:12:31,992
Get in there.
1093
01:12:32,742 --> 01:12:33,681
Let us through!
1094
01:12:33,785 --> 01:12:34,870
Out, out.
1095
01:12:37,956 --> 01:12:38,894
Get out of here.
1096
01:12:38,998 --> 01:12:39,937
Come here.
1097
01:12:40,041 --> 01:12:41,501
Get in, get in!
1098
01:12:43,170 --> 01:12:44,108
Out of the way.
1099
01:12:44,213 --> 01:12:45,151
Let me through.
1100
01:12:45,255 --> 01:12:46,194
Come on.
1101
01:12:46,298 --> 01:12:47,237
How are we gonna get through?
1102
01:12:47,341 --> 01:12:48,280
Come on!
1103
01:12:48,384 --> 01:12:50,365
Go, don't think, Victor!
1104
01:12:50,470 --> 01:12:52,304
'Scuse me, 'scuse me.
1105
01:12:52,554 --> 01:12:54,014
Out of the way.
1106
01:12:54,640 --> 01:12:55,579
'Scuse me.
1107
01:12:55,683 --> 01:12:55,583
Fuck, sorry.
1108
01:12:55,683 --> 01:12:57,083
Out of the way!
1109
01:12:57,769 --> 01:12:59,229
Out of the way!
1110
01:12:59,854 --> 01:13:01,252
Clear the way!
1111
01:13:02,983 --> 01:13:04,443
Out of the way!
1112
01:13:13,410 --> 01:13:14,244
Fuck.
1113
01:13:26,966 --> 01:13:27,738
Hey!
1114
01:13:29,052 --> 01:13:31,513
What's wrong with you, imbecil?
1115
01:13:39,479 --> 01:13:40,501
Victor!
1116
01:13:44,693 --> 01:13:45,402
Go!
1117
01:13:56,164 --> 01:13:57,498
Motherfucker.
1118
01:14:05,548 --> 01:14:06,487
What have you done?!
1119
01:14:06,591 --> 01:14:08,051
Fucking morons!
1120
01:14:22,233 --> 01:14:24,214
Doctor, where's the delivery ward?
1121
01:14:24,318 --> 01:14:26,529
Next corridor, on the left.
1122
01:14:34,746 --> 01:14:36,268
It's here. Wait.
1123
01:14:36,831 --> 01:14:37,728
Hurry.
1124
01:14:43,087 --> 01:14:44,360
Hey mommy...
1125
01:14:46,216 --> 01:14:47,175
Leti...
1126
01:14:49,344 --> 01:14:50,283
She's sleeping.
1127
01:14:50,387 --> 01:14:51,326
Let's go then.
1128
01:14:51,430 --> 01:14:52,702
Wait please.
1129
01:14:58,729 --> 01:14:59,751
Come on.
1130
01:15:00,815 --> 01:15:00,715
A second, you said.
1131
01:15:00,815 --> 01:15:01,615
Wait.
1132
01:15:04,986 --> 01:15:06,967
Get well fast, gotta work.
1133
01:15:07,072 --> 01:15:08,344
Come on now!
1134
01:15:12,285 --> 01:15:13,223
You've got to leave her alone.
1135
01:15:13,328 --> 01:15:14,266
I had to give her the money.
1136
01:15:14,371 --> 01:15:15,830
And you did it.
1137
01:15:30,012 --> 01:15:30,951
Jorge...
1138
01:15:31,055 --> 01:15:33,036
how good you called, man.
1139
01:15:33,141 --> 01:15:36,165
Yeah, we need to finish
the tomato splitting.
1140
01:15:36,269 --> 01:15:37,103
What?
1141
01:15:39,397 --> 01:15:40,294
Hello!
1142
01:15:41,482 --> 01:15:43,067
Jorge, it's Luis.
1143
01:15:43,568 --> 01:15:45,549
Something urgent came up
and we gotta go now.
1144
01:15:45,654 --> 01:15:47,802
Your place, in 15 minutes.
1145
01:15:48,782 --> 01:15:52,431
Impossible, Jorge.
It's got to be in 15 minutes...
1146
01:15:55,038 --> 01:15:57,020
No, nothing, everything's fine,
1147
01:15:57,124 --> 01:15:58,062
you needn't worry.
1148
01:15:58,167 --> 01:15:59,105
See you in 15 minutes, right?
1149
01:15:59,210 --> 01:16:00,232
OK, bye.
1150
01:16:02,338 --> 01:16:03,110
Liz!
1151
01:16:04,424 --> 01:16:05,195
Liz!
1152
01:16:08,594 --> 01:16:11,180
The fucker tried to fool me, huh?
1153
01:16:12,766 --> 01:16:14,726
You don't fuck with me.
1154
01:16:16,937 --> 01:16:18,397
You screwed up.
1155
01:16:19,022 --> 01:16:21,858
But don't worry, I'll settle this up.
1156
01:16:22,150 --> 01:16:23,985
And since I'm kind...
1157
01:16:24,236 --> 01:16:26,217
...I'll give you a chance.
1158
01:16:26,321 --> 01:16:27,260
Hand over the crates,
1159
01:16:27,364 --> 01:16:29,346
and if not, I'll feed you some lead, got it?
1160
01:16:29,450 --> 01:16:31,431
You don't fuck with me
or with my mates.
1161
01:16:31,536 --> 01:16:33,245
You know that well.
1162
01:16:33,620 --> 01:16:35,018
Are you crazy?
1163
01:16:46,134 --> 01:16:47,531
There he goes!
1164
01:16:48,219 --> 01:16:49,491
He got away.
1165
01:16:58,647 --> 01:16:59,982
He went here.
1166
01:17:00,732 --> 01:17:02,380
Come on, this way.
1167
01:17:06,989 --> 01:17:09,513
Where do you think you're going?
1168
01:17:11,161 --> 01:17:14,185
Anything you don't understand?
No entry.
1169
01:17:14,289 --> 01:17:15,227
Get out!
1170
01:17:15,331 --> 01:17:17,229
No entry at this hour.
1171
01:17:19,502 --> 01:17:20,441
How much do you want?
1172
01:17:20,545 --> 01:17:21,484
Come on, tell me!
1173
01:17:21,588 --> 01:17:23,861
What are you gonna do, jerk?
1174
01:17:24,716 --> 01:17:26,364
Come on, let's go.
1175
01:17:30,972 --> 01:17:32,954
The kid is there and he must not get away.
1176
01:17:33,058 --> 01:17:35,957
I'll give you 500,000 for every crate!
1177
01:17:36,187 --> 01:17:37,125
Move it!
1178
01:17:37,230 --> 01:17:38,314
Let's go!
1179
01:18:09,556 --> 01:18:11,640
He went to the top level.
1180
01:20:18,858 --> 01:20:20,318
Miserable shit.
1181
01:20:26,158 --> 01:20:28,619
Move it, the shithead is there.
1182
01:20:34,499 --> 01:20:36,397
Split up and stop him.
1183
01:20:36,585 --> 01:20:37,544
Get on.
1184
01:20:38,671 --> 01:20:40,256
Fucking grab him.
1185
01:20:40,756 --> 01:20:42,279
Come on, get on.
1186
01:20:42,841 --> 01:20:43,675
Fuck!
1187
01:20:43,884 --> 01:20:45,156
Climb there!
1188
01:20:45,969 --> 01:20:46,991
Get him.
1189
01:20:48,055 --> 01:20:48,994
Who are these?
1190
01:20:49,098 --> 01:20:50,037
Climb there.
1191
01:20:50,141 --> 01:20:51,663
Come on, fucker.
1192
01:20:52,226 --> 01:20:53,165
Get him!
1193
01:20:53,269 --> 01:20:54,729
Come on, shoot!
1194
01:20:55,355 --> 01:20:56,751
One more time!
1195
01:21:00,568 --> 01:21:01,903
What's wrong?
1196
01:21:03,697 --> 01:21:05,970
I thought I heard a gunshot.
1197
01:21:07,868 --> 01:21:08,807
I heard nothing.
1198
01:21:08,911 --> 01:21:09,933
Get him!
1199
01:21:10,996 --> 01:21:12,018
Get him!
1200
01:21:46,450 --> 01:21:50,517
Fucking hell, we said 15 minutes
and it's been already 20.
1201
01:21:50,622 --> 01:21:51,706
Call him.
1202
01:21:52,706 --> 01:21:53,478
Who?
1203
01:21:53,749 --> 01:21:54,896
Oh, right.
1204
01:21:58,963 --> 01:21:59,902
Good evening, easy, it's a robbery.
1205
01:22:00,006 --> 01:22:01,987
Come on, give me your keyes.
1206
01:22:02,092 --> 01:22:03,030
My friend's knife is quite sharp.
1207
01:22:03,135 --> 01:22:04,845
Give me your phone.
1208
01:22:05,220 --> 01:22:08,243
Give them yours, we'll need this one
to call Jorge.
1209
01:22:08,348 --> 01:22:10,246
Huh? He's got one too?
1210
01:22:10,433 --> 01:22:12,415
Give it to my friend then. Come on!
1211
01:22:12,519 --> 01:22:13,458
Allright, allright.
1212
01:22:13,562 --> 01:22:14,959
Gimme, dammit!
1213
01:22:15,648 --> 01:22:16,586
You've got to be grateful
I don't have a driver's license...
1214
01:22:16,690 --> 01:22:18,672
...because if I did, I'd take your van too.
1215
01:22:18,776 --> 01:22:20,047
Thanks, man!
1216
01:22:23,989 --> 01:22:25,449
They robbed us!
1217
01:22:27,118 --> 01:22:28,056
Did they?
1218
01:22:28,161 --> 01:22:28,932
Yes!
1219
01:22:54,230 --> 01:22:55,168
What happened?
1220
01:22:55,273 --> 01:22:58,297
They were shooting at me,
some blokes on the parking lot.
1221
01:22:58,401 --> 01:23:00,382
Let them know on the radio.
1222
01:23:00,487 --> 01:23:01,424
Look, officer. They shot at me!
1223
01:23:01,529 --> 01:23:02,467
Take it easy, mate.
1224
01:23:02,571 --> 01:23:05,596
Some 7 or 8 guys, they got
behind me and kept shooting.
1225
01:23:05,700 --> 01:23:06,638
I wasn't carrying anything.
1226
01:23:06,743 --> 01:23:07,681
How many of them?
1227
01:23:07,786 --> 01:23:08,724
7, 8, more less.
1228
01:23:08,828 --> 01:23:09,767
Have you identified them?
1229
01:23:09,871 --> 01:23:12,020
No, could not see anyting.
1230
01:23:18,213 --> 01:23:20,549
Where the fuck have you been?
1231
01:23:22,384 --> 01:23:24,220
There's police there.
1232
01:23:25,513 --> 01:23:26,451
We were looking for you.
1233
01:23:26,556 --> 01:23:28,537
What's the shooting all about?
1234
01:23:28,641 --> 01:23:30,413
I'll tell you later.
1235
01:23:30,726 --> 01:23:31,686
Tano...
1236
01:23:32,812 --> 01:23:34,960
You have to get me a cart.
1237
01:23:35,940 --> 01:23:38,965
How am I supposed to find a cart at this hour?
1238
01:23:39,069 --> 01:23:40,007
If you get me one,
1239
01:23:40,112 --> 01:23:43,135
we'll be even with the crate you stole from me.
1240
01:23:43,239 --> 01:23:45,262
Allright, be right back.
1241
01:23:54,710 --> 01:23:56,858
I thought they killed you.
1242
01:23:58,881 --> 01:23:59,778
Quick.
1243
01:24:03,052 --> 01:24:05,075
What are we going to do?
1244
01:24:07,223 --> 01:24:08,683
Get the crates.
1245
01:24:10,352 --> 01:24:12,687
I told you I heard a gunshot.
1246
01:24:13,480 --> 01:24:16,754
Who would want to rob
an ugly van like this?
1247
01:24:18,694 --> 01:24:19,632
There's my brother.
1248
01:24:19,737 --> 01:24:20,633
Where?
1249
01:24:20,779 --> 01:24:22,302
What's going on?
1250
01:24:29,121 --> 01:24:30,060
Get up.
1251
01:24:30,164 --> 01:24:32,437
How can you sit on the lady?
1252
01:24:33,292 --> 01:24:35,003
She's dead already.
1253
01:24:39,548 --> 01:24:40,758
Your order.
1254
01:24:41,634 --> 01:24:43,282
We're even, right?
1255
01:24:44,763 --> 01:24:46,160
Thanks, amigo.
1256
01:24:46,848 --> 01:24:50,311
And now, how can we get
a battery for my phone?
1257
01:24:51,020 --> 01:24:53,000
You've got a mobile, right?
1258
01:24:53,104 --> 01:24:54,252
Yeah, why?
1259
01:24:59,361 --> 01:25:00,258
Hello?
1260
01:25:00,404 --> 01:25:01,989
Hello? Don Dario?
1261
01:25:02,490 --> 01:25:05,514
This number doesn't belong
to mister Dario anymore.
1262
01:25:05,618 --> 01:25:06,556
What do you mean it doesn't?
1263
01:25:06,660 --> 01:25:08,642
It has just been stolen from him.
1264
01:25:08,746 --> 01:25:09,685
And who are you?
1265
01:25:09,789 --> 01:25:11,770
I'm the one who did the stealing.
1266
01:25:11,875 --> 01:25:12,813
Oh, right.
1267
01:25:12,917 --> 01:25:15,942
I need to talk to him,
it's a matter of life and death.
1268
01:25:16,046 --> 01:25:18,507
He's on the Dr. Francia avenue.
1269
01:25:19,174 --> 01:25:22,198
In a van, green and white,
next to the hot dog bar.
1270
01:25:22,302 --> 01:25:24,826
Thanks, appreciate it, man. Bye.
1271
01:25:27,516 --> 01:25:28,455
We've got to get out of here.
1272
01:25:28,559 --> 01:25:29,498
Where to?
1273
01:25:29,602 --> 01:25:31,583
This is where I'm leaving, amigo.
1274
01:25:31,687 --> 01:25:34,711
I've got to get back
to my ladies in one piece.
1275
01:25:34,815 --> 01:25:35,754
Allright, thanks, man.
1276
01:25:35,858 --> 01:25:36,796
Thanks what?
1277
01:25:36,901 --> 01:25:38,882
And my battery? Don't play a smartass.
1278
01:25:38,986 --> 01:25:40,133
Oh, right.
1279
01:25:43,158 --> 01:25:44,096
Thanks.
1280
01:25:44,201 --> 01:25:45,786
And my phone too.
1281
01:25:47,329 --> 01:25:48,267
Fucking hell... Let's go.
1282
01:25:48,371 --> 01:25:49,393
Let's go.
1283
01:25:51,499 --> 01:25:52,438
Attention, base. Attention, base.
1284
01:25:52,542 --> 01:25:54,524
He's got the merchandise.
1285
01:25:54,628 --> 01:25:57,527
He's with a girl, around 15 years old.
1286
01:25:57,756 --> 01:26:00,781
Her name's Liz, she's his friend.
But I don't know who's the guy.
1287
01:26:00,885 --> 01:26:03,908
...and a youngster, black cap,
long hair, slim...
1288
01:26:04,012 --> 01:26:05,994
...between some 18 and 20 years old.
1289
01:26:06,098 --> 01:26:07,433
QSL, Proceed.
1290
01:26:09,227 --> 01:26:10,165
Copy that, QAP.
1291
01:26:10,270 --> 01:26:12,251
I think I know your brother.
1292
01:26:12,355 --> 01:26:14,337
Why don't we arrest them?
1293
01:26:14,441 --> 01:26:15,150
No.
1294
01:26:15,484 --> 01:26:18,507
They want us to follow them
until they hand over the crates.
1295
01:26:18,611 --> 01:26:19,550
Go, go.
1296
01:26:19,654 --> 01:26:20,676
Come on.
1297
01:26:46,766 --> 01:26:48,539
How's my lady doing?
1298
01:26:48,852 --> 01:26:50,750
As fresh as a lettuce.
1299
01:26:56,151 --> 01:26:58,174
Put down your cigarette.
1300
01:27:02,407 --> 01:27:04,389
Why didn't you let her go yet?
1301
01:27:04,493 --> 01:27:07,267
Daddy already started suspecting me.
1302
01:27:09,707 --> 01:27:10,646
We're just doing that.
1303
01:27:10,750 --> 01:27:12,731
The thing is there's
a lot of police on the street.
1304
01:27:12,835 --> 01:27:16,235
We're putting priority
on the lady's security.
1305
01:27:18,049 --> 01:27:17,949
...they should be letting her out
in the agreed spot.
1306
01:27:18,049 --> 01:27:19,689
This very moment...
1307
01:27:24,306 --> 01:27:26,453
What's this meeting about?
1308
01:27:29,519 --> 01:27:31,501
Well, we thought it might be interesting...
1309
01:27:31,605 --> 01:27:34,629
...to be sure that each one
receives his part of the dough.
1310
01:27:34,734 --> 01:27:36,569
Interesting for whom?
1311
01:27:36,819 --> 01:27:40,155
We were supposed to split the dough tomorrow.
1312
01:27:42,032 --> 01:27:44,994
Tomorrow early I have to use the money.
1313
01:27:47,247 --> 01:27:50,709
And that's why we should put ourselves at risk?
1314
01:27:51,418 --> 01:27:52,752
You're crazy.
1315
01:27:54,545 --> 01:27:56,527
Something weird is happening here.
1316
01:27:56,631 --> 01:27:58,216
What's happening?
1317
01:27:59,760 --> 01:28:00,531
Huh?
1318
01:28:01,845 --> 01:28:03,931
Tell me, for fuck's sake!
1319
01:28:25,829 --> 01:28:27,414
They set up here.
1320
01:28:32,086 --> 01:28:31,986
You're doing it again.
1321
01:28:32,086 --> 01:28:33,186
Wait here.
1322
01:28:34,171 --> 01:28:35,109
It's dangerous.
1323
01:28:35,213 --> 01:28:36,152
No! I want to go with you.
1324
01:28:36,256 --> 01:28:37,195
No, you don't get it.
1325
01:28:37,299 --> 01:28:38,071
Yes.
1326
01:28:38,342 --> 01:28:38,242
Yesyesyes, I told you.
1327
01:28:38,342 --> 01:28:39,562
- Yes.
- No.
1328
01:28:46,684 --> 01:28:48,331
Friends, you said?
1329
01:28:50,855 --> 01:28:52,836
I don't want anything to happen to you.
1330
01:28:52,940 --> 01:28:54,526
Wait for me here.
1331
01:28:59,198 --> 01:29:00,136
What are you doing?
1332
01:29:00,240 --> 01:29:03,764
I wanna film and make photos
with my new mobile.
1333
01:29:05,454 --> 01:29:06,392
Press it says video.
1334
01:29:06,496 --> 01:29:07,769
Where? Here?
1335
01:29:08,582 --> 01:29:09,792
Here, here.
1336
01:29:10,668 --> 01:29:13,504
You Koreans are good with technology.
1337
01:29:35,694 --> 01:29:36,632
That's not what we agreed.
1338
01:29:36,737 --> 01:29:38,718
Are you taking me for some kind of fool?
1339
01:29:38,822 --> 01:29:39,594
Why?
1340
01:29:44,036 --> 01:29:45,996
You waiting for anyone?
1341
01:29:46,121 --> 01:29:48,103
Who would I be waiting for this late?
1342
01:29:48,207 --> 01:29:49,354
Who is it?
1343
01:29:50,293 --> 01:29:52,941
Victor! I brought the merchandise.
1344
01:29:53,421 --> 01:29:54,443
Victor?
1345
01:29:55,507 --> 01:29:57,280
How did he found us?
1346
01:29:57,592 --> 01:29:59,573
Who's Victor?
What merchandise is he talking about?
1347
01:29:59,677 --> 01:30:00,949
It's no one.
1348
01:30:01,763 --> 01:30:04,599
It's some jerk that works with Dario.
1349
01:30:05,934 --> 01:30:07,916
Go and see what he wants.
1350
01:30:08,020 --> 01:30:09,480
Yes, of course.
1351
01:30:10,106 --> 01:30:11,877
You're staying here.
1352
01:30:13,233 --> 01:30:16,007
What the fuck do you want? Piss off.
1353
01:30:17,404 --> 01:30:18,343
I brought the merchandise.
1354
01:30:18,447 --> 01:30:22,160
It's not a good moment, amigo.
Go away, understand?
1355
01:30:22,619 --> 01:30:24,600
You screwed me once already.
1356
01:30:24,704 --> 01:30:27,728
It was not me who screwed up.
It was Nelson who ruined everything.
1357
01:30:27,832 --> 01:30:29,813
Go away. Take this and go.
1358
01:30:29,918 --> 01:30:30,856
Don't you understand?
1359
01:30:30,960 --> 01:30:32,858
I want my second half.
1360
01:30:33,046 --> 01:30:34,193
What half?
1361
01:30:36,175 --> 01:30:37,113
What is this?
1362
01:30:37,217 --> 01:30:39,198
Your employee told me,
that if I deliver the merchandise...
1363
01:30:39,302 --> 01:30:43,140
...he would give me
the other half of it, understand?
1364
01:30:46,602 --> 01:30:49,626
Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo.
1365
01:30:49,730 --> 01:30:52,192
A dollar is no good, once torn.
1366
01:30:52,859 --> 01:30:53,817
Get it?
1367
01:30:57,029 --> 01:30:57,864
Here.
1368
01:30:59,115 --> 01:31:01,096
Now take the merchandise
far away from here.
1369
01:31:01,201 --> 01:31:03,724
Later I'll call you to bring it.
1370
01:31:04,329 --> 01:31:06,478
No! This was not the deal.
1371
01:31:07,457 --> 01:31:10,481
Positive, inspector sir, it's some business
on the Rodriguez de Francia street.
1372
01:31:10,585 --> 01:31:12,567
Next to the "El Gordo" hot dog bar.
1373
01:31:12,671 --> 01:31:14,652
I can't see the number from here.
1374
01:31:14,757 --> 01:31:15,653
QSLQAP
1375
01:31:16,842 --> 01:31:18,824
Don't you know whose business this is?
1376
01:31:18,928 --> 01:31:20,200
No, no idea.
1377
01:31:22,056 --> 01:31:23,766
It's some Arab's...
1378
01:31:24,141 --> 01:31:25,351
some Nasul.
1379
01:31:26,227 --> 01:31:27,124
Nasul.
1380
01:31:27,270 --> 01:31:28,167
Nasul.
1381
01:31:29,355 --> 01:31:31,337
My friend, this is what we'll do.
1382
01:31:31,441 --> 01:31:34,278
If you take the merchandise away now,
1383
01:31:34,570 --> 01:31:36,550
drop by with the crates to my place tomorrow,
1384
01:31:36,654 --> 01:31:40,117
and I'll give you 100,000 thousand.
Is that OK?
1385
01:31:42,911 --> 01:31:47,625
Fucking prick, wait here,
I'll bring you your fucking $100 already.
1386
01:31:51,253 --> 01:31:55,153
Yes, inspector sir, understood.
We're waiting. QSLQAP.
1387
01:31:57,510 --> 01:32:01,577
Confirmed, the business belongs
to the husband of the missing lady.
1388
01:32:01,681 --> 01:32:03,662
Let's go in! What are we waiting for?
1389
01:32:03,766 --> 01:32:05,747
No! They're sending another car.
1390
01:32:05,852 --> 01:32:06,790
the inspector wants us to wait here.
1391
01:32:06,895 --> 01:32:07,833
Fuck's sake.
1392
01:32:07,937 --> 01:32:09,147
Easy, mate.
1393
01:32:11,066 --> 01:32:13,047
I won't let anyone take
a single bill out of it,
1394
01:32:13,152 --> 01:32:16,176
until I count every single
dollar of it personally, understood?
1395
01:32:16,279 --> 01:32:17,218
But it's only $100.
1396
01:32:17,322 --> 01:32:18,261
No, you fuck!
1397
01:32:18,365 --> 01:32:20,263
You're a fucking wimp.
1398
01:32:20,451 --> 01:32:22,432
I'll take out a $100 from
my own share and that's it!
1399
01:32:22,536 --> 01:32:24,518
Write it down in your
fucking notebook, you dick!
1400
01:32:24,622 --> 01:32:26,603
Fuck's sake, Jorge,
why do you make such a problem?
1401
01:32:26,708 --> 01:32:28,543
$100 more, $100 less.
1402
01:32:28,793 --> 01:32:29,732
I don't care.
1403
01:32:29,836 --> 01:32:30,774
Who's this guy outside?
1404
01:32:30,878 --> 01:32:32,859
And why should I give anything to him?
1405
01:32:32,964 --> 01:32:33,902
- How would I know?!
- Careful, dammit.
1406
01:32:34,006 --> 01:32:34,945
It's our money as well.
1407
01:32:35,049 --> 01:32:35,988
Sure, motherfucker.
1408
01:32:36,092 --> 01:32:35,992
Let it go.
1409
01:32:36,092 --> 01:32:37,035
It's our money as well.
1410
01:32:37,135 --> 01:32:38,532
It's mine too.
1411
01:32:47,562 --> 01:32:49,335
where are you going?
1412
01:32:51,734 --> 01:32:52,568
Wait.
1413
01:32:54,862 --> 01:32:56,760
Stop or I'll kill you.
1414
01:32:57,990 --> 01:32:58,928
You understand?
1415
01:32:59,033 --> 01:33:00,055
Hold it!
1416
01:33:02,161 --> 01:33:04,184
What are you doing here?
1417
01:33:06,332 --> 01:33:08,314
He just fucking shot him.
1418
01:33:08,418 --> 01:33:09,357
They're armed, we have to proceed.
1419
01:33:09,461 --> 01:33:10,400
In the car!
1420
01:33:10,504 --> 01:33:11,900
What was that?
1421
01:33:12,589 --> 01:33:14,299
A gunshot, I guess.
1422
01:33:16,760 --> 01:33:17,698
Where are you going to hide?
1423
01:33:17,803 --> 01:33:19,784
You still think you're better, huh?
1424
01:33:19,888 --> 01:33:22,099
We'll settle the score now.
1425
01:33:29,273 --> 01:33:31,254
It's paytime, you little shit.
1426
01:33:31,359 --> 01:33:33,131
Where are you going?
1427
01:33:33,444 --> 01:33:35,426
Now you'll find out who I am.
1428
01:33:35,530 --> 01:33:36,469
Run, Victor!
1429
01:33:36,573 --> 01:33:38,471
Stay, Liz. Stay there.
1430
01:33:39,700 --> 01:33:42,725
Where are you going?
What will you do now, jerk?
1431
01:33:42,829 --> 01:33:43,767
Police!
1432
01:33:43,872 --> 01:33:45,957
Let's get outta here, go!
1433
01:33:50,129 --> 01:33:51,151
Hold it!
1434
01:33:53,257 --> 01:33:54,195
C'mon! I'm not scared!
1435
01:33:54,299 --> 01:33:55,238
Hold it!
1436
01:33:55,342 --> 01:33:56,364
Hold it!
1437
01:33:59,513 --> 01:34:01,224
Come on, imbeciles.
1438
01:34:02,642 --> 01:34:04,623
Step back!
Get the fuck out of here!
1439
01:34:04,727 --> 01:34:05,666
Drop your gun!
1440
01:34:05,770 --> 01:34:07,417
You're sorrounded.
1441
01:34:07,855 --> 01:34:11,880
Stay there, you bastards
or I'll shoot this little shit.
1442
01:34:17,241 --> 01:34:19,201
Holdit-holdit-holdit...
1443
01:34:19,326 --> 01:34:22,349
Where do you think you're going
with this money?
1444
01:34:22,454 --> 01:34:24,435
You're not planning to
fool anyone, are you?
1445
01:34:24,539 --> 01:34:25,478
This is life, papa.
1446
01:34:25,582 --> 01:34:27,564
Those who live, live out the stupid.
1447
01:34:27,668 --> 01:34:28,690
Want it?
1448
01:34:32,882 --> 01:34:35,905
Get back or I'll fucking shoot this motherfucker.
1449
01:34:36,010 --> 01:34:37,344
Take it easy.
1450
01:34:38,095 --> 01:34:39,034
What is it that you want?
1451
01:34:39,138 --> 01:34:40,160
Victor!
1452
01:34:41,224 --> 01:34:43,205
There's my fucking money, understand?
1453
01:34:43,310 --> 01:34:45,771
Get back, don't you understand?
1454
01:34:46,438 --> 01:34:49,023
Release him and take your crates.
1455
01:34:49,566 --> 01:34:52,778
This is my money
and I'm taking it with me.
1456
01:37:48,922 --> 01:37:51,945
Another news, perhaps the most
remarkable of today's edition.
1457
01:37:52,049 --> 01:37:55,074
It's about a horrific discovery
of a body of a woman...
1458
01:37:55,178 --> 01:37:57,159
...dismembered and packed
into seven crates,
1459
01:37:57,264 --> 01:37:59,537
found by the police at dawn.
1460
01:38:00,392 --> 01:38:04,458
After a violent confrontation
that cost four people their lives.
1461
01:38:04,563 --> 01:38:08,400
The quartered corpse belongs
to Jamili Adda de Nasul,
1462
01:38:08,734 --> 01:38:11,445
who had been forcefully abducted...
1463
01:38:12,905 --> 01:38:14,887
in a kidnap conducted by her own husband,
1464
01:38:14,991 --> 01:38:16,971
and for whom the ransom had been paid a day before...
1465
01:38:17,076 --> 01:38:19,057
that had amounted to a large sum of money.
1466
01:38:19,161 --> 01:38:21,143
The ransom money belonged
to the victim's father,
1467
01:38:21,247 --> 01:38:24,271
a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda.
1468
01:38:24,376 --> 01:38:26,357
For the first time in the
Paraguayan television,
1469
01:38:26,461 --> 01:38:30,528
you can yourself be a spectator
of the real confrontation...
1470
01:38:30,633 --> 01:38:32,613
...between the police and the criminales...
1471
01:38:32,717 --> 01:38:34,699
...at the very heart of the market 4.
1472
01:38:34,803 --> 01:38:37,827
Those exclusive images
were captured by a witness...
1473
01:38:37,931 --> 01:38:40,956
...and therefore we present them to you.
1474
01:40:55,921 --> 01:41:00,946
Subtitles by Raul Lozano
93837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.