Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,833 --> 00:00:21,267
Fire!
2
00:02:11,520 --> 00:02:15,189
Sir Edward Pellew himself
to see you, sir.
3
00:02:19,862 --> 00:02:21,229
Very well,
you can leave us.
4
00:02:21,297 --> 00:02:22,931
Your Honor, I shall
have to lock you in.
5
00:02:22,999 --> 00:02:24,366
Then do it.
6
00:02:34,177 --> 00:02:37,546
That it should come to this.
7
00:02:37,613 --> 00:02:40,048
You, of all people.
8
00:02:40,116 --> 00:02:42,617
It's good of you
to come and see me, sir.
9
00:02:42,685 --> 00:02:44,353
This is not a social call, man!
10
00:02:44,420 --> 00:02:46,190
Good God, sir.
11
00:02:46,257 --> 00:02:50,461
In a few hours, you'll be
on trial for your life.
12
00:02:50,528 --> 00:02:54,164
And unless there are extenuating
circumstances, you'll hang--
13
00:02:54,232 --> 00:02:56,333
hang-- in front
of the entire squadron.
14
00:02:56,401 --> 00:02:59,169
It was our duty to restore order
and discipline aboard ship, sir.
15
00:02:59,237 --> 00:03:01,472
Order and discipline?
16
00:03:01,539 --> 00:03:05,376
Black bloody mutiny, sir.
17
00:03:05,443 --> 00:03:08,912
That's what the charge is.
18
00:03:08,980 --> 00:03:12,617
And against a... captain
who's a hero of the Nile
19
00:03:12,685 --> 00:03:15,320
and the Battle
of Cape St. Vincent.
20
00:03:15,388 --> 00:03:18,390
One of Nelson's own,
dear God.
21
00:03:19,792 --> 00:03:24,130
It was for the good
of the service, sir.
22
00:03:24,197 --> 00:03:28,901
Hero or not, we were
headed for disaster.
23
00:03:42,784 --> 00:03:44,651
It's getting away from us.
24
00:03:47,355 --> 00:03:48,755
Hold on!
25
00:03:59,635 --> 00:04:02,537
Get that... lantern on!
26
00:04:13,750 --> 00:04:15,551
We're carrying
too much sail, Archie.
27
00:04:15,618 --> 00:04:19,321
Mr. Buckland, we should
take another reef.
28
00:04:19,389 --> 00:04:22,624
You're the officer of the watch,
Mr. Hornblower.
29
00:04:22,692 --> 00:04:23,659
It's your decision.
30
00:04:23,727 --> 00:04:25,461
Forward,
around that cleat.
31
00:04:29,200 --> 00:04:31,102
Ah, if this keeps up, we'll
be aloft before long
32
00:04:31,169 --> 00:04:32,203
I'll warrant you.
33
00:04:32,270 --> 00:04:33,671
That'll sort out
the men from the boys.
34
00:04:33,739 --> 00:04:35,239
Oh, God.
35
00:04:35,307 --> 00:04:37,942
Stick with me, kid, you'll grow
up as bitter as the rest of us.
36
00:04:38,010 --> 00:04:41,379
Mr. Wellard, my respects
to Captain Sawyer.
37
00:04:41,446 --> 00:04:44,115
Please inform him
we're about to shorten sail.
38
00:04:44,182 --> 00:04:45,950
Aye, aye, sir.
39
00:04:46,018 --> 00:04:51,188
Matthews, hands aloft to
double-reef that main topsail.
40
00:04:51,256 --> 00:04:52,990
Aye, aye, sir.
41
00:04:55,660 --> 00:04:56,595
Told you.
42
00:04:56,662 --> 00:04:57,696
Come on, lads.
43
00:04:57,764 --> 00:04:59,364
Come on, Randall.
44
00:04:59,432 --> 00:05:01,333
Come on, you little one,
get up there.
45
00:05:12,579 --> 00:05:14,947
Come.
46
00:05:21,188 --> 00:05:23,323
What brings you to interrupt
my fruit, Mr. Wellard?
47
00:05:23,391 --> 00:05:25,526
Um, Captain Sawyer, sir...
48
00:05:25,593 --> 00:05:27,761
Come on, boy,
we won't eat you.
49
00:05:27,829 --> 00:05:30,230
I don't believe Dr. Clive
and I have enough room left
50
00:05:30,298 --> 00:05:31,265
for a young
midshipman.
51
00:05:31,332 --> 00:05:33,233
Couldn't manage
another thing.
52
00:05:33,301 --> 00:05:35,903
Mr. Hornblower
sends his respects, sir
53
00:05:35,970 --> 00:05:37,671
and to inform you
he's shortening sail.
54
00:05:42,945 --> 00:05:45,080
Watch where you're going,
Styles.
55
00:05:45,147 --> 00:05:47,182
Just watch yourself,
Randall.
56
00:05:52,723 --> 00:05:54,490
Where do you think
you're going?
57
00:05:54,558 --> 00:05:56,892
Steady, now.
58
00:05:56,960 --> 00:05:58,427
Captain Sawyer, sir
59
00:05:58,495 --> 00:06:00,863
I've ordered another reef
on the main topsail, sir.
60
00:06:00,931 --> 00:06:03,566
So I hear, Mr. Hornblower.
61
00:06:03,633 --> 00:06:04,834
Your decision alone?
62
00:06:04,901 --> 00:06:07,303
Indeed, sir.
63
00:06:07,371 --> 00:06:10,172
Mr. Buckland,
you're the first lieutenant.
64
00:06:10,240 --> 00:06:13,143
Do my standing orders
require the officer of the watch
65
00:06:13,211 --> 00:06:15,780
to inform me
before shortening sail or not?
66
00:06:15,848 --> 00:06:16,914
Sir...
67
00:06:16,982 --> 00:06:18,549
"Sir"? What kind of answer
is that?
68
00:06:18,617 --> 00:06:20,351
Do they
or do they not?
69
00:06:20,419 --> 00:06:22,320
Yes, sir,
they do, sir.
70
00:06:22,388 --> 00:06:23,755
Mr. Hornblower?
71
00:06:23,822 --> 00:06:27,158
With respect, sir, your orders
require us to inform you
72
00:06:27,226 --> 00:06:28,726
shortening sail, sir.
73
00:06:28,794 --> 00:06:30,595
Don't come the sea lawyer
with me, sir.
74
00:06:32,965 --> 00:06:34,999
Ahoy, there, gunner!
75
00:06:35,067 --> 00:06:36,067
Mr. Hobbs!
76
00:06:36,135 --> 00:06:37,468
Sir!
77
00:06:37,536 --> 00:06:40,605
Have you ever had difficulty
interpreting my orders?
78
00:06:40,673 --> 00:06:42,241
Indeed, I have not, sir.
79
00:06:42,308 --> 00:06:43,876
There you are, then.
80
00:06:43,943 --> 00:06:46,145
A gunner has no trouble
understanding my orders.
81
00:06:46,212 --> 00:06:47,914
What do you say to that,
Mr. Hornblower?
82
00:06:47,982 --> 00:06:50,050
My apologies, sir,
I must have misunderstood.
83
00:06:52,787 --> 00:06:54,754
The excellent men
84
00:06:54,822 --> 00:06:56,423
of your own division,
are they not?
85
00:06:59,260 --> 00:07:00,560
Perhaps by teaching them
a lesson
86
00:07:00,628 --> 00:07:02,128
you'll learn something
of your own.
87
00:07:03,397 --> 00:07:05,098
But, sir, it was I
who made the mistake.
88
00:07:07,268 --> 00:07:09,603
Get to it, you lubbers!
89
00:07:09,671 --> 00:07:12,073
The last man off the yardarm
gets a flogging--
90
00:07:12,140 --> 00:07:17,044
a dozen at the gratings
for the last man on deck.
91
00:07:17,112 --> 00:07:18,412
Out of the way,
laddie.
92
00:07:19,414 --> 00:07:20,548
I can't...
93
00:07:21,617 --> 00:07:22,651
Come here, boy!
94
00:07:33,996 --> 00:07:35,398
Pass the word for the doctor!
95
00:07:35,466 --> 00:07:37,200
Pass the word
for the doctor!
96
00:07:38,502 --> 00:07:39,502
He's dead, sir.
97
00:07:41,205 --> 00:07:42,138
Well?
98
00:07:42,206 --> 00:07:43,573
Well?
99
00:07:43,640 --> 00:07:45,074
He's dead!
100
00:07:45,142 --> 00:07:47,243
Dr. Clive will be
the judge of that.
101
00:07:47,311 --> 00:07:48,878
Doctor?
102
00:07:48,946 --> 00:07:49,946
Dead, sir.
103
00:07:51,181 --> 00:07:53,016
What are you waiting for, Mr. Hornblower?
104
00:07:53,083 --> 00:07:54,717
Have the lubber
thrown over the side.
105
00:07:55,954 --> 00:07:57,588
Do you hear, Mr. Hornblower?
106
00:08:01,527 --> 00:08:03,194
For God's sake, Horatio.
107
00:08:04,463 --> 00:08:06,398
The lad's dead, sir.
108
00:08:06,465 --> 00:08:07,599
Nothing'll
bring him back.
109
00:08:07,666 --> 00:08:09,601
Is that right,
Mr. Kennedy?
110
00:08:09,668 --> 00:08:10,635
Yes, Styles, that's right.
111
00:08:10,703 --> 00:08:12,470
We can read over him later, sir.
112
00:08:12,538 --> 00:08:16,574
Mr. Hornblower,
get that man off my quarterdeck.
113
00:08:31,693 --> 00:08:32,926
:
Aye, aye, sir.
114
00:09:22,246 --> 00:09:25,348
Stow those barrels
forward on the gun deck.
115
00:09:26,917 --> 00:09:28,284
Morning.
116
00:09:28,352 --> 00:09:30,053
Bush, second lieutenant.
117
00:09:30,121 --> 00:09:31,521
Look out there!
118
00:09:31,589 --> 00:09:32,689
Look out!
119
00:09:37,428 --> 00:09:38,662
Hornblower, third lieutenant.
120
00:09:38,730 --> 00:09:43,167
Interesting welcoming ceremony,
Mr. Hornblower.
121
00:09:43,235 --> 00:09:44,668
My apologies,
Mr. Bush.
122
00:09:44,736 --> 00:09:46,003
Are you quite
all right?
123
00:09:46,071 --> 00:09:48,206
Nothing damaged
but my pride, I think.
124
00:09:48,274 --> 00:09:49,775
Hey there, you
at the stay tackles!
125
00:09:49,842 --> 00:09:51,043
Mind what you're doing!
126
00:09:51,110 --> 00:09:52,778
Mr. Hobbs, keep an eye
on your men there!
127
00:09:52,845 --> 00:09:54,279
:
Aye, aye, sir.
128
00:09:55,415 --> 00:09:56,481
Mr. Hobbs, lay aft here.
129
00:10:03,756 --> 00:10:06,191
Mr. Hobbs,
your recklessness nearly injured
130
00:10:06,259 --> 00:10:07,926
one of the ship's
senior officers
131
00:10:07,994 --> 00:10:09,995
not to mention
damaging vital supplies.
132
00:10:10,063 --> 00:10:12,497
Don't use that tone of voice
when replying to an order.
133
00:10:14,302 --> 00:10:16,804
Aye, aye, sir.
134
00:10:16,871 --> 00:10:18,605
Perhaps if the men
were better supervised
135
00:10:18,673 --> 00:10:22,176
these accidents wouldn't happen,
Mr. Hornblower.
136
00:10:22,243 --> 00:10:24,812
Captain's
coming off, sir.
137
00:10:31,319 --> 00:10:34,621
Quite right, run forward
and tell Mr. Buckland.
138
00:10:34,689 --> 00:10:36,924
Boatswain's mates! Side boys!
Lively now!
139
00:10:45,134 --> 00:10:48,104
Present arms!
140
00:11:01,451 --> 00:11:03,319
Lieutenant Bush,
come aboard, sir.
141
00:11:03,387 --> 00:11:04,854
You came in my absence, did you?
142
00:11:04,921 --> 00:11:06,022
I did, sir.
143
00:11:06,090 --> 00:11:07,257
Did you report
to the first lieutenant?
144
00:11:07,325 --> 00:11:08,392
No, sir.
145
00:11:08,459 --> 00:11:10,460
You should have reported
to Mr. Buckland.
146
00:11:10,528 --> 00:11:11,495
Mr. Buckland!
147
00:11:11,562 --> 00:11:13,663
Why did Mr. Bush
not report to you?
148
00:11:13,731 --> 00:11:15,298
I'm very sorry, sir.
149
00:11:15,366 --> 00:11:18,201
I was unaware that Mr.
Bush had come aboard.
150
00:11:18,269 --> 00:11:20,270
He should have made
himself known, sir.
151
00:11:20,338 --> 00:11:23,508
I was forward,
inspecting the anchor cables.
152
00:11:23,575 --> 00:11:25,243
Mr. Bush?
153
00:11:25,310 --> 00:11:26,778
I arrived only a few minutes
before you, sir.
154
00:11:26,845 --> 00:11:27,779
I wished to present myself.
155
00:11:27,846 --> 00:11:28,780
And may I say,
sir
156
00:11:28,847 --> 00:11:30,148
what an honor
it is to serve
157
00:11:30,215 --> 00:11:32,551
under a captain with
so distinguished a record?
158
00:11:32,619 --> 00:11:33,886
Well, Mr. Bush,
you are welcome.
159
00:11:33,953 --> 00:11:35,087
Thank you, sir.
160
00:11:35,155 --> 00:11:37,356
In time, you may,
indeed, thank me.
161
00:11:37,424 --> 00:11:39,291
Very well.
162
00:11:41,695 --> 00:11:43,629
You don't know
Captain Sawyer, then?
163
00:11:43,697 --> 00:11:46,465
I know his reputation.
164
00:11:47,634 --> 00:11:50,169
As a fighting captain
or... as a man?
165
00:11:52,539 --> 00:11:53,872
What are you implying, Mr... . ?
166
00:11:53,940 --> 00:11:56,342
Kennedy, sir, fourth lieutenant.
167
00:11:56,410 --> 00:11:58,779
Well, Mr. Kennedy, I don't think
I much care for your tone, sir.
168
00:11:58,847 --> 00:12:01,015
Uh, Mr. Kennedy was merely
making conversation.
169
00:12:01,083 --> 00:12:03,150
Weren't you,
Mr. Kennedy?
170
00:12:04,486 --> 00:12:06,687
Now let me show you
the wardroom.
171
00:12:06,755 --> 00:12:08,823
Very good of you.
172
00:12:14,863 --> 00:12:17,565
"I don't think I much care
for your tone, sir. "
173
00:12:17,632 --> 00:12:19,233
:
"What an honor to serve
174
00:12:19,301 --> 00:12:21,068
under a captain
with such a record, sir. "
175
00:12:21,136 --> 00:12:22,503
That's enough,
Mr. Wellard.
176
00:12:24,106 --> 00:12:26,575
Now get below and find out what
that hullabaloo's all about
177
00:12:26,642 --> 00:12:28,877
before it brings the
captain down on us again.
178
00:12:38,722 --> 00:12:41,357
Yeah, I pushed the little
bugger off the yardarm.
179
00:12:41,425 --> 00:12:42,692
Who cares?
180
00:12:44,228 --> 00:12:45,328
Quit it.
181
00:12:45,396 --> 00:12:46,429
Do you hear? Belay that.
182
00:12:50,635 --> 00:12:52,136
Silence!
183
00:12:54,406 --> 00:12:55,873
Mr. Matthews,
you're the boatswain.
184
00:12:55,940 --> 00:12:58,509
Get them to stop
this bloody racket.
185
00:12:58,576 --> 00:13:00,978
:
Silence!
186
00:13:03,214 --> 00:13:05,316
Right, what's going on here?
187
00:13:05,384 --> 00:13:06,651
You, Randall, what's all this?
188
00:13:06,719 --> 00:13:08,453
Just settling a little
difference of opinion
189
00:13:08,521 --> 00:13:09,954
you might say.
190
00:13:10,022 --> 00:13:12,390
Captain Sawyer loves a bit of
bare-knuckle between the men.
191
00:13:12,458 --> 00:13:14,426
Keeps them ready
for the real thing, he says.
192
00:13:14,493 --> 00:13:16,361
Mr. Matthews, get them
to break this up.
193
00:13:16,429 --> 00:13:17,563
Aye, aye, Mr. Wellard.
194
00:13:17,631 --> 00:13:18,497
Come on,
now-- hey!
195
00:13:19,566 --> 00:13:20,666
Hold there, Mr. Matthews.
196
00:13:20,734 --> 00:13:22,868
This hasn't been
settled yet.
197
00:13:22,936 --> 00:13:24,170
The captain wouldn't like it
198
00:13:24,237 --> 00:13:25,705
if we were interfering,
would he?
199
00:13:25,772 --> 00:13:27,606
He doesn't need to know,
does he, Mr. Hobbs?
200
00:13:27,674 --> 00:13:28,941
Not unless
some little toady...
201
00:13:29,009 --> 00:13:29,909
Hey!
202
00:13:29,976 --> 00:13:30,910
Come on!
203
00:13:30,977 --> 00:13:32,178
Randall, break
it up now!
204
00:13:32,245 --> 00:13:33,779
Make me, little boy.
205
00:13:33,847 --> 00:13:35,347
"Sir, " Randall!
206
00:13:35,415 --> 00:13:36,916
You call him "sir"!
207
00:13:36,983 --> 00:13:38,250
Any man...
208
00:13:38,318 --> 00:13:40,153
man, Mr. Hobbs,
who thinks differently
209
00:13:40,221 --> 00:13:41,621
had better remember
the punishment
210
00:13:41,689 --> 00:13:43,156
for disobeying
a superior officer.
211
00:13:44,526 --> 00:13:46,561
Tell them, Matthews.
212
00:13:46,628 --> 00:13:47,962
Death, sir.
213
00:13:48,030 --> 00:13:49,530
Indeed, death.
214
00:13:51,700 --> 00:13:53,901
And best you all remember it.
215
00:14:06,682 --> 00:14:08,616
Get the ship under way
216
00:14:08,684 --> 00:14:10,119
if you please, Mr. Buckland.
217
00:14:10,186 --> 00:14:11,620
Aye, aye, sir.
218
00:14:11,688 --> 00:14:13,122
Lose the headsails!
219
00:14:13,189 --> 00:14:15,658
Lose the headsails!
220
00:14:15,726 --> 00:14:18,495
Hands aloft to lose
the topsails.
221
00:14:18,562 --> 00:14:21,464
Hands aloft to lose
the topsails!
222
00:14:21,532 --> 00:14:23,032
Carry on, Mr. Bush.
223
00:14:23,100 --> 00:14:24,534
Heave!
224
00:14:24,602 --> 00:14:26,236
Heave!
225
00:14:26,303 --> 00:14:30,073
Go, put your backs
into it!
226
00:14:30,141 --> 00:14:32,208
Come on, heave!
227
00:14:54,534 --> 00:14:57,569
Heave ho!
228
00:15:00,873 --> 00:15:01,807
Mr. Hornblower.
229
00:15:01,874 --> 00:15:02,842
Sir!
230
00:15:02,910 --> 00:15:04,877
Set a course
to weather the lizard
231
00:15:04,945 --> 00:15:06,312
and then southwest,
sir.
232
00:15:06,380 --> 00:15:08,648
Weather the lizard and
southwest it is, sir.
233
00:15:08,716 --> 00:15:10,316
South by west,
a quarter west.
234
00:15:10,384 --> 00:15:12,118
South by west,
a quarter west, sir.
235
00:15:17,624 --> 00:15:20,326
Well, gentlemen...
236
00:15:20,394 --> 00:15:22,195
it's the West Indies for us.
237
00:15:22,263 --> 00:15:24,031
Santo Domingo.
238
00:15:24,099 --> 00:15:25,799
The blacks are
in rebellion there.
239
00:15:27,135 --> 00:15:29,671
Very good, Mr. Hornblower,
very good.
240
00:15:29,739 --> 00:15:32,273
Gentlemen, we can certainly rely
on Mr. Hornblower
241
00:15:32,341 --> 00:15:34,275
to keep us abreast
of current events.
242
00:15:35,778 --> 00:15:38,179
Yes, a slave rebellion.
243
00:15:38,247 --> 00:15:40,882
They're uprising against
their Spanish masters
244
00:15:40,950 --> 00:15:45,253
started by that damn dangerous
French Revolutionary nonsense--
245
00:15:45,321 --> 00:15:47,522
liberty, fraternity, stupidity.
246
00:15:47,590 --> 00:15:49,758
You're not a revolutionary,
are you, Mr. Hornblower?
247
00:15:49,825 --> 00:15:51,793
Indeed, I'm not, sir.
248
00:15:51,861 --> 00:15:53,495
No, we know how
to deal with them
249
00:15:53,562 --> 00:15:55,297
in His Majesty's ships,
don't we?
250
00:15:56,801 --> 00:15:58,835
Santo Domingo,
gentlemen.
251
00:15:58,903 --> 00:16:01,304
There's a nest
of Spanish privateers
252
00:16:01,372 --> 00:16:03,306
right here in Samana Bay
253
00:16:03,374 --> 00:16:06,009
menacing our trade
through the Mona Strait.
254
00:16:06,077 --> 00:16:08,412
It's our task to clear
the vermin out.
255
00:16:08,479 --> 00:16:10,013
It's a far cry
from Napoleon, sir
256
00:16:10,081 --> 00:16:12,115
but we have ten times
more chance of action
257
00:16:12,183 --> 00:16:13,517
than with the Channel Fleet.
258
00:16:14,986 --> 00:16:16,586
That so, Mr. Bush?
259
00:16:19,290 --> 00:16:20,323
It's so.
260
00:16:20,391 --> 00:16:24,629
Now, there's a man
after my own heart.
261
00:16:24,696 --> 00:16:26,898
And plenty of action
you shall have, Mr. Bush
262
00:16:26,965 --> 00:16:28,166
along with an abundance
263
00:16:28,233 --> 00:16:30,001
of yellow fever and ague,
eh, Dr. Clive?
264
00:16:30,069 --> 00:16:33,505
Putrid fever and poisonous
serpents, sir.
265
00:16:33,573 --> 00:16:35,107
Tropical heat, bad water...
266
00:16:35,175 --> 00:16:37,076
Hurricanes and shipworm.
267
00:16:40,447 --> 00:16:42,681
When were you last in
the West Indies, Mr. Buckland?
268
00:16:42,749 --> 00:16:43,515
Sir?
269
00:16:43,583 --> 00:16:44,683
Answer the question--
270
00:16:44,751 --> 00:16:45,984
when were you
in the West Indies?
271
00:16:46,052 --> 00:16:47,687
I regret to say...
272
00:16:47,755 --> 00:16:49,456
Never, you were never
in the West Indies;
273
00:16:49,523 --> 00:16:51,357
when you were
in the West Indies.
274
00:16:53,561 --> 00:16:55,795
"Hurricanes and shipworm. "
275
00:16:56,797 --> 00:16:58,264
Not a day's sail
from Plymouth
276
00:16:58,332 --> 00:17:00,133
and you're out
of your depth already.
277
00:17:02,236 --> 00:17:03,403
Am I not right, Mr. Bush?
278
00:17:07,142 --> 00:17:08,509
I said, "Isn't that right?"
279
00:17:13,949 --> 00:17:15,617
Sir, I protest.
280
00:17:19,489 --> 00:17:21,656
We all have much
to learn, sir--
281
00:17:21,724 --> 00:17:22,924
from your example.
282
00:17:24,694 --> 00:17:26,561
:
Hmm?
283
00:17:26,629 --> 00:17:28,130
Quite right, Dr. Clive.
284
00:17:33,102 --> 00:17:34,603
"Hurricanes and shipworm. "
285
00:17:34,670 --> 00:17:36,204
Gentlemen.
286
00:17:59,998 --> 00:18:02,099
Captain Sawyer's
just weary, Archie.
287
00:18:02,167 --> 00:18:03,100
"Weary"?
288
00:18:03,168 --> 00:18:04,468
The man's bedeviled,
Horatio.
289
00:18:04,536 --> 00:18:06,637
Do you think Bush
would agree with you?
290
00:18:06,705 --> 00:18:08,039
Well, no.
291
00:18:08,107 --> 00:18:10,375
Or Buckland?
292
00:18:10,443 --> 00:18:12,177
Each captain has
his own way, Archie.
293
00:18:12,244 --> 00:18:14,079
Tell that to the poor
young seaman of yours
294
00:18:14,146 --> 00:18:16,515
that we scraped off the deck
and threw over the side.
295
00:18:16,583 --> 00:18:19,185
May I remind you that
when we first heard
296
00:18:19,252 --> 00:18:22,254
we were to transfer
to Captain Sawyer's command
297
00:18:22,322 --> 00:18:25,057
we drank Portsmouth
dry in celebration.
298
00:18:25,125 --> 00:18:26,926
The man's a national hero.
299
00:18:26,993 --> 00:18:28,394
He's earned his place
in history.
300
00:18:28,462 --> 00:18:31,597
It's not history that
concerns me, Horatio
301
00:18:31,665 --> 00:18:32,598
it's the future.
302
00:18:32,666 --> 00:18:33,800
It's far more uncertain.
303
00:18:55,691 --> 00:18:56,858
She sails well.
304
00:18:56,925 --> 00:18:59,026
Yes, she loves
a stiff breeze.
305
00:19:05,969 --> 00:19:08,937
This is a bit more
than a stiff breeze.
306
00:19:10,373 --> 00:19:12,040
We'll have to get
some sail off her.
307
00:19:12,108 --> 00:19:15,310
The captain has to be
informed first, sir--
308
00:19:15,378 --> 00:19:16,378
standing orders.
309
00:19:18,381 --> 00:19:20,549
Very well, Mr. Kennedy,
if you would, please.
310
00:19:20,617 --> 00:19:21,617
Aye, aye, sir.
311
00:19:33,131 --> 00:19:34,932
You want to take
a reef, Mr. Bush?
312
00:19:35,000 --> 00:19:37,735
Yes, sir.
313
00:19:37,803 --> 00:19:38,969
With your permission,
sir.
314
00:19:42,908 --> 00:19:44,775
Very good, Mr. Bush.
315
00:19:44,843 --> 00:19:45,776
Call all hands.
316
00:19:45,844 --> 00:19:47,978
:
All hands!
317
00:19:48,046 --> 00:19:49,280
All hands
to reef topsail!
318
00:19:49,347 --> 00:19:51,248
All hands to reef topsail.
319
00:19:51,316 --> 00:19:53,418
Man the halyards
and reef tackle!
320
00:19:59,393 --> 00:20:01,527
Reef tackles-- haul!
321
00:20:01,595 --> 00:20:03,896
Put your backs into it!
322
00:20:07,768 --> 00:20:09,068
Heave!
323
00:20:18,446 --> 00:20:20,748
'Vast hauling, there!
324
00:20:20,815 --> 00:20:22,182
'Vast hauling!
325
00:20:23,451 --> 00:20:25,652
Who's that countermanding
my orders?
326
00:20:25,720 --> 00:20:27,387
It's me, sir, Wellard.
327
00:20:28,323 --> 00:20:29,323
You'll be sorry for this
328
00:20:29,390 --> 00:20:29,923
Mr. Wellard.
329
00:20:31,694 --> 00:20:33,128
Get down here immediately, sir.
330
00:20:33,195 --> 00:20:34,829
There's a reef point
331
00:20:34,897 --> 00:20:35,897
caught in the block, sir
332
00:20:35,965 --> 00:20:36,931
The sail was tearing.
333
00:20:36,999 --> 00:20:37,899
What do you mean
334
00:20:37,967 --> 00:20:38,900
coming between me
335
00:20:38,968 --> 00:20:40,101
and a man who disobeys me?
336
00:20:41,270 --> 00:20:43,037
Mr. Wellard is
on my station, sir.
337
00:20:43,105 --> 00:20:44,672
He was only doing his duty.
338
00:20:46,042 --> 00:20:47,843
Get down immediately,
both of you!
339
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
Mr. Bush...
340
00:20:59,556 --> 00:21:01,123
be so good as to send a hand
341
00:21:01,191 --> 00:21:02,658
to clear that reef tackle.
342
00:21:02,726 --> 00:21:03,459
Aye, aye, sir.
343
00:21:03,527 --> 00:21:04,460
You there, get aloft
344
00:21:04,528 --> 00:21:05,628
to clear that tackle.
345
00:21:08,733 --> 00:21:10,667
Get below, Mr. Wellard.
346
00:21:10,735 --> 00:21:12,770
You, too, Mr. Hornblower.
347
00:21:12,838 --> 00:21:14,672
I'll teach you to conspire
348
00:21:14,740 --> 00:21:17,241
and try to make me a laughing-
stock in front of the men.
349
00:21:17,309 --> 00:21:19,310
Do you here me?!
350
00:21:19,378 --> 00:21:20,378
Get below!
351
00:21:24,883 --> 00:21:28,119
Mr. Buckland, call the hands
aft here, if you please.
352
00:21:28,187 --> 00:21:29,220
Aye, aye, sir.
353
00:21:29,288 --> 00:21:33,024
All hands lay aft here.
354
00:21:42,069 --> 00:21:44,971
I know where loyalty
is to be found, men.
355
00:21:45,039 --> 00:21:46,773
I've seen it.
356
00:21:46,841 --> 00:21:48,608
I see it now.
357
00:21:48,676 --> 00:21:50,744
I see your loyal hearts.
358
00:21:50,811 --> 00:21:53,413
I watch your unremitting labors
359
00:21:53,481 --> 00:21:56,182
as I watch everything
that goes on in this ship.
360
00:21:59,386 --> 00:22:01,988
Traitors meet
their just desserts
361
00:22:02,056 --> 00:22:06,527
and loyal hearts
get their rewards.
362
00:22:06,595 --> 00:22:08,696
We'll splice the main brace!
363
00:22:10,866 --> 00:22:13,167
A tun of rum
to every man.
364
00:22:14,736 --> 00:22:17,305
And to every boy!
365
00:22:19,642 --> 00:22:23,612
Rum, on
the forenoon watch.
366
00:22:23,679 --> 00:22:25,680
And they'll be
drunk as lords.
367
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
Come on, close up,
close up.
368
00:22:39,530 --> 00:22:42,799
Mr. Matthews, lay aft here
and bring your mate with you.
369
00:22:42,866 --> 00:22:43,866
Aye, sir.
370
00:22:49,974 --> 00:22:51,542
Give me your rattan,
Mr. Matthews.
371
00:23:07,259 --> 00:23:09,627
Mr. Wellard's presence is
required by the captain, sir.
372
00:23:11,163 --> 00:23:12,297
You, too,
Mr. Hornblower.
373
00:23:13,599 --> 00:23:14,599
Very well.
374
00:23:14,667 --> 00:23:16,167
I don't like it, sir.
375
00:23:16,235 --> 00:23:17,702
The lad were
only doing his duty.
376
00:23:17,770 --> 00:23:18,970
No way out of it, Matthews.
377
00:23:19,038 --> 00:23:20,271
I could go a bit easier...
378
00:23:20,339 --> 00:23:21,506
Don't even think it.
379
00:23:21,574 --> 00:23:23,142
He'll notice, sure as sin.
380
00:23:23,210 --> 00:23:24,511
It'll only make things worse.
381
00:23:26,280 --> 00:23:29,082
No hard feelings,
Mr. Wellard.
382
00:23:29,150 --> 00:23:31,418
I've seen a beating, sir.
383
00:23:31,486 --> 00:23:33,120
I believe I will stand
it well enough.
384
00:23:33,187 --> 00:23:34,788
Good man.
385
00:23:34,856 --> 00:23:36,523
Come on, then, let's
get it over with.
386
00:23:42,363 --> 00:23:44,264
And, sir, thank you
for speaking up for me.
387
00:23:50,706 --> 00:23:53,775
It's an injustice,
Horatio.
388
00:23:53,842 --> 00:23:55,276
It's discipline,
Archie.
389
00:23:56,779 --> 00:23:58,580
One.
390
00:24:00,884 --> 00:24:02,184
Two.
391
00:24:03,253 --> 00:24:05,220
Three!
392
00:24:07,657 --> 00:24:10,426
Four.
393
00:24:11,361 --> 00:24:12,227
Five.
394
00:24:14,898 --> 00:24:16,466
Six.
395
00:24:18,169 --> 00:24:19,169
Well, Doctor?
396
00:24:21,205 --> 00:24:23,139
The full dozen
397
00:24:23,207 --> 00:24:25,675
if you please,
Mr. Matthews.
398
00:24:25,743 --> 00:24:26,876
Aye, aye, sir.
399
00:24:26,944 --> 00:24:27,877
Come on.
400
00:24:29,246 --> 00:24:31,514
Seven.
401
00:24:32,717 --> 00:24:33,651
Eight.
402
00:24:33,718 --> 00:24:34,685
Eight.
403
00:24:36,021 --> 00:24:37,121
Nine.
404
00:24:40,325 --> 00:24:41,425
Ten.
405
00:24:42,495 --> 00:24:43,462
Eleven.
406
00:24:45,798 --> 00:24:46,965
Twelve.
407
00:24:47,033 --> 00:24:48,733
That's it, twelve.
408
00:24:50,736 --> 00:24:52,270
Serves the little bugger right.
409
00:24:54,006 --> 00:24:55,173
Very well.
410
00:25:02,348 --> 00:25:05,717
The dishonorable part of
Mr. Wellard has paid the price
411
00:25:05,785 --> 00:25:08,020
for his dishonor.
412
00:25:08,088 --> 00:25:09,823
May that be a lesson to you,
young man.
413
00:25:13,394 --> 00:25:15,362
Now, Mr. Hornblower,
your punishment.
414
00:25:15,430 --> 00:25:17,397
You think to be
a colluder
415
00:25:17,465 --> 00:25:20,200
and corrupter of your juniors
and to walk away scot-free?
416
00:25:20,268 --> 00:25:21,201
Were that
the case...
417
00:25:21,269 --> 00:25:22,302
No quibbling
with me, sir!
418
00:25:23,905 --> 00:25:25,205
Were you still a midshipman
419
00:25:25,273 --> 00:25:27,307
I would flog you
like we have Mr. Wellard.
420
00:25:27,375 --> 00:25:28,909
Your position,
however
421
00:25:28,977 --> 00:25:31,745
dictates a more
imaginative approach.
422
00:25:31,813 --> 00:25:36,851
You are on continuous watch
for the next 36 hours
423
00:25:36,919 --> 00:25:41,557
and I would remind you that an
officer caught sleeping on duty
424
00:25:41,625 --> 00:25:47,062
is subject to the most rigorous
penalty of the Articles of War.
425
00:25:47,130 --> 00:25:48,230
And you know what that is.
426
00:25:48,298 --> 00:25:49,198
Yes, sir.
427
00:25:49,266 --> 00:25:50,199
Then God help you
428
00:25:50,267 --> 00:25:51,434
if you're found asleep.
429
00:26:24,103 --> 00:26:26,471
Continuous watch, then,
Mr. Hornblower?
430
00:26:26,538 --> 00:26:27,606
Yes, sir.
431
00:26:27,674 --> 00:26:29,374
36 hours, sir.
432
00:26:29,442 --> 00:26:32,511
It's a long time.
433
00:26:32,579 --> 00:26:33,545
Are you up to it?
434
00:26:33,613 --> 00:26:35,581
It's Captain Sawyer's wish, sir.
435
00:26:37,150 --> 00:26:39,818
It doesn't do
to cross the captain.
436
00:26:39,886 --> 00:26:41,186
It's a lesson we all learn.
437
00:26:42,655 --> 00:26:44,223
That was never my intention,
sir.
438
00:26:44,290 --> 00:26:47,526
Glad to hear it,
glad to hear it.
439
00:26:47,594 --> 00:26:49,561
Stand firm.
440
00:26:49,629 --> 00:26:51,297
Accept your punishment
441
00:26:51,365 --> 00:26:52,766
and we'll hear no more about it.
442
00:26:52,833 --> 00:26:54,869
Yes, Mr. Buckland.
443
00:26:58,340 --> 00:26:59,840
Carry on.
444
00:27:11,920 --> 00:27:13,554
Reporting for duty, sir.
445
00:27:13,622 --> 00:27:15,189
Very good, Mr. Wellard.
446
00:27:25,235 --> 00:27:26,235
Mr. Wellard.
447
00:27:27,604 --> 00:27:29,372
Those sandglasses
need to be run
448
00:27:29,440 --> 00:27:30,540
against each other.
449
00:27:30,607 --> 00:27:31,774
Aye, aye, sir.
450
00:27:36,180 --> 00:27:38,648
Mark off each
minute on a slate
451
00:27:38,715 --> 00:27:41,184
or you might lose
your reckoning.
452
00:27:42,519 --> 00:27:44,821
Concentrate on
the task in hand.
453
00:27:44,888 --> 00:27:48,192
It will help to keep
your mind off the pain.
454
00:27:49,427 --> 00:27:50,727
Thank you, sir.
455
00:28:01,841 --> 00:28:04,075
Mr. Wellard at work?
456
00:28:05,578 --> 00:28:07,145
Aye, aye, sir.
457
00:28:08,280 --> 00:28:09,681
:
Aye, aye, sir.
458
00:28:11,317 --> 00:28:13,986
Mr. Wellard has learned
better now, perhaps
459
00:28:14,054 --> 00:28:16,455
than to conspire
against his captain...
460
00:28:18,425 --> 00:28:21,293
against his lawful superior
set in authority over him
461
00:28:21,361 --> 00:28:25,698
by act of His Most Gracious
Majesty King George II;
462
00:28:25,766 --> 00:28:29,335
has learned that it
is the painful duty...
463
00:28:29,402 --> 00:28:30,669
Picking on Wellard
again?
464
00:28:32,773 --> 00:28:33,774
Yes.
465
00:28:35,476 --> 00:28:38,913
Is that... reasonable,
do you think?
466
00:28:38,981 --> 00:28:41,315
I don't see where
reason comes into it.
467
00:28:48,624 --> 00:28:50,892
Mr. Wellard is sulking.
468
00:28:50,959 --> 00:28:52,026
Hmph.
469
00:29:07,043 --> 00:29:10,747
So you decided to hold me up in
derision in front of the hands!?
470
00:29:12,783 --> 00:29:15,118
You and that cub,
Mr. Hornblower--
471
00:29:15,186 --> 00:29:18,621
you plotted and planned
so that my lawful authority
472
00:29:18,689 --> 00:29:20,256
should be set
at naught!
473
00:29:20,324 --> 00:29:21,658
No, not at all, sir.
474
00:29:21,725 --> 00:29:23,359
Why attempt to deny it?
475
00:29:23,427 --> 00:29:27,464
Which one of you was it planned
to snag that reef point?
476
00:29:27,531 --> 00:29:28,331
No one, sir.
477
00:29:28,399 --> 00:29:29,199
"No one, sir. "
478
00:29:29,266 --> 00:29:31,367
How can that
be? No one.
479
00:29:31,435 --> 00:29:33,637
It was a plot.
480
00:29:33,705 --> 00:29:35,840
So you pretend to be busy
481
00:29:35,907 --> 00:29:37,975
to hide your face,
because of the guilt
482
00:29:38,043 --> 00:29:39,276
that is written
upon it.
483
00:29:39,344 --> 00:29:41,780
You think to deceive me.
484
00:29:44,350 --> 00:29:46,118
I gave orders that
Mr. Wellard should
485
00:29:46,185 --> 00:29:47,953
test the glasses against
each other, sir.
486
00:29:48,020 --> 00:29:49,988
You are sadly mistaken,
Mr. Kennedy
487
00:29:50,056 --> 00:29:53,325
if you believe there is any
good in this young fellow...
488
00:29:53,392 --> 00:29:54,593
unless, of course
489
00:29:54,660 --> 00:29:57,395
you are part and parcel
of this infamous affair.
490
00:29:58,699 --> 00:30:01,067
I was merely observing,
sir, that he was busy
491
00:30:01,135 --> 00:30:02,835
only because I
told him to be so.
492
00:30:04,872 --> 00:30:06,272
What do you say, Mr. Bush?
493
00:30:07,608 --> 00:30:09,742
We can rely on your judgment,
I'm sure.
494
00:30:09,810 --> 00:30:11,377
The boy knows nothing, sir.
495
00:30:11,445 --> 00:30:14,180
Doesn't know the bobstay
from the spanker boom.
496
00:30:14,248 --> 00:30:15,648
Oh, no, Mr. Bush.
497
00:30:15,716 --> 00:30:17,217
You're too honest.
498
00:30:17,285 --> 00:30:19,820
I knew it the moment
I first saw you.
499
00:30:19,888 --> 00:30:23,791
You don't understand these
poisonous young reptiles.
500
00:30:24,994 --> 00:30:27,929
We must dredge
the truth out of him.
501
00:30:29,098 --> 00:30:30,098
Oh, yes.
502
00:30:31,767 --> 00:30:33,101
Get below, Mr. Wellard.
503
00:30:36,872 --> 00:30:37,939
I'll have it
out of you.
504
00:30:38,007 --> 00:30:39,007
By God, I will.
505
00:30:40,910 --> 00:30:42,510
Quartermaster,
run forward
506
00:30:42,578 --> 00:30:45,980
and get Mr. Matthews to lay
aft here, and his mates.
507
00:30:46,048 --> 00:30:47,415
Quartermaster:
Aye, aye, sir.
508
00:30:47,483 --> 00:30:51,488
Another dozen, and
he'll coo like a dove.
509
00:30:53,591 --> 00:30:54,724
We must intervene.
510
00:30:54,792 --> 00:30:57,294
The captain is
master of the ship.
511
00:30:57,361 --> 00:30:59,663
And he sought
your opinion, sir
512
00:30:59,730 --> 00:31:01,298
which, I note,
contained nothing
513
00:31:01,365 --> 00:31:02,999
to dissuade him
from this beating
514
00:31:03,067 --> 00:31:04,568
upon which he
is now embarked.
515
00:31:04,635 --> 00:31:06,136
Mr. Hornblower,
may I suggest
516
00:31:06,204 --> 00:31:08,271
you take the time
to remind Mr. Kennedy
517
00:31:08,339 --> 00:31:11,241
that he is merely fourth
lieutenant aboard this ship?
518
00:31:13,744 --> 00:31:15,345
He has
the captain's ear.
519
00:31:15,413 --> 00:31:18,216
Why did he not speak
when he had the chance?
520
00:31:18,283 --> 00:31:19,517
To say what?
521
00:31:19,585 --> 00:31:20,818
The captain's
blood was up.
522
00:31:20,886 --> 00:31:22,753
For Mr. Bush to have spoken up for Mr.
Wellard
523
00:31:22,821 --> 00:31:24,422
would only have
provoked him further.
524
00:31:25,625 --> 00:31:27,426
You think I should
have held my tongue.
525
00:31:27,494 --> 00:31:28,827
You think I made it worse.
526
00:31:28,895 --> 00:31:31,530
You acted for the best.
527
00:31:32,699 --> 00:31:33,832
Oh... well
528
00:31:33,900 --> 00:31:36,001
there's precious sop
for my conscience.
529
00:31:36,069 --> 00:31:38,971
Lookout:
All on deck, there.
530
00:31:39,038 --> 00:31:40,105
Sail-ho!
531
00:31:40,173 --> 00:31:41,774
Where away?
532
00:31:41,841 --> 00:31:44,844
Four points abaft
the beam, sir.
533
00:31:54,121 --> 00:31:55,622
Go aloft with your
glass, Mr. Kennedy.
534
00:31:55,689 --> 00:31:56,656
See what you make of it.
535
00:31:56,724 --> 00:31:57,957
Aye, aye, sir.
536
00:31:59,126 --> 00:32:00,828
Matthews.
537
00:32:00,896 --> 00:32:01,996
Hello.
538
00:32:04,132 --> 00:32:05,733
We're wanted aft.
539
00:32:05,801 --> 00:32:06,834
What now?
540
00:32:06,902 --> 00:32:09,436
Bring your cane.
541
00:32:09,504 --> 00:32:11,239
Oh, hell, not another one.
542
00:32:11,307 --> 00:32:12,674
Who is it this time?
543
00:32:12,742 --> 00:32:14,943
Young Wellard again.
544
00:32:19,482 --> 00:32:22,984
There, sir, just forward
of the backstay.
545
00:32:29,358 --> 00:32:31,226
French frigate, 36 guns.
546
00:32:31,294 --> 00:32:33,261
She's cleared
for action!
547
00:32:37,635 --> 00:32:38,602
36, eh?
548
00:32:38,670 --> 00:32:40,537
Should we inform
the captain, sir?
549
00:32:40,605 --> 00:32:41,905
She's catching us fast.
550
00:32:41,973 --> 00:32:43,607
Disturb the lion
on his prey?
551
00:32:43,675 --> 00:32:45,042
Rather you than
me, Mr. Bush.
552
00:32:45,109 --> 00:32:46,343
I'll go, sir.
553
00:32:46,411 --> 00:32:47,945
No... no need, Mr. Hornblower--
554
00:32:48,012 --> 00:32:49,613
36 guns to our 74.
555
00:32:49,681 --> 00:32:51,014
They'd never dare.
556
00:32:55,120 --> 00:32:56,453
There's two of them.
557
00:32:56,521 --> 00:32:57,521
Two frigates!
558
00:32:57,589 --> 00:32:58,622
Damn.
559
00:32:58,690 --> 00:33:00,457
That's changed the odds a bit.
560
00:33:04,964 --> 00:33:06,131
Sir!
561
00:33:06,198 --> 00:33:07,866
Mr. Hornblower,
you'd better have
562
00:33:07,933 --> 00:33:09,468
a good reason for
this interruption.
563
00:33:09,536 --> 00:33:11,003
Yes, sir,
Mr. Buckland's respects.
564
00:33:11,071 --> 00:33:13,439
There are two French frigates
on the starboard quarter.
565
00:33:13,507 --> 00:33:16,208
Tell Mr. Buckland I shall
be on deck directly.
566
00:33:16,276 --> 00:33:17,243
Boatswain.
567
00:33:17,310 --> 00:33:18,811
Sir, they're
cleared for action.
568
00:33:18,879 --> 00:33:19,845
Thank you, Mr. Hornblower.
569
00:33:19,913 --> 00:33:20,946
That will be all.
570
00:33:21,014 --> 00:33:22,715
They'll be up with us
in minutes, sir.
571
00:33:22,783 --> 00:33:24,750
Damn it, man, we can
blow them to pieces
572
00:33:24,818 --> 00:33:26,285
long before we come into range
573
00:33:26,353 --> 00:33:27,987
of their piddling
little popguns!
574
00:33:28,054 --> 00:33:30,690
Not if we're not
cleared for action, sir.
575
00:33:31,859 --> 00:33:34,628
You will answer
for this later.
576
00:33:40,868 --> 00:33:42,804
We thought perhaps,
sir, that, um...
577
00:33:47,342 --> 00:33:48,776
Clear for action.
578
00:33:48,844 --> 00:33:51,179
Clear for action, damn you!
579
00:33:51,246 --> 00:33:54,081
Beat to quarters!
580
00:34:00,523 --> 00:34:03,592
Come on, men, look lively!
581
00:34:05,395 --> 00:34:06,995
Open the stern port.
582
00:34:10,066 --> 00:34:11,400
By God, they're fast.
583
00:34:11,468 --> 00:34:13,135
Mr. Hobbs, you
will oblige me
584
00:34:13,203 --> 00:34:15,204
by taken a rope's end
to those men
585
00:34:15,271 --> 00:34:17,907
if they don't bestir
their miserable selves!
586
00:34:17,975 --> 00:34:18,908
What's wrong with them?
587
00:34:18,976 --> 00:34:20,109
Aye, aye, sir!
588
00:34:20,177 --> 00:34:21,645
Come on, sailor.
589
00:34:21,713 --> 00:34:24,315
Smarten yourselves up, men.
590
00:34:24,382 --> 00:34:25,549
They're drunk!
591
00:34:25,617 --> 00:34:27,251
That's what's wrong
with the buggers.
592
00:34:27,319 --> 00:34:29,320
Beware a loose tongue,
Mr. Matthews.
593
00:34:29,387 --> 00:34:30,988
You never know
where it might lead.
594
00:34:31,056 --> 00:34:32,556
My tongue may be loose,
Mr. Hobbs
595
00:34:32,624 --> 00:34:35,426
but at least it's not raw
from licking the captain's ass.
596
00:34:37,062 --> 00:34:40,097
Come on, put your backs into it!
597
00:34:44,469 --> 00:34:47,071
My God, she'll be across
our stern any moment.
598
00:34:47,139 --> 00:34:48,240
God help us.
599
00:34:48,307 --> 00:34:51,577
I'll have no muttering
on my deck.
600
00:34:58,051 --> 00:35:00,153
Where are those damn
powder monkeys?!
601
00:35:00,220 --> 00:35:01,687
Right here!
602
00:35:04,525 --> 00:35:06,793
First powder monkey to stern
chase, please, Mr. Wellard.
603
00:35:06,860 --> 00:35:08,027
Aye, aye, sir.
604
00:35:08,095 --> 00:35:09,962
Mind that tackle!
605
00:35:10,030 --> 00:35:11,831
Do you think we'll
be cleared in time?
606
00:35:11,899 --> 00:35:13,232
If this crew weren't
607
00:35:13,300 --> 00:35:15,469
such an ill-disciplined,
drunken rabble, we would.
608
00:35:15,537 --> 00:35:16,837
That's not what I asked.
609
00:35:16,905 --> 00:35:19,006
Nevertheless, it's
the point at issue.
610
00:35:19,073 --> 00:35:20,941
Mind that, damn it!
611
00:35:21,009 --> 00:35:22,109
Way for powder!
612
00:35:22,177 --> 00:35:23,277
Way for powder!
613
00:35:23,344 --> 00:35:24,478
Way for powder!
614
00:35:24,546 --> 00:35:25,647
Way for powder!
615
00:35:25,714 --> 00:35:26,915
Way for powder!
616
00:35:27,917 --> 00:35:29,417
Mr. Wellard, here!
617
00:35:31,520 --> 00:35:32,487
Sir.
618
00:35:32,555 --> 00:35:33,555
If she shows any signs
619
00:35:33,622 --> 00:35:34,789
of bringing her
guns to bear
620
00:35:34,857 --> 00:35:35,957
shout it out
immediately.
621
00:35:36,025 --> 00:35:36,891
Aye, aye, sir.
622
00:35:36,959 --> 00:35:39,027
Come away,
look lively!
623
00:35:40,029 --> 00:35:41,030
Load!
624
00:35:47,637 --> 00:35:50,606
They're running out the guns
on the starboard side, sir!
625
00:35:50,674 --> 00:35:51,707
Shot!
626
00:35:51,775 --> 00:35:53,476
Sir, I think she's
about to open fire!
627
00:35:53,543 --> 00:35:55,611
Belay that shot-- run her out
as she is, damn it!
628
00:35:55,679 --> 00:35:57,646
We're firing wadding, Mr. Bush.
629
00:35:57,714 --> 00:35:59,315
Wadding!
What the devil?!
630
00:35:59,382 --> 00:36:00,383
She has to see
our smoke.
631
00:36:00,451 --> 00:36:01,551
None of our guns
is ready.
632
00:36:01,619 --> 00:36:02,552
Very well.
633
00:36:02,620 --> 00:36:03,353
Shot!
634
00:36:03,421 --> 00:36:04,154
Fire!
635
00:36:04,222 --> 00:36:04,855
Sir?
636
00:36:06,190 --> 00:36:07,658
Stand clear!
637
00:36:09,761 --> 00:36:10,761
Reload.
638
00:36:12,931 --> 00:36:14,899
Frenchman bearing
further away, sir.
639
00:36:14,967 --> 00:36:16,200
Very good, Mr. Wellard.
640
00:36:18,003 --> 00:36:19,570
Run her out!
641
00:36:23,809 --> 00:36:24,809
Fire!
642
00:36:30,082 --> 00:36:31,149
Fire!
643
00:36:36,323 --> 00:36:38,625
She's running off now, sir.
644
00:36:39,960 --> 00:36:41,895
We've frightened her off, sir.
645
00:36:42,997 --> 00:36:44,497
Very good...
very good.
646
00:36:47,168 --> 00:36:49,002
An original concept, Horatio
647
00:36:49,069 --> 00:36:51,371
to fire the contents
of your cot at him.
648
00:36:51,438 --> 00:36:53,106
It would certainly have
put me off my aim.
649
00:36:53,174 --> 00:36:55,675
The Frenchman fell off the wind
at the first whiff of it.
650
00:36:58,012 --> 00:36:59,345
Well, Mr. Hornblower.
651
00:37:00,549 --> 00:37:01,882
Sir.
652
00:37:03,819 --> 00:37:06,253
I'm informed that you
fired your stern chaser
653
00:37:06,321 --> 00:37:07,588
with no shot in it.
654
00:37:07,656 --> 00:37:08,656
Is that true?
655
00:37:08,724 --> 00:37:10,358
The Frenchman
656
00:37:10,426 --> 00:37:12,861
was bearing away
preparatory to firing, sir.
657
00:37:12,929 --> 00:37:14,830
I thought it
of capital importance
658
00:37:14,897 --> 00:37:16,965
to make him think again,
however briefly
659
00:37:17,033 --> 00:37:19,668
so as to give Mr. Bush
time to fire properly
660
00:37:19,735 --> 00:37:21,870
before we received
the full broadside, sir.
661
00:37:21,938 --> 00:37:23,839
Subtle, Mr. Hornblower, subtle.
662
00:37:23,906 --> 00:37:26,142
How long did it take you
to cook up that story?
663
00:37:26,210 --> 00:37:28,177
Is this to be your
career, Mr. Hornblower
664
00:37:28,245 --> 00:37:31,113
covering up your incompetence
with ingenious fairy stories?
665
00:37:31,181 --> 00:37:34,617
I submit, sir, that the ploy
caused the Frenchman to...
666
00:37:34,685 --> 00:37:35,785
You submit?!
667
00:37:35,853 --> 00:37:36,853
Good.
668
00:37:36,920 --> 00:37:38,688
Submit to just criticism
669
00:37:38,755 --> 00:37:40,990
and in time, you
might make a seaman.
670
00:37:41,058 --> 00:37:42,792
Sir, with respect...
671
00:37:42,860 --> 00:37:44,595
Mr. Hornblower
and I agreed
672
00:37:44,662 --> 00:37:46,129
upon a course
of action
673
00:37:46,197 --> 00:37:48,132
that his stern chaser
should fire its wadding.
674
00:37:48,199 --> 00:37:49,133
You, too, Mr. Bush?
675
00:37:49,200 --> 00:37:50,634
Are you joining
Mr. Hornblower?
676
00:37:50,702 --> 00:37:52,670
No, sir, it might have
been the wrong course
677
00:37:52,738 --> 00:37:53,805
but I agreed to it.
678
00:37:53,873 --> 00:37:55,540
Mr. Hornblower
posted Mr. Wellard
679
00:37:55,608 --> 00:37:57,208
to observe the French frigate.
680
00:37:57,276 --> 00:37:59,043
Mr. Wellard... ah, yes.
681
00:37:59,111 --> 00:38:01,379
I'm obliged, Mr.
Bush, much obliged.
682
00:38:01,447 --> 00:38:05,517
Mr. Hornblower and I have
some unfinished business
683
00:38:05,584 --> 00:38:07,886
with regard to Mr. Wellard.
684
00:38:12,124 --> 00:38:13,124
One...
685
00:38:15,694 --> 00:38:17,028
Two...
686
00:38:20,434 --> 00:38:22,369
Three...
687
00:38:27,542 --> 00:38:28,642
Four...
688
00:38:37,585 --> 00:38:38,585
Well?
689
00:38:41,289 --> 00:38:42,789
Sir, do I proceed?
690
00:38:42,857 --> 00:38:44,324
Well...
691
00:38:44,392 --> 00:38:46,260
It's quite straightforward,
Dr. Clive.
692
00:38:46,328 --> 00:38:48,729
Mr. Matthews has beaten
Mr. Wellard insensible.
693
00:38:48,797 --> 00:38:50,064
Does he
continue?
694
00:38:51,133 --> 00:38:52,568
Punishment ended.
695
00:38:54,571 --> 00:38:56,071
Bring him to the sick bay.
696
00:38:56,139 --> 00:38:59,308
Then get back on watch,
Mr. Hornblower.
697
00:39:06,082 --> 00:39:08,016
Mr. Hornblower.
698
00:39:10,119 --> 00:39:12,355
Nasty business, that,
nasty business.
699
00:39:13,891 --> 00:39:17,093
But then again, boys have been
beaten since history began.
700
00:39:17,161 --> 00:39:19,162
It would be a bad thing
for the world
701
00:39:19,230 --> 00:39:21,364
if ever boys should
cease to be beaten.
702
00:39:21,432 --> 00:39:24,400
That may well be your
medical opinion, Dr. Clive
703
00:39:24,468 --> 00:39:26,871
but I can see no
useful purpose served
704
00:39:26,938 --> 00:39:28,405
by thrashing
a young boy
705
00:39:28,473 --> 00:39:30,141
within an inch
of his life.
706
00:39:30,208 --> 00:39:32,810
Come, come, Mr. Hornblower.
707
00:39:34,779 --> 00:39:37,014
A little tincture
of laudanum for the pain
708
00:39:37,082 --> 00:39:38,850
and all will soon be forgotten.
709
00:39:43,556 --> 00:39:45,624
Forgotten, maybe,
Dr. Clive
710
00:39:45,691 --> 00:39:46,858
but forgiven?
711
00:39:46,926 --> 00:39:48,093
Careful, Mr. Hornblower.
712
00:39:48,161 --> 00:39:50,295
I've had the good fortune
to serve the captain
713
00:39:50,363 --> 00:39:52,097
for over 15 years,
and he has inspired
714
00:39:52,165 --> 00:39:54,466
nothing but loyalty in
the men under his command.
715
00:39:54,534 --> 00:39:58,603
And that, too, is your medical
opinion, is it, Dr. Clive?
716
00:40:04,312 --> 00:40:08,816
Article 19: If any person
in or belonging to the fleet
717
00:40:08,883 --> 00:40:12,286
shall make or endeavor
to make any mutinous assembly
718
00:40:12,353 --> 00:40:14,221
upon any pretense whatsoever
719
00:40:14,289 --> 00:40:18,058
every person offending herein
and being convicted thereof
720
00:40:18,126 --> 00:40:21,862
by the sentence of the court
martial shall suffer death.
721
00:40:21,930 --> 00:40:27,835
And if any person shall utter
any words of sedition or mutiny
722
00:40:27,902 --> 00:40:30,070
he shall suffer death.
723
00:40:30,139 --> 00:40:34,008
And if any officer,
man in arm or soldier
724
00:40:34,076 --> 00:40:39,582
shall behave himself with
contempt to his superior officer
725
00:40:39,649 --> 00:40:42,918
or shall disobey
any lawful command
726
00:40:42,986 --> 00:40:46,555
every such person
shall suffer death.
727
00:40:48,558 --> 00:40:50,426
And I'll have
you all know
728
00:40:50,494 --> 00:40:52,361
that these articles
apply to my officers
729
00:40:52,429 --> 00:40:53,762
as much as to anyone else.
730
00:40:55,398 --> 00:40:57,133
Carry on,
Mr. Buckland.
731
00:40:57,201 --> 00:40:58,735
Aye, aye, sir.
732
00:40:58,803 --> 00:41:01,404
Division officers
733
00:41:01,472 --> 00:41:02,639
dismiss your divisions.
734
00:41:03,674 --> 00:41:05,141
Dismiss!
735
00:41:05,209 --> 00:41:06,810
Dismiss!
736
00:41:07,845 --> 00:41:08,945
Dismiss!
737
00:41:09,013 --> 00:41:10,515
Look lively there.
738
00:41:10,582 --> 00:41:11,549
Dismiss!
739
00:41:11,617 --> 00:41:12,550
Mr. Buckland.
740
00:41:12,618 --> 00:41:13,551
Sir.
741
00:41:13,619 --> 00:41:15,286
Half-duty,
Sunday, today.
742
00:41:15,354 --> 00:41:17,688
Double rum for all
these good men.
743
00:41:24,597 --> 00:41:25,764
Sir.
744
00:41:34,507 --> 00:41:36,208
"Extra rum for the crew. "
745
00:41:38,044 --> 00:41:40,412
"This rule applies
to my officers. "
746
00:41:41,414 --> 00:41:42,414
Yes.
747
00:41:45,119 --> 00:41:46,352
It's an interesting method
748
00:41:46,420 --> 00:41:48,188
of fostering cooperation
in the crew.
749
00:41:48,255 --> 00:41:50,057
Have you ever come
across it before?
750
00:41:51,293 --> 00:41:53,060
No, I most certainly have not.
751
00:41:53,128 --> 00:41:56,997
Perhaps Captain Sawyer's methods
will prove consistent
752
00:41:57,065 --> 00:41:58,532
in the end.
753
00:41:58,600 --> 00:42:00,367
Perhaps it's only
an impression.
754
00:42:00,435 --> 00:42:01,468
What?
755
00:42:03,772 --> 00:42:07,041
The erratic nature
of his command.
756
00:42:07,108 --> 00:42:09,043
How do you find it?
757
00:42:11,580 --> 00:42:12,546
Erratic.
758
00:42:12,614 --> 00:42:14,615
Most erratic, to say the least.
759
00:42:15,283 --> 00:42:16,017
Thank you, sir.
760
00:42:16,085 --> 00:42:17,519
I needed reassurance
761
00:42:17,587 --> 00:42:19,989
that I was not misjudging
the captain's mental powers.
762
00:42:20,057 --> 00:42:21,624
Not at all.
763
00:42:21,692 --> 00:42:24,660
That is to say, probably not.
764
00:42:24,728 --> 00:42:26,729
It's a matter
for Dr. Clive to pronounce him.
765
00:42:26,797 --> 00:42:30,633
That would be
the appropriate course, yes.
766
00:42:30,701 --> 00:42:32,168
Good evening,
gentlemen.
767
00:42:37,941 --> 00:42:39,575
You are the officer
of the watch
768
00:42:39,643 --> 00:42:41,777
are you not,
Mr. Hornblower?
769
00:42:41,846 --> 00:42:44,982
If you'll excuse me, sir,
I'm needed up on deck.
770
00:42:57,396 --> 00:42:59,764
Well, waste not,
want not.
771
00:43:03,769 --> 00:43:05,403
Put that back.
772
00:43:12,145 --> 00:43:13,379
Put that back.
773
00:43:15,916 --> 00:43:17,283
Or do you want me to smarten up
774
00:43:17,350 --> 00:43:18,517
your big ugly face?
Styles.
775
00:43:18,585 --> 00:43:20,619
Randall...
776
00:43:20,687 --> 00:43:22,254
put it back.
777
00:43:55,257 --> 00:43:56,457
Mr. Hornblower.
778
00:43:59,528 --> 00:44:01,029
Well rested, I trust.
779
00:44:01,097 --> 00:44:03,666
Sir, I'm...
780
00:44:03,734 --> 00:44:06,870
Asleep on watch--
you're as good as dead already.
781
00:44:08,138 --> 00:44:11,074
I'll take you out
and hang you by the neck
782
00:44:11,141 --> 00:44:12,675
unless...
783
00:44:14,778 --> 00:44:18,948
I do believe
your life is in my hands.
784
00:44:21,652 --> 00:44:23,453
You fear me, sir?
785
00:44:24,922 --> 00:44:27,992
I've always held you
in the highest regard, sir.
786
00:44:28,059 --> 00:44:28,993
Indeed...
787
00:44:29,060 --> 00:44:31,362
I was once like you--
788
00:44:31,429 --> 00:44:33,831
young, intemperate...
789
00:44:33,899 --> 00:44:37,235
a danger to fellow officers.
790
00:44:39,739 --> 00:44:41,406
You would shoot me
where I stand.
791
00:44:41,474 --> 00:44:42,774
Sir...
792
00:44:45,878 --> 00:44:46,945
Here.
793
00:44:51,184 --> 00:44:52,617
Captain Sawyer, please.
794
00:44:52,685 --> 00:44:54,287
Don't trifle with me, sir.
795
00:44:54,354 --> 00:44:55,555
Shoot me.
796
00:44:55,622 --> 00:44:57,657
Stop that!
797
00:45:00,294 --> 00:45:01,928
You, too, Dr. Clive?
798
00:45:01,995 --> 00:45:04,330
Is there anyone I can trust?
799
00:45:04,398 --> 00:45:06,866
You should be
in bed, sir.
800
00:45:06,934 --> 00:45:08,768
Give it to me.
801
00:45:12,841 --> 00:45:14,541
You could do yourself
an injury, sir.
802
00:45:17,645 --> 00:45:19,479
Come.
803
00:45:19,547 --> 00:45:22,417
I shall give you something
to help you sleep, sir.
804
00:45:29,158 --> 00:45:31,526
Your life is in my hands.
805
00:45:31,594 --> 00:45:34,562
Don't forget.
806
00:45:35,831 --> 00:45:38,099
Your life is
in my hands.
807
00:45:38,167 --> 00:45:40,502
He won't forget, sir.
808
00:45:40,569 --> 00:45:41,736
Will you, Mr. Hornblower?
809
00:45:43,873 --> 00:45:45,708
I will not, sir.
810
00:45:59,590 --> 00:46:02,225
You'd do well not to let
Randall get to you.
811
00:46:02,293 --> 00:46:02,859
But he's so...
812
00:46:02,927 --> 00:46:03,727
Hey...
813
00:46:03,794 --> 00:46:05,095
you're boatswain's mate now.
814
00:46:05,162 --> 00:46:06,897
It's your job to order.
815
00:46:08,733 --> 00:46:10,033
Message from
Mr. Hornblower.
816
00:46:10,101 --> 00:46:11,568
Could you turn
to him on deck?
817
00:46:11,636 --> 00:46:12,770
Is that all he said?
818
00:46:12,838 --> 00:46:14,839
No, he said look lively.
819
00:46:32,992 --> 00:46:34,927
Archie.
820
00:46:37,797 --> 00:46:38,730
Long night.
821
00:46:38,798 --> 00:46:42,702
Oh, time is only the half of it.
822
00:46:42,770 --> 00:46:44,370
I fear you
the captain returning.
823
00:46:44,438 --> 00:46:46,139
Oh, why?
824
00:46:46,207 --> 00:46:47,907
What new madness
has he embarked upon?
825
00:46:53,013 --> 00:46:55,382
What can we do for you,
Mr. Hobbs?
826
00:47:03,725 --> 00:47:05,727
Captain Sawyer.
827
00:47:05,795 --> 00:47:09,531
I've never seen a man
so unstable in his mind.
828
00:47:09,599 --> 00:47:12,701
He wants to die, Archie.
829
00:47:12,768 --> 00:47:14,569
Then let him.
830
00:47:15,838 --> 00:47:18,006
My fear is
that in doing so
831
00:47:18,074 --> 00:47:21,576
he'll delight in one
of us dying with him.
832
00:47:21,644 --> 00:47:23,912
What now, Hobbs?
833
00:47:23,980 --> 00:47:25,146
It's Matthews, sir.
834
00:47:27,083 --> 00:47:28,317
You wanted to see me, sir?
835
00:47:34,559 --> 00:47:35,859
I think I'll call her Betty.
836
00:47:44,102 --> 00:47:46,036
Sir.
837
00:47:48,406 --> 00:47:51,341
We have unfinished business,
Styles.
838
00:47:52,911 --> 00:47:55,279
You're not so tough without your
mate Matthews around, are you?
839
00:48:08,895 --> 00:48:11,230
I don't need any help to teach
you some manners.
840
00:48:12,599 --> 00:48:14,733
I don't need no knife neither.
841
00:48:18,505 --> 00:48:21,040
Styles:
Get off me, ~censored~!
842
00:48:21,107 --> 00:48:22,408
Get off!
843
00:48:42,231 --> 00:48:44,999
Should have realized I'd been
sent on a wild goose chase.
844
00:48:47,302 --> 00:48:48,336
Get off him, damn you!
845
00:48:51,274 --> 00:48:52,841
By God, you'll pay for this.
846
00:48:52,909 --> 00:48:54,176
Now put him in irons.
847
00:49:00,850 --> 00:49:02,284
Huh?
848
00:49:02,352 --> 00:49:03,218
What?
849
00:49:03,286 --> 00:49:05,687
He said he was winning, sir.
850
00:49:12,863 --> 00:49:14,531
Now take him to the sick bay.
851
00:49:20,171 --> 00:49:21,372
What the devil do you want?
852
00:49:21,439 --> 00:49:24,642
I heard there was some
sort of argument going on.
853
00:49:24,709 --> 00:49:27,845
Natural high spirits
below decks, I daresay so.
854
00:49:30,615 --> 00:49:33,784
I therefore ordered Randall
to be placed in irons
855
00:49:33,852 --> 00:49:37,221
and Styles, who they'd
kicked almost to death.
856
00:49:37,289 --> 00:49:39,723
You exaggerate, Mr. Hornblower.
857
00:49:39,791 --> 00:49:42,159
There he stands large as life.
858
00:49:42,227 --> 00:49:45,431
You're too squeamish--
I've noticed that about you.
859
00:49:45,499 --> 00:49:48,367
I daresay, sir...
860
00:49:48,435 --> 00:49:50,136
Styles, if you
would, please.
861
00:49:57,611 --> 00:49:58,811
Nevertheless, there he stands.
862
00:49:58,879 --> 00:50:00,346
As I say
863
00:50:00,414 --> 00:50:02,715
your squeamishness clouds
your judgment.
864
00:50:02,783 --> 00:50:04,317
I advise you to conquer it.
865
00:50:04,384 --> 00:50:05,985
It does not bode well
866
00:50:06,053 --> 00:50:08,354
for your conduct
under fire...
867
00:50:08,422 --> 00:50:10,858
Mr. Hornblower.
868
00:50:10,925 --> 00:50:12,659
With respect, sir,
I find...
869
00:50:12,727 --> 00:50:14,494
Respect?
870
00:50:14,562 --> 00:50:16,697
What do you know
of respect?
871
00:50:18,066 --> 00:50:20,134
You come before me
with these men
872
00:50:20,202 --> 00:50:22,604
whose boisterous high spirits
led them
873
00:50:22,671 --> 00:50:24,606
to knock each other about a bit
874
00:50:24,673 --> 00:50:26,741
and you expect me
to punish them.
875
00:50:26,809 --> 00:50:30,245
I like high spirits
in my men, do you hear?
876
00:50:30,312 --> 00:50:33,648
What I do not like are
weak-kneed officers
877
00:50:33,716 --> 00:50:36,418
who do not know
how to keep order.
878
00:50:36,486 --> 00:50:37,419
Do you understand?
879
00:50:37,487 --> 00:50:39,455
I understand, sir.
880
00:50:41,057 --> 00:50:42,091
Charges dismissed.
881
00:50:58,376 --> 00:50:59,576
Well?
882
00:50:59,644 --> 00:51:01,711
Charges dismissed.
883
00:51:01,779 --> 00:51:03,881
Believe me now,
do you?
884
00:51:08,287 --> 00:51:09,787
What the devil
is he up to?
885
00:51:09,855 --> 00:51:11,789
I suspect the evidence was
before the captain
886
00:51:11,857 --> 00:51:13,024
I opened my mouth--
887
00:51:13,091 --> 00:51:15,026
the evidence he to hear,
that is.
888
00:51:15,093 --> 00:51:16,494
By God, I believe
you're right.
889
00:51:16,562 --> 00:51:19,197
"Weak-kneed officers who do
not know how to keep order. "
890
00:51:19,264 --> 00:51:20,565
Never heard the like.
891
00:51:20,632 --> 00:51:22,800
Order? He doesn't know
the meaning of the word.
892
00:51:22,868 --> 00:51:24,702
Stay where you are, gentlemen.
893
00:51:26,338 --> 00:51:29,842
There-- every sign of guilt.
894
00:51:29,910 --> 00:51:31,978
Bear witness to it, Mr. Hobbs.
895
00:51:36,317 --> 00:51:38,284
Stand still!
896
00:51:40,287 --> 00:51:41,821
A mutinous assembly, I believe.
897
00:51:41,889 --> 00:51:42,856
No, sir.
898
00:51:42,923 --> 00:51:44,023
Do you give me
the lie
899
00:51:44,091 --> 00:51:44,991
on my own
quarterdeck--
900
00:51:45,059 --> 00:51:48,595
plotting, whispering, scheming
901
00:51:48,662 --> 00:51:50,630
now treating me
with gross disrespect?
902
00:51:50,698 --> 00:51:53,066
I'll see that you regret this,
Mr. Buckland.
903
00:51:53,133 --> 00:51:55,035
I intended
no disrespect, sir.
904
00:51:55,103 --> 00:51:56,871
Again you give me
the lie.
905
00:51:57,939 --> 00:51:58,939
Mr. Bush...
906
00:52:00,442 --> 00:52:01,709
I'm disappointed
in you.
907
00:52:01,776 --> 00:52:03,311
Why did you not see fit
to report
908
00:52:03,379 --> 00:52:04,779
this mutinous assembly to me?
909
00:52:04,847 --> 00:52:06,114
I wasn't aware
of them, sir.
910
00:52:06,182 --> 00:52:08,149
I was helping Mr. Wellard
take a noon, sir.
911
00:52:08,217 --> 00:52:09,584
Ah...
912
00:52:11,420 --> 00:52:14,055
Mr. Wellard...
913
00:52:14,123 --> 00:52:16,558
of course.
914
00:52:16,626 --> 00:52:18,026
He will be in this, too.
915
00:52:19,195 --> 00:52:20,996
You will be in trouble
with these gentlemen
916
00:52:21,063 --> 00:52:22,698
Mr. Wellard.
917
00:52:22,766 --> 00:52:24,700
You didn't keep
918
00:52:24,768 --> 00:52:26,602
a sharp enough lookout,
did you, boy?!
919
00:52:28,105 --> 00:52:30,640
I doubt if you'll have
a friend left on the ship.
920
00:52:30,707 --> 00:52:32,074
But later for you.
921
00:52:32,142 --> 00:52:36,445
The lieutenants first
as their lofty rack decrees.
922
00:52:39,450 --> 00:52:40,851
You...
923
00:52:43,187 --> 00:52:44,454
Mr. Hornblower
924
00:52:44,522 --> 00:52:48,026
you will resume
your continuous watch
925
00:52:48,093 --> 00:52:49,961
for a further 36 hours
926
00:52:50,029 --> 00:52:52,330
and these three gentlemen
can report to you
927
00:52:52,398 --> 00:52:53,865
when every watch is called.
928
00:52:53,933 --> 00:52:54,933
Aye, aye, sir.
929
00:52:55,000 --> 00:52:58,503
And at every hour of every watch
930
00:52:58,571 --> 00:53:00,638
two, four
and six bells
931
00:53:00,706 --> 00:53:03,174
every watch, day and night,
every hour.
932
00:53:04,843 --> 00:53:07,312
And they're to be
properly dressed.
933
00:53:07,379 --> 00:53:11,850
Let there be no slackness in the
execution of this order-- none!
934
00:53:11,918 --> 00:53:15,155
I will have means of knowing
if I am obeyed or not.
935
00:53:22,430 --> 00:53:23,563
Dr. Clive.
936
00:53:23,631 --> 00:53:25,398
Mr. Buckland.
937
00:53:27,001 --> 00:53:27,968
Mr. Buckland.
938
00:53:28,035 --> 00:53:30,237
May I rely on your
confidentiality?
939
00:53:31,873 --> 00:53:34,174
Good, good, good.
940
00:53:34,242 --> 00:53:35,442
The captain...
941
00:53:35,509 --> 00:53:36,877
The captain?
942
00:53:38,446 --> 00:53:39,479
Do you think...
943
00:53:41,350 --> 00:53:44,619
How would you describe
his mental... powers
944
00:53:44,686 --> 00:53:46,054
his mental state?
945
00:53:46,122 --> 00:53:47,489
I would not presume to describe
946
00:53:47,557 --> 00:53:48,790
my captain's mental state.
947
00:53:48,858 --> 00:53:50,192
You can't have failed
to notice
948
00:53:50,260 --> 00:53:51,426
his management
of the ship.
949
00:53:51,494 --> 00:53:54,496
I would not presume,
Mr. Buckland.
950
00:53:54,564 --> 00:53:56,598
I advise you
not to either, sir.
951
00:53:56,666 --> 00:53:57,966
Ambition is one thing...
952
00:53:58,034 --> 00:53:59,368
Ambition? What do you mean?
953
00:53:59,435 --> 00:54:01,203
I'm talking about
the indiscipline of the crew.
954
00:54:01,271 --> 00:54:02,671
The ship is barely manageable.
955
00:54:02,739 --> 00:54:05,107
Hasn't it occurred to you
that you would be captain?
956
00:54:05,174 --> 00:54:06,910
What? What are you
talking about?
957
00:54:06,977 --> 00:54:08,144
For God's sake, man
958
00:54:08,212 --> 00:54:10,346
if the captain were declared
unfit
959
00:54:10,414 --> 00:54:12,649
you would be acting captain
960
00:54:12,716 --> 00:54:14,884
master under guard
and all the rest of it
961
00:54:14,952 --> 00:54:18,521
sole arbiter
of all lives aboard.
962
00:55:13,748 --> 00:55:14,781
Sir.
963
00:55:17,485 --> 00:55:19,219
Matthews.
964
00:55:41,912 --> 00:55:43,312
How many hours is it
now, sir?
965
00:55:44,614 --> 00:55:45,981
Thirty-five.
966
00:55:46,049 --> 00:55:47,550
Well done, sir.
967
00:55:47,617 --> 00:55:50,686
Managed 19 hours myself
once before.
968
00:55:50,754 --> 00:55:52,255
Collapsed-- dead on my face.
969
00:55:52,323 --> 00:55:53,823
What happened then?
970
00:55:53,891 --> 00:55:56,993
The captain was
a kind man, sir.
971
00:55:57,061 --> 00:55:58,161
He gave me
a dozen lashes
972
00:55:58,229 --> 00:55:59,596
and let the whole
matter drop.
973
00:55:59,664 --> 00:56:02,365
Pray God I'm as fortunate.
974
00:56:02,433 --> 00:56:03,868
Indeed, sir.
975
00:56:03,936 --> 00:56:04,869
Not that...
976
00:56:04,937 --> 00:56:07,071
Let us hope not, Matthews
977
00:56:11,643 --> 00:56:12,677
A lively crew.
978
00:56:14,646 --> 00:56:17,782
Not all, sir.
979
00:56:17,849 --> 00:56:20,052
Some of the men don't
like it any more than I do.
980
00:56:20,119 --> 00:56:22,087
Watch your tongue, Matthews.
981
00:56:22,155 --> 00:56:25,224
Sorry, sir.
982
00:56:25,291 --> 00:56:27,526
I speak for a third
of the men, sir.
983
00:56:33,333 --> 00:56:34,266
Carry on, Mr. Matthews.
984
00:56:34,334 --> 00:56:35,601
Aye, aye, sir.
985
00:56:35,668 --> 00:56:37,002
Mr. Wellard.
986
00:56:44,478 --> 00:56:46,113
You understand your duty,
Mr. Wellard?
987
00:56:46,181 --> 00:56:47,615
I do, sir.
988
00:56:47,682 --> 00:56:48,682
Good luck.
989
00:57:25,455 --> 00:57:27,256
I didn't know you
were a dancing man, sir.
990
00:57:27,324 --> 00:57:28,591
Best keep it down,
would you.
991
00:57:35,499 --> 00:57:36,499
Who threw that?
992
00:57:41,172 --> 00:57:43,240
The captain will hear of this.
993
00:57:45,910 --> 00:57:48,413
And he'll have a right laugh
when he does!
994
00:58:02,528 --> 00:58:04,930
Suppose we declare him
unfit for command.
995
00:58:04,998 --> 00:58:07,333
Suppose we put
him in irons.
996
00:58:07,400 --> 00:58:09,668
We'd have to be quick
and sharp about it
997
00:58:09,736 --> 00:58:11,070
if we do it at all.
998
00:58:11,137 --> 00:58:12,338
The hands might follow him...
999
00:58:12,405 --> 00:58:14,173
But suppose we were quick
and sharp about it.
1000
00:58:14,241 --> 00:58:15,641
Surely there must
be some chance...
1001
00:58:16,810 --> 00:58:17,810
Sir...
1002
00:58:18,812 --> 00:58:19,745
Horatio?
1003
00:58:19,813 --> 00:58:21,047
Listen.
1004
00:58:32,895 --> 00:58:34,896
:
I thought I'd find you here.
1005
00:58:38,467 --> 00:58:39,467
Did you, indeed?
1006
00:58:41,837 --> 00:58:43,604
Our wardroom is deserted.
1007
00:58:43,672 --> 00:58:45,573
I thought you might be
up to something.
1008
00:58:48,043 --> 00:58:50,912
I thought you might feel
that something had to be done.
1009
00:58:50,979 --> 00:58:52,480
I'm not sure I follow you,
Mr. Bush.
1010
00:58:52,547 --> 00:58:54,081
About the captain.
1011
00:58:55,785 --> 00:58:56,786
What?
1012
00:58:57,888 --> 00:58:59,522
I thought you might feel
1013
00:58:59,590 --> 00:59:02,458
that the captain wasn't fit
for command...
1014
00:59:02,526 --> 00:59:03,493
Mr. Bush...
1015
00:59:04,495 --> 00:59:05,495
as I do.
1016
00:59:07,565 --> 00:59:09,399
I think we're all of one mind, Mr. Bush.
1017
00:59:11,602 --> 00:59:13,069
Well, in that case,
I'd be very glad
1018
00:59:13,137 --> 00:59:14,504
if you allowed me to join you.
1019
00:59:21,712 --> 00:59:23,414
Mr. Wellard.
1020
00:59:26,484 --> 00:59:28,152
I was expecting
to see
1021
00:59:28,220 --> 00:59:30,121
Mr. Hornblower
on watch.
1022
00:59:30,189 --> 00:59:32,524
Call of nature,
Mr. Hobbs.
1023
00:59:32,592 --> 00:59:33,592
Ah.
1024
00:59:35,428 --> 00:59:38,029
Well, I'll just wait a
moment for his return.
1025
00:59:43,636 --> 00:59:46,004
He's made a mockery of us.
1026
00:59:46,072 --> 00:59:48,039
Officers on continuous watch.
1027
00:59:48,107 --> 00:59:50,276
That's as good
as a death sentence.
1028
00:59:50,344 --> 00:59:51,344
And Mr. Hornblower here--
1029
00:59:51,411 --> 00:59:53,279
how many hours
has it been?
1030
00:59:53,347 --> 00:59:56,048
It's certainly a novel approach
to captaincy.
1031
00:59:56,116 --> 00:59:57,650
Novel? What about Wellard?
1032
00:59:57,718 --> 00:59:59,619
I like it no more than you,
Mr. Kennedy.
1033
00:59:59,686 --> 01:00:02,054
So do we
act now?
1034
01:00:02,122 --> 01:00:04,324
Do we take a chance...
1035
01:00:04,392 --> 01:00:05,726
and declare him unfit?
1036
01:00:05,793 --> 01:00:07,261
And in Kingston,
sir...
1037
01:00:07,328 --> 01:00:08,962
what will await
us there?
1038
01:00:09,030 --> 01:00:10,497
A court-martial.
1039
01:00:10,565 --> 01:00:12,099
Why? Why? What on earth for?
1040
01:00:13,835 --> 01:00:17,538
Well, this is mutiny,
Mr. Buckland.
1041
01:00:17,606 --> 01:00:18,606
Mutiny.
1042
01:00:23,012 --> 01:00:26,080
Well, perhaps I should
check the wardroom
1043
01:00:26,148 --> 01:00:28,249
to see that Mr. Hornblower is all right.
1044
01:00:28,317 --> 01:00:30,885
I hardly think that necessary, Mr. Hobbs.
1045
01:00:30,953 --> 01:00:33,421
Well, we wouldn't
want anything untoward
1046
01:00:33,489 --> 01:00:35,557
to have happened,
would we, sir?
1047
01:00:37,026 --> 01:00:38,594
Where are they,
Mr. Wellard?
1048
01:00:38,662 --> 01:00:40,729
This is the point.
1049
01:00:40,797 --> 01:00:43,800
It'll sound different in court.
1050
01:00:43,868 --> 01:00:47,571
We've been punished;
that could happen to anyone.
1051
01:00:47,638 --> 01:00:48,772
It's no grounds for mutiny.
1052
01:00:48,839 --> 01:00:50,373
And the crew?
1053
01:00:50,441 --> 01:00:51,908
Double rum,
make and mend.
1054
01:00:51,976 --> 01:00:54,444
It's not for us
to criticize the captain...
1055
01:00:54,512 --> 01:00:55,912
so the court will think.
1056
01:00:55,980 --> 01:01:00,884
But when they see him,
Horatio...
1057
01:01:00,952 --> 01:01:04,187
He's cunning...
and we all know he can talk
1058
01:01:04,255 --> 01:01:06,690
and find a reason for anything.
1059
01:01:06,757 --> 01:01:08,192
And he's plausible.
1060
01:01:08,260 --> 01:01:10,695
Wellard? A midshipman,
no friends, no family.
1061
01:01:10,762 --> 01:01:12,931
What will the court say
when they hear
1062
01:01:12,999 --> 01:01:15,634
the captain had a boy beaten
a couple of times?
1063
01:01:15,702 --> 01:01:17,236
They will laugh.
1064
01:01:17,303 --> 01:01:20,138
And so would we...
if we didn't know.
1065
01:01:20,206 --> 01:01:21,373
We will hang for it.
1066
01:01:21,441 --> 01:01:22,975
22 years...
1067
01:01:23,042 --> 01:01:26,178
I've held my commission.
1068
01:01:26,246 --> 01:01:28,880
And now he'll break me.
1069
01:01:28,948 --> 01:01:30,415
He'll break this
whole bloody ship.
1070
01:01:35,789 --> 01:01:37,323
Sir...
1071
01:01:37,391 --> 01:01:38,391
Sir...
1072
01:01:39,526 --> 01:01:42,262
Oh... Hobbs.
1073
01:01:42,329 --> 01:01:43,696
You said to
tell you, sir.
1074
01:01:43,764 --> 01:01:45,131
Yes, who?
1075
01:01:45,199 --> 01:01:48,235
Lieutenants Hornblower, Bush,
Kennedy and Buckland...
1076
01:01:48,303 --> 01:01:49,603
Yes.
1077
01:01:49,671 --> 01:01:50,938
not on watch, sir
1078
01:01:51,006 --> 01:01:52,973
nor in
the wardroom
1079
01:01:53,041 --> 01:01:55,175
and I thought...
1080
01:01:55,243 --> 01:01:57,077
Yes, my God, so do I!
1081
01:01:57,145 --> 01:01:58,812
:
Call out the guard!
1082
01:02:00,081 --> 01:02:02,317
You heard me, Sergeant,
there's mutiny brewing--
1083
01:02:02,385 --> 01:02:04,686
black, bloody mutiny!
1084
01:02:04,754 --> 01:02:06,488
Call out
the guards!
1085
01:02:06,555 --> 01:02:09,691
If you find two or more
of these gentlemen together
1086
01:02:09,759 --> 01:02:12,861
you will tell them to stay
exactly where they are.
1087
01:02:12,929 --> 01:02:14,663
Forward you go, Mr. Hobbs
1088
01:02:14,730 --> 01:02:15,664
to the hull amidship.
1089
01:02:15,731 --> 01:02:17,599
Aye, aye, sir!
1090
01:02:17,667 --> 01:02:21,002
Flush them out,
the verminous scum!
1091
01:02:22,940 --> 01:02:23,940
Shh!
1092
01:02:34,619 --> 01:02:36,086
Mr. Wellard, why
aren't you on watch?
1093
01:02:36,154 --> 01:02:37,321
The captain said
he's coming.
1094
01:02:37,388 --> 01:02:38,655
Oh, God, holy God!
1095
01:02:38,723 --> 01:02:39,423
Anyone else?
1096
01:02:39,490 --> 01:02:41,058
He sent Hobbs
1097
01:02:41,125 --> 01:02:43,260
to cover the amidships section.
1098
01:02:43,328 --> 01:02:44,728
He's turned out
the marine guard.
1099
01:03:34,383 --> 01:03:35,483
Mr. Wellard,
come with me!
1100
01:03:35,550 --> 01:03:36,550
You three
get forward
1101
01:03:36,618 --> 01:03:37,852
and scatter when you're on deck.
1102
01:03:37,920 --> 01:03:38,853
Quickly, now!
1103
01:03:50,600 --> 01:03:51,900
You two...
1104
01:03:51,968 --> 01:03:54,102
go forward.
1105
01:04:18,430 --> 01:04:19,763
Come on!
1106
01:04:22,567 --> 01:04:24,335
:
There's the captain.
1107
01:04:58,038 --> 01:05:00,740
Help me,
help me here!
1108
01:05:04,244 --> 01:05:05,211
Thank you.
1109
01:05:05,280 --> 01:05:06,446
Let's get
the grating.
1110
01:05:11,319 --> 01:05:12,719
Mr. Wellard, this way.
1111
01:05:19,728 --> 01:05:20,628
Who's there?
1112
01:05:20,696 --> 01:05:22,597
It's me, Hobbs, sir.
1113
01:05:22,665 --> 01:05:24,065
Where are they?
1114
01:05:24,133 --> 01:05:26,200
They're around here
somewhere.
1115
01:05:29,705 --> 01:05:31,406
Let's split up here.
1116
01:05:37,213 --> 01:05:38,614
Over there.
1117
01:05:40,884 --> 01:05:42,084
Down there!
1118
01:05:42,152 --> 01:05:43,252
After them!
1119
01:05:43,320 --> 01:05:44,320
Hurry!
1120
01:05:44,387 --> 01:05:45,387
Hurry!
1121
01:05:53,164 --> 01:05:55,765
I hear you.
1122
01:05:55,833 --> 01:05:58,135
Out!
1123
01:05:59,771 --> 01:06:00,972
Out!
1124
01:06:02,574 --> 01:06:04,775
Or do I shoot you
where you stand?
1125
01:06:04,843 --> 01:06:06,777
Run, go on,
get out!
1126
01:06:08,046 --> 01:06:09,480
Stay where you are!
1127
01:06:15,254 --> 01:06:16,687
They've abandoned me.
1128
01:06:18,991 --> 01:06:20,758
Universal treachery.
1129
01:06:22,562 --> 01:06:24,297
Universal desertion.
1130
01:06:26,233 --> 01:06:29,435
My men, where are my true men?
1131
01:06:33,507 --> 01:06:34,507
Keep away.
1132
01:06:43,183 --> 01:06:44,117
Sir...
1133
01:06:44,184 --> 01:06:46,119
Keep your distance.
1134
01:06:52,193 --> 01:06:53,294
Sir...
1135
01:07:16,619 --> 01:07:19,388
Hold on-- what was that?
1136
01:07:19,456 --> 01:07:21,357
Come on.
1137
01:07:46,118 --> 01:07:47,285
Is he dead?
1138
01:07:47,353 --> 01:07:49,320
Dr. Clive is
with him now, sir.
1139
01:07:51,824 --> 01:07:52,857
What happened?
1140
01:07:52,925 --> 01:07:55,393
It would appear
he fell... Mr. Bush.
1141
01:07:55,461 --> 01:07:56,661
Fell?
1142
01:07:56,729 --> 01:07:58,529
So it would
seem, sir.
1143
01:07:58,597 --> 01:08:00,465
Are you all right,
Mr. Wellard?
1144
01:08:00,532 --> 01:08:01,933
You're shaking.
1145
01:08:02,001 --> 01:08:04,902
Quite well, sir,
considering.
1146
01:08:04,970 --> 01:08:06,572
Mr. Wellard,
would you kindly
1147
01:08:06,640 --> 01:08:08,540
retrieve the
captain's pistols?
1148
01:08:08,608 --> 01:08:10,377
They could be
vital evidence, sir.
1149
01:08:10,444 --> 01:08:13,613
Ah...
yes, indeed.
1150
01:08:13,681 --> 01:08:14,814
Sir...
1151
01:08:16,484 --> 01:08:19,185
Captain was talking
about mutiny, sir.
1152
01:08:19,253 --> 01:08:21,054
"We've got to catch
the mutineers, " he says.
1153
01:08:21,122 --> 01:08:23,123
Did he give you
any indication
1154
01:08:23,190 --> 01:08:25,725
as to the identity
of these mutineers?
1155
01:08:25,793 --> 01:08:27,060
No, sir.
1156
01:08:27,128 --> 01:08:29,095
But, sir... Mr. Hobbs
was with him.
1157
01:08:29,163 --> 01:08:31,865
Might have confided
in him, sir.
1158
01:08:33,134 --> 01:08:34,301
Yes, thank you.
1159
01:08:34,368 --> 01:08:36,170
Dismissed.
1160
01:08:51,287 --> 01:08:52,321
We need to sway him up.
1161
01:08:52,388 --> 01:08:53,322
Yes, very well.
1162
01:08:53,389 --> 01:08:55,524
Mr. Bush, get
a tackle rigged.
1163
01:08:55,592 --> 01:08:56,925
Aye, aye, sir.
1164
01:08:56,993 --> 01:08:58,460
Mr. Hornblower!
Mr. Kennedy!
1165
01:09:00,663 --> 01:09:01,597
Mr. Hornblower...
1166
01:09:01,664 --> 01:09:05,001
about this... accident.
1167
01:09:05,069 --> 01:09:06,436
Sir.
1168
01:09:08,472 --> 01:09:09,405
Never mind.
1169
01:09:09,473 --> 01:09:10,106
No, never mind.
1170
01:09:10,174 --> 01:09:11,240
It'll keep.
1171
01:09:11,308 --> 01:09:12,976
Sir?
1172
01:09:13,043 --> 01:09:15,079
Thank you,
Mr. Wellard.
1173
01:09:17,949 --> 01:09:20,851
Lift him together now... steady.
1174
01:09:28,093 --> 01:09:29,294
The pistols, sir.
1175
01:09:29,362 --> 01:09:31,763
Very well...
over there.
1176
01:09:32,865 --> 01:09:34,232
Will he survive?
1177
01:09:36,102 --> 01:09:37,102
I think so.
1178
01:09:39,171 --> 01:09:40,205
Will he recover?
1179
01:09:40,273 --> 01:09:42,274
Depends on what you
mean by "recover. "
1180
01:09:42,341 --> 01:09:43,875
He's very severely
concussed.
1181
01:09:43,943 --> 01:09:45,777
I think what
Mr. Buckland means is
1182
01:09:45,845 --> 01:09:48,414
will he recover sufficiently
to resume command?
1183
01:09:48,482 --> 01:09:49,882
Impossible
to say.
1184
01:09:49,950 --> 01:09:51,517
His skull's intact.
1185
01:09:51,585 --> 01:09:53,219
That's all I can tell you.
1186
01:09:58,926 --> 01:10:00,827
I will be on
continuous watch, sir.
1187
01:10:00,895 --> 01:10:03,297
We'll go with the captain's
orders until we know more.
1188
01:10:04,299 --> 01:10:05,933
Aye, aye, sir.
1189
01:10:06,000 --> 01:10:08,902
:
Well, what else can I do?
1190
01:10:08,970 --> 01:10:11,338
He might wake up this
afternoon, for God's sake.
1191
01:10:11,406 --> 01:10:13,206
Then what?
1192
01:10:26,289 --> 01:10:27,923
Out of my way, please,
Mr. Hobbs.
1193
01:10:27,991 --> 01:10:30,259
I don't seem able
to move.
1194
01:10:31,561 --> 01:10:33,495
Awkward,
isn't it?
1195
01:10:33,563 --> 01:10:35,497
It can't be helped.
1196
01:10:35,565 --> 01:10:36,732
Though, uh...
1197
01:10:36,800 --> 01:10:40,002
you can help
me, sir.
1198
01:10:40,070 --> 01:10:41,403
In what way?
1199
01:10:41,471 --> 01:10:42,538
Well, I was
wondering
1200
01:10:42,606 --> 01:10:44,173
what happened
to the captain.
1201
01:10:44,240 --> 01:10:45,541
And I fancy
1202
01:10:45,609 --> 01:10:47,376
you know exactly
what happened.
1203
01:10:49,513 --> 01:10:51,348
Get out of my way,
or I shall report you.
1204
01:10:59,458 --> 01:11:00,691
How can I help you with that?
1205
01:11:00,759 --> 01:11:01,726
I wasn't there.
1206
01:11:01,793 --> 01:11:03,828
Oh, I think you can, sir.
1207
01:11:03,895 --> 01:11:05,596
For when the captain's
recovered
1208
01:11:05,664 --> 01:11:08,566
there'll be shootings and
hangings aboard this ship.
1209
01:11:08,634 --> 01:11:11,502
And you won't want
to fall foul of those.
1210
01:11:11,570 --> 01:11:14,740
So I think
you'll tell me.
1211
01:11:14,807 --> 01:11:16,775
After all, we wouldn't
want to see
1212
01:11:16,843 --> 01:11:19,778
your young neck stretched
like a chicken... sir.
1213
01:11:38,899 --> 01:11:40,033
I don't like it.
1214
01:11:40,100 --> 01:11:41,769
I don't like it at all.
1215
01:11:41,836 --> 01:11:43,337
Mr. Buckland,
we didn't
1216
01:11:43,405 --> 01:11:45,439
Perhaps not, but we all know
what was said.
1217
01:11:45,507 --> 01:11:46,607
Yes, but
to no effect.
1218
01:11:46,675 --> 01:11:48,008
The events
overtook us.
1219
01:11:48,076 --> 01:11:50,644
That does not mean
that I am comfortable with it.
1220
01:11:50,712 --> 01:11:52,079
We did nothing
1221
01:11:52,147 --> 01:11:54,815
other than consider our options
in those circumstances.
1222
01:11:54,883 --> 01:11:56,417
Fate intervened,
Mr. Buckland.
1223
01:11:56,484 --> 01:11:59,853
And the air smells all
the better for it.
1224
01:11:59,921 --> 01:12:01,622
The captain's incapacity
1225
01:12:01,690 --> 01:12:04,358
is not a matter for celebration,
Mr. Kennedy.
1226
01:12:04,426 --> 01:12:07,029
Unless and until
Dr. Clive pronounces otherwise
1227
01:12:07,097 --> 01:12:10,466
I would remind you that he
is still in charge of this ship.
1228
01:12:16,907 --> 01:12:18,474
Do you want me
to wake him, sir?
1229
01:12:18,542 --> 01:12:20,343
He hasn't slept for days.
1230
01:12:20,410 --> 01:12:22,578
Let him have
a little longer.
1231
01:12:28,986 --> 01:12:30,653
I don't envy
his position.
1232
01:12:30,721 --> 01:12:33,957
He's the one that would
have to assume command.
1233
01:12:34,025 --> 01:12:36,860
I bet the responsibility
weighs heavy.
1234
01:12:40,833 --> 01:12:42,667
Why don't you get some sleep,
Mr. Kennedy?
1235
01:12:42,735 --> 01:12:44,636
I'll stand watch
for you.
1236
01:12:44,703 --> 01:12:48,072
Thank you, Mr. Bush, but I will
share the watch with you.
1237
01:12:48,140 --> 01:12:51,109
Very well.
1238
01:13:30,619 --> 01:13:33,454
Two days' sail
from Santo Domingo.
1239
01:13:33,522 --> 01:13:36,657
Not long to whip this crew
into fighting shape.
1240
01:13:36,725 --> 01:13:38,059
No, Mr. Bush,
but I'm sure
1241
01:13:38,126 --> 01:13:40,027
the task will not
prove beyond us.
1242
01:13:41,697 --> 01:13:42,697
How did it happen?
1243
01:13:42,764 --> 01:13:44,432
How did what happen?
1244
01:13:44,499 --> 01:13:47,134
How did the captain
fall down the hatchway?
1245
01:13:47,202 --> 01:13:49,905
He must have overbalanced.
1246
01:13:49,973 --> 01:13:50,872
Is that all?
1247
01:13:50,940 --> 01:13:52,241
All? What do you mean, all?
1248
01:13:52,309 --> 01:13:54,077
You know what I mean;
you were there.
1249
01:13:55,946 --> 01:13:57,280
Mr. Buckland's
compliments...
1250
01:13:57,348 --> 01:13:58,581
and can you both
attend him
1251
01:13:58,649 --> 01:14:00,383
in the captain's cabin
immediately?
1252
01:14:01,452 --> 01:14:02,919
He's lost
his memory?
1253
01:14:02,987 --> 01:14:06,022
Yes, he does not remember
his accident at all
1254
01:14:06,090 --> 01:14:07,857
or the hours
preceding it.
1255
01:14:07,925 --> 01:14:09,659
Is he capable
at present
1256
01:14:09,727 --> 01:14:11,494
of commanding
this ship?
1257
01:14:11,562 --> 01:14:13,396
It needs to be established, Dr. Clive.
1258
01:14:13,464 --> 01:14:15,264
At present, no.
1259
01:14:15,332 --> 01:14:16,499
Then we know where we stand.
1260
01:14:16,567 --> 01:14:18,769
For the present,
we do.
1261
01:14:18,837 --> 01:14:20,971
How do you propose
to treat him?
1262
01:14:21,039 --> 01:14:21,972
By bleeding
him.
1263
01:14:22,040 --> 01:14:23,207
I may purge
him later.
1264
01:14:23,274 --> 01:14:25,844
I have yet to
refine a regime.
1265
01:14:25,911 --> 01:14:28,246
He's certainly calmer.
1266
01:14:28,314 --> 01:14:30,782
Calmer?
1267
01:14:30,850 --> 01:14:33,084
In what way has he
not been calm?
1268
01:14:33,152 --> 01:14:34,085
He looks comatose.
1269
01:14:34,153 --> 01:14:36,054
That may be a natural reaction
1270
01:14:36,122 --> 01:14:39,190
to his memory loss
and so on... to his injuries.
1271
01:14:39,258 --> 01:14:42,027
And what was this
quite "natural reaction"?
1272
01:14:42,094 --> 01:14:44,162
He became a little agitated--
1273
01:14:44,230 --> 01:14:45,231
that is all.
1274
01:14:45,299 --> 01:14:46,565
How? In what way, agitated?
1275
01:14:46,633 --> 01:14:49,602
He showed symptoms, not extreme
1276
01:14:49,670 --> 01:14:52,004
of a certain paraphronesis
1277
01:14:52,072 --> 01:14:54,640
with occasional
phrenetical impulses.
1278
01:14:54,708 --> 01:14:56,442
And in plain English?
1279
01:14:56,510 --> 01:14:59,279
I could perceive certain
symptoms, as I say...
1280
01:14:59,347 --> 01:15:00,914
tendencies which led me
1281
01:15:00,982 --> 01:15:03,984
to suppose some irritation
of the meninges--
1282
01:15:04,052 --> 01:15:06,420
the brain lining--
in plain English
1283
01:15:06,487 --> 01:15:08,288
which caused me
to think...
1284
01:15:08,356 --> 01:15:10,791
In plain English,
Dr. Clive
1285
01:15:10,858 --> 01:15:13,361
is the captain capable
of resuming command?
1286
01:15:13,429 --> 01:15:14,395
No.
1287
01:15:14,463 --> 01:15:15,196
Thank you.
1288
01:15:15,264 --> 01:15:16,397
For the time being.
1289
01:15:16,465 --> 01:15:18,433
We're back there
again, are we?
1290
01:15:20,436 --> 01:15:22,904
We won't know, will we, if you
keep him in this condition?
1291
01:15:22,972 --> 01:15:24,672
What do you mean?
1292
01:15:24,740 --> 01:15:27,108
You're giving him laudanum,
aren't you?
1293
01:15:27,176 --> 01:15:28,509
What business is it of yours?
1294
01:15:28,577 --> 01:15:29,510
I'm his doctor.
1295
01:15:29,578 --> 01:15:31,145
One does not need to be a doctor
1296
01:15:31,213 --> 01:15:32,748
to know the effects
of an opiate.
1297
01:15:32,816 --> 01:15:35,351
What, you're dosing him
with laudanum, Dr. Clive?
1298
01:15:35,418 --> 01:15:36,719
Well, are you?
1299
01:15:36,786 --> 01:15:39,122
A certain dosage seems
to be appropriate.
1300
01:15:39,190 --> 01:15:40,690
How will we ever
know if the captain
1301
01:15:40,758 --> 01:15:42,058
is capable of running
this ship
1302
01:15:42,126 --> 01:15:44,194
if you keep him in a
constant state of sedation?
1303
01:15:44,261 --> 01:15:46,262
You will oblige me,
Dr. Clive
1304
01:15:46,330 --> 01:15:48,798
by leaving off your
drugging of the captain.
1305
01:15:58,976 --> 01:16:00,844
I do believe
a bit of bruising about the face
1306
01:16:00,911 --> 01:16:01,845
improves your looks.
1307
01:16:03,247 --> 01:16:05,549
I've had worse beatings
at the hands of me father...
1308
01:16:05,617 --> 01:16:07,586
if he me father.
1309
01:16:10,290 --> 01:16:12,524
Next time, I'm going to do
you for good, Styles.
1310
01:16:12,592 --> 01:16:15,093
It's you we'll be tossin'
to the crabs, Randall.
1311
01:16:15,161 --> 01:16:16,628
Except they'd
spit him out.
1312
01:16:16,696 --> 01:16:20,766
Because they're very particular
about what they eat, the crabs.
1313
01:16:20,833 --> 01:16:22,668
It's more likely
when the captain comes back
1314
01:16:22,735 --> 01:16:25,570
you two will be dancing
from the end of a rope.
1315
01:16:25,638 --> 01:16:27,372
You and whoever it was
who pushed the captain.
1316
01:16:28,574 --> 01:16:29,508
Save it, Styles.
1317
01:16:29,575 --> 01:16:30,343
He's all mouth.
1318
01:16:30,411 --> 01:16:32,345
Oh, no, that's a promise.
1319
01:16:32,413 --> 01:16:35,848
I've got a nice bit of yardarm
for you two
1320
01:16:35,916 --> 01:16:38,818
and an extra bit
for Mr. Wellard.
1321
01:16:40,254 --> 01:16:42,589
The captain fell;
we all know that.
1322
01:16:42,657 --> 01:16:44,358
Of course he did.
1323
01:16:44,426 --> 01:16:45,859
Anyway, you two won't be
so leery
1324
01:16:45,927 --> 01:16:48,128
if the captain doesn't
come back, I'll tell you.
1325
01:16:48,196 --> 01:16:49,997
Oh? Why not?
1326
01:16:51,299 --> 01:16:53,500
Because Lieutenant Buckland
is a born fool.
1327
01:16:53,568 --> 01:16:55,636
He couldn't command
a trip round the bay
1328
01:16:55,704 --> 01:16:58,206
never mind a seventy-four.
1329
01:16:58,274 --> 01:17:00,141
Dr. Clive...
1330
01:17:00,209 --> 01:17:03,211
it is necessary for me,
formally
1331
01:17:03,279 --> 01:17:05,046
to assume command
of this ship.
1332
01:17:05,114 --> 01:17:06,581
What's preventing you?
1333
01:17:06,649 --> 01:17:08,817
are, Dr. Clive.
1334
01:17:10,186 --> 01:17:11,453
You will not declare
1335
01:17:11,520 --> 01:17:12,887
the captain
unfit for command.
1336
01:17:12,955 --> 01:17:14,756
You keep prevaricating.
1337
01:17:14,824 --> 01:17:18,661
Until you declare him unfit, it
will be a usurpation of power.
1338
01:17:18,729 --> 01:17:21,063
"Mutiny" in other words!
1339
01:17:21,131 --> 01:17:22,732
Why are you so frightened
of the word?
1340
01:17:22,799 --> 01:17:23,834
You don't seem
frightened
1341
01:17:23,901 --> 01:17:25,302
that someone
may have shoved him
1342
01:17:25,370 --> 01:17:26,970
down that ladder,
nearly killed him.
1343
01:17:27,038 --> 01:17:28,872
That's what you should
be concerned with;
1344
01:17:28,940 --> 01:17:31,008
not the niceties of taking over!
1345
01:17:31,075 --> 01:17:34,044
Dr. Clive,
this is hardly helpful.
1346
01:17:34,112 --> 01:17:35,712
Helpful be damned!
1347
01:17:35,780 --> 01:17:38,081
I've served with him
on three ships.
1348
01:17:38,149 --> 01:17:39,082
I know him!
1349
01:17:39,150 --> 01:17:40,083
The man's a hero.
1350
01:17:40,151 --> 01:17:41,218
You're drunk, damn it.
1351
01:17:41,285 --> 01:17:42,252
You're drunk.
1352
01:17:42,320 --> 01:17:44,287
Dr. Clive...
1353
01:17:44,355 --> 01:17:46,657
we are less than two days' sail
away from Samana Bay
1354
01:17:46,724 --> 01:17:47,958
where we are to see action.
1355
01:17:48,026 --> 01:17:49,327
It is vital
1356
01:17:49,395 --> 01:17:50,796
that you declare
the captain
1357
01:17:50,864 --> 01:17:52,197
unfit to command
this ship
1358
01:17:52,265 --> 01:17:53,532
and for it
to be noted.
1359
01:17:53,600 --> 01:17:56,902
You will please satisfy us
as to this point.
1360
01:17:56,970 --> 01:17:58,504
Damned if I will!
1361
01:17:58,571 --> 01:18:00,039
There he is!
1362
01:18:00,106 --> 01:18:01,173
decide.
1363
01:18:01,241 --> 01:18:02,975
Satisfy yourselves!
1364
01:18:04,978 --> 01:18:07,446
It may be a useful
a cautionary measure, sir
1365
01:18:07,514 --> 01:18:11,717
if Mr. Kennedy were to note Dr.
Clive's inebriated condition.
1366
01:18:12,886 --> 01:18:14,753
It may be that he is
incapable himself
1367
01:18:14,821 --> 01:18:16,156
of carrying out his duties.
1368
01:18:37,612 --> 01:18:38,913
Too slow, gentlemen!
1369
01:18:38,981 --> 01:18:40,915
We need to be faster
when we engage the enemy!
1370
01:18:40,983 --> 01:18:42,184
Call yourselves a gun crew?
1371
01:18:42,251 --> 01:18:44,286
We'd be blown out of the water!
1372
01:18:44,354 --> 01:18:47,389
Right, let's show these ~censored~
how it should be done, eh?
1373
01:18:49,959 --> 01:18:50,892
Reload!
1374
01:18:50,960 --> 01:18:51,994
Reload!
1375
01:18:53,396 --> 01:18:55,130
Gun ready,
Mr. Hornblower!
1376
01:18:55,198 --> 01:18:56,231
Run her out!
1377
01:18:58,902 --> 01:19:00,303
Gun ready, Mr. Bush!
1378
01:19:00,371 --> 01:19:01,337
Run her out!
1379
01:19:01,405 --> 01:19:02,438
Heave!
1380
01:19:04,074 --> 01:19:05,074
Fire!
1381
01:19:06,910 --> 01:19:07,710
Fire!
1382
01:19:10,815 --> 01:19:13,884
One minute 35, Mr. Bush,
to my one minute 28.
1383
01:19:13,952 --> 01:19:14,885
Better.
1384
01:19:14,953 --> 01:19:15,719
But not good enough.
1385
01:19:16,788 --> 01:19:18,355
Both:
Reload!
1386
01:19:20,225 --> 01:19:22,493
You're a real taskmaster,
Mr. Hornblower.
1387
01:19:22,560 --> 01:19:24,461
We'll make a crew
out of them yet, Mr. Bush.
1388
01:19:24,529 --> 01:19:26,430
Much better, gentlemen.
1389
01:19:26,498 --> 01:19:27,765
We're getting
there, sir.
1390
01:19:27,832 --> 01:19:29,466
Are you unwell,
Mr. Hornblower?
1391
01:19:29,534 --> 01:19:31,635
No, sir.
1392
01:19:33,906 --> 01:19:35,441
But I have a request, sir.
1393
01:19:36,743 --> 01:19:37,977
He wants to do what?
1394
01:19:38,045 --> 01:19:39,712
That's what he said.
1395
01:19:39,780 --> 01:19:41,147
Well, whoever heard of that?
1396
01:19:42,749 --> 01:19:44,684
Come and look
at this.
1397
01:19:50,324 --> 01:19:52,058
Could you do that?
1398
01:20:03,471 --> 01:20:04,604
Hey, Mr. Hornblower!
1399
01:20:07,977 --> 01:20:09,944
Hey, stop that, Styles.
1400
01:20:10,012 --> 01:20:11,946
Pump, you sons
of sea cooks, pump!
1401
01:20:12,014 --> 01:20:15,316
We're pumping as hard
as we can, sir.
1402
01:20:26,729 --> 01:20:28,564
Styles!
1403
01:20:33,503 --> 01:20:34,603
This is my
1404
01:20:34,671 --> 01:20:36,839
not a public bathhouse!
1405
01:20:38,475 --> 01:20:39,241
Mr. Buckland...
1406
01:20:40,744 --> 01:20:43,213
you will arrest lieutenants
Bush, Hornblower and Kennedy.
1407
01:20:43,280 --> 01:20:43,813
Sir.
1408
01:20:43,881 --> 01:20:44,714
Arrest them!
1409
01:20:44,782 --> 01:20:46,016
Unless you care to join them!
1410
01:20:50,488 --> 01:20:51,955
Very well.
1411
01:20:52,023 --> 01:20:52,989
Sergeant Whiting.
1412
01:20:53,057 --> 01:20:53,991
Sir.
1413
01:20:54,059 --> 01:20:55,893
Come along,
gentlemen.
1414
01:21:06,838 --> 01:21:09,840
And clap them in irons like
the mutinous dogs they are!
1415
01:21:16,716 --> 01:21:18,317
By the mark!
1416
01:21:18,384 --> 01:21:20,720
Line!
1417
01:21:30,264 --> 01:21:35,301
And a quarter less... five!
1418
01:21:47,983 --> 01:21:49,783
Deep four!
1419
01:22:02,098 --> 01:22:03,732
And a half four!
1420
01:22:04,633 --> 01:22:06,868
Heave!
1421
01:22:08,371 --> 01:22:10,171
Belay!
1422
01:22:11,540 --> 01:22:12,908
It's no good, sir.
1423
01:22:12,976 --> 01:22:15,544
We'll never bring the guns
to bear.
1424
01:22:16,580 --> 01:22:17,913
The fort's too high up!
1425
01:22:19,483 --> 01:22:20,416
Sir.
1426
01:22:20,484 --> 01:22:21,417
Get away, get away!
1427
01:22:21,485 --> 01:22:22,518
Sir, I beg you.
1428
01:22:22,586 --> 01:22:24,153
We are standing
into terrible danger.
1429
01:22:24,221 --> 01:22:25,856
By the mark three!
1430
01:22:25,923 --> 01:22:28,091
There is only a few feet
of water under us, sir.
1431
01:22:28,159 --> 01:22:29,926
We must turn now
before it's too late.
1432
01:22:29,994 --> 01:22:31,461
No, no, I don't want to.
1433
01:22:31,529 --> 01:22:32,462
I want to fight them!
1434
01:22:32,530 --> 01:22:33,530
Then at least let me
1435
01:22:33,598 --> 01:22:34,965
release the other
lieutenants.
1436
01:22:35,033 --> 01:22:37,501
Without them, there will be
no one to command the guns.
1437
01:22:40,639 --> 01:22:43,608
Oh, no, you don't, Mr. Buckland.
1438
01:22:43,676 --> 01:22:44,909
I know what you want.
1439
01:22:46,178 --> 01:22:48,313
They'll stay
just where they are.
1440
01:22:53,052 --> 01:22:54,952
We're going to come under
fire at any minute.
1441
01:22:55,020 --> 01:22:56,421
Why doesn't Buckland
do something?
1442
01:22:56,488 --> 01:22:57,689
Most hands will
back him up.
1443
01:22:57,756 --> 01:22:58,690
They're not
stupid!
1444
01:22:58,757 --> 01:22:59,725
Hobbs!
1445
01:22:59,793 --> 01:23:02,127
Hobbs,
come here now!
1446
01:23:04,164 --> 01:23:05,465
For God's sake,
this is madness.
1447
01:23:05,533 --> 01:23:06,466
Get us out of here.
1448
01:23:06,534 --> 01:23:08,835
Can't do that, sir.
1449
01:23:08,903 --> 01:23:10,103
You know I can't.
1450
01:23:10,171 --> 01:23:13,239
You can't work the guns
on your own, Hobbs.
1451
01:23:13,307 --> 01:23:14,541
You need us, Hobbs.
1452
01:23:14,608 --> 01:23:16,276
I can't.
1453
01:23:17,645 --> 01:23:19,446
Hobbs, get us out of here--
that's an order.
1454
01:23:22,817 --> 01:23:23,984
No.
1455
01:23:24,986 --> 01:23:26,386
Damn, thought we had him there.
1456
01:23:26,454 --> 01:23:27,487
We did.
1457
01:23:37,367 --> 01:23:39,034
That's it!
1458
01:23:39,102 --> 01:23:40,469
That's more like it!
1459
01:23:40,536 --> 01:23:42,604
Return fire,
Mr. Buckland.
1460
01:23:42,672 --> 01:23:45,540
We cannot elevate
the guns enough, sir.
1461
01:23:45,608 --> 01:23:48,610
I said return fire,
or by God, I will!
1462
01:23:52,949 --> 01:23:54,683
Engage the enemy, Mister.
1463
01:23:54,751 --> 01:23:56,418
Sir.
1464
01:23:56,486 --> 01:23:57,987
A quarter less three.
1465
01:23:59,957 --> 01:24:01,791
This is my ship.
1466
01:24:08,066 --> 01:24:08,999
Fire.
1467
01:24:09,067 --> 01:24:10,167
Fire!
1468
01:24:21,246 --> 01:24:22,279
Devil.
1469
01:24:24,550 --> 01:24:29,287
We're aground...
God help us.
1470
01:24:29,355 --> 01:24:31,156
We're aground.
1471
01:24:31,223 --> 01:24:32,457
Styles!
1472
01:24:32,525 --> 01:24:33,725
Come on!
1473
01:24:44,071 --> 01:24:46,005
Heated shot,
they're using heated shot!
1474
01:24:46,073 --> 01:24:47,606
I wouldn't worry, Mr. Kennedy.
1475
01:24:47,674 --> 01:24:49,342
We'll drown long before we burn.
1476
01:24:49,409 --> 01:24:53,080
Ahoy there! Ahoy there!
1477
01:24:53,147 --> 01:24:54,548
Here!
1478
01:24:56,284 --> 01:24:57,484
Go, grab hold!
1479
01:24:58,586 --> 01:25:00,053
Hold tight!
1480
01:25:04,993 --> 01:25:07,127
Why is it I can never find you
when I need you?
1481
01:25:07,195 --> 01:25:08,195
Come on.
1482
01:25:23,847 --> 01:25:26,615
Get Clive-- get the doctor--
1483
01:25:26,683 --> 01:25:30,419
and tell him to bring
a straitjacket.
1484
01:25:41,431 --> 01:25:44,200
Where do you think you're going?
1485
01:25:44,268 --> 01:25:45,235
No, you don't.
1486
01:25:47,638 --> 01:25:50,006
Oh, Randall, get out of my way.
1487
01:25:50,074 --> 01:25:51,075
Make me.
1488
01:26:02,421 --> 01:26:03,754
Get them in there! Come on!
1489
01:26:03,822 --> 01:26:06,157
Two, six, heave!
1490
01:26:07,826 --> 01:26:09,226
Hold him down!
1491
01:26:10,296 --> 01:26:11,496
Mr. Buckland's
compliments
1492
01:26:11,564 --> 01:26:13,298
and will you please come
to the quarterdeck?
1493
01:26:13,366 --> 01:26:14,700
Respects to
the first lieutenant
1494
01:26:14,767 --> 01:26:15,801
but, no, it's impossible.
1495
01:26:15,868 --> 01:26:17,002
You see why, surely.
1496
01:26:17,070 --> 01:26:19,871
The captain, sir,
he's not himself!
1497
01:26:19,939 --> 01:26:21,306
Is he wounded?
1498
01:26:23,009 --> 01:26:24,009
No, sir, but...
1499
01:26:24,077 --> 01:26:24,976
Well, these men are!
1500
01:26:25,044 --> 01:26:26,045
Now pass me that sword.
1501
01:26:29,450 --> 01:26:31,017
Heave!
Heave!
1502
01:26:31,085 --> 01:26:33,353
Stand back, gents.
1503
01:26:33,420 --> 01:26:34,754
We'll soon have
you out of there.
1504
01:26:34,822 --> 01:26:36,557
Do your stuff,
Styles.
1505
01:26:40,328 --> 01:26:41,528
Thank you, Matthews.
1506
01:26:41,596 --> 01:26:43,597
Now find the cable
and get that hole plugged up
1507
01:26:43,665 --> 01:26:44,698
then meet us up on deck.
1508
01:26:44,766 --> 01:26:45,799
Aye, aye, sir!
1509
01:26:50,805 --> 01:26:52,072
Mr. Buckland,
you all right, sir?
1510
01:26:52,140 --> 01:26:54,008
We're aground.
1511
01:26:55,043 --> 01:26:56,410
Fast aground.
1512
01:26:56,478 --> 01:26:58,278
We'll have to get her
off of the anchors.
1513
01:26:58,346 --> 01:26:59,480
Where is
the captain, sir?
1514
01:26:59,547 --> 01:27:01,683
He's gone to earth somewhere.
1515
01:27:01,751 --> 01:27:05,254
I've sent young Wellard
to look for the doctor.
1516
01:27:05,322 --> 01:27:07,890
:
Where the hell is he?
1517
01:27:07,958 --> 01:27:09,558
We must get a cable
through a stern port.
1518
01:27:09,626 --> 01:27:11,093
Let Matthews, sir.
1519
01:27:11,161 --> 01:27:13,562
I'll take a boat, stand under
the stern to take the cable
1520
01:27:13,630 --> 01:27:15,498
if you bring the anchor
around in the launch.
1521
01:27:15,565 --> 01:27:16,899
Mr. Kennedy can man
the capstan.
1522
01:27:16,967 --> 01:27:17,900
Very good.
1523
01:27:17,968 --> 01:27:19,001
Styles,
you come with me.
1524
01:27:25,442 --> 01:27:26,876
Give us plenty
of slack, Matthews.
1525
01:27:26,943 --> 01:27:28,177
Aye, aye, sir!
1526
01:27:28,245 --> 01:27:29,179
More slack!
1527
01:27:29,247 --> 01:27:30,347
Come on, men!
1528
01:27:36,588 --> 01:27:38,456
Now give way together.
1529
01:27:38,524 --> 01:27:41,225
Sir, if you please, the captain
was in a very bad way.
1530
01:27:41,293 --> 01:27:42,326
I do beg you
to go to him.
1531
01:27:42,394 --> 01:27:43,327
In a minute.
1532
01:27:43,395 --> 01:27:44,429
In a minute!
1533
01:27:45,731 --> 01:27:47,665
More ligatures.
1534
01:27:55,442 --> 01:27:57,276
Stretch out,
Mr. Hornblower.
1535
01:27:57,344 --> 01:27:58,277
Stretch out!
1536
01:27:58,345 --> 01:27:59,578
Aye, aye.
1537
01:28:11,225 --> 01:28:13,526
Row, damn you, row!
1538
01:28:13,594 --> 01:28:15,161
Come on, quickly!
1539
01:28:15,229 --> 01:28:18,131
We're going to lose
the anchor, come on!
1540
01:28:21,370 --> 01:28:22,837
She's going to go, come on!
1541
01:28:24,673 --> 01:28:26,674
Quickly, men!
1542
01:28:27,709 --> 01:28:29,643
Feed it through
the anchor ring!
1543
01:28:32,114 --> 01:28:35,016
Quickly! She's
going to go down!
1544
01:28:36,485 --> 01:28:37,418
Quick, she's going!
1545
01:28:37,486 --> 01:28:39,887
She's going!
1546
01:28:39,955 --> 01:28:41,055
Pull it over the stock!
1547
01:28:41,123 --> 01:28:42,823
She's going down!
1548
01:28:42,891 --> 01:28:43,825
Quickly!
1549
01:28:45,595 --> 01:28:46,528
I'm drowned...
1550
01:28:46,596 --> 01:28:47,529
Mr. Hornblower!
1551
01:28:47,597 --> 01:28:48,664
Don't let me drown!
1552
01:29:42,155 --> 01:29:43,789
Anchor's let go, sir!
1553
01:29:43,857 --> 01:29:46,459
Heave away, men!
Heave away, men!
1554
01:29:59,173 --> 01:30:00,107
Powder monkey!
1555
01:30:00,174 --> 01:30:01,775
Where's the powder monkey!
1556
01:30:01,843 --> 01:30:03,210
Mr. Bush!
1557
01:30:14,757 --> 01:30:16,724
They pushed me,
that's what they did.
1558
01:30:17,893 --> 01:30:19,327
Pushed me.
1559
01:30:19,395 --> 01:30:20,428
Mutiny.
1560
01:30:20,496 --> 01:30:23,431
By God...
1561
01:30:23,499 --> 01:30:24,899
it is mutiny!
1562
01:30:27,137 --> 01:30:28,070
Come on, men!
1563
01:30:28,138 --> 01:30:29,438
The ship is at stake!
1564
01:30:29,506 --> 01:30:30,806
Heave, men!
1565
01:30:30,874 --> 01:30:32,741
Heave and wake the dead!
1566
01:30:49,460 --> 01:30:50,994
Move those bodies there!
1567
01:30:52,096 --> 01:30:53,363
Stay to your post!
1568
01:30:53,431 --> 01:30:54,364
Get up!
1569
01:30:54,432 --> 01:30:56,566
Move the capstan back!
1570
01:30:56,634 --> 01:30:57,801
Heave!
1571
01:31:06,779 --> 01:31:07,879
Where is he?
1572
01:31:09,215 --> 01:31:10,148
Where is he?
1573
01:31:10,216 --> 01:31:11,783
He's over there
somewhere.
1574
01:31:11,851 --> 01:31:13,652
Mr. Wellard, find
Sergeant Whiting.
1575
01:31:13,720 --> 01:31:16,288
Bring him here with four
of his men, quickly now.
1576
01:31:16,356 --> 01:31:17,456
Aye, aye, sir.
1577
01:31:25,031 --> 01:31:27,467
Captain Sawyer, sir,
it's me...
1578
01:31:29,236 --> 01:31:30,269
Dr. Clive.
1579
01:31:32,339 --> 01:31:34,040
I was right.
1580
01:31:34,108 --> 01:31:35,275
Heave, damn it, heave!
1581
01:31:35,343 --> 01:31:37,277
Do you want to sit here
till the next tide
1582
01:31:37,345 --> 01:31:38,712
while they shoot us
to pieces?
1583
01:31:38,780 --> 01:31:40,214
Heave!
1584
01:31:48,656 --> 01:31:49,857
Did you feel it?
1585
01:31:49,924 --> 01:31:51,458
When the guns fired.
1586
01:31:51,526 --> 01:31:53,294
It must have broken
the suction.
1587
01:31:53,362 --> 01:31:54,529
Double shot the guns.
1588
01:31:54,597 --> 01:31:55,663
I'll tell Buckland.
1589
01:31:55,731 --> 01:31:57,098
Double shot the guns!
1590
01:31:57,166 --> 01:31:59,300
Mr. Hornblower,
what's happening below?
1591
01:31:59,368 --> 01:32:01,036
If we miss this time,
we're finished.
1592
01:32:01,103 --> 01:32:02,270
Mr. Bush's
compliments, sir.
1593
01:32:02,338 --> 01:32:03,772
We will fire the guns
double-shotted.
1594
01:32:03,839 --> 01:32:06,307
But we can't elevate
the guns enough
1595
01:32:06,375 --> 01:32:07,876
even to hit the fort.
1596
01:32:07,943 --> 01:32:09,745
Recoil may shake
us free, sir.
1597
01:32:10,781 --> 01:32:12,448
There, there he is.
1598
01:32:12,516 --> 01:32:14,016
He's one of them.
1599
01:32:14,084 --> 01:32:15,951
Mutineers, all of them.
1600
01:32:16,019 --> 01:32:18,120
You're under arrest
for mutiny and treason!
1601
01:32:18,188 --> 01:32:19,956
Now, Sergeant Whiting,
do your duty.
1602
01:32:21,693 --> 01:32:22,959
The priority is
1603
01:32:23,027 --> 01:32:24,361
to refloat the ship, sir.
1604
01:32:24,429 --> 01:32:25,362
What?
1605
01:32:25,430 --> 01:32:26,763
So we should, yes.
1606
01:32:26,831 --> 01:32:28,665
Mr. Wellard, my respects
to Mr. Bush.
1607
01:32:28,733 --> 01:32:29,800
Tell him to carry on.
1608
01:32:29,867 --> 01:32:32,536
Stay there, you puppy!
1609
01:32:32,603 --> 01:32:34,538
give the orders here.
1610
01:32:34,605 --> 01:32:36,506
Mr. Wellard,
if you please.
1611
01:32:36,574 --> 01:32:38,408
Aye, aye, sir.
1612
01:32:38,476 --> 01:32:40,977
Do you duty,
sergeant.
1613
01:32:41,045 --> 01:32:43,915
Damn your ayes, do your
duty or, by God, I will.
1614
01:32:43,982 --> 01:32:46,385
Dr. Clive, is the captain
fit to command this vessel?
1615
01:32:46,453 --> 01:32:47,386
It's not that simple!
1616
01:32:47,454 --> 01:32:48,520
Arrest him!
1617
01:32:48,588 --> 01:32:50,356
Dr. Clive, if you continue
to prevaricate
1618
01:32:50,423 --> 01:32:51,957
we should all die here!
1619
01:32:52,025 --> 01:32:53,926
I'll count to three: one...
1620
01:32:53,993 --> 01:32:54,960
Sir, I beg you!
1621
01:32:55,028 --> 01:32:55,961
Dr. Clive!
1622
01:32:56,029 --> 01:32:56,962
Two...
1623
01:32:57,030 --> 01:32:57,696
You're endangering the ship,
sir!
1624
01:32:57,764 --> 01:32:58,697
Dr. Clive!
1625
01:32:58,765 --> 01:32:59,498
All right, yes.
1626
01:32:59,566 --> 01:33:00,299
Three!
1627
01:33:06,539 --> 01:33:08,307
Keep it going now, heave!
1628
01:33:13,447 --> 01:33:14,714
What happened?
1629
01:33:14,782 --> 01:33:16,716
Sergeant Whiting,
the captain has been declared
1630
01:33:16,784 --> 01:33:17,717
unfit for command.
1631
01:33:17,785 --> 01:33:19,153
Disarm him
and escort him below.
1632
01:33:22,190 --> 01:33:23,190
We're coming off.
1633
01:33:23,258 --> 01:33:24,425
Stand by the sheets!
1634
01:33:25,460 --> 01:33:27,194
Horatio, what's going on?
1635
01:33:27,262 --> 01:33:29,964
The doctor has decided that
the captain is unfit to command.
1636
01:33:30,032 --> 01:33:31,432
It was under duress.
1637
01:33:31,500 --> 01:33:33,868
Did you or did you not declare
the captain unfit for command?
1638
01:33:33,935 --> 01:33:35,836
You were being threatened
with a pistol, for God sake!
1639
01:33:35,904 --> 01:33:36,504
By whom?
1640
01:33:36,571 --> 01:33:37,238
By the captain.
1641
01:33:38,908 --> 01:33:41,543
Come on, man, move it!
1642
01:33:41,611 --> 01:33:42,878
Take him to his cabin.
1643
01:33:42,945 --> 01:33:44,713
You'll swing for this.
1644
01:33:44,781 --> 01:33:45,914
You all will.
1645
01:33:48,851 --> 01:33:50,118
Tell me,
Mr. Hornblower...
1646
01:33:50,186 --> 01:33:52,287
did you know that the captain
had found his pistol?
1647
01:33:52,355 --> 01:33:53,456
No, sir.
1648
01:33:54,558 --> 01:33:55,958
Oh, I see.
1649
01:33:56,026 --> 01:33:57,527
We were hard aground, sir.
1650
01:33:57,594 --> 01:33:59,529
We were as good as dead already.
1651
01:33:59,596 --> 01:34:00,563
You took a gamble.
1652
01:34:00,631 --> 01:34:02,665
It seemed
reasonable enough, sir.
1653
01:34:04,269 --> 01:34:05,602
Ready when you are, sir.
1654
01:34:07,038 --> 01:34:08,238
Mr. Bush?
1655
01:34:08,306 --> 01:34:11,175
You're in command
of the now, sir.
1656
01:34:13,111 --> 01:34:14,578
Yes.
1657
01:34:14,646 --> 01:34:16,246
Very well.
1658
01:34:16,314 --> 01:34:18,882
Let's get this ship underway
before the Dons sink us.
1659
01:34:18,950 --> 01:34:21,885
Raise sheets and tack!
1660
01:34:21,953 --> 01:34:23,153
Home, mainsail home!
1661
01:34:23,221 --> 01:34:24,855
Pull hard to larboard!
1662
01:34:45,612 --> 01:34:48,214
And so the ship was saved?
1663
01:34:48,281 --> 01:34:49,715
Yes, sir.
1664
01:34:52,119 --> 01:34:53,619
It was Dr. Clive's
opinion
1665
01:34:53,687 --> 01:34:57,457
that Captain Sawyer
was unfit to command?
1666
01:34:57,525 --> 01:34:58,992
Reluctantly, yes.
1667
01:35:00,128 --> 01:35:01,562
That was his opinion.
1668
01:35:01,630 --> 01:35:04,932
Well, that's something at least.
1669
01:35:05,000 --> 01:35:07,668
But you do realize, sir,
it's your word against his.
1670
01:35:07,736 --> 01:35:09,937
It was for the good
of the service, sir
1671
01:35:10,005 --> 01:35:11,806
and for the safety of the ship.
1672
01:35:11,874 --> 01:35:13,207
By God, Mr. Hornblower
1673
01:35:13,275 --> 01:35:15,309
I hope you can back that up
with solid evidence
1674
01:35:15,377 --> 01:35:16,744
because from where I'm standing
1675
01:35:16,812 --> 01:35:18,646
I wouldn't lay great odds
on an acquittal.
1676
01:35:18,714 --> 01:35:21,382
No, sir.
1677
01:35:23,253 --> 01:35:24,753
I'm afraid you're right.
1678
01:35:24,821 --> 01:35:26,121
So the captain's condition
was due
1679
01:35:26,189 --> 01:35:27,556
to falling down the hatchway.
1680
01:35:27,624 --> 01:35:29,758
That's what seemed to push him
over the edge, sir.
1681
01:35:29,826 --> 01:35:33,695
It's a very interesting choice
of words, Mr. Hornblower.
1682
01:35:36,000 --> 01:35:38,802
How did the captain
come to fall?
113266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.