Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
I have always thought the care of your sister and brother
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,480
too great a burden to place upon a young woman of your tender years.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,680
Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,480
- Just for yourself.
- Aunt Juley!
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,320
What sort of people are these Wilcoxes, Margaret?
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,920
- I don't understand.
- I don't know any more than you do.
7
00:00:15,920 --> 00:00:19,320
We met them in Germany. Then they invited us to visit them when we came home.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,520
Then Tibby got hay fever and Helen went on alone.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
Paul and I are in love.
10
00:00:23,360 --> 00:00:27,040
Mother, are you aware that Paul has been playing the fool with that girl?
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,280
They do not love any longer.
12
00:00:28,280 --> 00:00:31,080
Do you think personal relations lead to sloppiness in the end?
13
00:00:31,080 --> 00:00:33,120
It's been a disgusting business.
14
00:00:33,120 --> 00:00:35,680
- Did you hear the concert?
- I did, yes.
15
00:00:35,680 --> 00:00:39,560
That lady has quite inadvertently taken my umbrella.
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,360
Oh, goodness gracious me, I'm so sorry!
17
00:00:41,360 --> 00:00:43,120
That is where we live.
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,480
- Miss Schlegel!
- It's the Wilcoxes again.
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
They've taken a flat across the street.
20
00:00:47,480 --> 00:00:49,800
I should like to give you something worth your acquaintance.
21
00:00:49,800 --> 00:00:52,200
But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox.
22
00:00:52,200 --> 00:00:55,160
I suppose Mr Wilcox is quite independent himself.
23
00:00:55,160 --> 00:00:59,080
He has such a strong character. A very fine nature, really.
24
00:00:59,080 --> 00:01:02,440
Come down with me now to Howards End. I want you to see it.
25
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
Some other day?
26
00:01:04,600 --> 00:01:07,080
Forgive me, I came, I'm so sorry!
27
00:01:07,080 --> 00:01:09,840
- Why, Ruth!
- It is a lovely surprise!
28
00:01:09,840 --> 00:01:12,560
Miss Schlegel, our little outing must be another day.
29
00:03:03,480 --> 00:03:07,120
For as much as it hath pleased Almighty God in his great mercy
30
00:03:07,120 --> 00:03:10,960
to take unto himself the soul of our dear sister here departed.
31
00:03:11,960 --> 00:03:15,080
We therefore commit her body to the ground,
32
00:03:15,080 --> 00:03:19,360
earth to earth, ashes to ashes, dust to dust...
33
00:03:21,600 --> 00:03:25,560
..in the sure and certain hope of a resurrection unto eternal life,
34
00:03:25,560 --> 00:03:27,640
through our Lord, Jesus Christ...
35
00:03:29,520 --> 00:03:32,760
..who shall change the body
36
00:03:32,760 --> 00:03:35,840
that we be like unto his glorious body
37
00:03:35,840 --> 00:03:38,400
according to the mighty work,
38
00:03:38,400 --> 00:03:42,120
whereby he is able to subdue all things to himself.
39
00:04:06,120 --> 00:04:08,960
Mr Wilcox, I'm so dreadfully sorry.
40
00:04:08,960 --> 00:04:11,640
Miss Schlegel. You are very good to come.
41
00:04:14,400 --> 00:04:15,440
Very good.
42
00:05:23,640 --> 00:05:25,520
KNOCK AT DOOR
43
00:05:30,840 --> 00:05:32,600
The post's come, Father.
44
00:05:32,600 --> 00:05:33,880
Thanks. Put it down.
45
00:05:49,600 --> 00:05:51,800
- Was breakfast all right?
- Yes, thanks.
46
00:05:53,800 --> 00:05:56,400
Charles says do you want The Times?
47
00:05:56,400 --> 00:05:58,360
No, I'll read it later.
48
00:06:01,840 --> 00:06:03,880
Ring if you want anything, Father, will you?
49
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
I've all I want.
50
00:06:22,680 --> 00:06:23,960
Father's eaten nothing.
51
00:06:50,640 --> 00:06:51,680
I don't understand.
52
00:06:51,680 --> 00:06:55,000
That is only a covering letter from the matron of the nursing home.
53
00:06:55,000 --> 00:06:57,440
- Yes, I see that.
- The other is from your mother, sealed inside...
54
00:06:57,440 --> 00:06:58,720
Yes, yes, I'm sorry, Father.
55
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
I don't understand. Who is Miss Schlegel?
56
00:07:01,320 --> 00:07:03,680
- Miss Schlegel?
- Yes.
57
00:07:03,680 --> 00:07:07,360
She came down to the funeral service. She visited your mother at the nursing home.
58
00:07:07,360 --> 00:07:11,480
- I know who she is.
- She was a sort of friend of mother's.
- Oh.
- Yes.
- But what does it say?
59
00:07:13,440 --> 00:07:15,160
"To my dear husband,
60
00:07:15,160 --> 00:07:18,120
I should like Miss Margaret Schlegel to have Howards End."
61
00:07:19,600 --> 00:07:20,840
What?
62
00:07:24,080 --> 00:07:27,320
No date, no signature.
63
00:07:27,320 --> 00:07:30,120
It has been forwarded from the matron of the nursing home.
64
00:07:30,120 --> 00:07:32,320
- Now, the question is...
- But it can't be legal.
65
00:07:32,320 --> 00:07:35,560
Houses ought to be done by lawyers, Charles, surely.
66
00:07:35,560 --> 00:07:36,760
Give it to her, Charles.
67
00:07:38,520 --> 00:07:41,160
Why, it's only in pencil! I said so. Pencil never counts.
68
00:07:41,160 --> 00:07:43,880
We know it is not legally binding, Dolly. Please, don't interfere.
69
00:07:43,880 --> 00:07:46,880
- The question is...
- But she can't have meant to give Howards End to Miss Schlegel.
70
00:07:46,880 --> 00:07:48,120
I agree, it is very unlike her.
71
00:07:48,120 --> 00:07:51,160
You don't think Miss Schlegel...
72
00:07:51,160 --> 00:07:52,840
Whether she unduly...
73
00:07:52,840 --> 00:07:55,040
Oh, no. I don't think that.
74
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
- Don't think what, Father?
- That she would...
75
00:07:57,360 --> 00:07:59,200
That it is a case of undue influence.
76
00:07:59,200 --> 00:08:02,360
No, no, to my mind the question is...
77
00:08:04,120 --> 00:08:06,960
It's your mother's condition at the time that she wrote.
78
00:08:06,960 --> 00:08:08,720
The house meant so much to her.
79
00:08:08,720 --> 00:08:11,680
It isn't like her to leave it to an outsider, who'd never appreciate it.
80
00:08:11,680 --> 00:08:14,280
- The whole thing is very unlike her.
- What about Miss Schlegel?
81
00:08:14,280 --> 00:08:16,440
Presumably she knows. Mother will have told her.
82
00:08:16,440 --> 00:08:18,560
She got twice or three times into the nursing home.
83
00:08:18,560 --> 00:08:20,480
Presumably she is expecting developments.
84
00:08:20,480 --> 00:08:23,240
What a horrid woman. Why, she could be coming down to turn us out now!
85
00:08:23,240 --> 00:08:25,960
- I wish she would. I could then deal with her.
- So could I.
86
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
But she won't come.
87
00:08:29,120 --> 00:08:31,520
You're all a bit hard on Miss Schlegel.
88
00:08:31,520 --> 00:08:34,920
Your mother admired her, and Miss Schlegel was very kind to her.
89
00:08:34,920 --> 00:08:37,080
She was kind to visit your mother, when she was ill.
90
00:08:37,080 --> 00:08:39,760
- That Paul business was pretty scandalous, though.
- I want no more
91
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
of the Paul business, Charles.
92
00:08:42,240 --> 00:08:44,680
- Upon my soul, she is honest.
- But those chrysanthemums.
93
00:08:44,680 --> 00:08:47,600
- Or coming down to the funeral at all.
- Why should she not come down?
94
00:08:47,600 --> 00:08:49,680
Certainly she should not have sent such flowers,
95
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
but they may have seemed the right thing to her.
96
00:08:51,680 --> 00:08:54,320
And for all you know, they may be the custom in Germany.
97
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
Oh, I forget she's a German. That would explain a lot, I suppose.
98
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
But she isn't a German. She is only half-German.
99
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
But what about this letter?
100
00:08:59,800 --> 00:09:02,560
Surely she had no claim on Howards End? Even if mother...
101
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
The letter is in pencil,
102
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
and your mother cannot have been herself when it was written.
103
00:09:10,040 --> 00:09:11,160
There we are.
104
00:09:13,240 --> 00:09:16,360
Charles, I'll take the newspaper, now, please, if you have finished reading it.
105
00:09:16,360 --> 00:09:19,400
- I jolly well wish she would come down here.
- Charles! Will you give me that newspaper?
106
00:09:19,400 --> 00:09:21,000
- Here, Father.
- Thank you, Evie.
107
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
Oh, you're back! You're back!
108
00:09:57,840 --> 00:10:02,120
ALL CHATTER
109
00:10:04,240 --> 00:10:06,960
ALL TALK AT ONCE
110
00:10:06,960 --> 00:10:10,040
We'll serve it in a moment. Nancy?
111
00:10:10,040 --> 00:10:12,960
TIBBY AND HELEN CHATTER
112
00:10:15,440 --> 00:10:19,520
Anyway, then, after that we went to...
113
00:10:29,600 --> 00:10:31,760
Helen,
114
00:10:31,760 --> 00:10:34,880
I told you about poor Mrs Wilcox, that sad business?
115
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
Yes. I was sorry to hear it.
116
00:10:36,160 --> 00:10:40,000
I had a correspondence from her son, Charles. He was winding up the estate and he wrote to ask
117
00:10:40,000 --> 00:10:42,160
whether his mother had wanted me to have anything.
118
00:10:42,160 --> 00:10:45,920
- Did he?
- I thought it very good of him, considering I knew her for so little.
119
00:10:45,920 --> 00:10:48,640
I said that she once spoke of giving me a Christmas present,
120
00:10:48,640 --> 00:10:51,480
but that we forgot about it afterwards.
121
00:10:51,480 --> 00:10:53,080
I hope Charles took the hint.
122
00:10:53,080 --> 00:10:55,920
Yes. That is to say, her husband wrote on.
123
00:10:55,920 --> 00:10:58,520
He thanked me for being a little kind to her.
124
00:10:58,520 --> 00:11:01,080
He hoped that this wasn't the end of our acquaintance,
125
00:11:01,080 --> 00:11:05,120
but that you and I will go and stop with Evie some time in the future.
126
00:11:05,120 --> 00:11:06,680
I like Mr Wilcox.
127
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
He is taking up his work. Rubber. It is a big business.
128
00:11:11,000 --> 00:11:14,440
Yes, it is the business of killing black Africans in the Congo.
129
00:11:14,440 --> 00:11:16,400
- Oh, Tibby.
- Shut up, Tibby.
130
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
Ask your pious, lecturing friends if it isn't.
131
00:11:19,200 --> 00:11:20,880
Women don't understand economics.
132
00:11:20,880 --> 00:11:23,160
I am sure Mr Wilcox is not a murderer.
133
00:11:23,160 --> 00:11:25,720
How do you think they get the rubber out of the trees, hmm?
134
00:11:25,720 --> 00:11:29,040
They get great gangs of natives out of the villages, put them into camps
135
00:11:29,040 --> 00:11:31,600
and set them about pulling the rubber out of the trees,
136
00:11:31,600 --> 00:11:34,880
boiling it in great vats and then they shoot them if they try to run away.
137
00:11:34,880 --> 00:11:37,240
Didn't you tell me that he runs the Imperial Rubber Company
138
00:11:37,240 --> 00:11:39,960
of West Africa or some such company, Helen? That's not in the Congo.
139
00:11:39,960 --> 00:11:42,600
I really don't remember. Certainly he is murdering someone.
140
00:11:42,600 --> 00:11:44,080
It is not funny, you know.
141
00:11:44,080 --> 00:11:46,680
What I wanted to tell you, Helen,
142
00:11:46,680 --> 00:11:50,280
is that Mr Wilcox actually gave me his wife's silver vinaigrette.
143
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
Don't you think that is extraordinarily generous?
144
00:12:05,960 --> 00:12:08,760
- It makes me like him very much.
- It's lovely.
145
00:12:08,760 --> 00:12:11,920
I suppose the silver doesn't come from an African silver mine.
146
00:12:11,920 --> 00:12:13,880
I'm sure somebody died mining it.
147
00:12:30,680 --> 00:12:36,040
LIVELY PIANO MUSIC PLAYS
148
00:12:51,080 --> 00:12:53,920
Helen, I was just across the street and I saw Charles Wilcox.
149
00:12:53,920 --> 00:12:56,400
You'll never guess what? They're moving out!
150
00:12:56,400 --> 00:12:58,160
What do you think about that?
151
00:13:25,120 --> 00:13:26,880
BELL RINGS
152
00:14:14,000 --> 00:14:16,840
What's the matter, Len? You've not been yourself lately.
153
00:14:19,840 --> 00:14:22,600
- You do love me, don't you?
- Jacky, you know I do.
154
00:14:23,840 --> 00:14:24,880
But...
155
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
Well? What is it?
156
00:14:29,240 --> 00:14:32,520
Well, just... You will make it all right, won't you, Len?
157
00:14:32,520 --> 00:14:35,160
- Between us, I mean.
- I've said so, haven't I?
158
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
- Don't be angry.
- Haven't I said so a dozen times?
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
Yes, you have, Len.
160
00:14:39,240 --> 00:14:42,680
It's just Cecile told the most dreadful story today about a girl she knows.
161
00:14:42,680 --> 00:14:45,800
- What's that got to do with me?
- Nothing, darling. Don't be angry.
162
00:14:45,800 --> 00:14:47,120
Only...
163
00:14:48,360 --> 00:14:50,560
Only it's not right we keep pretending.
164
00:14:50,560 --> 00:14:53,840
- You will make it all right, won't you, Len?
- I can't have you ask me that again!
165
00:14:53,840 --> 00:14:55,680
- I'm sorry.
- My word is my word.
166
00:14:55,680 --> 00:14:57,880
I will marry you as soon as ever I'm 21.
167
00:14:57,880 --> 00:15:01,280
- It's not long now.
- I know, darling.
- I can't keep on being worried!
168
00:15:02,720 --> 00:15:05,920
When a man gives his word... If my brother knew about us...
169
00:15:05,920 --> 00:15:08,360
- I know, Len. I'm sorry.
- Haven't I worries enough? Look at that.
170
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
- That's another cuff gone.
- I'll mend it for you.
171
00:15:10,200 --> 00:15:12,680
That's six miles walking all this week to pay for a new pair!
172
00:15:12,680 --> 00:15:15,240
- I shall be for it tomorrow if anyone notices.
- I'm sorry. I am.
173
00:15:15,240 --> 00:15:18,520
I can't breathe in here. It's too close.
174
00:16:24,160 --> 00:16:27,240
LIVELY TUNE
175
00:16:29,440 --> 00:16:32,080
- What the devil are you playing?
- Isn't it lovely?
176
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
No, it is not. You are giving me a headache.
177
00:16:33,880 --> 00:16:36,400
Both of you are giving me a headache. Do stop quarrelling.
178
00:16:36,400 --> 00:16:39,960
I've another one here called Who Threw The Overalls In Mrs Murphy's Chowder?
179
00:16:39,960 --> 00:16:42,920
- Meg!
- Oh, do please stop quarrelling!
- Sorry.
180
00:16:42,920 --> 00:16:44,360
MUSIC STOPS
181
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
What's in that letter, Meg? Bad news?
182
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
Oh, it's only a letter reminding us that the lease has expired
183
00:16:49,400 --> 00:16:50,840
and we have until May to clear out.
184
00:16:50,840 --> 00:16:53,040
I know it doesn't rate as one of life's great tragedies,
185
00:16:53,040 --> 00:16:55,160
we knew it was coming, but it's still a bit of a shock.
186
00:16:55,160 --> 00:16:57,400
Good God. Where will we move?
187
00:16:57,400 --> 00:17:00,520
I expect we'll find some place, Meg. Don't be too downhearted.
188
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Yes, luckily we have some money, too.
189
00:17:02,520 --> 00:17:05,320
- What is it, Annie?
- This lady, ma'am. She...
- Good afternoon.
190
00:17:05,320 --> 00:17:08,120
Have I the honour of speaking to Miss Margaret Schlegel?
191
00:17:08,120 --> 00:17:09,640
No. I'm Helen.
192
00:17:09,640 --> 00:17:12,520
VOICES CONTINUE OUTSIDE
193
00:17:12,520 --> 00:17:14,480
I don't know why I should be so upset.
194
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
It's been such a happy house. Why does it have to be swept away?
195
00:17:18,120 --> 00:17:20,720
- TIBBY PLAYS PIANO
- Meg!
196
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
Helen? Whatever is the matter? It's all right, Annie.
197
00:17:23,800 --> 00:17:26,360
- How do you do? I'm Miss Schlegel.
- Good afternoon, Miss Schlegel.
198
00:17:26,360 --> 00:17:28,680
If I have the honour of addressing Miss Margaret Schlegel...
199
00:17:28,680 --> 00:17:30,360
HELEN AND ANNIE TALK AT ONCE Yes, I'm Margaret.
200
00:17:30,360 --> 00:17:32,920
I have come in search of my husband, Mr Bast, who I have some reason
201
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
to believe may be visiting the premises, if I may be so bold.
202
00:17:35,320 --> 00:17:37,600
- It's all right Annie. Thank you.
- Annie, will you go?
203
00:17:37,600 --> 00:17:40,200
Yes, Miss. I'm terribly sorry, Miss.
204
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
- Now, Mrs... I'm so sorry.
- Bast, Miss.
205
00:17:42,960 --> 00:17:46,360
Mrs Leonard Bast, as I think Miss Schlegel has good reason to understand,
206
00:17:46,360 --> 00:17:48,920
- without her being told twice by me.
- I'm afraid I don't, quite.
207
00:17:48,920 --> 00:17:51,040
I say, what is all the hullabaloo?
208
00:17:51,040 --> 00:17:53,840
- Can't a chap play the piano in peace and quiet?
- Go away, Tibby.
209
00:17:53,840 --> 00:17:56,000
Won't you tell us what this is about, Mrs Bast?
210
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
I think perhaps, Miss Schlegel,
211
00:17:57,800 --> 00:18:01,160
that the explanation rests on the other side, if you please.
212
00:18:01,160 --> 00:18:03,880
But...I don't understand.
213
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
That is your card, is it not?
214
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
Yes, an old one, by the look of it.
215
00:18:06,800 --> 00:18:09,720
Then will you please oblige me by explaining how my husband came to have it?
216
00:18:09,720 --> 00:18:11,080
And where he might be at this moment?
217
00:18:11,080 --> 00:18:13,440
And if he is here I should like a word with him, if you don't mind.
218
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
- Here? Your husband?
- We don't know who your husband is.
219
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
Truly we don't. We've never met a Mr Bast.
220
00:18:18,160 --> 00:18:19,760
Yes, you have.
221
00:18:19,760 --> 00:18:22,520
The chap with the umbrella at the Prince Regent's Hall.
222
00:18:22,520 --> 00:18:27,360
- What?
- Helen stole his brolly, Meg brought him home, and Aunt Juley was afraid he'd take the silver.
223
00:18:27,360 --> 00:18:29,680
- Don't be an idiot.
- Take the silver?
- No, you must forgive my brother.
224
00:18:29,680 --> 00:18:32,000
- My Len take your silver?
- You must remember?
- No-one has taken anything,
225
00:18:32,000 --> 00:18:33,520
and no-one is accused of taking anything.
226
00:18:33,520 --> 00:18:36,160
- But this gentleman just said...
- Please, won't you come in and have some tea?
227
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
I only said our Aunt was afraid he'd take the silver.
228
00:18:38,160 --> 00:18:40,280
We never thought so. I wasn't so jolly sure, but...
229
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
My Len would never steal so much as a lump of coal.
230
00:18:42,360 --> 00:18:45,240
- He didn't have time, he was only here ten minutes.
- Tibby be quiet!
231
00:18:45,240 --> 00:18:46,400
Won't you come in?
232
00:18:46,400 --> 00:18:49,840
No, no, no, thank you, Miss Schlegel. I just... I want my Len.
233
00:18:49,840 --> 00:18:51,560
And I can see now I was wrong.
234
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
Please, what's become of him?
235
00:18:53,760 --> 00:18:56,640
- Tibby! Do go away at once!
- Stop crying, Mrs Bast. And tell us what it is you want?
236
00:18:56,640 --> 00:18:58,960
I just want my husband. And I thought he might be here.
237
00:18:58,960 --> 00:19:01,600
- But why would you imagine that?
- Because he'd got your card, Meg.
238
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
But if he's missing, oughtn't we to call the police?
239
00:19:03,880 --> 00:19:06,560
No, no. Thank you, Miss. I'm so sorry.
240
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
- Please - let me go.
- All right. If you had rather not.
241
00:19:08,640 --> 00:19:10,920
- May I have the card, please?
- Surely. But why...?
242
00:19:10,920 --> 00:19:13,520
Len'll be furious if he knows I've come here.
243
00:19:13,520 --> 00:19:15,720
Goodness. He won't strike you?
244
00:19:16,840 --> 00:19:19,840
My Len? Put his hands on me?
245
00:19:19,840 --> 00:19:21,680
Oh, Miss, please!
246
00:19:21,680 --> 00:19:23,480
I do so beg your pardon!
247
00:19:28,160 --> 00:19:30,520
- How extraordinary!
- Poor girl.
248
00:19:35,080 --> 00:19:37,800
It's all right now, Annie. No-one's to blame.
249
00:19:37,800 --> 00:19:41,280
- Yes, Miss. Thank you, Miss.
- Oh, Helen.
250
00:19:41,280 --> 00:19:46,480
So often I feel we live chattering away at the edge of a great abyss.
251
00:19:46,480 --> 00:19:48,360
I don't want to close my eyes to it,
252
00:19:48,360 --> 00:19:50,560
or comfortably pretend it isn't there,
253
00:19:50,560 --> 00:19:52,200
but I don't want to live in it.
254
00:19:52,200 --> 00:19:55,320
Is that very wicked and selfish of me?
255
00:19:55,320 --> 00:19:58,440
It's better than your friends the Wilcoxes, who batter their way
256
00:19:58,440 --> 00:20:00,880
through the abyss, pulling heaps of money from it.
257
00:20:00,880 --> 00:20:03,440
- Not the Wilcoxes.
- That's wrong and unfair.
258
00:20:03,440 --> 00:20:06,400
At least they live in the world and not on it, or...or above it.
259
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
- What?
- Don't make fun, Tibby.
260
00:20:08,240 --> 00:20:10,640
Oh, I'm tired of the whole subject. TIBBY PLAYS PIANO
261
00:20:10,640 --> 00:20:14,040
I despise proofs. I despise cant. I loathe taking positions.
262
00:20:14,040 --> 00:20:15,800
I can only react to feelings.
263
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
They are the only guide that matters.
264
00:20:18,000 --> 00:20:21,480
Yes, I think so, too. The personal is what's important.
265
00:20:21,480 --> 00:20:23,520
Your precious Ws don't think so.
266
00:20:23,520 --> 00:20:26,720
Even the Ws will come face to face with the personal some day.
267
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
Dearest Meg, there we differ.
268
00:20:30,680 --> 00:20:33,400
I have seen, rather up close, I'm afraid,
269
00:20:33,400 --> 00:20:35,960
what they are like in a crisis.
270
00:20:35,960 --> 00:20:39,720
A rather small and tawdry one, I grant you - mine.
271
00:20:39,720 --> 00:20:41,760
I'm afraid that, for them, the personal was
272
00:20:41,760 --> 00:20:43,920
a whirlwind which they refused to see,
273
00:20:43,920 --> 00:20:47,240
and which knocked them about the room while they tried to
274
00:20:47,240 --> 00:20:50,560
sort out the best policy using practical business methods,
275
00:20:50,560 --> 00:20:53,960
which don't include whirlwinds in the balance sheet.
276
00:20:53,960 --> 00:20:58,600
But they were quite undone, because the main force in the room was invisible to them.
277
00:20:58,600 --> 00:21:02,440
But you said the best thing about them was how they treated Mrs Wilcox, didn't you?
278
00:21:04,200 --> 00:21:07,520
- Yes.
- That shows something fine in them, doesn't it?
279
00:21:09,040 --> 00:21:12,880
- PIANO STOPS
- Yes.
- This passage is deuced difficult.
280
00:21:12,880 --> 00:21:16,960
Can you imagine, really imagine, writing it when he was deaf,
281
00:21:16,960 --> 00:21:18,240
let alone playing it?
282
00:21:18,240 --> 00:21:20,040
Tibby, when do you go back to Oxford?
283
00:21:20,040 --> 00:21:22,040
I've just come back. I might not go back at all.
284
00:21:22,040 --> 00:21:24,240
- BOTH AT ONCE: You have to, Tibby.
- Oh, you must go, Tibby!
285
00:21:24,240 --> 00:21:25,920
You can't live on your inheritance, you know.
286
00:21:25,920 --> 00:21:28,200
Yours and Meg's supports the two of you. Why shouldn't mine?
287
00:21:28,200 --> 00:21:31,600
Because you're a man, Tibby. Yes, you are. You must work.
288
00:21:31,600 --> 00:21:33,240
It is a universal impulse.
289
00:21:33,240 --> 00:21:36,000
I thought you were opposed to cant and principles and positions,
290
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
and cared only for feelings and personal relations.
291
00:21:38,600 --> 00:21:41,360
I don't know what I think any more at this moment, except that I wish
292
00:21:41,360 --> 00:21:44,120
the two of you would stop using the piano as a form of self-expression.
293
00:21:44,120 --> 00:21:46,760
- It's very wearing.
- Dear Meg.
- It's only Beethoven.
294
00:21:46,760 --> 00:21:47,920
I'm sorry.
295
00:21:49,120 --> 00:21:52,000
That woman upset me. She really did.
296
00:21:52,000 --> 00:21:53,320
And the letter.
297
00:21:54,960 --> 00:21:58,040
Where shall we live? I don't want to move.
298
00:21:58,040 --> 00:22:00,360
I've lived here all my life, and now it's to be swept away
299
00:22:00,360 --> 00:22:03,000
and turned into another block of flats like Wickham Mansions.
300
00:22:03,000 --> 00:22:06,360
I don't see why they should have the right to do that to every family on the street,
301
00:22:06,360 --> 00:22:08,840
even if they do own the freehold of Wickham. It's not just.
302
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
I know we shall find somewhere to live, but..
303
00:22:10,800 --> 00:22:13,920
- That's how your Mr W would handle it.
- Leave Meg alone.
304
00:22:13,920 --> 00:22:17,200
Oh, yes. Well, that's right. When it's my chance to score, I'm told to be quiet.
305
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
- When you're having a go at me...
- Please don't make me quarrel!
306
00:22:19,840 --> 00:22:23,200
I want to go to my room, my head is bursting. I'm sorry.
307
00:22:27,720 --> 00:22:31,480
TIBBY PLAYS PIANO
308
00:22:47,240 --> 00:22:50,400
BELL RINGS
309
00:22:50,400 --> 00:22:53,680
MUTED CHATTER
310
00:23:11,720 --> 00:23:14,200
- Is that Mr Bast?
- It looks like him.
311
00:23:26,520 --> 00:23:29,240
- Do you suppose it's he?
- Yes, it must be.
- Annie, we'll be three for tea.
312
00:23:29,240 --> 00:23:32,760
- Yes, miss. Will you have it in the drawing room?
- Yes, the drawing room, Annie, thank you.
313
00:23:32,760 --> 00:23:34,800
Now, Helen, don't let's act like fluttering idiots.
314
00:23:34,800 --> 00:23:38,040
- Oh, yes, I agree.
- He's bound to be very much ashamed of himself and I want to make him feel at home.
315
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
I think he'll be very grateful to find we didn't mind Mrs Bast
316
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
and have nearly forgotten the entire incident.
317
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
- Helen, I'm being serious!
- So am I serious.
318
00:23:43,800 --> 00:23:46,480
I won't have him treated like a social experiment! Do open the door.
319
00:23:46,480 --> 00:23:48,840
He hasn't rung the bell. If we open the door before he rings
320
00:23:48,840 --> 00:23:52,000
- he will certainly feel like a social experiment.
- Please be quiet!
321
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
KNOCK AT DOOR
322
00:23:53,920 --> 00:23:56,320
- Yes?
- Good afternoon.
- Good afternoon.
323
00:23:58,560 --> 00:24:01,480
No doubt you can remember the last occasion on which we met.
324
00:24:01,480 --> 00:24:03,600
- Well, not exactly.
- We remember some of it.
325
00:24:03,600 --> 00:24:06,360
My brother said that we stole your umbrella from the Prince Regent's.
326
00:24:06,360 --> 00:24:08,600
Yes. They were playing Beethoven's Fifth that day.
327
00:24:08,600 --> 00:24:10,400
We always go to the Fifth when they play it.
328
00:24:10,400 --> 00:24:13,080
- I do remember stealing your umbrella.
- Quite inadvertently.
329
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
I suppose you can guess the reason for my visit today.
330
00:24:18,400 --> 00:24:20,120
- Has it gone missing again?
- Helen!
331
00:24:20,120 --> 00:24:22,440
No, no, it hasn't. That's all right, Miss Schlegel.
332
00:24:22,440 --> 00:24:25,200
I'm so sorry. What an idiotic joke. Would you like to come inside?
333
00:24:25,200 --> 00:24:26,840
Thank you. I should like to explain.
334
00:24:26,840 --> 00:24:28,720
We are just about to sit down to some tea.
335
00:24:28,720 --> 00:24:31,600
- I do hope you will join us.
- I don't like to impose.
336
00:24:31,600 --> 00:24:33,640
- Oh, do, please!
- Yes, please don't refuse us!
337
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
Thanks. I should be very happy to.
338
00:24:35,760 --> 00:24:38,240
- Won't you come this way?
- Thank you.
339
00:24:38,240 --> 00:24:40,040
After you.
340
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
Thank you.
341
00:24:48,080 --> 00:24:49,440
I still don't understand.
342
00:24:54,640 --> 00:24:57,160
I went walking. That's all.
343
00:24:58,360 --> 00:25:00,280
I walked all night, you see...
344
00:25:00,280 --> 00:25:02,920
- Did you?!
- Did you?
345
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
Yes.
346
00:25:04,680 --> 00:25:08,200
While I was gone, however, Mrs Bast needed me on important business,
347
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
and thought I had come here, owing to the card
348
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
Why should she think that?
349
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
Well, a card, belonging to a lady whose name she didn't know...
350
00:25:16,000 --> 00:25:20,360
Why did you never tell her about your adventure, the time I took your umbrella?
351
00:25:20,360 --> 00:25:23,080
- I didn't like to.
- Why not?
352
00:25:23,080 --> 00:25:26,200
I suppose it was a secret I wanted to keep for myself.
353
00:25:28,880 --> 00:25:30,080
I don't blame her.
354
00:25:30,080 --> 00:25:32,960
But she should not have come here. If I had imagined...
355
00:25:32,960 --> 00:25:34,440
It doesn't matter about that.
356
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
And all this time you were only walking?
357
00:25:36,440 --> 00:25:39,000
- Yes.
- But how marvellous!
358
00:25:40,520 --> 00:25:43,080
- Was it?
- Of course it was!
359
00:25:43,080 --> 00:25:45,640
Where did you start from? Tell us more.
360
00:25:45,640 --> 00:25:47,280
I...
361
00:25:49,320 --> 00:25:53,600
Well, I took the Underground to Wimbledon and I had a bite to eat.
362
00:25:53,600 --> 00:25:55,080
But not good country there, is it?
363
00:25:55,080 --> 00:25:58,680
It was gas lamps for hours.
364
00:25:58,680 --> 00:26:02,280
I did get into the woods presently, and...
365
00:26:02,280 --> 00:26:04,600
being out was the great thing.
366
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
Were you walking alone, may I ask?
367
00:26:06,400 --> 00:26:09,240
Yes. I don't know where, nor for how long.
368
00:26:10,720 --> 00:26:12,440
It got too dark to see my watch.
369
00:26:13,880 --> 00:26:16,320
I rather fancy it was those North Downs.
370
00:26:16,320 --> 00:26:17,920
Then I found a road to a station,
371
00:26:17,920 --> 00:26:21,560
and I got the first train I could back to London.
372
00:26:21,560 --> 00:26:23,640
Was the dawn wonderful?
373
00:26:23,640 --> 00:26:27,200
No. No, the dawn was only grey. Nothing to mention.
374
00:26:27,200 --> 00:26:30,400
Yes. Just a grey evening turned upside down. I know.
375
00:26:30,400 --> 00:26:33,600
Yes. Yes. And...
376
00:26:33,600 --> 00:26:36,480
I was too tired to lift my head to look at it.
377
00:26:36,480 --> 00:26:39,880
Looking back, it wasn't what you'd call enjoyment.
378
00:26:39,880 --> 00:26:42,200
It was more a case of sticking to it.
379
00:26:43,920 --> 00:26:45,280
Oh, hang it!
380
00:26:45,280 --> 00:26:47,560
What's the good in living in a room forever?
381
00:26:47,560 --> 00:26:51,400
There one goes, one day after day, same old game,
382
00:26:51,400 --> 00:26:55,040
same up and down to town, until you forget there is any other game.
383
00:26:55,040 --> 00:26:59,720
You ought to see once, in a way, what's going on outside.
384
00:26:59,720 --> 00:27:02,320
- I should just think you ought.
- Yes.
385
00:27:04,040 --> 00:27:06,360
Have you ever read Richard Jeffries?
386
00:27:08,320 --> 00:27:09,720
Yes.
387
00:27:09,720 --> 00:27:12,240
Or George Borrow, Stonehenge?
388
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
Yes, of course we have. But...
389
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
Well...
390
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
I've... I'm afraid I've imposed too far on your kindness.
391
00:27:27,200 --> 00:27:29,760
Thank you for the tea.
392
00:27:29,760 --> 00:27:31,240
I must be going.
393
00:27:31,240 --> 00:27:34,520
- But why must you go?
- You will come another time, I hope.
394
00:28:24,520 --> 00:28:27,520
MOTOR CAR PASSES
395
00:28:44,040 --> 00:28:46,920
SHIP'S HORN SOUNDS
396
00:29:27,560 --> 00:29:29,320
I say, Helen.
397
00:29:29,320 --> 00:29:30,960
Well?
398
00:29:30,960 --> 00:29:33,200
Do you think we'll really follow up Mr Bast?
399
00:29:35,360 --> 00:29:38,200
- I don't know.
- Do you think we might try to?
400
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
How do you do?
401
00:29:40,360 --> 00:29:43,320
I thought I recognised your voices. Whatever are you both doing here?
402
00:29:43,320 --> 00:29:46,200
What an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox.
403
00:29:46,200 --> 00:29:48,560
We're just admiring the sunlight on the water.
404
00:29:51,520 --> 00:29:55,040
- Now, tell me all your news.
- Oh, we've had a splendid afternoon.
405
00:29:55,040 --> 00:29:58,080
We belong to a club that reads papers. There's a discussion after.
406
00:29:58,080 --> 00:30:00,440
Today it was on how one ought to leave one's money.
407
00:30:00,440 --> 00:30:03,320
whether to a friend, or to the poor, and, if so, how. Most interesting.
408
00:30:03,320 --> 00:30:05,320
Sounds a most original entertainment.
409
00:30:05,320 --> 00:30:07,280
I wish my Evie would go in for that sort of thing.
410
00:30:07,280 --> 00:30:09,440
She's taken to breeding Aberdeen Terriers.
411
00:30:09,440 --> 00:30:12,280
We pretend we're improving ourselves, you see.
412
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
Doubtless you find it wasteful.
413
00:30:13,720 --> 00:30:16,240
Not at all, no. Nothing like a debate to teach you to be quick.
414
00:30:16,240 --> 00:30:19,040
- Doesn't matter much on what subject.
- Does it not?
415
00:30:19,040 --> 00:30:20,560
Oh, no, we won't argue.
416
00:30:20,560 --> 00:30:22,600
I'll just put our special case to Mr Wilcox.
417
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
He knows about the poor and what's to be done with them.
418
00:30:24,800 --> 00:30:26,840
- I don't know about that.
- Helen only means...
419
00:30:26,840 --> 00:30:30,400
We've just come across a young fellow who's evidently very poor indeed,
420
00:30:30,400 --> 00:30:34,960
although he aspires to higher things, however awkwardly, and he got mixed up in our debate.
421
00:30:34,960 --> 00:30:37,320
- Yes? What's his profession?
- Clerk.
- Clerk.
422
00:30:37,320 --> 00:30:40,160
- What in?
- What in?
- Oh. Do you remember, Helen?
423
00:30:40,160 --> 00:30:41,880
The Porphyrion Fire Insurance Company.
424
00:30:41,880 --> 00:30:43,960
- Porphyrion?
- That's it.
- Oh, well, in that case...
425
00:30:43,960 --> 00:30:45,800
Now, how should such a man be helped?
426
00:30:45,800 --> 00:30:49,040
Should he be given £300 a year direct, which was Margaret's plan?
427
00:30:49,040 --> 00:30:51,560
Should he and those like him be given free libraries?
428
00:30:51,560 --> 00:30:55,280
My suggestion was that he be given something every year towards a summer holiday.
429
00:30:55,280 --> 00:30:58,400
- But then there's his wife...
- My dear Miss Schlegel, I will not rush in
430
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
where your sex has been unable to tread
431
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
Oh, why ever not?
432
00:31:01,800 --> 00:31:03,680
Helen, Mr Wilcox will think you rude.
433
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
- Will he? I'm sorry.
- Not at all.
434
00:31:06,640 --> 00:31:09,040
However, I'm afraid that my only contribution would be
435
00:31:09,040 --> 00:31:13,640
to let your young friend clear out of the Porphyrion Fire Insurance Company with all possible speed.
436
00:31:13,640 --> 00:31:15,440
Why?
437
00:31:15,440 --> 00:31:18,920
I oughtn't to have spoken, but I happen to know, being more or less
438
00:31:18,920 --> 00:31:22,360
behind the scenes, that it'll be in the Receiver's hands before Easter.
439
00:31:22,360 --> 00:31:25,680
The Porphyrion's a bad, bad, concern. Don't say I said so.
440
00:31:25,680 --> 00:31:28,600
- It's outside the Tariff Ring.
- Well, certainly we won't say.
441
00:31:28,600 --> 00:31:30,000
We don't know what it means.
442
00:31:30,000 --> 00:31:32,640
The Tariff Ring is an association of insurance companies.
443
00:31:32,640 --> 00:31:36,120
I thought an insurance company never smashed. Don't the others always run in and save them?
444
00:31:36,120 --> 00:31:37,560
You're thinking of reinsurance.
445
00:31:37,560 --> 00:31:40,000
It's exactly there that the Porphyrion is weak, I'm afraid.
446
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
- We must warn Mr Bast.
- Yes. Thank you ever so much, Mr Wilcox.
447
00:31:44,840 --> 00:31:46,880
And you are still in Wickham Place?
448
00:31:46,880 --> 00:31:49,280
No... Yes. We've got to move out by May.
449
00:31:49,280 --> 00:31:50,520
Oh, I'm sorry.
450
00:31:50,520 --> 00:31:53,960
We've just taken a place in Ducie Street, near to Sloane Street.
451
00:31:53,960 --> 00:31:55,920
And a place down in Shropshire, Oniton Grange.
452
00:31:55,920 --> 00:31:58,160
Have you heard of Oniton? Do come and visit us.
453
00:31:58,160 --> 00:32:00,640
Right away from everywhere, it's up toward Wales.
454
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
Oh, we shall. And Howards End?
455
00:32:03,160 --> 00:32:05,440
- Oh, it's let.
- Oh, what change!
456
00:32:05,440 --> 00:32:09,440
I can't imagine Howards End or Helton existing without you.
457
00:32:09,440 --> 00:32:12,320
I should have kept such a remarkable place in the family.
458
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
Oh, it is. It is, I haven't sold it, I don't mean to.
459
00:32:15,000 --> 00:32:16,480
No, but none of you are there.
460
00:32:16,480 --> 00:32:20,360
And we have a splendid tenant now, a Mr Bryce, an invalid.
461
00:32:20,360 --> 00:32:22,880
Charles and his wife live very near the old place.
462
00:32:22,880 --> 00:32:25,720
- I forget whether you've been up there.
- The house, never.
463
00:32:26,800 --> 00:32:28,480
No. Well...
464
00:32:30,440 --> 00:32:33,360
Well, do remind Evie to come and see us. 2 Wickham Place.
465
00:32:33,360 --> 00:32:36,120
- We shan't be there much longer, either.
- Everyone moving!
466
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
Goodbye.
467
00:32:40,360 --> 00:32:41,960
- Goodbye.
- Goodbye.
468
00:33:01,120 --> 00:33:02,960
"Dear Mr Bast, would you do us
469
00:33:02,960 --> 00:33:06,600
"the kindness of stopping at Wickham Place tomorrow at tea-time?
470
00:33:06,600 --> 00:33:10,000
"We should be so glad to see you. Your friend, Helen Schlegel."
471
00:33:25,160 --> 00:33:27,280
How do you like your work?
472
00:33:27,280 --> 00:33:28,960
My work?
473
00:33:28,960 --> 00:33:32,520
- Yes.
- Oh, well enough.
474
00:33:32,520 --> 00:33:35,200
Your company is the Porphyrion, isn't it?
475
00:33:35,200 --> 00:33:36,640
Yes, that's so.
476
00:33:41,800 --> 00:33:44,880
We were told the Porphyrion's no-go. We wanted to tell you.
477
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
That's why we wrote.
478
00:33:46,720 --> 00:33:47,800
I see.
479
00:33:49,600 --> 00:33:53,800
A friend of ours did say he thinks it is insufficiently reinsured.
480
00:33:53,800 --> 00:33:56,760
And he advised us to tell you to clear out by Easter.
481
00:33:56,760 --> 00:33:59,400
He did not advise us. He said it was bound to smash by Easter.
482
00:33:59,400 --> 00:34:01,240
He did not advise us to say so.
483
00:34:01,240 --> 00:34:03,400
You can tell your friend he's quite wrong.
484
00:34:03,400 --> 00:34:07,200
Oh, good! Our friend, who is also a businessman, was so positive.
485
00:34:07,200 --> 00:34:09,440
And he advised you to clear out of it.
486
00:34:09,440 --> 00:34:11,080
He's made quite a lot of money.
487
00:34:11,080 --> 00:34:14,440
I'm not one of those who mind their affairs being spoken of by others.
488
00:34:14,440 --> 00:34:17,200
- Oh, I am glad!
- Men are so tactful. Women have no tact.
489
00:34:17,200 --> 00:34:21,400
- Our friend is quite rich, you see, and seems to have a hand in all manners of concerns.
- Quite so.
490
00:34:21,400 --> 00:34:23,680
But I don't see why he should know better than you do.
491
00:34:23,680 --> 00:34:27,600
One can but see. As Ibsen says, "Things happen..."
492
00:34:27,600 --> 00:34:29,640
Mr Wilcox and Miss Wilcox.
493
00:34:31,440 --> 00:34:34,200
- Hello!
- Oh, the dears!
494
00:34:34,200 --> 00:34:36,320
We brought the little fellows round.
495
00:34:36,320 --> 00:34:39,080
I bred them myself. This is Ahab, and that's Jezebel.
496
00:34:39,080 --> 00:34:41,200
Oh, really! Mr Bast, come play with the puppies.
497
00:34:41,200 --> 00:34:43,640
- Mr Wilcox, Mr Bast.
- I must be going now.
498
00:34:43,640 --> 00:34:45,720
- Must you really?
- Come again.
499
00:34:45,720 --> 00:34:48,080
No. No, I shan't.
500
00:34:48,080 --> 00:34:50,560
- But...
- I call that a very rude remark.
501
00:34:50,560 --> 00:34:53,120
Are we intruding, Miss Schlegel? Or can we be of any use?
502
00:34:53,120 --> 00:34:54,760
It's all right, Mr Wilcox.
503
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
I... Good day.
504
00:34:58,520 --> 00:35:00,000
Helen, go after him.
505
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
Ought she to?
506
00:35:01,880 --> 00:35:03,400
Can I help you now?
507
00:35:03,400 --> 00:35:05,520
No, it's all right. Thank you. I'm very sorry.
508
00:35:05,520 --> 00:35:08,560
He's a nice creature, really. I cannot think what set him off.
509
00:35:13,080 --> 00:35:14,320
SHE LAUGHS
510
00:35:19,080 --> 00:35:20,360
Where are you going?
511
00:35:21,400 --> 00:35:23,440
What do you want to turn on me like that for?
512
00:35:23,440 --> 00:35:24,800
- You ask me why I turn on you?
- Yes!
513
00:35:24,800 --> 00:35:26,560
What do you want to have me in there for?
514
00:35:26,560 --> 00:35:28,560
To help you, you silly boy. And don't shout.
515
00:35:28,560 --> 00:35:32,040
Why should you help me? Why should I not help you?
516
00:35:32,040 --> 00:35:33,480
Because... Well...
517
00:35:33,480 --> 00:35:36,600
I don't want your patronage. I don't want your tea.
518
00:35:36,600 --> 00:35:39,440
I was quite happy. What do you want to unsettle me for?
519
00:35:39,440 --> 00:35:41,520
But why should you say so? What are you looking for?
520
00:35:41,520 --> 00:35:43,560
- My hat!
- Annie!
521
00:35:43,560 --> 00:35:45,600
Will you please bring Mr Bast his hat?
522
00:35:45,600 --> 00:35:46,960
Yes, Miss.
523
00:35:52,400 --> 00:35:54,720
When you asked me to tea, I...
524
00:35:54,720 --> 00:35:55,760
Yes?
525
00:35:58,120 --> 00:36:00,440
Of course, if there's been a misunderstanding...
526
00:36:00,440 --> 00:36:03,680
We did not have you here out of charity. But because
527
00:36:03,680 --> 00:36:07,000
we hoped there would be a connection between last Sunday and other days.
528
00:36:07,000 --> 00:36:08,520
- We thought...
- It's no good.
- But...
529
00:36:08,520 --> 00:36:10,960
You don't want to discuss books with me, or music,
530
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
- or any of the things that I like...
- Mr Bast...
531
00:36:13,160 --> 00:36:16,640
And I can't discuss them in your easy way.
532
00:36:16,640 --> 00:36:18,440
I don't know how.
533
00:36:18,440 --> 00:36:21,760
But I suppose they mean ever as much to me as they do to you.
534
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
We don't discuss them in an easy way.
535
00:36:24,920 --> 00:36:27,880
You do! You think I am a... comic character.
536
00:36:27,880 --> 00:36:29,960
- I do not.
- Here you are, sir.
537
00:36:31,760 --> 00:36:33,160
That's not mine.
538
00:36:33,160 --> 00:36:35,520
Annie, you have brought the gentleman Mr Wilcox's hat.
539
00:36:35,520 --> 00:36:38,280
I'm sorry, Miss. I won't be a moment.
540
00:36:38,280 --> 00:36:40,960
- We don't think you're a comic character.
- But you do.
541
00:36:40,960 --> 00:36:43,840
You think I'm superficial if I want to talk about books.
542
00:36:43,840 --> 00:36:48,360
If I tell you about Carlyle. Or...or, erm...
543
00:36:48,360 --> 00:36:51,320
- Ruskin?
- Ruskin, yes. Or Dostoevsky.
544
00:36:51,320 --> 00:36:54,240
- Oh. Yes.
- You don't care for Dostoevsky.
545
00:36:54,240 --> 00:36:55,720
Well, I don't, no. But...
546
00:36:55,720 --> 00:36:57,840
Dostoevsky? I mean, does any body like him?
547
00:36:57,840 --> 00:37:00,280
- Tibby, please.
- All that eternal fainting and screaming.
548
00:37:00,280 --> 00:37:03,240
You can't cut a single page without someone collapsing on the floor.
549
00:37:03,240 --> 00:37:05,720
- Tibby, go away.
- Might I have my hat, do you suppose?
550
00:37:05,720 --> 00:37:07,840
Yes, yes, I can't think where's she's got to...
551
00:37:07,840 --> 00:37:11,120
Would you be so good as to introduce me to this gentleman, Helen?
552
00:37:11,120 --> 00:37:13,200
I will not. Go away, Tibby.
553
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
- We have met before.
- Have we?
554
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
I can't remember.
555
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
You're one of Meg and Helen's social experiments?
556
00:37:19,920 --> 00:37:21,840
- Tibby!
- I'm sure I don't know.
557
00:37:21,840 --> 00:37:24,600
I say! Are you that poor devil of a clerk they have debates over,
558
00:37:24,600 --> 00:37:27,240
- at the Chelsea Women's Political Club?
- He is not.
559
00:37:29,240 --> 00:37:30,680
I'm sure I couldn't say.
560
00:37:31,880 --> 00:37:34,200
I'm sure I should be honoured if I were.
561
00:37:34,200 --> 00:37:35,720
Oh, that's all right, then.
562
00:37:35,720 --> 00:37:38,760
Where do you chaps stand on the suffrage question?
563
00:37:38,760 --> 00:37:42,440
- We don't get much of the working man's view in our circle.
- Nancy!
- I have no fixed opinion.
564
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
- Yes, Miss?
- No fixed opinion?
- Can you find Annie, please?
565
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
- She has disappeared with the gentleman's hat.
- Yes, Miss.
566
00:37:47,120 --> 00:37:49,920
If you lived with Meg and Helen you'd have a fixed opinion, and no mistake!
567
00:37:49,920 --> 00:37:52,640
A lot of footle, if you ask me. I say the world's gone off its onion.
568
00:37:52,640 --> 00:37:55,760
- Tibby, if you don't go this instant, I shall scream.
- All right, then.
569
00:37:58,200 --> 00:37:59,600
Mr Bast, I...
570
00:37:59,600 --> 00:38:02,520
Thank you for your advice about the Porphyrion.
571
00:38:02,520 --> 00:38:04,360
I am not a businessman, like your friend.
572
00:38:04,360 --> 00:38:08,880
- He is not our friend.
- I am only a clerk. But even a clerk...
573
00:38:12,320 --> 00:38:15,120
- No, it's useless.
- But we're not... We only...
574
00:38:15,120 --> 00:38:18,080
- Your hat, sir.
- Thank you.
- Annie! Whatever has been keeping you?
575
00:38:18,080 --> 00:38:21,200
I'm sorry, Miss. I'd got them muddled and...
576
00:38:22,400 --> 00:38:23,960
Oh, it's all right.
577
00:38:43,840 --> 00:38:45,000
Miss Schlegel...
578
00:38:46,760 --> 00:38:48,400
All I can do is go.
579
00:38:51,080 --> 00:38:53,000
Thank you for trying to help me.
580
00:38:55,560 --> 00:38:56,680
Goodbye.
581
00:39:08,160 --> 00:39:09,760
But who was he?
582
00:39:09,760 --> 00:39:12,360
He was the young man we were to warn against the Porphyrion.
583
00:39:12,360 --> 00:39:14,000
We warn him and look!
584
00:39:15,920 --> 00:39:17,960
Miss Schlegel, may I speak to you as a friend?
585
00:39:17,960 --> 00:39:22,200
- Yes, of course.
- In that case, well, oughtn't you to be more careful?
586
00:39:22,200 --> 00:39:24,360
- Careful?
- You're too kind.
587
00:39:24,360 --> 00:39:25,640
Yes, indeed.
588
00:39:25,640 --> 00:39:28,600
You behave much too well to people, and then they impose on you.
589
00:39:28,600 --> 00:39:30,120
When I came in and saw that young man
590
00:39:30,120 --> 00:39:32,920
I could tell straight away that you weren't treating him properly.
591
00:39:32,920 --> 00:39:35,360
I know the type. You have to keep them at a distance
592
00:39:35,360 --> 00:39:37,560
or they take advantage. It's sad, but true.
593
00:39:37,560 --> 00:39:40,600
Let me explain why we like this young man, and why we want to see him again.
594
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
Oh, you shall never make me believe that you really like him!
595
00:39:43,200 --> 00:39:44,680
We do. We do.
596
00:39:45,920 --> 00:39:47,720
I'm afraid that you and your sister...
597
00:39:47,720 --> 00:39:50,200
We want to show him how he may get upsides with life.
598
00:39:50,200 --> 00:39:52,160
Something to relieve life's daily grey.
599
00:39:52,160 --> 00:39:56,000
Ah, well, that that is where you make your mistake, Miss Schlegel. And it is a great mistake.
600
00:39:56,000 --> 00:39:58,120
- Yes, indeed.
- Evie.
- Where? I mean, why?
601
00:39:58,120 --> 00:40:00,640
This young man has his own life.
602
00:40:00,640 --> 00:40:03,320
What right have you to conclude it is an unsuccessful one?
603
00:40:03,320 --> 00:40:06,080
- Or, as you call it, "grey"?
- Because...
604
00:40:06,080 --> 00:40:08,520
- One minute.
- Well...
- One minute! You know nothing of him.
605
00:40:08,520 --> 00:40:11,240
He probably has his own joys and interests.
606
00:40:11,240 --> 00:40:13,760
A wife, children, snug little home.
607
00:40:13,760 --> 00:40:16,240
I look at the faces of the clerks in my own office.
608
00:40:16,240 --> 00:40:18,720
I don't know what's going on beneath, I don't presume to.
609
00:40:18,720 --> 00:40:22,240
- So, by the way, with London.
- Yes?
- What do you know about London?
610
00:40:22,240 --> 00:40:26,520
Yesterday you were pleased to admire the sunlight on the Thames at high tide.
611
00:40:26,520 --> 00:40:29,760
Well, the tide is higher and the sunlight more pleasant because
612
00:40:29,760 --> 00:40:32,560
my fellow capitalists and I have shares in the lock at Teddington
613
00:40:32,560 --> 00:40:35,440
and now we've shortened the tidal trough under London Bridge.
614
00:40:35,440 --> 00:40:39,000
Result - higher tides for shipping, more sunlight on the water.
615
00:40:39,000 --> 00:40:41,080
Yes, I see.
616
00:40:41,080 --> 00:40:44,440
You do have a nice way of taking the poetry out of everything, Mr Wilcox.
617
00:40:44,440 --> 00:40:45,800
Why should you say so?
618
00:40:45,800 --> 00:40:47,760
If your poetry means what you say it does,
619
00:40:47,760 --> 00:40:50,320
why should it not be proof against a piece of civil engineering
620
00:40:50,320 --> 00:40:53,200
which means millions of pounds a year in reduced shipping costs
621
00:40:53,200 --> 00:40:55,400
for every sort of business under the sun?
622
00:40:55,400 --> 00:40:57,080
Your mistake, Miss Schlegel,
623
00:40:57,080 --> 00:40:59,680
is only to see civilisation from the outside.
624
00:41:01,960 --> 00:41:03,880
All I can say is that we like this young man
625
00:41:03,880 --> 00:41:05,720
and we see something fine in him.
626
00:41:06,880 --> 00:41:09,280
Miss Schlegel, you're a pair of charitable creatures,
627
00:41:09,280 --> 00:41:12,680
but you really ought to be more careful in this uncharitable world.
628
00:41:14,920 --> 00:41:17,000
What about your brother? What does he say?
629
00:41:17,000 --> 00:41:19,280
As the man of the house, oughtn't he to take an interest?
630
00:41:19,280 --> 00:41:21,360
Excuse me. I must see what Helen is doing.
631
00:41:25,840 --> 00:41:27,680
Well! What about this?
632
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
Helen?
633
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
Why, you're all alone!
634
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
Yes, he's been gone some time.
635
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
But what happened?
636
00:41:40,120 --> 00:41:43,560
It's all right. Such a muddle of a man.
637
00:41:43,560 --> 00:41:45,680
I like him so much.
638
00:41:45,680 --> 00:41:48,320
Well, come back to the Wilcoxes and tell me later.
639
00:41:48,320 --> 00:41:51,320
Mr W is much concerned, and slightly titillated.
640
00:41:51,320 --> 00:41:53,840
Oh, I have no patience with him. I hate him.
641
00:41:53,840 --> 00:41:57,760
You hate him? I thought him rather splendid.
642
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
Only because you dissect him.
643
00:41:59,600 --> 00:42:02,040
Why should you say so? Don't you dissect Mr Bast?
644
00:42:02,040 --> 00:42:06,080
- I don't.
- You do. We both do. We're always dissecting people.
645
00:42:06,080 --> 00:42:09,520
It does sound rather disgusting when you say it like that.
646
00:42:10,880 --> 00:42:14,720
Come play with puppies. And don't discuss Mr Bast with the Wilcoxes.
647
00:42:14,720 --> 00:42:16,480
They don't understand him.
648
00:43:04,320 --> 00:43:06,840
MARGARET SIGHS
649
00:43:06,840 --> 00:43:10,280
- Hello! Where have you been?
- BOTH: Looking at houses.
650
00:43:10,280 --> 00:43:12,440
I do wish you'd find something.
651
00:43:17,440 --> 00:43:21,520
I can't bear to look at any more. I don't know what I'm looking for.
652
00:43:21,520 --> 00:43:24,280
What are we going to do with all this furniture?
653
00:43:24,280 --> 00:43:26,840
And father's books? We are simply running out of time.
654
00:43:26,840 --> 00:43:31,040
We are to go nowhere and be at home for no-one until we've found a house.
655
00:43:32,560 --> 00:43:34,320
DOORBELL CHIMES
656
00:43:52,680 --> 00:43:54,080
It's from Evie Wilcox,
657
00:43:54,080 --> 00:43:57,720
inviting me to lunch at Simpson's tomorrow with her fiance, Mr Cahill.
658
00:43:57,720 --> 00:44:00,280
"The three of us can have a jolly chat."
659
00:44:00,280 --> 00:44:01,600
Egads.
660
00:44:01,600 --> 00:44:05,240
It is kind of her to remember. Perhaps I've misjudged her.
661
00:44:05,240 --> 00:44:07,320
She is so excessively athletic.
662
00:44:07,320 --> 00:44:09,320
Perhaps it blocks out her other good qualities.
663
00:44:09,320 --> 00:44:12,440
I don't see why she invites me and not you. I thought she disliked me.
664
00:44:12,440 --> 00:44:15,920
Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father.
665
00:44:15,920 --> 00:44:17,440
Do you think so?
666
00:44:17,440 --> 00:44:20,080
It would save us the trouble of finding a house.
667
00:44:20,080 --> 00:44:21,720
Yes, that's true.
668
00:44:21,720 --> 00:44:22,960
Will you go?
669
00:44:24,120 --> 00:44:25,920
Oh, I must.
670
00:44:25,920 --> 00:44:27,400
Stalwart Meg.
671
00:44:33,880 --> 00:44:36,440
Did I tell you Father might be at the party?
672
00:44:36,440 --> 00:44:37,840
Yes, there he is!
673
00:44:39,200 --> 00:44:40,640
I thought I'd get round if I could.
674
00:44:40,640 --> 00:44:42,280
When I heard about Evie's little plan,
675
00:44:42,280 --> 00:44:44,800
I slipped in to secure a table. Always secure a table first.
676
00:44:44,800 --> 00:44:48,640
And tip the carver. That's the golden rule. "Tip everywhere" is my motto.
677
00:44:48,640 --> 00:44:51,360
Now, Evie, don't pretend you want to sit by your old father,
678
00:44:51,360 --> 00:44:54,520
because I know you don't. Miss Schlegel, come round my side.
679
00:45:05,600 --> 00:45:06,800
That's it.
680
00:45:09,000 --> 00:45:11,960
INAUDIBLE DIALOGUE
681
00:45:31,960 --> 00:45:35,400
- How's your discussion society getting on? Any new utopias?
- No.
682
00:45:35,400 --> 00:45:36,600
My goodness, you look tired.
683
00:45:36,600 --> 00:45:38,600
Have you been worrying after your young clerks?
684
00:45:38,600 --> 00:45:40,320
No, houses. Do you know of any?
685
00:45:40,320 --> 00:45:42,760
- No, I'm afraid I don't.
- What's that, Father?
686
00:45:42,760 --> 00:45:44,720
We must find a new home in May.
687
00:45:44,720 --> 00:45:48,480
- Someone has to find it. I can't.
- Percy, do you know of anything?
688
00:45:48,480 --> 00:45:50,000
Can't say I do.
689
00:45:50,000 --> 00:45:53,520
- How like you! You're never any good.
- Never any good! Just listen to her!
690
00:45:53,520 --> 00:45:55,160
Never any good. Oh, come!
691
00:45:55,160 --> 00:45:57,400
Well, you aren't. Miss Schlegel, is he?
692
00:45:57,400 --> 00:46:00,320
- Miss Schlegel? Gruyere? Or Stilton?
- Gruyere, please.
693
00:46:00,320 --> 00:46:03,720
- Better have Stilton. Evie?
- Oh, Stilton, please.
- Mr Cahill?
694
00:46:11,720 --> 00:46:14,720
- Have you any Gouda?
- Of course they haven't any Gouda at Simpson's.
695
00:46:14,720 --> 00:46:16,920
- He'll have the Stilton.
- I don't want Stilton.
696
00:46:16,920 --> 00:46:19,080
You should have whatever you like, Mr Cahill.
697
00:46:19,080 --> 00:46:20,640
Don't let Evie bully you.
698
00:46:20,640 --> 00:46:23,360
How about a nice bit of Altenburger Ziegenkase?
699
00:46:23,360 --> 00:46:25,840
- I beg your pardon?
- Altenburger Ziegenkase.
700
00:46:25,840 --> 00:46:28,800
It's Saxon, or Thuringian, depending on one's loyalties.
701
00:46:28,800 --> 00:46:31,960
It gets a bit gooey in the warm weather, but otherwise it's excellent.
702
00:46:31,960 --> 00:46:33,760
- I suppose you've run out?
- I'm afraid...
703
00:46:33,760 --> 00:46:36,280
Well done, Miss Schlegel! Very well done!
704
00:46:36,280 --> 00:46:38,520
- I'll have the Gruyere.
- Thank you, sir.
705
00:46:39,800 --> 00:46:41,920
Are you coming with us to the Hippodrome, Miss Schlegel?
706
00:46:41,920 --> 00:46:44,040
No, thank you. I must get back to my house hunting.
707
00:46:44,040 --> 00:46:46,680
Oh, but you must! It's meant to be marvellous.
708
00:46:46,680 --> 00:46:49,720
They release 300,000 gallons of water on a village wedding
709
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
and sweep away the huntsmen and all show folk,
710
00:46:51,880 --> 00:46:54,520
and the entire wedding party into oblivion.
711
00:46:54,520 --> 00:46:56,040
I should be sorry to miss that.
712
00:46:56,040 --> 00:46:58,000
They say it's very realistic.
713
00:46:58,000 --> 00:47:00,720
Yes, but why put Aimee Roberts on the stage only to sweep her off
714
00:47:00,720 --> 00:47:03,560
again along with 300,000 gallons of water and a lot of huntsmen?
715
00:47:03,560 --> 00:47:06,280
Why come to Simpson's to get a French cheese?
716
00:47:06,280 --> 00:47:08,880
You see? You see how she chafes me?
717
00:47:08,880 --> 00:47:10,360
How's your house?
718
00:47:10,360 --> 00:47:12,720
Ducie Street? Much the same. Comfortable enough.
719
00:47:12,720 --> 00:47:15,480
I don't mean Ducie Street. I meant Howards End, of course.
720
00:47:15,480 --> 00:47:17,640
- Why, "of course?"
- Can't you turn out your tenants
721
00:47:17,640 --> 00:47:19,760
and let it to us instead? We're nearly demented.
722
00:47:19,760 --> 00:47:22,800
Oh, we couldn't do that. It's let for three years.
723
00:47:22,800 --> 00:47:25,520
Can't you help us, Mr Wilcox? We're merely looking for
724
00:47:25,520 --> 00:47:28,000
a small house with large rooms, and plenty of them.
725
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
I wish I could. A piece of advice.
726
00:47:30,000 --> 00:47:33,200
Fix your district and your price and then don't budge.
727
00:47:33,200 --> 00:47:36,080
That's how I got both Ducie Street and the house in Oniton.
728
00:47:36,080 --> 00:47:38,400
I thought to myself, "I mean to be exactly here."
729
00:47:38,400 --> 00:47:39,640
And I was.
730
00:47:44,960 --> 00:47:46,680
Thank you ever so much, Mr Wilcox.
731
00:47:46,680 --> 00:47:49,480
Next time you shall come for lunch with me at Mr Eustace Miles.
732
00:47:49,480 --> 00:47:52,400
- Pleasure.
- No, you'll hate it. It's full of proteins and body-buildings
733
00:47:52,400 --> 00:47:53,560
and people coming up to you
734
00:47:53,560 --> 00:47:56,400
- begging your pardon, but you have such a beautiful aura.
- A what?
735
00:48:01,560 --> 00:48:04,960
Do you know, I suspect Mr Wilcox of planning the whole entertainment?
736
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
Not really? I meant that as a joke.
737
00:48:07,400 --> 00:48:10,000
Yes, but if you reflect - I was very fond of his wife.
738
00:48:10,000 --> 00:48:12,320
She really was an extraordinary person.
739
00:48:12,320 --> 00:48:14,960
- You still think so, don't you?
- Oh, yes.
740
00:48:14,960 --> 00:48:17,440
And he's always preferred me to you, which most men don't.
741
00:48:17,440 --> 00:48:19,480
Well, that's something in his favour, anyhow.
742
00:48:24,800 --> 00:48:29,000
Chaperone you and Mr Wilcox at lunch at Eustace Miles?
743
00:48:29,000 --> 00:48:30,560
Are you mad?
744
00:48:30,560 --> 00:48:32,600
Yes. I want to ask him. He promised to go.
745
00:48:32,600 --> 00:48:34,640
He promised to eat proteins and body-builders.
746
00:48:34,640 --> 00:48:37,520
But you don't really need a chaperone at your age?
747
00:48:37,520 --> 00:48:40,760
It may surprise you, Tibby, to learn that I am only 28.
748
00:48:40,760 --> 00:48:42,760
It does, rather.
749
00:48:42,760 --> 00:48:45,200
I dare say you think of me as an old maid.
750
00:48:45,200 --> 00:48:48,520
But I can't go to lunch with a single gentleman unchaperoned, that's flat.
751
00:48:48,520 --> 00:48:50,280
If you don't go, I can't invite him.
752
00:48:53,040 --> 00:48:54,200
All right, then.
753
00:49:00,760 --> 00:49:04,720
ANIMATED CHATTER
754
00:49:21,840 --> 00:49:23,800
This is ghastly.
755
00:49:23,800 --> 00:49:26,880
What do you think of it, Mr Wilcox? I told you that you would hate it.
756
00:49:26,880 --> 00:49:29,760
Not at all. Not at all. It may not suit every taste,
757
00:49:29,760 --> 00:49:32,560
but it's widely known to be the healthiest kind of food.
758
00:49:33,680 --> 00:49:35,280
Tell me, though, Miss Schlegel,
759
00:49:35,280 --> 00:49:37,440
do you really believe in the supernatural?
760
00:49:37,440 --> 00:49:40,600
Auras, and astral planes?
761
00:49:41,840 --> 00:49:43,440
That's too big a question.
762
00:49:43,440 --> 00:49:44,800
No, it isn't.
763
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
- Why's that?
- Because although I don't believe in auras,
764
00:49:50,320 --> 00:49:52,520
and think theosophy may only be a halfway house.
765
00:49:52,520 --> 00:49:54,880
- There may be something there after all.
- Not even that.
766
00:49:54,880 --> 00:49:57,840
It may be halfway in the wrong direction. I can't explain.
767
00:49:57,840 --> 00:49:59,960
I don't believe in all these fads,
768
00:49:59,960 --> 00:50:02,520
but I don't like to say I don't believe in them.
769
00:50:02,520 --> 00:50:04,800
I'm a little out of my depth.
770
00:50:04,800 --> 00:50:07,360
Do you talk rather like this to your office boy?
771
00:50:07,360 --> 00:50:09,960
I talk the same way to everyone. Or try to.
772
00:50:09,960 --> 00:50:13,200
I don't believe in suiting my conversation to my company.
773
00:50:13,200 --> 00:50:15,680
One can doubtless hit upon some medium of exchange
774
00:50:15,680 --> 00:50:18,600
that seems to do well enough, but there's no nourishment in it.
775
00:50:18,600 --> 00:50:20,440
You pass it down to the lower classes,
776
00:50:20,440 --> 00:50:23,280
they pass it back up to you, and you call this a mutual endeavour,
777
00:50:23,280 --> 00:50:25,560
when it's mutual priggishness if it's anything.
778
00:50:25,560 --> 00:50:27,840
Our friends at Chelsea don't see this.
779
00:50:27,840 --> 00:50:30,800
They say one ought to be, at all costs, intelligible,
780
00:50:30,800 --> 00:50:34,600
- and sacrifice...
- You do admit there are rich and poor. That's something.
781
00:50:34,600 --> 00:50:36,080
But of course I do.
782
00:50:36,080 --> 00:50:38,520
And you do admit that, if wealth were divided equally,
783
00:50:38,520 --> 00:50:40,720
in a few years there would be rich and poor again.
784
00:50:40,720 --> 00:50:43,360
- Everyone admits that.
- Your socialists don't.
785
00:50:43,360 --> 00:50:45,480
- My socialists do. Yours mayn't.
- I don't care.
786
00:50:45,480 --> 00:50:47,360
You've just made two damaging admissions,
787
00:50:47,360 --> 00:50:48,840
and I'm heartily with you in both.
788
00:50:48,840 --> 00:50:51,720
Do you know that this wretched hash is called Reform Food?
789
00:50:51,720 --> 00:50:54,400
Have you ever heard such a monstrous combination of words?
790
00:50:54,400 --> 00:50:56,520
I think you are too severe, Mr Schlegel.
791
00:50:56,520 --> 00:50:58,880
I think one should try new things occasionally.
792
00:50:58,880 --> 00:51:00,320
Yes, but not this.
793
00:51:00,320 --> 00:51:01,640
I find it quite good.
794
00:51:04,040 --> 00:51:06,080
Yes, it's quite good.
795
00:51:17,680 --> 00:51:18,920
"Dear Miss Schlegel..."
796
00:51:20,080 --> 00:51:22,760
Perhaps we ought to give up for a while
797
00:51:22,760 --> 00:51:24,600
and go down to the seaside for a month.
798
00:51:24,600 --> 00:51:26,200
Oh, Margaret, do come!
799
00:51:26,200 --> 00:51:29,280
London is so unhealthy at this time of year.
800
00:51:29,280 --> 00:51:30,800
It's from Mr Wilcox.
801
00:51:30,800 --> 00:51:33,480
He is announcing an important change in his plans.
802
00:51:33,480 --> 00:51:35,680
- Who?
- BOTH:
- Mr Wilcox.
803
00:51:35,680 --> 00:51:38,920
- He says owing to Evie's marriage, he has decided...
- Not your Wilcoxes,
804
00:51:38,920 --> 00:51:41,680
- surely, Helen.
- They're Meg's.
- They are not!
805
00:51:41,680 --> 00:51:44,240
"Owing to Evie's marriage, I have decided to give up
806
00:51:44,240 --> 00:51:45,840
"the house in Ducie Street..."
807
00:51:45,840 --> 00:51:47,880
- ..and to let it out on a yearly tenancy.
- Where?
808
00:51:47,880 --> 00:51:49,920
Ducie Street. Where Mr Wilcox lives.
809
00:51:49,920 --> 00:51:52,880
- But I thought...
- He writes, if you and your family approve the rent,
810
00:51:52,880 --> 00:51:55,240
please notify him at once - that's underlined twice -
811
00:51:55,240 --> 00:51:57,600
- when I can go over the house with him.
- He's in love with you.
812
00:51:57,600 --> 00:51:59,560
Oh, really. It's a very business-like letter.
813
00:51:59,560 --> 00:52:01,760
- Why should he be in love with me?
- Why should he not be?
814
00:52:01,760 --> 00:52:04,600
Good heavens, you're not going to marry that old man from the protein restaurant?
815
00:52:04,600 --> 00:52:06,920
Marry? Margaret is engaged to marry?
816
00:52:06,920 --> 00:52:08,640
Why shouldn't I, if he asks?
817
00:52:08,640 --> 00:52:10,320
Oh, Meg, you wouldn't. I'm only joking.
818
00:52:10,320 --> 00:52:12,200
Well, I think someone might have told me.
819
00:52:12,200 --> 00:52:16,120
There's nothing to tell, Aunt Juley. I know he's been quite attentive...
820
00:52:16,120 --> 00:52:19,560
The idea's appalling. He's a beast. He has no human feeling.
821
00:52:19,560 --> 00:52:21,440
He is not a beast. You should have seen him
822
00:52:21,440 --> 00:52:23,800
humbly eating his protein-builders at Eustace Miles.
823
00:52:23,800 --> 00:52:26,120
- No-one could have been kinder. I was proud of him.
- Meg!
824
00:52:26,120 --> 00:52:28,760
- Of Tibby? Well, naturally.
- It was rather a strain.
- Of Mr Wilcox!
825
00:52:28,760 --> 00:52:30,200
I am sorry.
826
00:52:30,200 --> 00:52:31,840
But what have I said?
827
00:52:31,840 --> 00:52:33,680
Oh, honestly, Aunt Juley, nothing.
828
00:52:33,680 --> 00:52:35,720
I'm only so anxious about finding a place to live.
829
00:52:35,720 --> 00:52:37,040
Well, how do I prevent you?
830
00:52:37,040 --> 00:52:40,240
Oh, dear, you don't.
831
00:52:42,480 --> 00:52:46,240
Now, children, what's it to be? You all know Ducie Street?
832
00:52:46,240 --> 00:52:49,760
Shall I say yes or should I say no? Tibby, which?
833
00:52:49,760 --> 00:52:51,800
I specially want to pin you both.
834
00:52:51,800 --> 00:52:53,960
- Say no.
- Say yes.
835
00:52:55,200 --> 00:52:56,800
That's decided, then.
836
00:53:01,120 --> 00:53:03,160
This is awfully kind, the house has not been built
837
00:53:03,160 --> 00:53:04,520
that suits the Schlegel family.
838
00:53:04,520 --> 00:53:06,840
- Have you come determined not to deal?
- Not exactly.
839
00:53:06,840 --> 00:53:08,760
I hope she hasn't been hasty.
840
00:53:08,760 --> 00:53:10,640
Well, well, well, all of you!
841
00:53:10,640 --> 00:53:13,280
I do not intend to forget these Schlegels in a hurry.
842
00:53:13,280 --> 00:53:16,680
If I find them monopolising my father I intend to put my foot down.
843
00:53:16,680 --> 00:53:18,720
It's heartbreaking having to leave one's old home.
844
00:53:18,720 --> 00:53:20,880
I scarcely remember anything before Wickham Place.
845
00:53:20,880 --> 00:53:24,240
- Helen and Tibby were born there. Helen says...
- You, too, feel lonely?
846
00:53:25,600 --> 00:53:27,000
Horribly.
847
00:53:27,000 --> 00:53:29,200
You must write.
848
00:53:29,200 --> 00:53:31,320
I'll write, I promise.
849
00:53:31,320 --> 00:53:34,280
A man who had little money has less, owing to us.
850
00:53:34,280 --> 00:53:37,480
Helen, neither you, nor I, nor the directors of the Porphyrion
851
00:53:37,480 --> 00:53:39,760
are to blame for this clerk's loss in salary.
852
00:53:39,760 --> 00:53:41,320
No-one is to blame.
853
00:53:41,320 --> 00:53:42,840
I am.
854
00:53:42,840 --> 00:53:45,440
More and more do I refuse to draw my income
855
00:53:45,440 --> 00:53:48,000
and sneer at those who guarantee it.
856
00:53:48,000 --> 00:53:49,840
Only connect.
857
00:53:49,840 --> 00:53:51,920
That is the whole of my sermon.
72890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.