Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,560 --> 00:01:18,920
HORN HONKS
2
00:02:00,520 --> 00:02:04,320
"My darling sister, it isn't going to be at all what we expected.
3
00:02:07,960 --> 00:02:11,240
"The house is old and quaint and altogether delightful -
4
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
"red brick.
5
00:02:17,520 --> 00:02:20,240
"The hall itself is practically a room.
6
00:02:20,240 --> 00:02:23,880
"From there you go right or left into dining room or drawing room.
7
00:02:26,200 --> 00:02:29,960
"Straight ahead there are the stairs going up to the first floor -
8
00:02:29,960 --> 00:02:33,360
"three bedrooms there, and three attics above.
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,200
"There's a very big wych-elm in the field behind the house.
10
00:02:37,200 --> 00:02:39,280
"I quite love that tree already...
11
00:02:43,480 --> 00:02:46,080
"..and, of course, more ordinary trees,
12
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
"flowerbeds, bluebells, forget-me-nots,
13
00:02:49,120 --> 00:02:51,840
"peonies, irises and azaleas...
14
00:02:51,840 --> 00:02:55,880
"..and a wisteria and clematis which grows all around the house."
15
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
"And now for the family themselves..."
16
00:03:03,240 --> 00:03:04,280
CLACKING OUTSIDE
17
00:03:04,280 --> 00:03:06,960
"This morning I was awakened by a clicketing sound,
18
00:03:06,960 --> 00:03:08,440
"coming from the garden..."
19
00:03:12,880 --> 00:03:14,080
Oh, blast!
20
00:03:14,080 --> 00:03:18,120
"It was Charles, the older son, practising his croquet on the lawn.
21
00:03:19,240 --> 00:03:21,880
"I must stress the word 'practising'.
22
00:03:23,440 --> 00:03:25,920
"A bit later I heard more clacketing.
23
00:03:32,120 --> 00:03:34,160
"At first I thought they were having a game...
24
00:03:37,120 --> 00:03:41,680
"..but no, it was Mr Wilcox, practising HIS croquet.
25
00:03:41,680 --> 00:03:44,360
"Mr Wilcox prefers three hoops, Charles, one.
26
00:03:46,640 --> 00:03:49,440
"After a bit comes Miss Evie Wilcox.
27
00:03:53,600 --> 00:03:56,480
"She does exercises on a callisthenics machine
28
00:03:56,480 --> 00:03:58,280
"that is hanging from a pergola.
29
00:04:02,320 --> 00:04:04,960
"At last comes Mrs Wilcox,
30
00:04:04,960 --> 00:04:08,040
"who is a creature of a very different sort...
31
00:04:13,040 --> 00:04:16,440
"..because, for all their croquet and callisthenics,
32
00:04:16,440 --> 00:04:19,200
"Mrs Wilcox seems, of all of them,
33
00:04:19,200 --> 00:04:22,800
"to belong most completely to Howards End -
34
00:04:22,800 --> 00:04:24,080
"and it to her.
35
00:04:26,280 --> 00:04:28,880
"Paul, younger son, arrives this morning."
36
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
"Much love..."
37
00:04:30,240 --> 00:04:31,520
"Modified love to Tibby..."
38
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
"..and love to Aunt Juley.
39
00:04:32,880 --> 00:04:35,000
"So good of her to come and keep you company..."
40
00:04:35,000 --> 00:04:37,440
"..but what a bore for you. Burn this."
41
00:04:37,440 --> 00:04:39,600
"Will write again Thursday. Helen."
42
00:04:40,760 --> 00:04:43,480
But what sort of people are these Wilcoxes, Margaret?
43
00:04:43,480 --> 00:04:44,680
I don't understand.
44
00:04:44,680 --> 00:04:47,880
- I don't know any more than you do. We met them in Germany.
- Oh.
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,120
We had an awful expedition from Heidelberg to Speyer,
46
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
to see the old cathedral there.
47
00:04:51,440 --> 00:04:53,160
We met the Wilcoxes in the public gardens.
48
00:04:53,160 --> 00:04:55,560
They hadn't any German, and we took some drives together.
49
00:04:55,560 --> 00:04:57,680
Then they invited us to visit them when we came home.
50
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
Then Tibby got hay fever and Helen went on alone.
51
00:04:59,680 --> 00:05:01,080
That's really all I can tell you.
52
00:05:01,080 --> 00:05:04,000
Oh, you girls have always been so independent.
53
00:05:04,000 --> 00:05:06,600
Isn't that generally reckoned to be a good thing, Aunt Juley?
54
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
I'm sure I don't know -
55
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
but I have always thought that the care of your sister and brother
56
00:05:10,480 --> 00:05:14,240
too great a burden to place upon a young woman of your tender years.
57
00:05:14,240 --> 00:05:16,440
Your youth has practically been thrown away
58
00:05:16,440 --> 00:05:17,920
on your precious independence.
59
00:05:17,920 --> 00:05:19,280
Practically!
60
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
Yes, Margaret, it has!
61
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
Who is to say what the result might have proved by now,
62
00:05:23,120 --> 00:05:24,560
had your father left you in my care,
63
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
which I know your dear mother would have wished, and as I...
64
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
Oh, dear Aunt Juley, let's not go over that again.
65
00:05:29,560 --> 00:05:32,000
Poor Mother left it up to Papa to decide, Papa left it up to me,
66
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
and I don't think I have done so badly after all -
67
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
and I've always valued your advice.
68
00:05:35,480 --> 00:05:38,360
Yes, but you never take it.
69
00:05:38,360 --> 00:05:41,240
Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear.
70
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
- Just for yourself.
- Aunt Juley!
71
00:05:43,000 --> 00:05:46,120
Excuse me, Miss, but Master Tibby's asking for you again.
72
00:05:46,120 --> 00:05:47,440
Thank you, Nancy.
73
00:05:47,440 --> 00:05:49,840
Annie, I think you can clear away the breakfast things now.
74
00:05:49,840 --> 00:05:50,880
Yes, Miss.
75
00:06:21,040 --> 00:06:24,280
"Dearest Meg, I do wish you were here.
76
00:06:24,280 --> 00:06:26,400
"The Wilcoxes continue to fascinate."
77
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
Ah - Miss Schlegel. This is my brother Paul.
78
00:06:30,400 --> 00:06:32,640
Paul, Miss Schlegel is stopping with us for the week.
79
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
- How do you do?
- How do you do?
80
00:06:36,320 --> 00:06:39,440
"Paul, younger brother, is quite the handsomest of the lot,
81
00:06:39,440 --> 00:06:41,160
"but not a bit conceited,
82
00:06:41,160 --> 00:06:44,760
"nor over-serious, like Charles - older brother.
83
00:06:44,760 --> 00:06:49,280
"Mr Wilcox runs the Imperial and West African Rubber Company,
84
00:06:49,280 --> 00:06:53,160
"and says the most horrid things so nicely.
85
00:06:53,160 --> 00:06:55,640
"When I said I believed in equality between the sexes
86
00:06:55,640 --> 00:06:59,480
"he gave me such a setting down as I have never had.
87
00:06:59,480 --> 00:07:02,480
"Like all really strong people, he did it without hurting me."
88
00:07:02,480 --> 00:07:04,760
My dear Miss Schlegel, there is no equality among men -
89
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
how can there be equality between men and women?
90
00:07:07,440 --> 00:07:09,120
What civilisation has ever existed
91
00:07:09,120 --> 00:07:11,360
on terms of perfect equality among its constituents?
92
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
What household, for that matter?
93
00:07:12,800 --> 00:07:15,960
"Only Paul tried to come to my rescue,
94
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
"but he was quite overmatched."
95
00:07:17,600 --> 00:07:19,640
But then oughtn't your anti-Suffragists
96
00:07:19,640 --> 00:07:21,560
object to being ruled by a woman for 63 years?
97
00:07:21,560 --> 00:07:23,360
- Bosh.
- 64.
- No, it was 63.
- But why is it bosh?
98
00:07:23,360 --> 00:07:26,040
- Because...
- All right, then, 63.
- And it's no good saying "bosh"
99
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
- when someone disagrees with you.
- You can if it is bosh.
100
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
It's bosh because the exception proves the rule -
101
00:07:30,800 --> 00:07:32,120
and you will search in vain
102
00:07:32,120 --> 00:07:35,160
for as violent an enemy of your Suffragists as the late Queen.
103
00:07:35,160 --> 00:07:37,680
But, well, wasn't that hypocrisy in her?
104
00:07:37,680 --> 00:07:38,960
Not at all.
105
00:07:38,960 --> 00:07:40,400
- Bosh.
- THEY LAUGH
106
00:07:40,400 --> 00:07:41,760
There was no hypocrisy in it.
107
00:07:41,760 --> 00:07:44,760
It showed her perfect disinterest in the controversy.
108
00:07:44,760 --> 00:07:46,440
"In five minutes he took up everything
109
00:07:46,440 --> 00:07:49,000
"we were raised to believe in and ripped it entirely to shreds.
110
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
"It was lovely." Oh, dear.
111
00:07:52,200 --> 00:07:55,000
One sound man of business does more good to the world
112
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
than a dozen of your social reformers.
113
00:07:57,040 --> 00:07:58,240
Oh!
114
00:07:58,240 --> 00:08:00,160
"But I have saved the best part for last."
115
00:08:00,160 --> 00:08:01,200
Well, I dread to hear it!
116
00:08:01,200 --> 00:08:03,440
I do suppose the arguments against women's suffrage
117
00:08:03,440 --> 00:08:05,480
are frightfully strong, Mrs Wilcox?
118
00:08:05,480 --> 00:08:06,640
Are they?
119
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
I never follow any arguments.
120
00:08:08,600 --> 00:08:10,680
I am only too thankful not to have the vote myself.
121
00:08:10,680 --> 00:08:13,440
- Would you pour the coffee, please?
- Yes, Miss.
- Thank you.
122
00:08:15,800 --> 00:08:19,440
"And suddenly the discussion was over.
123
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
"I was never so much surprised in my life!
124
00:08:23,360 --> 00:08:26,640
"So you see, Meg, I've got everything upso-down again.
125
00:08:26,640 --> 00:08:31,320
"It is not Mr Wilcox who rules at Howards End, but his wife.
126
00:08:31,320 --> 00:08:36,280
"She slams no doors, states no facts, and does no callisthenics.
127
00:08:36,280 --> 00:08:39,120
"They worship and obey her.
128
00:08:39,120 --> 00:08:41,360
"It makes one worship them in turn."
129
00:08:45,200 --> 00:08:47,080
- JULEY:
- But why our Helen should be so charmed
130
00:08:47,080 --> 00:08:50,360
to find her deepest convictions so easily disaggregated,
131
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
I simply cannot imagine.
132
00:08:52,720 --> 00:08:55,040
I think she's infatuated with the lot of them.
133
00:08:57,360 --> 00:08:58,920
THEY LAUGH
134
00:09:11,040 --> 00:09:12,520
Off we go! Onwards!
135
00:09:22,600 --> 00:09:25,680
They sound to me quite the wrong sort of people for Helen.
136
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
Not our sort of people at all.
137
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
They are rather a breath of fresh air.
138
00:09:30,600 --> 00:09:32,800
Sometimes I feel that we are swathed in cant,
139
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
and it is good for us to be stripped of it.
140
00:09:35,200 --> 00:09:36,520
Stripped of what, dear?
141
00:09:36,520 --> 00:09:39,520
Cant. Argot. Jargon, hypocrisy, sanctimoniousness.
142
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
Sometimes I long for someone dominating
143
00:09:43,760 --> 00:09:46,760
to tell me that my ideas are sheltered and academic,
144
00:09:46,760 --> 00:09:48,040
that equality is...
145
00:09:48,040 --> 00:09:50,280
- Bosh.
- Socialism?
146
00:09:50,280 --> 00:09:51,960
Dangerous bosh.
147
00:09:51,960 --> 00:09:53,320
Art and literature...
148
00:09:53,320 --> 00:09:54,560
Oh, Margaret...!
149
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
Bosh!
150
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
This is really too much.
151
00:09:57,560 --> 00:10:00,520
Except of course when conducive to strengthening the character.
152
00:10:00,520 --> 00:10:02,160
Of course.
153
00:10:02,160 --> 00:10:04,560
You have a strong character, Miss Schlegel...
154
00:10:04,560 --> 00:10:07,120
Yes, it has been strengthened by art and literature.
155
00:10:07,120 --> 00:10:08,680
Aha! You prove my point.
156
00:10:10,840 --> 00:10:12,880
You are really the most peculiar girl.
157
00:10:17,600 --> 00:10:18,680
"Yes, my darling Meg,
158
00:10:18,680 --> 00:10:22,920
"one by one my Schlegel fetiches have been overthrown.
159
00:10:22,920 --> 00:10:26,480
"The Wilcox men see everything with such freshness
160
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
"and clarity that nothing seems to muddle them."
161
00:10:29,200 --> 00:10:31,960
The ruin dates from the eleventh century.
162
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
We can stop here for half an hour
163
00:10:34,520 --> 00:10:36,400
and still be in time for some cricket.
164
00:10:49,840 --> 00:10:51,360
But surely, Margaret, dear,
165
00:10:51,360 --> 00:10:54,320
you can find in yourself no answering feeling
166
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
for that kind of push?
167
00:10:55,880 --> 00:10:57,880
No, but I do sometimes think that the real world
168
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
has been marching past us for some time now,
169
00:10:59,760 --> 00:11:02,360
and there's nothing wrong with Helen joining in the parade
170
00:11:02,360 --> 00:11:03,600
for a week or two -
171
00:11:03,600 --> 00:11:07,320
if only to ensure that we're not wholly and entirely left behind.
172
00:11:07,320 --> 00:11:09,520
Well, I, for one, have never marched in a parade,
173
00:11:09,520 --> 00:11:12,520
and I have no wish to do so now.
174
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
You and Helen may do as you choose, of course.
175
00:11:14,720 --> 00:11:16,360
Oh, don't let's worry about Helen!
176
00:11:16,360 --> 00:11:18,000
Her head may be easily turned,
177
00:11:18,000 --> 00:11:20,280
but it does go on turning, if you see what I mean.
178
00:11:20,280 --> 00:11:24,000
That's why it's got so much more sense in it than most people's.
179
00:11:24,000 --> 00:11:25,560
At least...sometimes it does.
180
00:11:29,480 --> 00:11:31,040
Miss Schlegel...
181
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
I...
182
00:11:33,000 --> 00:11:35,360
- Helen...
- Yes, do.
183
00:12:06,440 --> 00:12:10,120
"Dearest, dearest Meg. I do not know what you will say.
184
00:12:10,120 --> 00:12:13,320
"Paul, younger son, and I are in love."
185
00:12:13,320 --> 00:12:14,720
Oh, dear.
186
00:12:17,280 --> 00:12:19,960
But this is far too sudden, surely.
187
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
Has the young man made an offer?
188
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
She doesn't say.
189
00:12:24,160 --> 00:12:26,760
Our Helen is not a girl to be trifled with -
190
00:12:26,760 --> 00:12:28,240
and if he has not made an offer...
191
00:12:28,240 --> 00:12:31,000
- She doesn't say, Aunt Juley.
- What's to be done?
192
00:12:31,000 --> 00:12:34,280
I don't think anything needs doing but I must go down to see her.
193
00:12:34,280 --> 00:12:37,480
Margaret, dear. Quite frankly - you won't be offended?
194
00:12:37,480 --> 00:12:39,680
I feel you are not up to this business.
195
00:12:39,680 --> 00:12:42,240
This requires an older person.
196
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
You Schlegels, you are so impetuous.
197
00:12:44,000 --> 00:12:48,320
You see far too many people here. Unshaven musicians. Actresses, even.
198
00:12:48,320 --> 00:12:49,560
German cousins...
199
00:12:49,560 --> 00:12:52,520
- Oh, Aunt Juley!
- Acquaintances picked up at foreign hotels.
- Really...
200
00:12:52,520 --> 00:12:54,360
Disaster was bound to come.
201
00:12:54,360 --> 00:12:57,040
How lucky that I happened to be on the spot when it came.
202
00:12:57,040 --> 00:12:59,400
You would say the wrong thing. To a certainty you would.
203
00:12:59,400 --> 00:13:01,080
In your anxiety for Helen's happiness,
204
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
you would offend the whole of these Wilcoxes
205
00:13:02,960 --> 00:13:04,760
by asking one of your impetuous questions.
206
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
I shall ask no questions.
207
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
I have it from Helen that she is in love.
208
00:13:07,440 --> 00:13:09,680
There is no question to ask, as long as she keeps to that.
209
00:13:09,680 --> 00:13:11,280
A long engagement, if you like, but...
210
00:13:11,280 --> 00:13:13,440
- Is there an engagement?
- ..I shall make no inquiries.
211
00:13:13,440 --> 00:13:15,640
I don't know, Auntie. I presume, if they are in love...
212
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
Well, in that case, dear, why go down?
213
00:13:17,200 --> 00:13:20,240
Because I love her and I must be near her in this crisis in her life.
214
00:13:20,240 --> 00:13:24,200
If only to say brava for finding happiness, and, "Here I am, Helen!"
215
00:13:24,200 --> 00:13:26,880
If you can't see that, I can't explain it to you.
216
00:13:26,880 --> 00:13:29,760
- But...
- Aunt Juley, I must go to Howards End myself.
217
00:13:29,760 --> 00:13:31,880
I can never thank you properly for offering.
218
00:13:31,880 --> 00:13:34,880
I mean to go down tomorrow, if Tibby is well enough, and that's flat.
219
00:13:40,560 --> 00:13:42,080
HE SNEEZES Oh, dear.
220
00:13:45,480 --> 00:13:47,080
I told you I was worse.
221
00:13:47,080 --> 00:13:49,480
He does seem a bit feverish.
222
00:13:49,480 --> 00:13:51,760
I might stop breathing at any moment.
223
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
I nearly suffocated in my sleep last night.
224
00:13:53,760 --> 00:13:56,200
I really ought to have someone with me all the time
225
00:13:56,200 --> 00:14:00,040
and Meg has promised to read to me from Walter Savage Landor.
226
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
Oh, really, Tibby.
227
00:14:01,640 --> 00:14:05,040
- Helen...
- I don't think he's in any grave danger
228
00:14:05,040 --> 00:14:07,840
but I do recommend that someone keep an eye on him.
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,160
There!
230
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
Now, you will remember not to be drawn into any discussions
231
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
about an engagement, Aunt Juley?
232
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
Just give my letter to Helen
233
00:14:24,960 --> 00:14:27,440
and say whatever you feel yourself to her
234
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
but only to her, and do keep clear of the relatives.
235
00:14:30,200 --> 00:14:31,560
You may depend on me.
236
00:14:41,720 --> 00:14:43,560
TRAIN WHISTLE ECHOES
237
00:14:59,960 --> 00:15:01,920
"All over. Wish I had never written.
238
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
"Tell no-one. Helen."
239
00:15:04,200 --> 00:15:05,440
Oh, crikey.
240
00:15:09,880 --> 00:15:12,240
I want a house. Its name is Howards Lodge.
241
00:15:12,240 --> 00:15:14,000
Do you know where it is?
242
00:15:14,000 --> 00:15:15,040
Mr Wilcox...!
243
00:15:16,360 --> 00:15:18,880
- Oh, dear.
- The lady's wanting Howards End.
244
00:15:22,680 --> 00:15:26,840
Excuse me asking, but are you the younger Mr Wilcox, or the elder?
245
00:15:26,840 --> 00:15:29,160
The younger. Can I do anything for you?
246
00:15:29,160 --> 00:15:32,120
Oh, well... Really. Are you?
247
00:15:35,480 --> 00:15:38,240
My niece isn't with you, by any chance?
248
00:15:38,240 --> 00:15:39,520
No, I came over with my father.
249
00:15:39,520 --> 00:15:41,760
He has gone on north on your train.
250
00:15:41,760 --> 00:15:43,600
You'll see Miss Schlegel at lunch.
251
00:15:43,600 --> 00:15:45,480
- You're coming up to lunch, I hope?
- Mm!
252
00:15:50,720 --> 00:15:53,440
Oh, this is very good of you. Very good indeed.
253
00:15:54,720 --> 00:15:57,560
So, you see, we have just heard from Helen last night.
254
00:15:57,560 --> 00:15:59,280
Oh, yes?
255
00:15:59,280 --> 00:16:01,960
So, naturally I am very anxious to talk to you.
256
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Mr Wilcox, Margaret has told me everything.
257
00:16:17,840 --> 00:16:19,360
I have seen Helen's letter.
258
00:16:19,360 --> 00:16:21,560
I beg your pardon. I didn't catch.
259
00:16:21,560 --> 00:16:24,440
About Helen. About Helen, of course!
260
00:16:24,440 --> 00:16:27,280
I'm afraid I don't quite see what you're getting at.
261
00:16:27,280 --> 00:16:30,000
Helen, Mr Wilcox. My niece and you.
262
00:16:30,000 --> 00:16:32,120
Miss Schlegel and myself?
263
00:16:32,120 --> 00:16:34,120
I trust there has been no misunderstanding.
264
00:16:34,120 --> 00:16:35,640
You are Mr Paul Wilcox?
265
00:16:35,640 --> 00:16:37,000
I'm not.
266
00:16:37,000 --> 00:16:39,160
Then why did you say so at the station?
267
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
I beg your pardon, I said no such thing.
268
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
My name is Charles.
269
00:16:42,280 --> 00:16:43,400
Charles!
270
00:16:43,400 --> 00:16:46,640
You don't mean to say my brother Paul and Miss Schlegel...
271
00:16:46,640 --> 00:16:48,000
Good God!
272
00:16:48,000 --> 00:16:49,480
Mr Wilcox, my niece...
273
00:16:49,480 --> 00:16:51,800
But he's going to Africa. The plans have all been made!
274
00:16:51,800 --> 00:16:54,880
Well, perhaps they have, Mr Wilcox, but we are not in Africa now.
275
00:16:54,880 --> 00:16:56,160
Has he promised to marry her?
276
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Well, I have no such information, Mr Wilcox.
277
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
- Idiot! The idiot!
- Why...?!
278
00:17:00,200 --> 00:17:01,640
- GEARS GRIND
- Oh!
279
00:17:03,240 --> 00:17:06,000
Let me tell you, the thing's impossible and must be stopped.
280
00:17:06,000 --> 00:17:07,200
Yes. Yes, it is impossible.
281
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
Yes, it will be stopped and I shall stop it.
282
00:17:09,000 --> 00:17:10,320
I warn you, Paul hasn't a penny.
283
00:17:10,320 --> 00:17:12,720
There's no need to warn us. The warning is all the other way.
284
00:17:12,720 --> 00:17:14,640
- My niece...
- He's to make his way out to Nigeria.
285
00:17:14,640 --> 00:17:15,840
..is an exceptional person.
286
00:17:15,840 --> 00:17:18,480
- He couldn't think of marrying for years.
- I will not stand idle...
287
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
- When he does, it must be a woman...
- ..while she throws herself away
288
00:17:21,160 --> 00:17:23,840
- on people who will not appreciate her. Will you let me finish?
- No!
289
00:17:33,480 --> 00:17:35,960
All I know is, she's spread the thing, and he hasn't.
290
00:17:35,960 --> 00:17:38,920
- He was ashamed to tell us.
- Will you please let me out of this motor car?
291
00:17:38,920 --> 00:17:41,120
- He knows he's been a damned fool.
- Aunt Juley!
- Paul!
292
00:17:41,120 --> 00:17:42,480
Oh, my poor Helen...!
293
00:17:44,000 --> 00:17:45,920
- I have just had a telegram from Margaret.
- Paul!
294
00:17:45,920 --> 00:17:49,200
- I-I meant to stop your coming. It isn't - it's over.
- Paul!
295
00:17:49,200 --> 00:17:50,560
Over?
296
00:17:50,560 --> 00:17:52,800
- Aunt Juley, dear, don't, please...!
- Paul!
297
00:17:52,800 --> 00:17:55,320
Don't let them know I've been so silly. It wasn't anything.
298
00:17:55,320 --> 00:17:56,720
Paul, is there any truth to this?
299
00:17:56,720 --> 00:17:58,520
Don't let them know. They are never to know.
300
00:17:58,520 --> 00:18:00,400
- I didn't...
- Do bear up, for my sake.
- I don't...
301
00:18:00,400 --> 00:18:02,880
Yes or no, man. Plain question. Plain answer.
302
00:18:02,880 --> 00:18:04,440
Did or didn't Miss Schlegel...?
303
00:18:04,440 --> 00:18:05,480
Charles?
304
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
Miss Schlegel,
305
00:18:15,840 --> 00:18:18,680
would you take your aunt up to your room,
306
00:18:18,680 --> 00:18:21,360
or to my room, if you think that's best?
307
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Paul, do find Evie, and tell her lunch for six
308
00:18:24,560 --> 00:18:27,640
but I'm not sure we shall all be downstairs for it.
309
00:18:34,240 --> 00:18:36,040
Mother!
310
00:18:36,040 --> 00:18:39,240
Are you aware that Paul has been playing the fool with that girl?
311
00:18:40,600 --> 00:18:44,480
It's all right. They have broken off their engagement.
312
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
Engagement?!
313
00:18:45,720 --> 00:18:49,960
- They do not love any longer, if you prefer it put that way.
- Hm!
314
00:18:51,560 --> 00:18:54,360
Would you please put the car away, and come in for lunch?
315
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
Yes, Mother.
316
00:19:52,880 --> 00:19:55,160
It was the silliest thing. It was over at once.
317
00:19:55,160 --> 00:19:58,400
As soon as I went into the dining room the next morning,
318
00:19:58,400 --> 00:20:00,120
I knew it was no good.
319
00:20:00,120 --> 00:20:03,720
There was Evie managing the tea urn - I can't explain -
320
00:20:03,720 --> 00:20:06,320
and Mr Wilcox reading The Times,
321
00:20:06,320 --> 00:20:10,680
and Charles talking to Paul about stocks and shares, and...
322
00:20:13,920 --> 00:20:16,480
..he looked so frightened...
323
00:20:17,720 --> 00:20:21,280
..and when I saw all the others so placid, with their newspapers,
324
00:20:21,280 --> 00:20:25,400
and Paul mad with terror in case I said the wrong thing...
325
00:20:25,400 --> 00:20:27,280
It was awful.
326
00:20:27,280 --> 00:20:28,800
Good morning.
327
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Good morning.
328
00:20:31,640 --> 00:20:35,040
Oh, Meg, it was too idiotic.
329
00:20:37,360 --> 00:20:42,240
I felt for a moment that the whole Wilcox family was a fraud -
330
00:20:42,240 --> 00:20:46,440
just a wall of newspapers and motorcars and golf clubs,
331
00:20:46,440 --> 00:20:49,680
and that if it fell, I should find nothing behind it
332
00:20:49,680 --> 00:20:53,920
but panic and emptiness...
333
00:20:53,920 --> 00:20:58,480
..and somehow I saw Mr Wilcox behind the whole miserable affair.
334
00:20:58,480 --> 00:21:03,400
Reading his Times, thinking his mercenary thoughts,
335
00:21:03,400 --> 00:21:05,480
reclining in his little kingdom
336
00:21:05,480 --> 00:21:08,720
with Charles and Evie and Paul his little toy soldiers,
337
00:21:08,720 --> 00:21:09,840
and not real people at all,
338
00:21:09,840 --> 00:21:13,720
and Mrs Wilcox his only master, and then...
339
00:21:13,720 --> 00:21:14,960
Ah, Miss Schlegel, I...
340
00:21:14,960 --> 00:21:17,160
If you could just let me...
341
00:21:18,400 --> 00:21:20,880
- I'm dreadfully sorry if I...
- Oh, please...
342
00:21:20,880 --> 00:21:24,960
You see...I leave for Africa in a couple of months.
343
00:21:24,960 --> 00:21:26,840
Nigeria, in fact, and...
344
00:21:26,840 --> 00:21:30,160
..I should like you to know that if I were free...
345
00:21:30,160 --> 00:21:32,440
..I should feel obliged to...well...
346
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
- Please!
- It's wrong to lead a girl,
347
00:21:35,640 --> 00:21:38,920
- and I was brought up to...
- Please don't go on.
348
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
It was nothing.
349
00:21:40,200 --> 00:21:42,640
Paul? Anything wrong?
350
00:21:48,080 --> 00:21:52,040
And when I couldn't get to the station to send another telegram...
351
00:21:53,320 --> 00:21:56,360
It's been a disgusting business and to think that...
352
00:21:56,360 --> 00:22:00,400
And to think that because you and a young man meet for a moment
353
00:22:00,400 --> 00:22:03,480
there must be all these telegrams and anger.
354
00:22:03,480 --> 00:22:06,840
Do you think personal relations lead to sloppiness in the end?
355
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
Oh, Meg, that's what I felt,
356
00:22:09,080 --> 00:22:11,680
only not so clearly, when the Wilcoxes were so...competent,
357
00:22:11,680 --> 00:22:15,120
and seemed to have their hands on all the ropes.
358
00:22:15,120 --> 00:22:16,520
You don't feel that way now?
359
00:22:17,960 --> 00:22:20,360
I remember Paul at breakfast.
360
00:22:20,360 --> 00:22:22,640
I shall never forget him.
361
00:22:22,640 --> 00:22:25,040
He had nothing to fall back upon.
362
00:22:28,440 --> 00:22:30,200
Tibby, dear! Are you feeling any better?
363
00:22:30,200 --> 00:22:31,720
I suppose so.
364
00:22:31,720 --> 00:22:32,880
Hello, Helen.
365
00:22:32,880 --> 00:22:34,760
How are all your Wilcoxes, then?
366
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
Don't tease her, Tibby.
367
00:22:36,280 --> 00:22:37,840
I'm sorry.
368
00:22:37,840 --> 00:22:39,280
Cheer up, old pal.
369
00:22:39,280 --> 00:22:41,600
Someone's bound to marry you one of these days.
370
00:22:41,600 --> 00:22:43,640
- No, thanks.
- They are.
371
00:22:43,640 --> 00:22:45,080
What about me?
372
00:22:45,080 --> 00:22:46,600
Am I never to marry, Tibby?
373
00:22:46,600 --> 00:22:47,640
Oh, gosh, no.
374
00:22:47,640 --> 00:22:49,760
You could. You don't want anyone.
375
00:22:49,760 --> 00:22:50,800
Don't I?
376
00:22:50,800 --> 00:22:53,240
And soon no-one will want you.
377
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
Yes, they will!
378
00:22:54,360 --> 00:22:56,040
THEY CHUCKLE But they shan't have her.
379
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
- Shall they, Tibs?
- I shouldn't think so.
380
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
GENERAL CHATTER
381
00:23:35,080 --> 00:23:37,160
Who's that sitting next to Helen?
382
00:23:37,160 --> 00:23:38,280
I don't know.
383
00:23:53,480 --> 00:23:56,000
MUSIC: Symphony No. 5 by Beethoven
384
00:25:31,560 --> 00:25:33,600
SHE MURMURS APOLOGY
385
00:25:35,240 --> 00:25:36,480
I say...
386
00:25:43,520 --> 00:25:46,160
- Margaret, is Helen all right?
- Oh, yes.
387
00:25:46,160 --> 00:25:48,400
She is always running away in the middle of a programme.
388
00:25:48,400 --> 00:25:50,080
Excuse me...
389
00:25:52,160 --> 00:25:55,920
..that lady has...quite inadvertently taken my umbrella.
390
00:25:55,920 --> 00:25:58,400
Oh, goodness gracious me! I'm so sorry.
391
00:25:58,400 --> 00:25:59,960
Tibby, run after Helen.
392
00:25:59,960 --> 00:26:01,840
I shall miss the Four Serious Songs if I do.
393
00:26:01,840 --> 00:26:03,120
It isn't of any consequence.
394
00:26:03,120 --> 00:26:04,280
Of course it is!
395
00:26:04,280 --> 00:26:06,680
Tibby, you must go. Tibby!
396
00:26:10,200 --> 00:26:11,760
APPLAUSE
397
00:26:11,760 --> 00:26:13,160
Well, I can't go now.
398
00:26:16,680 --> 00:26:18,480
My sister is so careless.
399
00:26:18,480 --> 00:26:20,120
Not at all.
400
00:26:20,120 --> 00:26:22,480
If you gave me your address...
401
00:26:22,480 --> 00:26:23,760
Not at all, not at all.
402
00:26:30,040 --> 00:26:31,200
That is where we live.
403
00:26:31,200 --> 00:26:34,040
If you preferred, you could call for your umbrella after the concert.
404
00:26:34,040 --> 00:26:36,640
Though I don't like to trouble you, when it's been all our fault.
405
00:26:36,640 --> 00:26:39,880
- MAN:
- # Denn es gehet... #
406
00:26:39,880 --> 00:26:42,440
Oh, dear, it's the Brahms.
407
00:26:42,440 --> 00:26:47,840
# ..dem Menschen wie Vieh
408
00:26:47,840 --> 00:26:52,720
# Wie dies stirbt... #
409
00:26:56,160 --> 00:26:57,440
Please, allow me.
410
00:26:57,440 --> 00:27:00,400
Oh, that really isn't necessary, thank you.
411
00:27:02,480 --> 00:27:04,160
May I carry your programme for you?
412
00:27:04,160 --> 00:27:05,880
I'm really quite able... Oh, thank you.
413
00:27:18,800 --> 00:27:21,440
It was a fine programme today, was it not?
414
00:27:21,440 --> 00:27:24,280
The Beethoven was fine. I don't like the Brahms, though.
415
00:27:25,480 --> 00:27:28,800
When my work permits, I attend the gallery for the Royal Opera.
416
00:27:28,800 --> 00:27:30,440
Oh?
417
00:27:30,440 --> 00:27:32,680
This year I have been three times.
418
00:27:32,680 --> 00:27:34,720
To Faust, Tosca, and the Tannhauser.
419
00:27:34,720 --> 00:27:37,080
Mm!
420
00:27:37,080 --> 00:27:39,400
But surely you haven't forgotten the sound of the drum
421
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
steadily beating on the low C, Aunt Juley?
422
00:27:41,280 --> 00:27:42,920
No-one could.
423
00:27:42,920 --> 00:27:44,720
A specially loud part?
424
00:27:44,720 --> 00:27:47,680
No, no - between the scherzo and the finale.
425
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
Do you think music is so different to pictures?
426
00:27:49,680 --> 00:27:51,200
I...
427
00:27:51,200 --> 00:27:53,440
- ..should have thought so, sort of.
- So should I.
428
00:27:53,440 --> 00:27:55,640
Now, my sister declares they're just the same.
429
00:27:55,640 --> 00:27:57,040
Do you agree, Mr Bast?
430
00:27:57,040 --> 00:27:59,200
Oh, thank you.
431
00:27:59,200 --> 00:28:01,960
We have great arguments over it. She says I'm dense.
432
00:28:01,960 --> 00:28:03,880
I say she's sloppy.
433
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
Now doesn't that seem absurd to you?
434
00:28:05,400 --> 00:28:07,800
What's the point of the arts if they're interchangeable?
435
00:28:07,800 --> 00:28:10,600
At the moment, I think music is in a very serious state.
436
00:28:10,600 --> 00:28:13,200
- Yes...!
- Of course the real villain is Wagner.
437
00:28:17,240 --> 00:28:19,760
Well... I do hope you'll stay for tea, Mr Bast.
438
00:28:19,760 --> 00:28:21,080
We should be so glad.
439
00:28:21,080 --> 00:28:22,880
We've dragged you so far out of your way.
440
00:28:22,880 --> 00:28:25,680
Tibby, do you have the latchkey? Of course I've forgotten mine.
441
00:28:25,680 --> 00:28:27,400
- Here.
- Oh, never mind.
442
00:28:31,600 --> 00:28:32,760
Helen! Let us in!
443
00:28:34,360 --> 00:28:35,720
All right!
444
00:28:35,720 --> 00:28:37,280
It's all right, Annie.
445
00:28:39,360 --> 00:28:41,560
Helen! You've been taking this gentleman's umbrella
446
00:28:41,560 --> 00:28:42,880
from the Prince Regent's Hall.
447
00:28:42,880 --> 00:28:44,920
He's had the trouble of coming all this way for it.
448
00:28:44,920 --> 00:28:46,640
- Taken a what? Oh!
- His umbrella.
449
00:28:46,640 --> 00:28:48,240
Helen, you must not be so ramshackly.
450
00:28:48,240 --> 00:28:50,320
Oh, I'm so sorry! I do nothing but steal umbrellas.
451
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
I'm so very sorry.
452
00:28:51,560 --> 00:28:52,720
Do come in and choose one.
453
00:28:52,720 --> 00:28:56,200
Annie, another place for tea, please.
454
00:28:56,200 --> 00:28:59,040
Is yours a hooky or a nobbly?
455
00:28:59,040 --> 00:29:01,200
Mine's a nobbly. At least I think it is.
456
00:29:01,200 --> 00:29:04,840
Tibby, do tell the maids to hurry tea up.
457
00:29:04,840 --> 00:29:06,960
What about this one...?
458
00:29:09,640 --> 00:29:12,400
No, it's all gone along the seams. It's an appalling umbrella.
459
00:29:12,400 --> 00:29:14,520
- It must be mine.
- No. It's mine.
460
00:29:15,560 --> 00:29:16,720
Thank you.
461
00:29:16,720 --> 00:29:18,440
I'm sorry to have put you to the trouble.
462
00:29:18,440 --> 00:29:19,560
Oh, but...
463
00:29:19,560 --> 00:29:21,040
Goodbye.
464
00:29:21,040 --> 00:29:22,760
- But will you stop...?
- Thank you. Goodbye.
465
00:29:24,040 --> 00:29:25,600
Now, Helen, how stupid you've been!
466
00:29:25,600 --> 00:29:26,680
What ever have I done?
467
00:29:26,680 --> 00:29:28,720
Well, don't you see, you've frightened him away?
468
00:29:28,720 --> 00:29:29,880
I meant him to stop for tea.
469
00:29:29,880 --> 00:29:32,840
You oughtn't to talk about stealing or holes in umbrellas.
470
00:29:34,920 --> 00:29:36,800
Well, no, it won't do a bit of good now!
471
00:29:38,200 --> 00:29:39,800
Oh, do stop!
472
00:29:56,280 --> 00:29:58,600
Well, I dare say it's for the best.
473
00:29:58,600 --> 00:30:00,920
We know nothing about the young man, Margaret.
474
00:30:00,920 --> 00:30:03,000
He might have stolen something.
475
00:30:03,000 --> 00:30:05,240
Oh, Aunt Juley! How can you?
476
00:30:05,240 --> 00:30:07,360
You make me more and more ashamed.
477
00:30:07,360 --> 00:30:09,200
We could have easily let him have the spoons.
478
00:30:09,200 --> 00:30:11,360
If you don't drink the tea now it will lose the aroma.
479
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
Well, I didn't find the young man especially distinguished.
480
00:30:14,560 --> 00:30:17,920
You girls always have the most extraordinary people here.
481
00:30:17,920 --> 00:30:19,960
I just cannot account for it.
482
00:30:19,960 --> 00:30:22,400
I don't say he was distinguished. That's just it.
483
00:30:22,400 --> 00:30:25,360
He said the most ordinary things imaginable about Faust and Tosca,
484
00:30:25,360 --> 00:30:29,440
but he was so keen, and he had such nice, kind eyes.
485
00:30:29,440 --> 00:30:31,080
Have you got a cigarette, Meg?
486
00:30:33,920 --> 00:30:35,920
I suppose he was very good looking.
487
00:30:35,920 --> 00:30:37,360
If only his face were not so thin.
488
00:30:37,360 --> 00:30:39,600
Did you notice his right-hand cuff was frayed,
489
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
and he kept tucking it in?
490
00:30:41,160 --> 00:30:43,280
I never notice the way anyone looks or dresses.
491
00:30:43,280 --> 00:30:45,720
That's because you are what is called "attractive".
492
00:30:45,720 --> 00:30:48,000
If you weren't, you shouldn't notice anything else.
493
00:30:48,000 --> 00:30:49,280
At all events,
494
00:30:49,280 --> 00:30:51,920
I do think we might have taken Mr Bast into the dining room.
495
00:30:51,920 --> 00:30:53,840
I am really distressed he had no tea.
496
00:30:53,840 --> 00:30:55,880
One more failure for Helen.
497
00:30:55,880 --> 00:30:58,560
Aunt Juley, did you really not hear the drum beating on the low C
498
00:30:58,560 --> 00:31:01,400
- all the time?
- Oh, shut up, Tibby.
- Oh, Tibby, don't go on, will you?
499
00:31:01,400 --> 00:31:02,960
But it is unmistakable.
500
00:31:06,560 --> 00:31:08,840
MUTED CHATTER
501
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
Good evening, Mr Bast.
502
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
Good evening, Mr Cunningham.
503
00:31:58,680 --> 00:31:59,760
Hello?
504
00:32:21,520 --> 00:32:23,040
DOOR OPENS
505
00:32:23,040 --> 00:32:25,280
- Hello, Jacky.
- Hello, Len.
506
00:32:26,560 --> 00:32:27,600
SHE SIGHS
507
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
You all right?
508
00:32:29,880 --> 00:32:31,080
Yes.
509
00:32:31,080 --> 00:32:32,760
Give us a kiss, darlin'.
510
00:32:37,640 --> 00:32:38,920
Did you hear the concert?
511
00:32:40,320 --> 00:32:41,880
I did, yes.
512
00:32:41,880 --> 00:32:42,960
What was it?
513
00:32:42,960 --> 00:32:47,960
Oh - a classical concert. At the Prince Regent's Hall.
514
00:32:47,960 --> 00:32:50,160
- What book is it?
- It's just...
515
00:33:01,600 --> 00:33:03,160
I love you, Lenny.
516
00:33:06,120 --> 00:33:07,160
Jacky...
517
00:33:08,560 --> 00:33:10,080
You mustn't mind if I...
518
00:33:12,640 --> 00:33:14,680
Well, you mustn't mind me.
519
00:33:14,680 --> 00:33:16,400
I don't mind you, darlin'.
520
00:33:22,760 --> 00:33:23,880
BOOK FALLS
521
00:33:24,960 --> 00:33:26,120
Bookmark.
522
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
Mr Wilcox!
523
00:34:05,240 --> 00:34:07,720
- Miss Schlegel!
- But how extraordinary! How do you do?
524
00:34:07,720 --> 00:34:08,920
How do you do?
525
00:34:08,920 --> 00:34:12,160
I... Yes, very well, thank you - how does Mrs Wilcox do?
526
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
Very well, very well. She's just upstairs.
527
00:34:14,200 --> 00:34:15,800
Upstairs?
528
00:34:15,800 --> 00:34:18,280
- But... Has...
- We've taken a flat here.
529
00:34:18,280 --> 00:34:19,440
A flat? Have you really?
530
00:34:19,440 --> 00:34:21,600
Yes, we've just moved in! There's Evie, my daughter.
531
00:34:21,600 --> 00:34:24,440
Oh, Evie - I've been longing to meet her.
532
00:34:24,440 --> 00:34:25,680
Evie! Ah.
533
00:34:25,680 --> 00:34:27,000
Evie!
534
00:34:27,000 --> 00:34:28,080
Ah, well.
535
00:34:28,080 --> 00:34:30,920
- But, Mr Wilcox, you know we live just up the road?
- Yes, I know.
536
00:34:30,920 --> 00:34:32,600
I know - how does your sister do?
537
00:34:32,600 --> 00:34:34,240
Helen? Oh, yes, very well.
538
00:34:34,240 --> 00:34:35,880
Please remember me to her.
539
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
We must pop round once we've settled in.
540
00:34:37,640 --> 00:34:39,560
Evie will be so glad to make your acquaintance.
541
00:34:39,560 --> 00:34:40,640
Oh, yes - you must.
542
00:34:42,160 --> 00:34:43,960
Yes, well. This is jolly.
543
00:34:43,960 --> 00:34:45,040
Yes!
544
00:34:45,040 --> 00:34:47,040
Will you excuse me? My wife will be expecting me.
545
00:34:47,040 --> 00:34:48,080
There's so much to do.
546
00:34:48,080 --> 00:34:50,280
Yes, of course. Please give her my regards.
547
00:34:50,280 --> 00:34:51,640
- Indeed. Good morning.
- Hm!
548
00:35:00,280 --> 00:35:04,120
But what a dreadful coincidence! Imagine the evenings.
549
00:35:04,120 --> 00:35:05,920
You turn on an electric light here or there,
550
00:35:05,920 --> 00:35:08,760
and it's almost the same room.
551
00:35:08,760 --> 00:35:11,400
One evening they may forget to draw their blinds down,
552
00:35:11,400 --> 00:35:14,520
and you'll see them, and they'll see you...
553
00:35:14,520 --> 00:35:17,240
Impossible to water the plants or even to speak!
554
00:35:17,240 --> 00:35:18,840
Does Helen know?
555
00:35:18,840 --> 00:35:21,120
They've only just moved in.
556
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
But suppose Helen were to meet Paul on the street.
557
00:35:23,320 --> 00:35:24,960
She cannot very well not bow.
558
00:35:24,960 --> 00:35:26,160
Of course she must bow.
559
00:35:26,160 --> 00:35:30,520
We must bow, and pay calls and leave cards - but the other thing is dead.
560
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
Helen doesn't mind, neither must we.
561
00:35:32,760 --> 00:35:35,320
Oh, if only I had not to go home to Swanage tomorrow,
562
00:35:35,320 --> 00:35:37,680
just when you girls are wanting me the most.
563
00:35:37,680 --> 00:35:40,160
What's dead, and what doesn't Helen mind?
564
00:35:40,160 --> 00:35:43,640
Oh, my poor, dear broken-hearted girl.
565
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
Am I? What's the matter?
566
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
It's the Wilcoxes again.
567
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
They've taken a flat across the street.
568
00:35:49,880 --> 00:35:51,720
Have they? Well, that's...
569
00:35:53,480 --> 00:35:54,520
I...
570
00:35:57,280 --> 00:35:58,680
Oh, Helen!
571
00:35:58,680 --> 00:36:00,640
You don't mind them coming, do you?
572
00:36:00,640 --> 00:36:02,240
Of course she does!
573
00:36:02,240 --> 00:36:03,800
Of course you do!
574
00:36:03,800 --> 00:36:04,920
Of course I don't mind.
575
00:36:04,920 --> 00:36:07,440
Only you and Meg are being so grave about it
576
00:36:07,440 --> 00:36:09,520
when there's nothing to be grave about at all.
577
00:36:16,360 --> 00:36:17,800
Are you all right?
578
00:36:17,800 --> 00:36:19,000
I'm fine.
579
00:36:20,800 --> 00:36:23,200
JAUNTY MELODY PLAYS ON PIANO
580
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
- Bye!
- Bye!
581
00:36:29,920 --> 00:36:31,760
- Bye-bye!
- Goodbye, Aunt Juley!
- Bye!
582
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
# Puff, puff, puff, puff
583
00:36:54,240 --> 00:36:58,160
# Watching the smoke arising
584
00:36:58,160 --> 00:37:01,560
# Puff, puff, puff, puff
585
00:37:01,560 --> 00:37:05,000
# Soon you'll be realising
586
00:37:05,000 --> 00:37:08,120
# That which the poet has written is true
587
00:37:08,120 --> 00:37:11,560
# All love is a practical joke
588
00:37:11,560 --> 00:37:14,120
- # For a woman is only... #
- Mrs Wilcox has left this.
589
00:37:14,120 --> 00:37:16,080
# ..a woman my boy
590
00:37:16,080 --> 00:37:20,200
# But a good cigar is a smoke. #
591
00:37:20,200 --> 00:37:21,720
Oh, bother, the whole family!
592
00:37:23,240 --> 00:37:25,800
Why won't this woman leave us alone?
593
00:37:25,800 --> 00:37:28,160
Mrs Wilcox has called.
594
00:37:28,160 --> 00:37:30,720
Oh! Well, I am going to Germany with Frieda,
595
00:37:30,720 --> 00:37:33,360
so, even if I were still in love with Paul,
596
00:37:33,360 --> 00:37:35,160
I should be perfectly safe.
597
00:37:35,160 --> 00:37:37,200
Fortunately, I am not -
598
00:37:37,200 --> 00:37:40,040
but you may be sure I will bob up and down in the street
599
00:37:40,040 --> 00:37:42,800
- like a jack-in-the-box whenever I meet the devils...
- Oh, Helen!
600
00:37:42,800 --> 00:37:45,520
..blushing all the while for acting the fool at Howards End...
601
00:37:45,520 --> 00:37:46,960
Helen, you know I don't think that.
602
00:37:46,960 --> 00:37:48,520
..managing as best I can all the same,
603
00:37:48,520 --> 00:37:50,960
until the occasion of my next colossal blunder.
604
00:37:52,240 --> 00:37:53,280
All right.
605
00:38:01,440 --> 00:38:03,200
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
606
00:38:06,400 --> 00:38:07,760
"Dear Mrs Wilcox,
607
00:38:07,760 --> 00:38:09,760
"I have to write something discourteous.
608
00:38:09,760 --> 00:38:12,080
"It would be better if we did not meet.
609
00:38:12,080 --> 00:38:13,320
"As far as I know,
610
00:38:13,320 --> 00:38:16,640
"Helen no longer occupies her thoughts with your son.
611
00:38:16,640 --> 00:38:19,760
"Both my sister and my aunt have given displeasure to your family,
612
00:38:19,760 --> 00:38:22,640
"and it is therefore right that our acquaintance,
613
00:38:22,640 --> 00:38:26,000
"which began so pleasantly in Germany, should end.
614
00:38:26,000 --> 00:38:29,480
"Believe me, yours truly, Margaret Schlegel."
615
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
"Dear Miss Schlegel,
616
00:38:41,800 --> 00:38:44,240
"you should not have written me such a letter.
617
00:38:44,240 --> 00:38:46,680
"I called to tell you that Paul has gone abroad.
618
00:38:46,680 --> 00:38:47,840
"Ruth Wilcox."
619
00:38:58,840 --> 00:39:00,000
TIBBY: I say, Meg?
620
00:39:00,000 --> 00:39:01,520
Will you turn the pages for me?
621
00:39:38,360 --> 00:39:40,200
Good morning, Miss Schlegel.
622
00:39:40,200 --> 00:39:43,160
Oh, Mrs Wilcox, I have made the baddest blunder.
623
00:39:43,160 --> 00:39:46,720
I am more, more, more ashamed and sorry than I can say.
624
00:39:46,720 --> 00:39:49,800
I knew Paul was going to India in November, but I forgot.
625
00:39:49,800 --> 00:39:53,440
He sailed on the 17th for Nigeria, in Africa.
626
00:39:53,440 --> 00:39:54,880
I knew - I know.
627
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
I have been too absurd all through.
628
00:39:57,040 --> 00:39:59,720
I am more sorry than I can say, and I hope you can forgive me.
629
00:39:59,720 --> 00:40:01,680
It doesn't matter, Miss Schlegel.
630
00:40:01,680 --> 00:40:03,640
It is good of you to have come round so promptly.
631
00:40:03,640 --> 00:40:04,880
It does matter!
632
00:40:04,880 --> 00:40:07,760
I have been rude - and my sister is not even at home,
633
00:40:07,760 --> 00:40:10,000
so there's not even that as an excuse.
634
00:40:10,000 --> 00:40:12,320
- Indeed?
- She's just gone away to Germany.
635
00:40:15,320 --> 00:40:16,360
She's gone, as well...
636
00:40:17,760 --> 00:40:18,800
I see.
637
00:40:18,800 --> 00:40:21,360
You've been worrying, too! I can see that you have.
638
00:40:23,440 --> 00:40:25,760
I did think it best that they didn't meet again.
639
00:40:25,760 --> 00:40:27,040
Now, why?
640
00:40:27,040 --> 00:40:28,840
That is a most difficult question.
641
00:40:31,040 --> 00:40:32,760
I think you put it best in your letter -
642
00:40:32,760 --> 00:40:35,560
it was just an instinct, which may be wrong.
643
00:40:36,680 --> 00:40:39,840
I am always so anxious to protect Helen
644
00:40:39,840 --> 00:40:42,880
when really it is we that should be protected from her.
645
00:40:42,880 --> 00:40:45,520
I don't mean that she's foolish, or thoughtless,
646
00:40:45,520 --> 00:40:48,560
but her mind goes along so quickly, and she rushes in everywhere.
647
00:40:48,560 --> 00:40:50,440
Rather as I am now.
648
00:40:50,440 --> 00:40:54,280
I've raised her, you see, and her brother,
649
00:40:54,280 --> 00:40:56,920
ever since our father died, when they were still quite young,
650
00:40:56,920 --> 00:41:01,120
and I was quite young myself, as I didn't wholly understand.
651
00:41:03,160 --> 00:41:06,040
Oh, I shouldn't have sent my aunt away on such a commission.
652
00:41:06,040 --> 00:41:09,360
I would have come myself, only Tibby was in bed with hay fever -
653
00:41:09,360 --> 00:41:11,480
but I do hope it's perfectly all right now.
654
00:41:13,160 --> 00:41:15,560
- Yes.
- KNOCK AT DOOR
655
00:41:15,560 --> 00:41:17,720
- DOOR OPENS
- Yes, I'm sure it is.
656
00:41:20,440 --> 00:41:23,200
I must be going - you'll be getting up.
657
00:41:23,200 --> 00:41:24,880
No, please stop a little longer.
658
00:41:26,400 --> 00:41:28,440
I am taking a day in bed.
659
00:41:28,440 --> 00:41:30,200
Now and then I do.
660
00:41:30,200 --> 00:41:32,320
I thought of you as one of the early risers.
661
00:41:32,320 --> 00:41:33,720
At Howards End, yes.
662
00:41:33,720 --> 00:41:35,880
There's nothing to get up for in London.
663
00:41:35,880 --> 00:41:37,520
Nothing to get up for?
664
00:41:37,520 --> 00:41:41,160
What with all the winter exhibitions and Ysaye playing in the afternoon?
665
00:41:41,160 --> 00:41:42,680
Not to mention people.
666
00:41:42,680 --> 00:41:44,960
The truth is, I'm a little tired.
667
00:41:44,960 --> 00:41:47,840
First came the wedding, and then Paul went off,
668
00:41:47,840 --> 00:41:50,720
and instead of resting yesterday I did a round of calls,
669
00:41:50,720 --> 00:41:53,440
and now my family have gone to Yorkshire for a fortnight -
670
00:41:53,440 --> 00:41:55,280
so you find me quite on my own.
671
00:41:55,280 --> 00:41:56,480
Wedding?
672
00:41:56,480 --> 00:41:58,920
Yes, Charles, my older son, is married.
673
00:41:58,920 --> 00:42:00,440
- Indeed!
- Yes.
674
00:42:00,440 --> 00:42:03,000
There's a photograph of Charles and Dolly -
675
00:42:03,000 --> 00:42:06,400
that is the name of his wife - in the double frame.
676
00:42:06,400 --> 00:42:07,960
Oh!
677
00:42:15,400 --> 00:42:16,440
She's very pretty.
678
00:42:18,320 --> 00:42:20,600
Her father and Charles belong to the same club
679
00:42:20,600 --> 00:42:22,760
and are both devoted to golf.
680
00:42:22,760 --> 00:42:26,640
Dolly plays golf, too, though I believe not so well.
681
00:42:26,640 --> 00:42:29,040
They first met in a mixed foursome.
682
00:42:29,040 --> 00:42:31,560
Your family are so wonderfully athletic.
683
00:42:31,560 --> 00:42:32,920
Do you play golf, Mrs Wilcox?
684
00:42:32,920 --> 00:42:34,160
Good heavens, no.
685
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
But it amuses them.
686
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
And your husband is away?
687
00:42:38,000 --> 00:42:39,840
All my family are away.
688
00:42:41,960 --> 00:42:43,880
Are you quite sure I'm not interrupting?
689
00:42:43,880 --> 00:42:45,360
Yes.
690
00:42:45,360 --> 00:42:46,680
Quite.
691
00:42:49,440 --> 00:42:52,400
I do hope you'll like Wickham Place, Mrs Wilcox.
692
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
I love our little house...
693
00:42:54,400 --> 00:42:57,520
..though it's not half so glamorous as your lovely flat.
694
00:42:57,520 --> 00:42:59,000
I should like to see it.
695
00:42:59,000 --> 00:43:01,120
I should love to show it you!
696
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
It's a lovely old house.
697
00:43:03,120 --> 00:43:05,240
We've lived there all our lives.
698
00:43:05,240 --> 00:43:07,440
Our father came from Germany, you see,
699
00:43:07,440 --> 00:43:09,760
just after the unification, and...
700
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
"My dear Mrs Wilcox.
701
00:43:16,280 --> 00:43:18,920
"I wonder if I might tempt you to come to a little luncheon party
702
00:43:18,920 --> 00:43:21,360
"I should like to give in your honour, next Thursday,
703
00:43:21,360 --> 00:43:23,760
"to welcome you to Wickham Place.
704
00:43:23,760 --> 00:43:26,080
"I should so like for you to meet my friends,
705
00:43:26,080 --> 00:43:28,960
"and they are very keen to make your acquaintance.
706
00:43:28,960 --> 00:43:31,600
"So, you see, I do hope you will join us.
707
00:43:31,600 --> 00:43:34,360
"Yours truly, Margaret Schlegel."
708
00:43:34,360 --> 00:43:36,800
- ALL CHATTER
- ..C-sharp minor as it passes...
709
00:43:36,800 --> 00:43:39,080
The people at Stettin drop things into boats...
710
00:43:39,080 --> 00:43:41,520
..affectation to compare the Rhine to music.
711
00:43:41,520 --> 00:43:45,160
- ..more liberty of action...
- ..out of overhanging warehouses.
712
00:43:45,160 --> 00:43:46,960
But - but I should like to say something!
713
00:43:46,960 --> 00:43:49,880
Now, don't say the Germans have no taste, or I shall scream.
714
00:43:49,880 --> 00:43:53,520
They haven't, but they take poetry seriously.
715
00:43:53,520 --> 00:43:55,920
The German is always on the lookout for beauty.
716
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
My blood boils -
717
00:43:57,160 --> 00:43:59,800
well, I'm half German, so put it down to patriotism -
718
00:43:59,800 --> 00:44:02,840
when I listen to the tasteful contempt of the average islander
719
00:44:02,840 --> 00:44:04,240
for things Teutonic.
720
00:44:04,240 --> 00:44:05,720
What do you think, Mrs Wilcox?
721
00:44:06,920 --> 00:44:08,720
I'm not sure.
722
00:44:08,720 --> 00:44:12,880
I think perhaps I am too old to discuss anything,
723
00:44:12,880 --> 00:44:15,120
with or without humility.
724
00:44:15,120 --> 00:44:17,800
We never discuss anything at Howards End.
725
00:44:17,800 --> 00:44:19,040
THEY LAUGH
726
00:44:19,040 --> 00:44:24,440
And I sometimes think - but I cannot expect your generation to agree...
727
00:44:24,440 --> 00:44:27,960
- No, never mind us. Do say!
- Please say!
- Do say!
728
00:44:29,000 --> 00:44:33,800
I think Miss Schlegel puts everything splendidly...
729
00:44:33,800 --> 00:44:35,880
..but I sometimes think it is wiser
730
00:44:35,880 --> 00:44:39,080
to leave action and discussion to men.
731
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
What an interesting life you live in London.
732
00:44:47,800 --> 00:44:50,320
No, we don't. We lead the lives of gibbering monkeys.
733
00:44:50,320 --> 00:44:52,520
Don't pretend you enjoyed your lunch,
734
00:44:52,520 --> 00:44:54,760
Mrs Wilcox, for you loathed it!
735
00:44:54,760 --> 00:44:58,240
But forgive me by coming again, alone, or by asking me to you.
736
00:44:58,240 --> 00:44:59,880
I am used to young people,
737
00:44:59,880 --> 00:45:03,080
and I enjoyed my lunch very much, Miss Schlegel, dear -
738
00:45:03,080 --> 00:45:05,480
I'm not pretending!
739
00:45:05,480 --> 00:45:08,240
I hear a great deal of chatter at home,
740
00:45:08,240 --> 00:45:12,200
only with my family it's more sport and politics.
741
00:45:12,200 --> 00:45:15,320
I only wish that I could have joined in more -
742
00:45:15,320 --> 00:45:20,240
but you younger people, you move so quickly that it dazes me.
743
00:45:20,240 --> 00:45:22,840
Oh, Mrs Wilcox, I like you so much!
744
00:45:25,440 --> 00:45:27,080
- Goodbye.
- Goodbye.
745
00:45:29,520 --> 00:45:31,000
"Dear Miss Schlegel,
746
00:45:31,000 --> 00:45:34,280
"would you like to join me tomorrow for some Christmas shopping?
747
00:45:34,280 --> 00:45:38,000
"I have needed to take several days in bed and feel behindhand,
748
00:45:38,000 --> 00:45:41,080
"and am anxious to make up for lost time.
749
00:45:41,080 --> 00:45:43,880
"As ever, your friend, Ruth Wilcox."
750
00:45:44,920 --> 00:45:47,800
First of all, we must make a list and tick off people's names.
751
00:45:47,800 --> 00:45:49,200
Do you have any ideas?
752
00:45:49,200 --> 00:45:50,360
I am not a good shopper.
753
00:45:51,560 --> 00:45:53,480
Take my notebook, then,
754
00:45:53,480 --> 00:45:56,520
- and write your own name at the top.
- Oh, hooray!
755
00:45:56,520 --> 00:45:58,320
How kind you are to start with me!
756
00:45:58,320 --> 00:46:00,400
But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox.
757
00:46:00,400 --> 00:46:02,000
I should like to give you something
758
00:46:02,000 --> 00:46:04,240
worth your acquaintance, Miss Schlegel.
759
00:46:04,240 --> 00:46:07,120
In memory of your kindness to me during my lonely fortnight,
760
00:46:07,120 --> 00:46:08,840
with all my family away.
761
00:46:08,840 --> 00:46:11,120
You have stopped me from brooding.
762
00:46:11,120 --> 00:46:15,120
I am too apt to brood when Mr Wilcox is away.
763
00:46:15,120 --> 00:46:17,120
I suppose it may be reckoned a fault.
764
00:46:17,120 --> 00:46:19,680
To be fond of one's husband? I shouldn't think so.
765
00:46:19,680 --> 00:46:21,520
To be too dependent.
766
00:46:21,520 --> 00:46:23,640
I'm desperately dependent on Helen -
767
00:46:23,640 --> 00:46:26,080
but if I have been of use to you, which I didn't know,
768
00:46:26,080 --> 00:46:28,520
you can't repay me with anything tangible.
769
00:46:28,520 --> 00:46:30,320
But one would like to.
770
00:46:30,320 --> 00:46:34,040
Perhaps I shall think of something as we go about.
771
00:46:34,040 --> 00:46:37,160
I suppose Mr Wilcox is quite independent, himself?
772
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
Mr Wilcox?
773
00:46:38,800 --> 00:46:41,640
Well, he has such a strong character.
774
00:46:41,640 --> 00:46:45,640
A very fine nature, really. Has he not?
775
00:46:45,640 --> 00:46:48,280
You are so intellectual.
776
00:46:48,280 --> 00:46:49,480
Am I?
777
00:46:49,480 --> 00:46:50,920
Yes.
778
00:46:50,920 --> 00:46:52,480
I admire you for it.
779
00:46:56,560 --> 00:46:58,920
Well, usually we put the tree in the powder closet,
780
00:46:58,920 --> 00:47:01,800
and draw a curtain when the candles are lighted - it's quite pretty.
781
00:47:01,800 --> 00:47:04,280
I do wish we might have a powder closet in the next house.
782
00:47:04,280 --> 00:47:06,080
Of course, the tree will have to be small,
783
00:47:06,080 --> 00:47:08,320
and the presents don't hang on it.
784
00:47:08,320 --> 00:47:10,920
Then you are leaving Wickham Place?
785
00:47:10,920 --> 00:47:14,280
Yes. Quite soon, when the lease expires.
786
00:47:14,280 --> 00:47:15,440
We must.
787
00:47:17,240 --> 00:47:20,040
But couldn't you get the lease renewed?
788
00:47:20,040 --> 00:47:24,560
No, they mean to pull down Wickham Place and build flats like yours.
789
00:47:24,560 --> 00:47:27,560
I had no idea you had this hanging over you.
790
00:47:27,560 --> 00:47:30,600
Howards End was nearly pulled down once. It would have killed me.
791
00:47:30,600 --> 00:47:32,640
I lived there long before Mr Wilcox knew it.
792
00:47:32,640 --> 00:47:33,680
I was born there.
793
00:47:33,680 --> 00:47:35,840
It must be a very different sort of house to ours.
794
00:47:35,840 --> 00:47:38,600
We are fond of it, but there's nothing distinctive about it.
795
00:47:38,600 --> 00:47:40,240
We shall easily find another.
796
00:47:40,240 --> 00:47:41,800
So you think.
797
00:47:44,160 --> 00:47:46,640
Again, my lack of experience, I suppose!
798
00:47:47,720 --> 00:47:50,840
I wish I could see myself the way you see me.
799
00:47:50,840 --> 00:47:53,600
Wonderfully well read, but incapable of...
800
00:47:54,840 --> 00:47:56,280
SHE LAUGHS
801
00:47:57,760 --> 00:48:01,240
That's not at all how I see you, Miss Schlegel.
802
00:48:01,240 --> 00:48:03,440
Come down with me now to Howards End.
803
00:48:03,440 --> 00:48:04,680
I want you to see it.
804
00:48:04,680 --> 00:48:06,880
Oh, Mrs Wilcox...
805
00:48:06,880 --> 00:48:08,880
Later on, I would love it...
806
00:48:08,880 --> 00:48:11,720
..but it's hardly the weather for such an expedition.
807
00:48:11,720 --> 00:48:13,960
Might I come again some other day?
808
00:48:16,560 --> 00:48:19,560
We can find a carriage back to Wickham Place.
809
00:48:19,560 --> 00:48:22,120
A thousand thanks for all your help, Miss Schlegel.
810
00:48:22,120 --> 00:48:23,320
Well...
811
00:48:23,320 --> 00:48:24,720
Not at all.
812
00:48:27,720 --> 00:48:29,640
But if I married and moved to Scotland,
813
00:48:29,640 --> 00:48:31,880
would you call my son a Scot or an Englishman?
814
00:48:33,040 --> 00:48:34,760
I haven't the faintest idea.
815
00:48:34,760 --> 00:48:37,120
But it's the same question put a different way.
816
00:48:48,920 --> 00:48:49,960
Now, take a Jew...
817
00:48:49,960 --> 00:48:51,240
I shall go mad.
818
00:49:02,080 --> 00:49:03,200
Mrs Wilcox!
819
00:49:33,120 --> 00:49:34,160
Mrs Wilcox!
820
00:49:39,480 --> 00:49:42,360
Forgive me, I came, I'm so sorry!
821
00:49:42,360 --> 00:49:44,400
Thank you, Miss Schlegel!
822
00:49:44,400 --> 00:49:45,880
I will come if I still may.
823
00:49:45,880 --> 00:49:48,480
Yes - and you are coming to sleep, too, dear.
824
00:49:48,480 --> 00:49:51,280
- Oh, but I haven't got my things...
- We have everything you need.
825
00:49:51,280 --> 00:49:53,360
You must see my house in the morning.
826
00:49:53,360 --> 00:49:54,880
These London fogs never stray far.
827
00:49:54,880 --> 00:49:58,040
I dare say they are sitting in the sun in Hertfordshire -
828
00:49:58,040 --> 00:50:00,280
and you will never repent joining them.
829
00:50:00,280 --> 00:50:02,120
I will never repent joining you.
830
00:50:02,120 --> 00:50:04,400
- Mother? Mother!
- Evie!
831
00:50:04,400 --> 00:50:06,640
- Father, I say!
- Evie, my pet!
- Look who's here!
832
00:50:06,640 --> 00:50:08,120
Why aren't you in Yorkshire?
833
00:50:08,120 --> 00:50:10,400
- No - motor smash - the plans were changed.
- Why, Ruth!
834
00:50:10,400 --> 00:50:12,800
What in the name of all that's wonderful are you doing here?
835
00:50:12,800 --> 00:50:15,280
Henry, dear! Here's a lovely surprise.
836
00:50:15,280 --> 00:50:16,600
You know Miss Schlegel.
837
00:50:16,600 --> 00:50:19,120
Oh, yes, of course, Miss Schlegel. How do you do?
838
00:50:19,120 --> 00:50:20,600
- How do you do, Mr Wilcox?
- Yes!
839
00:50:20,600 --> 00:50:24,320
- Evie.
- Miss Schlegel has been so kind to me in your absence, Henry.
840
00:50:24,320 --> 00:50:26,760
Has she? Well, I'm very much indebted to you, Miss Schlegel.
841
00:50:26,760 --> 00:50:28,400
- But how's yourself, Ruth?
- Oh, I'm fine.
842
00:50:28,400 --> 00:50:30,400
So are we - so was our car, before Ripon.
843
00:50:30,400 --> 00:50:33,280
This wretched horse and cart with a foolish driver...
844
00:50:33,280 --> 00:50:35,920
Miss Schlegel, our little outing must be another day.
845
00:50:35,920 --> 00:50:37,840
As I was saying, this fool of a driver,
846
00:50:37,840 --> 00:50:39,520
as the policeman himself admits...
847
00:50:39,520 --> 00:50:41,360
Another day, Mrs Wilcox, of course.
848
00:50:41,360 --> 00:50:43,560
As we're insured against third-party risks,
849
00:50:43,560 --> 00:50:44,920
it won't matter so much...
850
00:51:12,360 --> 00:51:16,720
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
851
00:51:16,720 --> 00:51:18,200
I am so dreadfully sorry.
852
00:51:18,200 --> 00:51:21,000
Miss Schlegel, you are very good to come.
853
00:51:23,120 --> 00:51:24,160
The post's come.
854
00:51:24,160 --> 00:51:25,880
Who is Miss Schlegel?
855
00:51:25,880 --> 00:51:27,160
I don't understand.
856
00:51:27,160 --> 00:51:29,880
Your mother cannot have been herself when it was written.
857
00:51:29,880 --> 00:51:32,000
- Bad news?
- Oh, it's only a letter reminding us
858
00:51:32,000 --> 00:51:34,440
that the lease has expired and we need to clear out.
859
00:51:34,440 --> 00:51:36,040
You will make it all right, won't you?
860
00:51:36,040 --> 00:51:37,880
Haven't I said so, a dozen times?
861
00:51:37,880 --> 00:51:39,320
That is your card, is it not?
862
00:51:39,320 --> 00:51:40,480
Yes, an old one.
863
00:51:40,480 --> 00:51:41,840
Then will you please oblige me
864
00:51:41,840 --> 00:51:43,680
by explaining how my husband came to have it -
865
00:51:43,680 --> 00:51:45,200
and where he might be at this moment?
866
00:51:45,200 --> 00:51:47,200
I thought I recognised your voices.
867
00:51:47,200 --> 00:51:49,520
Oh, what an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox.
868
00:51:49,520 --> 00:51:51,000
Am I never to marry, Tibby?
869
00:51:51,000 --> 00:51:52,640
Oh, gosh, no.
870
00:51:52,640 --> 00:51:54,280
You could. You don't want anyone.
871
00:51:54,280 --> 00:51:55,840
Don't I?
872
00:51:55,840 --> 00:51:58,840
It's from Evie Wilcox, inviting me to lunch at Simpson's tomorrow.
873
00:51:58,840 --> 00:52:01,560
Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father.
874
00:52:01,560 --> 00:52:03,520
Miss Schlegel - come round my side.
875
00:52:04,840 --> 00:52:06,080
I like Mr Wilcox.
876
00:52:06,080 --> 00:52:07,240
He is in love with you.
877
00:52:07,240 --> 00:52:09,160
Oh, really! Why should he be in love with me?
878
00:52:09,160 --> 00:52:10,280
"Dear Miss Schlegel...
879
00:52:10,280 --> 00:52:12,520
"I have decided to give up the house in Ducie Street..."
880
00:52:12,520 --> 00:52:14,280
"..and to let it out on a yearly tenancy."
881
00:52:14,280 --> 00:52:16,480
He's a beast. He has no human feeling.
882
00:52:16,480 --> 00:52:17,760
He is not a beast.
883
00:52:17,760 --> 00:52:19,120
I thought him rather splendid.
68115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.