All language subtitles for [zmk.tw]Love.Letter.1995.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,490 --> 00:01:35,490
片名:情书
2
00:03:13,930 --> 00:03:22,530
今天在百忙之中有这么多亲友特地来参加犬子之葬礼
(神户--日本西部城市)
3
00:03:22,530 --> 00:03:24,530
(神户--日本西部城市)
真是非常感谢
4
00:03:27,100 --> 00:03:33,560
生前承蒙各位深厚热切的照顾死后又受到各位之关切
5
00:03:33,700 --> 00:03:37,360
我想[树]会感到非常高兴
6
00:03:51,610 --> 00:03:54,850
各位喜欢的话,请随便用
7
00:03:56,520 --> 00:03:57,250
是江米酒
8
00:03:57,350 --> 00:03:59,120
这真是太好了
9
00:03:59,220 --> 00:04:01,950
说真的,还是不要甜的比较好
10
00:04:02,060 --> 00:04:03,750
嗨,安代
11
00:04:05,060 --> 00:04:07,620
我们不是带了菊原酒来吗?
12
00:04:08,230 --> 00:04:10,130
等会儿不是要慢慢喝的吗?
13
00:04:10,300 --> 00:04:12,130
没关系的,供品,供品
14
00:04:23,480 --> 00:04:24,640
博子
15
00:04:27,150 --> 00:04:29,120
秋叶先生他们因为很忙
16
00:04:29,290 --> 00:04:31,190
所以没有办法来,抱歉
17
00:04:31,590 --> 00:04:32,850
我明白
18
00:04:33,090 --> 00:04:35,610
他们都在自己家里反省
19
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
反省?
20
00:04:37,760 --> 00:04:40,230
现在大家还心有余悸
21
00:04:41,100 --> 00:04:45,120
秋叶在那之后就再也没登山了
22
00:04:45,440 --> 00:04:47,030
对他们而言
23
00:04:47,170 --> 00:04:50,630
学长的死就如同昨天所发生的事一样
24
00:04:50,840 --> 00:04:52,740
各位到这里集合
25
00:04:52,940 --> 00:04:55,430
摄影师出场了
26
00:04:59,620 --> 00:05:00,810
说真的…秋叶先生他们计划…
27
00:05:01,120 --> 00:05:05,320
今晚偷偷的来探墓
28
00:05:15,030 --> 00:05:17,300
博子,对不起
29
00:05:17,400 --> 00:05:20,230
回去时,可不可以将她送回家?
30
00:05:21,070 --> 00:05:23,700
她忽然说头痛
31
00:05:26,880 --> 00:05:28,870
好痛,不用这样大力推我
32
00:05:29,210 --> 00:05:31,610
是博子小姐吗?
33
00:05:31,710 --> 00:05:32,940
波多野先生已经醉了
34
00:05:33,050 --> 00:05:34,040
他真是无可救药
35
00:05:34,250 --> 00:05:36,580
竟然一个人把菊原酒全喝完
36
00:05:38,390 --> 00:05:39,580
博子小姐
37
00:05:39,690 --> 00:05:41,210
对不起,博子小姐
38
00:05:57,910 --> 00:05:59,900
爸爸也真是辛苦
39
00:06:03,210 --> 00:06:05,680
只是装做很辛苦的样子而已
40
00:06:06,420 --> 00:06:10,610
今天也是,他一定会喝到半夜,不醉不归
41
00:06:11,190 --> 00:06:16,590
如果他显的高兴,反而会觉得不好意思
42
00:06:17,590 --> 00:06:19,930
所以就装作很忙,说什么供品,供品的
43
00:06:20,330 --> 00:06:23,230
他们那群人就只想喝酒而己
44
00:06:24,030 --> 00:06:26,630
妈妈,你不是头痛吗?
45
00:06:29,010 --> 00:06:33,100
那个呀,是装病
46
00:06:35,410 --> 00:06:36,170
怎么?
47
00:06:36,610 --> 00:06:40,740
没有,好像大家都心怀鬼胎
48
00:06:42,290 --> 00:06:44,780
我这样装很可爱吧
49
00:06:45,820 --> 00:06:49,520
秋叶先生他们也好象在计划着什么
50
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
你很久没有来看我们了
51
00:07:06,410 --> 00:07:08,540
偶尔也回来让我们看看吧
52
00:07:08,980 --> 00:07:10,240
对不起
53
00:07:13,020 --> 00:07:15,180
我都做了一半了…
54
00:07:15,850 --> 00:07:18,410
但是因为要准备今天的事
55
00:07:19,090 --> 00:07:21,020
感觉有点烦
56
00:07:34,270 --> 00:07:37,030
最近都没怎么打扫
57
00:07:38,410 --> 00:07:39,810
有些脏,对不起
58
00:07:53,220 --> 00:07:54,310
博子
59
00:07:56,130 --> 00:07:58,220
你要不要看这个?
60
00:08:02,160 --> 00:08:03,790
是毕业纪念册
61
00:08:07,040 --> 00:08:08,730
这是小樽吗?
62
00:08:08,970 --> 00:08:10,500
对
63
00:08:11,410 --> 00:08:13,200
在小樽的哪个地方?
64
00:08:13,840 --> 00:08:15,210
在哪里?
65
00:08:16,110 --> 00:08:17,510
已经没有了
66
00:08:17,610 --> 00:08:20,010
好象变成公路了
67
00:08:20,620 --> 00:08:22,170
真可惜
68
00:08:25,050 --> 00:08:26,080
看这里
69
00:08:27,220 --> 00:08:28,020
是他
70
00:08:29,230 --> 00:08:31,590
他在毕业之前才转学的
71
00:08:32,660 --> 00:08:34,690
不过容貌还是跟以前一祥
72
00:08:37,230 --> 00:08:39,100
现在看这张照片
73
00:08:39,770 --> 00:08:41,670
感觉有些不吉利
74
00:08:46,840 --> 00:08:49,540
要不要吃蛋糕?
75
00:08:49,810 --> 00:08:51,400
不用了
76
00:08:51,750 --> 00:08:53,440
很好吃的喔
77
00:08:54,820 --> 00:08:55,780
麻烦您了…
78
00:09:17,670 --> 00:09:19,500
藤井树…
79
00:09:20,110 --> 00:09:21,410
藤井树…
80
00:09:21,510 --> 00:09:23,170
藤井树…
81
00:09:27,380 --> 00:09:28,320
找到了
82
00:10:20,170 --> 00:10:21,640
有什么阴谋?
83
00:10:22,170 --> 00:10:23,660
我是指秋叶先生他们…
84
00:10:23,770 --> 00:10:27,900
他们计划今晚要夜袭
85
00:10:28,810 --> 00:10:29,780
夜袭?
86
00:10:30,550 --> 00:10:32,840
打算偷偷的去探墓
87
00:10:35,350 --> 00:10:38,410
那么那个孩子今晚可就睡不着了
88
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
小樽--北方城镇,远离神户
89
00:11:52,700 --> 00:11:54,890
树....你今天是怎么了?
90
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
休息吗?
91
00:12:07,040 --> 00:12:07,970
我感冒了
92
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
是吗?今年的感冒可是很难医的
93
00:12:11,010 --> 00:12:12,240
你和我很熟吗?
94
00:12:12,350 --> 00:12:16,110
对了,这里有电影票
95
00:12:16,450 --> 00:12:18,320
要不要一起去看?周六有空吗?
96
00:12:18,420 --> 00:12:19,080
不去
97
00:12:19,790 --> 00:12:20,950
那周日呢?
98
00:12:21,790 --> 00:12:22,850
好冷
99
00:12:24,130 --> 00:12:25,720
你不是每天都没空吧?
100
00:12:25,830 --> 00:12:26,590
就是
101
00:12:28,030 --> 00:12:31,970
树…树
102
00:12:32,570 --> 00:12:33,430
有信啊
103
00:12:44,780 --> 00:12:45,910
树
104
00:12:47,280 --> 00:12:48,810
树,你的信
105
00:12:49,820 --> 00:12:51,150
树......
106
00:12:51,650 --> 00:12:52,990
干什么?
107
00:12:53,320 --> 00:12:55,590
这个…你掉了这封信
108
00:12:57,990 --> 00:12:59,020
不是情书吧?
109
00:13:04,330 --> 00:13:05,490
树
110
00:13:06,500 --> 00:13:07,530
树,下个礼拜呢?
111
00:13:27,590 --> 00:13:29,720
渡-边-博-子?
112
00:13:30,630 --> 00:13:31,920
是谁呢?
113
00:13:48,440 --> 00:13:51,710
“敬启者:藤井树,你好吗?”
114
00:13:51,980 --> 00:13:55,540
“我很好.--渡边博子”
115
00:14:03,090 --> 00:14:04,860
这是什么啊!
116
00:14:12,900 --> 00:14:13,960
是谁写来的信?
117
00:14:14,770 --> 00:14:15,740
不幸的信吗?
118
00:14:17,010 --> 00:14:18,910
看起来好像不是
119
00:14:19,110 --> 00:14:22,310
爷爷,吃饭了
120
00:14:22,810 --> 00:14:25,010
神户的渡边小姐…
121
00:14:25,010 --> 00:14:26,480
妈妈,你不记得吗?
122
00:14:27,080 --> 00:14:28,110
渡边小姐?
123
00:14:28,320 --> 00:14:29,080
你看看
124
00:14:29,320 --> 00:14:31,340
你自己忘记了吧
125
00:14:31,450 --> 00:14:34,150
没这回事,我一定不认识的
126
00:14:35,990 --> 00:14:39,690
渡边博子…这可真怪了
127
00:14:40,000 --> 00:14:42,050
难道不怪吗,爷爷?
128
00:14:42,700 --> 00:14:43,490
让我看看
129
00:14:46,540 --> 00:14:48,870
我在神户没有认识的人
130
00:14:49,240 --> 00:14:51,330
我可不知道
131
00:14:52,780 --> 00:14:54,240
你没有去医院吗?
132
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
没有那个必要
133
00:14:56,850 --> 00:14:59,640
这个药只对初期症状才有效
134
00:15:01,120 --> 00:15:03,020
那明天可以去上班吗?
135
00:15:04,450 --> 00:15:05,980
如果不去的话,就要去医院
136
00:15:06,120 --> 00:15:08,180
树,那封信借我看一下
137
00:15:08,290 --> 00:15:09,620
如果要去医院
138
00:15:09,730 --> 00:15:11,690
我宁可在家躺着
139
00:15:12,260 --> 00:15:14,160
上次结婚的那个女孩呢?
140
00:15:14,630 --> 00:15:16,790
结婚后,名字不是改了吗?
141
00:15:19,370 --> 00:15:20,270
不是吗?
142
00:15:20,570 --> 00:15:24,970
那个是远藤
143
00:15:28,410 --> 00:15:29,540
面纸
144
00:15:30,150 --> 00:15:30,770
嗯?
145
00:15:30,880 --> 00:15:31,610
面纸
146
00:15:35,550 --> 00:15:42,750
渡边博子…
147
00:15:48,160 --> 00:15:52,790
天哪,真的是很烦
148
00:16:05,680 --> 00:16:07,670
“敬启者:渡边博子小姐...”
149
00:16:07,780 --> 00:16:11,380
“我也很好,但是有些感冒”
150
00:16:27,600 --> 00:16:29,970
“敬启者:藤井树”
151
00:16:30,170 --> 00:16:32,270
“感冒好了吗?”
152
00:16:32,410 --> 00:16:34,970
“请按时吃药,赶快恢复健康”
153
00:16:35,080 --> 00:16:36,510
“--渡边博子”
154
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
真糟糕
155
00:17:06,610 --> 00:17:08,080
秋叶先生,我先走了
156
00:17:08,180 --> 00:17:09,800
小心点
157
00:17:10,380 --> 00:17:12,010
博子小姐,我先走了
158
00:17:17,650 --> 00:17:18,920
结果那儿怎么样?
159
00:17:20,660 --> 00:17:21,920
我是说追悼仪式
160
00:17:23,290 --> 00:17:26,630
举办的还算顺利…
161
00:17:26,930 --> 00:17:27,790
什么是还算顺利?
162
00:17:28,460 --> 00:17:30,400
还算顺利就是...
163
00:17:31,200 --> 00:17:32,170
还算顺利
164
00:17:32,670 --> 00:17:34,690
是不是遇上了什么好事?
165
00:17:36,240 --> 00:17:38,170
从你脸上就看出来了
166
00:17:39,610 --> 00:17:40,400
是吗?
167
00:17:46,080 --> 00:17:46,570
什么?
168
00:17:46,680 --> 00:17:49,280
什么,这应该是我要问的
169
00:17:55,560 --> 00:17:57,530
我在那个人的家里
170
00:17:58,090 --> 00:18:00,690
看到了他的毕业纪念册
171
00:18:00,960 --> 00:18:02,020
毕业纪念册?
172
00:18:02,130 --> 00:18:04,100
对,国中时代的
173
00:18:04,330 --> 00:18:06,230
恰好是住在小樽的时候
174
00:18:09,140 --> 00:18:12,470
在毕业纪念册的最后面
175
00:18:12,980 --> 00:18:14,640
附有名册
176
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
那个人的地址也在里面
177
00:18:18,280 --> 00:18:19,510
当然会有住址
178
00:18:19,980 --> 00:18:22,210
不过现在房子已经没有了
179
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
都变成公路了
180
00:18:25,390 --> 00:18:29,980
所以…现在那个住址再也不存在了
181
00:18:30,230 --> 00:18:31,210
对吗?
182
00:18:32,360 --> 00:18:34,260
我想是的
183
00:18:35,600 --> 00:18:39,330
我还是依这个地址寄了封信
184
00:18:42,400 --> 00:18:43,700
以他为收件人
185
00:18:45,610 --> 00:18:46,870
为什么?
186
00:18:47,180 --> 00:18:48,800
不可能收得到吧
187
00:18:50,350 --> 00:18:51,970
就是因为收不到所以才寄的
188
00:18:55,980 --> 00:18:58,180
因为我是寄到天国去的
189
00:19:03,390 --> 00:19:05,720
你竟然会做出这种奇怪的事
190
00:19:07,360 --> 00:19:10,200
不过…你猜猜结果?
191
00:19:12,570 --> 00:19:14,060
我收到了回信
192
00:19:15,470 --> 00:19:16,600
天国来的?
193
00:19:24,180 --> 00:19:25,840
怎么可能
194
00:19:27,980 --> 00:19:31,780
“敬启者:渡边博子小姐,我也很好…”
195
00:19:32,350 --> 00:19:33,750
很不可思议吧?
196
00:19:34,220 --> 00:19:38,180
“但是稍微有些感冒--藤井树”
197
00:19:39,860 --> 00:19:41,760
这个一定是谁开玩笑的吧
198
00:19:41,900 --> 00:19:43,560
或许是…
199
00:19:43,670 --> 00:19:45,430
但是我很高兴
200
00:19:50,410 --> 00:19:51,770
毕竟还是那样
201
00:19:54,310 --> 00:19:57,240
你毕竟还是对藤井的事不能忘怀
202
00:19:57,550 --> 00:19:59,410
竟然还写奇怪的信
203
00:19:59,980 --> 00:20:02,820
秋叶先生,你呢?已经忘了他吗?
204
00:20:03,990 --> 00:20:06,720
那是不同的
205
00:20:07,090 --> 00:20:09,220
那我和你的关系要做何定义?
206
00:20:09,590 --> 00:20:14,290
博子
207
00:20:14,830 --> 00:20:15,590
喂
208
00:20:16,970 --> 00:20:18,930
我是很认真的在谈
209
00:20:19,940 --> 00:20:23,460
我不知道,你叫我怎么说?
210
00:20:23,940 --> 00:20:27,170
每次你紧张了都会用关西腔说话
211
00:21:25,270 --> 00:21:27,200
怎么了?
212
00:21:27,340 --> 00:21:30,360
我忘了拿东西
213
00:21:30,970 --> 00:21:32,100
什么东西?
214
00:21:32,240 --> 00:21:35,510
不用了,失礼了
215
00:21:40,580 --> 00:21:42,170
被看见了
216
00:21:43,650 --> 00:21:44,710
该怎么办?
217
00:21:46,560 --> 00:21:48,080
没办法弥补了
218
00:21:48,420 --> 00:21:51,590
现在我们只有公布于众了
219
00:22:04,710 --> 00:22:07,570
我去扫墓时
220
00:22:07,680 --> 00:22:09,340
拜托藤井了
221
00:22:13,120 --> 00:22:15,740
希望能让我和你结婚
222
00:22:20,860 --> 00:22:25,520
我也顺口说他已经自由了
223
00:22:27,860 --> 00:22:29,630
你也可以自由了
224
00:22:50,090 --> 00:22:52,490
“敬启者:藤井树”
225
00:22:52,990 --> 00:22:55,250
“今天在回家的路上”
226
00:22:55,360 --> 00:22:58,690
“看见樱花正含苞待放”
227
00:22:59,430 --> 00:23:04,160
"这边不久就会呈现春天的景象--渡边博子"
228
00:23:06,370 --> 00:23:07,560
她已经疯了
229
00:23:12,210 --> 00:23:14,070
尾井基次郎的故事里也有
230
00:23:14,180 --> 00:23:16,580
在樱花树下埋有尸体
231
00:23:17,010 --> 00:23:18,740
还有坂口安吾的…
232
00:23:18,850 --> 00:23:20,250
"盛开的樱花林下"
233
00:23:20,350 --> 00:23:23,220
对.肯定是那样
234
00:23:23,320 --> 00:23:26,220
樱花就是这样的东西嘛
235
00:23:26,320 --> 00:23:27,950
就是啊!
236
00:23:28,260 --> 00:23:30,880
那封莫名其妙的信
237
00:23:30,990 --> 00:23:32,620
又是感冒药又是樱花的
238
00:23:32,730 --> 00:23:35,700
还有春天的景象
239
00:23:35,800 --> 00:23:38,060
千万得小心这个人
240
00:23:38,770 --> 00:23:40,830
主啊,我该怎么办?
241
00:23:41,900 --> 00:23:45,960
如果不管她,定会继续再寄来的
242
00:23:46,070 --> 00:23:47,510
继续是...?
243
00:23:48,480 --> 00:23:49,940
永远
244
00:24:06,460 --> 00:24:08,490
“敬启者:渡边博子小姐”
245
00:24:11,970 --> 00:24:13,990
“你到底是谁呢?”
246
00:24:14,470 --> 00:24:17,630
“拜托你告诉我,真实的身份”
247
00:24:18,840 --> 00:24:19,810
这家伙在说什么呢?
248
00:24:19,910 --> 00:24:22,400
还以藤井的身份自居
249
00:24:22,740 --> 00:24:24,800
但是要是真的,那该怎么办?
250
00:24:25,580 --> 00:24:27,100
真的?你说什么样的真的?
251
00:24:27,980 --> 00:24:29,350
我不知道
252
00:24:30,920 --> 00:24:33,150
仔细想想是有点怪异
253
00:24:33,490 --> 00:24:35,920
为什么信会到这家伙的手上?
254
00:24:37,230 --> 00:24:39,960
你不是说,这个地址是没人住的
255
00:24:40,530 --> 00:24:42,290
变成公路了吗?
256
00:24:42,800 --> 00:24:44,790
但是信还是寄得到
257
00:24:47,070 --> 00:24:49,700
这家伙是不是住在公路上?
258
00:24:49,800 --> 00:24:51,100
怎么可能?
259
00:24:52,010 --> 00:24:53,670
到底是怎么回事?
260
00:24:57,150 --> 00:24:58,910
到底是怎么回事?
261
00:25:03,790 --> 00:25:07,410
但是假设这家伙是住在公路上
262
00:25:11,430 --> 00:25:12,720
我是说假设…
263
00:25:13,300 --> 00:25:19,030
假设他住在这条公路中央的民宅
264
00:25:19,970 --> 00:25:21,270
这是假设…
265
00:25:22,370 --> 00:25:23,630
你听我说
266
00:25:25,570 --> 00:25:30,030
假设说有这个地址邮差一定会送信过去
267
00:25:30,580 --> 00:25:33,670
如果不对的话邮差就不会交给那个家伙
268
00:25:34,780 --> 00:25:35,750
为什么?
269
00:25:37,190 --> 00:25:39,420
不能随便就住在公路上
270
00:25:39,520 --> 00:25:40,550
不对
271
00:25:40,660 --> 00:25:42,920
我说了这只是假设
272
00:25:43,290 --> 00:25:44,550
换个角度
273
00:25:44,760 --> 00:25:47,280
假设没有公路
274
00:25:47,500 --> 00:25:50,230
这样的话,藤井的家一定还在
275
00:25:50,330 --> 00:25:52,430
一定是有新的人搬进去住
276
00:25:52,530 --> 00:25:55,440
所以邮差就会送信到这里来
277
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
这样的话,信不就寄到了吗?
278
00:25:58,740 --> 00:26:00,940
当然就可以送到
279
00:26:03,680 --> 00:26:04,940
不会送到
280
00:26:05,050 --> 00:26:06,070
为什么?
281
00:26:06,180 --> 00:26:07,380
怎么可能送到?
282
00:26:07,480 --> 00:26:09,210
名字不对呀!
283
00:26:09,780 --> 00:26:12,280
即使地址是存在的
284
00:26:12,390 --> 00:26:14,690
一查也可以知道那里没有这个人
285
00:26:14,920 --> 00:26:15,650
原来如此
286
00:26:15,760 --> 00:26:17,280
所以公路也是一样
287
00:26:18,830 --> 00:26:20,660
即使公路中央有民宅
288
00:26:20,760 --> 00:26:22,460
假设那里住的是叫山田的
289
00:26:22,560 --> 00:26:23,790
那也收不到信
290
00:26:23,900 --> 00:26:25,920
也就是名字不一样的话
291
00:26:26,030 --> 00:26:28,000
这个人就永远收不到信
292
00:26:28,100 --> 00:26:29,970
就是这样
293
00:26:32,870 --> 00:26:38,010
这个家伙真的是藤井树吗?
294
00:26:39,710 --> 00:26:41,410
真是难以让人相信
295
00:26:41,580 --> 00:26:43,050
至少他的姓氏
296
00:26:43,150 --> 00:26:45,450
该是藤井
297
00:26:48,820 --> 00:26:49,760
比方说…
298
00:26:50,860 --> 00:26:51,220
假设…
299
00:26:51,330 --> 00:26:52,290
等等
300
00:26:52,490 --> 00:26:54,050
我快想到些什么了
301
00:26:57,670 --> 00:26:58,830
不,不对
302
00:27:03,940 --> 00:27:04,730
什么?
303
00:27:06,740 --> 00:27:10,300
我觉得…这就是他写的
304
00:27:12,980 --> 00:27:15,580
这不是很合乎逻辑吗?
305
00:27:16,680 --> 00:27:19,650
博子,这不叫做逻辑
306
00:27:19,750 --> 00:27:21,720
但这很浪漫
307
00:27:21,890 --> 00:27:24,050
这当然浪漫,但是…
308
00:27:26,130 --> 00:27:27,790
就这样继续下去吧
309
00:27:27,900 --> 00:27:28,920
不,不行
310
00:27:29,500 --> 00:27:31,020
博子,我们不能这样
311
00:27:32,770 --> 00:27:33,830
好吧
312
00:27:34,540 --> 00:27:36,830
好吧,要是你相信就算了
313
00:27:37,370 --> 00:27:41,670
我会想尽办法让这件事情水落石出
314
00:27:44,280 --> 00:27:45,540
借我一下
315
00:27:46,110 --> 00:27:47,670
这是贵重的证据
316
00:27:50,190 --> 00:27:53,050
“若你真的是藤井树的话”
317
00:27:53,390 --> 00:27:55,620
“请拿证据给我看看”
318
00:27:55,890 --> 00:27:57,860
不知道是不是想找我麻烦?
319
00:27:57,960 --> 00:28:00,860
最初寄信来的可是对方
320
00:28:01,860 --> 00:28:04,730
寄就寄吧
321
00:28:04,830 --> 00:28:05,530
什么?
322
00:28:05,630 --> 00:28:06,620
证据
323
00:28:06,730 --> 00:28:08,200
什么证据?
324
00:28:09,970 --> 00:28:11,700
你身份证复印件
325
00:28:13,140 --> 00:28:16,240
为什么我要惹这样的麻烦呢?
326
00:28:17,480 --> 00:28:18,470
那健康保险卡呢?
327
00:28:18,810 --> 00:28:23,150
我决定不再去理会这件事
328
00:28:24,090 --> 00:28:26,650
不管她再寄多少信来…我都不再理她
329
00:28:30,230 --> 00:28:31,090
树
330
00:28:32,590 --> 00:28:35,320
寄个伪造的证件过去吧
331
00:28:41,570 --> 00:28:45,440
好像是通缉犯的照片
332
00:28:45,840 --> 00:28:47,360
真没有想到是个女孩子
333
00:28:48,510 --> 00:28:52,000
不过真的是有藤井树这个人
334
00:28:53,150 --> 00:28:55,780
我的作战策略成功了
335
00:28:57,090 --> 00:29:00,520
其实我也偷偷的给这家伙写信
336
00:29:00,820 --> 00:29:04,260
“如果你真的是藤井树的话,请拿证据给我看看.”
337
00:29:05,730 --> 00:29:07,290
结果她真的照办了
338
00:29:07,400 --> 00:29:08,950
寄了她的驾驶证复印件来
339
00:29:10,030 --> 00:29:11,430
博子,陪我一起
340
00:29:12,470 --> 00:29:13,870
去小樽看看,如何?
341
00:29:14,940 --> 00:29:17,800
我有个朋友在小樽做玻璃
342
00:29:17,910 --> 00:29:20,670
刚好他有个展览寄邀请函要我去参观
343
00:29:20,840 --> 00:29:23,330
我是觉得麻烦,很想拒绝
344
00:29:23,440 --> 00:29:25,470
不过现在不就刚好了
345
00:29:25,580 --> 00:29:27,380
到小樽去
346
00:29:27,480 --> 00:29:29,810
探一下真假
347
00:29:32,150 --> 00:29:33,550
她不是敌人
348
00:29:36,790 --> 00:29:38,620
其实我意思不是如此
349
00:29:41,460 --> 00:29:42,990
秋叶先生,你太过份了
350
00:29:46,730 --> 00:29:48,530
不过这是最后一次了
351
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
都已经结束了
352
00:29:57,580 --> 00:30:00,210
“这就是证据,别再写信给我了”
353
00:30:00,320 --> 00:30:01,650
“再见--藤井树”
354
00:30:05,050 --> 00:30:07,020
不知道她感冒好了没?
355
00:30:09,290 --> 00:30:11,760
还有,寄给她的感冒药有没有吃?
356
00:30:13,460 --> 00:30:14,490
博子
357
00:30:14,600 --> 00:30:16,460
我努力相信那是真的
358
00:30:19,600 --> 00:30:21,230
相信这些信会是他寄来的
359
00:30:26,610 --> 00:30:27,910
但是现在都结束了
360
00:30:35,450 --> 00:30:37,040
本来就不该寄这些信来
361
00:30:43,460 --> 00:30:44,760
藤井已经不在了!
362
00:30:44,960 --> 00:30:46,860
他更不可能会写信给你
363
00:30:50,900 --> 00:30:52,800
我很难过,博子
364
00:30:55,970 --> 00:30:58,060
你总是坐那边的位子
365
00:30:59,640 --> 00:31:03,170
我们三个第一次见面的时候也是坐那个位子
366
00:31:06,310 --> 00:31:08,710
那时他就想约你和他一起出去
367
00:31:09,300 --> 00:31:10,560
都还记得吗?
368
00:31:10,600 --> 00:31:12,090
而我也想约你出去
369
00:31:15,490 --> 00:31:18,460
那时以前他从未对女孩子那么主动
370
00:31:19,330 --> 00:31:22,350
当时我应该先采取行动才对
371
00:31:26,400 --> 00:31:28,490
要是我有这么做的话
372
00:31:29,870 --> 00:31:31,860
现在怎么可能会这个样子?
373
00:31:42,350 --> 00:31:43,940
去小樽看看吧
374
00:31:49,260 --> 00:31:50,660
去找找另外一位…
375
00:31:51,460 --> 00:31:53,550
叫藤井树的人
376
00:32:25,160 --> 00:32:27,020
我知道了
377
00:32:27,130 --> 00:32:28,120
这边
378
00:32:37,440 --> 00:32:38,530
很近了
379
00:32:41,480 --> 00:32:43,170
他就在那边
380
00:32:45,850 --> 00:32:47,640
秋叶,真的是你吗?
381
00:32:48,000 --> 00:32:49,940
很久没有见了
382
00:32:50,400 --> 00:32:52,850
你还是没变
383
00:32:53,150 --> 00:32:55,350
藤井?
384
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
是这样
385
00:32:59,300 --> 00:33:00,990
你认识他吗?
386
00:33:01,360 --> 00:33:02,760
当然
387
00:33:03,030 --> 00:33:04,760
那家伙的事我知道得一清二楚
388
00:33:05,030 --> 00:33:06,630
因为是所小规模的大学嘛
389
00:33:06,970 --> 00:33:09,460
不过我还是第一次知道他的籍贯也是小樽
390
00:33:09,640 --> 00:33:11,040
我也是不知道呀
391
00:33:11,270 --> 00:33:12,260
那个...
392
00:33:12,880 --> 00:33:14,280
你说的那个藤井…
393
00:33:14,380 --> 00:33:16,170
是不是指藤井树呢?
394
00:33:18,310 --> 00:33:19,480
你认识他吗?
395
00:33:19,750 --> 00:33:21,180
当然
396
00:33:22,050 --> 00:33:24,350
那家伙我从小就认识
397
00:33:26,060 --> 00:33:28,020
世界还真小
398
00:33:50,750 --> 00:33:52,540
老毛病又犯了?
399
00:33:52,650 --> 00:33:54,050
今天我要休假
400
00:33:54,420 --> 00:33:57,080
那就去医院啊!
401
00:33:59,360 --> 00:34:00,720
早安
402
00:34:00,820 --> 00:34:01,690
来了
403
00:34:02,420 --> 00:34:03,260
是阿部先生?
404
00:34:03,660 --> 00:34:05,680
对,听说找到一间新的公寓
405
00:34:05,930 --> 00:34:07,400
真好,我也想去
406
00:34:08,270 --> 00:34:10,230
只是去看房子的话,是不要紧的
407
00:34:16,270 --> 00:34:17,040
是不是太早了?
408
00:34:17,140 --> 00:34:18,230
不要紧的
409
00:34:18,440 --> 00:34:20,000
对了
410
00:34:23,010 --> 00:34:24,000
树
411
00:34:24,110 --> 00:34:25,270
你马上可以走吗?
412
00:34:28,180 --> 00:34:30,120
爷爷还是反对搬家吗?
413
00:34:30,220 --> 00:34:31,850
他一大早在院子里挖土
414
00:34:31,950 --> 00:34:34,180
还想种点什么
415
00:34:34,290 --> 00:34:36,260
大概是想留下来吧
416
00:34:36,790 --> 00:34:39,850
我们也不能总是迁就老人家的生活
417
00:34:40,460 --> 00:34:42,930
是你说天花板再过五,六年就会塌下来的
418
00:34:43,030 --> 00:34:44,690
没有错,老实说…
419
00:34:44,800 --> 00:34:46,860
你们能在那儿住下去真是够不可思议的
420
00:34:46,970 --> 00:34:48,870
你怎么可以这样说?
421
00:34:48,970 --> 00:34:51,770
我不是那个意思…
422
00:34:54,510 --> 00:34:57,640
那个,有点热啊...
423
00:34:58,980 --> 00:35:00,010
还是给我披着
424
00:35:00,220 --> 00:35:02,880
树,不要轻视感冒哦!
425
00:35:03,250 --> 00:35:04,740
知道麻里杂货店吗?
426
00:35:05,050 --> 00:35:05,890
是丸正对面那家吗?
427
00:35:05,990 --> 00:35:08,580
那家的男主人是我们客户
428
00:35:08,690 --> 00:35:10,280
前一阵子患了感冒
429
00:35:10,390 --> 00:35:12,360
平时很少会感冒的人却感冒了
430
00:35:12,460 --> 00:35:14,550
我们还取笑他是受到小鬼做崇
431
00:35:14,660 --> 00:35:16,320
结果转变成肺炎
432
00:35:16,500 --> 00:35:17,160
他死了吗?
433
00:35:17,270 --> 00:35:20,130
肺炎这种病怎么会死呢?
434
00:35:20,440 --> 00:35:22,130
我爸爸就是这样子死的
435
00:35:23,070 --> 00:35:25,510
大哥是肺炎死的吗?
436
00:35:25,610 --> 00:35:27,200
就是患了感冒转变成肺炎
437
00:35:27,310 --> 00:35:28,240
你忘记了吗?
438
00:35:28,350 --> 00:35:30,440
是的…当然…我记得…就是这么回事…
439
00:35:32,720 --> 00:35:34,950
这是什么时候的事情了?
440
00:35:35,080 --> 00:35:36,990
你也忘了吗?
441
00:35:37,850 --> 00:35:39,980
他可是你老婆的大哥
442
00:35:42,690 --> 00:35:44,250
人若是死了
443
00:35:44,360 --> 00:35:45,590
就容易被别人忘记
444
00:35:45,700 --> 00:35:47,130
是吗…
445
00:35:49,430 --> 00:35:51,800
自己的父亲因肺炎而死
446
00:36:00,380 --> 00:36:02,280
她却一点也不知道要预防
447
00:36:10,320 --> 00:36:11,680
这里是哪里?
448
00:36:12,550 --> 00:36:13,350
医院
449
00:36:23,230 --> 00:36:26,790
原来这里就是五号线啊!
450
00:36:34,340 --> 00:36:36,680
不知道是什么时候通车的?
451
00:36:38,580 --> 00:36:40,980
国中的时候因为不同班
452
00:36:41,080 --> 00:36:42,980
所以连他搬家也不知道
453
00:36:43,290 --> 00:36:45,280
这个部份大概是玄关
454
00:36:48,020 --> 00:36:49,290
打扰了…
455
00:36:50,590 --> 00:36:55,760
大友先生,你知不知道有跟他同名同姓的人?
456
00:36:56,800 --> 00:36:59,170
一样叫藤井,但是是不认识的人
457
00:37:01,370 --> 00:37:03,200
不知道
458
00:37:07,640 --> 00:37:11,200
博子,你在干什么?
459
00:37:13,350 --> 00:37:15,210
是寄到这里来的
460
00:37:18,190 --> 00:37:19,880
第一封信
461
00:37:23,530 --> 00:37:26,020
细井太太,细井多岐太太
462
00:37:53,160 --> 00:37:54,710
藤井小姐
463
00:37:55,820 --> 00:37:57,550
藤井树小姐
464
00:38:35,200 --> 00:38:35,930
爸爸…
465
00:38:52,430 --> 00:38:53,460
树
466
00:38:54,100 --> 00:38:55,470
还愣在那儿干什么
467
00:39:12,490 --> 00:39:13,820
藤井树小姐
468
00:39:18,220 --> 00:39:19,750
藤井小姐
469
00:39:21,460 --> 00:39:24,090
藤井树小姐在吗?
470
00:39:24,200 --> 00:39:25,260
有
471
00:39:32,870 --> 00:39:34,200
就该在附近
472
00:39:39,550 --> 00:39:41,480
我去问问看
473
00:39:56,800 --> 00:39:58,420
藤井
474
00:40:00,400 --> 00:40:01,890
有人在家吗?
475
00:40:04,370 --> 00:40:05,530
没有关系,就算是来玩的
476
00:40:05,640 --> 00:40:07,730
不要在意
477
00:40:09,670 --> 00:40:10,940
对不起…
478
00:40:15,410 --> 00:40:16,900
对不起…
479
00:40:20,950 --> 00:40:23,080
请问这里是藤井家吗?
480
00:40:23,860 --> 00:40:24,880
是的
481
00:40:26,830 --> 00:40:29,560
是藤井树的家吗?
482
00:40:36,600 --> 00:40:38,660
树现在出去了
483
00:40:39,540 --> 00:40:40,700
这样…
484
00:40:41,340 --> 00:40:43,900
她很快就回来的
485
00:40:45,410 --> 00:40:48,510
那我们就在外面等她吧
486
00:40:48,610 --> 00:40:50,240
进来吧
487
00:40:50,820 --> 00:40:53,810
不用了,我们还是在外面等吧
488
00:41:06,530 --> 00:41:09,500
我们还蛮疯狂的呢!
489
00:41:18,740 --> 00:41:21,340
“敬启者:藤井树小姐”
490
00:41:22,220 --> 00:41:24,880
“为了见你一面,因此来到小樽”
491
00:41:25,590 --> 00:41:29,720
“现在这封信就是在你家门前所写的”
492
00:41:31,590 --> 00:41:33,920
“我所认识的藤井树”
493
00:41:34,030 --> 00:41:35,860
“并不是你”
494
00:41:37,130 --> 00:41:40,190
“到了这里以后我才终于明白”
495
00:41:41,300 --> 00:41:43,860
“我所认识的藤井树是位男性”
496
00:41:43,970 --> 00:41:47,630
“而且以前是我的恋人”
497
00:41:48,710 --> 00:41:51,640
“他在两年前…”
498
00:42:18,970 --> 00:42:19,990
走吧
499
00:42:22,110 --> 00:42:23,300
不等了吗?
500
00:42:24,180 --> 00:42:25,170
恩
501
00:42:32,820 --> 00:42:35,620
“我不知道他现在在哪里”
502
00:42:37,190 --> 00:42:39,550
“只不过有时会想起他”
503
00:42:40,060 --> 00:42:43,550
“我想他可能在某个地方努力地奋斗着”
504
00:42:44,760 --> 00:42:47,360
不行啊
505
00:42:50,570 --> 00:42:51,760
镇子不大
506
00:42:51,870 --> 00:42:53,600
走一会就到车站了
507
00:42:54,140 --> 00:42:56,470
“就是因为如此,所以我才写那封信”
508
00:42:59,950 --> 00:43:03,470
“我从未期望过信能寄到”
509
00:43:09,320 --> 00:43:10,120
说起来…
510
00:43:12,820 --> 00:43:16,820
刚才你所写的信为什么要骗人?
511
00:43:18,060 --> 00:43:19,290
骗人?
512
00:43:20,700 --> 00:43:23,170
你没有写他已经死了的事
513
00:43:26,670 --> 00:43:28,330
为什么呢?
514
00:43:28,740 --> 00:43:30,000
我也不知道
515
00:43:32,440 --> 00:43:34,070
说死亡的事不太恰当吧
516
00:43:35,850 --> 00:43:37,580
是不太恰当
517
00:43:39,150 --> 00:43:40,580
也许你是对的
518
00:43:44,790 --> 00:43:46,350
真幸运
519
00:43:46,890 --> 00:43:49,450
“敬启者:藤井树小姐”
520
00:43:51,200 --> 00:43:55,960
“这封信是在你家门前所写的”
521
00:43:58,300 --> 00:44:00,650
刚才你们在坡道招手
522
00:44:01,200 --> 00:44:02,640
客人送到之后
523
00:44:02,740 --> 00:44:04,610
我就赶快过来了
524
00:44:04,710 --> 00:44:06,140
真感谢
525
00:44:08,050 --> 00:44:14,250
奇怪,这位客人跟刚才那位很像
526
00:44:14,390 --> 00:44:15,940
我吗?
527
00:44:16,050 --> 00:44:18,460
不是,是旁边的小姐
528
00:44:20,190 --> 00:44:21,720
真是太像了
529
00:44:22,990 --> 00:44:26,160
“就这样打扰了您”
530
00:44:26,730 --> 00:44:28,760
“真是抱歉”
531
00:44:29,970 --> 00:44:34,370
“为了和跟他同名的你见面而来到这里”
532
00:44:34,870 --> 00:44:37,030
“但却没有勇气见你”
533
00:44:37,540 --> 00:44:40,910
“想一想,我们也只是在信上认识而己”
534
00:44:41,480 --> 00:44:44,640
“因此我还是用信在此向你说抱歉”
535
00:44:46,920 --> 00:44:48,580
一样的名字…
536
00:45:08,270 --> 00:45:10,260
“敬启者:渡边博子小姐”
537
00:45:11,780 --> 00:45:13,340
“因为我不知事情是这样的”
538
00:45:13,450 --> 00:45:15,780
“所以才寄了那封很残忍的信给你”
539
00:45:16,110 --> 00:45:17,580
“请你原谅我”
540
00:45:20,290 --> 00:45:21,690
“为了弥补我的过失”
541
00:45:21,790 --> 00:45:24,260
“另外再提供一个情报给你”
542
00:45:40,710 --> 00:45:43,040
下次再来
543
00:45:43,140 --> 00:45:45,440
你有时候也回神户来看看
544
00:45:45,540 --> 00:45:46,570
你现在说话油嘴滑舌了
545
00:45:46,680 --> 00:45:47,510
是吗?
546
00:45:47,610 --> 00:45:48,840
中村现在在做什么?
547
00:45:48,950 --> 00:45:50,710
中村?你没有跟他联络吗?
548
00:45:50,820 --> 00:45:52,910
那家伙根本都没有打电话来
549
00:45:53,020 --> 00:45:54,110
那我回去后再转告他
550
00:45:55,690 --> 00:45:56,780
有没有烟?
551
00:45:56,890 --> 00:45:58,220
烟?
552
00:46:08,530 --> 00:46:10,000
藤井小姐?
553
00:46:43,030 --> 00:46:44,400
“为了弥补我的过失”
554
00:46:44,500 --> 00:46:46,940
“另外再提供一个情报给你”
555
00:46:47,940 --> 00:46:50,200
“在我国中时”
556
00:46:50,310 --> 00:46:53,970
“有位男同学跟我同名同姓”
557
00:46:54,680 --> 00:46:58,050
“你所找的藤井树”
558
00:46:58,150 --> 00:47:00,170
“大概是指他吧”
559
00:47:22,670 --> 00:47:24,110
这里,就是这里
560
00:47:24,540 --> 00:47:27,100
这里的三楼
561
00:47:30,080 --> 00:47:32,070
风景还蛮不错的
562
00:47:32,750 --> 00:47:33,740
好小哦!
563
00:47:33,850 --> 00:47:37,720
要和那个大房子比什么地方都嫌小
564
00:47:38,020 --> 00:47:41,420
是呀.只有三个房间怎么够大
565
00:47:41,530 --> 00:47:42,260
我和你说过的
566
00:47:42,930 --> 00:47:44,760
也许我们该找个搭伙的
567
00:47:44,860 --> 00:47:48,390
大姐,这样子你别想搬出来了
568
00:47:48,500 --> 00:47:50,830
如果再取消这间的话
569
00:47:50,940 --> 00:47:52,730
会受不了的
570
00:47:54,610 --> 00:47:57,100
无论如何
571
00:47:57,210 --> 00:47:58,140
请快点给我答复
572
00:47:58,240 --> 00:48:00,440
因为这种房子是很受欢迎的
573
00:48:00,610 --> 00:48:02,140
决定早就做好了
574
00:48:04,080 --> 00:48:07,610
接下来就只剩下如何说服爷爷
575
00:48:09,290 --> 00:48:14,190
不管怎么说爷爷再过几年就要拆了
576
00:48:17,730 --> 00:48:19,220
那就这么决定了
577
00:48:19,860 --> 00:48:21,700
我反对
578
00:48:23,300 --> 00:48:24,830
请坐下好吗?
579
00:48:25,070 --> 00:48:26,660
坐下听我说
580
00:48:26,770 --> 00:48:27,970
我明白你的想法
581
00:48:28,070 --> 00:48:29,870
不,你根本不明白
582
00:48:35,950 --> 00:48:38,010
其实即使我再怎么反对
583
00:48:39,450 --> 00:48:40,710
也是没有办法挽回
584
00:48:42,720 --> 00:48:43,950
是啊!
585
00:48:44,820 --> 00:48:47,760
没有办法了,那就搬家吧
586
00:48:52,970 --> 00:48:54,330
老顽固
587
00:48:56,200 --> 00:48:57,070
什么?
588
00:48:58,100 --> 00:49:00,070
刚才爷爷是不是同意搬家了?
589
00:49:05,810 --> 00:49:08,780
看你一副认真的表情到底是在查什么呢?
590
00:49:08,880 --> 00:49:10,350
没什么
591
00:49:16,620 --> 00:49:20,250
他的同班同学当中是不是有和他同名同姓的?
592
00:49:20,460 --> 00:49:25,330
我不清楚,有这人吗?
593
00:49:30,200 --> 00:49:31,130
就是她
594
00:49:35,470 --> 00:49:36,530
让我瞧瞧
595
00:49:41,350 --> 00:49:42,840
我不记得了
596
00:49:44,520 --> 00:49:46,310
这个照片和我很像吗?
597
00:49:48,550 --> 00:49:50,180
像我吗?
598
00:49:50,660 --> 00:49:52,050
博子吗?
599
00:49:55,490 --> 00:49:57,320
不知道像不像呢?
600
00:50:02,400 --> 00:50:04,130
如果像呢?
601
00:50:05,540 --> 00:50:07,770
如果像的话又能怎么办?
602
00:50:07,970 --> 00:50:09,170
不,没什么
603
00:50:09,380 --> 00:50:10,340
骗人
604
00:50:11,080 --> 00:50:12,040
不,我没有
605
00:50:12,140 --> 00:50:13,540
博子
606
00:50:15,510 --> 00:50:17,480
你的表情都写着是在骗人了
607
00:50:19,080 --> 00:50:20,710
如果像的话又能怎么办?
608
00:50:27,260 --> 00:50:28,780
如果像的话…
609
00:50:29,930 --> 00:50:31,490
我就不能原谅
610
00:50:34,670 --> 00:50:38,430
如果这个就是他选择我的原因…
611
00:50:39,040 --> 00:50:42,900
妈妈,我该怎么办?
612
00:50:46,480 --> 00:50:50,170
他曾经告诉过我对我是一见钟情
613
00:50:52,020 --> 00:50:54,010
我也是深深地相信着
614
00:50:55,990 --> 00:50:58,420
不过…
615
00:50:58,520 --> 00:51:01,890
一见钟情也是有它的原因的
616
00:51:03,590 --> 00:51:05,620
我一直在被他欺骗
617
00:51:06,830 --> 00:51:10,630
博子,你是在嫉妒那个国中女生吗?
618
00:51:14,970 --> 00:51:17,530
是呀,很好笑吗?
619
00:51:17,980 --> 00:51:19,410
是的,很好笑
620
00:51:21,080 --> 00:51:22,170
就算你是对的吧
621
00:51:25,750 --> 00:51:28,690
那孩子有多幸运
622
00:51:29,650 --> 00:51:32,650
居然能让你在他去世后还保持妒意
623
00:51:33,090 --> 00:51:37,420
博子,你还爱着他吗?
624
00:51:40,100 --> 00:51:43,590
再这样说下去,我又要哭了
625
00:51:54,110 --> 00:51:55,510
“你好吗?”
626
00:51:56,110 --> 00:52:00,070
“你所说的藤井树和我所说的藤井树”
627
00:52:00,520 --> 00:52:02,850
“好像是同一个人”
628
00:52:04,190 --> 00:52:06,380
“其实你的住址”
629
00:52:06,490 --> 00:52:09,650
“我也是从他毕业纪念册中找到的”
630
00:52:11,100 --> 00:52:14,260
“事情全部都是出于我的轻率以及会错意”
631
00:52:14,800 --> 00:52:16,360
“真的是对不起”
632
00:52:17,700 --> 00:52:18,930
“话说回来…”
633
00:52:19,540 --> 00:52:22,340
“这样又要拜托您实在是有点厚脸皮”
634
00:52:22,440 --> 00:52:25,880
“但是不知道您是否愿意再帮我个忙?”
635
00:52:25,880 --> 00:52:29,180
“要是你还记得与他有关的事情”
636
00:52:29,280 --> 00:52:31,440
“可不可以请你告诉我?”
637
00:52:31,620 --> 00:52:35,180
他的事我记得很清楚
638
00:52:35,290 --> 00:52:37,350
“敬启者:渡边博子小姐”
639
00:52:38,320 --> 00:52:41,350
“我对他的事确实都记得很清楚”
640
00:52:43,060 --> 00:52:45,650
“但是我对他的记忆”
641
00:52:45,760 --> 00:52:48,060
“都是出自同名同姓的牵扯”
642
00:52:48,330 --> 00:52:51,200
“这样说来我想你就可以想像得到”
643
00:52:51,500 --> 00:52:55,800
“那都不是一些好的回忆”
644
00:52:56,910 --> 00:52:59,470
“从开学的第一天就开始了”
645
00:53:09,520 --> 00:53:10,780
庄司胜利
646
00:53:10,890 --> 00:53:11,720
有
647
00:53:11,960 --> 00:53:13,150
田中乔介
648
00:53:13,260 --> 00:53:14,120
有
649
00:53:15,590 --> 00:53:16,920
服部和友
650
00:53:17,030 --> 00:53:17,890
有
651
00:53:18,400 --> 00:53:19,690
藤井树
652
00:53:19,800 --> 00:53:20,730
--有--有
653
00:53:26,870 --> 00:53:27,860
同名同姓呀?
654
00:53:28,870 --> 00:53:30,310
真是令人难以置信
655
00:53:31,540 --> 00:53:33,240
村冈忍
656
00:53:33,780 --> 00:53:34,770
村冈
657
00:53:34,880 --> 00:53:37,510
“我的中学生活”
658
00:53:37,620 --> 00:53:39,520
“就因这件失常的事而开始”
659
00:53:39,620 --> 00:53:42,920
“就在这样的误会中渡过了”
660
00:53:43,020 --> 00:53:45,610
“三年的灰暗国中生活”
661
00:53:46,090 --> 00:53:48,250
“例如在写值日生的时候…”
662
00:54:01,310 --> 00:54:05,470
藤井君,明天的值日生是谁?
663
00:54:05,910 --> 00:54:07,810
村冈和船桥
664
00:54:10,320 --> 00:54:12,510
今天的数学是教什么?
665
00:54:14,220 --> 00:54:15,280
方程式
666
00:54:15,590 --> 00:54:16,880
什么样的方程式?
667
00:54:17,020 --> 00:54:18,320
藤井树
668
00:54:18,420 --> 00:54:21,590
好亲热哦
669
00:54:21,930 --> 00:54:23,360
打扰你们了
670
00:54:23,460 --> 00:54:25,290
爱情真是奇妙
671
00:54:28,000 --> 00:54:29,630
联立方程式
672
00:54:31,140 --> 00:54:32,100
谢谢
673
00:54:33,210 --> 00:54:36,070
“像这样的情形我想在一年后应该会有改善”
674
00:54:36,170 --> 00:54:40,610
“没想到我们竟然三年都是在同一班”
675
00:54:41,510 --> 00:54:44,070
“对外人来说听到同名同姓就觉得很有趣”
676
00:54:44,220 --> 00:54:47,150
“但是就本人而言都是有苦难言的日子”
677
00:54:47,420 --> 00:54:49,610
“我们彼此都互不理会”
678
00:54:49,890 --> 00:54:52,410
“甚至不太记得是否有交谈过”
679
00:54:57,860 --> 00:54:59,060
那件事之后怎么了?
680
00:54:59,800 --> 00:55:00,860
信
681
00:55:01,370 --> 00:55:03,890
还好
682
00:55:04,340 --> 00:55:05,960
还好是?
683
00:55:08,040 --> 00:55:10,440
“敬启者:藤井树小姐”
684
00:55:11,010 --> 00:55:13,030
“你觉得他如何呢?”
685
00:55:13,550 --> 00:55:15,540
“能遇见同名同姓的女生”
686
00:55:15,650 --> 00:55:18,710
“你不认为这是命运的安排吗?”
687
00:55:22,150 --> 00:55:23,990
“这不可能”
688
00:55:24,490 --> 00:55:27,860
“可能你怀有罗曼蒂克的幻想”
689
00:55:28,060 --> 00:55:31,360
“但是现实则残酷的多”
690
00:55:31,930 --> 00:55:34,020
“因为我们的姓名”
691
00:55:34,130 --> 00:55:37,100
“我们的关系就如同圣经里的亚当和夏娃”
692
00:55:37,500 --> 00:55:41,840
“三年的生活没有片刻安宁”
693
00:55:42,070 --> 00:55:45,300
“尤其是班级选举干部的事件”
694
00:55:45,610 --> 00:55:48,100
“那情形现在都历历在目”
695
00:55:48,210 --> 00:55:49,300
远藤
696
00:55:51,020 --> 00:55:53,040
“在投票的票中掺杂着一张票”
697
00:55:56,150 --> 00:56:00,420
“而计票的干部,竟还特别的念出来”
698
00:56:00,890 --> 00:56:03,260
藤井树…爱…藤井树
699
00:56:11,100 --> 00:56:13,330
“但事情并不是到此就结束了”
700
00:56:13,640 --> 00:56:15,440
“在推选班级干部结束之后”
701
00:56:15,540 --> 00:56:17,400
“还有选择别的干部”
702
00:56:17,510 --> 00:56:19,200
“例如广播委员之类”
703
00:56:19,310 --> 00:56:21,610
“最开始时是图书委员”
704
00:56:22,310 --> 00:56:24,280
“那时候就觉得有不祥的预感”
705
00:56:34,530 --> 00:56:38,620
图书委员决定由藤井拍档担任
706
00:56:46,470 --> 00:56:49,930
看看她,她哭了
707
00:56:54,980 --> 00:56:56,110
她哭了
708
00:56:56,550 --> 00:56:57,110
真的,真的?
709
00:56:57,220 --> 00:56:57,740
哭了
710
00:57:09,330 --> 00:57:10,920
是不是有什么事?
711
00:57:12,530 --> 00:57:16,430
以上是爱的胜利鼓掌鼓掌...
712
00:57:20,870 --> 00:57:21,840
被听到了
713
00:57:22,070 --> 00:57:23,010
对不起
714
00:57:23,910 --> 00:57:25,030
开玩笑的
715
00:57:26,210 --> 00:57:30,240
住手,可恶,混蛋
716
00:57:32,520 --> 00:57:33,450
藤井君,住手
717
00:57:33,550 --> 00:57:34,750
混蛋
718
00:57:34,850 --> 00:57:37,410
快放手
719
00:57:38,120 --> 00:57:40,220
藤井君,住手
720
00:57:41,230 --> 00:57:42,190
放手
721
00:57:42,530 --> 00:57:44,190
大家快阻止他
722
00:57:45,230 --> 00:57:47,060
住手,藤井
723
00:57:53,030 --> 00:57:56,000
他的暴动,对这件事也没有益处
724
00:57:56,040 --> 00:57:59,010
结果我们还是担任图书股长
725
00:57:59,040 --> 00:58:01,010
不过那家伙却常失职
726
00:58:01,040 --> 00:58:05,000
几乎不工作
727
00:58:05,050 --> 00:58:09,010
藤井君
728
00:58:09,050 --> 00:58:14,010
这个请你做一下
729
00:58:58,100 --> 00:59:01,070
他总是借一大堆书
730
00:59:01,100 --> 00:59:03,070
而又像是定义集
731
00:59:03,100 --> 00:59:06,070
或是盒工品的制造等等
732
00:59:06,110 --> 00:59:10,070
几乎是别人不愿意借的书
733
00:59:10,110 --> 00:59:12,080
你看这种书呀
734
00:59:12,110 --> 00:59:17,070
怎么可能看呀
735
00:59:23,120 --> 00:59:26,090
藤井旋风
736
00:59:26,130 --> 00:59:28,090
他只是喜欢在...
737
00:59:28,130 --> 00:59:30,100
没有人借过的借书卡上
738
00:59:30,130 --> 00:59:34,090
写上他的名字
739
00:59:34,130 --> 00:59:37,100
感到厌烦的我,于是就对他说
740
00:59:37,140 --> 00:59:42,100
你是傻瓜呀
741
00:59:42,900 --> 00:59:47,330
“但他却很喜欢这种恶作剧”
742
00:59:47,430 --> 00:59:49,660
“一点都不觉得厌烦而且还时常这样做”
743
00:59:53,600 --> 00:59:55,260
“总而言之,他是个很奇怪的家伙”
744
00:59:57,200 --> 00:59:59,500
“亲爱的藤井树小姐”
745
01:00:00,070 --> 01:00:02,470
“深深地感谢你的来信”
746
01:00:03,340 --> 01:00:06,030
“在你记忆中的藤井”
747
01:00:06,280 --> 01:00:09,440
“当然是我所不知道的另一面”
748
01:00:10,310 --> 01:00:12,300
“不过就是他”
749
01:00:12,650 --> 01:00:15,240
“我所知道的他”
750
01:00:15,350 --> 01:00:17,080
“仅是小部份而己”
751
01:00:17,790 --> 01:00:21,190
“而我所知道的他仅是小部份而己”
752
01:00:21,890 --> 01:00:23,620
“看过你的信之后…”
753
01:00:23,730 --> 01:00:25,780
“让我有这种感觉”
754
01:00:27,060 --> 01:00:30,460
“请你再告诉我其他的事”
755
01:00:31,530 --> 01:00:34,020
“请让我分享你的记忆”
756
01:00:35,160 --> 01:00:36,780
我看把我的脑袋都送给她
757
01:00:36,890 --> 01:00:38,160
应该会比较快
758
01:00:45,500 --> 01:00:48,690
“这件事是在二年级期末考后”
759
01:00:48,800 --> 01:00:50,230
“当发回考卷时”
760
01:00:50,370 --> 01:00:53,270
“我所受的打击几乎无法恢复”
761
01:00:53,500 --> 01:00:54,550
初濑
762
01:00:56,830 --> 01:00:58,320
“27分”
763
01:00:58,830 --> 01:01:02,400
“到现在我还是无法忘记这27分”
764
01:01:02,770 --> 01:01:04,240
“不过再仔细一看”
765
01:01:04,340 --> 01:01:06,930
“这张并不是我的考卷”
766
01:01:07,740 --> 01:01:12,340
“也就是说那家伙趴在桌上乱写乱画”
767
01:01:12,480 --> 01:01:14,420
“他手上的考卷才是我的”
768
01:01:14,520 --> 01:01:17,350
“那是漫长的一天的开始”
769
01:01:22,360 --> 01:01:24,290
“把我的考卷还给我”
770
01:01:27,130 --> 01:01:29,560
“就这么一句话我却始终说不出口”
771
01:01:29,670 --> 01:01:32,530
“结果还是等到下课才解决”
772
01:01:32,970 --> 01:01:35,530
和美想…
773
01:01:35,640 --> 01:01:38,370
和美想和学长交往
774
01:01:38,470 --> 01:01:41,970
只要当朋友就好
775
01:01:51,920 --> 01:01:54,350
前田,你以为你是谁?
776
01:01:59,760 --> 01:02:01,420
不要理他了
777
01:02:09,040 --> 01:02:12,060
“脚踏车停放处”
778
01:02:12,140 --> 01:02:14,080
“在下课时是恋人聚集的地方”
779
01:02:18,580 --> 01:02:19,950
那不是藤井吗?
780
01:02:21,520 --> 01:02:22,540
喔…
781
01:02:22,690 --> 01:02:24,310
真意外
782
01:02:41,800 --> 01:02:45,640
“站在旁边的是隔壁班的大井”
783
01:02:47,610 --> 01:02:49,670
你也在等人吗?
784
01:03:00,490 --> 01:03:02,350
彼此都很痛苦
785
01:03:07,560 --> 01:03:09,500
男人真的是很自私吗?
786
01:03:11,970 --> 01:03:13,560
你不是这么认为吗?
787
01:03:32,120 --> 01:03:34,590
不要哭了,给你这个
788
01:03:35,990 --> 01:03:37,250
谢谢
789
01:03:46,100 --> 01:03:47,030
但是…
790
01:03:47,370 --> 01:03:52,400
但是女人可能更自私
791
01:04:00,820 --> 01:04:01,940
祝你好运
792
01:04:02,680 --> 01:04:03,710
再见
793
01:04:12,460 --> 01:04:14,990
“一会儿工夫我就失去了同伴”
794
01:04:15,300 --> 01:04:19,200
“还是一个人,静静地等候那家伙来”
795
01:04:34,780 --> 01:04:36,310
藤井
796
01:04:36,820 --> 01:04:39,550
今天英文的考卷没有错吗?
797
01:04:41,820 --> 01:04:44,190
这个不是藤井君的吗?
798
01:04:50,330 --> 01:04:52,160
太暗了,看不清楚
799
01:04:59,710 --> 01:05:01,680
你能快一点吗?
800
01:05:01,780 --> 01:05:03,610
我手很累了
801
01:05:04,650 --> 01:05:10,350
BREAK的过去式是BR0KEN啊!
802
01:05:11,350 --> 01:05:12,650
喂
803
01:05:12,750 --> 01:05:15,350
现在没有时间给你对答案
804
01:05:16,330 --> 01:05:17,720
看得不太清楚
805
01:05:38,350 --> 01:05:39,610
找到了
806
01:05:47,160 --> 01:05:48,490
这是什么啊?
807
01:05:51,030 --> 01:05:52,760
真讨厌
808
01:05:53,400 --> 01:05:56,760
“我找到这张考卷,所以就寄给你”
809
01:05:56,930 --> 01:05:59,830
“背面的画是他画的”
810
01:06:01,800 --> 01:06:04,030
“亲爱的藤井树小姐”
811
01:06:04,240 --> 01:06:07,730
“我会好好珍惜你寄给我的他的考卷”
812
01:06:07,840 --> 01:06:09,400
“谢谢你”
813
01:06:10,150 --> 01:06:13,950
“顺便问一下不知道他喜欢什么样的女孩子?”
814
01:06:14,320 --> 01:06:18,340
“不晓得你是否知道谁是他的初恋情人?”
815
01:06:19,520 --> 01:06:21,650
“亲爱的渡边博子小姐”
816
01:06:22,090 --> 01:06:24,820
“我并没有详细的资料”
817
01:06:24,930 --> 01:06:26,360
“关于他的个人隐私”
818
01:06:28,460 --> 01:06:32,160
但是我记得他几乎没有女人缘
819
01:06:32,500 --> 01:06:34,770
“还记得那位大井早奈吗?”
820
01:06:34,870 --> 01:06:37,300
“她会经常给我找麻烦”
821
01:06:37,440 --> 01:06:38,870
树
822
01:06:40,240 --> 01:06:43,540
你知道藤井君在跟谁在交往吗?
823
01:06:43,650 --> 01:06:45,880
我怎么知道?
824
01:06:48,280 --> 01:06:49,270
真的吗?
825
01:06:49,890 --> 01:06:51,320
这是什么意思?
826
01:06:51,650 --> 01:06:54,880
因为你们两个好像很合得来
827
01:06:54,990 --> 01:06:56,790
不要开玩笑了
828
01:06:56,890 --> 01:06:58,790
我为什么要开玩笑?
829
01:06:59,390 --> 01:07:02,330
你对他没有任何感觉吗?
830
01:07:02,760 --> 01:07:06,600
或许我可以充当一下邱比特
831
01:07:06,740 --> 01:07:08,330
不用了,谢谢
832
01:07:15,540 --> 01:07:16,700
二人分成一组
833
01:07:16,810 --> 01:07:19,010
背对背开始做柔软体操
834
01:07:25,320 --> 01:07:28,480
你真的没有和他交往吗?
835
01:07:28,590 --> 01:07:30,580
我不是说了吗
836
01:07:32,360 --> 01:07:34,260
我直接问他了
837
01:07:36,930 --> 01:07:41,870
我还特地想为你充当一下爱神邱比特
838
01:07:43,110 --> 01:07:45,540
真是非常遗憾
839
01:07:46,240 --> 01:07:47,540
如果是那样的话
840
01:07:48,510 --> 01:07:53,470
那么该是你当我的邱比特了
841
01:07:54,720 --> 01:07:56,150
什么意思?
842
01:07:58,290 --> 01:07:59,690
你不愿意吗?
843
01:07:59,790 --> 01:08:01,720
一个赌注-我跟藤井之间
844
01:08:03,230 --> 01:08:05,060
你在说什么啊?
845
01:08:08,400 --> 01:08:09,690
你不认为吗?
846
01:08:11,470 --> 01:08:13,930
我是个漂亮而且不知道会做出什么事的女人
847
01:08:41,300 --> 01:08:44,360
大井早奈很想和你做朋友
848
01:08:45,030 --> 01:08:47,130
是吗?
849
01:08:47,800 --> 01:08:48,740
这不是很好吗
850
01:08:48,870 --> 01:08:50,000
是吗?
851
01:08:50,110 --> 01:08:52,040
你接下来准备怎么做?
852
01:08:52,870 --> 01:08:54,930
我也不知道…真的
853
01:08:55,910 --> 01:08:56,840
你不喜欢她吗?
854
01:09:04,320 --> 01:09:06,380
是不是有其他喜欢的女孩子
855
01:09:14,460 --> 01:09:15,400
有吗?
856
01:09:17,070 --> 01:09:18,000
没有
857
01:09:18,630 --> 01:09:19,960
那就可以了!
858
01:09:27,510 --> 01:09:28,940
喂…等等
859
01:09:29,080 --> 01:09:31,640
我都还没有心理准备
860
01:09:31,750 --> 01:09:33,210
等一等
861
01:09:37,150 --> 01:09:38,550
等等…
862
01:09:45,590 --> 01:09:48,120
你到此就可以了就可以了
863
01:10:26,640 --> 01:10:30,200
男生和女生的故事总是重覆的
864
01:10:35,480 --> 01:10:36,380
“因此我可以说”
865
01:10:36,480 --> 01:10:40,040
“大井早奈并不是他的女朋友”
866
01:10:40,820 --> 01:10:41,370
“总之”
867
01:10:41,520 --> 01:10:45,650
“像他那样讨人厌的男生怎么可能交到女朋友呢”
868
01:10:45,790 --> 01:10:49,850
“对不起.这不是我对他那段时间的想法”
869
01:11:12,680 --> 01:11:15,450
“亲爱的渡边博子小姐我有一个问题”
870
01:11:15,920 --> 01:11:18,780
“你是喜欢他哪一方面呢?”
871
01:11:19,550 --> 01:11:21,650
真对不起,让你久等了
872
01:11:22,160 --> 01:11:24,350
老师马上就来
873
01:11:30,830 --> 01:11:32,060
博子小姐
874
01:11:32,530 --> 01:11:36,300
我很喜欢秋叶老师
875
01:11:38,210 --> 01:11:40,730
如果对方是博子小姐你…
876
01:11:40,810 --> 01:11:43,040
那我就会死心了
877
01:11:46,950 --> 01:11:49,820
请你让老师幸福
878
01:11:50,790 --> 01:11:51,580
不…
879
01:11:52,020 --> 01:11:55,390
是老师该给博子小姐幸福才对
880
01:11:56,520 --> 01:11:58,650
我会跟老师这样说的
881
01:12:04,770 --> 01:12:07,700
秋叶老师,博子小姐在等你
882
01:12:07,970 --> 01:12:13,770
忧郁的风
883
01:12:14,840 --> 01:12:18,180
来来去去
884
01:12:18,910 --> 01:12:22,440
向那座岛屿
885
01:12:23,950 --> 01:12:29,290
那座山要不要再去爬一次看看?
886
01:12:35,160 --> 01:12:38,860
去跟那个家伙打个招呼
887
01:12:40,370 --> 01:12:41,390
我们去吧
888
01:12:58,150 --> 01:13:00,350
树,帮我看着这里
889
01:13:00,460 --> 01:13:02,860
今天我身体不舒服.拜托你了
890
01:13:03,120 --> 01:13:05,490
你到底要感冒到什么时候?
891
01:13:07,660 --> 01:13:10,500
“一回想的话,会回想起很多”
892
01:13:10,600 --> 01:13:12,290
“我同样记得这个”
893
01:13:12,370 --> 01:13:15,460
“他在上学的路上被卡车撞到了”
894
01:13:15,570 --> 01:13:17,500
“救护车送他到医院”
895
01:13:18,140 --> 01:13:20,540
“当时这在学校闹得很厉害”
896
01:13:20,910 --> 01:13:25,040
藤井树今天早上出了车祸
897
01:13:26,150 --> 01:13:28,140
原因到目前为止还不知道
898
01:13:28,280 --> 01:13:30,720
麻纪老师赶到医院去了
899
01:13:30,890 --> 01:13:32,680
因此今天的班会由我来…
900
01:13:36,830 --> 01:13:40,690
藤井,你怎么会在这里?
901
01:13:44,700 --> 01:13:45,720
自习
902
01:13:48,840 --> 01:13:50,570
你的腿怎么了?
903
01:13:54,640 --> 01:13:57,480
“结果他的左脚是复杂性骨折”
904
01:13:58,250 --> 01:14:01,740
“而且这件事是发生在田径比赛的一个月前”
905
01:14:02,550 --> 01:14:04,980
“他是一百公尺的选手之一”
906
01:14:19,670 --> 01:14:24,660
1道,池田
907
01:14:26,010 --> 01:14:30,910
2道,田口
908
01:14:32,710 --> 01:14:34,050
快点
909
01:14:37,890 --> 01:14:39,650
用这个相机看
910
01:14:39,750 --> 01:14:40,910
看到吗?
911
01:14:56,100 --> 01:14:57,700
各就各位
912
01:15:07,750 --> 01:15:08,580
预备…
913
01:15:46,520 --> 01:15:47,450
你是谁?
914
01:15:47,620 --> 01:15:48,650
你从哪儿来?
915
01:15:48,920 --> 01:15:49,790
哪所学校的?
916
01:15:57,830 --> 01:15:59,230
那该死的家伙是谁?
917
01:15:59,330 --> 01:16:00,770
我要求再来
918
01:16:00,970 --> 01:16:02,800
他在那儿挡住了我
919
01:16:05,840 --> 01:16:07,400
那家伙在做什么?
920
01:16:07,480 --> 01:16:09,030
这个要怎么按按钮呢?
921
01:16:09,140 --> 01:16:11,040
你看到了吗?
922
01:16:11,150 --> 01:16:12,510
发生什么事了?
923
01:16:16,950 --> 01:16:18,280
“这就是”
924
01:16:18,390 --> 01:16:21,790
“他中学时期最后一次的田径赛”
925
01:16:23,220 --> 01:16:24,850
今天休息吗?
926
01:16:24,960 --> 01:16:27,480
喂,你不要随便进来啦
927
01:16:29,330 --> 01:16:31,200
今天是例外
928
01:16:31,400 --> 01:16:33,260
例外也不行
929
01:16:34,540 --> 01:16:35,470
这个给你的
930
01:16:36,640 --> 01:16:38,110
请你签个名
931
01:16:46,500 --> 01:16:49,090
“亲爱的藤井树小姐”
932
01:16:49,730 --> 01:16:51,160
“请你去拍下…”
933
01:16:51,300 --> 01:16:53,100
“他田径赛跑时的运动场”
934
01:18:37,440 --> 01:18:39,100
有什么需要帮忙的吗?
935
01:18:40,540 --> 01:18:41,870
你在找什么?
936
01:18:48,550 --> 01:18:49,950
滨口老师…
937
01:18:51,450 --> 01:18:54,510
我是以前三年二班的
938
01:18:55,420 --> 01:18:56,390
藤井?
939
01:18:56,560 --> 01:18:57,530
是的
940
01:18:57,590 --> 01:18:58,560
你还记得我吗?
941
01:18:59,300 --> 01:19:01,760
藤井树.三年二班
942
01:19:01,900 --> 01:19:03,420
你的座号是…
943
01:19:04,170 --> 01:19:10,570
相泽,冈崎,加藤,小山,佐藤,庄司,服部…
944
01:19:10,740 --> 01:19:14,640
伊藤,远藤,神崎,铃木,土屋,中岛…
945
01:19:17,200 --> 01:19:17,800
24号
946
01:19:18,290 --> 01:19:20,050
好厉害,你为什么会知道?
947
01:19:20,050 --> 01:19:24,150
原来你在市立图书馆工作啊!
948
01:19:24,450 --> 01:19:27,050
也不知道就这样工作了
949
01:19:28,100 --> 01:19:30,100
那以前在里面的工作也没白费了
950
01:19:30,200 --> 01:19:32,600
我很喜欢这工作
951
01:19:34,200 --> 01:19:36,630
我们把那些书全都放整齐
952
01:19:38,930 --> 01:19:42,260
真好.好怀念
953
01:19:42,360 --> 01:19:43,730
大家集合
954
01:19:53,050 --> 01:19:55,480
这位是你们的学姐藤井树
955
01:19:56,480 --> 01:19:57,580
午安
956
01:19:59,120 --> 01:20:00,610
听到了吗?她就是藤井树
957
01:20:04,230 --> 01:20:05,450
藤井树
958
01:20:06,730 --> 01:20:08,060
你们认识她?
959
01:20:10,970 --> 01:20:12,230
最流行的!
960
01:20:17,810 --> 01:20:19,170
我们玩的一种游戏
961
01:20:19,270 --> 01:20:22,400
我们称之为寻找藤井树的游戏
962
01:20:24,380 --> 01:20:26,140
刚开始是谁先找出来的?
963
01:20:26,350 --> 01:20:28,280
是久保田
964
01:20:28,650 --> 01:20:30,780
我们还去找更多的书
965
01:20:31,290 --> 01:20:33,190
我们在比赛
966
01:20:33,250 --> 01:20:35,350
看谁找得最多
967
01:20:36,690 --> 01:20:39,020
而且我们还做了一份评分表
968
01:20:39,460 --> 01:20:40,950
放在哪里呢?
969
01:20:41,230 --> 01:20:43,960
最近稍微忙了一点
970
01:20:44,330 --> 01:20:45,770
现在找到了几张?
971
01:20:45,930 --> 01:20:47,200
我看一下…
972
01:20:47,840 --> 01:20:50,600
迄今为止…我们找到了87张
973
01:20:51,010 --> 01:20:52,270
有这么多
974
01:20:53,170 --> 01:20:56,940
但是我们从来没有想到能够见到她本人
975
01:20:57,180 --> 01:21:00,440
这个借书卡不是我写的
976
01:21:00,620 --> 01:21:03,210
是我的朋友恶作剧写的
977
01:21:04,720 --> 01:21:06,650
你说的是个男生吗?
978
01:21:08,260 --> 01:21:09,020
是的
979
01:21:09,320 --> 01:21:13,660
那个人…他一定是很喜欢学姐吧
980
01:21:14,760 --> 01:21:18,360
不然他为什么会写这么多学姐的名字呢
981
01:21:21,470 --> 01:21:23,730
学姐是不是和那个人交往过呢?
982
01:21:25,770 --> 01:21:28,210
不是,那是误会
983
01:21:28,340 --> 01:21:31,070
这不是我的名字
984
01:21:31,380 --> 01:21:32,570
不是的…
985
01:21:34,420 --> 01:21:37,510
太浪漫了.我会好羡慕你
986
01:21:41,890 --> 01:21:43,820
真伤脑筋
987
01:21:43,930 --> 01:21:45,520
我们才伤脑筋
988
01:21:45,630 --> 01:21:47,690
每天都要应付这些学生
989
01:21:47,830 --> 01:21:49,260
说的也是
990
01:21:49,730 --> 01:21:50,890
会是谁呢?
991
01:21:51,730 --> 01:21:53,600
喜欢你的男生?
992
01:21:54,400 --> 01:21:56,340
谁写的这些借书卡?
993
01:21:56,970 --> 01:21:58,840
连老师也…
994
01:21:58,940 --> 01:22:00,640
有什么关系吗?
995
01:22:01,010 --> 01:22:03,530
那不是我的名字
996
01:22:04,580 --> 01:22:07,450
你记得吗?不是还有一位叫藤井树的吗?
997
01:22:07,920 --> 01:22:09,880
什么?是男生的那一位?
998
01:22:09,950 --> 01:22:11,890
这是他写的
999
01:22:14,220 --> 01:22:15,810
你还记得他的座位号吗?
1000
01:22:15,920 --> 01:22:16,980
9号
1001
01:22:17,460 --> 01:22:19,050
好厉害
1002
01:22:19,160 --> 01:22:20,890
这么快就记起来了
1003
01:22:22,260 --> 01:22:24,460
那个孩子比较特别
1004
01:22:25,270 --> 01:22:27,290
他是不是两年前就死了?
1005
01:22:27,770 --> 01:22:29,500
在山难中死的
1006
01:23:08,010 --> 01:23:08,940
好热啊!
1007
01:23:21,190 --> 01:23:23,660
还有一站而己
1008
01:24:55,620 --> 01:24:56,740
那是什么?
1009
01:24:57,220 --> 01:24:58,310
一只蜻蜓
1010
01:25:15,170 --> 01:25:17,260
爸爸死了,是吗?
1011
01:25:35,420 --> 01:25:38,120
我认识的朋友就住在前面
1012
01:25:39,260 --> 01:25:40,920
名字是叫尾
1013
01:25:41,060 --> 01:25:43,620
大家都戏称他尾熊
1014
01:25:44,300 --> 01:25:47,230
他就像熊一样暴躁
1015
01:25:47,440 --> 01:25:49,130
这就是我们叫他尾熊的原因
1016
01:25:51,040 --> 01:25:54,100
我们今晚就住在他家里
1017
01:25:54,210 --> 01:25:56,470
明天一大早就出发去爬山
1018
01:25:58,350 --> 01:26:00,140
你看,就在那里
1019
01:26:00,450 --> 01:26:01,940
你能看到那个山顶
1020
01:26:06,450 --> 01:26:07,420
怎么了?
1021
01:26:08,120 --> 01:26:09,180
不行
1022
01:26:11,260 --> 01:26:12,660
还是不行
1023
01:26:14,430 --> 01:26:15,450
博子
1024
01:26:17,030 --> 01:26:19,330
我们到底是在做什么?
1025
01:26:19,870 --> 01:26:21,930
这样做是不好的,不是吗?
1026
01:26:24,810 --> 01:26:26,270
这样做是不好的
1027
01:26:26,910 --> 01:26:28,310
博子
1028
01:26:30,140 --> 01:26:31,870
他会生气的
1029
01:26:32,110 --> 01:26:33,550
他不会的
1030
01:26:34,150 --> 01:26:35,080
我们回去吧
1031
01:26:39,220 --> 01:26:40,520
你是为了什么而来?
1032
01:26:40,590 --> 01:26:42,220
还不是为了要忘掉那件事情的吗
1033
01:26:42,490 --> 01:26:43,420
拜托
1034
01:26:43,520 --> 01:26:45,360
博子,你要忘记才行
1035
01:26:48,260 --> 01:26:49,750
拜托…
1036
01:26:50,460 --> 01:26:51,930
请你让我回去
1037
01:27:04,160 --> 01:27:06,090
“亲爱的渡边小姐”
1038
01:27:06,220 --> 01:27:09,280
“我父亲就是因为感冒不治引发肺炎死掉的”
1039
01:27:13,060 --> 01:27:14,120
怎么了?
1040
01:27:16,400 --> 01:27:18,870
量体温了吗?几度呢?
1041
01:27:19,000 --> 01:27:20,470
坏掉了
1042
01:27:21,270 --> 01:27:22,200
给我看看
1043
01:27:25,810 --> 01:27:26,870
树…
1044
01:27:28,080 --> 01:27:29,510
树…
1045
01:27:34,690 --> 01:27:36,450
41.8度?
1046
01:27:40,020 --> 01:27:41,250
爷爷…
1047
01:27:41,730 --> 01:27:42,920
爷爷…
1048
01:27:47,700 --> 01:27:49,030
爷爷…
1049
01:27:49,080 --> 01:27:50,410
爷爷…
1050
01:27:51,600 --> 01:27:53,360
叫救护车,快叫救护车
1051
01:27:55,230 --> 01:27:57,000
还有毛毡,快拿看毡来
1052
01:28:05,010 --> 01:28:06,200
爷爷,毛毡
1053
01:28:08,110 --> 01:28:09,100
树…
1054
01:28:09,880 --> 01:28:11,140
爷爷,毛毡呢?
1055
01:28:11,350 --> 01:28:12,940
有没有打119呢?
1056
01:28:13,120 --> 01:28:14,080
毛毡啊!
1057
01:28:14,450 --> 01:28:15,850
先叫救护车
1058
01:28:16,450 --> 01:28:17,480
树呢?
1059
01:28:17,820 --> 01:28:19,260
我来扶他
1060
01:28:19,520 --> 01:28:20,460
可是…
1061
01:28:20,590 --> 01:28:22,390
快点打119
1062
01:28:26,430 --> 01:28:29,960
好冷…我好冷…
1063
01:28:31,300 --> 01:28:35,030
一个钟头?你在胡说什么啊?
1064
01:28:35,210 --> 01:28:37,300
为何要这么久?
1065
01:28:38,280 --> 01:28:41,010
什么,下雪?
1066
01:28:49,850 --> 01:28:51,050
救护车呢?
1067
01:28:51,320 --> 01:28:52,760
不能等了
1068
01:28:53,420 --> 01:28:54,650
爷爷
1069
01:28:54,830 --> 01:28:56,320
快点拿毛毡来
1070
01:28:56,890 --> 01:28:57,990
你要做什么?
1071
01:28:58,100 --> 01:29:00,000
要是能截到计程车
1072
01:29:00,100 --> 01:29:02,330
15分钟内就可以到医院了
1073
01:29:10,210 --> 01:29:11,640
计程车不行
1074
01:29:12,480 --> 01:29:13,670
根本截不到
1075
01:29:13,780 --> 01:29:15,410
不行的话就用走
1076
01:29:16,550 --> 01:29:18,140
你在胡说什么啊!
1077
01:29:18,250 --> 01:29:19,550
你不能这样做
1078
01:29:20,250 --> 01:29:21,180
快点叫救护车
1079
01:29:21,320 --> 01:29:23,510
他们说要一个钟头后
1080
01:29:23,620 --> 01:29:24,490
什么?
1081
01:29:25,860 --> 01:29:26,350
为什么?
1082
01:29:26,460 --> 01:29:28,190
你看看外面
1083
01:29:43,840 --> 01:29:44,770
毛毡到哪里去了?
1084
01:29:45,210 --> 01:29:46,400
喂?喂?
1085
01:29:46,940 --> 01:29:49,810
我是刚才打电话给你们的藤井
1086
01:29:50,080 --> 01:29:51,010
是…
1087
01:29:51,820 --> 01:29:55,840
我们有用冰块在敷着看烧能不能退
1088
01:29:56,520 --> 01:29:58,820
喂,你打电话去哪里啊
1089
01:29:58,920 --> 01:30:01,550
爷爷把树扶到沙发上去睡
1090
01:30:01,630 --> 01:30:03,620
最重要的是给她保温
1091
01:30:03,760 --> 01:30:05,630
对不起,还有…
1092
01:30:05,960 --> 01:30:06,690
喂
1093
01:30:06,800 --> 01:30:09,770
爷爷,我不是说先扶树到沙发上去睡吗
1094
01:30:09,900 --> 01:30:11,160
最重要的是使她温暖
1095
01:30:11,300 --> 01:30:12,770
救护方法我已经问过了
1096
01:30:12,940 --> 01:30:14,270
即使是这样做…
1097
01:30:14,370 --> 01:30:17,310
救护车还是不会来的
1098
01:30:18,510 --> 01:30:19,940
他们说已经来了
1099
01:30:20,040 --> 01:30:21,340
大约一个钟头左右
1100
01:30:22,410 --> 01:30:25,850
你看,雪愈下愈大
1101
01:30:26,620 --> 01:30:28,780
等会儿会更大的
1102
01:30:30,590 --> 01:30:32,180
一个钟头,对吗?
1103
01:30:34,730 --> 01:30:35,890
对,一个钟头
1104
01:30:40,330 --> 01:30:41,630
请等一下
1105
01:30:42,930 --> 01:30:44,920
爷爷把树放下
1106
01:30:45,100 --> 01:30:46,230
快点把毛毡拿来
1107
01:30:46,370 --> 01:30:47,630
计程车是不行的
1108
01:30:47,740 --> 01:30:49,170
快点拿来
1109
01:30:49,270 --> 01:30:51,040
难道你还要把这个孩子害死吗?
1110
01:30:58,950 --> 01:31:00,750
爷爷,振作点
1111
01:31:03,150 --> 01:31:04,880
还记得上次你儿子吗?
1112
01:31:06,960 --> 01:31:09,290
你不听119的劝告
1113
01:31:09,390 --> 01:31:11,260
自己跑去截计程车
1114
01:31:11,360 --> 01:31:13,520
结果还不是截不到吗?
1115
01:31:16,630 --> 01:31:18,230
你自己背着他
1116
01:31:18,370 --> 01:31:20,630
走到医院去
1117
01:31:20,740 --> 01:31:21,860
你还记得吗?
1118
01:31:23,570 --> 01:31:25,540
可是还是来不及急救
1119
01:31:26,680 --> 01:31:28,650
你儿子才因此而死的
1120
01:31:30,250 --> 01:31:32,740
难道你还想重覆同样的结局吗?
1121
01:31:33,580 --> 01:31:34,810
像这种时候
1122
01:31:35,350 --> 01:31:38,010
一定要遵从专家的指示才行
1123
01:31:38,520 --> 01:31:40,920
你明白了吗?啊?
1124
01:31:47,500 --> 01:31:51,130
那时到医院时花了几分钟?
1125
01:31:53,740 --> 01:31:54,930
几分钟?
1126
01:31:58,840 --> 01:32:00,070
一个钟头
1127
01:32:00,610 --> 01:32:01,940
至少花了一个钟头
1128
01:32:02,310 --> 01:32:03,280
不用花那么久
1129
01:32:04,010 --> 01:32:04,950
就有那么久
1130
01:32:06,480 --> 01:32:07,810
只用了40分钟
1131
01:32:10,790 --> 01:32:12,850
那个时候是花四十分钟
1132
01:32:13,920 --> 01:32:15,080
还要更多
1133
01:32:15,590 --> 01:32:17,060
不对,就是40分钟
1134
01:32:18,500 --> 01:32:22,490
严格来说从家里走到医院的大门
1135
01:32:22,670 --> 01:32:24,570
才花38分钟
1136
01:32:27,440 --> 01:32:29,670
可是还是来不及
1137
01:32:30,910 --> 01:32:34,110
不管怎样都太迟了
1138
01:32:38,180 --> 01:32:40,170
现在如果从这里出发的话
1139
01:32:40,620 --> 01:32:44,680
在救护车到来之前一定可以到达医院的
1140
01:32:46,790 --> 01:32:47,780
你来选择
1141
01:32:48,930 --> 01:32:51,220
树是你的女儿
1142
01:32:52,960 --> 01:32:54,430
由你来决定
1143
01:33:01,840 --> 01:33:05,970
可是实在是没有办法在雪中行走
1144
01:33:06,440 --> 01:33:10,850
不用走,用跑的
1145
01:33:20,160 --> 01:33:23,520
今晚就在这暂住一晚
1146
01:33:23,930 --> 01:33:24,790
好吗?
1147
01:33:32,600 --> 01:33:33,870
喂,这里,茂
1148
01:33:34,770 --> 01:33:37,000
你的脸怎么啦?
1149
01:33:37,880 --> 01:33:40,710
我对你说过是不是像头熊?
1150
01:33:48,690 --> 01:33:50,880
他的死对我们所有的人来说都是一种损失
1151
01:33:51,660 --> 01:33:54,280
为什么这么好的年轻的人都这么早死?
1152
01:33:55,090 --> 01:33:57,960
尾熊当时也是登山的一名成员
1153
01:33:58,060 --> 01:33:59,460
搜救的时候也是一样
1154
01:33:59,560 --> 01:34:03,160
但是那时候头发还有很多
1155
01:34:03,300 --> 01:34:05,670
有,比现在还多
1156
01:34:07,710 --> 01:34:09,500
但是尾熊真的是很棒
1157
01:34:09,870 --> 01:34:11,200
在那次搜救山难之后
1158
01:34:11,310 --> 01:34:13,240
他就留在这里照顾过许多登山者
1159
01:34:15,050 --> 01:34:17,040
托搜难队之福
1160
01:34:17,180 --> 01:34:20,170
所以我对这座山比任何人还清楚
1161
01:34:20,320 --> 01:34:25,760
但是当我告诉那些登山者什么时候要小心
1162
01:34:25,890 --> 01:34:27,910
不要忽视天气的时候
1163
01:34:28,030 --> 01:34:29,820
他们感到我很讨厌
1164
01:34:30,430 --> 01:34:31,950
你很伟大
1165
01:34:32,560 --> 01:34:35,000
要是我恨不得能离开山里
1166
01:34:35,130 --> 01:34:37,360
你是不是还想爬?
1167
01:34:40,870 --> 01:34:42,300
不过没有办法了
1168
01:34:43,070 --> 01:34:44,010
为什么?
1169
01:34:45,180 --> 01:34:46,340
我已经…
1170
01:34:49,180 --> 01:34:50,270
…感到恐惧了
1171
01:35:03,590 --> 01:35:04,530
嗨
1172
01:35:06,630 --> 01:35:10,230
我的爱在蔓延
1173
01:35:11,570 --> 01:35:18,870
伴着南风
1174
01:35:20,040 --> 01:35:21,530
这是什么歌?
1175
01:35:21,680 --> 01:35:24,340
是你们的主题曲吗?还是什么的?
1176
01:35:25,550 --> 01:35:27,810
这首歌是那家伙最后唱的一首歌
1177
01:35:30,380 --> 01:35:32,210
真令人感伤
1178
01:35:32,440 --> 01:35:34,410
人不在了
1179
01:35:35,610 --> 01:35:38,080
只有歌声还依然荡漾
1180
01:35:38,980 --> 01:35:42,850
为什么偏偏在人生的最后他要唱这首歌?
1181
01:35:44,760 --> 01:35:47,590
那家伙不喜欢松田圣子的
1182
01:35:48,430 --> 01:35:50,090
真是奇怪的家伙
1183
01:35:50,200 --> 01:35:51,290
是呀
1184
01:35:56,740 --> 01:36:05,110
你知道,他从未向我求过婚
1185
01:36:10,180 --> 01:36:12,980
他把我叫到前野山的菊花合
1186
01:36:13,120 --> 01:36:16,880
他手里还拿着戒指盒
1187
01:36:17,260 --> 01:36:19,950
可他却始终不说话
1188
01:36:21,330 --> 01:36:24,960
我们呆在那里一句话也没有说
1189
01:36:25,060 --> 01:36:27,460
大约是过两个钟头
1190
01:36:30,070 --> 01:36:33,630
我开始觉得对不起他
1191
01:36:34,240 --> 01:36:35,900
没有办法,所以我才说:
1192
01:36:36,110 --> 01:36:41,510
请跟我结婚
1193
01:36:43,520 --> 01:36:45,420
然后他说了一个字
1194
01:36:45,720 --> 01:36:47,050
好
1195
01:36:51,920 --> 01:36:53,950
他就是那种人嘛
1196
01:36:55,530 --> 01:36:59,520
在女孩子的面前就是不干脆
1197
01:37:01,870 --> 01:37:03,800
可是这些全都是美好的回忆
1198
01:37:04,470 --> 01:37:05,630
是呀!
1199
01:37:07,010 --> 01:37:09,600
他给了我很多美好的回忆
1200
01:37:11,640 --> 01:37:12,800
你是对的
1201
01:37:16,280 --> 01:37:19,180
但是却又想要什么
1202
01:37:23,960 --> 01:37:26,190
在他死后我还想探求
1203
01:37:26,830 --> 01:37:29,620
许多关于他的事
1204
01:37:32,830 --> 01:37:34,960
我是个自私的女孩
1205
01:37:41,640 --> 01:37:43,400
不过,爷爷
1206
01:37:43,910 --> 01:37:46,610
想一想,那已经是十年前的事了
1207
01:37:46,680 --> 01:37:48,650
那又怎么样?有什么问题吗?
1208
01:37:48,810 --> 01:37:50,750
你已经75岁啦
1209
01:37:50,850 --> 01:37:52,650
不,76了
1210
01:37:52,950 --> 01:37:54,250
行不通的
1211
01:37:54,390 --> 01:37:56,380
年龄和这个没有关系
1212
01:37:56,560 --> 01:37:57,920
有
1213
01:38:00,530 --> 01:38:01,920
爷爷
1214
01:38:03,400 --> 01:38:05,120
还是行不通的
1215
01:38:13,610 --> 01:38:14,570
等等
1216
01:38:15,810 --> 01:38:17,170
请等等
1217
01:38:25,050 --> 01:38:26,810
不用担心
1218
01:38:28,020 --> 01:38:30,280
即使赔上我的老命
1219
01:38:30,520 --> 01:38:34,420
我也要在四十分钟之内赶到
1220
01:38:44,470 --> 01:38:45,870
这边
1221
01:38:45,970 --> 01:38:47,230
准备氧气
1222
01:39:09,330 --> 01:39:10,590
大姐
1223
01:39:11,930 --> 01:39:15,020
我不想搬家了
1224
01:39:17,070 --> 01:39:18,470
我是说真的
1225
01:39:20,410 --> 01:39:22,530
不知是爷爷先死还是房子会先塌下来
1226
01:39:23,340 --> 01:39:27,180
反正一切都由我来承担
1227
01:39:28,450 --> 01:39:30,610
以我做不动产的名誉担保
1228
01:39:30,720 --> 01:39:32,510
一定是那个房子先塌下来
1229
01:39:32,620 --> 01:39:33,610
别担心了,大姐
1230
01:39:33,750 --> 01:39:35,150
两个人都会没事的
1231
01:39:37,550 --> 01:39:38,480
博子
1232
01:39:45,850 --> 01:39:47,120
博子
1233
01:39:51,060 --> 01:39:52,360
怎么了?
1234
01:39:52,460 --> 01:39:53,720
出来看看
1235
01:39:54,130 --> 01:39:56,030
很美丽的朝阳
1236
01:40:15,650 --> 01:40:16,580
什么事?
1237
01:40:18,320 --> 01:40:19,380
你看见了吗?
1238
01:40:20,220 --> 01:40:21,150
看见什么?
1239
01:40:23,860 --> 01:40:25,590
那座山
1240
01:40:34,740 --> 01:40:36,500
你仔细看看
1241
01:40:36,970 --> 01:40:38,700
藤井就在那里
1242
01:41:00,030 --> 01:41:01,660
藤井
1243
01:41:02,030 --> 01:41:05,470
你还在唱松田圣子的歌吗?
1244
01:41:10,140 --> 01:41:13,110
那边会不会冷呢?
1245
01:41:16,610 --> 01:41:19,910
博子现在是我的了
1246
01:41:21,050 --> 01:41:22,780
好啊…
1247
01:41:23,420 --> 01:41:24,850
好啊!
1248
01:41:28,990 --> 01:41:31,930
你看,他说好
1249
01:41:32,230 --> 01:41:34,160
秋叶先生你好狡猾
1250
01:41:36,900 --> 01:41:38,830
博子你就说句话嘛
1251
01:41:40,700 --> 01:41:42,690
多少会有抱怨与思念吧
1252
01:41:42,840 --> 01:41:43,770
说
1253
01:42:39,830 --> 01:42:43,230
你好吗?
1254
01:42:46,530 --> 01:42:50,440
我很好
1255
01:42:54,580 --> 01:43:01,910
“亲爱的藤井树”
1256
01:43:04,490 --> 01:43:07,420
“你好吗?”
1257
01:43:07,820 --> 01:43:10,790
你好吗?
1258
01:43:11,790 --> 01:43:16,130
“我很好”
1259
01:43:18,030 --> 01:43:21,630
我很好
1260
01:43:23,000 --> 01:43:25,370
“你好吗?”
1261
01:43:25,470 --> 01:43:27,240
你好吗?
1262
01:43:27,980 --> 01:43:29,100
“我…”
1263
01:43:29,340 --> 01:43:30,740
我很好
1264
01:43:31,050 --> 01:43:33,340
“你好吗?”
1265
01:43:37,050 --> 01:43:38,990
你好吗?
1266
01:43:40,420 --> 01:43:43,690
我非常好
1267
01:43:46,430 --> 01:43:48,950
你好吗?
1268
01:44:01,180 --> 01:44:03,170
什么事啊?
1269
01:44:03,750 --> 01:44:05,910
一大早就大呼小叫的
1270
01:44:07,820 --> 01:44:09,510
不要吵她
1271
01:44:12,050 --> 01:44:14,020
到别的地方去吧
1272
01:44:41,920 --> 01:44:44,080
“亲爱的渡边博子小姐”
1273
01:44:44,590 --> 01:44:46,020
“我的父亲死于…”
1274
01:44:46,120 --> 01:44:48,750
“感冒不治”
1275
01:45:00,070 --> 01:45:03,040
“那是国中三年级的元旦”
1276
01:45:03,840 --> 01:45:05,200
“刚好是新年”
1277
01:45:05,310 --> 01:45:09,110
“家里却在举行葬礼”
1278
01:45:10,710 --> 01:45:11,640
好痛
1279
01:45:11,750 --> 01:45:13,010
赤木先生,好痛
1280
01:45:16,250 --> 01:45:18,380
“妈妈因为过度伤心而倒下了”
1281
01:45:19,490 --> 01:45:21,920
“因此,虽然新学期开始了”
1282
01:45:22,020 --> 01:45:25,550
“但我还是不能去学校”
1283
01:45:27,300 --> 01:45:28,630
“于是有一天…”
1284
01:45:36,540 --> 01:45:37,370
来了
1285
01:45:42,440 --> 01:45:43,210
怎么…
1286
01:45:43,580 --> 01:45:44,740
你是怎么了?
1287
01:45:45,650 --> 01:45:47,380
你为何在这里?
1288
01:45:47,820 --> 01:45:49,150
-怎么没去学校?-怎么没去学校?
1289
01:45:52,950 --> 01:45:53,920
这是什么?
1290
01:45:54,220 --> 01:45:56,450
就是这个
1291
01:45:58,660 --> 01:46:00,090
在寒假前借的
1292
01:46:00,230 --> 01:46:01,720
忘记还了
1293
01:46:02,000 --> 01:46:03,050
帮我拿去还给图书室
1294
01:46:03,560 --> 01:46:05,760
为什么你自己不去还
1295
01:46:06,230 --> 01:46:07,260
我为什么要请你去
1296
01:46:07,370 --> 01:46:08,530
因为我自己不能去还
1297
01:46:08,840 --> 01:46:09,670
为什么?
1298
01:46:10,770 --> 01:46:12,210
不要问了,拜托,帮我去还
1299
01:46:18,880 --> 01:46:20,750
是谁死了?
1300
01:46:21,880 --> 01:46:22,820
我爸爸
1301
01:46:28,320 --> 01:46:31,380
节哀顺变我很难过
1302
01:46:36,130 --> 01:46:37,120
干嘛?
1303
01:46:37,430 --> 01:46:38,590
没事
1304
01:46:59,920 --> 01:47:02,360
“那是我最后一次见到他”
1305
01:47:03,590 --> 01:47:07,580
“然后在新学期开始一个星期后的那一天”
1306
01:47:18,910 --> 01:47:21,700
又是稻田他们的恶作剧
1307
01:47:22,610 --> 01:47:25,410
不是!我没有做…是这家伙
1308
01:47:26,410 --> 01:47:29,540
你知道吗?藤井君转学了
1309
01:47:30,820 --> 01:47:34,050
听说是太突然所以也没有办法跟大家说再见
1310
01:47:37,690 --> 01:47:38,560
怎么了?
1311
01:47:53,340 --> 01:47:54,370
树
1312
01:49:06,780 --> 01:49:09,650
“我对他的回忆就到这里为止”
1313
01:49:10,350 --> 01:49:13,080
“还有,我能写给你的事情”
1314
01:49:13,190 --> 01:49:15,160
“这大概是最后了”
1315
01:49:17,530 --> 01:49:18,960
树
1316
01:49:19,290 --> 01:49:20,620
稍等一下
1317
01:49:20,730 --> 01:49:22,090
马上就好了
1318
01:49:26,030 --> 01:49:28,430
“亲爱的藤井树小姐”
1319
01:49:29,400 --> 01:49:33,070
“你所写的这些信是属于你的回忆”
1320
01:49:33,170 --> 01:49:36,040
“所以信应该是属于你的”
1321
01:49:37,410 --> 01:49:40,310
“到目前为止,真的是非常感谢”
1322
01:49:40,650 --> 01:49:43,410
“真的是非常感谢”
1323
01:49:44,950 --> 01:49:45,980
“附注…”
1324
01:49:47,220 --> 01:49:50,120
“借书卡上的名字”
1325
01:49:50,220 --> 01:49:53,250
“真的是他的名字吗”
1326
01:49:53,490 --> 01:49:55,790
什么意思?
1327
01:49:56,700 --> 01:49:58,360
“我有种直觉…”
1328
01:49:58,470 --> 01:50:02,160
“他在卡片上所写的名字应该是你的名字”
1329
01:50:03,340 --> 01:50:07,170
什么?这是怎么回事?
1330
01:50:08,110 --> 01:50:08,970
什么事?
1331
01:50:09,380 --> 01:50:10,570
没什么
1332
01:50:13,710 --> 01:50:17,050
国中的时候有个同班同学跟我同名同姓
1333
01:50:17,150 --> 01:50:18,580
他是一个男生
1334
01:50:19,350 --> 01:50:20,250
然后呢?
1335
01:50:20,760 --> 01:50:21,780
就这样而己
1336
01:50:23,090 --> 01:50:24,820
他是你的初恋吗?
1337
01:50:25,090 --> 01:50:26,620
没有那样的事
1338
01:50:26,760 --> 01:50:28,960
我只是说有这个人而己
1339
01:50:32,000 --> 01:50:34,130
当我种下那棵树的时候
1340
01:50:35,100 --> 01:50:37,300
我给它取了个名字
1341
01:50:38,110 --> 01:50:40,970
你知道是什么名字吗?
1342
01:50:41,880 --> 01:50:42,670
不知道
1343
01:50:43,180 --> 01:50:44,610
叫做树
1344
01:50:45,110 --> 01:50:47,270
跟你的名字一样
1345
01:50:49,250 --> 01:50:50,180
你在开玩笑吧?
1346
01:50:52,950 --> 01:50:54,890
当你出生的时候
1347
01:50:55,020 --> 01:50:56,820
我就种下这棵树
1348
01:50:57,960 --> 01:51:01,990
所以两个才取同样的名字
1349
01:51:02,230 --> 01:51:03,320
哪一棵?
1350
01:51:03,460 --> 01:51:04,990
你不知道吧
1351
01:51:05,470 --> 01:51:07,060
是哪棵?
1352
01:51:09,400 --> 01:51:10,390
那一棵吗?
1353
01:51:12,710 --> 01:51:13,640
那一棵?
1354
01:51:14,440 --> 01:51:15,910
你们两个在做什么?
1355
01:51:17,510 --> 01:51:18,940
这是真的吗?
1356
01:51:19,080 --> 01:51:20,910
不是你才编的故事吧?
1357
01:51:30,520 --> 01:51:31,750
就是这棵
1358
01:51:35,960 --> 01:51:39,360
“我那不可思议的笔友,渡边博子小姐”
1359
01:51:39,530 --> 01:51:40,860
“你好吗?”
1360
01:51:41,370 --> 01:51:43,300
“我还是跟以前一样”
1361
01:51:43,440 --> 01:51:45,600
“怎么说跟以前一样呢?”
1362
01:51:45,740 --> 01:51:47,730
“反正就是如此”
1363
01:51:48,580 --> 01:51:51,980
“今天发生了一件很棒的事情”
1364
01:51:52,280 --> 01:51:54,510
“我想我应该告诉你”
1365
01:51:54,620 --> 01:51:56,550
“因此慌忙提笔”
1366
01:51:56,680 --> 01:51:59,280
或者说敲下这些字
1367
01:52:00,350 --> 01:52:04,760
“这件事情是意想不到的”
1368
01:52:06,030 --> 01:52:07,490
快点!快
1369
01:52:16,940 --> 01:52:19,100
好的,来了
1370
01:52:19,170 --> 01:52:20,500
午安
1371
01:52:21,780 --> 01:52:23,000
怎么了?
1372
01:52:23,280 --> 01:52:26,300
我们发现了很棒的东西
1373
01:52:29,020 --> 01:52:29,740
就是这个
1374
01:52:38,890 --> 01:52:39,790
在背面
1375
01:52:39,890 --> 01:52:40,860
里面的
1376
01:52:41,000 --> 01:52:41,650
另外一面
1377
01:52:41,760 --> 01:52:43,290
背面的卡片
1378
01:52:57,340 --> 01:52:58,070
背面
1379
01:52:58,210 --> 01:52:58,770
背面
1380
01:53:32,580 --> 01:53:34,550
“亲爱的渡边博子小姐”
1381
01:53:37,380 --> 01:53:39,410
“因为我很害羞”
1382
01:53:39,990 --> 01:53:42,220
“所以没有把这封信寄出去”
88781