All language subtitles for 1 The.Good.Nanny.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,385 --> 00:01:59,687 One Month Earlier Thank you so much. 2 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 Sweet Dreams, cookies and cream.. 3 00:02:04,758 --> 00:02:07,895 or Perfect Day, pralines and pistachio. 4 00:02:07,928 --> 00:02:10,698 Sweet Dreams. 5 00:02:10,731 --> 00:02:13,801 Hey. Oh! 6 00:02:13,834 --> 00:02:16,370 Got a little bit there. It was pretty good though. 7 00:02:18,372 --> 00:02:19,907 Aw, look. 8 00:02:19,940 --> 00:02:21,875 Oh, buddy. - Hey. 9 00:02:21,909 --> 00:02:23,453 'What happened? You lose your ice cream?' 10 00:02:23,477 --> 00:02:24,588 Yeah, I was running with it. 11 00:02:24,612 --> 00:02:26,247 'Stupid.' 12 00:02:26,280 --> 00:02:28,316 Yeah, well.. 13 00:02:28,349 --> 00:02:30,484 You want mine? It's cookies and cream. 14 00:02:30,518 --> 00:02:32,486 Max, I told you 15 00:02:32,520 --> 00:02:35,289 not to run with your ice cream, didn't I? 16 00:02:35,323 --> 00:02:37,525 She gave me her cookies and cream. 17 00:02:37,558 --> 00:02:39,927 Oh, I'm sorry. I'm, I'm Summer. 18 00:02:39,960 --> 00:02:41,495 I just, I saw he dropped it 19 00:02:41,529 --> 00:02:42,463 and the ice cream man's already probably gone. 20 00:02:42,496 --> 00:02:44,332 I haven't touched mine, so. 21 00:02:44,365 --> 00:02:45,742 'Thought he could have it. I should have asked.' 22 00:02:45,766 --> 00:02:47,601 Alright, I guess it's fine. 23 00:02:47,635 --> 00:02:48,836 That's very kind of you. 24 00:02:48,869 --> 00:02:50,371 What do we say? 25 00:02:50,404 --> 00:02:51,872 Thank you, Summer. 26 00:02:51,905 --> 00:02:53,874 You're welcome. 27 00:03:00,481 --> 00:03:01,515 So.. 28 00:03:04,385 --> 00:03:06,463 We must've been the only ones without kids back there. 29 00:03:06,487 --> 00:03:09,390 Hm. 30 00:03:09,423 --> 00:03:10,500 We're gonna need to get on that. 31 00:03:10,524 --> 00:03:11,992 Yeah? 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,527 Yeah, I mean, it's.. 33 00:03:13,561 --> 00:03:14,962 It's been nearly two years 34 00:03:14,995 --> 00:03:18,866 and we're not getting any younger. 35 00:03:18,899 --> 00:03:20,801 Come on, you know how bad I want kids 36 00:03:20,834 --> 00:03:25,239 but you don't even know what kind of ring I want. 37 00:03:25,273 --> 00:03:28,742 But if by chance.. 38 00:03:28,776 --> 00:03:30,878 I did.. 39 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 might it look something like this? 40 00:03:36,417 --> 00:03:37,718 Oh, my gosh! 41 00:03:40,688 --> 00:03:43,291 Summer Pratt.. 42 00:03:43,324 --> 00:03:45,626 Everyday with you has been a perfect day. 43 00:03:45,659 --> 00:03:47,961 I... I, I wanted to marry you since our first ice cream date. 44 00:03:47,995 --> 00:03:49,797 I just, I had to just 45 00:03:49,830 --> 00:03:51,799 save up for this. 46 00:03:53,834 --> 00:03:55,669 Will you marry me? 47 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Yes! 48 00:04:03,544 --> 00:04:05,446 Here, I'll put it on. 49 00:04:24,665 --> 00:04:26,567 What? 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,578 Is that thing gonna get more attention than me now? 51 00:04:28,602 --> 00:04:30,504 You shouldn't have chosen so wisely. 52 00:04:31,939 --> 00:04:33,841 I did choose wisely. 53 00:04:43,351 --> 00:04:44,818 Hey, wait. - What? 54 00:04:46,687 --> 00:04:47,855 Did you grab what you said 55 00:04:47,888 --> 00:04:49,757 you were gonna pick up at the pharmacy? 56 00:04:49,790 --> 00:04:52,693 Um.. Whoops. 57 00:04:53,961 --> 00:04:56,096 I forgot. 58 00:04:56,129 --> 00:04:58,566 I was thinking 59 00:04:58,599 --> 00:05:00,934 maybe we just 60 00:05:00,968 --> 00:05:03,036 make a baby? 61 00:05:03,070 --> 00:05:06,907 No, I am not going to be showing at our wedding. 62 00:05:06,940 --> 00:05:09,777 I'm okay with a little "I'm traditional" here and there 63 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 but I draw a line on maternity gowns. 64 00:05:13,681 --> 00:05:14,715 Alright. 65 00:05:14,748 --> 00:05:17,818 Okay, then we'll just 66 00:05:17,851 --> 00:05:19,319 play it safe. 67 00:05:27,661 --> 00:05:28,996 Here you go. 68 00:05:30,564 --> 00:05:32,433 See you on Friday? - Yeah. 69 00:05:34,034 --> 00:05:35,569 I love you, wifey. 70 00:05:35,603 --> 00:05:37,070 Yeah. 71 00:05:37,104 --> 00:05:40,107 I miss you already, and I love you. 72 00:05:40,140 --> 00:05:41,609 Text me when you land. - Yeah. 73 00:05:41,642 --> 00:05:42,943 Okay. 74 00:06:12,139 --> 00:06:14,074 Clint, do you hear that? 75 00:08:04,051 --> 00:08:05,619 Hey! - Hi! 76 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 Hey! - Hello! Welcome. 77 00:08:08,155 --> 00:08:09,957 Oh, you must be Summer! 78 00:08:09,990 --> 00:08:13,861 Uh, it's so nice to finally meet you. 79 00:08:13,894 --> 00:08:17,264 Summer, this is my boss Travis Walsh and his wife Lily. 80 00:08:17,297 --> 00:08:20,100 Such a pleasure. - Won't you come in? 81 00:08:24,738 --> 00:08:26,840 Surprise! 82 00:08:26,874 --> 00:08:28,876 'Surprise!' 83 00:08:28,909 --> 00:08:30,243 Oh, my gosh! 84 00:08:30,277 --> 00:08:32,780 It's our engagement party. - What? 85 00:08:32,813 --> 00:08:34,181 Now, you guys need drinks 86 00:08:34,214 --> 00:08:37,184 and we need music, yeah? 87 00:08:39,653 --> 00:08:41,054 Hi, Summer, surprise. - Hi. 88 00:08:41,088 --> 00:08:43,256 Oh, hi. - You guys really got me. 89 00:08:43,290 --> 00:08:44,730 Hey, congratulations. - Hi, Monica. 90 00:08:44,758 --> 00:08:47,595 Okay, where are all the cars? - Valet. 91 00:08:47,628 --> 00:08:49,639 We couldn't have you guessing we were up to no good. 92 00:08:49,663 --> 00:08:50,663 Oh. 93 00:08:55,002 --> 00:08:56,002 Wow. 94 00:09:01,308 --> 00:09:03,276 Not one single guy, not one. 95 00:09:03,310 --> 00:09:04,878 Hey, congrats. 96 00:09:04,912 --> 00:09:06,152 I'm so happy for you and Clint. 97 00:09:06,179 --> 00:09:07,615 Thank you, thank you. 98 00:09:11,619 --> 00:09:13,029 How many of these people do you even know? 99 00:09:13,053 --> 00:09:14,755 No one. 100 00:09:14,788 --> 00:09:17,057 He has only been in the company for a month. 101 00:09:17,090 --> 00:09:19,359 You know, apparently the Walshes know some 102 00:09:19,392 --> 00:09:21,929 very important politicians. 103 00:09:21,962 --> 00:09:23,697 Oh, hopefully you won't have to 104 00:09:23,731 --> 00:09:24,698 invite them all to your wedding. 105 00:09:24,732 --> 00:09:25,799 Oh, my gosh. 106 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 Have you guys picked a date yet? 107 00:09:27,400 --> 00:09:30,370 Oh, we're still trying to figure out a schedule. 108 00:09:30,403 --> 00:09:32,773 It's really tough, at least until summer. 109 00:09:32,806 --> 00:09:34,742 He's in Sacramento every week. 110 00:09:34,775 --> 00:09:38,746 Aw! Summer's summer wedding. - I swear! 111 00:09:38,779 --> 00:09:40,323 If they really love him, they can figure out a way 112 00:09:40,347 --> 00:09:41,715 to keep him down here. 113 00:09:41,749 --> 00:09:43,617 Yeah, right? Travis's office is here. 114 00:09:43,651 --> 00:09:46,620 So, I guess we'll look into it. 115 00:09:46,654 --> 00:09:49,022 But, um, I don't know, Clint doesn't wanna push it. 116 00:09:49,056 --> 00:09:52,793 He just got a big bonus, and then this obviously. 117 00:09:52,826 --> 00:09:54,728 Where do you think all their money comes from? 118 00:09:54,762 --> 00:09:56,029 I mean, they're really young 119 00:09:56,063 --> 00:09:57,931 and this is a super nice house. 120 00:09:57,965 --> 00:09:59,733 'I can't afford a house like this in LA' 121 00:09:59,767 --> 00:10:00,810 'even on a physician salary.' 122 00:10:00,834 --> 00:10:01,969 Oh, I don't know. 123 00:10:02,002 --> 00:10:04,171 Maybe they come from money. 124 00:10:04,204 --> 00:10:05,773 No, not her. 125 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 You see the way she carries herself? 126 00:10:07,841 --> 00:10:09,977 That's rehearsed. 127 00:10:10,010 --> 00:10:11,712 Okay, well, maybe she married into it. 128 00:10:11,745 --> 00:10:12,956 It's his family's money or something, I don't know. 129 00:10:12,980 --> 00:10:14,982 Why do you care? - Well, I... I don't know. 130 00:10:15,015 --> 00:10:16,884 I just, you know, your fiance 131 00:10:16,917 --> 00:10:18,385 is lobbying for their interest. 132 00:10:18,418 --> 00:10:21,288 Don't you care what their interests are? 133 00:10:21,321 --> 00:10:23,390 You watch too many crime dramas. 134 00:10:32,700 --> 00:10:35,936 Oh, ladies! More champagne? 135 00:10:35,969 --> 00:10:39,006 Oh, I wish. Looks like Clint's already three Scotches in. 136 00:10:39,039 --> 00:10:40,708 Somebody's gotta get us home in one piece. 137 00:10:40,741 --> 00:10:42,375 Oh, boo. - Two is my limit. 138 00:10:42,409 --> 00:10:44,177 I have to work in the morning. 139 00:10:44,211 --> 00:10:45,713 Fine, fine, fine. 140 00:10:45,746 --> 00:10:47,314 Can I interest you in an espresso 141 00:10:47,347 --> 00:10:49,282 or a cappuccino perhaps? 142 00:10:49,316 --> 00:10:52,152 Oh, that would be awesome. - Okay, great. 143 00:10:52,185 --> 00:10:55,355 Hey, Clint didn't tell me you have a daughter. 144 00:10:55,388 --> 00:10:57,124 I'm sorry? 145 00:10:57,157 --> 00:10:58,892 Uh, I just saw a little girl 146 00:10:58,926 --> 00:11:00,427 out there in window. 147 00:11:02,162 --> 00:11:04,765 Oh, that, yes, that's our little angel Sophie. 148 00:11:04,798 --> 00:11:08,201 She's ten, and she's not supposed to be awake. 149 00:11:08,235 --> 00:11:10,037 Oh, that's too bad, she's so cute. 150 00:11:10,070 --> 00:11:11,247 It would've been nice to have met her. 151 00:11:11,271 --> 00:11:14,041 Hmm, I'm sure someday you will. 152 00:11:14,074 --> 00:11:16,043 You have a child, and you look like this? 153 00:11:16,076 --> 00:11:17,210 Aw, thanks. 154 00:11:17,244 --> 00:11:18,946 It was not easy coming back. 155 00:11:18,979 --> 00:11:20,147 Let me tell you. 156 00:11:22,149 --> 00:11:24,785 Oh, well, Summer.. 157 00:11:24,818 --> 00:11:26,253 Summer can't wait to have kids. 158 00:11:28,355 --> 00:11:30,858 I work with them 24/7, so I can. 159 00:11:30,891 --> 00:11:34,127 What do you with kids? - I'm a pediatrician. 160 00:11:34,161 --> 00:11:37,230 You are? Oh, that's wonderful. 161 00:11:37,264 --> 00:11:38,808 Sophie could use one, and it would be great 162 00:11:38,832 --> 00:11:40,333 to have someone we already know. 163 00:11:40,367 --> 00:11:42,102 You don't already have one? 164 00:11:42,135 --> 00:11:45,238 Uh, her last pediatrician went to New York, so. 165 00:11:45,272 --> 00:11:46,974 I would love to get your card. - Sure. 166 00:11:47,007 --> 00:11:48,017 There's just so few people 167 00:11:48,041 --> 00:11:49,810 you can trust with your kid. 168 00:11:51,211 --> 00:11:54,381 Are you okay? - Yeah, um.. 169 00:11:54,414 --> 00:11:56,750 It's the champagne. Do you have a restroom that I can use? 170 00:12:06,927 --> 00:12:07,928 Oh. 171 00:12:09,963 --> 00:12:13,100 There she is! 172 00:12:13,133 --> 00:12:15,435 So, Monica tells me you're a decorator? 173 00:12:15,468 --> 00:12:16,870 I have a sitting room 174 00:12:16,904 --> 00:12:18,839 that could totally use your talent. 175 00:12:18,872 --> 00:12:20,817 Yeah, well, we should talk about that. I'd love that. 176 00:12:20,841 --> 00:12:23,143 Oh, that'd be great. - Yeah. 177 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 Hey, sweetie. - Hi. 178 00:12:24,945 --> 00:12:26,379 Hey, you feeling alright? 179 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 No, actually I'm not. 180 00:12:27,948 --> 00:12:31,351 Uh-oh, too much champagne? 181 00:12:31,384 --> 00:12:33,053 No, um.. 182 00:12:33,086 --> 00:12:35,455 I just, I don't know. 183 00:12:35,488 --> 00:12:37,224 I think I should just lay down. 184 00:12:37,257 --> 00:12:40,227 No, is there anything we can do for you? 185 00:12:40,260 --> 00:12:43,330 I have painkillers, anything you like. 186 00:12:43,363 --> 00:12:45,398 Maybe we should just call it a night. 187 00:12:45,432 --> 00:12:48,001 Yeah, um, I'm so sorry, thank you guys so much. 188 00:12:48,035 --> 00:12:49,803 You guys are so.. 189 00:12:49,837 --> 00:12:51,571 This was lovely, thank you. 190 00:12:51,604 --> 00:12:56,109 Let us show you out. - Oh, thank you. 191 00:12:56,143 --> 00:12:57,410 Painkillers? - What? 192 00:12:57,444 --> 00:12:59,847 I was just showing them hospitality. 193 00:13:22,402 --> 00:13:24,171 Clint! 194 00:13:24,204 --> 00:13:25,505 Clint! 195 00:13:28,108 --> 00:13:30,810 Y-yeah, tell them to call me back. 196 00:13:44,958 --> 00:13:48,261 So what did Dr. Monahan say? 197 00:13:48,295 --> 00:13:51,331 He said the miscarriage was due to low progesterone levels. 198 00:13:51,364 --> 00:13:53,633 I didn't even know I was five weeks pregnant. 199 00:13:53,666 --> 00:13:55,335 How does that happen? 200 00:13:55,368 --> 00:13:58,638 These things happen more than you know. 201 00:13:58,671 --> 00:14:00,516 Look, after your wedding, you guys can try again. 202 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 I have something called polycystic kidney. 203 00:14:04,177 --> 00:14:06,880 That's why I miscarried. 204 00:14:06,914 --> 00:14:09,349 It means that I may never be able to have kids, right? 205 00:14:09,382 --> 00:14:11,294 I've read about that, and that's what it says, Monica. 206 00:14:11,318 --> 00:14:13,096 You know, Summer, just because you have a hormonal imbalance 207 00:14:13,120 --> 00:14:15,055 doesn't mean you can't have kids. 208 00:14:17,257 --> 00:14:19,526 But there's a chance that it can mean that, right? 209 00:14:19,559 --> 00:14:21,895 I mean, they have meds you can take 210 00:14:21,929 --> 00:14:24,264 when you're ready. 211 00:14:24,297 --> 00:14:26,599 What if they don't work? What if I can't? 212 00:14:26,633 --> 00:14:29,036 Well, then you have plenty of other options. 213 00:14:30,570 --> 00:14:32,505 I could steal one for you. 214 00:14:36,176 --> 00:14:37,911 You're gonna be a great mom 215 00:14:37,945 --> 00:14:39,212 you know that? 216 00:15:03,270 --> 00:15:05,138 Can I get you anything? 217 00:15:09,476 --> 00:15:11,478 No. 218 00:15:11,511 --> 00:15:14,214 I'm okay. 219 00:15:14,247 --> 00:15:16,383 Hey, come here. 220 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 Hey. - Hm. 221 00:15:30,263 --> 00:15:32,065 We're gonna get through this. 222 00:16:49,409 --> 00:16:51,244 But I'm not pregnant anymore. 223 00:16:51,278 --> 00:16:53,380 So why, why would I be having dreams that I am? 224 00:16:53,413 --> 00:16:56,583 I think your dream is more about 225 00:16:56,616 --> 00:16:58,118 you not being able to reach yourself 226 00:16:58,151 --> 00:16:59,719 on the other side. 227 00:16:59,752 --> 00:17:01,621 It makes sense to me. 228 00:17:01,654 --> 00:17:03,490 It's your feelings about the miscarriage. 229 00:17:04,491 --> 00:17:06,293 Yeah, maybe. 230 00:17:06,326 --> 00:17:09,028 Maybe it's my subconscious telling me how it is. 231 00:17:10,530 --> 00:17:12,732 Having nightmares after a miscarriage.. 232 00:17:12,765 --> 00:17:15,168 I mean, even during a pregnancy, that's totally normal. 233 00:17:15,202 --> 00:17:16,403 Yeah? 234 00:17:18,738 --> 00:17:20,540 Thank you. 235 00:17:20,573 --> 00:17:23,376 Hi, Ness. 236 00:17:23,410 --> 00:17:25,312 Gonna be meeting crazy kids. 237 00:17:25,345 --> 00:17:27,314 How's it comin' up? - 'Oh, you have no idea.' 238 00:17:27,347 --> 00:17:28,581 'Summer?' 239 00:17:28,615 --> 00:17:30,217 Lily, hi. 240 00:17:30,250 --> 00:17:32,619 Oh, my God, it's so nice to see you again. 241 00:17:32,652 --> 00:17:34,221 Muah, muah. 242 00:17:34,254 --> 00:17:35,755 And, Monica. - Hello. 243 00:17:35,788 --> 00:17:37,390 Muah, muah! 244 00:17:37,424 --> 00:17:39,859 Or should I say "Dr. Thorne?" - Oh. 245 00:17:39,892 --> 00:17:42,429 'And this must be..' 246 00:17:42,462 --> 00:17:44,331 Oh, Sophie, my daughter. - Sophie. 247 00:17:44,364 --> 00:17:47,367 Our daughter, Sophie. - Hi. How are you? 248 00:17:47,400 --> 00:17:49,436 Oh! - Oh, Jesus. 249 00:17:52,605 --> 00:17:53,740 Sorry. 250 00:17:58,178 --> 00:18:00,280 You like crossword puzzles too, huh? 251 00:18:01,881 --> 00:18:04,151 Thank you. 252 00:18:04,184 --> 00:18:06,253 How'd that happen to your hand, little lady? 253 00:18:06,286 --> 00:18:07,696 'Oh, that's actually why we're here.' 254 00:18:07,720 --> 00:18:09,256 She has a nasty little cut 255 00:18:09,289 --> 00:18:11,224 and I was hoping you could take a look. 256 00:18:11,258 --> 00:18:13,326 Yeah, sure. Come on back. - Great. 257 00:18:13,360 --> 00:18:14,637 I'm gonna get out of here. I'll see you guys later. 258 00:18:14,661 --> 00:18:17,364 Nice to meet you. 259 00:18:17,397 --> 00:18:18,765 Why don't you just stay for a bit? 260 00:18:18,798 --> 00:18:21,701 I think Sophie likes you. 261 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 Okay. - Hmm, come on. 262 00:18:25,405 --> 00:18:27,340 Come. - How did this happen? 263 00:18:27,374 --> 00:18:29,576 It was a steak knife, I think. 264 00:18:29,609 --> 00:18:32,145 She was helping me with the dishes, and she just.. 265 00:18:32,179 --> 00:18:33,789 shoved her hands, right into the soapsuds. 266 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Ouch. 267 00:18:36,483 --> 00:18:38,185 You are a trooper. 268 00:18:38,218 --> 00:18:40,253 'Doesn't this hurt?' 269 00:18:40,287 --> 00:18:42,255 'Oh, come on.' 270 00:18:42,289 --> 00:18:43,656 She's a warrior, right? 271 00:18:43,690 --> 00:18:46,159 Aren't you, Sophie? 272 00:18:46,193 --> 00:18:47,727 This room is just adorable. 273 00:18:47,760 --> 00:18:48,928 Did you do this yourself? 274 00:18:48,961 --> 00:18:50,697 No, this is all Summer. 275 00:18:50,730 --> 00:18:53,500 'I knew it. I knew you were good.' 276 00:18:53,533 --> 00:18:55,378 You know, offer still stands in the sitting room. 277 00:18:55,402 --> 00:18:57,304 Oh, thank you. Okay. 278 00:19:02,875 --> 00:19:04,844 Thank you so much, Monica. 279 00:19:04,877 --> 00:19:06,255 It's nice to know next time if Sophie gets sick 280 00:19:06,279 --> 00:19:07,780 we know just where to come. 281 00:19:07,814 --> 00:19:10,283 Yeah, and if you wanna have her medical records 282 00:19:10,317 --> 00:19:12,352 faxed over from the old place 283 00:19:12,385 --> 00:19:14,687 just let us know, we'll give 'em a call. 284 00:19:14,721 --> 00:19:16,289 Right. Yes, of course. 285 00:19:16,323 --> 00:19:18,591 I'll try to remember to do that. 286 00:19:18,625 --> 00:19:20,460 'Um, and, I'll send the intern's info.' 287 00:19:20,493 --> 00:19:21,828 Mm-hmm. 288 00:19:21,861 --> 00:19:22,829 'Or you can just bill us directly.' 289 00:19:22,862 --> 00:19:25,232 Okay. - Okay! 290 00:19:25,265 --> 00:19:26,866 Alright, um, Soph.. 291 00:19:26,899 --> 00:19:28,701 Let's get outta here. Heh heh. 292 00:19:30,603 --> 00:19:32,372 Oh, uh, Lily. - Hmm? 293 00:19:32,405 --> 00:19:34,507 When would you like me to come by? 294 00:19:34,541 --> 00:19:35,584 How about tomorrow? - 'Okay.' 295 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 Okay. - 'Bye, Sophie.' 296 00:19:40,480 --> 00:19:41,814 Okay. See you. 297 00:20:02,469 --> 00:20:03,703 Hello. Oh. 298 00:20:05,405 --> 00:20:06,706 Hello? 299 00:20:08,941 --> 00:20:10,410 Hello? 300 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 Hello? 301 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 Lily? 302 00:20:29,028 --> 00:20:30,397 Lily? 303 00:20:59,091 --> 00:21:01,294 Oh! My God! 304 00:21:01,328 --> 00:21:03,496 Oh, Sophie. 305 00:21:03,530 --> 00:21:04,697 Oh, you scared me. 306 00:21:04,731 --> 00:21:06,566 Sophie? 307 00:21:06,599 --> 00:21:07,967 What did you do? - No, nothing. 308 00:21:08,000 --> 00:21:09,769 It's fine, I was just, I was, uh.. 309 00:21:09,802 --> 00:21:11,638 I just saw this over here. 310 00:21:11,671 --> 00:21:13,673 Oh, geez, I'm so sorry. 311 00:21:13,706 --> 00:21:16,576 Those are Sophie's sheets from yesterday when she cut herself. 312 00:21:16,609 --> 00:21:19,579 Um, honey, I told you to put these in the hamper. 313 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Is kitchen floor the hamper, huh? 314 00:21:24,984 --> 00:21:26,553 'She has this weird thing' 315 00:21:26,586 --> 00:21:28,488 where she keeps coming into the kitchen. 316 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 No idea why. 317 00:21:32,992 --> 00:21:36,896 So, my husband tells me I have terrible taste. 318 00:21:36,929 --> 00:21:39,065 Tell me, what inspires you? 319 00:21:39,098 --> 00:21:41,634 Well, I can storyboard some ideas from you and start there. 320 00:21:41,668 --> 00:21:43,679 You mind if I take some photos and measurements first? 321 00:21:43,703 --> 00:21:45,338 By all means. 322 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 Oh, excuse me. 323 00:21:49,642 --> 00:21:51,043 It's Travis. Excuse me. - Okay. 324 00:21:51,978 --> 00:21:53,513 Hi, honey. 325 00:21:59,018 --> 00:22:00,520 Oh! 326 00:22:00,553 --> 00:22:02,589 Hey, Sophie. 327 00:22:02,622 --> 00:22:05,358 You wanna give me a hand? I could use some help. 328 00:22:06,759 --> 00:22:09,496 Here. Take this. 329 00:22:09,529 --> 00:22:11,030 On to the edge of the wall. 330 00:22:11,964 --> 00:22:14,867 Mmm. 331 00:22:14,901 --> 00:22:16,068 Eight-O-One, perfect. 332 00:22:16,102 --> 00:22:18,705 Just let go. It rolls up back on. 333 00:22:18,738 --> 00:22:20,440 Awesome, thank you. 334 00:22:21,874 --> 00:22:23,376 Ugh! 335 00:22:23,410 --> 00:22:25,044 Sophie here decided to help me. 336 00:22:25,077 --> 00:22:26,879 Oh, how cute. 337 00:22:26,913 --> 00:22:29,782 Hey, I feel awful for asking, but our nanny quit 338 00:22:29,816 --> 00:22:31,451 unexpectedly last week, and.. 339 00:22:31,484 --> 00:22:33,028 we've been trying to find a replacement. 340 00:22:33,052 --> 00:22:34,887 But with everything happening at the company 341 00:22:34,921 --> 00:22:36,432 I've been helping out with consulting, so it's just... 342 00:22:36,456 --> 00:22:39,058 Yeah, I can, I can watch Sophie today. 343 00:22:39,091 --> 00:22:40,536 With all you guys have done, it's the least I could do. 344 00:22:40,560 --> 00:22:41,961 Seriously? - Yeah. 345 00:22:41,994 --> 00:22:44,030 Ah, thank you. Are you sure? - Yeah. 346 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 Provided it's okay with.. 347 00:22:48,601 --> 00:22:50,136 Ah! She's just shy. 348 00:22:50,169 --> 00:22:52,472 But I can tell she likes you. 349 00:22:52,505 --> 00:22:56,743 And between you and me, she doesn't really like people. 350 00:22:57,877 --> 00:22:59,479 Yeah. 351 00:22:59,512 --> 00:23:00,556 Can I show you around, quick? - Okay. 352 00:23:00,580 --> 00:23:01,580 Okay. - Yeah. 353 00:23:04,884 --> 00:23:06,853 So, this here is Travis' study. 354 00:23:06,886 --> 00:23:09,689 We have a guest room, and the bathroom right here. 355 00:23:09,722 --> 00:23:12,425 And, then, at the end of the hallway is.. 356 00:23:12,459 --> 00:23:13,660 Sophie's room. 357 00:23:13,693 --> 00:23:15,628 Okay, cool. 358 00:23:21,000 --> 00:23:23,570 Oh, so, she'll probably keep to herself in her room 359 00:23:23,603 --> 00:23:25,914 the whole time, but if she gives you any trouble, you'll call me? 360 00:23:25,938 --> 00:23:27,540 Oh, yeah, I'm sure we'll be fine. 361 00:23:27,574 --> 00:23:29,442 She seems so sweet. - Yeah. 362 00:23:29,476 --> 00:23:32,178 Yeah, she's, uh, special. 363 00:23:32,211 --> 00:23:34,146 Anyway, text me if you have any problems, okay? 364 00:23:34,180 --> 00:23:35,515 Muah, muah! 365 00:23:35,548 --> 00:23:36,916 Thank you. 366 00:23:46,025 --> 00:23:48,795 'I said her name is Summer.' 367 00:23:48,828 --> 00:23:51,998 'But why is she here?' 368 00:23:52,031 --> 00:23:54,667 'I think she's gonna be our new nanny.' 369 00:23:54,701 --> 00:23:56,202 'She seems nice.' 370 00:23:58,037 --> 00:24:00,206 'What makes you think they can trust her?' 371 00:24:00,239 --> 00:24:02,675 'She could be just like the others.' 372 00:24:16,188 --> 00:24:18,591 Who were you just talking to? 373 00:24:18,625 --> 00:24:20,527 You got a friend over? 374 00:24:21,260 --> 00:24:23,896 Huh! I see. 375 00:24:23,930 --> 00:24:26,032 We're playing hide and seek? 376 00:24:26,065 --> 00:24:28,167 Bet you I know where I can find her. 377 00:24:34,140 --> 00:24:35,642 Boo! 378 00:24:42,882 --> 00:24:44,751 Oh, where did she sneak out? 379 00:24:46,118 --> 00:24:47,920 Go out over here. 380 00:24:51,791 --> 00:24:53,125 Sasha's shy. 381 00:24:53,159 --> 00:24:54,961 She doesn't trust you. 382 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Sasha, huh? 383 00:24:58,097 --> 00:25:00,533 Um, and what about you? 384 00:25:00,567 --> 00:25:02,068 You trust me? 385 00:25:16,616 --> 00:25:19,919 Um, isn't it kind of cool that we like the same kind of pizza? 386 00:25:23,923 --> 00:25:25,858 So, tell me.. 387 00:25:25,892 --> 00:25:27,994 Why did your last nanny.. 388 00:25:28,027 --> 00:25:30,096 quit so last minute? 389 00:25:30,129 --> 00:25:32,999 I don't know. 390 00:25:33,032 --> 00:25:36,235 She just disappeared. 391 00:25:36,268 --> 00:25:41,107 Disappeared? What do you mean, like, like she moved? 392 00:25:41,140 --> 00:25:43,576 I think she was afraid. 393 00:25:43,610 --> 00:25:44,944 Afraid of what? 394 00:25:47,680 --> 00:25:49,882 Hi, Summer. How're you doing? - Good. 395 00:25:49,916 --> 00:25:51,818 Ooh! Did you guys get pizza? 396 00:25:51,851 --> 00:25:53,720 Mm-hmm. - Yummy! 397 00:25:53,753 --> 00:25:55,297 But I bet it's about time for you to brush your teeth 398 00:25:55,321 --> 00:25:57,156 and get ready for bed now, huh? 399 00:25:57,990 --> 00:25:59,859 Go ahead. 400 00:25:59,892 --> 00:26:01,828 Oh, wait a second. Uh-uh-uh. 401 00:26:06,866 --> 00:26:08,768 There you go. - Thank you. 402 00:26:08,801 --> 00:26:10,302 Oh, wait, Soph. 403 00:26:10,336 --> 00:26:12,038 Don't forget your milk. 404 00:26:12,071 --> 00:26:13,239 'Goodnight, sweetie.' 405 00:26:13,272 --> 00:26:14,316 You wanna say "Thank you, Summer" 406 00:26:14,340 --> 00:26:16,609 for the pizza and watching you? 407 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 Thank you, Summer. 408 00:26:21,681 --> 00:26:24,116 Did you, did you want a drink? - Oh, no. Thank you. 409 00:26:24,150 --> 00:26:26,052 I'm gonna head home soon and call Clint. 410 00:26:26,085 --> 00:26:29,021 So, how did it go today? 411 00:26:29,055 --> 00:26:30,823 It was good. 412 00:26:30,857 --> 00:26:33,025 Sophie is very well-behaved. 413 00:26:33,059 --> 00:26:36,763 Uh, most of the afternoon, she didn't make a peep 414 00:26:36,796 --> 00:26:41,300 but, uh, I... I went down her room once and.. 415 00:26:41,333 --> 00:26:43,069 does, does Sophie 416 00:26:43,102 --> 00:26:46,706 have any friends that she has over sometimes? 417 00:26:46,739 --> 00:26:50,342 Oh, oh, well, Sophie just talks to herself a lot. 418 00:26:50,376 --> 00:26:54,380 Yeah, she has these, um, oh, I don't know, imaginary friends 419 00:26:54,413 --> 00:26:55,982 that she talks to. 420 00:26:56,015 --> 00:26:57,650 'I know, it seems weird.' 421 00:26:57,684 --> 00:27:00,286 No. I... I don't think it's weird at all. 422 00:27:00,319 --> 00:27:03,422 See, she takes these pills, uh, otherwise she gets these 423 00:27:03,455 --> 00:27:06,693 horrible night terrors. 424 00:27:06,726 --> 00:27:08,160 Heavens knows why though. 425 00:27:08,194 --> 00:27:10,296 She has everything she could ever want. 426 00:27:10,329 --> 00:27:11,798 Right here with us. 427 00:27:13,800 --> 00:27:15,134 Right, honey? 428 00:27:16,302 --> 00:27:17,303 Hm? 429 00:27:31,050 --> 00:27:33,686 I'm going for a swim. 430 00:27:33,720 --> 00:27:35,421 You know, you really shouldn't be letting 431 00:27:35,454 --> 00:27:38,691 my newest head of government affair's fiance look after her. 432 00:27:38,725 --> 00:27:41,160 We agreed to keep her scarce around the business. 433 00:27:41,193 --> 00:27:44,931 Don't you mean "Our newest head of government affairs?" 434 00:27:44,964 --> 00:27:46,933 Our company, right? 435 00:27:49,168 --> 00:27:50,212 You wanna play that game again? 436 00:27:50,236 --> 00:27:51,237 Maybe. 437 00:27:58,978 --> 00:28:01,781 What's mine is yours and yours is mine. 438 00:28:01,814 --> 00:28:03,682 Isn't that the agreement? 439 00:28:24,303 --> 00:28:26,072 Now you're the new nanny? 440 00:28:26,105 --> 00:28:29,308 Yeah. I... I guess so. I.. 441 00:28:29,341 --> 00:28:31,978 She kind of cornered me in the driveway and asked for my help 442 00:28:32,011 --> 00:28:33,312 on re-designing the sitting room. 443 00:28:33,345 --> 00:28:35,081 So, it won't be for long. 444 00:28:35,114 --> 00:28:37,192 Just until she can find someone else to hire, you know? 445 00:28:37,216 --> 00:28:39,051 What is Lily so busy with? 446 00:28:39,085 --> 00:28:42,221 I don't know. Travis needs help, she sounded desperate. 447 00:28:42,254 --> 00:28:44,190 Desperate to go the gym or shopping? 448 00:28:44,223 --> 00:28:47,026 Baby, Lily is not even an employee of the company. 449 00:28:47,059 --> 00:28:48,761 You do not have to do this. 450 00:28:48,795 --> 00:28:51,397 You can just tell 'em "No." They'll understand. 451 00:28:51,430 --> 00:28:53,365 'Look, I'll... I'll talk to Travis tomorrow.' 452 00:28:53,399 --> 00:28:56,502 'You'll feel comfortable.' - No. No, it's fine. Really. 453 00:28:56,535 --> 00:28:58,771 Maybe, maybe this will be good for me, you know? 454 00:28:58,805 --> 00:29:02,474 Sweetheart, you, you're an interior designer, a good one. 455 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 Not a nanny. 456 00:29:04,476 --> 00:29:06,512 Yeah, well, and right now it just so happens to be 457 00:29:06,545 --> 00:29:10,116 I could be a nanny getting paid an interior designer's salary. 458 00:29:10,149 --> 00:29:11,918 'Really?' - Yes. 459 00:29:11,951 --> 00:29:13,953 'Well, alright, then, well, they..' 460 00:29:13,986 --> 00:29:14,954 'They must actually be desperate then?' 461 00:29:14,987 --> 00:29:16,488 Maybe. 462 00:29:16,522 --> 00:29:17,933 'Probably to find someone that they trust' 463 00:29:17,957 --> 00:29:20,259 around all their expensive crap. 464 00:29:20,292 --> 00:29:23,329 But, listen, I'm... I'm serious about what I said, okay? 465 00:29:23,362 --> 00:29:25,064 You do not have to do this just because 466 00:29:25,097 --> 00:29:27,133 they own the company that I work for? 467 00:29:27,166 --> 00:29:29,111 If it's not working out for any reason, you promise me 468 00:29:29,135 --> 00:29:30,369 you let me know, okay? 469 00:29:30,402 --> 00:29:32,138 It's fine. I'm fine, really. 470 00:29:32,171 --> 00:29:35,041 Stop lobbying to me, okay? 471 00:29:35,074 --> 00:29:37,143 I'm tougher than I look. 472 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 I like being here with you better than the park. 473 00:29:47,519 --> 00:29:49,421 Well, so do I. 474 00:29:49,455 --> 00:29:53,025 But, you know, you need some friends your age. 475 00:29:53,059 --> 00:29:54,402 'You can't only be friends with the big kids' 476 00:29:54,426 --> 00:29:56,595 like me, your mom and dad. 477 00:29:56,628 --> 00:29:59,231 They aren't my friends. 478 00:29:59,265 --> 00:30:01,000 Those people hate me. 479 00:30:01,033 --> 00:30:03,870 What? 480 00:30:03,903 --> 00:30:06,338 They're your parents. Of course, they don't hate you. 481 00:30:06,372 --> 00:30:08,340 I wish I wasn't here. 482 00:30:10,109 --> 00:30:12,845 I've heard them talking about it lots of times. 483 00:30:12,879 --> 00:30:14,813 'They thought I was asleep.' 484 00:30:17,383 --> 00:30:21,353 Daddy said that I was a burden. 485 00:30:21,387 --> 00:30:24,090 A nuisance to their new lives. 486 00:30:24,123 --> 00:30:26,358 New life? What does that mean? 487 00:30:28,027 --> 00:30:29,962 I'm not allowed to say. 488 00:30:31,898 --> 00:30:36,068 Mommy said if I told, I could die. 489 00:30:43,109 --> 00:30:46,879 Well, I'm sure you read them wrong. 490 00:30:46,913 --> 00:30:49,181 And that is something that you do not need to worry about 491 00:30:49,215 --> 00:30:52,584 for a very long time, okay? 492 00:31:19,378 --> 00:31:21,013 Are we playing hide and seek? 493 00:31:32,424 --> 00:31:36,062 I wonder where Sophie could be? 494 00:31:38,164 --> 00:31:44,603 Could she be... in here? 495 00:31:45,972 --> 00:31:47,206 Huh. 496 00:32:02,588 --> 00:32:03,956 Gosh. - Heh heh. 497 00:32:03,990 --> 00:32:05,424 Oh, you got me. 498 00:32:05,457 --> 00:32:07,526 Get in there. - Heh. Huh! 499 00:32:10,162 --> 00:32:14,066 Might want the sheets, huh? Feeling hot? 500 00:32:14,100 --> 00:32:15,367 Phew! - Heh. 501 00:32:15,401 --> 00:32:16,568 Phew! 502 00:32:19,138 --> 00:32:21,540 Ah! I am so sorry we're late. 503 00:32:21,573 --> 00:32:23,375 These silly things always run a way later 504 00:32:23,409 --> 00:32:25,077 than they're supposed to. 505 00:32:25,111 --> 00:32:27,713 Wild clients keep things running, I get it. 506 00:32:27,746 --> 00:32:31,083 Yet these development companies making millions on their own 507 00:32:31,117 --> 00:32:33,452 still expect to be wined and dined. 508 00:32:33,485 --> 00:32:35,554 So, how was your day? 509 00:32:35,587 --> 00:32:38,757 Ah, yeah, it was good, um, Sophie and I went to the park 510 00:32:38,790 --> 00:32:41,127 and then we got ice cream. 511 00:32:41,160 --> 00:32:43,062 Oh, um, the park. 512 00:32:43,095 --> 00:32:46,632 Uh, did we ever talk about taking her to the park? 513 00:32:46,665 --> 00:32:49,368 Oh, oh, no, I'm sorry. I.. 514 00:32:49,401 --> 00:32:51,513 You know, I actually texted you, and I never heard back 515 00:32:51,537 --> 00:32:53,739 so I guess I just assumed, which I shouldn't have done. 516 00:32:53,772 --> 00:32:56,042 It's not.. I'm really sorry, I... 517 00:32:56,075 --> 00:32:58,177 She's not supposed to be outside. 518 00:32:58,210 --> 00:33:01,480 She, um, she has a skin condition. 519 00:33:01,513 --> 00:33:04,150 It's very dangerous for her to be in sunlight 520 00:33:04,183 --> 00:33:05,784 for long periods of time. 521 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 It's why she wears a long sleeve. 522 00:33:07,353 --> 00:33:09,255 She's just really fragile. 523 00:33:09,288 --> 00:33:13,459 I'm so sorry, I, I would've never taken her, I understand. 524 00:33:14,493 --> 00:33:15,494 Thank you. 525 00:33:15,527 --> 00:33:19,265 Hey, so.. 526 00:33:19,298 --> 00:33:23,269 Does Sophie kind of have a wild imagination? 527 00:33:24,603 --> 00:33:26,405 Mm. Why do you ask? 528 00:33:26,438 --> 00:33:29,775 Uh, she was just kind of saying strange things today, so. 529 00:33:29,808 --> 00:33:32,144 Like what? 530 00:33:32,178 --> 00:33:36,082 Um, you know, I.. 531 00:33:36,115 --> 00:33:38,650 She thinks she overheard you guys saying things about her 532 00:33:38,684 --> 00:33:42,288 like, that you guys don't want her around. 533 00:33:42,321 --> 00:33:44,656 I'm sorry, I know this is really, probably even more 534 00:33:44,690 --> 00:33:46,258 uncomfortable for you than it is for me 535 00:33:46,292 --> 00:33:48,794 even asking this, but is this something 536 00:33:48,827 --> 00:33:51,163 that she's expressed before to you guys or.. 537 00:33:53,732 --> 00:33:56,102 Wow! 538 00:33:56,135 --> 00:33:59,605 She's on that one again, huh? - Excuse me? 539 00:33:59,638 --> 00:34:02,308 Um, her, her last psychiatrist seemed to think that 540 00:34:02,341 --> 00:34:04,576 the whole thing was just, uh.. 541 00:34:04,610 --> 00:34:07,746 An elaborate cry for attention. 542 00:34:07,779 --> 00:34:09,681 She's spoiled. 543 00:34:09,715 --> 00:34:11,650 Lily spoils her way too much. 544 00:34:11,683 --> 00:34:15,221 I do. Heh heh. I do. 545 00:34:15,254 --> 00:34:16,564 I don't know, I guess I was just hoping 546 00:34:16,588 --> 00:34:18,257 she stops saying these things. 547 00:34:18,290 --> 00:34:20,759 I mean, how do you think we feel? 548 00:34:20,792 --> 00:34:22,794 Parents whose daughter goes around talking about 549 00:34:22,828 --> 00:34:25,631 how awful they are. 550 00:34:25,664 --> 00:34:28,267 Not exactly the best subject to dinner parties. 551 00:34:29,901 --> 00:34:33,105 Wow, yeah, well, that's, that's really tough. 552 00:34:33,139 --> 00:34:36,408 It's just another reason why it's so hard to take her places. 553 00:34:36,442 --> 00:34:39,278 But I'm so sorry you had to deal with that. 554 00:34:39,311 --> 00:34:41,180 I hope you don't think ill towards us now. 555 00:34:41,213 --> 00:34:44,250 Especially because, well, we think so highly 556 00:34:44,283 --> 00:34:46,185 of you and Clint. 557 00:34:46,218 --> 00:34:49,388 You know, he's the best lobbyist I've ever worked with. 558 00:34:49,421 --> 00:34:52,258 You guys have been nothing but amazing. 559 00:34:52,291 --> 00:34:55,661 Even I had a wild imagination as a kid, so. 560 00:34:55,694 --> 00:34:57,563 I just thought you guys should know. 561 00:34:57,596 --> 00:34:59,798 Aw. 562 00:34:59,831 --> 00:35:01,676 We really appreciate you keeping us in the loop. 563 00:35:01,700 --> 00:35:03,702 Yeah. 564 00:35:03,735 --> 00:35:05,975 You've just been such a great help with Sophie this week. 565 00:35:08,207 --> 00:35:10,442 Really, it means the world to us to have someone 566 00:35:10,476 --> 00:35:15,281 so protective look over our daughter. 567 00:35:15,314 --> 00:35:16,815 Well, I should get home. Um.. 568 00:35:16,848 --> 00:35:18,417 Clint's coming home tomorrow, so. 569 00:35:18,450 --> 00:35:21,287 Oh, you, you haven't spoken to him, have you? 570 00:35:21,320 --> 00:35:23,755 You should probably give him a call. 571 00:35:23,789 --> 00:35:26,425 We're just so close to closing with these guys 572 00:35:26,458 --> 00:35:30,329 I asked him to extend his trip for just a little bit longer. 573 00:35:30,362 --> 00:35:32,631 I hope that's okay. - Yeah. 574 00:35:32,664 --> 00:35:34,533 Yeah, of course, it's fine. 575 00:35:35,934 --> 00:35:37,603 Cheers. - Cheers! 576 00:35:40,239 --> 00:35:41,240 Whoo! 577 00:35:45,244 --> 00:35:46,754 'I don't care what anyone else says. Ha. 578 00:35:46,778 --> 00:35:48,447 'I make the rules in this house.' 579 00:35:48,480 --> 00:35:49,848 'And if I say to stay here' 580 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 'you sure as hell better stay!' 581 00:35:58,690 --> 00:36:00,526 She just stares, she doesn't say anything. 582 00:36:00,559 --> 00:36:02,828 It's like talking to a ghost. 583 00:36:02,861 --> 00:36:05,397 Honey, maybe we should take her to see a psychiatrist. 584 00:36:05,431 --> 00:36:07,333 Do you think? - Yeah. 585 00:36:07,366 --> 00:36:09,668 Because that wouldn't be humiliating for the both of us. 586 00:36:12,003 --> 00:36:13,972 Babe, we don't need anyone telling us 587 00:36:14,005 --> 00:36:16,542 what we already know about her. I gotta go. 588 00:36:16,575 --> 00:36:17,976 Meet you later at the course. 589 00:36:18,009 --> 00:36:19,811 Honey, I think this is... - I gotta go. 590 00:36:27,819 --> 00:36:31,857 Sweetie, I just really think that.. 591 00:36:31,890 --> 00:36:34,860 Good morning, Summer. - 'Good morning.' 592 00:36:34,893 --> 00:36:37,863 You okay? - Yeah, yeah, no, I'm fine. 593 00:36:37,896 --> 00:36:40,899 I just sometimes get this itchy eye thing in the morning. 594 00:36:48,640 --> 00:36:51,009 Is it Sophie? 595 00:36:51,042 --> 00:36:52,411 Listen, what I said last night 596 00:36:52,444 --> 00:36:55,947 Travis was really upset. 597 00:36:55,981 --> 00:36:59,818 No, it's just... sometimes.. 598 00:36:59,851 --> 00:37:01,629 I... I don't think I'm cut out to be a mother. 599 00:37:01,653 --> 00:37:03,955 No. 600 00:37:03,989 --> 00:37:06,825 No. Okay, I can't tell you much about being a parent. 601 00:37:06,858 --> 00:37:08,794 Mine weren't really around when I was a kid 602 00:37:08,827 --> 00:37:13,532 but... it was hard, my parents were traveling doctors. 603 00:37:13,565 --> 00:37:16,402 I know they felt terrible, but there was nothing 604 00:37:16,435 --> 00:37:18,804 they could really do about it, you know? 605 00:37:18,837 --> 00:37:20,939 Yeah. 606 00:37:20,972 --> 00:37:22,874 Where are they now? 607 00:37:22,908 --> 00:37:26,812 Um, my parents actually passed away. 608 00:37:26,845 --> 00:37:30,282 Yeah, they died in a plane crash when I was 17. 609 00:37:30,316 --> 00:37:31,950 Oh. 610 00:37:31,983 --> 00:37:33,419 And, uh.. 611 00:37:35,921 --> 00:37:39,358 Actually a couple of weeks ago, I miscarried my first baby. 612 00:37:39,391 --> 00:37:41,493 Oh, my God! 613 00:37:41,527 --> 00:37:42,961 Summer. 614 00:37:42,994 --> 00:37:46,398 I'm so sorry. - It's okay. 615 00:37:46,432 --> 00:37:48,476 It's, uh.. Sorry, I didn't mean to bring this up right now. 616 00:37:48,500 --> 00:37:52,571 I'm just, um, you know.. 617 00:37:52,604 --> 00:37:55,907 Your, your time with your kid is precious. 618 00:37:55,941 --> 00:37:59,077 You're really lucky to have her. 619 00:37:59,110 --> 00:38:01,747 Sophie just probably wants you guys around more, that's all. 620 00:38:01,780 --> 00:38:05,351 Yeah. Yeah, I know. 621 00:38:05,384 --> 00:38:07,085 But it's just, everything's been so busy. 622 00:38:07,118 --> 00:38:10,322 And both of us really want.. 623 00:38:10,356 --> 00:38:11,990 Ugh, my God. 624 00:38:12,023 --> 00:38:14,360 Look at the time. 625 00:38:14,393 --> 00:38:16,695 I have so many calls to make before I leave. 626 00:38:17,996 --> 00:38:19,831 Are you gonna be okay? - Yeah. 627 00:38:21,400 --> 00:38:23,369 Okay. Okay. 628 00:38:27,739 --> 00:38:31,109 'She's not our friend. She's ratted it on you' 629 00:38:31,142 --> 00:38:34,112 'and told them everything.' 630 00:38:34,145 --> 00:38:39,518 'I know, Sasha, she doesn't know everything.' 631 00:38:39,551 --> 00:38:43,422 'Maybe we should have told her what they did with you.' 632 00:38:43,455 --> 00:38:47,493 You heard what she said, if anyone ever finds out 633 00:38:47,526 --> 00:38:49,928 we could both die. 634 00:38:49,961 --> 00:38:51,830 I made you breakfast, Sophie. 635 00:38:53,565 --> 00:38:55,934 Are you hungry? 636 00:38:55,967 --> 00:39:00,706 I made a scrambled egg, and toast with jam. 637 00:39:01,907 --> 00:39:03,709 Sophie, look at me. 638 00:39:05,477 --> 00:39:07,446 Sasha isn't real, is she? 639 00:39:10,081 --> 00:39:11,917 Is she your imaginary friend? 640 00:39:14,686 --> 00:39:17,423 You know, I had one when I was little too. 641 00:39:21,760 --> 00:39:23,795 Hey. 642 00:39:23,829 --> 00:39:27,833 Hey, you can trust me. 643 00:39:27,866 --> 00:39:31,937 Okay? - You told them what I said. 644 00:39:31,970 --> 00:39:34,005 Why did you do that? 645 00:39:34,039 --> 00:39:37,476 Hmm, because I wanted to know why they would 646 00:39:37,509 --> 00:39:39,745 say something like that. 647 00:39:39,778 --> 00:39:42,047 I didn't make something up. 648 00:39:42,080 --> 00:39:44,916 And Sasha? 649 00:39:44,950 --> 00:39:46,818 You didn't make her up either? 650 00:39:49,721 --> 00:39:51,690 That is Sasha. 651 00:39:51,723 --> 00:39:53,959 And that's mommy, and that's daddy. 652 00:39:53,992 --> 00:39:55,694 I didn't make her up. 653 00:39:55,727 --> 00:39:58,196 Okay, why do mommy and daddy want to hurt her? Hm? 654 00:39:58,229 --> 00:40:02,534 They don't like her? - No one does. 655 00:40:02,568 --> 00:40:05,103 What about you? 656 00:40:05,136 --> 00:40:07,539 I like Sophie better. 657 00:40:07,573 --> 00:40:11,643 Well, I think Sophie and Sasha are pretty cool. 658 00:40:14,179 --> 00:40:16,882 Do you want some milk with your breakfast? 659 00:40:16,915 --> 00:40:18,884 Chocolate milk? 660 00:40:18,917 --> 00:40:21,953 Only if you forgive me for telling, yes. 661 00:40:24,155 --> 00:40:25,857 'Okay, I'm leaving.' 662 00:40:25,891 --> 00:40:27,793 We have that publicity event tonight at Marigon 663 00:40:27,826 --> 00:40:29,495 so we'll be back late. 664 00:40:29,528 --> 00:40:30,996 Can I get a hug? 665 00:40:33,732 --> 00:40:36,768 Sophie, what is that? 666 00:40:36,802 --> 00:40:39,437 Can I see? Come on. 667 00:40:47,779 --> 00:40:49,848 Summer, can you give us a moment? 668 00:40:49,881 --> 00:40:52,584 Yeah, I was just... - 'Just a moment.' 669 00:40:52,618 --> 00:40:53,952 Okay. 670 00:41:12,137 --> 00:41:15,206 This drawing isn't us, do you understand? 671 00:41:15,240 --> 00:41:17,008 I don't really know what to think. 672 00:41:17,042 --> 00:41:20,879 Look, Summer, the truth is.. 673 00:41:20,912 --> 00:41:24,916 Sophie has a borderline personality disorder. 674 00:41:24,950 --> 00:41:27,553 We didn't mention anything before because of the businesses 675 00:41:27,586 --> 00:41:30,088 and the type of people that we're always around. 676 00:41:30,121 --> 00:41:33,559 He's embarrassed by her, isn't he? 677 00:41:33,592 --> 00:41:37,262 You know that little girl she mentioned to you? Sasha? 678 00:41:37,295 --> 00:41:39,765 She isn't real. 679 00:41:39,798 --> 00:41:42,133 That manifestation is part of the problem. 680 00:41:42,167 --> 00:41:44,736 We've tried to get her help, we've tried to fix her 681 00:41:44,770 --> 00:41:47,706 but it just keeps coming back to haunt us. 682 00:41:47,739 --> 00:41:49,575 Well, what does she think you guys did? 683 00:41:49,608 --> 00:41:51,309 I don't know, she thinks we're dangerous 684 00:41:51,342 --> 00:41:53,311 or we're out to get her, I have no idea. 685 00:41:53,344 --> 00:41:57,148 Well, maybe, maybe she senses her father's disconnect 686 00:41:57,182 --> 00:41:59,217 and thinks that you're trying to take his side. 687 00:41:59,250 --> 00:42:02,721 I don't know, you might be right. 688 00:42:02,754 --> 00:42:06,057 Travis never wanted kids, and Sophie is a struggle. 689 00:42:08,193 --> 00:42:11,262 The truth is she frightens me sometimes. 690 00:42:11,296 --> 00:42:16,201 She has this twisted little imagination. 691 00:42:16,234 --> 00:42:19,738 That's the reason our last nanny, Theresa quit. 692 00:42:19,771 --> 00:42:21,248 I was hoping things would be different with you 693 00:42:21,272 --> 00:42:23,709 but now I just don't think it was such a good idea. 694 00:42:23,742 --> 00:42:28,914 No, no, please, let me spend some more time with her, okay? 695 00:42:28,947 --> 00:42:30,782 Maybe I can get her out of her shell. 696 00:42:32,117 --> 00:42:34,019 Thank you, Summer. 697 00:42:34,052 --> 00:42:36,755 That'd be really great. 698 00:42:36,788 --> 00:42:39,057 Bye. - Bye. See you. 699 00:42:47,165 --> 00:42:49,100 I see you found your milk. 700 00:42:49,134 --> 00:42:51,236 She was lying. 701 00:42:51,269 --> 00:42:53,605 About what? 702 00:42:53,639 --> 00:42:55,106 Everything. 703 00:43:00,278 --> 00:43:02,714 Can we do crossword puzzles now? 704 00:43:02,748 --> 00:43:03,982 Okay. 705 00:43:08,920 --> 00:43:10,922 Hey, there's a little bit of sun out here. 706 00:43:10,956 --> 00:43:12,924 Are you sure you're alright? 707 00:43:12,958 --> 00:43:15,360 Yeah, why wouldn't I be? 708 00:43:15,393 --> 00:43:18,664 Oh, I thought you have a skin allergy to the sun. 709 00:43:20,098 --> 00:43:21,299 Nope. 710 00:43:22,834 --> 00:43:24,803 Okay. 711 00:43:24,836 --> 00:43:26,738 Six-letter word. 712 00:43:26,772 --> 00:43:29,941 Skeletons in the.. 713 00:43:29,975 --> 00:43:33,645 Well, can't be "Graveyard." That's nine. 714 00:43:33,679 --> 00:43:37,215 "Closet." Skeleton in the closet. 715 00:43:37,248 --> 00:43:39,017 What does that mean? 716 00:43:39,050 --> 00:43:42,253 It means when someone has secrets 717 00:43:42,287 --> 00:43:45,724 but they don't want anyone to find out about them. 718 00:43:45,757 --> 00:43:49,227 So, it's like they hide a part of themselves in the closet. 719 00:43:49,260 --> 00:43:51,697 Hence the word "Skeleton." 720 00:43:53,464 --> 00:43:56,001 Hm, interesting. 721 00:43:56,034 --> 00:44:01,973 C-L-O-S-E-T. 722 00:44:12,918 --> 00:44:14,452 Mm, that's amazing. 723 00:44:14,485 --> 00:44:17,789 Sophie, you got to try this. 724 00:44:19,357 --> 00:44:21,292 It was just to cut the salad. 725 00:44:24,362 --> 00:44:26,464 You're afraid of me too, aren't you? 726 00:44:26,497 --> 00:44:30,235 No, no, I'm not. Give me that. 727 00:44:30,268 --> 00:44:32,137 It's a little too close for comfort, okay? 728 00:45:30,395 --> 00:45:32,030 How did you get in here? 729 00:45:32,063 --> 00:45:35,433 Oh. Uh, Lily unlocked it for me this morning. 730 00:45:35,466 --> 00:45:37,535 I, uh, I had to print all these designs out 731 00:45:37,568 --> 00:45:40,939 but I couldn't do it until Sophie was in bed, so. 732 00:45:40,972 --> 00:45:44,275 I'll be out in just a second, I'm just finishing up. 733 00:45:44,309 --> 00:45:46,912 It's fine. 734 00:45:46,945 --> 00:45:48,814 I'm gonna go for a swim. 735 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Hey! - Hey. 736 00:46:12,437 --> 00:46:14,973 Where's Lily? - Your guess is as good as mine. 737 00:46:15,006 --> 00:46:16,050 I thought you guys were supposed to be 738 00:46:16,074 --> 00:46:17,351 at that publicity thing tonight. 739 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 Yeah, and I guess she stayed after 740 00:46:19,477 --> 00:46:21,379 with some of girls.. 741 00:46:21,412 --> 00:46:23,882 or boys, whatever. 742 00:46:23,915 --> 00:46:25,851 You wanna come in for a dip? 743 00:46:27,218 --> 00:46:29,254 I'm sure that Lily has an extra 744 00:46:29,287 --> 00:46:31,857 bikini you could borrow.. 745 00:46:31,890 --> 00:46:34,259 if you need one. 746 00:46:34,292 --> 00:46:36,594 No, thank you. 747 00:46:36,627 --> 00:46:39,965 I'm gonna head home, I'm a little behind this week 748 00:46:39,998 --> 00:46:42,067 from watching your daughter 749 00:46:42,100 --> 00:46:44,002 who's in that room, right there. 750 00:46:45,937 --> 00:46:49,007 You're a good girl, aren't you, Summer Pratt? 751 00:46:51,109 --> 00:46:53,244 Maybe a nightcap will change your mind. 752 00:47:16,467 --> 00:47:18,169 Uh, Theresa Salazar? 753 00:47:19,270 --> 00:47:21,907 Tia Theresa! 754 00:47:21,940 --> 00:47:23,875 Somebody here to see you. 755 00:47:29,580 --> 00:47:32,150 Hi. - Hi, how can I help you? 756 00:47:32,183 --> 00:47:35,120 Uh, my name is Summer Pratt. Uh, I'm sorry to bother you. 757 00:47:35,153 --> 00:47:36,955 I'm just, I was wondering 758 00:47:36,988 --> 00:47:39,224 if you had a minute to talk? 759 00:47:39,257 --> 00:47:41,626 Well, wh-what's this regarding? 760 00:47:41,659 --> 00:47:45,463 Uh, the girl that you were watching, Sophie Walsh. 761 00:47:45,496 --> 00:47:47,432 What about her? Did something happen to her? 762 00:47:47,465 --> 00:47:51,202 No, no, she's fine. Um, she's fine. 763 00:47:51,236 --> 00:47:53,304 I'm... I'm the new nanny, so. 764 00:47:53,338 --> 00:47:54,973 I heard that you quit. 765 00:47:55,006 --> 00:47:57,909 I, I really had no choice. 766 00:47:57,943 --> 00:48:01,379 Mr. Walsh didn't like me asking questions. 767 00:48:02,981 --> 00:48:05,650 Uh, may I ask you what happened? 768 00:48:05,683 --> 00:48:08,419 He told me that he would sue me 769 00:48:08,453 --> 00:48:12,057 if I ever said anything to anyone, you understand. 770 00:48:12,090 --> 00:48:14,459 Uh, you know, I... I'm, I know this is a lot 771 00:48:14,492 --> 00:48:17,295 but we're actually in the same boat, okay? 772 00:48:17,328 --> 00:48:19,106 And I'm just, I'm really worried about Sophie. 773 00:48:19,130 --> 00:48:20,565 That's all, really. 774 00:48:23,301 --> 00:48:25,203 Thank you. Thank you. 775 00:48:30,108 --> 00:48:31,609 What do you want to know? 776 00:48:31,642 --> 00:48:33,011 Uh, is there just anything 777 00:48:33,044 --> 00:48:35,513 you can tell me about Sophie. 778 00:48:35,546 --> 00:48:37,582 Besides the fact that she's genuinely unsettled. 779 00:48:37,615 --> 00:48:41,086 They told me she is borderline bipolar 780 00:48:41,119 --> 00:48:43,955 that she has these night terrors. 781 00:48:43,989 --> 00:48:47,292 I mean, is this, is this something that you believe? 782 00:48:47,325 --> 00:48:50,028 I... I do believe the child is troubled, yes. 783 00:48:50,061 --> 00:48:53,031 But I think they are the reason. 784 00:48:53,064 --> 00:48:55,466 They do not love her, that I know. 785 00:48:55,500 --> 00:48:57,135 And... and I can't say for sure 786 00:48:57,168 --> 00:48:59,170 but I think they're the ones 787 00:48:59,204 --> 00:49:01,306 who hurt her too. 788 00:49:01,339 --> 00:49:03,141 Why else would a child always want 789 00:49:03,174 --> 00:49:04,575 to sleep with a knife. 790 00:49:04,609 --> 00:49:07,979 I'm sorry, a knife? What? 791 00:49:08,013 --> 00:49:09,947 And what do you mean they hurt her? What? 792 00:49:14,019 --> 00:49:17,255 I've already said too much, Ms. Pratt. 793 00:49:17,288 --> 00:49:20,491 I'm sorry, but... I just can't jeopardize 794 00:49:20,525 --> 00:49:22,427 my family over this anymore. 795 00:49:22,460 --> 00:49:24,595 I... I... I, I wish you all the best 796 00:49:24,629 --> 00:49:26,131 but, but I have to ask you to leave. 797 00:49:26,164 --> 00:49:28,466 What do you.. Okay, fine. Fine. 798 00:49:30,201 --> 00:49:31,502 Thank you. 799 00:49:59,097 --> 00:50:02,067 Excuse me one second. Summer. 800 00:50:02,100 --> 00:50:04,702 Hello. Hey, baby, how's the day off? 801 00:50:04,735 --> 00:50:06,137 Uh, it's good. 802 00:50:06,171 --> 00:50:07,438 Um, hey, did you know 803 00:50:07,472 --> 00:50:09,274 Lily is a stripper? 804 00:50:10,375 --> 00:50:12,110 Excuse me? - Yeah! 805 00:50:12,143 --> 00:50:15,180 Some place called Sugar Babies by Sacramento. 806 00:50:15,213 --> 00:50:17,448 Please tell me you didn't know about this. 807 00:50:17,482 --> 00:50:19,184 Um, I mean, did I know 808 00:50:19,217 --> 00:50:21,752 she was a dancer at one time? 809 00:50:21,786 --> 00:50:24,289 Yes, that may have come up in conversation 810 00:50:24,322 --> 00:50:25,790 with Travis once or twice. 811 00:50:25,823 --> 00:50:28,193 'I assumed it was ages ago, and it's not like' 812 00:50:28,226 --> 00:50:29,560 'I've known them that long, so.' 813 00:50:29,594 --> 00:50:30,637 Yeah, well, it doesn't seem 814 00:50:30,661 --> 00:50:32,130 like ages ago on the site. 815 00:50:32,163 --> 00:50:33,698 What site? 816 00:50:33,731 --> 00:50:35,833 These matches spilled out of Lily's purse 817 00:50:35,866 --> 00:50:38,103 and it said Sugar Baby, so I looked it up 818 00:50:38,136 --> 00:50:40,738 and there was her photo. 819 00:50:40,771 --> 00:50:43,574 I mean, I... I don't think they moved down from Sacramento 820 00:50:43,608 --> 00:50:47,345 until last year, so, uh, I guess it's, it's possible 821 00:50:47,378 --> 00:50:48,822 she could have still been working there recently. 822 00:50:48,846 --> 00:50:51,082 Yeah, but why would she? 823 00:50:51,116 --> 00:50:52,393 I mean, Travis has enough money for her 824 00:50:52,417 --> 00:50:54,619 to never work another day in her life. 825 00:50:54,652 --> 00:50:56,587 'And where does all this money come from anyway?' 826 00:50:56,621 --> 00:50:58,156 I don't... I don't know, family I assume. 827 00:50:58,189 --> 00:51:01,126 Baby, what is this about? What happened? 828 00:51:01,159 --> 00:51:04,262 Nothing. I just.. I don't know. 829 00:51:04,295 --> 00:51:06,307 I don't agree with the way they are raising their child. 830 00:51:06,331 --> 00:51:08,166 You know, there's not one picture of Sophie 831 00:51:08,199 --> 00:51:10,168 in the entire house. 832 00:51:10,201 --> 00:51:12,203 And how did they get sleeping pills 833 00:51:12,237 --> 00:51:14,172 for a child without a doctor? 834 00:51:14,205 --> 00:51:15,549 'I thought you said things were going well.' 835 00:51:15,573 --> 00:51:16,683 Maybe I should cancel this meeting 836 00:51:16,707 --> 00:51:17,718 and come home for the weekend. 837 00:51:17,742 --> 00:51:19,477 No, no, no, no, it's fine. 838 00:51:19,510 --> 00:51:21,446 It's fine. Uh, you're right. 839 00:51:21,479 --> 00:51:22,413 I haven't talked to them about any of this. 840 00:51:22,447 --> 00:51:24,582 That's my fault, I should.. 841 00:51:24,615 --> 00:51:27,218 I'm okay, alright. It's fine. 842 00:51:27,252 --> 00:51:29,254 You're sure? - 'Yes.' 843 00:51:29,287 --> 00:51:30,331 'Yes, maybe I have just been' 844 00:51:30,355 --> 00:51:32,723 spending too much time there. 845 00:51:32,757 --> 00:51:34,725 Just have a good lunch, knock 'em dead, alright? 846 00:51:34,759 --> 00:51:36,294 'Okay, thank you, baby.' 847 00:51:36,327 --> 00:51:38,196 I'll.. 848 00:51:38,229 --> 00:51:39,873 I'll call you later tonight, okay? I love you. 849 00:51:39,897 --> 00:51:41,432 Okay, me too. 850 00:51:43,301 --> 00:51:46,337 I told you she was rehearsed, didn't I? 851 00:51:46,371 --> 00:51:48,306 Yeah. If she was really married 852 00:51:48,339 --> 00:51:49,374 to Travis all this time 853 00:51:49,407 --> 00:51:51,176 why would she still be dancing? 854 00:51:51,209 --> 00:51:52,853 Even if the photo's old, it can't be older than your 855 00:51:52,877 --> 00:51:54,879 10-year-old daughter. 856 00:51:54,912 --> 00:51:56,157 Well, maybe they haven't been married 857 00:51:56,181 --> 00:51:58,216 for as long as they said they were. 858 00:51:58,249 --> 00:52:02,320 Or maybe Sophie isn't his child. 859 00:52:02,353 --> 00:52:04,455 Why would you say that? 860 00:52:04,489 --> 00:52:05,823 Maybe Lily married him 861 00:52:05,856 --> 00:52:08,693 and he adopted himself a daughter. 862 00:52:08,726 --> 00:52:09,836 But if Travis doesn't want kids 863 00:52:09,860 --> 00:52:11,829 why would he adopt her? 864 00:52:11,862 --> 00:52:13,864 Maybe Lily didn't give him a choice. 865 00:52:13,898 --> 00:52:17,868 It would explain the resentment towards Sophie. 866 00:52:17,902 --> 00:52:22,607 I bet he's trying to hide Lily's sordid past. 867 00:52:22,640 --> 00:52:24,942 They have a reputation to protect, remember? 868 00:52:24,975 --> 00:52:27,945 Yeah, but it, still, it doesn't explain the abuse. 869 00:52:27,978 --> 00:52:30,348 I understand the neglect. 870 00:52:30,381 --> 00:52:32,750 But even the old nanny said that they hurt her 871 00:52:32,783 --> 00:52:34,885 and that she was sleeping with a knife. 872 00:52:39,290 --> 00:52:41,492 I'm gonna see if I can look into her records. 873 00:52:41,526 --> 00:52:44,562 Okay. 874 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 Hello. 875 00:53:13,624 --> 00:53:14,792 Hello? 876 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 Lily, Lily. 877 00:53:18,896 --> 00:53:21,666 Lily, Lily. Hey, hey. 878 00:53:21,699 --> 00:53:23,768 Hey. Hey! 879 00:53:23,801 --> 00:53:25,503 Wake up, wake up! 880 00:53:25,536 --> 00:53:27,738 Lily! - Hmm. 881 00:53:38,683 --> 00:53:39,884 'Sophie.' 882 00:54:02,006 --> 00:54:03,874 Hey, hey, hey! 883 00:54:05,576 --> 00:54:06,644 Hey. 884 00:54:09,013 --> 00:54:10,781 'Good morning.' - Sophie! 885 00:54:10,815 --> 00:54:12,459 What are you, what are you doing with scissors in your bed? 886 00:54:12,483 --> 00:54:14,485 You could've really hurt me. 887 00:54:14,519 --> 00:54:18,022 Or yourself. - I'm sorry. 888 00:54:18,055 --> 00:54:20,725 Good morning. 889 00:54:20,758 --> 00:54:22,660 'Mommy hides all the knives at night.' 890 00:54:24,662 --> 00:54:26,831 Why would you need either? 891 00:54:26,864 --> 00:54:27,798 You didn't have anything the other night 892 00:54:27,832 --> 00:54:29,434 when I put you to bed. 893 00:54:29,467 --> 00:54:31,669 'I thought you'd stay over to watch me.' 894 00:54:33,738 --> 00:54:36,807 When I woke up, you were gone. 895 00:54:40,645 --> 00:54:42,513 Sophie, you know I have to go home eventually. 896 00:54:42,547 --> 00:54:45,416 I can't always be here. 897 00:54:45,450 --> 00:54:46,984 But if you are afraid 898 00:54:47,017 --> 00:54:49,554 that someone is trying to hurt you 899 00:54:49,587 --> 00:54:51,522 you need to tell me, okay? 900 00:54:53,123 --> 00:54:54,992 Did somebody try to hurt you? 901 00:54:57,895 --> 00:55:01,031 Hey, your friend, Sasha.. 902 00:55:02,600 --> 00:55:05,703 Did she, uh.. 903 00:55:05,736 --> 00:55:09,574 Does she have a different last name than you? 904 00:55:09,607 --> 00:55:11,609 You can tell me what it is? 905 00:55:11,642 --> 00:55:14,479 Carter. - Carter. 906 00:55:14,512 --> 00:55:16,881 And does Sasha have a different mommy? 907 00:55:16,914 --> 00:55:19,350 One that kinda looks like your mommy? 908 00:55:19,384 --> 00:55:21,852 They have the same hair color and stuff. 909 00:55:21,886 --> 00:55:25,055 Okay. And what about Sasha's mommy's real name? 910 00:55:28,593 --> 00:55:31,929 Tara. - Tara. 911 00:55:31,962 --> 00:55:33,464 Tara Carter. 912 00:55:34,665 --> 00:55:35,800 Good. 913 00:55:37,402 --> 00:55:39,036 Thank you for trusting me. 914 00:55:39,069 --> 00:55:40,405 Why don't you get ready 915 00:55:40,438 --> 00:55:42,407 and come out, we make breakfast? 916 00:55:42,440 --> 00:55:43,440 Okay? 917 00:55:47,144 --> 00:55:49,414 I think the record should say Sasha Carter 918 00:55:49,447 --> 00:55:52,116 and I think Lily's former name would be Tara Carter. 919 00:55:53,884 --> 00:55:55,486 Okay, good. That's what we'll start with. 920 00:55:55,520 --> 00:55:57,121 Okay. 921 00:55:57,154 --> 00:55:59,624 Monica.. 922 00:55:59,657 --> 00:56:03,661 Sophie has burn scars all over her shoulders and upper arms. 923 00:56:03,694 --> 00:56:06,897 What? - 'Yeah.' 924 00:56:06,931 --> 00:56:09,500 Okay, listen, I will get Andrea on this 925 00:56:09,534 --> 00:56:10,668 and get back to you ASAP. 926 00:56:10,701 --> 00:56:13,103 Okay, thank you. 927 00:56:13,137 --> 00:56:14,639 Oh, geez! 928 00:56:16,841 --> 00:56:18,051 Wow, you look like, you look like 929 00:56:18,075 --> 00:56:20,044 you had some fun last night. 930 00:56:22,980 --> 00:56:24,815 Are you, are you okay? 931 00:56:27,818 --> 00:56:31,188 Hmm. - What's... what's going on? 932 00:56:31,221 --> 00:56:33,057 Can I, can I help you with anything? 933 00:56:35,493 --> 00:56:37,695 It's Travis. I just.. 934 00:56:39,664 --> 00:56:40,831 I just really screwed up. 935 00:56:40,865 --> 00:56:42,399 What happened? 936 00:56:43,768 --> 00:56:45,536 It's all kind of a blur. 937 00:56:46,771 --> 00:56:47,838 We had some people over 938 00:56:47,872 --> 00:56:49,073 and I had a few drinks 939 00:56:49,106 --> 00:56:52,076 and, I don't know, I don't.. 940 00:56:52,109 --> 00:56:54,411 I don't remember much after that. 941 00:56:56,647 --> 00:56:58,616 He didn't hit you, did he? - What do you mean? 942 00:56:58,649 --> 00:57:00,217 Your cheek, you have a.. 943 00:57:00,250 --> 00:57:01,986 You have a bruise on your cheek. 944 00:57:02,019 --> 00:57:03,754 Oh, my God! 945 00:57:03,788 --> 00:57:06,557 Uh! Oh, my God. 946 00:57:08,926 --> 00:57:12,563 'Yes, hello again. Her name is Sasha Carter.' 947 00:57:12,597 --> 00:57:14,465 Uh, but the spelling's a bit smudged here 948 00:57:14,499 --> 00:57:16,767 in the medical records request. 949 00:57:16,801 --> 00:57:18,936 I think her mother's name is Tara. 950 00:57:33,618 --> 00:57:36,487 I gotta take this. 951 00:57:36,521 --> 00:57:37,722 Hello. 952 00:57:39,189 --> 00:57:40,257 Yeah, it's me. 953 00:57:40,290 --> 00:57:42,226 Tara, no calls on the clock. 954 00:57:42,259 --> 00:57:45,195 Hefner, kiss my ass. 955 00:57:45,229 --> 00:57:48,065 Who the hell is asking? 956 00:57:48,098 --> 00:57:50,868 No, I don't know no pediatrician in San Fernando valley. 957 00:57:54,972 --> 00:57:57,575 Oh, no, no, we... we, actually I did call them. 958 00:57:57,608 --> 00:58:00,611 Uh, I'm gonna visit my little sister down in LA. 959 00:58:00,645 --> 00:58:02,589 I wanted to make sure that she's got a doctor down there 960 00:58:02,613 --> 00:58:03,881 and copy of her records. 961 00:58:03,914 --> 00:58:06,050 Uh-uh, who'd you say is, uh.. 962 00:58:06,083 --> 00:58:07,985 Who'd you say it is? 963 00:58:09,620 --> 00:58:13,090 Yeah, yeah, Dr. Thorne, that's right. 964 00:58:13,123 --> 00:58:16,093 Yeah, yeah, you can give 'em Sasha's records. 965 00:58:16,126 --> 00:58:18,629 Thank you so much for checking with me. 966 00:58:18,663 --> 00:58:20,965 Okay. Bye. 967 00:58:20,998 --> 00:58:22,933 Tara, this ain't your damn break. 968 00:58:22,967 --> 00:58:25,970 I need the rest of the day off. Tomorrow too. 969 00:58:26,003 --> 00:58:27,605 'What the hell for?' 970 00:58:27,638 --> 00:58:29,574 Going to get my daughter back. 971 00:58:44,955 --> 00:58:47,157 What's up? 972 00:58:47,191 --> 00:58:49,259 Things have been really bad over here. 973 00:58:49,293 --> 00:58:51,729 I think Travis hit Lily last night. 974 00:58:51,762 --> 00:58:53,731 Yeah. I mean, I don't know for sure 975 00:58:53,764 --> 00:58:56,100 but I found drugs in their room 976 00:58:56,133 --> 00:58:58,344 and not only pills, but a whole bunch of other stuff too. 977 00:58:58,368 --> 00:59:01,171 Oh, geez. How is Sophie? 978 00:59:01,205 --> 00:59:03,741 I don't know, she seems fine, just a little shaken 979 00:59:03,774 --> 00:59:05,810 when I woke her up today, but.. 980 00:59:05,843 --> 00:59:07,144 Did you find anything? 981 00:59:07,177 --> 00:59:08,879 'You were right about the name.' 982 00:59:08,913 --> 00:59:11,882 Apparently, Sasha Carter is Sophie's real name 983 00:59:11,916 --> 00:59:13,651 and her mother is Tara. 984 00:59:13,684 --> 00:59:16,086 Her father is a Gerald Jones. 985 00:59:16,120 --> 00:59:18,355 So I was right. Travis is not her real father. 986 00:59:18,388 --> 00:59:20,090 Lily must have, I don't know, decided 987 00:59:20,124 --> 00:59:22,727 to start a new life and come here with Sophie. 988 00:59:22,760 --> 00:59:23,870 'What about her scars, anything?' 989 00:59:23,894 --> 00:59:26,030 Yeah, yeah. 990 00:59:26,063 --> 00:59:28,032 Well, she has second degree burns 991 00:59:28,065 --> 00:59:30,067 on both her arms and shoulders. 992 00:59:30,100 --> 00:59:32,903 Apparently, she accidentally pulled a pot of boiling water 993 00:59:32,937 --> 00:59:35,105 on herself, and Tara was there when it happened. 994 00:59:35,139 --> 00:59:36,841 Oh, my God, no wonder she refuses 995 00:59:36,874 --> 00:59:38,609 to go anywhere near the kitchen stove. 996 00:59:38,643 --> 00:59:41,779 She does have borderline bipolar disorder. 997 00:59:41,812 --> 00:59:43,681 So at least they weren't lying there. 998 00:59:43,714 --> 00:59:45,125 'Yeah, which is all the more reason to get her out of here.' 999 00:59:45,149 --> 00:59:48,886 This place is not safe for any child. 1000 00:59:48,919 --> 00:59:51,055 Especially one as fragile as she is. 1001 00:59:51,088 --> 00:59:54,024 Are you over there now? - 'Yeah, I am. I'm out back.' 1002 00:59:54,058 --> 00:59:58,028 Lily, Tara, whatever her name is, is here too. 1003 00:59:58,062 --> 00:59:59,205 I don't even know if she's gonna leave today. 1004 00:59:59,229 --> 01:00:01,766 She's so hung over. 1005 01:00:01,799 --> 01:00:03,343 Summer, maybe you should call the police. 1006 01:00:03,367 --> 01:00:05,736 No. 1007 01:00:05,770 --> 01:00:07,781 No, they won't let the cops in here without a warrant. 1008 01:00:07,805 --> 01:00:09,006 There's no way. 1009 01:00:09,039 --> 01:00:10,407 And they have ties 1010 01:00:10,440 --> 01:00:12,409 with very powerful people in this town. 1011 01:00:12,442 --> 01:00:14,011 'They'll just get rid of me.' 1012 01:00:14,044 --> 01:00:15,780 'I cannot take this chance with Sophie.' 1013 01:00:15,813 --> 01:00:17,882 So, what are you gonna do? 1014 01:00:17,915 --> 01:00:19,784 I'm gonna try to get her out of here myself. 1015 01:00:24,922 --> 01:00:27,424 You can't just drive down there and grab her. 1016 01:00:27,457 --> 01:00:29,259 It don't work that way. 1017 01:00:29,293 --> 01:00:31,095 It's exactly what she did to me. 1018 01:00:31,128 --> 01:00:33,230 Took her to pizza, never came back. 1019 01:00:35,332 --> 01:00:38,302 Hi, Andrea, it's Tara over at Stockton Medical. 1020 01:00:38,335 --> 01:00:40,437 You guys called earlier requesting record 1021 01:00:40,470 --> 01:00:43,173 for Sasha Carter. You received? 1022 01:00:43,207 --> 01:00:44,975 'Yes, we did. Thank you very much.' 1023 01:00:45,009 --> 01:00:48,846 Fantastic. Oh, we actually have a small balance 1024 01:00:48,879 --> 01:00:50,915 from a previous bill that we never collected 1025 01:00:50,948 --> 01:00:52,349 before they moved. 1026 01:00:52,382 --> 01:00:53,694 Any chance I could get a current address 1027 01:00:53,718 --> 01:00:55,185 so we can mail that over? 1028 01:00:56,721 --> 01:00:58,923 Mm-hmm. 1029 01:00:58,956 --> 01:01:01,759 "Lily Walsh." 1030 01:01:03,293 --> 01:01:05,863 Yeah, got it. 1031 01:01:05,896 --> 01:01:07,231 That is wonderful. Thank you. 1032 01:01:07,264 --> 01:01:09,734 I only ever knew her as Lily Carter. 1033 01:01:09,767 --> 01:01:12,002 It's nice to hear she finally got married. 1034 01:01:12,036 --> 01:01:15,706 Thank you so much, Andrea. 1035 01:01:15,740 --> 01:01:17,083 What the hell do you think you're doing? 1036 01:01:17,107 --> 01:01:19,209 You're on parole, you can't even leave the county. 1037 01:01:19,243 --> 01:01:21,979 I am tired of things being taken from me. 1038 01:01:22,012 --> 01:01:24,124 'When I was a kid, what little love my mother did have' 1039 01:01:24,148 --> 01:01:26,450 when she wasn't beating the hell out of us went to her. 1040 01:01:26,483 --> 01:01:28,228 My husband cuts his wrist, everybody blames me. 1041 01:01:28,252 --> 01:01:30,120 You were there! 1042 01:01:30,154 --> 01:01:32,356 It doesn't matter, you're not gonna get charged. 1043 01:01:32,389 --> 01:01:34,324 Everyone knew Gerald was a nutcase anyway. 1044 01:01:34,358 --> 01:01:36,260 Oh, what now-now she and my kid are living 1045 01:01:36,293 --> 01:01:38,128 in the lap of luxury, down in the big city 1046 01:01:38,162 --> 01:01:41,398 while I waste away up here, waiting for it all to end? 1047 01:01:41,431 --> 01:01:44,201 I'll be damned if this is the end. 1048 01:01:44,234 --> 01:01:47,137 Well, you leave, you're damned either way. 1049 01:02:07,291 --> 01:02:08,492 Hey, you need me around today? 1050 01:02:08,525 --> 01:02:10,360 Are you kidding me? 1051 01:02:10,394 --> 01:02:11,838 I wouldn't be caught dead going anywhere 1052 01:02:11,862 --> 01:02:14,131 looking like this. Why? 1053 01:02:14,164 --> 01:02:16,333 Uh, I thought I could show you 1054 01:02:16,366 --> 01:02:18,903 some of the fabric samples I picked up this weekend. 1055 01:02:18,936 --> 01:02:21,305 I was in such a rush today, I forgot them. 1056 01:02:21,338 --> 01:02:23,507 But I thought I could go grab them. 1057 01:02:23,540 --> 01:02:25,109 Maybe Sophie could come with. 1058 01:02:25,142 --> 01:02:27,912 Yeah, I haven't been to your house yet. 1059 01:02:29,379 --> 01:02:32,482 Can I go, mom? Please. 1060 01:02:32,516 --> 01:02:35,786 No, sweetie, you don't need to be going out today. 1061 01:02:35,820 --> 01:02:37,922 Summer will be just fine without you. 1062 01:02:37,955 --> 01:02:39,556 You can play when she gets back. 1063 01:02:39,589 --> 01:02:41,258 'You remember what daddy said.' 1064 01:02:41,291 --> 01:02:43,260 You never let me go anywhere! 1065 01:02:43,293 --> 01:02:45,195 'It will be really quick, just there and back.' 1066 01:02:45,229 --> 01:02:47,464 That's it. And it's overcast today. 1067 01:02:47,497 --> 01:02:51,235 I'm sorry, Summer, I just can't deal with this today. 1068 01:02:51,268 --> 01:02:53,170 The answer is no. 1069 01:02:58,575 --> 01:03:02,179 Hey, I bet you she won't even notice we're gone. 1070 01:03:02,212 --> 01:03:04,849 You wanna go grab a backpack, and some crossword puzzles? 1071 01:03:09,053 --> 01:03:11,956 Hey, listen.. 1072 01:03:11,989 --> 01:03:13,266 How would you like to sneak away 1073 01:03:13,290 --> 01:03:15,960 for a little while, just me and you. 1074 01:03:15,993 --> 01:03:18,362 Just until we figure some things out with your mom and dad. 1075 01:03:18,395 --> 01:03:19,930 How would you feel about that, huh? 1076 01:03:19,964 --> 01:03:22,032 I think I'd like to be with you. 1077 01:03:22,066 --> 01:03:23,868 Yeah? 1078 01:03:23,901 --> 01:03:25,781 You're not happy here most of the time, are you? 1079 01:03:28,005 --> 01:03:29,082 We could go to the beach house. 1080 01:03:29,106 --> 01:03:30,140 Yeah. 1081 01:03:30,174 --> 01:03:31,441 I love that place. 1082 01:03:31,475 --> 01:03:32,618 You think mom and dad would think 1083 01:03:32,642 --> 01:03:34,211 to look for you there? 1084 01:03:34,244 --> 01:03:36,313 Nope. It's a great place to hide. 1085 01:03:36,346 --> 01:03:37,447 There's a set of keys 1086 01:03:37,481 --> 01:03:39,549 under the bamboo plant. 1087 01:03:39,583 --> 01:03:42,386 Anyways, they'd never come looking for me. 1088 01:03:44,421 --> 01:03:45,389 You're the only one that tries 1089 01:03:45,422 --> 01:03:49,259 to find me when I hide. 1090 01:03:49,293 --> 01:03:51,161 Well, then let's go over and hide there. 1091 01:03:57,434 --> 01:04:00,337 Hey. - He-hey. 1092 01:04:00,370 --> 01:04:02,572 Are you guys going somewhere? 1093 01:04:02,606 --> 01:04:04,374 Um, no, actually, we were just... 1094 01:04:04,408 --> 01:04:06,610 Sophie, go to your room, please. 1095 01:04:06,643 --> 01:04:09,446 'But... ' - I said go. 1096 01:04:09,479 --> 01:04:10,580 'Go, now.' 1097 01:04:22,359 --> 01:04:24,929 Where were you taking her? 1098 01:04:24,962 --> 01:04:26,272 I told you, to pick up the fabrics. 1099 01:04:26,296 --> 01:04:27,407 I don't believe you, Summer. 1100 01:04:27,431 --> 01:04:29,266 What's really going on here? 1101 01:04:29,299 --> 01:04:30,676 Yeah, actually, you know, why don't you tell me 1102 01:04:30,700 --> 01:04:32,202 what's really going on here? 1103 01:04:32,236 --> 01:04:33,313 I'm not one that has been lying 1104 01:04:33,337 --> 01:04:35,505 ever since we met, Tara Carter. 1105 01:04:35,539 --> 01:04:38,042 Wait, you think she's Tara Carter? 1106 01:04:38,075 --> 01:04:40,477 Yeah, actually, I know a lot more than you think I do. 1107 01:04:40,510 --> 01:04:42,446 About Sasha, the scars. 1108 01:04:42,479 --> 01:04:44,381 That you two have been very bad parents. 1109 01:04:44,414 --> 01:04:46,283 We're not actually her parents, okay? 1110 01:04:48,352 --> 01:04:51,588 'I'm not Tara, and Sophie isn't mine.' 1111 01:04:51,621 --> 01:04:55,292 The reason we look a lot alike is because I'm her aunt. 1112 01:04:55,325 --> 01:04:57,894 Tara is Sophie's biological mother, alright? 1113 01:05:00,030 --> 01:05:02,332 Tara is the one who threw boiling water 1114 01:05:02,366 --> 01:05:04,334 all over Sophie, and gave her those scars, okay? 1115 01:05:04,368 --> 01:05:06,570 'It wasn't me.' - You just kidnapped her? 1116 01:05:06,603 --> 01:05:08,472 What was I supposed to do, just leave her 1117 01:05:08,505 --> 01:05:11,375 with my psychotic sister? 1118 01:05:11,408 --> 01:05:13,610 Tara might be tried for murdering Sophie's father. 1119 01:05:13,643 --> 01:05:15,245 Oh, my God! 1120 01:05:15,279 --> 01:05:19,316 Wow, this is.. This is a lot. 1121 01:05:19,349 --> 01:05:22,186 Yeah. Yes, so as you can see 1122 01:05:22,219 --> 01:05:24,254 we're doing the best that we can here. 1123 01:05:24,288 --> 01:05:25,598 'I just don't think that the answer is to bring her here' 1124 01:05:25,622 --> 01:05:27,691 and treat her like she doesn't exist. 1125 01:05:27,724 --> 01:05:29,626 You guys don't let her out. 1126 01:05:29,659 --> 01:05:31,128 You don't let her make any friends. 1127 01:05:31,161 --> 01:05:33,197 You guys don't act like real parents should. 1128 01:05:33,230 --> 01:05:34,670 The only reason we don't take her out 1129 01:05:34,698 --> 01:05:37,334 is 'cause Tara's probably looking for her, okay? 1130 01:05:37,367 --> 01:05:38,711 And what would you know about parenting? 1131 01:05:38,735 --> 01:05:40,570 You never even had your baby. 1132 01:05:42,672 --> 01:05:45,742 I know that you don't pop pills in front of them 1133 01:05:45,775 --> 01:05:48,012 and you don't smack your wife around 1134 01:05:48,045 --> 01:05:50,514 'or hit on the nanny when she's ten feet away.' 1135 01:05:50,547 --> 01:05:52,316 Sorry, you got thrown into this 1136 01:05:52,349 --> 01:05:54,151 'cause your sister is bad. 1137 01:05:54,184 --> 01:05:55,685 'Child negligence' 1138 01:05:55,719 --> 01:05:58,122 is an equally awful form of abuse. 1139 01:05:58,155 --> 01:06:00,424 Even if the kid's crazy? - Oh, my God. 1140 01:06:00,457 --> 01:06:01,992 'She's wielding sharp objects.' 1141 01:06:02,026 --> 01:06:04,294 She's cutting herself all the time. 1142 01:06:04,328 --> 01:06:05,229 You know, maybe we should just let her take her. 1143 01:06:05,262 --> 01:06:06,596 No, come on. 1144 01:06:06,630 --> 01:06:08,241 I don't think she wants to stay here anyway. 1145 01:06:08,265 --> 01:06:10,467 She hates us. 1146 01:06:10,500 --> 01:06:11,501 Wow. 1147 01:06:14,704 --> 01:06:16,606 Oh, and for the record.. 1148 01:06:16,640 --> 01:06:18,542 I never hit her. 1149 01:06:18,575 --> 01:06:21,345 She fell off the bed, high off her ass. 1150 01:06:21,378 --> 01:06:23,580 Got that one all yourself, didn't you? 1151 01:06:27,551 --> 01:06:29,353 Did he really come on to you? 1152 01:06:29,386 --> 01:06:31,321 Oh, that is really all you have to say 1153 01:06:31,355 --> 01:06:32,622 after all of that? 1154 01:06:32,656 --> 01:06:33,657 You are so selfish. 1155 01:06:33,690 --> 01:06:35,159 Oh, do you think you could do 1156 01:06:35,192 --> 01:06:36,526 a better job raising her yourself? 1157 01:06:36,560 --> 01:06:38,562 Yeah, actually I do. 1158 01:06:38,595 --> 01:06:42,499 Right, because you're so perfect. 1159 01:06:42,532 --> 01:06:44,668 You know nothing about my life, okay? 1160 01:06:44,701 --> 01:06:47,037 Lily, stop. 1161 01:06:47,071 --> 01:06:49,173 Stop, I know everything. 1162 01:06:49,206 --> 01:06:50,674 Okay? I know everything. 1163 01:06:53,477 --> 01:06:56,080 I did what I had to do 1164 01:06:56,113 --> 01:06:59,049 to create a better life for myself, okay? 1165 01:06:59,083 --> 01:07:02,252 So don't, don't you judge me. 1166 01:07:03,353 --> 01:07:04,488 Yeah. 1167 01:07:04,521 --> 01:07:06,556 So you could have a better life. 1168 01:07:06,590 --> 01:07:07,724 Exactly. 1169 01:07:19,469 --> 01:07:20,746 'Why didn't you tell me any of this?' 1170 01:07:20,770 --> 01:07:22,806 I'm sorry, it just got bad so fast. 1171 01:07:22,839 --> 01:07:25,209 I couldn't believe it myself. - Did they fire you? 1172 01:07:25,242 --> 01:07:26,810 Well, they didn't invite me back. 1173 01:07:26,843 --> 01:07:29,213 I said some pretty hard stuff to both of them. 1174 01:07:29,246 --> 01:07:30,790 'Sounds like it's true.' - I'm so sorry. 1175 01:07:30,814 --> 01:07:33,117 What if he fires you? - 'Do not worry about that.' 1176 01:07:33,150 --> 01:07:35,685 'I'm not worried, and you shouldn't be either.' 1177 01:07:35,719 --> 01:07:37,321 I'm gonna finish up here, and I'm gonna 1178 01:07:37,354 --> 01:07:38,864 book a flight home for tomorrow afternoon. 1179 01:07:38,888 --> 01:07:40,490 Okay, yeah, thank you, it would be.. 1180 01:07:40,524 --> 01:07:43,427 It would be so much better if you were here. 1181 01:07:43,460 --> 01:07:46,796 Just.. what are we gonna do? 1182 01:07:46,830 --> 01:07:49,633 I feel so helpless, like.. 1183 01:07:49,666 --> 01:07:51,801 I just.. I don't want to leave her there, you know. 1184 01:07:51,835 --> 01:07:53,703 That's not our decision, alright? 1185 01:07:55,405 --> 01:07:57,707 'Maybe confronting them on these issues there' 1186 01:07:57,741 --> 01:07:59,443 'they'll try harder.' 1187 01:07:59,476 --> 01:08:01,545 'We can all talk it out when I get back.' 1188 01:08:01,578 --> 01:08:03,123 I just don't get it, I could be such a good mother 1189 01:08:03,147 --> 01:08:04,381 to someone like her. 1190 01:08:04,414 --> 01:08:05,682 'Hey..' 1191 01:08:05,715 --> 01:08:07,851 'And some day you will be.' 1192 01:08:07,884 --> 01:08:09,453 I know you're concerned about Sophie 1193 01:08:09,486 --> 01:08:12,489 but you, you said that she's sharp, right? 1194 01:08:12,522 --> 01:08:14,158 Yeah. - She'll be fine. 1195 01:08:14,191 --> 01:08:15,592 Sure hope so. 1196 01:10:26,356 --> 01:10:27,491 Sasha. 1197 01:10:29,793 --> 01:10:31,261 You in here? 1198 01:10:34,364 --> 01:10:35,364 Sasha? 1199 01:12:09,759 --> 01:12:11,528 Hello. - Summer. 1200 01:12:11,561 --> 01:12:12,729 Do you know where Sophie is? 1201 01:12:12,762 --> 01:12:14,030 No, I haven't talked to her. 1202 01:12:14,063 --> 01:12:15,365 Are you telling me the truth? 1203 01:12:15,399 --> 01:12:16,700 You didn't pick her up? 1204 01:12:16,733 --> 01:12:19,769 No, is sh-she not.. Is she not at the house? 1205 01:12:19,803 --> 01:12:21,371 No, she's not out back. 1206 01:12:21,405 --> 01:12:22,682 She's not-she's not in her room. 1207 01:12:22,706 --> 01:12:24,641 I don't where she is. 1208 01:12:24,674 --> 01:12:25,875 Okay, I'll come help you look. 1209 01:12:25,909 --> 01:12:27,411 Okay, fine. 1210 01:12:33,082 --> 01:12:35,652 Hey, I can't talk right now. 1211 01:12:35,685 --> 01:12:37,454 Summer, hey, listen to me 1212 01:12:37,487 --> 01:12:39,656 I've got more news about Sophie's mother Tara. 1213 01:12:39,689 --> 01:12:41,425 Yeah, I know, Lily's not her mom. 1214 01:12:41,458 --> 01:12:42,959 She told me everything yesterday. 1215 01:12:42,992 --> 01:12:44,861 I... I'll call you when I can, okay? 1216 01:12:44,894 --> 01:12:46,930 'Well, but you know that she called us yesterday?' 1217 01:12:46,963 --> 01:12:49,132 Wait, what? Who? 1218 01:12:49,165 --> 01:12:52,836 Stockton Medical Center called Tara to confirm 1219 01:12:52,869 --> 01:12:54,471 the transfer of the medical records. 1220 01:12:54,504 --> 01:12:56,473 Apparently our verbal request wasn't enough. 1221 01:12:56,506 --> 01:12:59,142 'Tara called here posing as a nurse.' 1222 01:12:59,175 --> 01:13:00,977 And Andrea didn't put it all together 1223 01:13:01,010 --> 01:13:02,479 until Stockton called this morning 1224 01:13:02,512 --> 01:13:04,848 confirming the receipt of the records. 1225 01:13:04,881 --> 01:13:07,116 That's when she crosschecked the caller IDs. 1226 01:13:07,150 --> 01:13:08,618 Okay, what did she want? 1227 01:13:10,153 --> 01:13:11,688 The address. 1228 01:13:11,721 --> 01:13:13,089 The Walshes address. 1229 01:13:13,122 --> 01:13:14,190 Oh, my gosh. 1230 01:13:22,699 --> 01:13:24,067 When was the last time you saw her? 1231 01:13:24,100 --> 01:13:26,670 I... I don't know, last night around 8:00 or 9:00. 1232 01:13:26,703 --> 01:13:27,813 I asked her if she wanted something to eat 1233 01:13:27,837 --> 01:13:28,772 but she wouldn't come out of her room. 1234 01:13:28,805 --> 01:13:30,073 Okay, what about Travis? 1235 01:13:30,106 --> 01:13:31,216 He left for work this morning 1236 01:13:31,240 --> 01:13:32,942 and he's not picking up his phone. 1237 01:13:32,976 --> 01:13:34,644 Oh, Lily, I have to tell you something. 1238 01:13:34,678 --> 01:13:36,546 What? 1239 01:13:36,580 --> 01:13:38,023 Tara knows where you guys live, she found out. 1240 01:13:38,047 --> 01:13:39,215 What? How? 1241 01:13:39,248 --> 01:13:40,684 Yeah, she called Monica's office 1242 01:13:40,717 --> 01:13:41,818 and she posed as a nurse. 1243 01:13:41,851 --> 01:13:43,553 Oh, my God. 1244 01:13:43,587 --> 01:13:44,697 Oh, my God. If Travis left the gate open 1245 01:13:44,721 --> 01:13:46,656 then Tara could've taken her. 1246 01:13:46,690 --> 01:13:48,692 Why isn't he answering his phone? 1247 01:13:48,725 --> 01:13:51,160 Sophie! 1248 01:13:51,194 --> 01:13:52,996 Sophie! - Sophie, honey. 1249 01:13:55,064 --> 01:13:57,100 Sophie! 1250 01:13:57,133 --> 01:13:59,002 Where could she be? 1251 01:14:02,271 --> 01:14:03,473 Sophie! 1252 01:14:04,273 --> 01:14:05,475 Sophie! 1253 01:14:07,611 --> 01:14:08,878 Oh, my God. Summer. - What? 1254 01:14:10,614 --> 01:14:13,216 Tara's definitely been here. 1255 01:14:13,249 --> 01:14:14,818 Okay. - What are we gonna do? 1256 01:14:14,851 --> 01:14:17,020 I don't know, I don't know. I don't know. 1257 01:14:17,053 --> 01:14:18,922 Let's go, come on, come on. - Oh, my God. 1258 01:14:22,025 --> 01:14:23,560 Sophie. - Summer! 1259 01:14:23,593 --> 01:14:24,604 I don't know what you're looking for. 1260 01:14:24,628 --> 01:14:25,929 I've already been in here. 1261 01:14:25,962 --> 01:14:26,996 Sophie. 1262 01:14:28,698 --> 01:14:30,567 Oh, my gosh. 1263 01:14:30,600 --> 01:14:33,169 What is it? - "A great place to hide." 1264 01:14:33,202 --> 01:14:35,539 Sophie, she left this for me. She left this for me to find. 1265 01:14:35,572 --> 01:14:36,849 Give it to me. - She knew I'd come looking. 1266 01:14:36,873 --> 01:14:38,217 The beach house. - What does it mean? 1267 01:14:38,241 --> 01:14:39,676 Let's go to the beach house. 1268 01:14:41,645 --> 01:14:42,822 Why would Tara take her to the beach house? 1269 01:14:42,846 --> 01:14:44,781 She doesn't even know where it is. 1270 01:14:44,814 --> 01:14:46,158 And Sophie wouldn't remember something like that. 1271 01:14:46,182 --> 01:14:48,184 Sophie remembered your spare key under the bamboo. 1272 01:14:48,217 --> 01:14:50,053 If I'm right, she convinced her to go there. 1273 01:14:50,086 --> 01:14:51,087 Okay. 1274 01:15:01,565 --> 01:15:03,266 You wanna give me a hand? 1275 01:15:08,004 --> 01:15:09,004 What? 1276 01:15:10,874 --> 01:15:13,009 'Sasha, you know that was an accident.' 1277 01:15:13,042 --> 01:15:14,820 Come on, how many times have I apologized to you 1278 01:15:14,844 --> 01:15:17,547 after it happened? 1279 01:15:17,581 --> 01:15:19,282 Why did you come to get me? 1280 01:15:19,315 --> 01:15:20,817 Because you're mine! 1281 01:15:35,231 --> 01:15:38,568 You have no idea how hard it was for me after you left. 1282 01:15:41,638 --> 01:15:43,873 You know, trying get the help I needed from welfare 1283 01:15:43,907 --> 01:15:45,642 how pissed your daddy was 1284 01:15:45,675 --> 01:15:47,143 always taking it out on me. 1285 01:15:49,312 --> 01:15:51,080 You don't care, do you? 1286 01:15:52,882 --> 01:15:55,719 Too busy having fun with your Aunt Lil. 1287 01:15:55,752 --> 01:15:57,654 It wasn't very fun most of the time. 1288 01:16:01,124 --> 01:16:02,124 No? 1289 01:16:07,130 --> 01:16:08,307 Well, that is the first good news 1290 01:16:08,331 --> 01:16:09,999 I've heard in a while. 1291 01:16:13,703 --> 01:16:17,040 Did you know, there is.. 1292 01:16:17,073 --> 01:16:18,842 just one question 1293 01:16:18,875 --> 01:16:22,679 that I can't get off of my mind. 1294 01:16:22,712 --> 01:16:25,314 Did you wanna go? 1295 01:16:25,348 --> 01:16:27,016 You're kidding? 1296 01:16:28,217 --> 01:16:30,353 I begged her to take me. 1297 01:16:47,837 --> 01:16:50,840 Okay, what you think the odds are she has a gun? 1298 01:16:50,874 --> 01:16:53,743 Oh, I'd say about as good as my husband cheating. 1299 01:16:53,777 --> 01:16:55,879 Like he tried with you. - Yeah, okay. 1300 01:17:16,232 --> 01:17:18,134 Shh, shh, shh. - Okay. 1301 01:17:18,167 --> 01:17:20,079 Why are there cars if there's no people or anything? 1302 01:17:20,103 --> 01:17:21,705 Well, it's mostly a summer home, so. 1303 01:17:36,019 --> 01:17:38,087 If I go, if I go in the front.. 1304 01:17:38,121 --> 01:17:40,232 If I go in the door and distract her long enough, right? 1305 01:17:40,256 --> 01:17:42,759 Then you can come, slip in from downstairs 1306 01:17:42,792 --> 01:17:43,927 and grab Sophie, alright? 1307 01:17:43,960 --> 01:17:45,729 Okay? - No, no, no, wait. 1308 01:17:45,762 --> 01:17:46,806 If Sophie calls you by name 1309 01:17:46,830 --> 01:17:48,898 Tara will know it's foul play. 1310 01:17:48,932 --> 01:17:50,442 And I'm her sister, she's not gonna hurt me. 1311 01:17:50,466 --> 01:17:53,870 It makes sense for me to try to reason with her. 1312 01:17:53,903 --> 01:17:56,072 Okay, how about I go upstairs 1313 01:17:56,105 --> 01:17:57,807 you sneak up from behind 1314 01:17:57,841 --> 01:18:00,143 and then you just knock her out. 1315 01:18:00,176 --> 01:18:01,911 You sure about that? 1316 01:18:01,945 --> 01:18:05,114 Look, the only reason I took Sophie that day 1317 01:18:05,148 --> 01:18:06,458 was because she refused to get out of my car 1318 01:18:06,482 --> 01:18:09,285 when I tried to say goodbye. 1319 01:18:09,318 --> 01:18:11,888 You were right, about everything. 1320 01:18:11,921 --> 01:18:14,123 I was a coward, I did what was easy for me 1321 01:18:14,157 --> 01:18:17,460 out of fear and guilt. 1322 01:18:17,493 --> 01:18:19,195 You know what? 1323 01:18:19,228 --> 01:18:22,198 I didn't stand up to Tara then, but I can now. 1324 01:18:22,231 --> 01:18:24,467 It's time for me to do something right. 1325 01:18:35,244 --> 01:18:36,913 Let's do this. - Let's do it. 1326 01:18:58,067 --> 01:18:59,435 'You think you're smarter than me?' 1327 01:18:59,468 --> 01:19:01,204 Huh? 1328 01:19:04,240 --> 01:19:05,484 Someone teach you how to use one of these 1329 01:19:05,508 --> 01:19:07,410 while you were with your Aunt Lil? 1330 01:19:08,411 --> 01:19:11,314 No? I didn't think so. 1331 01:19:13,449 --> 01:19:17,120 Spoilt brat with your girly room and fancy nightlights. 1332 01:19:25,294 --> 01:19:27,263 You scream, I shoot her. 1333 01:19:28,898 --> 01:19:30,533 Don't get anyone killed, huh? 1334 01:19:34,303 --> 01:19:36,183 Thought you said they wouldn't look for us here. 1335 01:19:44,981 --> 01:19:46,549 Hey, sis. 1336 01:19:46,582 --> 01:19:48,517 And how'd you know we were here? 1337 01:19:48,551 --> 01:19:52,121 Um, surveillance. We have them hidden around the property. 1338 01:19:52,155 --> 01:19:54,457 So.. Hello. 1339 01:19:56,993 --> 01:20:00,363 Um, Sophie didn't, Sasha... didn't know. 1340 01:20:01,998 --> 01:20:04,400 Sophie's a crap name, by the way. 1341 01:20:04,433 --> 01:20:06,602 Well, it was our grandmother's name. 1342 01:20:06,635 --> 01:20:07,937 Yeah, she was a crap grandmother. 1343 01:20:07,971 --> 01:20:09,272 'Okay, look, Tara, I'm not here' 1344 01:20:09,305 --> 01:20:11,941 'to take Sasha back, okay?' 1345 01:20:11,975 --> 01:20:14,543 'The truth is, it's, it's been kinda hard' 1346 01:20:14,577 --> 01:20:16,445 'having her around, actually.' 1347 01:20:18,447 --> 01:20:21,885 I guess, I realized that I just, um.. 1348 01:20:21,918 --> 01:20:23,819 'I wasn't cut out to be a mother.' 1349 01:20:25,288 --> 01:20:28,224 But I do love her, and I just.. 1350 01:20:28,257 --> 01:20:29,959 I wanted to say goodbye. 1351 01:20:32,095 --> 01:20:33,329 Get down! 1352 01:21:05,995 --> 01:21:07,630 I'll never let you have her. 1353 01:21:10,633 --> 01:21:12,468 You'll ruin her like mom ruined us. 1354 01:21:17,440 --> 01:21:19,976 It's gonna be hard to come after me when you're in jail 1355 01:21:20,009 --> 01:21:22,678 for the murder of your husband. 1356 01:21:24,280 --> 01:21:26,482 Come on, let's go. 1357 01:21:29,052 --> 01:21:30,987 She killed Travis. 1358 01:21:31,020 --> 01:21:32,655 She killed Travis. - Run! Run! Run! 1359 01:21:32,688 --> 01:21:34,657 Let's go. Let's go. - Here we go. 1360 01:21:34,690 --> 01:21:35,690 Come on. 1361 01:22:31,080 --> 01:22:33,616 I'm sorry I wasn't there. 1362 01:22:45,328 --> 01:22:48,197 'Hey!' - Don't shoot. 1363 01:22:48,231 --> 01:22:50,499 Don't shoot! Sophie. 1364 01:22:50,533 --> 01:22:53,036 Fine, bring her to me. 1365 01:22:53,569 --> 01:22:56,005 'Now!' 1366 01:22:56,039 --> 01:22:57,482 Okay. Here, look at me. Look at me, okay? 1367 01:22:57,506 --> 01:23:01,144 If you let me go, then she'll shoot you. 1368 01:23:01,177 --> 01:23:03,512 It's okay. - No. 1369 01:23:03,546 --> 01:23:07,050 It's okay, look at me. You're a warrior, remember? 1370 01:23:07,083 --> 01:23:08,651 You're a warrior. 1371 01:23:08,684 --> 01:23:11,120 Okay, so what I'm gonna do.. 1372 01:23:11,154 --> 01:23:13,122 is I'm gonna put you down. 1373 01:23:13,156 --> 01:23:15,024 And then you're gonna run. 1374 01:23:15,058 --> 01:23:16,425 Okay, you hear me, you're gonna run 1375 01:23:16,459 --> 01:23:18,461 and you're never going to look back, alright? 1376 01:23:18,494 --> 01:23:20,496 You understand me? You promise me? 1377 01:23:20,529 --> 01:23:22,465 Do you promise? 1378 01:23:22,498 --> 01:23:25,368 Sasha, let the lady put you down. 1379 01:23:25,401 --> 01:23:26,702 It's okay. 1380 01:23:30,406 --> 01:23:33,376 Sasha, come to mommy, now. 1381 01:23:35,678 --> 01:23:39,082 Tara, take her. Just take her, please. 1382 01:23:40,449 --> 01:23:41,750 Take her. 1383 01:23:44,520 --> 01:23:46,489 Come here, Sasha. 1384 01:23:46,522 --> 01:23:48,391 My name is Sophie now. 1385 01:24:22,725 --> 01:24:25,594 Sweet Dreams, kiwis and creams is definitely the way to go. 1386 01:24:25,628 --> 01:24:27,596 No, no, no, it's all about the Perfect Day 1387 01:24:27,630 --> 01:24:30,233 pralines and pistachio. It's easily the best. 1388 01:24:30,266 --> 01:24:31,443 No way! - Describes the day the best. 1389 01:24:31,467 --> 01:24:33,436 No way! Okay, that calls for a vote. 1390 01:24:33,469 --> 01:24:34,646 What do you think, Soph? - Huh? 1391 01:24:34,670 --> 01:24:36,672 Hm? 1392 01:24:36,705 --> 01:24:39,342 I think the next time.. 1393 01:24:39,375 --> 01:24:41,410 I'm gonna get Very Happy Vanilla Bean. 1394 01:24:42,478 --> 01:24:43,846 Woo! 1395 01:24:45,614 --> 01:24:48,117 Well, you ready to go home? 1396 01:24:48,151 --> 01:24:50,453 Yeah. Alright, let's go. 1397 01:24:57,493 --> 01:25:00,363 "Fairy Godmother waved to the girl 1398 01:25:00,396 --> 01:25:03,166 as she left her to live in the castle. 1399 01:25:03,199 --> 01:25:06,502 Now and forever more to be a princess. 1400 01:25:06,535 --> 01:25:08,771 Happily ever after." 1401 01:25:17,413 --> 01:25:21,817 # Fly away fly away 1402 01:25:23,219 --> 01:25:28,524 # Far away far away 1403 01:25:28,557 --> 01:25:34,297 # May you always be happy 1404 01:25:34,330 --> 01:25:39,935 # May you always be free 1405 01:25:39,968 --> 01:25:41,304 # With the winds.. 1406 01:25:41,337 --> 01:25:44,607 Summer? - Yeah? 1407 01:25:44,640 --> 01:25:47,610 Are you my Fairy Godmother? - No. 1408 01:25:47,643 --> 01:25:50,413 Just a girl who always wanted to be a mom. 1409 01:25:50,446 --> 01:25:53,582 But we will live happily ever after! 1410 01:25:56,885 --> 01:26:01,424 # Anytime at any place 1411 01:26:25,281 --> 01:26:30,786 # Fly away fly away 1412 01:26:30,819 --> 01:26:36,559 # Far away far away 1413 01:26:36,592 --> 01:26:41,997 # May you always be happy 1414 01:26:42,030 --> 01:26:47,670 # May you always be free 1415 01:26:47,703 --> 01:26:53,476 # With the wind at your back 1416 01:26:53,509 --> 01:26:59,315 # And the sunlight on your face 1417 01:26:59,348 --> 01:27:04,787 # May the road rise up to meet you 1418 01:27:04,820 --> 01:27:09,458 # Anytime at any place 101294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.