All language subtitles for 1000-Mexicans-2016-BDRip-x264-PussyFoot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:27,721 --> 00:00:30,961 Hoist anchor, Montgomery, we're setting off today... 3 00:00:31,681 --> 00:00:33,161 for new shores 4 00:00:33,561 --> 00:00:35,641 beyond the horizon. 5 00:00:36,081 --> 00:00:38,401 We'll leave everything behind. 6 00:00:38,841 --> 00:00:42,121 All the misery, all the... 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,441 Shit! 8 00:00:44,841 --> 00:00:46,081 Damn it! 9 00:00:46,681 --> 00:00:48,241 Dirk Kowalski on set, please! 10 00:00:48,601 --> 00:00:52,241 1000 MEXICANS 11 00:00:52,481 --> 00:00:54,881 Quiet please, we're ready to shoot! 12 00:00:57,641 --> 00:00:59,481 Where are the sweeties? 13 00:01:03,321 --> 00:01:05,361 You're on a diet! 14 00:01:07,881 --> 00:01:09,121 Hi, pal! 15 00:01:11,801 --> 00:01:14,561 I can't wear those, Jenny. I attract women. 16 00:01:16,201 --> 00:01:17,921 Has anyone seen Dirk? 17 00:01:19,961 --> 00:01:21,001 Watch out! 18 00:01:21,721 --> 00:01:25,401 Out of my way or you'll get a chop! The karate kind, not pork! 19 00:01:25,841 --> 00:01:28,601 You could do with a few bitch slaps! 20 00:01:28,841 --> 00:01:31,801 Show a bit more respect, Boris, if you ever want to work for me. 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,121 Dream on, Adamsky! 22 00:01:35,161 --> 00:01:37,641 Move the motorhome. It's in our way. 23 00:01:37,881 --> 00:01:40,441 Aye, aye, Captain! - Great, acid drops! 24 00:01:59,961 --> 00:02:02,441 Man! What the hell's going on here? 25 00:02:03,001 --> 00:02:05,321 I can't get a moment's peace! 26 00:02:05,721 --> 00:02:08,321 All this stress here will kill me one day! 27 00:02:08,881 --> 00:02:10,481 Dirk! Relax! 28 00:02:11,681 --> 00:02:13,601 I need your autograph. 29 00:02:13,841 --> 00:02:16,401 My buddy's a huge fan of yours. 30 00:02:18,281 --> 00:02:21,041 You see, Lukas, for me they always come first: 31 00:02:21,281 --> 00:02:24,241 the little sheep who diligently work here 32 00:02:24,601 --> 00:02:27,201 and occasionally squeeze out a few droppings. 33 00:02:27,761 --> 00:02:31,361 Do you understand? I'm not a wolf. I'm a kind of sheepdog. 34 00:02:31,601 --> 00:02:34,361 I protect the herd. I keep them together. 35 00:02:34,921 --> 00:02:37,201 Thierry, what are you talking about? 36 00:02:37,601 --> 00:02:40,681 I thought I'd start with a snappy metaphor, 37 00:02:41,041 --> 00:02:42,961 but let's get down to brass tacks. 38 00:02:44,441 --> 00:02:46,281 When we're finished, 39 00:02:46,801 --> 00:02:50,361 I'm making you Senior Creative Art Director. 40 00:02:50,841 --> 00:02:53,161 You'll be boss! How about that? 41 00:02:59,561 --> 00:03:01,561 Wow! That's really... 42 00:03:03,201 --> 00:03:05,921 You're as useful as a shit-flavored lollipop. 43 00:03:06,761 --> 00:03:11,161 Sorry, Wolfgang, the van was in my blind spot... We'll come to that later. 44 00:03:11,521 --> 00:03:14,281 You can't just go and ask Dirk Kowalski 45 00:03:14,641 --> 00:03:15,801 for his autograph. 46 00:03:16,121 --> 00:03:19,841 Stalkers with homemade fan buttons do that, but not team members. 47 00:03:21,041 --> 00:03:23,361 We can't find Dirk and we're ready to shoot. 48 00:03:24,361 --> 00:03:27,041 Then do the reverse shots first. 49 00:03:27,401 --> 00:03:30,721 And hire a five-star motorhome for Dirk. That'll relax him. 50 00:03:31,081 --> 00:03:32,241 You got it! 51 00:03:32,481 --> 00:03:34,281 "You got it!" 52 00:03:34,521 --> 00:03:36,481 It's your fault, dickwad! 53 00:03:36,761 --> 00:03:38,601 Get your stuff and go! 54 00:03:43,401 --> 00:03:44,401 Know what? 55 00:03:44,721 --> 00:03:46,081 This was worth it. 56 00:03:46,321 --> 00:03:48,961 Your firm's as lousy as your broken executive chair! 57 00:03:49,721 --> 00:03:51,601 Anyway, you can't fire me. - Yeah? 58 00:03:52,041 --> 00:03:54,401 "Yeah?". I quit! 59 00:03:54,641 --> 00:03:57,321 Great! I don't have to give you severance pay. 60 00:03:57,561 --> 00:03:59,841 Huh? - I'll give you a nice reference. 61 00:04:00,241 --> 00:04:03,761 If you don't get the 8,000 euros you owe me for the van 62 00:04:04,001 --> 00:04:06,761 and put it on my desk by next week, 63 00:04:07,121 --> 00:04:11,561 I'll see to it that you never work in the film industry again. 64 00:04:12,881 --> 00:04:14,201 8,000 euros? 65 00:04:15,801 --> 00:04:18,281 I didn't mean to... - Get out! 66 00:04:29,201 --> 00:04:31,361 I'd like you to imagine this: 67 00:04:31,601 --> 00:04:34,241 you're sitting with your dream woman 68 00:04:35,361 --> 00:04:37,601 in a beautiful field of flowers. 69 00:04:38,281 --> 00:04:41,041 The last rays of sunlight are turning the sky 70 00:04:42,321 --> 00:04:44,641 into bronze-colored honey. 71 00:04:45,481 --> 00:04:47,921 Bronze-colored honey? - Yes. 72 00:04:48,601 --> 00:04:50,521 What's wrong with it? - Sounds shit. 73 00:04:52,041 --> 00:04:53,881 Golden honey sounds better. 74 00:04:57,361 --> 00:04:59,081 I've been thinking. 75 00:04:59,321 --> 00:05:01,641 Let's start our own production firm, 76 00:05:02,001 --> 00:05:05,601 like we were going to. "Mad Eagle" was just the beginning, dude! 77 00:05:05,841 --> 00:05:09,401 Not that again. - Why the Jean Claude Van Damme not? 78 00:05:09,641 --> 00:05:13,161 The important thing is: you deal with the creative shit and I... 79 00:05:13,641 --> 00:05:15,081 do everything else. 80 00:05:15,441 --> 00:05:17,641 Including the casting couch again. 81 00:05:18,121 --> 00:05:20,801 You didn't raise one cent, Mr. Producer. 82 00:05:21,041 --> 00:05:24,481 I was on the verge of securing a major deal! 83 00:05:25,921 --> 00:05:29,841 If you hadn't started at the agency, we'd be raking it in now. 84 00:05:30,681 --> 00:05:32,601 Oh, they've fired you. 85 00:05:33,321 --> 00:05:35,521 That's why you're going on about that again. 86 00:05:36,561 --> 00:05:39,121 Plus, you've bought alcohol-free beer. 87 00:05:47,801 --> 00:05:50,481 Then let's go for a real afterwork drink. 88 00:05:50,721 --> 00:05:53,921 No way! I've got to be fit for work tomorrow. 89 00:05:54,641 --> 00:05:56,321 I'm in shock from being fired. 90 00:05:56,561 --> 00:05:58,881 I bought alcohol-free beer. 91 00:06:03,401 --> 00:06:05,601 One shot, here at home! 92 00:06:11,521 --> 00:06:14,721 Grandpa, gimme another! Please! 93 00:06:15,201 --> 00:06:18,801 You and your pal should go home. You've had enough. 94 00:06:19,161 --> 00:06:21,321 I decide when I've had enough. 95 00:06:21,681 --> 00:06:23,361 Yeah, but not here. 96 00:06:23,601 --> 00:06:26,641 My joint, my rules. - But he's asleep, too. 97 00:06:28,641 --> 00:06:31,241 That's Rainer the Eel: furniture. Scram! 98 00:06:32,921 --> 00:06:34,721 And if I don't? 99 00:06:35,841 --> 00:06:38,401 I'll teach you to fly without wings. 100 00:06:49,561 --> 00:06:52,961 Another tray of Mexicans, please. - There's none left. 101 00:06:53,401 --> 00:06:55,521 But for you, I'll mix some more. 102 00:07:38,921 --> 00:07:40,801 A beer and a Mexican, Earl. 103 00:07:41,161 --> 00:07:42,801 Hey, you lovely ladies! 104 00:07:43,601 --> 00:07:46,201 Objection! - Sustained! - Hi, Martin. 105 00:07:46,561 --> 00:07:48,681 Dude! - Everything OK? 106 00:07:48,921 --> 00:07:52,281 You scared the hell out of me. - So how's it going? 107 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 Yeah... - Yeah? 108 00:07:54,961 --> 00:07:56,321 It's going... 109 00:07:57,121 --> 00:07:58,761 down the pan. 110 00:07:59,401 --> 00:08:02,481 Mila's dreamed of this wedding since she was about 12. 111 00:08:03,241 --> 00:08:06,241 It has to be perfect. There's so much to remember. 112 00:08:07,001 --> 00:08:10,681 The right priest, a de-escalation-oriented seating plan. 113 00:08:11,721 --> 00:08:15,561 One of Mila's aunts only eats stuff that falls from trees. 114 00:08:16,161 --> 00:08:19,801 Does that mean I have to throw the suckling pig from a tree? 115 00:08:21,961 --> 00:08:23,281 I can do the discofox. 116 00:08:23,961 --> 00:08:26,481 It's one of seven dances I have to learn by Sunday. 117 00:08:26,721 --> 00:08:28,441 Shit, you're totally fucked. 118 00:08:29,561 --> 00:08:32,361 I love Mila. You know that, don't you? 119 00:08:33,521 --> 00:08:34,881 Sure. Why? 120 00:08:35,961 --> 00:08:38,281 I've screwed up. - What did you do? 121 00:08:38,841 --> 00:08:42,361 The movie team backed out. It was the only thing I had to organize. 122 00:08:43,081 --> 00:08:46,961 We wanted to have the whole wedding filmed by professionals. 123 00:08:49,041 --> 00:08:52,161 How about another drink for you ladies? 124 00:08:53,481 --> 00:08:56,761 You guys made that "Mad Eagle" film. - Yeah. 125 00:08:57,481 --> 00:08:59,281 Couldn't you film our wedding? 126 00:08:59,641 --> 00:09:01,641 You're wedding filmmakers? 127 00:09:02,001 --> 00:09:04,161 How romantic is that? 128 00:09:04,561 --> 00:09:06,441 Yeah, that's right. 129 00:09:06,961 --> 00:09:09,121 I was just about to tell you. 130 00:09:09,361 --> 00:09:11,721 Wedding film makers are in demand. 131 00:09:12,481 --> 00:09:17,121 Right. It's peak season, all the teams are booked. I'd pay you. 132 00:09:23,881 --> 00:09:24,881 We'll do it. 133 00:09:25,201 --> 00:09:27,201 We can't let a friend down. 134 00:09:27,441 --> 00:09:28,881 Can we, Lukas? 135 00:09:29,241 --> 00:09:31,241 We'll do it: the whole enchilada. 136 00:09:31,721 --> 00:09:33,721 From wedding vows to wedding night. 137 00:09:34,641 --> 00:09:36,361 The wedding night? 138 00:09:36,601 --> 00:09:39,001 You mean it? You really mean it? 139 00:09:39,641 --> 00:09:41,121 I won't forget this! 140 00:09:41,481 --> 00:09:44,041 Another round of Mexicans, ladies? 141 00:09:47,441 --> 00:09:49,481 Wow, awesome! 1,000 Mexicans! 142 00:09:51,121 --> 00:09:53,321 Mexicans all round! 143 00:10:02,321 --> 00:10:05,441 Another tray! That was just the beginning! 144 00:10:47,921 --> 00:10:48,921 Secure. 145 00:10:56,521 --> 00:10:58,761 Fuck me sideways! Fromsbert. 146 00:11:01,161 --> 00:11:03,921 That was a long time ago, Adam. My name's Rocko now. 147 00:11:04,281 --> 00:11:06,881 Yeah, right. Fromsbert, Martin's brother. 148 00:11:07,281 --> 00:11:08,881 What happened to you? 149 00:11:09,121 --> 00:11:11,881 He was such a skinny little shit! 150 00:11:12,241 --> 00:11:15,801 I work as a government bodyguard in high-risk areas: 151 00:11:16,041 --> 00:11:18,361 Afghanistan, Libya, Iraq. 152 00:11:20,601 --> 00:11:22,721 That's a souvenir from Yemen. 153 00:11:23,641 --> 00:11:28,041 Today at 03:00 Bravo time you made a promise to my brother Martin. Sit. 154 00:11:29,601 --> 00:11:30,641 Sit. 155 00:11:34,801 --> 00:11:37,961 The top brass have asked me to be best man. 156 00:11:38,401 --> 00:11:42,561 So I'm responsible for the accompanying areas of responsibility. One of which... 157 00:11:43,761 --> 00:11:45,641 is the wedding movie. 158 00:11:46,161 --> 00:11:48,241 It was just a ploy. - Really? 159 00:11:48,801 --> 00:11:51,241 What did you think? - I meant it, Rocky. 160 00:11:51,601 --> 00:11:54,481 You shook on it, so I'd say it's legally binding. 161 00:11:54,721 --> 00:12:00,321 And as Martin's been getting you two out of legal scrapes for years, you owe it to him. 162 00:12:00,961 --> 00:12:04,521 Martin's relying on you and he's posted it already. 163 00:12:05,401 --> 00:12:09,641 In my profession, we call this the "point of no return." 164 00:12:14,401 --> 00:12:15,961 I've got to go to work. 165 00:12:20,241 --> 00:12:24,881 I worked for three days on what I'm about to show you. You'd better stay and watch. 166 00:12:28,841 --> 00:12:32,521 Briefing: Martin is getting married on Sunday at 10:00 Bravo time. 167 00:12:33,121 --> 00:12:36,761 To get everyone in the right mood, your film will be shown beforehand. 168 00:12:37,001 --> 00:12:42,201 You'll find all the relevant info, such as timing and coordinates, in this handout. 169 00:12:46,601 --> 00:12:49,361 Wow, our first commissioned film, Lukas. 170 00:12:50,081 --> 00:12:52,361 By the way: cool presentation, Rocky. 171 00:12:52,601 --> 00:12:54,281 Thanks. Fridge? 172 00:12:58,201 --> 00:13:03,201 If this operation fails, I'll be wearing the brown helmet, so it's not an option. 173 00:13:04,401 --> 00:13:06,041 Low-fat. 174 00:13:06,401 --> 00:13:07,761 Perfect. 175 00:13:08,761 --> 00:13:10,601 The whole works, huh? 176 00:13:11,121 --> 00:13:12,201 Well... 177 00:13:12,441 --> 00:13:13,721 Have fun. 178 00:13:27,641 --> 00:13:30,401 I'd like you to imagine this: 179 00:13:31,881 --> 00:13:35,361 you're sitting with a woman in a lovely field of flowers. 180 00:13:37,201 --> 00:13:39,961 You look deep into each other's eyes. 181 00:13:41,361 --> 00:13:45,321 The last suns contaminate the sky with bronze-colored... 182 00:13:45,681 --> 00:13:47,041 With golden honey. 183 00:13:50,241 --> 00:13:53,201 Busy as ever. Very authentic. I like! 184 00:13:53,841 --> 00:13:55,521 Can I steal you for a sec? 185 00:13:55,881 --> 00:13:58,201 We're right in the middle. - No problem. 186 00:13:58,561 --> 00:14:01,201 Maurice is totally in the picture. 187 00:14:01,441 --> 00:14:03,001 Come on. 188 00:14:06,361 --> 00:14:07,481 Hi. 189 00:14:09,321 --> 00:14:11,321 What was that all about? 190 00:14:13,481 --> 00:14:16,921 A truly excellent Cohiba, Thierry. - You said it. 191 00:14:19,561 --> 00:14:23,001 We know each other from the sauna. - It's a small world. 192 00:14:23,241 --> 00:14:24,641 By the way. 193 00:14:25,001 --> 00:14:26,961 Rocko has kindly drawn my attention 194 00:14:27,201 --> 00:14:30,041 to the immense emotional pressure you're under. 195 00:14:30,401 --> 00:14:33,361 And I have to admit, it hadn't escaped me. 196 00:14:34,321 --> 00:14:37,601 You're pale, you're shaking and the dog doesn't like you. 197 00:14:38,281 --> 00:14:40,864 We think a short vacation would do you good. 198 00:14:40,889 --> 00:14:43,585 After all, you'll soon be a sheepdog, like me. 199 00:14:43,801 --> 00:14:47,321 I can't use an emotional wreck. - But the Schätzing campaign was my idea. 200 00:14:48,241 --> 00:14:51,841 The layout for the photo shoot, the website: all mine. 201 00:14:52,441 --> 00:14:56,161 Maurice will take over. He's learned from the best: you. 202 00:14:57,241 --> 00:14:59,481 His name is Moritz. He isn't Maurice. 203 00:15:00,401 --> 00:15:02,961 Am I off the campaign now? - Listen. 204 00:15:03,401 --> 00:15:07,481 When one door closes, another one opens somewhere else. 205 00:15:08,041 --> 00:15:10,681 Anyway, you're lucky to have a friend like Rocko. 206 00:15:10,921 --> 00:15:13,361 They're few and far between. 207 00:15:14,121 --> 00:15:16,961 What a cute little fellow. - Isn't he just? 208 00:15:22,201 --> 00:15:23,521 Shit! 209 00:15:35,921 --> 00:15:37,841 That's sweet of you. Are they for me? 210 00:15:38,241 --> 00:15:41,721 Thanks to you and Rocko they laid me off. Know what that means? 211 00:15:42,761 --> 00:15:45,121 That we can help our frantic friend Martin. 212 00:15:47,241 --> 00:15:49,201 I can't do it without you, Lukas. 213 00:15:50,281 --> 00:15:51,681 I have something for you. 214 00:15:55,681 --> 00:15:57,401 Dirk Kowalski's autograph. 215 00:16:00,241 --> 00:16:01,521 That's it? 216 00:16:02,121 --> 00:16:05,201 You pester me for weeks and now you're not pleased? 217 00:16:06,961 --> 00:16:09,321 What's he like in person? - Totally cool. 218 00:16:10,361 --> 00:16:14,681 Where'd you get the wheels? - The guy from the motorhome hire owed me. 219 00:16:15,281 --> 00:16:17,641 Come on, I want to show you something. 220 00:16:23,721 --> 00:16:27,241 Air conditioning, hands-free speakerphone, DVB-T tuner, 221 00:16:27,481 --> 00:16:30,601 kitchen, toilet, shower, and a fully equipped 222 00:16:30,961 --> 00:16:33,321 editing studio... Shit! 223 00:16:34,161 --> 00:16:35,961 This is our new production van. 224 00:16:37,841 --> 00:16:41,081 That's your cell. I've connected it to the speakerphone. 225 00:16:43,041 --> 00:16:48,081 Oh, my head! Martin speaking. I just wanted to say I can't come today. 226 00:16:48,321 --> 00:16:50,921 Hopefully I'll be fit again for the wedding in four days. 227 00:16:51,161 --> 00:16:54,561 I don't want Mila to leave me standing at the altar like her ex. 228 00:16:54,801 --> 00:16:58,161 I'm counting on you guys. - Relax, everything's under control. 229 00:16:58,561 --> 00:17:02,201 We're interviewing the parents in 30 minutes. Over and out. Right. 230 00:17:02,441 --> 00:17:05,721 OK, I'll drive. - Fine. I'll do our homework. 231 00:17:10,081 --> 00:17:12,481 I've made us a really awesome mix tape. 232 00:17:56,921 --> 00:17:59,041 Welcome to wedding hell! 233 00:17:59,281 --> 00:18:02,041 And the devil wears Pr... - Protection vests. 234 00:18:02,401 --> 00:18:04,321 Put these in the boathouse. 235 00:18:05,081 --> 00:18:07,481 Martin isn't coming: he's sick in bed. 236 00:18:08,081 --> 00:18:12,521 He can't take his drink anymore. You should let him off the leash more often. 237 00:18:12,881 --> 00:18:14,281 He's a free agent. 238 00:18:14,521 --> 00:18:17,321 At least on Mondays, that's girls' night. - Lucky guy! 239 00:18:17,681 --> 00:18:20,521 Come on, we'll do the interviews in the lounge. 240 00:18:20,881 --> 00:18:23,641 It's the only free space here at Knackstedt Castle. 241 00:18:24,281 --> 00:18:27,041 Just one thing... - Who do I hear there? 242 00:18:29,641 --> 00:18:31,881 For God's sake... 243 00:18:34,321 --> 00:18:38,481 Good to see that the ravages of time are getting to you guys as well. 244 00:18:39,321 --> 00:18:41,481 We're trying to age gracefully, like you. 245 00:18:42,161 --> 00:18:43,761 Heinz-Dieter Knackstedt! 246 00:18:44,361 --> 00:18:46,681 You're looking good! What's the secret? 247 00:18:47,041 --> 00:18:51,481 Since I retired, I've found some new hobbies: golf, fishing, personal Pilates. 248 00:18:52,961 --> 00:18:54,601 And a few old ones. 249 00:18:57,081 --> 00:19:01,201 But not a word to Ingeborg. OK, let's get down to business. 250 00:19:03,081 --> 00:19:04,641 Creation, production... 251 00:19:05,041 --> 00:19:07,921 You get the other half when the movie's finished. OK. 252 00:19:10,281 --> 00:19:12,321 OK, time for a sherry. 253 00:19:13,721 --> 00:19:16,681 The film team is the best in the region. 254 00:19:17,321 --> 00:19:18,601 Here they are! 255 00:19:20,001 --> 00:19:21,681 Come in, guys. 256 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 Hi, Lukas. 257 00:19:24,481 --> 00:19:27,401 Hi there, y'all! We're the team from... 258 00:19:27,641 --> 00:19:29,841 French Fried Fur Films Ltd. Inc., 259 00:19:30,241 --> 00:19:34,201 your cinematic service from wedding vows to wedding night. 260 00:19:34,441 --> 00:19:37,961 My esteemed colleague Lukas is a master cinematographer. 261 00:19:38,681 --> 00:19:41,561 And I'm Adam, the go-to guy if good's not enough 262 00:19:41,921 --> 00:19:44,961 and you want excellent... - Tone it down. 263 00:19:45,321 --> 00:19:49,281 Lukas. Bückstedt, pleased to meet you. My wife Dietlinde. 264 00:19:49,921 --> 00:19:51,921 Bückstedt and Knackstedt, 265 00:19:52,721 --> 00:19:54,761 the perfect match, huh? 266 00:19:58,081 --> 00:19:59,881 Are you famous? 267 00:20:00,401 --> 00:20:03,081 I could swear I've seen you before. 268 00:20:04,481 --> 00:20:07,601 I've run the Wild Mouse rollercoaster in Hamburg for 35 years. 269 00:20:08,481 --> 00:20:11,601 And I'm eight-time champion on the high striker. 270 00:20:12,041 --> 00:20:13,641 The rollercoaster man! 271 00:20:13,881 --> 00:20:14,881 Please! 272 00:20:15,081 --> 00:20:18,281 Do it just once. I'm a great admirer of your art. 273 00:20:18,721 --> 00:20:21,081 Dad... - Please! Just once! 274 00:20:24,081 --> 00:20:25,961 Step right up, folks! 275 00:20:26,321 --> 00:20:29,601 Climb aboard for a ride that'll knock your socks off! 276 00:20:29,841 --> 00:20:31,641 Here we go now! 277 00:20:33,681 --> 00:20:36,321 Thaaaaaat's right! 278 00:20:36,561 --> 00:20:40,521 Can you take any more, folks? The worst is yet to come! 279 00:20:44,081 --> 00:20:47,561 If you want to win, win, win, go next door, you wimps! 280 00:20:47,801 --> 00:20:51,841 This here is the Wiiiiiiiiiild Mouse! 281 00:20:52,201 --> 00:20:55,241 Step right up, folks! Don't be shy now! 282 00:20:55,601 --> 00:20:59,481 Scratch your balls, stroke your pussies, buy a ticket, don't be wussies! 283 00:20:59,841 --> 00:21:03,961 Huge tits, wet piss flaps, you'll end up puking on your laps! 284 00:21:12,241 --> 00:21:15,561 Ingeborg, stop making such a fuss! 285 00:21:17,401 --> 00:21:18,961 Unbelievable! 286 00:21:19,961 --> 00:21:23,201 Oh, Ingeborg! - And you can cut that out! 287 00:21:25,481 --> 00:21:28,641 We're ready. - I can't do it, Lukas! 288 00:21:29,561 --> 00:21:33,601 The fact that those carnies are marrying into our family is driving me crazy. 289 00:21:33,961 --> 00:21:38,161 I wish I could say something brilliant, but I don't know them any better than you. 290 00:21:38,961 --> 00:21:42,281 But I know Mila, and I know that Martin loves her. 291 00:21:42,841 --> 00:21:45,201 His other girlfriends were a weird bunch. 292 00:21:45,721 --> 00:21:49,441 Mary, Peggy, Nicki and Beate. 293 00:21:49,801 --> 00:21:51,441 Mary was the cop with great... 294 00:21:51,921 --> 00:21:55,321 With... Did breathalyzer tests in a sexy cop uniform. 295 00:21:55,561 --> 00:21:57,681 You didn't like any of them. Rightly so. 296 00:21:58,481 --> 00:22:01,801 Peggy thought sparrows were baby pigeons. 297 00:22:02,121 --> 00:22:06,321 And Nicki almost starved to death trying to count the steps on an escalator. 298 00:22:07,161 --> 00:22:08,801 Nicki was a gas! 299 00:22:11,281 --> 00:22:12,641 Mila's different. 300 00:22:13,201 --> 00:22:17,041 And if someone manages to raise such a sweet, loveable person, 301 00:22:17,281 --> 00:22:19,761 then they can't be so bad. 302 00:22:20,641 --> 00:22:22,401 Go on, give her a chance. 303 00:22:26,161 --> 00:22:29,121 And that's for not being born 30 years sooner. 304 00:22:35,481 --> 00:22:36,681 Women... 305 00:22:49,281 --> 00:22:51,041 And action! 306 00:22:52,001 --> 00:22:53,441 Heinz-Dieter... 307 00:22:53,721 --> 00:22:56,721 What do you think about your new family member? 308 00:22:57,121 --> 00:23:00,161 Well, I always wanted a daughter, 309 00:23:00,521 --> 00:23:03,161 and Mila is terrific. 310 00:23:04,001 --> 00:23:07,521 Our Martin is such a sweet-natured person. Believe me. 311 00:23:07,961 --> 00:23:12,641 Safety: we don't always spell it right, but it's a big priority for us. 312 00:23:14,921 --> 00:23:18,681 Mila and her Bertram always put it first. - Bertram? 313 00:23:19,281 --> 00:23:21,481 Yes, Bertram. Good old Bertram. 314 00:23:25,401 --> 00:23:27,641 Quantity isn't as important as... 315 00:23:28,001 --> 00:23:30,601 the framework. Just like on a rollercoaster. 316 00:23:31,401 --> 00:23:35,161 If the nuts and bolts are secure, the structure will stand for a lifetime. 317 00:23:35,401 --> 00:23:39,641 It doesn't matter if you have a drooping plank now and then. 318 00:23:47,721 --> 00:23:49,401 Dietlinde? 319 00:23:50,361 --> 00:23:52,561 Go ahead. - She's mute. 320 00:23:53,161 --> 00:23:54,801 That's all we need. 321 00:23:56,921 --> 00:23:59,161 Then we don't need any sound. 322 00:24:02,481 --> 00:24:06,121 I've got to go to my dance class. If there's a problem, call me. 323 00:24:06,361 --> 00:24:07,521 Sure. 324 00:24:09,041 --> 00:24:10,801 Now for the final question. 325 00:24:12,801 --> 00:24:14,121 Mr. Bückstedt... 326 00:24:14,361 --> 00:24:16,681 Or may I call you Willi? - Sure. 327 00:24:17,401 --> 00:24:20,601 Was that the question? - No. Willi... 328 00:24:21,401 --> 00:24:24,001 What advice would you give to your daughter, 329 00:24:24,241 --> 00:24:26,601 the future Mila Knackstedt? 330 00:24:27,641 --> 00:24:30,681 You mean the future Mila Bückstedt. 331 00:24:32,281 --> 00:24:34,761 They intend to bear the proud name of Bückstedt. 332 00:24:35,361 --> 00:24:36,601 I'm sorry? 333 00:24:36,841 --> 00:24:38,961 What? You didn't know? 334 00:24:39,441 --> 00:24:41,721 It must be a misunderstanding. 335 00:24:41,961 --> 00:24:45,601 My son would never agree to being called Bückeburg. Bückstedt. 336 00:24:45,961 --> 00:24:49,481 The name would die out otherwise. Mila is our only child. 337 00:24:50,441 --> 00:24:51,681 That's the limit! 338 00:24:52,041 --> 00:24:55,041 Martin would never take the name of gypsies. 339 00:24:55,281 --> 00:24:58,321 Bückstedt: the very sound of it! - Bückstedt. 340 00:24:59,121 --> 00:25:02,441 Let's all calm down. Would anyone like a... 341 00:25:03,441 --> 00:25:05,321 sherry? - That's enough. 342 00:25:05,961 --> 00:25:08,521 I've never had this in 35 years at the carnival. 343 00:25:09,241 --> 00:25:11,321 We have a name for people like you. 344 00:25:11,921 --> 00:25:13,201 Carnival cunt. 345 00:25:13,841 --> 00:25:14,841 What? 346 00:25:15,601 --> 00:25:17,841 What did you say to my wife? 347 00:25:18,201 --> 00:25:19,561 Carnival cunt! 348 00:25:20,241 --> 00:25:22,401 They're women who... - I know what it means. 349 00:25:22,761 --> 00:25:25,161 Take that back or I'll get violent. 350 00:25:26,321 --> 00:25:27,521 You'? 351 00:25:27,761 --> 00:25:31,361 You wouldn't reach the limp-dick mark on the high striker! 352 00:25:37,961 --> 00:25:39,841 Shit! The camera! 353 00:25:43,641 --> 00:25:46,001 Give me covering fire! - What? 354 00:25:47,281 --> 00:25:48,721 What with? 355 00:26:01,121 --> 00:26:02,281 Shit... 356 00:26:02,521 --> 00:26:04,721 8,000 EUROS!!! YOU SHIT STICK! 357 00:26:07,281 --> 00:26:10,561 Did you know there were edible menu cards? 358 00:26:11,921 --> 00:26:14,601 I was hit on the head with a fire extinguisher today. Yeah. 359 00:26:14,961 --> 00:26:18,841 And I didn't abandon you. It's your fault I'm making this stupid film. 360 00:26:19,081 --> 00:26:22,041 While "Maurice" saws away at my chair at the agency. 361 00:26:26,441 --> 00:26:29,441 Relax, Lukas. It's turned out great. 362 00:26:35,801 --> 00:26:38,241 Enjoying your beer? - Where did you come from? 363 00:26:38,641 --> 00:26:41,201 Where I come from you'd be hung upside down... 364 00:26:41,561 --> 00:26:44,961 Where I come from, dunderhead, you order a drink first 365 00:26:45,201 --> 00:26:47,481 and don't take up other people's space. 366 00:26:53,601 --> 00:26:54,841 Water. 367 00:26:55,681 --> 00:26:56,841 Without gas. 368 00:26:57,961 --> 00:26:59,281 Easy-peas)'- 369 00:27:07,681 --> 00:27:10,121 Ingeborg needed eight stitches in her eyebrow. 370 00:27:10,641 --> 00:27:12,681 And Willi's got a sherry glass in his thigh. 371 00:27:12,921 --> 00:27:17,321 You should've known that your morn doesn't like Martin's new in-laws. 372 00:27:17,681 --> 00:27:20,921 Rocky, without Lukas we wouldn't even have an interview. 373 00:27:21,281 --> 00:27:23,201 So I should be grateful, huh? 374 00:27:23,441 --> 00:27:25,721 You wussies should've mediated. 375 00:27:25,961 --> 00:27:29,121 It took me half the afternoon to get things halfway under control. 376 00:27:29,361 --> 00:27:32,241 Afghanistan in 2013 was a cinch in comparison. 377 00:27:32,681 --> 00:27:34,441 Get your act together. 378 00:27:34,681 --> 00:27:36,921 Or else we'll have a Code Red. 379 00:27:37,441 --> 00:27:38,841 Exit? 380 00:27:42,441 --> 00:27:43,441 Shit! 381 00:27:44,201 --> 00:27:47,801 Well pick the dingle berries from my ass! He didn't pay! 382 00:27:48,641 --> 00:27:50,001 It's OK, Earl. 383 00:27:50,801 --> 00:27:53,321 Put it on our tab. - All right. 384 00:28:01,641 --> 00:28:03,121 Hey, you. - Yeah? 385 00:28:06,801 --> 00:28:08,881 I can see your dick. - What? 386 00:28:10,401 --> 00:28:12,961 And two beers for the gals, please. 387 00:28:13,601 --> 00:28:16,281 What was that? Earl, a tray of Mexicans. 388 00:28:16,881 --> 00:28:19,961 And don't let me down, dude. We're partners now. 389 00:28:24,561 --> 00:28:27,441 Hey, you lovely ladies. Ever had a Mexican? 390 00:28:52,281 --> 00:28:53,481 Stop m. 391 00:28:54,161 --> 00:28:55,801 Cut it out! 392 00:28:59,801 --> 00:29:01,841 What was the address again? 393 00:29:02,361 --> 00:29:04,841 No idea. Where's your handout? 394 00:29:13,481 --> 00:29:17,681 "One day in the life of the bride. Meeting point: Seaview Restaurant." 395 00:29:19,921 --> 00:29:21,641 "We also ask Adam 396 00:29:22,201 --> 00:29:25,721 to look after the many sexually frustrated bridesmaids, 397 00:29:27,401 --> 00:29:30,601 who need a producer." - No chance, like yesterday. 398 00:29:31,721 --> 00:29:34,041 What? You've no idea. 399 00:29:34,281 --> 00:29:36,281 "No chance," he says. 400 00:29:39,161 --> 00:29:42,321 You mean "no chance" like this, dude? 401 00:29:44,601 --> 00:29:47,281 Dude! What happened? 402 00:29:47,721 --> 00:29:51,401 To be honest, I've no idea. Those fucking Mexicans! 403 00:29:51,641 --> 00:29:53,961 So hold your fire today. - Or else? 404 00:29:54,521 --> 00:29:56,761 I'll publically distance myself from you. 405 00:29:57,121 --> 00:29:59,201 That means more for Daddy! 406 00:30:11,641 --> 00:30:13,361 Adam? - Eileen. 407 00:30:16,361 --> 00:30:18,081 You know each other? 408 00:30:18,761 --> 00:30:21,001 Those are the guys with the Mexicans. 409 00:30:27,081 --> 00:30:29,441 So you really do film weddings. 410 00:30:44,321 --> 00:30:46,561 You two haven't changed a bit. 411 00:30:47,881 --> 00:30:51,201 All you care about is who can lay the most women. 412 00:30:51,441 --> 00:30:54,001 I don't know why Martin still hangs out with you. 413 00:30:54,241 --> 00:30:59,041 We're sorry. We didn't know the girls were your bridesmaids. Honestly. 414 00:30:59,401 --> 00:31:01,321 Today was important to me. 415 00:31:01,561 --> 00:31:04,601 Now two of my bridesmaids can't sit upright because of you. 416 00:31:04,841 --> 00:31:08,801 The third one had to sleep next to the john. I think she means Kathrin. 417 00:31:09,041 --> 00:31:13,561 Getting the fitting for the wedding dress and the stylist on one day was so hard. 418 00:31:14,161 --> 00:31:17,481 The Wedding's in three days and I don't even have the right shoes. 419 00:31:18,001 --> 00:31:20,361 Swell, what you've gone and done. 420 00:31:22,921 --> 00:31:24,441 That's all we need. 421 00:31:27,161 --> 00:31:28,881 They look wonderful. 422 00:31:29,601 --> 00:31:33,841 What? A fishtail dress is the worst thing for a bride's figure. 423 00:31:34,681 --> 00:31:36,281 Her stylist must be blind. 424 00:31:36,641 --> 00:31:40,641 An empire waist dress, an asymmetrical low-cut neckline 425 00:31:41,001 --> 00:31:44,041 and a mint green veil. That's how I would've done it. 426 00:31:46,521 --> 00:31:48,561 What? It's totally obvious. 427 00:32:47,401 --> 00:32:49,441 That one looks good. 428 00:32:50,681 --> 00:32:52,521 That's enough. 429 00:32:53,041 --> 00:32:54,841 Do you have ginger beer? 430 00:32:55,361 --> 00:32:56,521 Preferably... 431 00:32:58,601 --> 00:33:01,401 OK, that'll do as well. And now a little ice, 432 00:33:01,761 --> 00:33:05,761 some lime juice, a mint leaf and a fresh slice of cucumber. 433 00:33:15,721 --> 00:33:17,521 We're out of limes. 434 00:33:18,041 --> 00:33:20,321 The first Moscow Mule to be mixed at Earl's. 435 00:33:20,681 --> 00:33:22,601 And the last. - Cheers. 436 00:33:23,081 --> 00:33:24,881 Thanks for the tip about the mid-heels. 437 00:33:25,241 --> 00:33:28,481 In pumps you'd never have got through the first dance. 438 00:33:29,121 --> 00:33:31,921 Here's to a great style advisor! You should change jobs. 439 00:33:32,401 --> 00:33:34,201 And abandon Lukas? No way. 440 00:33:36,761 --> 00:33:39,161 What a relief! Cheers! 441 00:33:39,881 --> 00:33:41,601 What are you drinking? - Moscow Mule. 442 00:33:43,081 --> 00:33:44,761 Partners? 443 00:33:49,281 --> 00:33:50,401 It's delicious. 444 00:33:51,481 --> 00:33:55,441 Thanks for subbing for the girls. - Yeah, but don't spread it around. 445 00:33:55,681 --> 00:33:57,921 It could ruin our reputation. 446 00:33:58,521 --> 00:34:03,081 How many are coming to our premiere? - 150. But Martin's grandpa won't be there. 447 00:34:03,441 --> 00:34:05,441 What? No Grandpa Knackstedt? 448 00:34:05,801 --> 00:34:08,841 He's grounded for rioting in the old folks' home again. 449 00:34:09,401 --> 00:34:11,041 Martin's really sad about it. 450 00:34:15,161 --> 00:34:16,161 We're sorry. 451 00:34:17,001 --> 00:34:19,801 But you're hair looks sensational, honestly. 452 00:34:22,001 --> 00:34:23,841 Handsome man? - Lovely lady? 453 00:34:24,481 --> 00:34:29,121 Why don't you come with us and we can carry on where we left off. 454 00:34:29,481 --> 00:34:32,281 I'd love to, but I've stuff to do at the office. 455 00:34:32,521 --> 00:34:35,761 I'm the producer and I have to take care of everything. 456 00:34:37,961 --> 00:34:41,041 OK, sweetheart. Maybe next time, huh? 457 00:34:47,761 --> 00:34:49,761 Next time definitely. 458 00:34:54,241 --> 00:34:56,241 What's wrong with you, sweetheart? 459 00:34:56,521 --> 00:34:59,001 That was a complimentary ticket. 460 00:34:59,921 --> 00:35:03,641 Cut it out! - I never thought I'd see the day. 461 00:35:07,321 --> 00:35:09,161 Lukas! Lukas, look! 462 00:35:09,881 --> 00:35:12,161 We could use an electric callus remover, huh? 463 00:35:14,641 --> 00:35:16,721 It's complete and utter junk. 464 00:35:17,761 --> 00:35:19,561 What were you thinking? 465 00:35:20,041 --> 00:35:23,801 On the handout it says: "Day with bridesmaids." Where are they? 466 00:35:24,041 --> 00:35:25,921 If you screw up, I'll get the blame 467 00:35:26,161 --> 00:35:29,161 and I can't disappoint Morn and Dad again! 468 00:35:30,761 --> 00:35:33,041 The bridesmaids were sick. 469 00:35:33,281 --> 00:35:37,361 We sacrificed ourselves for Mila. My colleague found the right shoes for her. 470 00:35:40,481 --> 00:35:42,521 Fine. I'll come with you tomorrow. 471 00:35:42,761 --> 00:35:46,801 We're re-enacting the marriage proposal and nothing must go wrong. 472 00:35:47,441 --> 00:35:49,641 This film has top priority. 473 00:35:50,201 --> 00:35:54,521 Departure time: tomorrow, 06:00 Zulu... Alpha... Bravo... 474 00:35:55,921 --> 00:35:58,281 Tomorrow at six. Time for dinner now... 475 00:35:59,921 --> 00:36:01,481 $was m. 476 00:36:16,481 --> 00:36:18,321 Are you all right? 477 00:36:18,601 --> 00:36:21,601 You called me your "colleague." - What? 478 00:36:22,441 --> 00:36:25,481 "My colleague found the right shoes for Mila." 479 00:36:25,721 --> 00:36:28,401 We're a good team, you must admit. 480 00:36:29,681 --> 00:36:31,281 That's blatantly obvious. 481 00:36:44,081 --> 00:36:46,721 So how was the spag bol? 482 00:36:49,721 --> 00:36:51,241 Salty. 483 00:36:51,481 --> 00:36:54,721 Did Martin tell you what happened when he actually proposed? 484 00:36:54,961 --> 00:36:58,041 No. He was kind of embarrassed about it. 485 00:36:59,481 --> 00:37:03,721 He got down on one knee to Mila and broke his kneecap. 486 00:37:05,401 --> 00:37:08,681 So what's the plan, guys? - We... - I have it! 487 00:37:08,921 --> 00:37:11,441 Mila, investigative journalist, 488 00:37:11,681 --> 00:37:15,521 falls into the hands of rebels abroad and is tortured and fuck... 489 00:37:15,761 --> 00:37:18,681 Martin, elite special forces soldier, 490 00:37:19,401 --> 00:37:21,601 knows that negotiating is useless. 491 00:37:21,961 --> 00:37:26,521 He and his men attack the rebel camp and he rescues Mila from a blazing house. 492 00:37:28,161 --> 00:37:32,281 In an Airwolf, they fly under the radar into the sunset. 493 00:37:32,761 --> 00:37:36,561 Aboard the world's most lethal helicopter, he proposes to her. 494 00:37:37,161 --> 00:37:40,001 That's totally awesome. - Yeah... 495 00:37:40,681 --> 00:37:42,201 It's pretty close. 496 00:37:47,361 --> 00:37:49,521 You cannot be serious. 497 00:37:57,681 --> 00:37:59,361 Guys, how cool is that? 498 00:38:00,041 --> 00:38:03,841 I thought I was supposed to rescue Mila from a blazing house. 499 00:38:05,441 --> 00:38:07,041 This is terrific! 500 00:38:13,601 --> 00:38:16,321 Where were you yesterday? We missed you. 501 00:38:16,561 --> 00:38:17,761 Smoothie? 502 00:38:19,561 --> 00:38:24,081 Pity. We could've used a judge for our wet T-shirt contest. 503 00:38:32,681 --> 00:38:34,721 Know how she earned money at college? 504 00:38:35,081 --> 00:38:38,281 Private pole dancing. You'll get your fingers burned. 505 00:38:39,201 --> 00:38:40,841 That's an awesome cliché. 506 00:38:41,441 --> 00:38:43,481 I need a bit more smoothie. 507 00:38:48,401 --> 00:38:51,201 I'd say this is wild boar territory. 508 00:38:54,481 --> 00:38:56,801 We don't want any uninvited guests. 509 00:39:01,761 --> 00:39:03,041 Just a minute! 510 00:39:06,761 --> 00:39:09,321 Here comes our special guest. 511 00:39:10,681 --> 00:39:11,841 What is it? 512 00:39:12,441 --> 00:39:13,801 That, my friend... 513 00:39:15,481 --> 00:39:16,561 is Bertram. 514 00:39:20,321 --> 00:39:22,881 Bertram! - That's Bertram? 515 00:39:23,441 --> 00:39:25,521 Hi! - He looks kinda sick. 516 00:39:26,601 --> 00:39:28,521 Her old pal from the pony show. 517 00:39:28,881 --> 00:39:31,641 I thought Mila would like him to be in the film. 518 00:39:32,961 --> 00:39:34,561 I just hope he likes me. 519 00:39:48,241 --> 00:39:51,161 Once again, everybody, scene one. 520 00:39:51,521 --> 00:39:55,361 Mila dismounts, Martin gives her his hand in gentlemanly fashion, 521 00:39:55,721 --> 00:39:57,201 you gaze into each other's eyes. 522 00:39:57,561 --> 00:40:00,361 You're pretty... thingummy... in love. 523 00:40:00,721 --> 00:40:05,681 And Rocko, keep your distance, otherwise you'll be in the picture. 524 00:40:06,281 --> 00:40:07,681 Bless you. - Thank you. 525 00:40:08,401 --> 00:40:11,401 Any questions? - What should I do, Adam? 526 00:40:12,921 --> 00:40:15,681 Watch the monitor and make sure nothing goes wrong. 527 00:40:16,281 --> 00:40:17,681 OK? - OK, boss. 528 00:40:19,321 --> 00:40:23,121 She said "boss." If she was at my place, I'd butter her muffin. 529 00:40:23,361 --> 00:40:25,641 Let go of the button, everyone can hear you. 530 00:40:27,401 --> 00:40:28,881 Shit! 531 00:40:32,041 --> 00:40:33,921 Places everyone, the camera's rolling 532 00:40:34,401 --> 00:40:35,401 and... 533 00:40:35,721 --> 00:40:37,561 And action. - Action! 534 00:40:57,761 --> 00:41:00,641 Help! Bertram! Stop! 535 00:41:05,401 --> 00:41:06,841 That's enough! 536 00:41:23,401 --> 00:41:24,641 Shit! 537 00:41:36,521 --> 00:41:38,001 Leave me alone, Martin. 538 00:41:49,921 --> 00:41:52,241 I don't know what to say, Lukas. 539 00:41:53,001 --> 00:41:56,641 First you start a family feud, then you get the bridesmaids drunk, 540 00:41:57,041 --> 00:41:59,041 then you almost get Mila killed. 541 00:41:59,281 --> 00:42:01,401 Martin, I'm really sorry. 542 00:42:01,641 --> 00:42:04,241 Why did that dumb-ass scream into the megaphone? 543 00:42:04,801 --> 00:42:06,561 You know what Adam's like. 544 00:42:07,041 --> 00:42:09,001 I wish I'd never gone to Earl's. 545 00:42:09,881 --> 00:42:11,201 Fucking Mexicans! 546 00:42:12,401 --> 00:42:15,401 Bring me the footage you've already shot by tomorrow. 547 00:42:15,641 --> 00:42:18,601 You're not going to film one more second of my wedding. 548 00:42:26,401 --> 00:42:29,921 It's the very first thing we learned at the academy. 549 00:42:30,281 --> 00:42:33,721 Quiet loners are the greatest danger, the perfect assassins. 550 00:42:34,601 --> 00:42:38,081 We're still talking about a pony, aren't we? 551 00:42:38,481 --> 00:42:40,561 How could I miss it? 552 00:42:41,681 --> 00:42:44,481 Calm down. This happens to me all the time. 553 00:42:45,841 --> 00:42:47,521 You can't compare us two. 554 00:42:47,881 --> 00:42:50,801 You're totally irresponsible and depend on your friends. 555 00:42:51,041 --> 00:42:53,521 At least I have friends. 556 00:43:00,561 --> 00:43:02,681 I'll lose my post as best man. 557 00:43:03,601 --> 00:43:06,881 We'll finish the film whatever happens. Trust us. 558 00:43:07,401 --> 00:43:09,641 The film will be totally awesome. 559 00:43:09,881 --> 00:43:13,401 I think awesome would be sufficient. - Yeah, awesome! 560 00:43:17,041 --> 00:43:18,201 Fuck! 561 00:43:20,201 --> 00:43:22,601 It's Lukas's cell. It must be them. 562 00:43:22,841 --> 00:43:25,761 Lukas? - Great news, Lukas. 563 00:43:26,241 --> 00:43:30,321 Late news? - Your vacation's over. Come straight here. 564 00:43:30,561 --> 00:43:32,961 What? - Yes, we need you here. 565 00:43:33,321 --> 00:43:34,921 And not as a sheep, 566 00:43:35,281 --> 00:43:36,841 but as a sheepdog. 567 00:43:37,081 --> 00:43:40,361 I'm sitting here with Peter. - A dog called Peter? 568 00:43:41,081 --> 00:43:45,081 We've decided to give the campaign back to you. OK, nuff said. 569 00:43:45,561 --> 00:43:47,081 Great, I'll... - Bertram! 570 00:43:55,481 --> 00:43:57,161 The terrier's taken the bait. 571 00:44:00,321 --> 00:44:02,121 Did you see its stupid mug? 572 00:44:03,321 --> 00:44:06,321 Totally suicidal beast: danger level one! 573 00:44:07,961 --> 00:44:09,681 Let's get out of here. 574 00:44:28,201 --> 00:44:31,601 It doesn't matter if you have a drooping plank now and then. 575 00:44:38,881 --> 00:44:42,321 Hi! Everything OK? - No, everything's down the pan. 576 00:44:43,001 --> 00:44:45,961 Martin's fired us and I don't blame him. 577 00:44:47,121 --> 00:44:50,041 Why did you have to scream into the megaphone? 578 00:44:50,401 --> 00:44:53,081 Sure! Now it's my fault again... 579 00:44:53,721 --> 00:44:56,401 It's a miracle the horse didn't have a heart attack. 580 00:44:56,761 --> 00:44:59,561 I thought Bertram was deaf, he looked so old. 581 00:44:59,801 --> 00:45:02,121 It was your idea to include the pony. 582 00:45:02,721 --> 00:45:06,441 Terroristic loners are the biggest danger. - What? 583 00:45:07,921 --> 00:45:10,001 I'm the only one here who has any ideas. 584 00:45:10,921 --> 00:45:15,201 Without me Mila would have no wedding outfit. Who got the bridesmaids drunk? 585 00:45:15,441 --> 00:45:18,281 You're a slob, Adam. And that's why 586 00:45:18,521 --> 00:45:21,841 I don't want to make this fucking movie with you. 587 00:45:22,361 --> 00:45:23,361 What? 588 00:45:24,201 --> 00:45:26,041 Give me the camera. 589 00:45:26,961 --> 00:45:27,961 No. 590 00:45:29,001 --> 00:45:30,001 Now! 591 00:45:30,561 --> 00:45:33,361 Dude, give me the camera. 592 00:45:37,081 --> 00:45:38,881 Get out of my room. 593 00:45:42,201 --> 00:45:45,161 Your room, huh? - I knew you'd do this. 594 00:45:52,561 --> 00:45:53,721 Fuck! 595 00:46:03,441 --> 00:46:05,921 Yeah'? - Adam, where's my dough? 596 00:46:06,161 --> 00:46:08,441 Wolfgang! You'll get your money. 597 00:46:08,681 --> 00:46:11,201 Bring me the 8,000 by Monday or... 598 00:46:11,441 --> 00:46:15,561 I've got a surefire thing going... - I don't care what you've got going! 599 00:46:15,921 --> 00:46:18,041 OK, Wolfgang. Have a nice evening. 600 00:46:18,281 --> 00:46:21,081 Fuck you, assho... - What? What did you say? 601 00:46:42,321 --> 00:46:44,641 DIRK KOWALSKI VANISHED! 602 00:47:50,441 --> 00:47:52,161 Where are we going? 603 00:48:16,681 --> 00:48:18,961 If Grandpa Knackstedt can't come to the wedding, 604 00:48:19,201 --> 00:48:21,361 at least he can send a message to his grandson. 605 00:48:22,521 --> 00:48:26,721 If the Wedding's still on. - The old guy, exclusively for our film. 606 00:48:27,241 --> 00:48:29,121 Brilliant! Yeah! 607 00:48:29,721 --> 00:48:31,561 That's why you're the driver. 608 00:48:32,801 --> 00:48:35,641 Yep. Because you always have such good ideas. 609 00:49:16,361 --> 00:49:18,161 You've got thirty minutes. 610 00:49:22,281 --> 00:49:23,441 Mr. Knackstedt? 611 00:49:26,761 --> 00:49:28,321 We're friends of Martin. 612 00:49:29,001 --> 00:49:31,881 We've heard you can't come to the wedding. 613 00:49:38,841 --> 00:49:41,121 They're keeping me prisoner here! 614 00:49:42,001 --> 00:49:43,561 What for? 615 00:49:43,801 --> 00:49:47,441 You don't need to shout! I'm not deaf! 616 00:49:49,401 --> 00:49:52,041 I played strip poker. 617 00:49:52,481 --> 00:49:55,041 With Hilda, in the day room. 618 00:49:55,761 --> 00:49:59,681 Horny Hilda, huh? - Wow, you know what I'm talking about! 619 00:50:00,681 --> 00:50:04,281 The old gal's gone a bit soft in the head. 620 00:50:04,921 --> 00:50:09,161 And Bingo Herbert from Block C accused me of cheating. 621 00:50:10,121 --> 00:50:12,961 He's just jealous, the randy old goat! 622 00:50:13,321 --> 00:50:15,721 But you did cheat, right? 623 00:50:16,281 --> 00:50:18,121 Not necessary. 624 00:50:18,921 --> 00:50:22,361 The old gal hasn't got a clue how to play poker. 625 00:50:24,921 --> 00:50:27,201 What are you two doing here? 626 00:50:27,441 --> 00:50:30,161 We're making Martin's wedding movie. 627 00:50:32,121 --> 00:50:34,961 We thought you might say a few nice words. 628 00:50:35,321 --> 00:50:37,681 Nice words are for funerals. 629 00:50:39,201 --> 00:50:42,481 Or for the whorehouse, if the price is right. 630 00:50:45,081 --> 00:50:46,761 We're doing this for Martin. 631 00:50:47,521 --> 00:50:49,441 Your grandson, who loves you. 632 00:50:49,921 --> 00:50:51,721 He loves me? 633 00:50:52,081 --> 00:50:54,921 If he loved me, he wouldn't let me rot here. 634 00:50:56,401 --> 00:50:58,001 It's true, isn't it? 635 00:51:00,161 --> 00:51:03,681 It was a dumb idea, Adam. Let's go... - No, wait. 636 00:51:04,161 --> 00:51:05,601 We'd like to... 637 00:51:05,841 --> 00:51:09,281 make a deal with you, Friedhelm. - A deal? 638 00:51:09,721 --> 00:51:11,561 Well, I never! 639 00:51:13,121 --> 00:51:14,721 A deal... 640 00:51:37,561 --> 00:51:42,681 My oh my! Is that disinfectant or is someone wearing 4711'? 641 00:51:45,241 --> 00:51:47,641 This is Eileen, Isa and Kathrin. 642 00:51:48,361 --> 00:51:51,001 They're all trained nurses. 643 00:51:51,401 --> 00:51:53,241 I'll bet they are! 644 00:51:54,361 --> 00:51:56,241 They're the hottest act around. 645 00:51:56,481 --> 00:51:58,761 Their shows are legendary. But first... 646 00:51:59,521 --> 00:52:01,401 A few nice words for the happy couple. 647 00:52:01,801 --> 00:52:04,161 You've got to hand it to the motherfucker. 648 00:52:04,521 --> 00:52:08,241 He knows how to strike a deal. 649 00:52:14,561 --> 00:52:16,241 Visiting hours are over. 650 00:52:21,641 --> 00:52:23,641 You can look, but don't touch. 651 00:52:42,441 --> 00:52:44,441 What a brilliant idea. 652 00:52:45,961 --> 00:52:49,201 I'd love to be him now. - Would be great for the film. 653 00:52:50,801 --> 00:52:54,001 You might have the best ideas, but I have the connections. 654 00:52:54,241 --> 00:52:56,041 That's teamwork, dude. 655 00:53:02,401 --> 00:53:04,761 I'm sorry about this morning, it was... 656 00:53:05,241 --> 00:53:07,801 I was a dick to drive off without you. 657 00:53:08,361 --> 00:53:11,961 After yesterday, I wouldn't have blamed you if you'd run me down. 658 00:53:13,361 --> 00:53:15,881 You can sleep at my place as long as you want. 659 00:53:16,121 --> 00:53:17,881 And about the megaphone... 660 00:53:18,241 --> 00:53:21,481 I was buzzing, man. And I wanted to be loud and clear. 661 00:53:21,721 --> 00:53:23,681 You certainly were. 662 00:53:23,921 --> 00:53:26,561 I've got a better idea for our production company. 663 00:53:26,801 --> 00:53:28,601 Adaluks Film. 664 00:53:30,121 --> 00:53:32,881 Great name. - It just came to me. 665 00:53:33,841 --> 00:53:36,681 And I can get us some cheap business cards. 666 00:53:43,761 --> 00:53:46,081 We should get going. 667 00:53:46,761 --> 00:53:47,921 Right. 668 00:54:08,841 --> 00:54:11,561 Can't we come up with a better running gag? 669 00:54:14,881 --> 00:54:16,441 Do you hear that? 670 00:54:18,281 --> 00:54:21,481 It's probably just another polecat caught in the fan belt. 671 00:54:21,721 --> 00:54:23,441 It'll go soft eventually. - No. 672 00:54:25,201 --> 00:54:27,601 It's coming from above. - From above? 673 00:54:41,241 --> 00:54:42,681 Now it's stopped. 674 00:54:49,241 --> 00:54:51,681 What the hell are you staring at? 675 00:54:52,921 --> 00:54:55,361 You can walk? - Of course I can! 676 00:54:56,241 --> 00:55:00,281 The wheelchair was just a cover. I've been knocking for 20 kilometers! 677 00:55:00,521 --> 00:55:02,081 Are you deaf? 678 00:55:03,081 --> 00:55:06,801 What are you doing here? - And where are the girls? 679 00:55:18,041 --> 00:55:19,281 Eileen... 680 00:55:20,321 --> 00:55:22,561 My little hottie. 681 00:55:23,001 --> 00:55:27,401 I wish we'd met under different circumstances. 682 00:55:28,281 --> 00:55:30,041 I'll strangle you! 683 00:55:36,761 --> 00:55:41,201 You can't imagine what I've been through! 684 00:55:41,601 --> 00:55:44,801 These two scoundrels cold bloodedly kidnapped me! 685 00:55:46,641 --> 00:55:49,881 Shut it! We've strict instructions not to believe a word you say. 686 00:55:50,281 --> 00:55:52,001 This is outrageous! 687 00:55:52,521 --> 00:55:53,801 Control? 688 00:55:54,801 --> 00:55:55,801 Control? 689 00:55:56,961 --> 00:55:59,801 Oh, hello, Uwe. - Marion. - Hi, there. 690 00:56:00,281 --> 00:56:01,681 Uwe... 691 00:56:01,961 --> 00:56:05,001 Registered vehicle owner check, please. 692 00:56:05,241 --> 00:56:07,241 For HH-FU 79. 693 00:56:08,281 --> 00:56:10,241 Just a sec, Uwe, dear. 694 00:56:13,281 --> 00:56:15,561 There's something fishy going on. - I agree. 695 00:56:16,761 --> 00:56:21,201 We call him Berni the Beak. He can smell trouble a mile away. 696 00:56:23,401 --> 00:56:27,241 We think it's a dead pole... - This is Marion. - Go ahead. 697 00:56:28,121 --> 00:56:31,321 The vehicle was reported stolen two days ago. 698 00:56:32,081 --> 00:56:34,481 Huh? I thought you'd borrowed it! 699 00:56:38,081 --> 00:56:40,921 Be careful, Berni! - Calm down, Lukas! 700 00:56:41,161 --> 00:56:43,361 For fuck's sake, Adam! 701 00:56:44,681 --> 00:56:46,041 Berni! 702 00:56:51,841 --> 00:56:52,841 Shit! 703 00:56:53,121 --> 00:56:56,161 Isn't that Dirk Kowalski? 704 00:57:24,561 --> 00:57:26,921 I should've let you two rot in there. 705 00:57:29,081 --> 00:57:30,881 They've dropped the murder charge. 706 00:57:31,121 --> 00:57:35,681 Kowalski died of a heart attack caused by stress. I'm about to do the same. 707 00:57:36,681 --> 00:57:38,721 Why did you kidnap my grandpa? 708 00:57:39,081 --> 00:57:42,201 We didn't kidnap him... - In a stolen motorhome? Are you nuts? 709 00:57:42,681 --> 00:57:43,761 I... - I What? 710 00:57:45,041 --> 00:57:47,121 They've seized the motorhome as evidence. 711 00:57:47,921 --> 00:57:51,801 And the camera? Gone. All for nothing because of you putzes. 712 00:57:52,201 --> 00:57:55,441 I don't know how I'm going to explain it to Mila and my family. 713 00:57:56,121 --> 00:57:59,401 Stay away from our wedding. You've done enough damage. 714 00:58:01,681 --> 00:58:03,281 I never want to see you again. 715 00:58:25,721 --> 00:58:30,801 We drove around for days in a stolen motorhome with the dead Dirk Kowalski. 716 00:58:31,321 --> 00:58:35,081 It wasn't stolen, I borrowed it. - Without telling anyone? 717 00:58:37,121 --> 00:58:38,721 I screwed up on set 718 00:58:38,961 --> 00:58:42,041 and now I owe the fucking producer 8,000 euros. 719 00:58:42,801 --> 00:58:46,721 I need the money from the wedding movie. - Unbelievable. 720 00:58:47,081 --> 00:58:50,361 And you told me it was to help our frantic friend Martin. 721 00:58:50,601 --> 00:58:52,161 I can forget my promotion now. 722 00:58:52,921 --> 00:58:56,601 Your boss called yesterday when you were in the ambulance. What? 723 00:58:56,841 --> 00:59:01,041 Something about a sheepdog and a guy called Peter... The Schätzing campaign? 724 00:59:01,801 --> 00:59:04,721 And you're telling me now? - I forgot! 725 00:59:05,201 --> 00:59:08,001 The pony distracted me... - It was important! 726 00:59:08,361 --> 00:59:12,561 Calm down! You didn't want the job anyway. - Are you trying to fuck me over? 727 00:59:12,801 --> 00:59:14,201 You forgot on purpose. 728 00:59:14,761 --> 00:59:17,121 You didn't want to be left alone with the movie. 729 00:59:17,481 --> 00:59:21,201 No, Lukas! I just forgot about it! - Bullshit, Adam! 730 00:59:22,361 --> 00:59:24,561 Unlike you, I'd never let you down! 731 00:59:25,041 --> 00:59:26,881 You've been at my place for over two years! 732 00:59:27,401 --> 00:59:29,721 Because your ex was fed up of such a... 733 00:59:30,081 --> 00:59:31,561 A what? 734 00:59:31,801 --> 00:59:35,401 A career-obsessed dick with a huge great stick up his ass! 735 00:59:38,921 --> 00:59:41,121 I'll move out tomorrow. 736 00:59:41,801 --> 00:59:44,521 I wanted our production company just as much as you. 737 00:59:44,761 --> 00:59:47,721 Till I noticed what a lousy business partner you are. 738 00:59:47,961 --> 00:59:51,401 You never finish anything. You're totally irresponsible. 739 00:59:52,521 --> 00:59:54,841 Everything you touch turns to shit. 740 00:59:56,321 --> 00:59:57,801 Grow up! 741 00:59:58,161 --> 01:00:00,721 Right. Go fetch coffee for your Thierry! 742 01:00:00,961 --> 01:00:03,921 You're just a little coffee boy, Lukas! 743 01:00:09,641 --> 01:00:10,801 Shit! 744 01:00:11,241 --> 01:00:12,241 Fuck! 745 01:00:18,921 --> 01:00:20,561 Thierry! 746 01:00:21,641 --> 01:00:23,721 Lukas! My God. 747 01:00:24,161 --> 01:00:26,201 It's our black sheep. 748 01:00:26,561 --> 01:00:28,761 I thought you'd left the herd. 749 01:00:29,001 --> 01:00:30,761 What's that? Is it vintage? 750 01:00:31,001 --> 01:00:33,241 It's a long story. 751 01:00:33,601 --> 01:00:35,801 What about the Schätzing campaign? - Dead. 752 01:00:36,201 --> 01:00:38,681 What? - For Maurice. Burnout. 753 01:00:40,361 --> 01:00:43,961 I'm here to rejoin the herd. 754 01:00:48,281 --> 01:00:49,921 Please, Thierry. 755 01:00:50,881 --> 01:00:53,481 I won't allow you to rejoin the herd. 756 01:00:55,281 --> 01:00:58,361 You're now a sheepdog. - Huh? - That's right. 757 01:00:58,721 --> 01:01:01,761 You're Senior Creative Art Director. 758 01:01:02,521 --> 01:01:05,601 You're the boss. You've worked for this for years. 759 01:01:06,361 --> 01:01:10,281 Shooting begins tomorrow, using your plan. - Tomorrow? - Yes. 760 01:01:10,641 --> 01:01:13,441 And afterwards we'll enjoy these two beauties. 761 01:01:14,001 --> 01:01:17,841 Conference call in 30 minutes. Come on, gee up! Gee up! 762 01:01:22,921 --> 01:01:26,281 Casual, all-weather. We don't know how long the campaign will run. 763 01:01:29,001 --> 01:01:31,761 Chinos and a T-shirt in petrol to match his eyes. 764 01:01:33,281 --> 01:01:36,481 I said twice as much equipment. We want the set to look good. 765 01:01:37,961 --> 01:01:39,841 You can't be serious. 766 01:01:40,081 --> 01:01:44,561 The picnic blanket can't be blue. That's our competitor's Cl color! 767 01:02:05,001 --> 01:02:07,121 This time I've really screwed up. 768 01:02:07,761 --> 01:02:10,121 I'll let you in on a little secret. 769 01:02:10,361 --> 01:02:14,801 The night I took the photo, we were nowhere near the 1,000th Mexican. 770 01:02:15,441 --> 01:02:16,441 I lied. 771 01:02:16,681 --> 01:02:21,921 Because my gut feeling said: "if those two work together, it'll be a good thing." 772 01:02:22,161 --> 01:02:24,521 You were wrong. - I fucking wasn't! 773 01:02:24,881 --> 01:02:27,361 Show Lukas that you can finish a job. 774 01:02:28,521 --> 01:02:31,281 Otherwise you'll end up like Rainer the Eel. 775 01:02:31,521 --> 01:02:34,401 You'll end up part of the furniture in a dive like this. 776 01:02:55,681 --> 01:02:56,681 Thanks. 777 01:03:00,161 --> 01:03:03,041 Now it'll either get better or even more fucked up. 778 01:03:26,081 --> 01:03:28,801 Helge was talking baloney at lunch. 779 01:03:29,441 --> 01:03:32,961 Jeez, the gate's really stiff, Berni. 780 01:03:33,201 --> 01:03:35,321 It needs greasing. - It's rusty. 781 01:03:35,801 --> 01:03:36,921 Let me try. 782 01:03:40,081 --> 01:03:42,441 It's all rusted up. And the bolt's bust. 783 01:03:44,961 --> 01:03:47,001 The bolt's bust. That's better! 784 01:03:48,361 --> 01:03:50,641 Brilliant. Now we're stuck here. 785 01:03:57,081 --> 01:03:59,481 My brother-in-law had a similar problem with his gate. 786 01:04:00,321 --> 01:04:02,601 But eventually it came unstuck on its own. 787 01:04:02,961 --> 01:04:04,681 How? - Simple. 788 01:04:05,881 --> 01:04:09,481 He just shut it real hard as often as he could. 789 01:04:11,161 --> 01:04:12,241 A bit harder. 790 01:04:23,041 --> 01:04:24,041 Hopeless. 791 01:04:30,081 --> 01:04:33,321 Uwe, the whole thing's bent out of shape. 792 01:04:34,201 --> 01:04:37,841 OK, I'll give it a try. Just let me try once, OK? 793 01:04:38,401 --> 01:04:39,401 Careful. 794 01:04:48,881 --> 01:04:51,201 Hopeless. We'll see to it tomorrow, OK? 795 01:04:51,881 --> 01:04:54,641 Listen, is it after midnight already? - Yep. 796 01:04:55,161 --> 01:04:59,721 At Erna's Cafe there's ground pork rolls from yesterday at half price. 797 01:04:59,961 --> 01:05:02,481 Who's coming? - Count me in! 798 01:05:03,401 --> 01:05:05,721 Ground pork rolls! - We've earned it. 799 01:05:05,961 --> 01:05:08,681 Uwe! Ground pork rolls at half price! 800 01:05:39,121 --> 01:05:40,281 Shit! 801 01:06:27,921 --> 01:06:28,921 Shit! 802 01:07:34,561 --> 01:07:36,481 Oh, fucking shit! 803 01:07:59,321 --> 01:08:01,241 Sorry I'm late. 804 01:08:02,361 --> 01:08:05,961 Great. - You worked all night? - On a few changes. 805 01:08:06,321 --> 01:08:09,201 But now we've distilled the essence of the best. 806 01:08:09,561 --> 01:08:11,481 Your campaign's going to be... 807 01:08:12,921 --> 01:08:14,441 great. - Wonderful. 808 01:08:15,201 --> 01:08:19,121 You know what, Lukas? I've decided to shoot the ad myself. 809 01:08:19,961 --> 01:08:23,121 Mr. Schätzing is one of our most esteemed clients. 810 01:08:23,361 --> 01:08:26,001 Flattery will get you everywhere, Thierry. - What? 811 01:08:26,361 --> 01:08:29,521 Go get yourself a coffee. The guys are still setting up. 812 01:08:29,881 --> 01:08:35,361 For me a cappuccino and for Peter an espresso with three sugars and no milk. 813 01:08:35,721 --> 01:08:37,441 You remembered. - Of course. 814 01:08:37,801 --> 01:08:41,681 Come on, I'll show you everything. We'll start in front... 815 01:08:42,081 --> 01:08:45,241 They found him in his motorhome: heart attack. 816 01:08:46,561 --> 01:08:48,361 Here one minute, gone the next. 817 01:08:48,721 --> 01:08:50,721 Adam drove around with the corpse for a week. 818 01:08:51,001 --> 01:08:53,841 Our Sweetie Boy? Bigmouth Adam'? 819 01:08:54,481 --> 01:08:58,401 Do you know why they fired him? - Because he rammed the van. 820 01:08:58,761 --> 01:09:04,121 That was covered by the insurance. No, the producer fired him 821 01:09:04,681 --> 01:09:08,281 just for getting Dirk Kowalski's autograph. - I don't believe it. The asshole! 822 01:09:08,521 --> 01:09:10,321 Are you talking about Adam? 823 01:09:10,681 --> 01:09:12,121 Black hair, 824 01:09:12,481 --> 01:09:15,081 big mouth, hits on anything with a pulse? 825 01:09:15,681 --> 01:09:17,641 That's our Adam. Do you know him? 826 01:09:18,321 --> 01:09:20,881 Yeah, he got the autograph for me. 827 01:09:21,121 --> 01:09:24,761 Well, you can be sure it's really worth something now. 828 01:09:30,401 --> 01:09:32,401 Bad luck, Coffee Boy. 829 01:09:47,281 --> 01:09:49,081 What? Lukas? 830 01:09:50,361 --> 01:09:52,121 What are you doing? 831 01:09:52,361 --> 01:09:55,241 Fetch your own coffee. I've got something better to do. 832 01:09:55,761 --> 01:09:59,201 If you shoot off out of here, you're fired! 833 01:10:00,281 --> 01:10:01,881 Good idea, Thierry. 834 01:10:42,201 --> 01:10:44,921 Morning, Lukas. You're up early. Can't you sleep? 835 01:10:45,361 --> 01:10:47,281 How about a Moscow Mule? 836 01:10:48,081 --> 01:10:51,121 I'm practicing a bit, expanding my portfolio. 837 01:10:52,441 --> 01:10:54,401 No, thanks. Have you seen Adam? 838 01:10:54,921 --> 01:10:58,281 Not since your fight. - Did he say where he was going? 839 01:10:58,561 --> 01:11:00,961 He isn't answering his cell, he's not at home. 840 01:11:01,321 --> 01:11:04,841 He hit on some idea, something to do with these pictures. 841 01:11:06,801 --> 01:11:08,401 He wanted to go to Mallorca? 842 01:11:09,481 --> 01:11:12,201 No, to Salzgitter. - Weird, huh? 843 01:11:15,401 --> 01:11:17,841 The motorhome. Thanks, Earl. 844 01:11:18,641 --> 01:11:20,361 Motorhome? 845 01:11:30,201 --> 01:11:31,401 Dumb-ass. 846 01:11:57,521 --> 01:11:59,121 What are you doing here? 847 01:11:59,481 --> 01:12:02,001 I wanted to tell you that you were right about my job. 848 01:12:02,921 --> 01:12:04,761 And I'm sorry about what I said yesterday. 849 01:12:05,521 --> 01:12:08,081 So you're not moving out? - Not yet. 850 01:12:10,081 --> 01:12:13,801 Don't tell me you want to make out now. - No tongues? 851 01:12:14,241 --> 01:12:15,801 That's enough. 852 01:12:16,521 --> 01:12:18,481 What are you doing here? 853 01:12:19,001 --> 01:12:21,121 I wanted to get the camera and our footage 854 01:12:21,481 --> 01:12:22,921 then I couldn't get out... 855 01:12:24,361 --> 01:12:27,481 And then I did this: our first wedding movie. 856 01:12:29,081 --> 01:12:31,801 Whatever's on it, I'm dying to see it. 857 01:12:32,121 --> 01:12:33,121 Lukas, Adam! 858 01:12:33,401 --> 01:12:37,281 Is Mila with you? She's not here and war's broken out! 859 01:12:37,521 --> 01:12:39,921 Bückstedt, secure the right flank! 860 01:12:40,161 --> 01:12:43,401 I don't know how long we can guarantee Martin's safety! 861 01:12:46,241 --> 01:12:48,881 I know where she is. - The door's blocked. 862 01:12:50,161 --> 01:12:52,561 Then like in the old days. - Right. 863 01:13:02,241 --> 01:13:04,121 Halt! - Shit, Lukas. 864 01:13:05,121 --> 01:13:06,481 Shit! 865 01:13:08,681 --> 01:13:12,161 Guys, leave those two to Bernd and me. 866 01:13:21,081 --> 01:13:22,081 The spare key. 867 01:13:50,481 --> 01:13:52,641 Expanding your portfolio, huh? 868 01:13:53,001 --> 01:13:56,401 Where is she? - I don't know what you're talk... 869 01:13:59,241 --> 01:14:00,761 With Rainer the Eel. 870 01:14:03,081 --> 01:14:06,001 Don't come any closer. - Mila? 871 01:14:06,521 --> 01:14:09,321 This wedding is a complete disaster. 872 01:14:10,361 --> 01:14:12,601 I look totally disfigured. 873 01:14:13,241 --> 01:14:15,161 Maybe it was all a mistake. 874 01:14:24,561 --> 01:14:28,361 Mila, I know it hasn't always been easy for you, but... 875 01:14:28,601 --> 01:14:31,081 We don't have time for this. 876 01:14:32,321 --> 01:14:33,961 Come on! 877 01:14:43,841 --> 01:14:46,081 Shit! Them again. 878 01:14:46,441 --> 01:14:47,761 Bertram! 879 01:14:57,121 --> 01:14:58,121 Poor guy... 880 01:14:58,481 --> 01:14:59,601 Come on, chin up. 881 01:15:00,721 --> 01:15:02,161 We'll wait. 882 01:15:14,561 --> 01:15:17,361 You can't beat a stylish entrance. 883 01:15:40,681 --> 01:15:42,681 I think we have a situation. 884 01:15:47,241 --> 01:15:49,001 Lukas! - Adam! 885 01:15:49,241 --> 01:15:51,001 Where are you? - I don't know! 886 01:15:54,401 --> 01:15:56,601 I told you this clan would only bring trouble. 887 01:16:00,241 --> 01:16:01,921 Mila, come out! 888 01:16:02,161 --> 01:16:03,961 Heinz-Dieter, really. 889 01:16:12,641 --> 01:16:14,161 Adam, there you are. 890 01:16:15,281 --> 01:16:17,001 Where's Lukas? 891 01:16:17,801 --> 01:16:19,481 Finish it, Adam! 892 01:16:24,601 --> 01:16:25,801 Just a minute! 893 01:16:28,961 --> 01:16:30,361 The wedding movie. 894 01:16:35,321 --> 01:16:36,561 Right... 895 01:16:41,721 --> 01:16:43,241 Give it to me. 896 01:16:44,481 --> 01:16:48,121 Here we go everybody! Step right up now! Step right up! 897 01:16:48,561 --> 01:16:49,921 Here we go! 898 01:16:51,001 --> 01:16:53,081 It's show time! 899 01:17:09,481 --> 01:17:11,841 You look terrific, Mrs. Knackstedt. 900 01:17:21,641 --> 01:17:24,001 That's good. Carry on, it's awesome. 901 01:17:56,201 --> 01:17:59,121 Dear Martin, dear Mila. 902 01:17:59,361 --> 01:18:03,681 When I first met your grandmother Lydia, my beloved Lydi, 903 01:18:04,521 --> 01:18:07,041 God rest her soul, 904 01:18:07,281 --> 01:18:12,801 she was working in a raffle ticket booth at the Hamburg Port Anniversary. 905 01:18:13,161 --> 01:18:16,521 I knew right away that she was the first prize. 906 01:18:16,761 --> 01:18:19,081 So I bought all the raffle tickets 907 01:18:19,561 --> 01:18:24,321 and offered to treat her to a fish roll with my last mark. 908 01:18:24,921 --> 01:18:27,201 Now, she didn't like fish 909 01:18:27,841 --> 01:18:30,881 but nevertheless I'd won her heart. 910 01:18:31,481 --> 01:18:33,921 You never know where love is going to strike, 911 01:18:34,161 --> 01:18:38,241 and if you find it, you should never let it go again. 912 01:18:39,321 --> 01:18:40,921 So on that note, 913 01:18:42,001 --> 01:18:44,801 I wish you both the very best. 914 01:18:45,761 --> 01:18:47,721 From the bottom of my heart. 915 01:18:50,401 --> 01:18:54,321 Watch out, Willi. This is the best part. - One more thing. 916 01:18:54,841 --> 01:18:57,401 And never forget, my dear Martin, 917 01:18:57,641 --> 01:19:01,121 that you measure a person by the quality of their friends. 918 01:19:01,881 --> 01:19:05,201 And looking at your friends Lukas and Adam, 919 01:19:06,241 --> 01:19:08,401 I'd say you've done nothing wrong. 920 01:19:12,561 --> 01:19:13,801 Was that OK? 921 01:19:16,801 --> 01:19:18,721 The last shot was a bit long, 922 01:19:19,081 --> 01:19:22,241 but apart from that, not bad, dear colleague. 923 01:19:37,601 --> 01:19:39,441 Hey, cutie-pie. 924 01:20:03,801 --> 01:20:06,081 A brilliant advertising ploy. 925 01:20:06,601 --> 01:20:09,081 Eight new inquiries this week alone. 926 01:20:09,601 --> 01:20:12,361 What's with the glasses? - It's my new business look. 927 01:20:12,601 --> 01:20:13,801 Cool, huh? 928 01:20:25,241 --> 01:20:27,801 This stuffs totally disgusting, isn't it? 929 01:20:28,041 --> 01:20:30,641 Maybe we should drink kümmel instead. 930 01:20:32,361 --> 01:20:34,241 Scram! That's enough for today. 931 01:22:46,481 --> 01:22:50,161 Subtitling by SUBS Hamburg Michael Hale 931 01:22:51,305 --> 01:22:57,196 www.fmsubs.com71060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.