Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,400
Pull that lever!
She's coming in wild!
3
00:04:13,900 --> 00:04:18,600
Air-call number JYG 176542.
4
00:04:18,600 --> 00:04:21,500
Mr. Buckman took off
from Houston at 10:22,
5
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
destination the Bahamas.
6
00:04:23,500 --> 00:04:25,900
That should put him
about halfway there.
7
00:04:26,000 --> 00:04:29,700
Of course it's emergency priority. Would
I call you if it was anything else?
8
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
Happy New Year, Irene.
9
00:04:31,700 --> 00:04:34,700
Yeah. Calhoun number 5,
Baytown.
10
00:04:34,800 --> 00:04:39,300
Any field closer than Houston
can take the Jet Star?
No. Bring 'em back here.
11
00:04:39,300 --> 00:04:42,900
Well, put away your little
whistle, Georgie, and load up.
12
00:04:42,900 --> 00:04:46,000
- Yes, ma'am.
- Hello?
13
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
Yes, Irene.
14
00:04:48,200 --> 00:04:52,000
Oh. Well,
hold on a minute.
15
00:04:54,000 --> 00:04:57,500
Bill, what's the flying time
back to Houston?
16
00:04:57,500 --> 00:05:00,600
Ed Calhoun's number 5.
17
00:05:00,700 --> 00:05:02,900
Eighty-eight minutes,
Chance.
18
00:05:02,900 --> 00:05:05,400
Well, turn around easy.
19
00:05:05,400 --> 00:05:09,200
We wouldn't wanna scatter
Mr. Lomax's winnings.
20
00:05:10,900 --> 00:05:15,000
Irene, you can have the copter
pick me up in an hour and a half.
21
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
Right.
22
00:05:17,100 --> 00:05:20,000
And a Happy New Year
to you too.
23
00:05:21,500 --> 00:05:24,800
Sorry, folks.
We'll try again next year.
24
00:05:24,900 --> 00:05:29,900
Oh, don't apologize. This is
better than gambling in the Bahamas.
25
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
Yeah, Irene.
26
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
Okay. I'm on the way.
27
00:05:48,500 --> 00:05:51,700
And, uh, Happy New Year
to ya.
28
00:05:51,700 --> 00:05:54,400
Bueno. Acapulco Plaza.
29
00:05:54,500 --> 00:05:58,000
No, I'm sorry. Mr. Gregory Parker
is not in his room,
30
00:05:58,100 --> 00:06:00,000
and he does not answer
the page.
31
00:06:00,100 --> 00:06:03,300
Do you have
a Dolores Juarez registered?
32
00:06:06,000 --> 00:06:08,300
How 'bout Lupe Estaban?
33
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
Yolanda Rodriquez?
34
00:06:12,900 --> 00:06:14,800
Si. Un momento.
35
00:06:18,900 --> 00:06:21,900
Bueno. �Quien?
36
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
Who knows you are here
with me in Acapulco?
37
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
Nobody but you, baby...
38
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
I thought.
39
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
Yeah, Irene.
40
00:06:34,100 --> 00:06:37,600
I'll grab the 6:10 plane
out of Mexico City.
41
00:06:37,600 --> 00:06:41,900
Check arrival time in Houston,
have the chopper meet me.
42
00:06:42,000 --> 00:06:44,900
Huh?
43
00:06:45,000 --> 00:06:46,900
Same to you.
44
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
- It is a fire?
- Yep. You wanna go?
45
00:06:52,800 --> 00:06:57,800
It all started between us
at that fire near Durango.
46
00:06:57,900 --> 00:07:00,400
- No.
- Aw...
47
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
I could not live
through another one.
48
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
This one's all set.
49
00:07:31,900 --> 00:07:35,700
Well, move it on in.
Pick some of that iron up.
50
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
Can you save the wellhead, Chance,
or am I gonna have to redrill it?
51
00:07:41,100 --> 00:07:45,400
Don't cut your throat yet,
Calhoun.
We'll do what we can.
52
00:07:45,500 --> 00:07:47,400
- Uh, Mr. Buckman.
- Yeah?
53
00:07:47,500 --> 00:07:50,600
Acquaint our television audience with what's
going on. Have you got anything to say?
54
00:07:50,700 --> 00:07:54,100
Yeah, your TV truck's
too close.
55
00:08:10,100 --> 00:08:12,500
Happy New Year!
56
00:08:12,600 --> 00:08:15,200
New year, new job,
everything.
57
00:08:15,300 --> 00:08:17,200
Helen, this is
Chance Buckman.
58
00:08:17,300 --> 00:08:19,200
- Helen Meadows.
- How do you do?
59
00:08:19,300 --> 00:08:21,200
She was on the plane
from Mexico City.
60
00:08:21,300 --> 00:08:23,200
She's never seen
an oil-well fire.
61
00:08:23,300 --> 00:08:28,100
Well, I hope you find this one
very interesting, Miss Meadows.
Thank you.
62
00:08:33,300 --> 00:08:36,800
I thought your menu
for New Year's was Mexican.
63
00:08:36,900 --> 00:08:40,800
That was last night.
Why waste a perfectly good fire?
64
00:08:40,900 --> 00:08:43,900
Are you gonna watch it
with her, or join us?
65
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
Huh? Oh, yeah.
66
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
- Uh, where are my work clothes?
- Calhoun's trailer.
67
00:09:08,400 --> 00:09:11,200
- You're going to go into that?
- Uh-huh.
68
00:09:11,200 --> 00:09:14,800
You're insane, and so am I
for not going on to Denver.
69
00:09:14,900 --> 00:09:17,900
Whoa, honey.
Denver's full of ice and snow...
70
00:09:17,900 --> 00:09:21,200
and very cold people.
71
00:09:48,600 --> 00:09:51,100
It's funny.
72
00:09:51,100 --> 00:09:55,600
But for the first time,
I got this sort of a feeling.
73
00:09:57,500 --> 00:09:59,800
It's having met you,
I guess.
74
00:10:04,500 --> 00:10:06,900
I just had to do that.
75
00:10:13,500 --> 00:10:15,900
Greg, what do you think?
76
00:10:16,000 --> 00:10:17,900
What does Chance say?
77
00:10:18,000 --> 00:10:21,800
- Well, not to cut my throat yet.
- Settle for that.
78
00:10:21,800 --> 00:10:26,300
Mr. Parker, what have you got
to say on this situation?
Move your truck back.
79
00:10:26,300 --> 00:10:28,700
- Can't you tell our audience what's being done?
- Tell 'em, Cal.
80
00:10:28,700 --> 00:10:33,200
- Mr. Calhoun...
- Larkin here will tell ya. He's my field superintendent.
81
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
I notice those fancy
red jumpsuits out there.
82
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
Why do Buckman and his crew
wear them?
83
00:10:43,300 --> 00:10:47,800
I gather that's
smart showmanship, eh?
Well, you gather wrong.
84
00:10:47,800 --> 00:10:51,000
Every eye is on those
red suits watching for signals.
85
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
- Nobody else gives orders.
- Oh, I see.
86
00:10:53,700 --> 00:10:55,600
Hey, what the hell's
goin' on?
87
00:10:55,700 --> 00:10:57,900
The equipment's
overheating!
88
00:11:46,500 --> 00:11:49,100
They've got to clear away
every piece of metal,
89
00:11:49,200 --> 00:11:53,500
otherwise when they blow the fire out,
the hot metal will reignite it.
90
00:12:20,000 --> 00:12:23,600
According to Mr. Larkin, that section
of drill pipe you see sticking out...
91
00:12:23,700 --> 00:12:25,600
has to be cut off
right at the wellhead...
92
00:12:25,700 --> 00:12:27,600
before they can move in
with the nitro.
93
00:12:27,700 --> 00:12:31,200
It's spreading the flame. They've got to
have a single column shooting straight up...
94
00:12:31,300 --> 00:12:33,600
before they'll try
to blow it.
95
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
Just how soon before they'll
attempt to blow this fire out?
96
00:13:02,100 --> 00:13:04,600
They won't try to kill it 'til they're
ready to cap the well.
97
00:13:04,700 --> 00:13:09,100
The control head's being assembled
to Buckman's order and isn't here yet.
98
00:13:12,200 --> 00:13:15,100
Joe, we better get to work
on that nitro.
99
00:13:20,000 --> 00:13:22,600
Don't tell me, I know.
100
00:13:22,600 --> 00:13:25,700
You're bushed.
You'd like to take a little nap.
101
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
Well, I was up
all night.
102
00:13:28,300 --> 00:13:31,100
Of course you couldn't have
slept on the plane.
103
00:13:31,200 --> 00:13:34,900
What'd you use for openers this trip?
The old headache gag?
104
00:13:35,000 --> 00:13:38,600
Why, you poor man.
Perhaps if I rubbed your neck.
105
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
True, every word, true.
106
00:13:40,700 --> 00:13:42,600
But it works.
107
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
Well, I can't say
I blame ya.
108
00:13:45,000 --> 00:13:49,800
A fella as ugly as you are couldn't get
to first base without a fire.
109
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
Here's the control head.
110
00:14:46,700 --> 00:14:49,900
Get it rigged.
I'll finish with the nitro.
111
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
Okay. George!
112
00:14:59,600 --> 00:15:03,200
Sorry to interrupt
your nap.
113
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
Yeah, George said
it broke your heart.
114
00:15:05,800 --> 00:15:08,700
One of these days
some husband or boyfriend's...
115
00:15:08,800 --> 00:15:10,700
gonna show up
with a 12 gauge...
116
00:15:10,800 --> 00:15:14,100
and turn your prat
into a punchboard.
117
00:15:32,000 --> 00:15:34,800
The drum filled with nitro
is covered with asbestos...
118
00:15:34,800 --> 00:15:37,300
and kept wet to keep it
from exploding too soon.
119
00:15:37,400 --> 00:15:41,100
For the benefit of our television
audience, what'll happen if it does?
120
00:15:41,200 --> 00:15:43,700
There won't be enough left of them
to pick up and put together.
121
00:15:43,800 --> 00:15:47,300
Then we better get back
in this remote truck. Come on!
122
00:15:54,200 --> 00:15:57,900
The explosion eliminates the oxygen
which is what kills the fire,
123
00:15:57,900 --> 00:16:02,000
but the nitro drum has to be
placed in exactly the right position.
124
00:17:45,700 --> 00:17:48,500
They're using brass tools
to avoid creating a spark.
125
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
Even the static electricity of a man
running his hand through his hair...
126
00:17:51,600 --> 00:17:53,500
could set if off again.
127
00:18:14,300 --> 00:18:17,500
Ah, what a great sound!
128
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
That's it!
129
00:18:26,800 --> 00:18:31,400
Now we can get a statement
from Chance Buckman himself!
Hey!
130
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Back off!
131
00:18:45,800 --> 00:18:49,000
- Ambulance!
- Ambulance!
132
00:18:49,100 --> 00:18:51,000
Come on!
133
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
Stay back!
134
00:19:24,100 --> 00:19:27,000
Mr. Parker,
do you think it's serious?
135
00:19:41,100 --> 00:19:44,000
No, we're still
sweating him out, Cal.
136
00:19:44,100 --> 00:19:47,000
Sure. Sure, Cal.
137
00:19:47,100 --> 00:19:51,000
The minute I know anything.
Thanks.
138
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
Joe, how is he?
139
00:20:00,300 --> 00:20:02,200
He's still in surgery,
Jack.
140
00:20:02,300 --> 00:20:04,200
He took
a real bad beating.
141
00:20:04,300 --> 00:20:06,800
Aw, he's had busted
ribs before.
142
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
This time
his lung's punctured.
143
00:20:08,800 --> 00:20:14,600
It's bad enough that Greg got the number
from Irene and called San Francisco.
144
00:20:14,700 --> 00:20:16,600
Madelyn and Tish?
145
00:20:16,700 --> 00:20:19,100
How in the hell
did he hear about them?
146
00:20:19,200 --> 00:20:23,000
- Did you open your...
- One night last year down in Mexi...
147
00:20:24,300 --> 00:20:28,100
Chance got stoned to the eyes, and Greg
spotted a photograph in his wallet.
148
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
Greg asked Chance
who it is,
149
00:20:30,600 --> 00:20:32,900
Chance tells him it's
his wife and daughter,
150
00:20:33,000 --> 00:20:37,100
and if Greg ever mentions it again,
he's gonna break him in two, that's how.
151
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
They're not
coming here?
152
00:20:39,200 --> 00:20:43,200
Well, Madelyn's in Europe, and
the girl's skiing in Jackson, Wyoming.
153
00:20:43,300 --> 00:20:45,300
Greg flew up to get her.
154
00:20:45,300 --> 00:20:48,700
- You couldn't stop him, eh?
- No. I agreed with him.
155
00:20:48,800 --> 00:20:50,700
Suppose Chance...
Suppose...
156
00:20:50,800 --> 00:20:53,700
Suppose it doesn't look like
he's gonna make it?
157
00:20:53,800 --> 00:20:57,200
At least he might have time enough
to see his child.
158
00:21:30,200 --> 00:21:32,600
- Miss Buckman?
- Yes.
159
00:21:32,700 --> 00:21:35,000
I'm Greg Parker.
I phoned you.
160
00:21:39,000 --> 00:21:41,300
Thank you.
161
00:21:41,300 --> 00:21:43,900
I'm a little uncertain
about this.
162
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
Funny time to be uncertain,
isn't it?
163
00:21:46,700 --> 00:21:49,700
I mean, I'm not sure
I should come at all.
164
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
That's funnier yet.
165
00:21:52,100 --> 00:21:56,900
Just a minute.
You said he didn't ask for me.
This was your idea.
166
00:21:56,900 --> 00:22:00,400
What difference does that make?
He's your father, and he might die.
167
00:22:00,400 --> 00:22:02,600
Would you get aboard,
please?
168
00:22:27,000 --> 00:22:30,900
You, uh...
you okay?
169
00:22:33,000 --> 00:22:34,900
I don't know.
170
00:22:35,000 --> 00:22:38,300
Frankly, I don't know
how I'm supposed to feel.
171
00:22:38,400 --> 00:22:41,500
I'm sorry he's hurt.
I want him to get better.
172
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
But l...
I hardly remember my father.
173
00:22:45,300 --> 00:22:48,300
Your mother never took the time
to fill you in on him?
174
00:22:48,400 --> 00:22:52,500
All she ever told me was that
he was in the oil business,
175
00:22:52,600 --> 00:22:54,500
and that he was
a wonderful man...
176
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
and that she was
the wrong woman for him.
177
00:22:56,600 --> 00:23:01,400
When I was old enough to realize
how unhappy it made her,
I stopped asking questions.
178
00:23:01,500 --> 00:23:04,900
Well, she couldn't exactly rap him for
all the dough he must've been sending her.
179
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
She never took a penny
from him, that I know.
180
00:23:07,000 --> 00:23:10,300
Her name was Randolph, of Randolph
Department Stores in San Francisco.
181
00:23:10,300 --> 00:23:13,300
Oh, yeah, Randolph.
Well, that, uh...
182
00:23:13,300 --> 00:23:16,900
That made it easy for her
to walk out on him, didn't it?
183
00:23:16,900 --> 00:23:19,300
You're struggling to be
some sort of boor.
184
00:23:19,400 --> 00:23:21,800
- No, I just know it wasn't Chance's fault.
- Were you there?
185
00:23:21,800 --> 00:23:24,300
No, no, but I got
a clear picture now.
186
00:23:24,400 --> 00:23:27,300
He had the bad luck
to marry a complete bitch.
187
00:23:27,400 --> 00:23:29,800
Shorty, it's getting
hard to breathe in here.
188
00:23:29,900 --> 00:23:33,800
- Why don't you go forward?
- l...
I, uh...
189
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
I will.
190
00:23:42,000 --> 00:23:43,900
Look, I'm sorry.
191
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
It's just that your dad,
192
00:23:46,000 --> 00:23:48,700
he means...
193
00:23:48,800 --> 00:23:50,700
I-I'm sorry.
194
00:24:06,300 --> 00:24:08,200
Hiya, Joe.
How is he?
195
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
It wasn't near as bad as we were told.
He's gonna be all right.
196
00:24:10,800 --> 00:24:12,700
- Knock wood.
- Tish!
197
00:24:12,800 --> 00:24:15,700
- Uncle Jack!
- So good to see you.
198
00:24:15,800 --> 00:24:18,500
They just brought him down.
The doctor'll be out in a minute.
199
00:24:18,600 --> 00:24:21,300
- It seems you know each other.
- I've known him all my life.
200
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
- This is Joe Horn, dear. George Harris.
- Hi.
201
00:24:24,100 --> 00:24:28,800
The last time I saw you,
you were in rompers.
Hello again.
202
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
I didn't know
you knew my father.
203
00:24:30,900 --> 00:24:33,300
Your father
wanted it that way.
204
00:24:33,400 --> 00:24:35,300
And your mother
went along with it.
205
00:24:35,400 --> 00:24:39,000
I've just been keeping track
of both of you... for him.
206
00:24:39,100 --> 00:24:41,200
I'm completely...
207
00:24:41,300 --> 00:24:46,200
Not nearly as surprised,
if that's what you mean, as I am.
Here's the doctor.
208
00:24:46,300 --> 00:24:51,200
Well, as usual, he's not what you'd
call the most cooperative patient.
209
00:24:51,300 --> 00:24:54,000
Halfway out of the anesthetic
he says, "Where's my pants?
210
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
I want to get out
of this hospital."
Figures.
211
00:24:58,200 --> 00:25:01,300
- May we see him?
- No, I had to put him out but good.
212
00:25:01,400 --> 00:25:04,600
It looks like we're gonna have to keep
him unconscious to hold him a spell.
213
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
- Could I see him?
- It'll be at least the end of the week.
214
00:25:07,400 --> 00:25:09,900
Bill, this is
his daughter.
215
00:25:10,000 --> 00:25:14,100
Oh? Oh, well, then come along,
Miss Buckman, come along.
216
00:25:15,900 --> 00:25:17,800
Uh...
217
00:25:17,900 --> 00:25:20,400
what-what's all
the mystery about?
218
00:25:20,400 --> 00:25:24,100
There's no mystery.
There just seems to be.
219
00:25:24,200 --> 00:25:29,500
Boy, there's nothing like a nice
clean-cut, straightforward answer.
220
00:25:29,500 --> 00:25:31,700
Thank you, Jack.
221
00:26:19,700 --> 00:26:24,300
This is my place,
and this is your father's.
We both have guest rooms.
222
00:26:27,100 --> 00:26:29,800
I think you'd prefer
your father's.
223
00:26:37,700 --> 00:26:40,500
Mr. Lomax!
How is he, Mr. Lomax?
224
00:26:40,600 --> 00:26:43,600
- Ah, he's gonna be fine, Hernando.
- Gracias a Dios.
225
00:26:43,600 --> 00:26:46,300
This is Mr. Buckman's daughter.
She'll be staying with us.
226
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
Put her bags in
the guest room, will you?
227
00:26:49,900 --> 00:26:52,300
Anything I can
get you, senorita?
228
00:26:52,400 --> 00:26:55,300
- Uh, no, thank you.
- You can turn in now, Hernando.
229
00:26:55,400 --> 00:26:58,000
- Bueno. Buenas noches.
- Good night.
230
00:26:58,000 --> 00:27:01,200
Well, as long as I've got
a lot of talking to do,
231
00:27:01,200 --> 00:27:05,100
- I think I can do it better with a drink.
- All right.
232
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
Comin' right up.
Tish?
233
00:27:07,800 --> 00:27:12,600
Uh, Scotch rocks, now that you don't
look like you want to slip me a mickey.
234
00:27:12,700 --> 00:27:15,100
Seems we started off
with sort of a ruckus.
235
00:27:15,200 --> 00:27:19,600
Divided loyalties
over my mother and father.
Here you are.
236
00:27:21,400 --> 00:27:23,300
You're on, Uncle Jack.
237
00:27:27,800 --> 00:27:33,100
Honey, a long time ago,
I fought oil fires for a living too.
238
00:27:33,100 --> 00:27:37,600
Your dad and I were, well,
just like he and Greg are now.
239
00:27:37,700 --> 00:27:41,000
We were coming back
from a job in Indonesia,
240
00:27:41,100 --> 00:27:43,000
and we stopped off
in San Francisco.
241
00:27:43,100 --> 00:27:46,200
Chance had promised
some gal a fur coat,
242
00:27:46,300 --> 00:27:49,100
and he went to Randolph's
to buy it.
243
00:27:49,200 --> 00:27:51,600
I never did know
what happened to that fur coat.
244
00:27:51,700 --> 00:27:56,400
But two weeks later he showed up
here in Houston...
married to your mother.
245
00:27:56,400 --> 00:27:59,900
I knew from the start
our work terrified her.
246
00:28:00,000 --> 00:28:07,100
But she wouldn't let on to Chance,
and she wouldn't let me tell him.
Then you came along.
247
00:28:07,200 --> 00:28:11,700
And two weeks later,
I broke my back in a fire.
248
00:28:11,800 --> 00:28:14,100
The next few months,
249
00:28:14,200 --> 00:28:17,500
every job Chance went on
was a nightmare for her.
250
00:28:17,600 --> 00:28:20,800
She couldn't hide it anymore
and he couldn't quit,
251
00:28:20,800 --> 00:28:24,300
so she packed up and took
you back to San Francisco.
252
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
Then how is it
I remember him?
253
00:28:27,400 --> 00:28:30,100
I must've been
five or six.
254
00:28:30,200 --> 00:28:32,100
That's right, honey.
255
00:28:32,200 --> 00:28:34,600
Then went back together
a half dozen times,
256
00:28:34,700 --> 00:28:37,100
but your mother could never
get over her fear.
257
00:28:37,200 --> 00:28:40,100
And your father knew
if she was to be happy,
258
00:28:40,100 --> 00:28:42,100
he'd have to stay
out of her life.
259
00:28:42,100 --> 00:28:45,800
So, that's the decision
he made for them.
260
00:28:49,100 --> 00:28:52,300
I understand a lot of things
about my mother now.
261
00:28:54,400 --> 00:28:57,300
I don't think she's ever been
out of love with him.
262
00:28:57,400 --> 00:29:00,800
Oh, well, I know he's never
been out of love with her.
263
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
But still, he couldn't
give up his work.
264
00:29:03,700 --> 00:29:07,000
Honey, since my accident,
265
00:29:07,100 --> 00:29:09,800
I've been extremely lucky
in everything I've touched.
266
00:29:09,900 --> 00:29:13,600
But I'm just another Texas oil man
with his own building.
267
00:29:13,700 --> 00:29:16,000
Your father is
one of a kind.
268
00:29:16,000 --> 00:29:18,900
The best there is
in what he does.
269
00:29:20,300 --> 00:29:22,800
No man can walk away
from that.
270
00:29:25,200 --> 00:29:29,700
Thank you for
bringing me here.
You're welcome.
271
00:29:31,000 --> 00:29:33,800
How do you think he'll feel
about seeing me?
272
00:29:33,900 --> 00:29:37,300
Am I going to remind him of something
he'd rather leave forgotten?
273
00:29:37,400 --> 00:29:41,800
Forgotten? Honey, he's followed
you two like a hungry man.
274
00:29:41,900 --> 00:29:44,800
Through me, the San Francisco papers,
any way he could.
275
00:29:44,900 --> 00:29:47,600
I remember once
when you had the chicken pox,
276
00:29:47,700 --> 00:29:52,600
I had to stop him from flying
in half the Mayo Clinic.
I'll be damned.
277
00:29:52,700 --> 00:29:54,600
I've known this man
for ten years,
278
00:29:54,700 --> 00:29:57,600
and he's kept all this
under wraps.
279
00:29:57,600 --> 00:30:00,100
The investments
you made for me.
280
00:30:01,700 --> 00:30:04,300
The money came from
my father, didn't it?
281
00:30:04,400 --> 00:30:07,400
Yes, but you're not
to tell him I told you.
282
00:30:09,300 --> 00:30:13,700
Tish, it's been a day for you.
Why don't we all turn in? Greg?
283
00:30:26,900 --> 00:30:29,800
I'll check with the hospital
and keep you both posted.
284
00:30:29,900 --> 00:30:33,900
Your room is the first door on the left
at the top of the stairs.
285
00:30:33,900 --> 00:30:35,800
Just buzz Hernando
if you need anything.
286
00:30:35,900 --> 00:30:38,300
And if you'll knock
on my door in the morning,
287
00:30:38,400 --> 00:30:40,400
I'll buy you a cup
of coffee.
288
00:30:40,400 --> 00:30:43,200
- Thanks for everything.
- Good night, dear.
289
00:30:43,300 --> 00:30:45,900
- You too, Greg.
- Good night, Tish.
290
00:31:16,700 --> 00:31:20,200
- Good morning.
- Good morning.
291
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
I'm Letitia Buckman.
292
00:31:22,200 --> 00:31:26,700
Oh, well, I'm Irene Foster.
The boys told me you were in town.
293
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
They're back here.
294
00:31:34,900 --> 00:31:36,800
- Hi.
- Hi.
295
00:31:36,900 --> 00:31:38,800
- Hello, there.
- What a surprise.
296
00:31:38,900 --> 00:31:41,500
A business office.
Fine thing.
297
00:31:41,500 --> 00:31:43,500
Won't they let you
play with them?
298
00:31:43,500 --> 00:31:47,000
No, I'm into them for too much.
This is my game.
299
00:31:47,000 --> 00:31:49,700
- It's an exhausting business.
- Mmm.
300
00:31:49,800 --> 00:31:51,700
I'll bring some coffee.
301
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
I just missed you
at the hospital.
302
00:31:54,000 --> 00:31:56,800
You were pulling out
as I was pulling in.
303
00:31:56,800 --> 00:31:59,200
- How good is Dr. Forrest?
- The best.
304
00:31:59,300 --> 00:32:02,800
I wonder. He tells me
Dad is fine,
305
00:32:02,900 --> 00:32:06,500
then he tells me it's no use
coming back for another week.
306
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
He told you he was
gonna keep him sedated.
307
00:32:08,500 --> 00:32:11,600
It's the only way the doc can keep
from tangling with your old man.
308
00:32:11,700 --> 00:32:15,100
That reminds me.
I have a message from Uncle Jack.
309
00:32:15,200 --> 00:32:17,500
He's gonna take the blame
for my being here.
310
00:32:17,600 --> 00:32:21,000
- Lomax doesn't have to...
- Buy it, will ya?
311
00:32:21,100 --> 00:32:23,600
These are incredible!
312
00:32:23,600 --> 00:32:25,700
Is this what they're
really like?
313
00:32:25,800 --> 00:32:27,900
Kind of, yeah,
but no two are ever the same.
314
00:32:28,000 --> 00:32:30,800
Come here.
I want to show you something.
315
00:32:33,900 --> 00:32:35,800
This is where your dad
signs the checks,
316
00:32:35,900 --> 00:32:38,800
when he gets around
to it.
317
00:32:38,900 --> 00:32:40,900
From an African
tribal chief.
318
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
His presentation speech
lasted over an hour.
319
00:32:44,000 --> 00:32:47,600
What he was saying was that to him,
Chance hung the moon.
320
00:32:52,000 --> 00:32:53,900
My work room.
321
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
Except Chance uses it for
all the junk he collects.
322
00:32:58,200 --> 00:33:00,800
This one's oddball.
Mexico.
323
00:33:00,900 --> 00:33:04,600
That's live steam shooting up
under 6,000 pounds pressure.
324
00:33:04,700 --> 00:33:08,300
- No oil?
- They drilled into an underground volcano.
325
00:33:08,400 --> 00:33:10,500
Chance capped that one
by himself.
326
00:33:10,600 --> 00:33:14,200
- Where were you?
- In Nigeria on another job.
327
00:33:14,300 --> 00:33:17,100
Chance talked them into
building a power plant.
328
00:33:17,200 --> 00:33:23,200
Says it'll supply eight Mexican towns
for the next hundred years.
That's wonderful.
329
00:33:24,700 --> 00:33:26,500
Coffee's ready!
330
00:33:30,100 --> 00:33:32,600
Oh, here you are.
331
00:33:32,700 --> 00:33:36,300
Thank you.
332
00:33:36,400 --> 00:33:39,300
Buckman Company.
333
00:33:39,300 --> 00:33:43,300
From another African chief?
No, a witch doctor.
334
00:33:43,300 --> 00:33:47,000
I told Chance he ought to wear it.
It improves his looks.
335
00:33:47,100 --> 00:33:49,600
Just a moment.
It's Chuck Barton.
336
00:33:53,300 --> 00:33:55,800
Yeah, Chuck.
Greg Parker.
337
00:33:55,900 --> 00:34:00,400
Yeah.
338
00:34:00,400 --> 00:34:04,200
Chance can't make it.
Joe and I'll handle it.
Be there in two hours.
339
00:34:04,300 --> 00:34:08,200
Barton number 7,
Landry Parrish, Louisiana.
340
00:34:08,300 --> 00:34:11,100
Irene, pull the file on...
341
00:34:11,200 --> 00:34:14,100
Tri-State Acadia
Parrish fire.
342
00:34:23,900 --> 00:34:27,200
- We'll take the chopper, George.
- Right.
343
00:34:27,300 --> 00:34:28,900
What's he looking at?
344
00:34:28,900 --> 00:34:32,400
We keep a record of equipment we've
had manufactured all over the world.
345
00:34:32,500 --> 00:34:35,400
- That's the list nearest this job.
- Is it a big fire?
346
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
Big or small,
it's money.
347
00:34:37,600 --> 00:34:41,300
I'll go with you.
348
00:34:41,400 --> 00:34:45,600
Uh, I don't think your father
would want that. What do you say, Joe?
349
00:34:45,600 --> 00:34:49,000
No, Chance... He's kinda
funny that way, huh, Irene?
350
00:34:49,100 --> 00:34:53,900
Oh, well, he does get
definite ideas about things. No!
351
00:34:56,400 --> 00:34:58,300
Sorry, Tish.
352
00:34:58,400 --> 00:35:03,400
Call Tri-State and tell them to roll
the entire list over to Barton 7.
Wait a minute.
353
00:35:03,500 --> 00:35:07,200
- How far is New Orleans from this fire?
- About 90 miles.
354
00:35:07,200 --> 00:35:09,400
I was thinking of going
to New Orleans, anyway.
355
00:35:09,500 --> 00:35:12,300
I thought I could visit a friend
until I can see my father.
356
00:35:12,400 --> 00:35:16,500
All right, you can use the jet.
Irene'll arrange it.
357
00:35:19,600 --> 00:35:22,900
Ten thousand scattered
and fifteen miles. Thanks.
358
00:35:23,000 --> 00:35:25,900
- No sweat. We're all clear.
- Bye-bye.
359
00:35:26,000 --> 00:35:27,900
Joe, George.
360
00:35:28,000 --> 00:35:29,900
Greg.
361
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
See ya when we get back.
362
00:35:42,100 --> 00:35:44,800
Would you, uh,
363
00:35:44,800 --> 00:35:48,400
like to let your friend
know you're coming?
364
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
Yes, I would.
365
00:35:56,900 --> 00:35:59,800
Operator?
New Orleans information.
366
00:35:59,900 --> 00:36:04,900
Miss Joan Gilman,
112 Elm Street.
367
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
- Hi!
- Hi!
368
00:36:25,800 --> 00:36:28,400
- Come on!
- What's the big rush?
369
00:36:28,500 --> 00:36:30,400
I got to get me
a rent car.
370
00:36:30,500 --> 00:36:32,500
- You going to a fire or something?
- Yes.
371
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
- What for?
- I met a fireman.
372
00:36:46,100 --> 00:36:50,100
- Hi, George.
- How'd you get here?
373
00:36:50,200 --> 00:36:52,700
In this.
374
00:36:52,800 --> 00:36:57,200
Would you tell this officer
that I am Chance Buckman's daughter?
375
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
She sure is.
376
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
I'm sorry, Miss.
377
00:37:01,200 --> 00:37:03,700
If I was to let everybody through,
there'd be a thousand sightseers.
378
00:37:03,800 --> 00:37:07,400
I saw them. It took me hours
to get through the traffic.
379
00:37:09,500 --> 00:37:14,600
- Where are Greg and Joe?
- At the motel before the turn-off.
You passed it comin' in.
380
00:37:14,600 --> 00:37:17,400
What're they doing there?
Is anything wrong?
381
00:37:17,500 --> 00:37:23,600
No. Greg's a little unhappy about the
water supply, but it's being worked on.
Thank you.
382
00:37:39,900 --> 00:37:42,900
- Hi, Joe.
- How'd you get here?
383
00:37:42,900 --> 00:37:44,900
In that.
384
00:37:46,400 --> 00:37:48,900
Tish, what the hell
are you doin' here?
385
00:37:48,900 --> 00:37:51,900
At least you didn't ask me
how I got here.
386
00:37:52,000 --> 00:37:56,600
I thought I'd drop by
and see what was going on,
as long as I was this close.
387
00:37:56,700 --> 00:37:59,600
New Orleans is
a hundred miles from here!
388
00:37:59,700 --> 00:38:02,300
It's practically
in the neighborhood.
389
00:38:05,500 --> 00:38:08,600
You know, you ought to
put on a little weight.
390
00:38:10,000 --> 00:38:13,600
Don't bother.
I'm family.
391
00:38:13,600 --> 00:38:15,600
I take it you've been
to the fire.
392
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
- Yes.
- Then you've seen about everything there is.
393
00:38:18,600 --> 00:38:20,500
What about your
putting it out?
394
00:38:20,600 --> 00:38:24,000
The drilling contractor has to rerig his
pumps. He won't be ready 'til tomorrow.
395
00:38:24,000 --> 00:38:27,300
I don't mind waiting.
There are lots of rooms.
396
00:38:27,400 --> 00:38:29,900
The manager's complaining
about you stopping traffic.
397
00:38:30,000 --> 00:38:33,500
- You're murdering his business.
- What happened to your friend?
398
00:38:33,600 --> 00:38:38,400
I picked a terrible time to visit her.
She's got the mumps.
399
00:38:38,500 --> 00:38:41,000
Don't let it scare you.
I didn't go near her.
400
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
I'd appreciate it if you
went back to New Orleans...
401
00:38:43,500 --> 00:38:45,800
and grabbed the first plane
to Houston.
402
00:38:45,900 --> 00:38:50,000
I'd appreciate knowing why
everyone is so concerned...
about my being at a fire.
403
00:38:50,100 --> 00:38:52,000
Upsetting my father?
Why should it?
404
00:38:52,100 --> 00:38:55,000
- Well...
- Well, what?
405
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
Well, uh, uh...
406
00:38:57,100 --> 00:39:00,300
Nothing. It's just...
you shouldn't be here.
407
00:39:00,400 --> 00:39:04,400
Well, I am, so let's
take it from there.
There's nothing to do here.
408
00:39:04,400 --> 00:39:06,900
We're just sittin' around
playin' gin.
409
00:39:06,900 --> 00:39:10,700
Lovely. You two look
like pigeons.
410
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
What're you playin' for?
411
00:39:39,000 --> 00:39:40,900
It's out! It's out!
412
00:39:43,000 --> 00:39:45,200
Oh, no!
413
00:39:47,100 --> 00:39:49,400
Oh, my God!
414
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Uh-oh.
415
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
What's the matter?
We wake you up?
416
00:40:26,600 --> 00:40:29,700
You knew I wanted to be here
when you put the fire out.
417
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
We didn't put the fire out. We missed.
We gotta go for another shot.
418
00:40:33,100 --> 00:40:35,500
Good. Then
I made it after all.
419
00:40:35,600 --> 00:40:39,500
Tish, they know you're
Chance's daughter.
420
00:40:39,600 --> 00:40:42,800
Now, what's the matter with you,
bargin' in here with no clothes on?
421
00:40:42,900 --> 00:40:47,200
- You worried about my reputation?
- Yes.
Yes, I am, damn it!
422
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
Greg, that's very sweet,
423
00:40:49,600 --> 00:40:53,200
but you might as well begin
to learn when you've lost an argument.
424
00:40:53,200 --> 00:40:55,500
And you've lost this one.
425
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
I'm staying right here.
426
00:41:03,300 --> 00:41:05,100
- You didn't!
- Yes, I did!
427
00:41:05,100 --> 00:41:07,200
- Without asking me?
- You were in no shape.
428
00:41:07,200 --> 00:41:09,800
Which makes it all the more
stupid your bringing her here.
429
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
I'm gonna get out.
Where are my clothes?
430
00:41:11,900 --> 00:41:15,100
Go ahead, act like an idiot.
She's right outside.
431
00:41:42,200 --> 00:41:45,100
The last time I saw you,
you...
432
00:41:45,200 --> 00:41:47,300
your two front teeth
were missing.
433
00:41:47,400 --> 00:41:52,400
I think you bought me a little
live monkey that squeaked.
434
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
And it bit too.
435
00:41:55,500 --> 00:42:00,500
So I bought you a toy one, and you were
just as happy because it squeaked also.
436
00:42:00,600 --> 00:42:04,900
I wasn't really,
but Mother wouldn't let me tell you.
437
00:42:07,100 --> 00:42:09,600
All that hollerin'
you were doing,
438
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
you're still angry about
my being here?
439
00:42:12,100 --> 00:42:15,100
Worth gettin' all
busted up for.
440
00:42:17,300 --> 00:42:19,300
Speaking of your mother,
441
00:42:19,400 --> 00:42:22,300
what does she say
about your coming here?
442
00:42:22,400 --> 00:42:24,900
She's in Europe.
She doesn't know.
443
00:42:25,000 --> 00:42:26,900
Let's keep it that way.
444
00:42:27,000 --> 00:42:30,900
We can't.
Too much has happened.
445
00:42:31,000 --> 00:42:32,900
What?
446
00:42:33,000 --> 00:42:37,100
- For starters, I went to a fire and...
- You went to an oil fire?
447
00:42:37,100 --> 00:42:41,800
Yes, I went to
an oil fire with Greg.
Pardon me. Greg!
448
00:42:43,900 --> 00:42:47,300
- What the hell?
- You took my daughter to an oil fire.
449
00:42:47,300 --> 00:42:50,600
- What's wrong with that?
- I'll tell you what's wrong with it.
450
00:42:50,700 --> 00:42:54,000
Every time he takes a girl...
Every time...
451
00:42:54,100 --> 00:42:57,600
- Whenever he...
- Sputter away, Dad.
452
00:42:57,600 --> 00:42:59,900
We got married yesterday.
453
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
Well, say somethin',
you big ape.
454
00:43:04,900 --> 00:43:06,800
Aren't you gonna
congratulate them?
455
00:43:06,900 --> 00:43:09,700
It was the cutest
Cajun church in Louisiana.
456
00:43:09,800 --> 00:43:13,200
Maybe if it hadn't been there,
we would have waited.
457
00:43:13,400 --> 00:43:17,100
I'd like to talk
to Tish alone.
458
00:43:17,200 --> 00:43:19,800
Doesn't this concern
the three of us?
459
00:43:19,800 --> 00:43:21,700
Greg, please.
460
00:43:36,000 --> 00:43:39,300
- Tish, I, uh...
- I know what you're going to say.
461
00:43:39,400 --> 00:43:44,500
Can I really love a man if
I've known him five days?
Well, I do love him,
462
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
and there's not the slightest doubt
that he loves me.
463
00:43:46,500 --> 00:43:49,800
If you're going to bring up about you
and Mother, it won't happen to me.
464
00:43:49,900 --> 00:43:51,800
Uncle Jack told me
about it.
465
00:43:51,900 --> 00:43:55,200
I've been to a fire.
I didn't fall apart.
466
00:43:55,300 --> 00:43:58,200
You know, I'm not
all Mother's daughter.
467
00:43:58,300 --> 00:44:00,200
I'm your daughter too.
468
00:44:00,300 --> 00:44:02,700
Doesn't that make
the difference?
469
00:44:03,800 --> 00:44:06,000
Yeah. Yeah!
470
00:44:07,800 --> 00:44:12,300
What're you standing out there for?
Come on in.
471
00:44:12,300 --> 00:44:15,400
- Congratulations.
- Thank you very much.
472
00:44:15,500 --> 00:44:18,400
And I wish you
everything wonderful, Tish.
473
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
Everything in the world.
474
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
I got a lot of champagne.
475
00:44:22,400 --> 00:44:24,600
Great!
Let's go celebrate.
476
00:44:24,600 --> 00:44:27,300
I'll drink to that.
Wait'll I get my coat.
477
00:44:27,300 --> 00:44:30,600
But, Mr. Buckman,
I don't know about this.
478
00:44:30,700 --> 00:44:34,300
I do, Mrs. Thistlewait.
I'm a new father-in-law.
479
00:44:37,100 --> 00:44:40,300
- I did leave messages.
- Well, find him.
480
00:44:40,400 --> 00:44:43,000
Okay, I'll try again.
481
00:44:44,600 --> 00:44:48,500
Oh, we've been trying
to reach you all afternoon.
482
00:44:48,600 --> 00:44:51,000
I figured it was
a riot call.
483
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
Bourbon for me.
484
00:45:03,600 --> 00:45:06,700
You picked a hell of a day
to be out of the office.
485
00:45:06,800 --> 00:45:09,700
I know. Madelyn is
flying in from Paris.
486
00:45:09,800 --> 00:45:11,700
Tish is meeting her plane
about now.
487
00:45:11,800 --> 00:45:13,800
Simmer down.
Pour me my drink.
488
00:45:13,800 --> 00:45:16,100
If you knew,
why didn't you head her off?
489
00:45:16,100 --> 00:45:18,600
They don't call passengers
to the phone.
490
00:45:18,600 --> 00:45:21,900
- How's your arm?
- Fine, fine.
491
00:45:22,000 --> 00:45:25,500
You know who she's gonna
blame for this marriage... me!
492
00:45:25,600 --> 00:45:28,600
I'll testify you didn't
hold a gun on 'em.
493
00:45:28,700 --> 00:45:32,400
Cut out the jokes, and help me
figure out how to handle this.
494
00:45:32,400 --> 00:45:35,400
I am. You're all having
dinner together.
495
00:45:35,500 --> 00:45:39,000
I made a reservation at the club.
Greg is coming to pick you up.
496
00:45:39,000 --> 00:45:44,800
- You've got a suit here, haven't you?
- You're going, aren't you?
Definitely not.
497
00:45:44,900 --> 00:45:48,300
This is something for
the four of you to hash out.
498
00:45:48,400 --> 00:45:53,900
Madelyn is staying at my place.
I'll get the rundown later.
You're not scared, are you?
499
00:45:53,900 --> 00:45:56,600
You're damn right I am.
500
00:45:59,300 --> 00:46:04,200
Who's got the most
butterflies, you or me?
Mine are dive bombers.
501
00:46:04,300 --> 00:46:07,500
I never met a mother-in-law before,
at least not one of my own.
502
00:46:07,500 --> 00:46:11,500
If you're comin' to me
for advice, I'm a dry hole.
503
00:46:24,100 --> 00:46:26,000
Mother.
504
00:46:35,800 --> 00:46:37,800
- Hi.
- Hi.
505
00:46:37,800 --> 00:46:40,800
- Mother, this is Greg.
- How do you do, Mrs. Buckman?
506
00:46:40,800 --> 00:46:43,300
Please call me Madelyn.
How are you, Chance?
507
00:46:43,300 --> 00:46:46,300
Fine. You're looking well.
Sit down.
508
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
Is it still gin and tonic?
509
00:46:56,000 --> 00:46:58,700
Yes, and tonight
I think several.
510
00:46:58,800 --> 00:47:01,700
- Scotch on the rocks for me.
- Yes, ma'am.
511
00:47:04,300 --> 00:47:07,200
Well, Tish told me
how this all came about.
512
00:47:07,300 --> 00:47:10,600
As usual, you came out
of it smiling and happy.
513
00:47:10,600 --> 00:47:13,100
I think we all did.
514
00:47:13,100 --> 00:47:15,100
I understand your first
comment about me...
515
00:47:15,100 --> 00:47:17,100
was that I had to be
a complete bitch.
516
00:47:17,100 --> 00:47:20,900
- I was kind of mad and excited.
- Relax, both of you.
517
00:47:21,000 --> 00:47:24,300
- Mother thought it was funny.
- You did?
518
00:47:24,400 --> 00:47:26,800
I like a man who's honest
and outspoken.
519
00:47:26,900 --> 00:47:30,200
Well, obviously
I was dead wrong.
520
00:47:30,200 --> 00:47:35,100
Well, I want to wish
you two all the...
521
00:47:35,200 --> 00:47:37,400
happiness in the world.
522
00:47:37,400 --> 00:47:39,900
- I'll drink to that.
- Thank you.
523
00:47:41,500 --> 00:47:43,400
How are you
on the dance floor?
524
00:47:43,500 --> 00:47:47,000
Ummm. I knew you'd get
around to that.
525
00:47:47,000 --> 00:47:49,700
No matter what,
I won't throw you back.
526
00:48:11,100 --> 00:48:14,000
They're gonna have
a lot of fun, those two.
527
00:48:14,000 --> 00:48:18,500
I hope so. Am I taking this
better than you thought?
528
00:48:18,600 --> 00:48:21,100
Oh, I knew you'd
take it all right.
529
00:48:21,100 --> 00:48:25,200
You never saw anybody as enthused
as that Tish. She's out house hunting...
530
00:48:25,300 --> 00:48:29,200
- We might as well face it, Chance.
- Face what?
531
00:48:29,300 --> 00:48:33,100
Every time he leaves her,
she's going to go through hell.
532
00:48:33,200 --> 00:48:36,800
- She says she's going with him.
- That makes it worse.
533
00:48:36,800 --> 00:48:40,800
I watched them put Jack into
a wheelchair for the rest of his life.
534
00:48:40,800 --> 00:48:43,700
I ran because I couldn't bear
the thought of them doing it to you.
535
00:48:43,800 --> 00:48:47,200
- I don't want Tish...
- Tish isn't you, Madelyn!
536
00:48:47,300 --> 00:48:50,100
She thinks she can make it,
and I think so too.
537
00:48:50,200 --> 00:48:52,800
Besides, there's not
a damn thing we can do about it.
538
00:48:52,900 --> 00:48:56,400
Give 'em a break,
will ya?
539
00:48:56,500 --> 00:49:00,400
- I haven't any alternative, have I?
- No.
540
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
You're still wearing it?
541
00:49:06,900 --> 00:49:11,400
I heard you were...
engaged a couple of times.
542
00:49:11,500 --> 00:49:14,800
Well, never seriously enough
to go through with it.
543
00:49:14,800 --> 00:49:18,700
Well, I'd say they were two
very unlucky fellas.
544
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
Madelyn, when you came
down those stairs, this...
545
00:49:22,900 --> 00:49:27,300
Why don't you order me a drink
and tell me all the Houston gossip.
546
00:49:27,400 --> 00:49:29,600
They don't let me in
on the gossip,
547
00:49:29,600 --> 00:49:32,200
and you don't need
another drink.
548
00:49:56,500 --> 00:49:58,400
Isn't it beautiful?
549
00:49:58,500 --> 00:49:59,900
It's lovely.
550
00:50:00,000 --> 00:50:04,600
- That settles it, Greg. Let's buy it.
- Seems we've decided.
551
00:50:04,600 --> 00:50:06,900
I wish we could
move into it right now.
552
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
I don't think the people
living there now would appreciate that.
553
00:50:16,100 --> 00:50:18,200
Yeah, Irene.
554
00:50:18,200 --> 00:50:21,000
I can't hear you.
555
00:50:21,100 --> 00:50:22,800
No, I still
can't hear you.
556
00:50:22,900 --> 00:50:27,000
- What's the matter?
- Phone's out of whack.
Call her from my place.
557
00:50:27,000 --> 00:50:29,500
We'll talk to you from Chance's.
558
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
Let's go.
559
00:50:45,200 --> 00:50:47,200
Yeah, Irene.
560
00:50:47,200 --> 00:50:50,400
Oh, I guess we can get
started about 7:00.
561
00:50:50,500 --> 00:50:53,000
Oh, tell George
he can come along.
562
00:50:53,100 --> 00:50:55,000
Right.
563
00:50:56,300 --> 00:50:59,600
- Where is it?
- Canada, outside of Calgary.
564
00:50:59,600 --> 00:51:02,600
- Lightning cracked a control head.
- Why George?
565
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
We're not taking
the chopper.
566
00:51:04,600 --> 00:51:08,400
Well, he's been wanting to break in
for a long time. I think he's ready.
567
00:51:08,500 --> 00:51:11,900
- You're not going along.
- What do you mean?
568
00:51:11,900 --> 00:51:17,200
Well, a fella just married
usually goes on a honeymoon.
You got a bum arm.
569
00:51:17,200 --> 00:51:19,600
Ah, that's
the doctor's idea.
570
00:51:19,700 --> 00:51:23,300
I think Canada is
a perfect place for a honeymoon.
571
00:51:23,300 --> 00:51:25,300
You serving
breakfast?
572
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
Yeah.
573
00:51:27,300 --> 00:51:31,000
Oh, Mother, here's the key
to Uncle Jack's apartment.
574
00:51:31,100 --> 00:51:33,000
See you in the morning.
575
00:51:36,800 --> 00:51:41,100
At least you tried to give them
a decent honeymoon. Thank you for that.
576
00:51:43,300 --> 00:51:45,200
You gonna use that key?
577
00:51:46,500 --> 00:51:50,100
I won't if you ask me not to,
and you know it.
578
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
Please don't.
579
00:51:55,000 --> 00:51:57,400
How about a nightcap?
580
00:51:59,400 --> 00:52:01,300
One.
581
00:53:49,200 --> 00:53:52,900
- You all right?
- What's with you? I saw that iron falling.
582
00:53:52,900 --> 00:53:56,400
- Then why didn't you move?
- I was movin' when you booted me.
583
00:53:56,400 --> 00:53:58,900
George, Joe'll take in
the nitro.
584
00:53:58,900 --> 00:54:00,900
- Right.
- That's my job.
585
00:54:01,000 --> 00:54:06,300
- Take a breather.
- Who brings in the new control heads?
George.
586
00:54:06,300 --> 00:54:09,300
Chance, I'm okay.
I can do my job.
587
00:54:09,400 --> 00:54:12,600
All right, do it.
588
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
Headstrong.
589
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
What'd you do,
cross your skis?
590
00:54:37,100 --> 00:54:40,000
Tish, I want you to
get back. Way back.
591
00:55:24,300 --> 00:55:26,200
I'll tap you.
592
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
Call.
593
00:55:34,300 --> 00:55:38,100
Whew. You sure inherited
your old man's luck at cards.
594
00:55:38,200 --> 00:55:40,700
I'm just a better
player than you.
595
00:55:40,700 --> 00:55:44,200
Let me show her how
an expert handles those pasteboards.
596
00:55:44,200 --> 00:55:46,600
Try not to get
wiped out, expert.
597
00:56:00,900 --> 00:56:03,300
Our Houston E.T.A.
is 6:30.
598
00:56:03,300 --> 00:56:06,100
Uh-huh.
599
00:56:06,200 --> 00:56:08,300
You got something
on your mind.
600
00:56:08,300 --> 00:56:11,600
- Let's have it. - Stop looking out
for me because I'm your son-in-law.
601
00:56:11,700 --> 00:56:14,600
What left field
did that come out of?
602
00:56:14,700 --> 00:56:18,400
Kicking me in the guts like a loco mule,
and that bilge about my taking a breather?
603
00:56:18,500 --> 00:56:21,400
I'd have done that for George
or Joe or anybody.
604
00:56:21,500 --> 00:56:23,400
- You sure of that?
- I'm damn sure.
605
00:56:23,500 --> 00:56:26,400
And while we're on
that son-in-law bit,
606
00:56:26,500 --> 00:56:29,400
what's the idea of bringing
Tish to these fires?
607
00:56:29,500 --> 00:56:32,900
It's lousy food and about
as much privacy as an outhouse.
608
00:56:33,000 --> 00:56:35,200
That's no place
to bring your wife.
609
00:56:35,300 --> 00:56:38,100
She'll go wherever she wants to go
because she is my wife.
610
00:56:38,200 --> 00:56:40,000
She's my daughter too,
bub!
611
00:56:40,100 --> 00:56:44,400
She's got your luck at cards, and she
inherited some of your guts. Are you satisfied?
612
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
If that's the way
you two want it, fine,
613
00:56:47,500 --> 00:56:50,100
but just get off my back,
that's all.
614
00:56:59,600 --> 00:57:02,000
I was in San Francisco
yesterday.
615
00:57:02,100 --> 00:57:04,000
Had lunch with Madelyn.
616
00:57:04,100 --> 00:57:06,500
- How is she?
- Oh, fine.
617
00:57:06,600 --> 00:57:09,800
The usual questions,
all boiling down to one:
618
00:57:09,800 --> 00:57:12,800
How is Tish bearing up
after ten fires?
619
00:57:12,800 --> 00:57:16,800
Why ask you? Greg and Tish are
up there with her, aren't they?
620
00:57:16,800 --> 00:57:19,800
She thinks Tish is
putting on an act,
621
00:57:19,900 --> 00:57:22,300
and she really don't
believe me.
622
00:57:23,200 --> 00:57:26,200
How is Tish
at the fires, Chance?
623
00:57:26,200 --> 00:57:29,200
Well, she seems to be
bearing up all right.
624
00:57:29,300 --> 00:57:32,400
And you?
625
00:57:34,000 --> 00:57:37,200
Does there look like there's
something wrong with me?
626
00:57:37,300 --> 00:57:43,000
Madelyn was hoping you might finally
see things from her point of view.
627
00:57:45,100 --> 00:57:48,000
You gonna shoot
or stand there all day?
628
00:57:52,900 --> 00:57:56,000
Yes, Irene.
629
00:57:56,100 --> 00:57:58,000
Buckman here.
630
00:57:59,200 --> 00:58:01,500
Yes. Oh?
631
00:58:03,000 --> 00:58:06,900
I think we could get there
by day after tomorrow.
632
00:58:07,000 --> 00:58:11,300
We'll cable you
the flight number.
Fine. Thank you.
633
00:58:11,400 --> 00:58:14,100
Long haul, huh?
634
00:58:14,200 --> 00:58:17,300
Malaya, above Penang.
635
00:58:17,400 --> 00:58:21,100
Poison well fire.
Hydrogen sulfate.
636
00:58:21,200 --> 00:58:23,100
Is Irene
calling Greg?
637
00:58:24,200 --> 00:58:26,500
Well, I...
638
00:58:26,600 --> 00:58:28,500
didn't tell her not to.
639
00:58:28,600 --> 00:58:30,500
Uh-huh.
640
00:58:41,200 --> 00:58:43,100
Marker!
641
00:58:44,900 --> 00:58:47,500
There's a call for you
in the snack bar.
642
00:58:47,600 --> 00:58:49,700
Okay. See you
on the green.
643
00:59:30,700 --> 00:59:33,700
I just scuffed a ball,
Mother, that's all.
644
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
Don't read anything into it
that isn't there.
645
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
You've been smoking more,
646
00:59:40,400 --> 00:59:43,800
and I notice you've been
drinking a little faster lately.
647
00:59:43,900 --> 00:59:47,000
Don't read anything into that
that isn't there either.
648
00:59:47,100 --> 00:59:51,700
I'd rather have one week or one day
or one hour of happiness with Greg...
649
00:59:51,800 --> 00:59:54,700
than the years of
loneliness you've had.
650
01:00:48,300 --> 01:00:50,200
- Chance! Greg!
- Amal!
651
01:00:50,300 --> 01:00:54,000
- Good to see you, Amal.
- Not half as good as it is to see you two.
652
01:00:54,000 --> 01:00:56,200
- We're in trouble.
- Tish.
653
01:00:57,500 --> 01:00:59,600
This is Amal Bokru.
My wife.
654
01:00:59,600 --> 01:01:01,600
- My daughter.
- My father-in-law.
655
01:01:01,600 --> 01:01:04,100
- And my pleasure.
- How do you do?
656
01:01:04,100 --> 01:01:08,000
- Welcome to Malaya, Mrs. Parker.
- Thank you.
Congratulations, Greg.
657
01:01:08,100 --> 01:01:12,000
You must be tired. Your rooms are ready,
but they'll need your passports at the desk.
658
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
I have them.
I'll take care of it.
659
01:01:15,100 --> 01:01:17,500
How do we stand
on equipment?
660
01:01:17,600 --> 01:01:20,500
Everything you cabled for is being
trucked into the jungle.
661
01:01:20,600 --> 01:01:24,000
- Most of it should be there by now.
- What about the gas masks?
662
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
The army was a little upset
you would not use theirs.
663
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
For a sour well we want
equipment we're used to.
664
01:01:30,000 --> 01:01:32,500
Poison well?
I never heard of such a thing.
665
01:01:32,500 --> 01:01:36,400
Eight men were in the field house
when it caught fire 100 yards away.
666
01:01:36,400 --> 01:01:39,700
- Seven are dead, and the eighth is blind.
- Yeah.
667
01:01:39,700 --> 01:01:43,200
- Have you got a chopper for us?
- The military's flying one in.
668
01:01:43,200 --> 01:01:47,800
- It can't be here until late tomorrow.
- We'll drive out in the morning.
669
01:01:47,900 --> 01:01:49,800
Amal!
670
01:01:49,900 --> 01:01:53,300
- Hello, Joe.
- Hi, Amal. This is George Harris.
671
01:01:53,400 --> 01:01:56,600
- How you been?
- Fine, thank you.
672
01:01:58,700 --> 01:02:01,000
I was in Sumatra...
673
01:02:01,100 --> 01:02:04,000
and someone remembered
I'd worked with you before.
674
01:02:04,100 --> 01:02:07,000
That's how I volunteered
to assist you in this fire.
675
01:02:07,100 --> 01:02:09,200
It came at a most
inconvenient time.
676
01:02:09,300 --> 01:02:12,200
Sounds like you got something
going on in Sumatra...
677
01:02:12,300 --> 01:02:14,300
besides
the oil business.
678
01:02:14,300 --> 01:02:17,200
I'm afraid I'm getting in the way
of an interesting conversation.
679
01:02:17,300 --> 01:02:20,700
Since you men are going gambling
at Madame Loo's and I'm not invited,
680
01:02:20,800 --> 01:02:23,800
I'll look for a shop
and spend some of your money.
681
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
How did you know
about Madame Loo's?
682
01:02:25,800 --> 01:02:28,800
People have to talk about
something when they're married.
683
01:02:28,800 --> 01:02:31,800
Besides, I bought the cigarettes
you smuggled in for her.
684
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
- Thanks.
- You're welcome.
685
01:02:33,800 --> 01:02:36,800
We're getting up at daybreak.
Don't be too late.
686
01:02:36,800 --> 01:02:39,300
Tish, you're not
going to this fire.
687
01:02:39,300 --> 01:02:43,300
- The jungle is no place for you.
- The conditions are extremely primitive.
688
01:02:43,300 --> 01:02:45,800
You'd better
sit this one out.
689
01:02:45,800 --> 01:02:48,300
A rejected woman
needs mad money.
690
01:02:51,000 --> 01:02:53,800
- Good night. - Good
night. - Good night.
691
01:02:58,200 --> 01:03:02,000
Exactly what did you
tell her about Madame Loo?
692
01:03:02,100 --> 01:03:05,400
Only that she's 80 years old,
weighs 300 pounds...
693
01:03:05,400 --> 01:03:08,600
and is one of
your oldest friends.
694
01:03:08,600 --> 01:03:11,300
Yeah.
695
01:03:11,400 --> 01:03:13,200
Chance!
696
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
- Chance!
- Loozie-Loo!
697
01:03:22,500 --> 01:03:25,000
- Ha ha!
- Bend down here.
698
01:03:26,500 --> 01:03:28,500
- What's new?
- Nothing.
699
01:03:28,600 --> 01:03:31,500
When Amal phoned
you were coming... Wham!
700
01:03:31,600 --> 01:03:34,000
My heart goes
as always.
701
01:03:34,100 --> 01:03:36,200
- Greg.
- Hi, Loo.
702
01:03:36,300 --> 01:03:38,200
- Joe! Ohh!
- Hi!
703
01:03:38,200 --> 01:03:43,300
- And this is George.
- Me too?
Oh, sure!
704
01:03:43,400 --> 01:03:45,300
You did not forget.
705
01:03:45,400 --> 01:03:47,300
American cigarettes!
706
01:03:47,400 --> 01:03:49,300
Oh, but I worry.
707
01:03:49,400 --> 01:03:52,700
He might think these are
the only reasons I love him.
708
01:03:52,700 --> 01:03:55,700
Come. I saved you
the big table.
709
01:03:57,200 --> 01:03:59,100
Married, baby.
710
01:04:10,900 --> 01:04:12,800
Greg! My Greg!
711
01:04:12,900 --> 01:04:15,000
Gum Drop!
712
01:04:28,100 --> 01:04:31,800
Oh.
Amal did not tell us that.
713
01:04:31,900 --> 01:04:33,800
You love her?
714
01:04:33,900 --> 01:04:35,800
That's it, Gum Drop.
715
01:04:44,800 --> 01:04:46,700
What's the matter?
716
01:04:46,800 --> 01:04:50,500
That thing with Gum Drop didn't look
like any "Poor Butterfly" act to me.
717
01:04:50,600 --> 01:04:53,600
You dirty old den mother. She's gonna
name her first baby after me.
718
01:04:53,600 --> 01:04:55,700
- Ohh!
- And another thing.
719
01:04:55,700 --> 01:04:59,000
If I don't want Tish
at an oil fire, I'll tell her.
720
01:04:59,000 --> 01:05:00,500
- Well, tell her.
- I did!
721
01:05:00,600 --> 01:05:03,700
Greg, this is
the Australian crew working the well.
722
01:05:03,800 --> 01:05:06,300
Chance Buckman, gentlemen.
Greg Parker.
723
01:05:06,400 --> 01:05:09,300
Hiya, mate.
Jim Hatch, driller.
724
01:05:09,400 --> 01:05:12,800
When are you fellas
due back at the well?
725
01:05:12,900 --> 01:05:15,900
Early tomorrow morning.
We're on day tower. Why?
726
01:05:16,000 --> 01:05:19,800
- If you keep on this sauce,
you won't be much use to me.
727
01:05:19,900 --> 01:05:22,400
Mr. Buckman, we're gentlemen who pleasure
ourselves in drinking as we see fit.
728
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
Mr. Buckman, we're gentlemen who pleasure
ourselves in drinking as we see fit.
729
01:05:25,100 --> 01:05:27,000
- Right, mates?
- Right. - Right.
730
01:05:27,100 --> 01:05:29,100
What do you think
about that?
731
01:05:29,100 --> 01:05:31,700
Very simple.
There's one boss.
732
01:06:10,700 --> 01:06:12,600
He's all mine!
733
01:06:25,100 --> 01:06:27,000
He's all mine!
734
01:06:38,600 --> 01:06:40,500
- Now?
- Now!
735
01:06:44,500 --> 01:06:47,400
Big Australian oaf!
Look what you've done to my place!
736
01:06:47,500 --> 01:06:49,400
We had a little
to do with it.
737
01:06:49,500 --> 01:06:52,400
- Add it up, lady. I'll pay ya.
- The boss pays.
738
01:06:52,500 --> 01:06:57,400
You get your crew out there
in the morning, sober and on time.
739
01:06:57,500 --> 01:07:00,100
- Right?
- Right.
740
01:07:00,200 --> 01:07:02,600
Come on, you blokes.
Let's go.
741
01:07:02,700 --> 01:07:08,600
- I'll buy you a drink.
- Let the dirty old den mother buy the drinks.
I love you, Mother.
742
01:07:08,700 --> 01:07:11,200
- He's all mine!
- The war's over!
743
01:07:49,300 --> 01:07:51,200
Good morning.
744
01:07:55,300 --> 01:07:57,300
What happened to you?
745
01:07:57,300 --> 01:08:00,300
- Ran into them firefighters last night.
- How'd it end?
746
01:08:00,300 --> 01:08:02,100
- Friendly.
- Good.
747
01:08:03,800 --> 01:08:05,700
What a hairy beast!
748
01:08:07,300 --> 01:08:09,200
Hiya, Mr. Buckman.
749
01:08:09,300 --> 01:08:11,900
- I made it on time.
- "Fair dinkem," digger.
750
01:08:11,900 --> 01:08:14,100
Gentlemen,
this is Dr. Songla...
751
01:08:14,200 --> 01:08:16,100
and the field superintendent
Harry York.
752
01:08:16,200 --> 01:08:19,100
- Glad to have you here.
- We didn't think we were gonna make it.
753
01:08:19,200 --> 01:08:24,500
- We spent most of our time airborne on these roads.
- They wash out when it rains.
754
01:08:24,500 --> 01:08:28,600
- It rains nearly every day.
- You don't intend to bring the nitro in over them.
755
01:08:28,700 --> 01:08:30,600
- Well, I, uh...
- Don't try it.
756
01:08:30,700 --> 01:08:33,400
Radio Penang and have it
brought in by copter.
757
01:08:33,400 --> 01:08:38,100
I see the pumps got here.
How soon before you'll have 'em rigged?
758
01:08:38,200 --> 01:08:41,300
- Should be tomorrow.
- Any pattern to the wind current?
759
01:08:41,400 --> 01:08:43,800
- Shifting all the time.
- They're murder.
760
01:08:43,900 --> 01:08:46,300
That's why
everyone's been moved back this far.
761
01:08:46,400 --> 01:08:49,300
The fumes are reaching the field house,
so we had to abandon it.
762
01:08:49,400 --> 01:08:51,600
That's where
the men were killed.
763
01:08:51,700 --> 01:08:54,700
This side of
the yellow flags is safe.
764
01:08:54,700 --> 01:08:57,700
Beyond them, gas masks
have to be worn.
765
01:08:57,700 --> 01:09:00,700
That's why we brought
oxygen masks and tanks.
766
01:09:00,700 --> 01:09:03,700
That way we can work
in half-hour shifts.
767
01:09:50,000 --> 01:09:51,900
You bring the nitro?
768
01:09:52,000 --> 01:09:55,500
Yeah, and I'd very much
appreciate if you'd unload it.
769
01:09:58,200 --> 01:10:00,300
What are you doing here?
770
01:10:00,400 --> 01:10:02,400
You'll never guess
what happened.
771
01:10:02,400 --> 01:10:04,400
What do you mean,
what happened?
772
01:10:04,400 --> 01:10:06,900
I found the greatest
delicatessen in Penang.
773
01:10:06,900 --> 01:10:08,900
Bagels,
smoked salmon and...
774
01:10:08,900 --> 01:10:12,700
- One of the lost tribes, I guess.
- It's not funny, Tish.
775
01:10:12,800 --> 01:10:15,700
That's some greeting.
I thought I'd bring you fellas lunch.
776
01:10:15,800 --> 01:10:18,300
Lunch? In a chopper
full of nitro glycerine?
777
01:10:18,300 --> 01:10:21,300
If it hadn't been for me,
the nitro might not have gotten here.
778
01:10:21,300 --> 01:10:24,100
No one wanted to fly it 'til
I found Lieutenant Singh.
779
01:10:24,100 --> 01:10:28,000
- When I tell you I don't want you here, I mean...
- Look out!
780
01:10:44,800 --> 01:10:46,800
Get him out of here!
781
01:10:46,800 --> 01:10:49,600
Easy!
782
01:10:49,600 --> 01:10:51,600
Watch his legs!
783
01:10:51,600 --> 01:10:54,100
Watch it, watch it.
784
01:11:10,100 --> 01:11:14,000
- He's dead.
- When did he take off his gas mask?
785
01:11:14,100 --> 01:11:17,900
A couple of seconds before we did.
We were in the safe zone.
786
01:11:19,500 --> 01:11:21,900
Move back
the warning flags.
787
01:11:21,900 --> 01:11:23,900
Gimme a hand.
788
01:11:31,400 --> 01:11:33,700
What is it?
789
01:11:33,800 --> 01:11:36,800
It's a poison gas well,
Tish.
790
01:11:36,900 --> 01:11:38,900
You didn't
mention that.
791
01:11:38,900 --> 01:11:40,800
You're going back
on this copter.
792
01:11:40,900 --> 01:11:43,600
No, I'm not.
I was going, but I'm not.
793
01:11:45,900 --> 01:11:50,000
We promised to level with each other,
not keep anything back.
794
01:11:51,700 --> 01:11:53,700
She's staying,
Chance.
795
01:11:53,700 --> 01:11:58,100
- I'm not interested in any damn fool promises you...
- Dad, I'm staying.
796
01:14:30,900 --> 01:14:33,100
Get the hell outta here!
797
01:14:33,100 --> 01:14:37,200
I'm gonna get something
to pry you loose.
798
01:15:29,800 --> 01:15:31,700
Doctor, come on.
799
01:15:31,800 --> 01:15:33,700
Hurry!
800
01:17:07,100 --> 01:17:10,800
Easy, Greg. You're gonna make it.
You're gonna make it.
801
01:17:46,400 --> 01:17:49,800
Greg? I'd like to
talk to ya.
802
01:18:02,700 --> 01:18:05,700
I'm going to
dissolve this outfit.
803
01:18:05,700 --> 01:18:08,700
Now, look, I know something's
been bugging you since Malaya.
804
01:18:08,700 --> 01:18:10,900
You wanna talk about it,
let's talk.
805
01:18:11,000 --> 01:18:13,900
I've made up my mind.
There's nothing to talk about.
806
01:18:14,000 --> 01:18:17,900
You haven't made up your mind,
you've lost it.
807
01:18:24,800 --> 01:18:27,700
Tish?
Come on in here.
808
01:18:35,300 --> 01:18:37,600
Sit down.
809
01:18:37,700 --> 01:18:41,300
I've decided it's time
to quit this business.
810
01:18:41,400 --> 01:18:45,100
I'm going with Lomax Oil,
and there's a spot for Greg.
811
01:18:45,200 --> 01:18:48,600
I want him to come with me.
How do you feel about it?
812
01:18:48,700 --> 01:18:51,700
- It depends how Greg feels.
- I'd go right up the wall.
813
01:18:51,700 --> 01:18:53,900
I'll stick with the job
I know best.
814
01:18:54,000 --> 01:18:57,800
What job? I guess you
didn't hear me. This outfit's folded.
815
01:18:57,800 --> 01:19:02,300
Then I'll start my own or take over this
one. Just tell me how you want it paid off.
816
01:19:02,300 --> 01:19:04,800
Look, the agreement
you two made...
817
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
to level with each other...
818
01:19:06,800 --> 01:19:11,200
I saw the look on your face when we
dragged Greg out of that last one.
819
01:19:11,300 --> 01:19:15,500
Tell him how you feel about it,
how you honestly feel.
820
01:19:16,600 --> 01:19:19,100
Greg can pay all cash,
if you want.
821
01:19:19,100 --> 01:19:23,100
Maybe it's a dirty trick, but I've got
the money you sent to me over the years.
822
01:19:23,200 --> 01:19:27,600
- Wait a minute, your money's got nothing to do with this.
- Forget it.
823
01:19:27,700 --> 01:19:29,600
You can have it.
824
01:19:29,700 --> 01:19:31,600
Call it
a wedding present.
825
01:19:31,700 --> 01:19:35,400
I don't want any gifts!
I'll pay you twice what it's worth!
826
01:19:35,500 --> 01:19:38,100
Greg.
827
01:19:38,200 --> 01:19:40,100
- Chance.
- Yeah?
828
01:19:41,500 --> 01:19:44,900
How do you want it?
Do we stay with Greg or not?
829
01:19:45,000 --> 01:19:48,700
That's a fool question. But there's
one thing I'm worried about.
830
01:19:48,800 --> 01:19:52,000
He's not too smart about
which fires to walk away from.
831
01:19:52,100 --> 01:19:54,500
- I read ya.
- Thanks.
832
01:19:56,900 --> 01:19:58,800
Well,
833
01:19:58,900 --> 01:20:00,800
looks like we...
834
01:20:00,900 --> 01:20:02,900
got a new boss.
835
01:20:26,500 --> 01:20:29,300
Next item
on the agenda...
836
01:20:29,400 --> 01:20:33,800
is to finalize what color
or combinations of colors...
837
01:20:33,900 --> 01:20:37,500
should be used to redo
the restrooms in our gas stations.
838
01:20:37,600 --> 01:20:40,500
Since we have
over 1,400 stations,
839
01:20:40,600 --> 01:20:43,200
this is a pretty
weighty matter.
840
01:20:43,300 --> 01:20:45,500
Lipman here
of the art department...
841
01:20:45,600 --> 01:20:48,400
has had the research section
make a survey to determine...
842
01:20:48,500 --> 01:20:52,200
the public's preference
in restroom decor.
843
01:20:52,300 --> 01:20:54,900
He'll fill us in
on their findings.
844
01:21:00,000 --> 01:21:01,900
This soft willow green,
gentlemen,
845
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
is preferred
by people of all ages,
846
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
according to
our survey.
847
01:21:06,000 --> 01:21:08,100
They find it
soothing and restful.
848
01:21:08,200 --> 01:21:10,700
Yet the very
chic women...
849
01:21:10,700 --> 01:21:14,100
seem to prefer
this lovely royal blue.
850
01:21:14,100 --> 01:21:16,600
However, research
points out...
851
01:21:16,600 --> 01:21:19,700
a strong psychological
advantage to this color,
852
01:21:19,800 --> 01:21:22,700
which we'll call
flaming heart red.
853
01:21:22,800 --> 01:21:26,700
It tends to make people spend
less time in the restroom,
854
01:21:26,800 --> 01:21:29,700
drives them out for the
convenience of the next customer.
855
01:21:29,800 --> 01:21:35,200
Gentlemen, it's up to you.
Which would you prefer?
Flaming heart red,
856
01:21:35,300 --> 01:21:38,300
the lovely
royal blue...
857
01:21:38,400 --> 01:21:40,500
or the soft
willow green?
858
01:21:57,200 --> 01:22:00,500
What are we arguing about? She's
cratered and the casing's shattered.
859
01:22:00,500 --> 01:22:03,900
The only thing you can do with that fire
is kill it with a relief hole,
860
01:22:03,900 --> 01:22:05,900
then go drill yourself
another well.
861
01:22:05,900 --> 01:22:07,900
That one's
down 12,000 feet.
862
01:22:07,900 --> 01:22:10,000
It'll cost us
over 300,000.
863
01:22:10,000 --> 01:22:11,900
Plus my bill
for wasting my time.
864
01:22:12,000 --> 01:22:14,900
I doubt Chance Buckman
would say just write it off.
865
01:22:15,000 --> 01:22:17,600
Well, you just call him
and ask him.
866
01:22:30,200 --> 01:22:36,200
It is the unanimous opinion of the
committee that we abandon the negotiations.
Why?
867
01:22:37,800 --> 01:22:41,700
Mr. Buckman, since I've chaired
the finance committee...
868
01:22:41,800 --> 01:22:44,700
we've made it policy
never to enter a joint venture...
869
01:22:44,800 --> 01:22:47,400
unless we control
the drilling operations.
870
01:22:47,500 --> 01:22:50,200
Now, the Jansen brothers
have always...
871
01:22:50,300 --> 01:22:52,200
Yeah?
872
01:22:52,300 --> 01:22:54,700
I know you're
not to be interrupted,
873
01:22:54,800 --> 01:22:59,900
but it's Mr. Mullen of the Mullen
Oil Company calling Mr. Buckman.
He says it's urgent.
874
01:23:01,400 --> 01:23:03,300
Yeah, Mike?
875
01:23:05,400 --> 01:23:07,400
Uh-huh.
876
01:23:07,400 --> 01:23:10,900
Well, had the well cratered
before they called Greg in?
877
01:23:12,000 --> 01:23:13,900
Greg must be gettin' soft.
878
01:23:14,000 --> 01:23:18,600
You'd called me out there, I'd have punched
your field superintendent in the nose.
879
01:23:18,700 --> 01:23:21,400
Yeah, well, nice talkin'
to you too, Mike.
880
01:23:21,500 --> 01:23:24,000
Regards to your wife.
Right.
881
01:23:24,100 --> 01:23:26,100
Greg walk away from one?
882
01:23:26,100 --> 01:23:29,100
Nothing to walk away from.
It was impossible.
883
01:23:29,100 --> 01:23:32,600
Thompson, I don't know too much
about policy around here,
884
01:23:32,600 --> 01:23:36,700
but the Jansen brothers were smellin'
out oil before you were born.
885
01:23:36,800 --> 01:23:38,900
Check the fields
they've brought in.
886
01:23:38,900 --> 01:23:44,100
You can call it luck or "seat of your
pants" or whatever. They find oil.
887
01:23:44,100 --> 01:23:46,100
And speaking of policy,
Thompson,
888
01:23:46,100 --> 01:23:49,400
the policy of an oil company
should be to find oil.
889
01:23:49,500 --> 01:23:53,900
- They're most difficult men. We just don't...
- Chance talks their language.
890
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
He'll take care of it.
891
01:23:56,100 --> 01:23:57,900
Yes, sir.
892
01:23:58,000 --> 01:24:00,900
Well, I guess that
kind of wraps it up.
893
01:24:10,500 --> 01:24:14,000
Where are we gonna have dinner tonight,
your place or mine?
894
01:24:14,000 --> 01:24:17,500
- Why don't we go to the club for a change?
- No, I got another meeting.
895
01:24:17,600 --> 01:24:20,500
Fiscal stuff.
You'd hate it.
896
01:24:20,600 --> 01:24:23,800
Go up and have a drink.
I'll call you when I can.
897
01:24:23,900 --> 01:24:25,900
Good idea.
898
01:24:42,300 --> 01:24:44,300
Well, I'll be damned.
899
01:24:44,300 --> 01:24:48,200
That's probably the most
romantic greeting a woman ever received.
900
01:24:48,200 --> 01:24:52,200
But it still goes.
I'll be damned.
901
01:24:53,400 --> 01:24:56,300
Obviously Jack didn't
tell you I was here.
902
01:24:56,400 --> 01:25:00,800
Oh, I was in hopes he didn't know,
but that's the pixie in him.
903
01:25:00,900 --> 01:25:05,500
He likes to spring surprises, and this
is one that I'll hold still for.
904
01:25:05,600 --> 01:25:08,600
And just in case
you might ask me for dinner,
905
01:25:08,600 --> 01:25:10,500
Hernando's gone
to the market...
906
01:25:10,600 --> 01:25:14,900
and I'm charged with fixing Senor Buckman
his long-hard- day-at-the-office drink.
907
01:25:15,000 --> 01:25:17,500
Do you remember
what it is?
908
01:25:24,900 --> 01:25:27,900
Jack tells me you're doing
just great down there.
909
01:25:27,900 --> 01:25:30,900
Well, it's not as dull
as I thought it'd be.
910
01:25:31,000 --> 01:25:33,900
- As a matter of fact, it's pretty interesting.
- That's wonderful.
911
01:25:34,000 --> 01:25:38,200
I suppose Jack also told you
that Tish and Greg...
912
01:25:38,300 --> 01:25:41,200
would probably be back
in time for dinner.
913
01:25:41,300 --> 01:25:43,400
I'll check with Irene.
914
01:25:43,500 --> 01:25:46,200
Chance, hang up.
915
01:25:46,200 --> 01:25:50,700
They're not coming back. They're
on their way to Sun Valley for skiing.
916
01:25:50,700 --> 01:25:52,700
What happened?
917
01:25:52,700 --> 01:25:55,200
Well, it was my idea,
actually.
918
01:25:55,200 --> 01:26:00,200
There are times when children
shouldn't be underfoot,
nor should business.
919
01:26:00,200 --> 01:26:04,700
When I left the store today, I simply
told them I was taking some time off.
920
01:26:04,700 --> 01:26:07,600
Didn't even tell them
where I was going.
921
01:26:11,100 --> 01:26:14,100
How's your time for
the next couple of weeks?
922
01:26:16,600 --> 01:26:19,600
Looks like I'm gonna be
booked up solid.
923
01:26:19,600 --> 01:26:21,600
Welcome home.
924
01:26:29,300 --> 01:26:32,300
Nah.
Fill that, Joe.
925
01:26:33,600 --> 01:26:36,500
Look out
for the Venezuelan.
926
01:26:36,600 --> 01:26:38,800
Possible straight.
927
01:26:38,900 --> 01:26:40,900
Pair of cowboys.
928
01:26:40,900 --> 01:26:43,400
- Hello?
- Well, cost you five.
929
01:26:43,400 --> 01:26:45,800
- I'll go along.
- �Quien habla?
930
01:26:45,800 --> 01:26:47,700
Un momento,
por favor.
931
01:26:47,800 --> 01:26:51,900
The call is for
Senora Parker.
Senora Parker.
932
01:26:51,900 --> 01:26:56,900
It is San Francisco.
A Mrs. Buckman is calling.
Hi, Mother.
933
01:26:56,900 --> 01:27:00,400
Hello, Tish?
Where in Venezuela are you?
934
01:27:00,400 --> 01:27:04,400
I've never heard of it. We've been
trying to get you on the phone for hours.
935
01:27:04,400 --> 01:27:06,400
We're flying down
to Houston tonight...
936
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
Oh.
Well, your father.
937
01:27:08,700 --> 01:27:11,600
Yes, well, it took
a bit of female doing,
938
01:27:11,700 --> 01:27:13,600
but with one thing
and another,
939
01:27:13,700 --> 01:27:18,200
I finally convinced him I should
leave the store and come live with him.
940
01:27:18,300 --> 01:27:20,800
Of course, legitimately.
941
01:27:20,900 --> 01:27:23,800
We flipped a coin and he won.
We're getting married in Houston.
942
01:27:23,900 --> 01:27:27,100
Greg, Dad and Mother
are going to get married.
943
01:27:29,700 --> 01:27:33,200
When? You can't.
Not 'til we get back.
944
01:27:33,200 --> 01:27:36,400
A daughter has a right to be
at her parents' wedding.
945
01:27:36,500 --> 01:27:40,100
She wants us to wait for...
Here, talk to your father.
946
01:27:40,200 --> 01:27:42,100
Hello.
947
01:27:42,200 --> 01:27:45,100
Yeah, well, I kinda
like the idea too.
948
01:27:45,200 --> 01:27:48,100
How long are you two
gonna be down there?
949
01:27:48,200 --> 01:27:51,600
How long will we be here?
I'll let you talk to Greg.
950
01:27:53,400 --> 01:27:56,300
Congratulations.
About time you did something right.
951
01:27:56,400 --> 01:27:59,300
We should wrap it up
in a few more days.
952
01:27:59,400 --> 01:28:02,300
We'll start clearing
the junk off tomorrow.
953
01:28:02,400 --> 01:28:05,800
I know how long we've been here, but
there's guerrilla activity in the hills.
954
01:28:05,900 --> 01:28:08,300
They've been shootin' up
our water lines.
955
01:28:08,400 --> 01:28:10,900
No, no, no,
the army's here now...
956
01:28:10,900 --> 01:28:15,700
and I've got Colonel Valdez' solemn oath
there'll be no more trouble.
957
01:28:15,800 --> 01:28:19,000
Yeah. Yeah. Madelyn wants
to talk to you again.
958
01:28:19,100 --> 01:28:21,000
Yes, Mother?
959
01:28:22,300 --> 01:28:26,000
We'll let you know as soon
as we're going to leave.
960
01:28:26,100 --> 01:28:29,200
I love you, and I'm very happy
for you both.
961
01:28:29,300 --> 01:28:31,200
Bye-bye.
962
01:28:36,600 --> 01:28:40,600
My father is finally going to
marry my mother. Isn't that great?
963
01:28:40,700 --> 01:28:43,000
That is very nice.
964
01:28:45,100 --> 01:28:48,500
- Oh, let's see. Where were we?
- It's to you, Tish.
965
01:28:52,100 --> 01:28:54,100
Down!
966
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Second me.
967
01:30:58,100 --> 01:31:02,000
- Colonel, Mr. Chapman and Senor Caldes.
- How do you do?
968
01:31:02,100 --> 01:31:04,000
Please come in.
969
01:31:12,400 --> 01:31:14,800
Tanto gusto,
Senora Parker.
970
01:31:14,900 --> 01:31:16,800
This is Senor Parker.
971
01:31:16,900 --> 01:31:18,800
His Excellency Senor Caldes,
Minister of Interior.
972
01:31:18,900 --> 01:31:20,900
- Senor.
- How do you do?
973
01:31:20,900 --> 01:31:22,800
- General Lopez.
- Tanto gusto, senor.
974
01:31:22,900 --> 01:31:25,800
- Senor Chapman of your United States embassy.
- How do you do?
975
01:31:25,900 --> 01:31:29,000
I was just going to make some coffee.
Would you like some?
976
01:31:29,000 --> 01:31:33,000
- Senor, we have seen the fires. It is most distressing.
- Yeah.
977
01:31:33,000 --> 01:31:36,000
But will you be able to
bring them under control?
978
01:31:36,000 --> 01:31:38,900
The end wells we can handle
one at a time.
979
01:31:39,000 --> 01:31:41,900
The center three are so closely spaced
they'll have to be put out simultaneously,
980
01:31:42,000 --> 01:31:43,900
or else they'll
reignite each other.
981
01:31:44,000 --> 01:31:46,600
- Can it be done?
- We've never tried it before.
982
01:31:46,600 --> 01:31:49,600
Senor Parker, this oil field
is of great importance...
983
01:31:49,600 --> 01:31:53,600
to the economy
of my country,
but even that is secondary.
984
01:31:53,600 --> 01:31:55,600
The clandestine guerrilla
radio is boasting...
985
01:31:55,600 --> 01:31:57,600
of what they accomplished
last night...
986
01:31:57,600 --> 01:32:00,500
and claim the fires
will never be put out.
987
01:32:00,500 --> 01:32:05,400
They'll turn it into a propaganda field
day to sell sabotage all over South America.
988
01:32:05,400 --> 01:32:08,100
I won't even begin the operation
if they're shooting at us.
989
01:32:08,200 --> 01:32:10,700
Three more companies of men
have been ordered here.
990
01:32:10,800 --> 01:32:14,000
We will blanket the area
with troops if necessary, senor.
991
01:32:14,100 --> 01:32:17,000
I've been authorized by the State
Department to offer every assistance.
992
01:32:17,100 --> 01:32:20,200
Anything you need
will be made available.
993
01:32:20,300 --> 01:32:22,300
The one thing I really need
you can't give me.
994
01:32:23,300 --> 01:32:28,400
Why don't you gentlemen have some
coffee. I want to talk to my wife.
Tish.
995
01:32:33,500 --> 01:32:36,400
Tish, I don't care if they've
brought in the whole army.
996
01:32:36,500 --> 01:32:40,300
I still worry about you. I want you
to fly back to Caracas with them.
997
01:32:40,300 --> 01:32:43,300
I'll phone you every night.
I promise.
998
01:32:46,100 --> 01:32:49,000
It'll just take me
a minute to pack.
999
01:32:49,100 --> 01:32:55,000
Do you have to go back and talk to them,
or can you come and talk to me?
They can wait.
1000
01:33:26,600 --> 01:33:30,900
What's all the mystery? Why do you
wait 'til you get here to call me?
1001
01:33:30,900 --> 01:33:33,900
And why don't you want
your father to know you're here?
1002
01:33:33,900 --> 01:33:38,500
Because I have to talk to you, Mother,
before I see him. Greg's in trouble.
1003
01:33:39,800 --> 01:33:41,700
Oh.
1004
01:33:41,800 --> 01:33:45,300
He's on a job I don't think
he can handle without Dad.
1005
01:33:45,400 --> 01:33:49,700
I know what this means to you.
That's why I had to see you alone first.
1006
01:33:49,700 --> 01:33:53,100
Why couldn't they both
have just been insurance salesmen?
1007
01:33:53,200 --> 01:33:56,800
Please understand.
I've got to ask him.
1008
01:33:56,900 --> 01:33:59,800
Is this trouble anything
the State Department is aware of?
1009
01:33:59,900 --> 01:34:01,800
- Yes.
- Then he probably knows already.
1010
01:34:01,900 --> 01:34:06,100
When I left, he was talking with two men who
had just flown in from the State Department.
1011
01:34:06,200 --> 01:34:09,100
Being told about it
is one thing.
1012
01:34:09,200 --> 01:34:13,900
- I've got to know his answer.
- Well, surely you can't doubt what that'll be.
1013
01:34:15,500 --> 01:34:19,800
Tish, surely you don't think
I'd try to stop him.
1014
01:34:19,900 --> 01:34:23,100
Forgive me that, please.
1015
01:34:23,200 --> 01:34:27,300
I dreaded coming here.
I dread asking him.
1016
01:34:27,400 --> 01:34:30,500
Most of all, I dread
what this does to you.
1017
01:34:32,100 --> 01:34:35,000
Let's handle
one dread at a time.
1018
01:34:35,100 --> 01:34:37,700
You don't have to ask him;
I will.
1019
01:34:37,800 --> 01:34:42,400
It might be as well if we never tell
your father of this conversation.
1020
01:34:42,400 --> 01:34:45,400
Or Greg. He doesn't
even know I'm here.
1021
01:34:45,400 --> 01:34:47,500
He thinks I'm in Caracas.
1022
01:34:49,000 --> 01:34:51,900
Mother, there's
a plane back in an hour.
1023
01:35:06,000 --> 01:35:08,900
Why didn't you tell me
you were in trouble?
1024
01:35:09,000 --> 01:35:11,900
Why do I have to find out about it
from the State Department?
1025
01:35:12,000 --> 01:35:16,300
The hell you're not!
Nobody ever tackled that kind of a job.
1026
01:35:16,400 --> 01:35:20,300
What size, uh, control heads
did you order?
1027
01:35:20,400 --> 01:35:23,800
Uh-huh.
Uh-huh.
1028
01:35:23,900 --> 01:35:26,800
It's Greg.
He has a little problem.
1029
01:35:26,900 --> 01:35:28,800
Yes.
1030
01:35:28,900 --> 01:35:33,400
Well, the Air Force has put a National
Guard cargo plane at my disposal.
1031
01:35:33,500 --> 01:35:35,500
Of course
I'm coming with it.
1032
01:35:35,500 --> 01:35:37,800
I'll be there
in the morning.
1033
01:35:37,900 --> 01:35:41,800
I just hope you haven't loused things up
too much. Right.
1034
01:35:43,600 --> 01:35:46,700
Well, at least
he had the good sense...
1035
01:35:46,800 --> 01:35:48,800
to get Tish out of there.
1036
01:35:48,900 --> 01:35:51,000
- She's in Caracas.
- Oh.
1037
01:35:52,100 --> 01:35:55,100
Madelyn, this is one
I've got to go to.
1038
01:35:55,100 --> 01:35:58,300
I know you do.
It involves Tish and Greg.
1039
01:35:58,300 --> 01:36:02,300
Well, we'd better face this
all at once.
1040
01:36:02,400 --> 01:36:06,800
This was bound to happen sooner or later
and it'll happen again,
1041
01:36:06,900 --> 01:36:10,400
and each time I'll...
I'll go.
1042
01:36:12,900 --> 01:36:15,100
Thank you for being
honest with me.
1043
01:36:15,200 --> 01:36:18,300
Well, where does that
leave us, honey?
1044
01:36:19,600 --> 01:36:21,700
I don't know.
1045
01:36:21,700 --> 01:36:23,700
I honestly don't know.
1046
01:36:23,700 --> 01:36:26,200
You gonna be here
when I get back?
1047
01:36:26,200 --> 01:36:31,000
The only plan I have at the moment is to
go to Tish. She could use some company.
1048
01:36:32,600 --> 01:36:34,600
Yeah.
1049
01:36:37,600 --> 01:36:42,500
Irene, call Bill Hansen.
Have him break the jet out of mothballs.
1050
01:36:42,600 --> 01:36:45,500
He's taking Mrs. Buckman
to Caracas.
1051
01:36:45,600 --> 01:36:49,700
Phone back
when the plane's ready.
Hmm?
1052
01:36:49,800 --> 01:36:54,700
Well, if five fires is
your idea of fun, you're nuts.
1053
01:36:54,800 --> 01:36:57,900
Sure, sure,
I'll send back pictures.
1054
01:36:58,000 --> 01:37:00,400
Color pictures.
Right.
1055
01:37:02,000 --> 01:37:05,400
They'll let you know
when the plane's ready.
1056
01:37:05,500 --> 01:37:08,400
I, uh, I guess
I'd better get packed.
1057
01:37:10,100 --> 01:37:13,100
Do you want your hard hat sombrero
packed, or will you pick one up...
1058
01:37:13,200 --> 01:37:15,100
- Pack it!
- Bueno.
1059
01:38:28,700 --> 01:38:30,600
Joe!
1060
01:38:30,700 --> 01:38:33,600
It's about time you got back
to earning an honest living.
1061
01:38:33,700 --> 01:38:36,600
If you think I'm gonna say
it's a pleasure to be here, forget it.
1062
01:38:36,700 --> 01:38:39,300
- Hi, boss.
- George, nice to see ya.
1063
01:38:43,200 --> 01:38:45,100
Hi, boss.
1064
01:38:50,200 --> 01:38:54,700
Couldn't be lousier timing for you
and Madelyn, could it? I'm sorry.
1065
01:38:54,700 --> 01:38:58,300
Forget it. It's probably
kinder that she finds out now...
1066
01:38:58,300 --> 01:39:02,600
Let's skip talking about it.
I spent a lot of your money.
1067
01:39:02,700 --> 01:39:05,800
What did you do, buy up
all the control heads in Houston?
1068
01:39:05,900 --> 01:39:09,500
This far away from supplies,
you get all the spares you can.
1069
01:39:09,600 --> 01:39:13,300
This is Col. Valdez, Chance. He's in
charge of keeping us from getting shot.
1070
01:39:13,400 --> 01:39:15,900
I hope you do
a good job, Colonel.
1071
01:39:15,900 --> 01:39:18,600
If I do not, you'll have
my profound apologies.
1072
01:39:18,700 --> 01:39:22,700
The longer you guys stand there, the
longer it's gonna take to unload this thing.
1073
01:39:22,700 --> 01:39:24,900
Right, Joe.
1074
01:39:33,400 --> 01:39:35,400
The guerrillas could still
pot shot the water lines.
1075
01:39:35,400 --> 01:39:40,400
I had that dredged
and filled for emergency water.
Give us time to run.
1076
01:39:40,500 --> 01:39:43,200
I sincerely doubt
there could be such an emergency.
1077
01:39:43,300 --> 01:39:47,300
The entire area is patrolled
from the ground and the air.
1078
01:39:47,400 --> 01:39:50,000
Well, you'll have to bear
with our worryin', Colonel.
1079
01:39:50,100 --> 01:39:52,500
We stay alive by being
scared to death.
1080
01:39:52,600 --> 01:39:55,400
- I do not believe this is ever so.
- Don't bet on it.
1081
01:39:55,500 --> 01:39:57,400
What's first,
Greg?
1082
01:39:57,500 --> 01:40:01,000
To clear off all five,
we'll kill the ones at each end,
1083
01:40:01,000 --> 01:40:04,900
and then worry about how we knock off
the middle three at the same time.
1084
01:40:05,000 --> 01:40:07,400
I'll need that third
boom arm.
1085
01:40:07,500 --> 01:40:10,200
The hang-up's gonna be
gettin' that nitro...
1086
01:40:10,300 --> 01:40:12,600
into the middle three
at the same instant.
1087
01:40:12,600 --> 01:40:15,700
Given any thought to using
those end two for practice?
1088
01:40:15,700 --> 01:40:20,000
Blowin' 'em up
at the same time?
Welcome back, Chance.
1089
01:40:23,000 --> 01:40:25,500
- Here you are.
- Gracias, senora.
1090
01:40:47,800 --> 01:40:52,000
Just one cheat,
and I could win this one.
I won't tell.
1091
01:40:52,000 --> 01:40:56,900
I never cheat
when I'm keeping score.
1092
01:40:57,000 --> 01:41:01,800
Did you know that there are over
60 different games of solitaire?
1093
01:41:01,900 --> 01:41:05,400
According to Hoyle,
it's called patience,
1094
01:41:05,500 --> 01:41:08,600
and there are 102 games.
1095
01:41:08,700 --> 01:41:11,200
I played them all.
1096
01:41:11,200 --> 01:41:14,000
It's just being stuck
so far away.
1097
01:41:14,100 --> 01:41:16,300
I'm not like this
when I'm there with Greg.
1098
01:41:16,400 --> 01:41:18,900
It never worked either way
with me.
1099
01:41:18,900 --> 01:41:21,300
But that was a long time ago.
1100
01:41:23,400 --> 01:41:27,800
Do you want me to take another shower
so you can call Bill Hansen again?
1101
01:41:29,600 --> 01:41:33,700
- I haven't been fooling you at all, have I?
- What did Bill say?
1102
01:41:33,800 --> 01:41:36,400
The area's under martial law.
1103
01:41:36,500 --> 01:41:40,400
No one is allowed in
except military or emergency personnel.
1104
01:41:40,500 --> 01:41:43,900
Bill's tried everyone
except the president.
1105
01:41:43,900 --> 01:41:45,900
So have I.
1106
01:41:47,500 --> 01:41:50,900
Well, Jack Lomax
is flying in.
1107
01:41:51,000 --> 01:41:53,600
He knows the president.
1108
01:42:11,500 --> 01:42:13,600
Forty-three, Joe!
1109
01:42:13,700 --> 01:42:16,100
Forty-three
on the money!
1110
01:42:16,200 --> 01:42:18,700
You can start loading
the nitro, Chance.
1111
01:42:18,800 --> 01:42:21,300
We got both barrels into the fire
at the same split second.
1112
01:42:21,300 --> 01:42:23,300
- Right, George?
- Right.
1113
01:42:23,300 --> 01:42:26,200
- How many runs?
- Fourteen times from 75 yards out.
1114
01:42:26,300 --> 01:42:28,300
The throttle governor wasn't working
'til the last run.
1115
01:42:28,400 --> 01:42:30,900
You only got it on
the button for one run?
1116
01:42:31,000 --> 01:42:34,900
You couldn't time it
any closer.
Try a half dozen more.
1117
01:42:35,000 --> 01:42:39,200
When you get it on the button
every time, then we'll load the nitro.
1118
01:42:39,300 --> 01:42:41,500
Yeah, you're right.
Let's go.
1119
01:42:42,300 --> 01:42:44,200
Zamora!
1120
01:42:47,600 --> 01:42:49,600
Tell them they're
bringing in the wrong stuff.
1121
01:42:49,600 --> 01:42:54,200
I want only the boxes marked
with a red circle.
Es todo lo mismo.
1122
01:42:54,300 --> 01:42:56,200
He says it's all
nitroglycerin.
1123
01:42:56,300 --> 01:43:00,800
The boxes that're marked,
we've checked for exact mixture.
1124
01:43:00,900 --> 01:43:03,400
That's what we'll need if we're gonna
blow two wells at the same time.
1125
01:43:03,500 --> 01:43:05,400
Explain that to them.
1126
01:43:05,500 --> 01:43:08,900
Quiero no mas, las cajas que tienen
la marca del curculo rojo.
1127
01:43:09,000 --> 01:43:11,700
Es mucho peligro
cargar esto.
1128
01:43:11,800 --> 01:43:15,000
They have never worked
with nitroglycerin before.
1129
01:43:15,000 --> 01:43:17,900
- They are not happy.
- I gathered that.
1130
01:43:18,000 --> 01:43:22,400
- What's their bonus, double pay?
- Si, senor.
1131
01:43:22,500 --> 01:43:27,000
Well, tell 'em from now on,
it's double-double.
That goes for you too.
1132
01:43:27,100 --> 01:43:32,400
Tell them that, and call
your Caracas office and say I said so.
1133
01:43:32,400 --> 01:43:35,900
Bueno.
1134
01:44:27,500 --> 01:44:32,300
Unless somebody has
some questions,
I guess we're all set.
1135
01:44:32,300 --> 01:44:35,400
Greg will raise the flag
for ready.
1136
01:44:35,400 --> 01:44:37,700
When he drops it,
you start.
1137
01:44:37,800 --> 01:44:40,700
If there's any reason to abort,
he'll raise it again.
1138
01:44:40,800 --> 01:44:43,400
Otherwise, we follow
set procedure.
1139
01:44:43,400 --> 01:44:46,000
- Is it understood?
- Check.
1140
01:44:46,100 --> 01:44:48,000
Let's go.
1141
01:46:12,400 --> 01:46:15,100
Go! Hit it!
1142
01:46:25,800 --> 01:46:28,500
Couldn't be better!
1143
01:47:41,900 --> 01:47:43,800
Hang onto the head!
1144
01:47:43,900 --> 01:47:46,300
Grab hold!
1145
01:47:54,100 --> 01:47:57,700
Ohh!
1146
01:48:03,900 --> 01:48:06,400
- Get a jeep!
- There's one comin'!
1147
01:48:06,400 --> 01:48:08,400
Lie still.
1148
01:48:25,600 --> 01:48:28,900
Hold his leg.
1149
01:48:29,000 --> 01:48:31,400
That tight enough?
1150
01:48:31,500 --> 01:48:33,400
Yeah. That's good.
1151
01:48:33,500 --> 01:48:36,100
Let's get him in there.
1152
01:48:36,100 --> 01:48:38,100
Take his shoulders.
1153
01:48:41,400 --> 01:48:43,300
Easy does it.
1154
01:48:44,900 --> 01:48:46,800
All right.
Move out.
1155
01:48:46,900 --> 01:48:50,300
Bring the dozers!
Lay some dirt on those loose fires!
1156
01:48:50,400 --> 01:48:52,300
And fill up another
nitro barrel!
1157
01:48:52,400 --> 01:48:55,400
- Did you get your well capped?
- Hell, no!
1158
01:48:55,400 --> 01:48:58,400
Let's go finish it.
We'll come back to this one.
1159
01:48:58,400 --> 01:49:00,900
Then we'll pay the army
a visit.
1160
01:49:01,000 --> 01:49:05,000
I vote for paying the army
a visit now.
Not in the mood I'm in.
1161
01:49:05,100 --> 01:49:07,600
They hang you for murder
down here.
1162
01:49:09,000 --> 01:49:11,400
Si, si, bueno.
1163
01:49:20,700 --> 01:49:26,100
Gentlemen, I told you I would
apologize, but that is not enough.
1164
01:49:26,200 --> 01:49:28,100
I feel like cutting
my throat.
1165
01:49:28,200 --> 01:49:31,700
A couple of hours ago,
I'd have given you the knife.
1166
01:49:31,800 --> 01:49:34,100
My Spanish is just
good enough to gather...
1167
01:49:34,100 --> 01:49:36,500
you're expecting more trouble
with the guerrillas.
1168
01:49:36,500 --> 01:49:38,500
Yes, I must be
honest with you.
1169
01:49:38,500 --> 01:49:42,400
That is why I have ordered two more companies
of infantry and three more helicopters.
1170
01:49:42,500 --> 01:49:47,400
Huh. In the meantime, we're gonna try
and catch some shut eye.
1171
01:49:47,500 --> 01:49:49,700
Let us know when
you feel it's safe.
1172
01:49:49,700 --> 01:49:52,900
Have your men take the nitro
out of that shed...
1173
01:49:53,000 --> 01:49:55,000
and bury it 'til
we need it.
1174
01:49:55,000 --> 01:49:57,300
No sniper can get
that close.
1175
01:49:57,400 --> 01:49:59,800
Two did.
Bury it!
1176
01:49:59,900 --> 01:50:03,300
Whatever you people
wish done will be done.
1177
01:50:03,400 --> 01:50:06,700
Uh, gentlemen?
Thank you very much.
1178
01:50:06,800 --> 01:50:08,700
Forget it.
1179
01:50:30,200 --> 01:50:32,100
Just a precaution,
senora.
1180
01:50:32,200 --> 01:50:36,200
I understand there was some
guerrilla activity in the vicinity.
1181
01:51:12,200 --> 01:51:14,200
What are you doin' here?
1182
01:51:15,600 --> 01:51:18,100
Greg, what the hell
is Tish doin' here?
1183
01:51:18,200 --> 01:51:21,000
- It was my idea.
- Somebody wake me up.
1184
01:51:21,100 --> 01:51:24,600
Hold it, hold it!
Blame me. I brought 'em.
1185
01:51:24,700 --> 01:51:26,600
If I wanted Tish here,
I'd have let her stay.
1186
01:51:26,700 --> 01:51:28,800
Why do you think
I sent her back to Caracas?
1187
01:51:28,900 --> 01:51:33,000
I didn't know you did. I was told
it was the army keeping her out.
1188
01:51:33,100 --> 01:51:38,300
I guess I forgot
to mention about Greg.
Yeah, everybody did.
1189
01:51:38,400 --> 01:51:40,800
Well, we left in such a hurry.
1190
01:51:40,900 --> 01:51:43,700
And that's the way you're goin' back.
In such a hurry.
1191
01:51:43,800 --> 01:51:46,800
- And no arguments.
- I am going to argue.
1192
01:51:46,900 --> 01:51:50,300
- But in private, if you don't mind.
- Outside, lady.
1193
01:51:52,700 --> 01:51:54,200
Hey, Joe!
1194
01:51:54,300 --> 01:51:56,600
- Where can I get a cup of coffee?
- Uh, what?
1195
01:51:56,600 --> 01:51:59,600
- Where's the coffee?
- In the field office.
1196
01:51:59,600 --> 01:52:02,100
Jack, Madelyn!
1197
01:52:02,200 --> 01:52:07,000
Never mind Madelyn.
Show me where the coffee is.
Okay.
1198
01:52:15,300 --> 01:52:19,500
I'm reading a lot into your being here,
'cause I want to.
1199
01:52:19,600 --> 01:52:23,600
Am I right?
Or is it only because Tish is here?
1200
01:52:23,700 --> 01:52:25,600
Both.
1201
01:52:29,000 --> 01:52:31,100
Oh.
1202
01:52:31,200 --> 01:52:33,600
It was terrible
in Caracas.
1203
01:52:33,700 --> 01:52:36,800
Tish said it would be better here.
I came to find out.
1204
01:52:36,900 --> 01:52:41,000
I hate to say this,
but Greg's right.
1205
01:52:41,000 --> 01:52:43,600
You should go back.
1206
01:52:43,600 --> 01:52:45,600
All right.
1207
01:52:45,700 --> 01:52:48,600
But if I do,
we'll never really know...
1208
01:52:48,700 --> 01:52:51,900
if there's any hope
for us together, Chance.
1209
01:52:52,000 --> 01:52:55,100
This fire is it for me,
it's the answer.
1210
01:52:55,100 --> 01:53:00,000
I-I may fall apart and get
the screaming meemies, I don't know.
1211
01:53:00,100 --> 01:53:02,000
But if I can take
this one...
1212
01:53:02,100 --> 01:53:05,400
From what Tish tells me,
there'll never be a worse one.
1213
01:53:05,500 --> 01:53:08,600
- I think it's worth it
for us to find out.
1214
01:53:08,700 --> 01:53:11,100
It's settled.
They're going right back.
1215
01:53:11,200 --> 01:53:14,200
- They're staying, at least Madelyn is.
- What's with you?
1216
01:53:14,300 --> 01:53:16,800
- They're staying.
- Yowiee!
1217
01:53:16,900 --> 01:53:19,900
I can't fight
all of ya.
1218
01:53:20,000 --> 01:53:25,300
The detonator wires on all three
nitro drums lead back to this pit...
1219
01:53:25,400 --> 01:53:28,200
where they're spliced in
to one plunger.
1220
01:53:28,200 --> 01:53:32,300
Now, nothing triggers
'til that plunger is pushed.
1221
01:53:32,300 --> 01:53:34,700
- You hope.
- Fervently.
1222
01:53:34,800 --> 01:53:38,400
We knocked off the end two together.
This setup is better.
1223
01:53:38,400 --> 01:53:41,900
The wire runs are closer
to being the same length.
1224
01:53:41,900 --> 01:53:47,600
You tried two,
and you happened to come off lucky.
Now you're tackling three.
1225
01:53:47,600 --> 01:53:51,600
All it takes is one
oversensitive blasting cap booster,
1226
01:53:51,600 --> 01:53:54,400
a loose piece
of asbestos wrapping...
1227
01:53:54,500 --> 01:53:57,400
or a hot spot burning
through an insulated wire,
1228
01:53:57,500 --> 01:54:01,500
and any one of those drums can go off
prematurely, or not at all.
1229
01:54:01,600 --> 01:54:03,500
Then where will you be?
1230
01:54:03,600 --> 01:54:07,000
Depends on where you are
at the time.
1231
01:54:07,000 --> 01:54:12,200
Jack, believe me, it's our firm
intention to double wrap the asbestos,
1232
01:54:12,300 --> 01:54:14,700
to triple check
the booster caps,
1233
01:54:14,700 --> 01:54:17,400
and if the insulated wire
does burn through,
1234
01:54:17,500 --> 01:54:19,900
we'll sue
the manufacturer.
1235
01:54:20,000 --> 01:54:23,200
You two are pretty
sure of yourselves.
1236
01:54:23,200 --> 01:54:27,700
Not if somebody has
a better idea. Do you?
1237
01:54:27,800 --> 01:54:29,700
No, I don't.
1238
01:54:29,800 --> 01:54:32,200
You wanna know the real
reason I came down?
1239
01:54:32,300 --> 01:54:35,400
To tell you this is one
you ought to back away from.
1240
01:54:35,500 --> 01:54:40,500
You wanna know the real reason
I'm glad you're here?
1241
01:54:40,600 --> 01:54:45,200
So I could ask you if you
wanted to handle this plunger.
1242
01:54:47,600 --> 01:54:50,400
I'd like that very much.
1243
01:55:02,500 --> 01:55:05,000
Esta libre todo.
1244
01:55:05,100 --> 01:55:07,000
No hay peligro.
1245
01:55:07,100 --> 01:55:09,800
All clear, Sr. Buckman.
1246
01:55:09,800 --> 01:55:11,800
I read you.
1247
01:55:40,500 --> 01:55:43,100
Looks like that practice
paid off.
1248
01:55:49,000 --> 01:55:52,000
- Es un peligro, mi General.
- Bueno, vayan. Andele.
1249
01:55:52,100 --> 01:55:54,200
Please, senoras.
Por favor.
1250
01:56:21,500 --> 01:56:24,300
You're connected.
Hit it!
1251
01:56:32,200 --> 01:56:34,600
Man, ain't it beautiful!
1252
01:56:34,700 --> 01:56:36,600
Friend, we made it!
1253
01:56:39,200 --> 01:56:43,500
What're we standing
around here for?
Right.
1254
01:57:28,800 --> 01:57:32,200
Bueno. Si. Tambien.
1255
01:57:32,300 --> 01:57:34,200
What is it?
1256
01:57:34,300 --> 01:57:36,700
Radar picked up
guerrilla planes.
1257
01:58:51,700 --> 01:58:53,400
Man!
1258
01:59:23,600 --> 01:59:27,100
Don't say that to me again.
There are no excuses!
1259
01:59:27,100 --> 01:59:29,500
- It was idiotic and irresponsible!
- Senora is overwrought.
1260
01:59:29,500 --> 01:59:32,500
I am not overwrought!
I'm just plain damned mad!
1261
01:59:32,500 --> 01:59:35,400
How dare you risk the lives
of men who come to help you?
1262
01:59:35,500 --> 01:59:37,700
- They were in no danger.
- No danger?
1263
01:59:37,800 --> 01:59:42,400
One bullet in those...
He knew the guerrillas had airplanes!
We didn't know.
1264
01:59:42,400 --> 01:59:46,200
We suspected aircraft was made available
to them from outside the country,
1265
01:59:46,300 --> 01:59:48,200
so we took every precaution.
1266
01:59:48,300 --> 01:59:51,700
Five aircraft crossed our border,
but only two reached the area.
1267
01:59:51,700 --> 01:59:55,900
Those are the two I'm talking about,
you... Say something!
1268
01:59:56,000 --> 01:59:58,000
You're doing just fine.
1269
01:59:58,100 --> 02:00:01,400
- Sr. Buckman...
- No apologies necessary, Colonel.
1270
02:00:01,500 --> 02:00:04,700
Everything turned out
just great.
1271
02:00:04,800 --> 02:00:07,100
Damned if I understand
your attitude.
1272
02:00:07,200 --> 02:00:10,200
It's very simple.
You'll do.
1273
02:00:13,200 --> 02:00:15,800
Well, what do you think?
1274
02:00:15,800 --> 02:00:18,800
I think we ought to
get her a tin hat.
1275
02:00:19,000 --> 02:00:22,080
Best watched using Open Subtitles MKV Player
103995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.