All language subtitles for [zmk.tw]Love.Letter.1995.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,490 --> 00:01:35,490 片名:情书 2 00:03:13,930 --> 00:03:22,530 今天在百忙之中有这么多亲友特地来参加犬子之葬礼 (神户--日本西部城市) 3 00:03:22,530 --> 00:03:24,530 (神户--日本西部城市) 真是非常感谢 4 00:03:27,100 --> 00:03:33,560 生前承蒙各位深厚热切的照顾死后又受到各位之关切 5 00:03:33,700 --> 00:03:37,360 我想[树]会感到非常高兴 6 00:03:51,610 --> 00:03:54,850 各位喜欢的话,请随便用 7 00:03:56,520 --> 00:03:57,250 是江米酒 8 00:03:57,350 --> 00:03:59,120 这真是太好了 9 00:03:59,220 --> 00:04:01,950 说真的,还是不要甜的比较好 10 00:04:02,060 --> 00:04:03,750 嗨,安代 11 00:04:05,060 --> 00:04:07,620 我们不是带了菊原酒来吗? 12 00:04:08,230 --> 00:04:10,130 等会儿不是要慢慢喝的吗? 13 00:04:10,300 --> 00:04:12,130 没关系的,供品,供品 14 00:04:23,480 --> 00:04:24,640 博子 15 00:04:27,150 --> 00:04:29,120 秋叶先生他们因为很忙 16 00:04:29,290 --> 00:04:31,190 所以没有办法来,抱歉 17 00:04:31,590 --> 00:04:32,850 我明白 18 00:04:33,090 --> 00:04:35,610 他们都在自己家里反省 19 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 反省? 20 00:04:37,760 --> 00:04:40,230 现在大家还心有余悸 21 00:04:41,100 --> 00:04:45,120 秋叶在那之后就再也没登山了 22 00:04:45,440 --> 00:04:47,030 对他们而言 23 00:04:47,170 --> 00:04:50,630 学长的死就如同昨天所发生的事一样 24 00:04:50,840 --> 00:04:52,740 各位到这里集合 25 00:04:52,940 --> 00:04:55,430 摄影师出场了 26 00:04:59,620 --> 00:05:00,810 说真的…秋叶先生他们计划… 27 00:05:01,120 --> 00:05:05,320 今晚偷偷的来探墓 28 00:05:15,030 --> 00:05:17,300 博子,对不起 29 00:05:17,400 --> 00:05:20,230 回去时,可不可以将她送回家? 30 00:05:21,070 --> 00:05:23,700 她忽然说头痛 31 00:05:26,880 --> 00:05:28,870 好痛,不用这样大力推我 32 00:05:29,210 --> 00:05:31,610 是博子小姐吗? 33 00:05:31,710 --> 00:05:32,940 波多野先生已经醉了 34 00:05:33,050 --> 00:05:34,040 他真是无可救药 35 00:05:34,250 --> 00:05:36,580 竟然一个人把菊原酒全喝完 36 00:05:38,390 --> 00:05:39,580 博子小姐 37 00:05:39,690 --> 00:05:41,210 对不起,博子小姐 38 00:05:57,910 --> 00:05:59,900 爸爸也真是辛苦 39 00:06:03,210 --> 00:06:05,680 只是装做很辛苦的样子而已 40 00:06:06,420 --> 00:06:10,610 今天也是,他一定会喝到半夜,不醉不归 41 00:06:11,190 --> 00:06:16,590 如果他显的高兴,反而会觉得不好意思 42 00:06:17,590 --> 00:06:19,930 所以就装作很忙,说什么供品,供品的 43 00:06:20,330 --> 00:06:23,230 他们那群人就只想喝酒而己 44 00:06:24,030 --> 00:06:26,630 妈妈,你不是头痛吗? 45 00:06:29,010 --> 00:06:33,100 那个呀,是装病 46 00:06:35,410 --> 00:06:36,170 怎么? 47 00:06:36,610 --> 00:06:40,740 没有,好像大家都心怀鬼胎 48 00:06:42,290 --> 00:06:44,780 我这样装很可爱吧 49 00:06:45,820 --> 00:06:49,520 秋叶先生他们也好象在计划着什么 50 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 你很久没有来看我们了 51 00:07:06,410 --> 00:07:08,540 偶尔也回来让我们看看吧 52 00:07:08,980 --> 00:07:10,240 对不起 53 00:07:13,020 --> 00:07:15,180 我都做了一半了… 54 00:07:15,850 --> 00:07:18,410 但是因为要准备今天的事 55 00:07:19,090 --> 00:07:21,020 感觉有点烦 56 00:07:34,270 --> 00:07:37,030 最近都没怎么打扫 57 00:07:38,410 --> 00:07:39,810 有些脏,对不起 58 00:07:53,220 --> 00:07:54,310 博子 59 00:07:56,130 --> 00:07:58,220 你要不要看这个? 60 00:08:02,160 --> 00:08:03,790 是毕业纪念册 61 00:08:07,040 --> 00:08:08,730 这是小樽吗? 62 00:08:08,970 --> 00:08:10,500 对 63 00:08:11,410 --> 00:08:13,200 在小樽的哪个地方? 64 00:08:13,840 --> 00:08:15,210 在哪里? 65 00:08:16,110 --> 00:08:17,510 已经没有了 66 00:08:17,610 --> 00:08:20,010 好象变成公路了 67 00:08:20,620 --> 00:08:22,170 真可惜 68 00:08:25,050 --> 00:08:26,080 看这里 69 00:08:27,220 --> 00:08:28,020 是他 70 00:08:29,230 --> 00:08:31,590 他在毕业之前才转学的 71 00:08:32,660 --> 00:08:34,690 不过容貌还是跟以前一祥 72 00:08:37,230 --> 00:08:39,100 现在看这张照片 73 00:08:39,770 --> 00:08:41,670 感觉有些不吉利 74 00:08:46,840 --> 00:08:49,540 要不要吃蛋糕? 75 00:08:49,810 --> 00:08:51,400 不用了 76 00:08:51,750 --> 00:08:53,440 很好吃的喔 77 00:08:54,820 --> 00:08:55,780 麻烦您了… 78 00:09:17,670 --> 00:09:19,500 藤井树… 79 00:09:20,110 --> 00:09:21,410 藤井树… 80 00:09:21,510 --> 00:09:23,170 藤井树… 81 00:09:27,380 --> 00:09:28,320 找到了 82 00:10:20,170 --> 00:10:21,640 有什么阴谋? 83 00:10:22,170 --> 00:10:23,660 我是指秋叶先生他们… 84 00:10:23,770 --> 00:10:27,900 他们计划今晚要夜袭 85 00:10:28,810 --> 00:10:29,780 夜袭? 86 00:10:30,550 --> 00:10:32,840 打算偷偷的去探墓 87 00:10:35,350 --> 00:10:38,410 那么那个孩子今晚可就睡不着了 88 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 小樽--北方城镇,远离神户 89 00:11:52,700 --> 00:11:54,890 树....你今天是怎么了? 90 00:11:55,200 --> 00:11:57,600 休息吗? 91 00:12:07,040 --> 00:12:07,970 我感冒了 92 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 是吗?今年的感冒可是很难医的 93 00:12:11,010 --> 00:12:12,240 你和我很熟吗? 94 00:12:12,350 --> 00:12:16,110 对了,这里有电影票 95 00:12:16,450 --> 00:12:18,320 要不要一起去看?周六有空吗? 96 00:12:18,420 --> 00:12:19,080 不去 97 00:12:19,790 --> 00:12:20,950 那周日呢? 98 00:12:21,790 --> 00:12:22,850 好冷 99 00:12:24,130 --> 00:12:25,720 你不是每天都没空吧? 100 00:12:25,830 --> 00:12:26,590 就是 101 00:12:28,030 --> 00:12:31,970 树…树 102 00:12:32,570 --> 00:12:33,430 有信啊 103 00:12:44,780 --> 00:12:45,910 树 104 00:12:47,280 --> 00:12:48,810 树,你的信 105 00:12:49,820 --> 00:12:51,150 树...... 106 00:12:51,650 --> 00:12:52,990 干什么? 107 00:12:53,320 --> 00:12:55,590 这个…你掉了这封信 108 00:12:57,990 --> 00:12:59,020 不是情书吧? 109 00:13:04,330 --> 00:13:05,490 树 110 00:13:06,500 --> 00:13:07,530 树,下个礼拜呢? 111 00:13:27,590 --> 00:13:29,720 渡-边-博-子? 112 00:13:30,630 --> 00:13:31,920 是谁呢? 113 00:13:48,440 --> 00:13:51,710 “敬启者:藤井树,你好吗?” 114 00:13:51,980 --> 00:13:55,540 “我很好.--渡边博子” 115 00:14:03,090 --> 00:14:04,860 这是什么啊! 116 00:14:12,900 --> 00:14:13,960 是谁写来的信? 117 00:14:14,770 --> 00:14:15,740 不幸的信吗? 118 00:14:17,010 --> 00:14:18,910 看起来好像不是 119 00:14:19,110 --> 00:14:22,310 爷爷,吃饭了 120 00:14:22,810 --> 00:14:25,010 神户的渡边小姐… 121 00:14:25,010 --> 00:14:26,480 妈妈,你不记得吗? 122 00:14:27,080 --> 00:14:28,110 渡边小姐? 123 00:14:28,320 --> 00:14:29,080 你看看 124 00:14:29,320 --> 00:14:31,340 你自己忘记了吧 125 00:14:31,450 --> 00:14:34,150 没这回事,我一定不认识的 126 00:14:35,990 --> 00:14:39,690 渡边博子…这可真怪了 127 00:14:40,000 --> 00:14:42,050 难道不怪吗,爷爷? 128 00:14:42,700 --> 00:14:43,490 让我看看 129 00:14:46,540 --> 00:14:48,870 我在神户没有认识的人 130 00:14:49,240 --> 00:14:51,330 我可不知道 131 00:14:52,780 --> 00:14:54,240 你没有去医院吗? 132 00:14:54,640 --> 00:14:56,440 没有那个必要 133 00:14:56,850 --> 00:14:59,640 这个药只对初期症状才有效 134 00:15:01,120 --> 00:15:03,020 那明天可以去上班吗? 135 00:15:04,450 --> 00:15:05,980 如果不去的话,就要去医院 136 00:15:06,120 --> 00:15:08,180 树,那封信借我看一下 137 00:15:08,290 --> 00:15:09,620 如果要去医院 138 00:15:09,730 --> 00:15:11,690 我宁可在家躺着 139 00:15:12,260 --> 00:15:14,160 上次结婚的那个女孩呢? 140 00:15:14,630 --> 00:15:16,790 结婚后,名字不是改了吗? 141 00:15:19,370 --> 00:15:20,270 不是吗? 142 00:15:20,570 --> 00:15:24,970 那个是远藤 143 00:15:28,410 --> 00:15:29,540 面纸 144 00:15:30,150 --> 00:15:30,770 嗯? 145 00:15:30,880 --> 00:15:31,610 面纸 146 00:15:35,550 --> 00:15:42,750 渡边博子… 147 00:15:48,160 --> 00:15:52,790 天哪,真的是很烦 148 00:16:05,680 --> 00:16:07,670 “敬启者:渡边博子小姐...” 149 00:16:07,780 --> 00:16:11,380 “我也很好,但是有些感冒” 150 00:16:27,600 --> 00:16:29,970 “敬启者:藤井树” 151 00:16:30,170 --> 00:16:32,270 “感冒好了吗?” 152 00:16:32,410 --> 00:16:34,970 “请按时吃药,赶快恢复健康” 153 00:16:35,080 --> 00:16:36,510 “--渡边博子” 154 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 真糟糕 155 00:17:06,610 --> 00:17:08,080 秋叶先生,我先走了 156 00:17:08,180 --> 00:17:09,800 小心点 157 00:17:10,380 --> 00:17:12,010 博子小姐,我先走了 158 00:17:17,650 --> 00:17:18,920 结果那儿怎么样? 159 00:17:20,660 --> 00:17:21,920 我是说追悼仪式 160 00:17:23,290 --> 00:17:26,630 举办的还算顺利… 161 00:17:26,930 --> 00:17:27,790 什么是还算顺利? 162 00:17:28,460 --> 00:17:30,400 还算顺利就是... 163 00:17:31,200 --> 00:17:32,170 还算顺利 164 00:17:32,670 --> 00:17:34,690 是不是遇上了什么好事? 165 00:17:36,240 --> 00:17:38,170 从你脸上就看出来了 166 00:17:39,610 --> 00:17:40,400 是吗? 167 00:17:46,080 --> 00:17:46,570 什么? 168 00:17:46,680 --> 00:17:49,280 什么,这应该是我要问的 169 00:17:55,560 --> 00:17:57,530 我在那个人的家里 170 00:17:58,090 --> 00:18:00,690 看到了他的毕业纪念册 171 00:18:00,960 --> 00:18:02,020 毕业纪念册? 172 00:18:02,130 --> 00:18:04,100 对,国中时代的 173 00:18:04,330 --> 00:18:06,230 恰好是住在小樽的时候 174 00:18:09,140 --> 00:18:12,470 在毕业纪念册的最后面 175 00:18:12,980 --> 00:18:14,640 附有名册 176 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 那个人的地址也在里面 177 00:18:18,280 --> 00:18:19,510 当然会有住址 178 00:18:19,980 --> 00:18:22,210 不过现在房子已经没有了 179 00:18:22,320 --> 00:18:24,080 都变成公路了 180 00:18:25,390 --> 00:18:29,980 所以…现在那个住址再也不存在了 181 00:18:30,230 --> 00:18:31,210 对吗? 182 00:18:32,360 --> 00:18:34,260 我想是的 183 00:18:35,600 --> 00:18:39,330 我还是依这个地址寄了封信 184 00:18:42,400 --> 00:18:43,700 以他为收件人 185 00:18:45,610 --> 00:18:46,870 为什么? 186 00:18:47,180 --> 00:18:48,800 不可能收得到吧 187 00:18:50,350 --> 00:18:51,970 就是因为收不到所以才寄的 188 00:18:55,980 --> 00:18:58,180 因为我是寄到天国去的 189 00:19:03,390 --> 00:19:05,720 你竟然会做出这种奇怪的事 190 00:19:07,360 --> 00:19:10,200 不过…你猜猜结果? 191 00:19:12,570 --> 00:19:14,060 我收到了回信 192 00:19:15,470 --> 00:19:16,600 天国来的? 193 00:19:24,180 --> 00:19:25,840 怎么可能 194 00:19:27,980 --> 00:19:31,780 “敬启者:渡边博子小姐,我也很好…” 195 00:19:32,350 --> 00:19:33,750 很不可思议吧? 196 00:19:34,220 --> 00:19:38,180 “但是稍微有些感冒--藤井树” 197 00:19:39,860 --> 00:19:41,760 这个一定是谁开玩笑的吧 198 00:19:41,900 --> 00:19:43,560 或许是… 199 00:19:43,670 --> 00:19:45,430 但是我很高兴 200 00:19:50,410 --> 00:19:51,770 毕竟还是那样 201 00:19:54,310 --> 00:19:57,240 你毕竟还是对藤井的事不能忘怀 202 00:19:57,550 --> 00:19:59,410 竟然还写奇怪的信 203 00:19:59,980 --> 00:20:02,820 秋叶先生,你呢?已经忘了他吗? 204 00:20:03,990 --> 00:20:06,720 那是不同的 205 00:20:07,090 --> 00:20:09,220 那我和你的关系要做何定义? 206 00:20:09,590 --> 00:20:14,290 博子 207 00:20:14,830 --> 00:20:15,590 喂 208 00:20:16,970 --> 00:20:18,930 我是很认真的在谈 209 00:20:19,940 --> 00:20:23,460 我不知道,你叫我怎么说? 210 00:20:23,940 --> 00:20:27,170 每次你紧张了都会用关西腔说话 211 00:21:25,270 --> 00:21:27,200 怎么了? 212 00:21:27,340 --> 00:21:30,360 我忘了拿东西 213 00:21:30,970 --> 00:21:32,100 什么东西? 214 00:21:32,240 --> 00:21:35,510 不用了,失礼了 215 00:21:40,580 --> 00:21:42,170 被看见了 216 00:21:43,650 --> 00:21:44,710 该怎么办? 217 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 没办法弥补了 218 00:21:48,420 --> 00:21:51,590 现在我们只有公布于众了 219 00:22:04,710 --> 00:22:07,570 我去扫墓时 220 00:22:07,680 --> 00:22:09,340 拜托藤井了 221 00:22:13,120 --> 00:22:15,740 希望能让我和你结婚 222 00:22:20,860 --> 00:22:25,520 我也顺口说他已经自由了 223 00:22:27,860 --> 00:22:29,630 你也可以自由了 224 00:22:50,090 --> 00:22:52,490 “敬启者:藤井树” 225 00:22:52,990 --> 00:22:55,250 “今天在回家的路上” 226 00:22:55,360 --> 00:22:58,690 “看见樱花正含苞待放” 227 00:22:59,430 --> 00:23:04,160 "这边不久就会呈现春天的景象--渡边博子" 228 00:23:06,370 --> 00:23:07,560 她已经疯了 229 00:23:12,210 --> 00:23:14,070 尾井基次郎的故事里也有 230 00:23:14,180 --> 00:23:16,580 在樱花树下埋有尸体 231 00:23:17,010 --> 00:23:18,740 还有坂口安吾的… 232 00:23:18,850 --> 00:23:20,250 "盛开的樱花林下" 233 00:23:20,350 --> 00:23:23,220 对.肯定是那样 234 00:23:23,320 --> 00:23:26,220 樱花就是这样的东西嘛 235 00:23:26,320 --> 00:23:27,950 就是啊! 236 00:23:28,260 --> 00:23:30,880 那封莫名其妙的信 237 00:23:30,990 --> 00:23:32,620 又是感冒药又是樱花的 238 00:23:32,730 --> 00:23:35,700 还有春天的景象 239 00:23:35,800 --> 00:23:38,060 千万得小心这个人 240 00:23:38,770 --> 00:23:40,830 主啊,我该怎么办? 241 00:23:41,900 --> 00:23:45,960 如果不管她,定会继续再寄来的 242 00:23:46,070 --> 00:23:47,510 继续是...? 243 00:23:48,480 --> 00:23:49,940 永远 244 00:24:06,460 --> 00:24:08,490 “敬启者:渡边博子小姐” 245 00:24:11,970 --> 00:24:13,990 “你到底是谁呢?” 246 00:24:14,470 --> 00:24:17,630 “拜托你告诉我,真实的身份” 247 00:24:18,840 --> 00:24:19,810 这家伙在说什么呢? 248 00:24:19,910 --> 00:24:22,400 还以藤井的身份自居 249 00:24:22,740 --> 00:24:24,800 但是要是真的,那该怎么办? 250 00:24:25,580 --> 00:24:27,100 真的?你说什么样的真的? 251 00:24:27,980 --> 00:24:29,350 我不知道 252 00:24:30,920 --> 00:24:33,150 仔细想想是有点怪异 253 00:24:33,490 --> 00:24:35,920 为什么信会到这家伙的手上? 254 00:24:37,230 --> 00:24:39,960 你不是说,这个地址是没人住的 255 00:24:40,530 --> 00:24:42,290 变成公路了吗? 256 00:24:42,800 --> 00:24:44,790 但是信还是寄得到 257 00:24:47,070 --> 00:24:49,700 这家伙是不是住在公路上? 258 00:24:49,800 --> 00:24:51,100 怎么可能? 259 00:24:52,010 --> 00:24:53,670 到底是怎么回事? 260 00:24:57,150 --> 00:24:58,910 到底是怎么回事? 261 00:25:03,790 --> 00:25:07,410 但是假设这家伙是住在公路上 262 00:25:11,430 --> 00:25:12,720 我是说假设… 263 00:25:13,300 --> 00:25:19,030 假设他住在这条公路中央的民宅 264 00:25:19,970 --> 00:25:21,270 这是假设… 265 00:25:22,370 --> 00:25:23,630 你听我说 266 00:25:25,570 --> 00:25:30,030 假设说有这个地址邮差一定会送信过去 267 00:25:30,580 --> 00:25:33,670 如果不对的话邮差就不会交给那个家伙 268 00:25:34,780 --> 00:25:35,750 为什么? 269 00:25:37,190 --> 00:25:39,420 不能随便就住在公路上 270 00:25:39,520 --> 00:25:40,550 不对 271 00:25:40,660 --> 00:25:42,920 我说了这只是假设 272 00:25:43,290 --> 00:25:44,550 换个角度 273 00:25:44,760 --> 00:25:47,280 假设没有公路 274 00:25:47,500 --> 00:25:50,230 这样的话,藤井的家一定还在 275 00:25:50,330 --> 00:25:52,430 一定是有新的人搬进去住 276 00:25:52,530 --> 00:25:55,440 所以邮差就会送信到这里来 277 00:25:55,600 --> 00:25:57,500 这样的话,信不就寄到了吗? 278 00:25:58,740 --> 00:26:00,940 当然就可以送到 279 00:26:03,680 --> 00:26:04,940 不会送到 280 00:26:05,050 --> 00:26:06,070 为什么? 281 00:26:06,180 --> 00:26:07,380 怎么可能送到? 282 00:26:07,480 --> 00:26:09,210 名字不对呀! 283 00:26:09,780 --> 00:26:12,280 即使地址是存在的 284 00:26:12,390 --> 00:26:14,690 一查也可以知道那里没有这个人 285 00:26:14,920 --> 00:26:15,650 原来如此 286 00:26:15,760 --> 00:26:17,280 所以公路也是一样 287 00:26:18,830 --> 00:26:20,660 即使公路中央有民宅 288 00:26:20,760 --> 00:26:22,460 假设那里住的是叫山田的 289 00:26:22,560 --> 00:26:23,790 那也收不到信 290 00:26:23,900 --> 00:26:25,920 也就是名字不一样的话 291 00:26:26,030 --> 00:26:28,000 这个人就永远收不到信 292 00:26:28,100 --> 00:26:29,970 就是这样 293 00:26:32,870 --> 00:26:38,010 这个家伙真的是藤井树吗? 294 00:26:39,710 --> 00:26:41,410 真是难以让人相信 295 00:26:41,580 --> 00:26:43,050 至少他的姓氏 296 00:26:43,150 --> 00:26:45,450 该是藤井 297 00:26:48,820 --> 00:26:49,760 比方说… 298 00:26:50,860 --> 00:26:51,220 假设… 299 00:26:51,330 --> 00:26:52,290 等等 300 00:26:52,490 --> 00:26:54,050 我快想到些什么了 301 00:26:57,670 --> 00:26:58,830 不,不对 302 00:27:03,940 --> 00:27:04,730 什么? 303 00:27:06,740 --> 00:27:10,300 我觉得…这就是他写的 304 00:27:12,980 --> 00:27:15,580 这不是很合乎逻辑吗? 305 00:27:16,680 --> 00:27:19,650 博子,这不叫做逻辑 306 00:27:19,750 --> 00:27:21,720 但这很浪漫 307 00:27:21,890 --> 00:27:24,050 这当然浪漫,但是… 308 00:27:26,130 --> 00:27:27,790 就这样继续下去吧 309 00:27:27,900 --> 00:27:28,920 不,不行 310 00:27:29,500 --> 00:27:31,020 博子,我们不能这样 311 00:27:32,770 --> 00:27:33,830 好吧 312 00:27:34,540 --> 00:27:36,830 好吧,要是你相信就算了 313 00:27:37,370 --> 00:27:41,670 我会想尽办法让这件事情水落石出 314 00:27:44,280 --> 00:27:45,540 借我一下 315 00:27:46,110 --> 00:27:47,670 这是贵重的证据 316 00:27:50,190 --> 00:27:53,050 “若你真的是藤井树的话” 317 00:27:53,390 --> 00:27:55,620 “请拿证据给我看看” 318 00:27:55,890 --> 00:27:57,860 不知道是不是想找我麻烦? 319 00:27:57,960 --> 00:28:00,860 最初寄信来的可是对方 320 00:28:01,860 --> 00:28:04,730 寄就寄吧 321 00:28:04,830 --> 00:28:05,530 什么? 322 00:28:05,630 --> 00:28:06,620 证据 323 00:28:06,730 --> 00:28:08,200 什么证据? 324 00:28:09,970 --> 00:28:11,700 你身份证复印件 325 00:28:13,140 --> 00:28:16,240 为什么我要惹这样的麻烦呢? 326 00:28:17,480 --> 00:28:18,470 那健康保险卡呢? 327 00:28:18,810 --> 00:28:23,150 我决定不再去理会这件事 328 00:28:24,090 --> 00:28:26,650 不管她再寄多少信来…我都不再理她 329 00:28:30,230 --> 00:28:31,090 树 330 00:28:32,590 --> 00:28:35,320 寄个伪造的证件过去吧 331 00:28:41,570 --> 00:28:45,440 好像是通缉犯的照片 332 00:28:45,840 --> 00:28:47,360 真没有想到是个女孩子 333 00:28:48,510 --> 00:28:52,000 不过真的是有藤井树这个人 334 00:28:53,150 --> 00:28:55,780 我的作战策略成功了 335 00:28:57,090 --> 00:29:00,520 其实我也偷偷的给这家伙写信 336 00:29:00,820 --> 00:29:04,260 “如果你真的是藤井树的话,请拿证据给我看看.” 337 00:29:05,730 --> 00:29:07,290 结果她真的照办了 338 00:29:07,400 --> 00:29:08,950 寄了她的驾驶证复印件来 339 00:29:10,030 --> 00:29:11,430 博子,陪我一起 340 00:29:12,470 --> 00:29:13,870 去小樽看看,如何? 341 00:29:14,940 --> 00:29:17,800 我有个朋友在小樽做玻璃 342 00:29:17,910 --> 00:29:20,670 刚好他有个展览寄邀请函要我去参观 343 00:29:20,840 --> 00:29:23,330 我是觉得麻烦,很想拒绝 344 00:29:23,440 --> 00:29:25,470 不过现在不就刚好了 345 00:29:25,580 --> 00:29:27,380 到小樽去 346 00:29:27,480 --> 00:29:29,810 探一下真假 347 00:29:32,150 --> 00:29:33,550 她不是敌人 348 00:29:36,790 --> 00:29:38,620 其实我意思不是如此 349 00:29:41,460 --> 00:29:42,990 秋叶先生,你太过份了 350 00:29:46,730 --> 00:29:48,530 不过这是最后一次了 351 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 都已经结束了 352 00:29:57,580 --> 00:30:00,210 “这就是证据,别再写信给我了” 353 00:30:00,320 --> 00:30:01,650 “再见--藤井树” 354 00:30:05,050 --> 00:30:07,020 不知道她感冒好了没? 355 00:30:09,290 --> 00:30:11,760 还有,寄给她的感冒药有没有吃? 356 00:30:13,460 --> 00:30:14,490 博子 357 00:30:14,600 --> 00:30:16,460 我努力相信那是真的 358 00:30:19,600 --> 00:30:21,230 相信这些信会是他寄来的 359 00:30:26,610 --> 00:30:27,910 但是现在都结束了 360 00:30:35,450 --> 00:30:37,040 本来就不该寄这些信来 361 00:30:43,460 --> 00:30:44,760 藤井已经不在了! 362 00:30:44,960 --> 00:30:46,860 他更不可能会写信给你 363 00:30:50,900 --> 00:30:52,800 我很难过,博子 364 00:30:55,970 --> 00:30:58,060 你总是坐那边的位子 365 00:30:59,640 --> 00:31:03,170 我们三个第一次见面的时候也是坐那个位子 366 00:31:06,310 --> 00:31:08,710 那时他就想约你和他一起出去 367 00:31:09,300 --> 00:31:10,560 都还记得吗? 368 00:31:10,600 --> 00:31:12,090 而我也想约你出去 369 00:31:15,490 --> 00:31:18,460 那时以前他从未对女孩子那么主动 370 00:31:19,330 --> 00:31:22,350 当时我应该先采取行动才对 371 00:31:26,400 --> 00:31:28,490 要是我有这么做的话 372 00:31:29,870 --> 00:31:31,860 现在怎么可能会这个样子? 373 00:31:42,350 --> 00:31:43,940 去小樽看看吧 374 00:31:49,260 --> 00:31:50,660 去找找另外一位… 375 00:31:51,460 --> 00:31:53,550 叫藤井树的人 376 00:32:25,160 --> 00:32:27,020 我知道了 377 00:32:27,130 --> 00:32:28,120 这边 378 00:32:37,440 --> 00:32:38,530 很近了 379 00:32:41,480 --> 00:32:43,170 他就在那边 380 00:32:45,850 --> 00:32:47,640 秋叶,真的是你吗? 381 00:32:48,000 --> 00:32:49,940 很久没有见了 382 00:32:50,400 --> 00:32:52,850 你还是没变 383 00:32:53,150 --> 00:32:55,350 藤井? 384 00:32:57,260 --> 00:32:58,660 是这样 385 00:32:59,300 --> 00:33:00,990 你认识他吗? 386 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 当然 387 00:33:03,030 --> 00:33:04,760 那家伙的事我知道得一清二楚 388 00:33:05,030 --> 00:33:06,630 因为是所小规模的大学嘛 389 00:33:06,970 --> 00:33:09,460 不过我还是第一次知道他的籍贯也是小樽 390 00:33:09,640 --> 00:33:11,040 我也是不知道呀 391 00:33:11,270 --> 00:33:12,260 那个... 392 00:33:12,880 --> 00:33:14,280 你说的那个藤井… 393 00:33:14,380 --> 00:33:16,170 是不是指藤井树呢? 394 00:33:18,310 --> 00:33:19,480 你认识他吗? 395 00:33:19,750 --> 00:33:21,180 当然 396 00:33:22,050 --> 00:33:24,350 那家伙我从小就认识 397 00:33:26,060 --> 00:33:28,020 世界还真小 398 00:33:50,750 --> 00:33:52,540 老毛病又犯了? 399 00:33:52,650 --> 00:33:54,050 今天我要休假 400 00:33:54,420 --> 00:33:57,080 那就去医院啊! 401 00:33:59,360 --> 00:34:00,720 早安 402 00:34:00,820 --> 00:34:01,690 来了 403 00:34:02,420 --> 00:34:03,260 是阿部先生? 404 00:34:03,660 --> 00:34:05,680 对,听说找到一间新的公寓 405 00:34:05,930 --> 00:34:07,400 真好,我也想去 406 00:34:08,270 --> 00:34:10,230 只是去看房子的话,是不要紧的 407 00:34:16,270 --> 00:34:17,040 是不是太早了? 408 00:34:17,140 --> 00:34:18,230 不要紧的 409 00:34:18,440 --> 00:34:20,000 对了 410 00:34:23,010 --> 00:34:24,000 树 411 00:34:24,110 --> 00:34:25,270 你马上可以走吗? 412 00:34:28,180 --> 00:34:30,120 爷爷还是反对搬家吗? 413 00:34:30,220 --> 00:34:31,850 他一大早在院子里挖土 414 00:34:31,950 --> 00:34:34,180 还想种点什么 415 00:34:34,290 --> 00:34:36,260 大概是想留下来吧 416 00:34:36,790 --> 00:34:39,850 我们也不能总是迁就老人家的生活 417 00:34:40,460 --> 00:34:42,930 是你说天花板再过五,六年就会塌下来的 418 00:34:43,030 --> 00:34:44,690 没有错,老实说… 419 00:34:44,800 --> 00:34:46,860 你们能在那儿住下去真是够不可思议的 420 00:34:46,970 --> 00:34:48,870 你怎么可以这样说? 421 00:34:48,970 --> 00:34:51,770 我不是那个意思… 422 00:34:54,510 --> 00:34:57,640 那个,有点热啊... 423 00:34:58,980 --> 00:35:00,010 还是给我披着 424 00:35:00,220 --> 00:35:02,880 树,不要轻视感冒哦! 425 00:35:03,250 --> 00:35:04,740 知道麻里杂货店吗? 426 00:35:05,050 --> 00:35:05,890 是丸正对面那家吗? 427 00:35:05,990 --> 00:35:08,580 那家的男主人是我们客户 428 00:35:08,690 --> 00:35:10,280 前一阵子患了感冒 429 00:35:10,390 --> 00:35:12,360 平时很少会感冒的人却感冒了 430 00:35:12,460 --> 00:35:14,550 我们还取笑他是受到小鬼做崇 431 00:35:14,660 --> 00:35:16,320 结果转变成肺炎 432 00:35:16,500 --> 00:35:17,160 他死了吗? 433 00:35:17,270 --> 00:35:20,130 肺炎这种病怎么会死呢? 434 00:35:20,440 --> 00:35:22,130 我爸爸就是这样子死的 435 00:35:23,070 --> 00:35:25,510 大哥是肺炎死的吗? 436 00:35:25,610 --> 00:35:27,200 就是患了感冒转变成肺炎 437 00:35:27,310 --> 00:35:28,240 你忘记了吗? 438 00:35:28,350 --> 00:35:30,440 是的…当然…我记得…就是这么回事… 439 00:35:32,720 --> 00:35:34,950 这是什么时候的事情了? 440 00:35:35,080 --> 00:35:36,990 你也忘了吗? 441 00:35:37,850 --> 00:35:39,980 他可是你老婆的大哥 442 00:35:42,690 --> 00:35:44,250 人若是死了 443 00:35:44,360 --> 00:35:45,590 就容易被别人忘记 444 00:35:45,700 --> 00:35:47,130 是吗… 445 00:35:49,430 --> 00:35:51,800 自己的父亲因肺炎而死 446 00:36:00,380 --> 00:36:02,280 她却一点也不知道要预防 447 00:36:10,320 --> 00:36:11,680 这里是哪里? 448 00:36:12,550 --> 00:36:13,350 医院 449 00:36:23,230 --> 00:36:26,790 原来这里就是五号线啊! 450 00:36:34,340 --> 00:36:36,680 不知道是什么时候通车的? 451 00:36:38,580 --> 00:36:40,980 国中的时候因为不同班 452 00:36:41,080 --> 00:36:42,980 所以连他搬家也不知道 453 00:36:43,290 --> 00:36:45,280 这个部份大概是玄关 454 00:36:48,020 --> 00:36:49,290 打扰了… 455 00:36:50,590 --> 00:36:55,760 大友先生,你知不知道有跟他同名同姓的人? 456 00:36:56,800 --> 00:36:59,170 一样叫藤井,但是是不认识的人 457 00:37:01,370 --> 00:37:03,200 不知道 458 00:37:07,640 --> 00:37:11,200 博子,你在干什么? 459 00:37:13,350 --> 00:37:15,210 是寄到这里来的 460 00:37:18,190 --> 00:37:19,880 第一封信 461 00:37:23,530 --> 00:37:26,020 细井太太,细井多岐太太 462 00:37:53,160 --> 00:37:54,710 藤井小姐 463 00:37:55,820 --> 00:37:57,550 藤井树小姐 464 00:38:35,200 --> 00:38:35,930 爸爸… 465 00:38:52,430 --> 00:38:53,460 树 466 00:38:54,100 --> 00:38:55,470 还愣在那儿干什么 467 00:39:12,490 --> 00:39:13,820 藤井树小姐 468 00:39:18,220 --> 00:39:19,750 藤井小姐 469 00:39:21,460 --> 00:39:24,090 藤井树小姐在吗? 470 00:39:24,200 --> 00:39:25,260 有 471 00:39:32,870 --> 00:39:34,200 就该在附近 472 00:39:39,550 --> 00:39:41,480 我去问问看 473 00:39:56,800 --> 00:39:58,420 藤井 474 00:40:00,400 --> 00:40:01,890 有人在家吗? 475 00:40:04,370 --> 00:40:05,530 没有关系,就算是来玩的 476 00:40:05,640 --> 00:40:07,730 不要在意 477 00:40:09,670 --> 00:40:10,940 对不起… 478 00:40:15,410 --> 00:40:16,900 对不起… 479 00:40:20,950 --> 00:40:23,080 请问这里是藤井家吗? 480 00:40:23,860 --> 00:40:24,880 是的 481 00:40:26,830 --> 00:40:29,560 是藤井树的家吗? 482 00:40:36,600 --> 00:40:38,660 树现在出去了 483 00:40:39,540 --> 00:40:40,700 这样… 484 00:40:41,340 --> 00:40:43,900 她很快就回来的 485 00:40:45,410 --> 00:40:48,510 那我们就在外面等她吧 486 00:40:48,610 --> 00:40:50,240 进来吧 487 00:40:50,820 --> 00:40:53,810 不用了,我们还是在外面等吧 488 00:41:06,530 --> 00:41:09,500 我们还蛮疯狂的呢! 489 00:41:18,740 --> 00:41:21,340 “敬启者:藤井树小姐” 490 00:41:22,220 --> 00:41:24,880 “为了见你一面,因此来到小樽” 491 00:41:25,590 --> 00:41:29,720 “现在这封信就是在你家门前所写的” 492 00:41:31,590 --> 00:41:33,920 “我所认识的藤井树” 493 00:41:34,030 --> 00:41:35,860 “并不是你” 494 00:41:37,130 --> 00:41:40,190 “到了这里以后我才终于明白” 495 00:41:41,300 --> 00:41:43,860 “我所认识的藤井树是位男性” 496 00:41:43,970 --> 00:41:47,630 “而且以前是我的恋人” 497 00:41:48,710 --> 00:41:51,640 “他在两年前…” 498 00:42:18,970 --> 00:42:19,990 走吧 499 00:42:22,110 --> 00:42:23,300 不等了吗? 500 00:42:24,180 --> 00:42:25,170 恩 501 00:42:32,820 --> 00:42:35,620 “我不知道他现在在哪里” 502 00:42:37,190 --> 00:42:39,550 “只不过有时会想起他” 503 00:42:40,060 --> 00:42:43,550 “我想他可能在某个地方努力地奋斗着” 504 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 不行啊 505 00:42:50,570 --> 00:42:51,760 镇子不大 506 00:42:51,870 --> 00:42:53,600 走一会就到车站了 507 00:42:54,140 --> 00:42:56,470 “就是因为如此,所以我才写那封信” 508 00:42:59,950 --> 00:43:03,470 “我从未期望过信能寄到” 509 00:43:09,320 --> 00:43:10,120 说起来… 510 00:43:12,820 --> 00:43:16,820 刚才你所写的信为什么要骗人? 511 00:43:18,060 --> 00:43:19,290 骗人? 512 00:43:20,700 --> 00:43:23,170 你没有写他已经死了的事 513 00:43:26,670 --> 00:43:28,330 为什么呢? 514 00:43:28,740 --> 00:43:30,000 我也不知道 515 00:43:32,440 --> 00:43:34,070 说死亡的事不太恰当吧 516 00:43:35,850 --> 00:43:37,580 是不太恰当 517 00:43:39,150 --> 00:43:40,580 也许你是对的 518 00:43:44,790 --> 00:43:46,350 真幸运 519 00:43:46,890 --> 00:43:49,450 “敬启者:藤井树小姐” 520 00:43:51,200 --> 00:43:55,960 “这封信是在你家门前所写的” 521 00:43:58,300 --> 00:44:00,650 刚才你们在坡道招手 522 00:44:01,200 --> 00:44:02,640 客人送到之后 523 00:44:02,740 --> 00:44:04,610 我就赶快过来了 524 00:44:04,710 --> 00:44:06,140 真感谢 525 00:44:08,050 --> 00:44:14,250 奇怪,这位客人跟刚才那位很像 526 00:44:14,390 --> 00:44:15,940 我吗? 527 00:44:16,050 --> 00:44:18,460 不是,是旁边的小姐 528 00:44:20,190 --> 00:44:21,720 真是太像了 529 00:44:22,990 --> 00:44:26,160 “就这样打扰了您” 530 00:44:26,730 --> 00:44:28,760 “真是抱歉” 531 00:44:29,970 --> 00:44:34,370 “为了和跟他同名的你见面而来到这里” 532 00:44:34,870 --> 00:44:37,030 “但却没有勇气见你” 533 00:44:37,540 --> 00:44:40,910 “想一想,我们也只是在信上认识而己” 534 00:44:41,480 --> 00:44:44,640 “因此我还是用信在此向你说抱歉” 535 00:44:46,920 --> 00:44:48,580 一样的名字… 536 00:45:08,270 --> 00:45:10,260 “敬启者:渡边博子小姐” 537 00:45:11,780 --> 00:45:13,340 “因为我不知事情是这样的” 538 00:45:13,450 --> 00:45:15,780 “所以才寄了那封很残忍的信给你” 539 00:45:16,110 --> 00:45:17,580 “请你原谅我” 540 00:45:20,290 --> 00:45:21,690 “为了弥补我的过失” 541 00:45:21,790 --> 00:45:24,260 “另外再提供一个情报给你” 542 00:45:40,710 --> 00:45:43,040 下次再来 543 00:45:43,140 --> 00:45:45,440 你有时候也回神户来看看 544 00:45:45,540 --> 00:45:46,570 你现在说话油嘴滑舌了 545 00:45:46,680 --> 00:45:47,510 是吗? 546 00:45:47,610 --> 00:45:48,840 中村现在在做什么? 547 00:45:48,950 --> 00:45:50,710 中村?你没有跟他联络吗? 548 00:45:50,820 --> 00:45:52,910 那家伙根本都没有打电话来 549 00:45:53,020 --> 00:45:54,110 那我回去后再转告他 550 00:45:55,690 --> 00:45:56,780 有没有烟? 551 00:45:56,890 --> 00:45:58,220 烟? 552 00:46:08,530 --> 00:46:10,000 藤井小姐? 553 00:46:43,030 --> 00:46:44,400 “为了弥补我的过失” 554 00:46:44,500 --> 00:46:46,940 “另外再提供一个情报给你” 555 00:46:47,940 --> 00:46:50,200 “在我国中时” 556 00:46:50,310 --> 00:46:53,970 “有位男同学跟我同名同姓” 557 00:46:54,680 --> 00:46:58,050 “你所找的藤井树” 558 00:46:58,150 --> 00:47:00,170 “大概是指他吧” 559 00:47:22,670 --> 00:47:24,110 这里,就是这里 560 00:47:24,540 --> 00:47:27,100 这里的三楼 561 00:47:30,080 --> 00:47:32,070 风景还蛮不错的 562 00:47:32,750 --> 00:47:33,740 好小哦! 563 00:47:33,850 --> 00:47:37,720 要和那个大房子比什么地方都嫌小 564 00:47:38,020 --> 00:47:41,420 是呀.只有三个房间怎么够大 565 00:47:41,530 --> 00:47:42,260 我和你说过的 566 00:47:42,930 --> 00:47:44,760 也许我们该找个搭伙的 567 00:47:44,860 --> 00:47:48,390 大姐,这样子你别想搬出来了 568 00:47:48,500 --> 00:47:50,830 如果再取消这间的话 569 00:47:50,940 --> 00:47:52,730 会受不了的 570 00:47:54,610 --> 00:47:57,100 无论如何 571 00:47:57,210 --> 00:47:58,140 请快点给我答复 572 00:47:58,240 --> 00:48:00,440 因为这种房子是很受欢迎的 573 00:48:00,610 --> 00:48:02,140 决定早就做好了 574 00:48:04,080 --> 00:48:07,610 接下来就只剩下如何说服爷爷 575 00:48:09,290 --> 00:48:14,190 不管怎么说爷爷再过几年就要拆了 576 00:48:17,730 --> 00:48:19,220 那就这么决定了 577 00:48:19,860 --> 00:48:21,700 我反对 578 00:48:23,300 --> 00:48:24,830 请坐下好吗? 579 00:48:25,070 --> 00:48:26,660 坐下听我说 580 00:48:26,770 --> 00:48:27,970 我明白你的想法 581 00:48:28,070 --> 00:48:29,870 不,你根本不明白 582 00:48:35,950 --> 00:48:38,010 其实即使我再怎么反对 583 00:48:39,450 --> 00:48:40,710 也是没有办法挽回 584 00:48:42,720 --> 00:48:43,950 是啊! 585 00:48:44,820 --> 00:48:47,760 没有办法了,那就搬家吧 586 00:48:52,970 --> 00:48:54,330 老顽固 587 00:48:56,200 --> 00:48:57,070 什么? 588 00:48:58,100 --> 00:49:00,070 刚才爷爷是不是同意搬家了? 589 00:49:05,810 --> 00:49:08,780 看你一副认真的表情到底是在查什么呢? 590 00:49:08,880 --> 00:49:10,350 没什么 591 00:49:16,620 --> 00:49:20,250 他的同班同学当中是不是有和他同名同姓的? 592 00:49:20,460 --> 00:49:25,330 我不清楚,有这人吗? 593 00:49:30,200 --> 00:49:31,130 就是她 594 00:49:35,470 --> 00:49:36,530 让我瞧瞧 595 00:49:41,350 --> 00:49:42,840 我不记得了 596 00:49:44,520 --> 00:49:46,310 这个照片和我很像吗? 597 00:49:48,550 --> 00:49:50,180 像我吗? 598 00:49:50,660 --> 00:49:52,050 博子吗? 599 00:49:55,490 --> 00:49:57,320 不知道像不像呢? 600 00:50:02,400 --> 00:50:04,130 如果像呢? 601 00:50:05,540 --> 00:50:07,770 如果像的话又能怎么办? 602 00:50:07,970 --> 00:50:09,170 不,没什么 603 00:50:09,380 --> 00:50:10,340 骗人 604 00:50:11,080 --> 00:50:12,040 不,我没有 605 00:50:12,140 --> 00:50:13,540 博子 606 00:50:15,510 --> 00:50:17,480 你的表情都写着是在骗人了 607 00:50:19,080 --> 00:50:20,710 如果像的话又能怎么办? 608 00:50:27,260 --> 00:50:28,780 如果像的话… 609 00:50:29,930 --> 00:50:31,490 我就不能原谅 610 00:50:34,670 --> 00:50:38,430 如果这个就是他选择我的原因… 611 00:50:39,040 --> 00:50:42,900 妈妈,我该怎么办? 612 00:50:46,480 --> 00:50:50,170 他曾经告诉过我对我是一见钟情 613 00:50:52,020 --> 00:50:54,010 我也是深深地相信着 614 00:50:55,990 --> 00:50:58,420 不过… 615 00:50:58,520 --> 00:51:01,890 一见钟情也是有它的原因的 616 00:51:03,590 --> 00:51:05,620 我一直在被他欺骗 617 00:51:06,830 --> 00:51:10,630 博子,你是在嫉妒那个国中女生吗? 618 00:51:14,970 --> 00:51:17,530 是呀,很好笑吗? 619 00:51:17,980 --> 00:51:19,410 是的,很好笑 620 00:51:21,080 --> 00:51:22,170 就算你是对的吧 621 00:51:25,750 --> 00:51:28,690 那孩子有多幸运 622 00:51:29,650 --> 00:51:32,650 居然能让你在他去世后还保持妒意 623 00:51:33,090 --> 00:51:37,420 博子,你还爱着他吗? 624 00:51:40,100 --> 00:51:43,590 再这样说下去,我又要哭了 625 00:51:54,110 --> 00:51:55,510 “你好吗?” 626 00:51:56,110 --> 00:52:00,070 “你所说的藤井树和我所说的藤井树” 627 00:52:00,520 --> 00:52:02,850 “好像是同一个人” 628 00:52:04,190 --> 00:52:06,380 “其实你的住址” 629 00:52:06,490 --> 00:52:09,650 “我也是从他毕业纪念册中找到的” 630 00:52:11,100 --> 00:52:14,260 “事情全部都是出于我的轻率以及会错意” 631 00:52:14,800 --> 00:52:16,360 “真的是对不起” 632 00:52:17,700 --> 00:52:18,930 “话说回来…” 633 00:52:19,540 --> 00:52:22,340 “这样又要拜托您实在是有点厚脸皮” 634 00:52:22,440 --> 00:52:25,880 “但是不知道您是否愿意再帮我个忙?” 635 00:52:25,880 --> 00:52:29,180 “要是你还记得与他有关的事情” 636 00:52:29,280 --> 00:52:31,440 “可不可以请你告诉我?” 637 00:52:31,620 --> 00:52:35,180 他的事我记得很清楚 638 00:52:35,290 --> 00:52:37,350 “敬启者:渡边博子小姐” 639 00:52:38,320 --> 00:52:41,350 “我对他的事确实都记得很清楚” 640 00:52:43,060 --> 00:52:45,650 “但是我对他的记忆” 641 00:52:45,760 --> 00:52:48,060 “都是出自同名同姓的牵扯” 642 00:52:48,330 --> 00:52:51,200 “这样说来我想你就可以想像得到” 643 00:52:51,500 --> 00:52:55,800 “那都不是一些好的回忆” 644 00:52:56,910 --> 00:52:59,470 “从开学的第一天就开始了” 645 00:53:09,520 --> 00:53:10,780 庄司胜利 646 00:53:10,890 --> 00:53:11,720 有 647 00:53:11,960 --> 00:53:13,150 田中乔介 648 00:53:13,260 --> 00:53:14,120 有 649 00:53:15,590 --> 00:53:16,920 服部和友 650 00:53:17,030 --> 00:53:17,890 有 651 00:53:18,400 --> 00:53:19,690 藤井树 652 00:53:19,800 --> 00:53:20,730 --有--有 653 00:53:26,870 --> 00:53:27,860 同名同姓呀? 654 00:53:28,870 --> 00:53:30,310 真是令人难以置信 655 00:53:31,540 --> 00:53:33,240 村冈忍 656 00:53:33,780 --> 00:53:34,770 村冈 657 00:53:34,880 --> 00:53:37,510 “我的中学生活” 658 00:53:37,620 --> 00:53:39,520 “就因这件失常的事而开始” 659 00:53:39,620 --> 00:53:42,920 “就在这样的误会中渡过了” 660 00:53:43,020 --> 00:53:45,610 “三年的灰暗国中生活” 661 00:53:46,090 --> 00:53:48,250 “例如在写值日生的时候…” 662 00:54:01,310 --> 00:54:05,470 藤井君,明天的值日生是谁? 663 00:54:05,910 --> 00:54:07,810 村冈和船桥 664 00:54:10,320 --> 00:54:12,510 今天的数学是教什么? 665 00:54:14,220 --> 00:54:15,280 方程式 666 00:54:15,590 --> 00:54:16,880 什么样的方程式? 667 00:54:17,020 --> 00:54:18,320 藤井树 668 00:54:18,420 --> 00:54:21,590 好亲热哦 669 00:54:21,930 --> 00:54:23,360 打扰你们了 670 00:54:23,460 --> 00:54:25,290 爱情真是奇妙 671 00:54:28,000 --> 00:54:29,630 联立方程式 672 00:54:31,140 --> 00:54:32,100 谢谢 673 00:54:33,210 --> 00:54:36,070 “像这样的情形我想在一年后应该会有改善” 674 00:54:36,170 --> 00:54:40,610 “没想到我们竟然三年都是在同一班” 675 00:54:41,510 --> 00:54:44,070 “对外人来说听到同名同姓就觉得很有趣” 676 00:54:44,220 --> 00:54:47,150 “但是就本人而言都是有苦难言的日子” 677 00:54:47,420 --> 00:54:49,610 “我们彼此都互不理会” 678 00:54:49,890 --> 00:54:52,410 “甚至不太记得是否有交谈过” 679 00:54:57,860 --> 00:54:59,060 那件事之后怎么了? 680 00:54:59,800 --> 00:55:00,860 信 681 00:55:01,370 --> 00:55:03,890 还好 682 00:55:04,340 --> 00:55:05,960 还好是? 683 00:55:08,040 --> 00:55:10,440 “敬启者:藤井树小姐” 684 00:55:11,010 --> 00:55:13,030 “你觉得他如何呢?” 685 00:55:13,550 --> 00:55:15,540 “能遇见同名同姓的女生” 686 00:55:15,650 --> 00:55:18,710 “你不认为这是命运的安排吗?” 687 00:55:22,150 --> 00:55:23,990 “这不可能” 688 00:55:24,490 --> 00:55:27,860 “可能你怀有罗曼蒂克的幻想” 689 00:55:28,060 --> 00:55:31,360 “但是现实则残酷的多” 690 00:55:31,930 --> 00:55:34,020 “因为我们的姓名” 691 00:55:34,130 --> 00:55:37,100 “我们的关系就如同圣经里的亚当和夏娃” 692 00:55:37,500 --> 00:55:41,840 “三年的生活没有片刻安宁” 693 00:55:42,070 --> 00:55:45,300 “尤其是班级选举干部的事件” 694 00:55:45,610 --> 00:55:48,100 “那情形现在都历历在目” 695 00:55:48,210 --> 00:55:49,300 远藤 696 00:55:51,020 --> 00:55:53,040 “在投票的票中掺杂着一张票” 697 00:55:56,150 --> 00:56:00,420 “而计票的干部,竟还特别的念出来” 698 00:56:00,890 --> 00:56:03,260 藤井树…爱…藤井树 699 00:56:11,100 --> 00:56:13,330 “但事情并不是到此就结束了” 700 00:56:13,640 --> 00:56:15,440 “在推选班级干部结束之后” 701 00:56:15,540 --> 00:56:17,400 “还有选择别的干部” 702 00:56:17,510 --> 00:56:19,200 “例如广播委员之类” 703 00:56:19,310 --> 00:56:21,610 “最开始时是图书委员” 704 00:56:22,310 --> 00:56:24,280 “那时候就觉得有不祥的预感” 705 00:56:34,530 --> 00:56:38,620 图书委员决定由藤井拍档担任 706 00:56:46,470 --> 00:56:49,930 看看她,她哭了 707 00:56:54,980 --> 00:56:56,110 她哭了 708 00:56:56,550 --> 00:56:57,110 真的,真的? 709 00:56:57,220 --> 00:56:57,740 哭了 710 00:57:09,330 --> 00:57:10,920 是不是有什么事? 711 00:57:12,530 --> 00:57:16,430 以上是爱的胜利鼓掌鼓掌... 712 00:57:20,870 --> 00:57:21,840 被听到了 713 00:57:22,070 --> 00:57:23,010 对不起 714 00:57:23,910 --> 00:57:25,030 开玩笑的 715 00:57:26,210 --> 00:57:30,240 住手,可恶,混蛋 716 00:57:32,520 --> 00:57:33,450 藤井君,住手 717 00:57:33,550 --> 00:57:34,750 混蛋 718 00:57:34,850 --> 00:57:37,410 快放手 719 00:57:38,120 --> 00:57:40,220 藤井君,住手 720 00:57:41,230 --> 00:57:42,190 放手 721 00:57:42,530 --> 00:57:44,190 大家快阻止他 722 00:57:45,230 --> 00:57:47,060 住手,藤井 723 00:57:53,030 --> 00:57:56,000 他的暴动,对这件事也没有益处 724 00:57:56,040 --> 00:57:59,010 结果我们还是担任图书股长 725 00:57:59,040 --> 00:58:01,010 不过那家伙却常失职 726 00:58:01,040 --> 00:58:05,000 几乎不工作 727 00:58:05,050 --> 00:58:09,010 藤井君 728 00:58:09,050 --> 00:58:14,010 这个请你做一下 729 00:58:58,100 --> 00:59:01,070 他总是借一大堆书 730 00:59:01,100 --> 00:59:03,070 而又像是定义集 731 00:59:03,100 --> 00:59:06,070 或是盒工品的制造等等 732 00:59:06,110 --> 00:59:10,070 几乎是别人不愿意借的书 733 00:59:10,110 --> 00:59:12,080 你看这种书呀 734 00:59:12,110 --> 00:59:17,070 怎么可能看呀 735 00:59:23,120 --> 00:59:26,090 藤井旋风 736 00:59:26,130 --> 00:59:28,090 他只是喜欢在... 737 00:59:28,130 --> 00:59:30,100 没有人借过的借书卡上 738 00:59:30,130 --> 00:59:34,090 写上他的名字 739 00:59:34,130 --> 00:59:37,100 感到厌烦的我,于是就对他说 740 00:59:37,140 --> 00:59:42,100 你是傻瓜呀 741 00:59:42,900 --> 00:59:47,330 “但他却很喜欢这种恶作剧” 742 00:59:47,430 --> 00:59:49,660 “一点都不觉得厌烦而且还时常这样做” 743 00:59:53,600 --> 00:59:55,260 “总而言之,他是个很奇怪的家伙” 744 00:59:57,200 --> 00:59:59,500 “亲爱的藤井树小姐” 745 01:00:00,070 --> 01:00:02,470 “深深地感谢你的来信” 746 01:00:03,340 --> 01:00:06,030 “在你记忆中的藤井” 747 01:00:06,280 --> 01:00:09,440 “当然是我所不知道的另一面” 748 01:00:10,310 --> 01:00:12,300 “不过就是他” 749 01:00:12,650 --> 01:00:15,240 “我所知道的他” 750 01:00:15,350 --> 01:00:17,080 “仅是小部份而己” 751 01:00:17,790 --> 01:00:21,190 “而我所知道的他仅是小部份而己” 752 01:00:21,890 --> 01:00:23,620 “看过你的信之后…” 753 01:00:23,730 --> 01:00:25,780 “让我有这种感觉” 754 01:00:27,060 --> 01:00:30,460 “请你再告诉我其他的事” 755 01:00:31,530 --> 01:00:34,020 “请让我分享你的记忆” 756 01:00:35,160 --> 01:00:36,780 我看把我的脑袋都送给她 757 01:00:36,890 --> 01:00:38,160 应该会比较快 758 01:00:45,500 --> 01:00:48,690 “这件事是在二年级期末考后” 759 01:00:48,800 --> 01:00:50,230 “当发回考卷时” 760 01:00:50,370 --> 01:00:53,270 “我所受的打击几乎无法恢复” 761 01:00:53,500 --> 01:00:54,550 初濑 762 01:00:56,830 --> 01:00:58,320 “27分” 763 01:00:58,830 --> 01:01:02,400 “到现在我还是无法忘记这27分” 764 01:01:02,770 --> 01:01:04,240 “不过再仔细一看” 765 01:01:04,340 --> 01:01:06,930 “这张并不是我的考卷” 766 01:01:07,740 --> 01:01:12,340 “也就是说那家伙趴在桌上乱写乱画” 767 01:01:12,480 --> 01:01:14,420 “他手上的考卷才是我的” 768 01:01:14,520 --> 01:01:17,350 “那是漫长的一天的开始” 769 01:01:22,360 --> 01:01:24,290 “把我的考卷还给我” 770 01:01:27,130 --> 01:01:29,560 “就这么一句话我却始终说不出口” 771 01:01:29,670 --> 01:01:32,530 “结果还是等到下课才解决” 772 01:01:32,970 --> 01:01:35,530 和美想… 773 01:01:35,640 --> 01:01:38,370 和美想和学长交往 774 01:01:38,470 --> 01:01:41,970 只要当朋友就好 775 01:01:51,920 --> 01:01:54,350 前田,你以为你是谁? 776 01:01:59,760 --> 01:02:01,420 不要理他了 777 01:02:09,040 --> 01:02:12,060 “脚踏车停放处” 778 01:02:12,140 --> 01:02:14,080 “在下课时是恋人聚集的地方” 779 01:02:18,580 --> 01:02:19,950 那不是藤井吗? 780 01:02:21,520 --> 01:02:22,540 喔… 781 01:02:22,690 --> 01:02:24,310 真意外 782 01:02:41,800 --> 01:02:45,640 “站在旁边的是隔壁班的大井” 783 01:02:47,610 --> 01:02:49,670 你也在等人吗? 784 01:03:00,490 --> 01:03:02,350 彼此都很痛苦 785 01:03:07,560 --> 01:03:09,500 男人真的是很自私吗? 786 01:03:11,970 --> 01:03:13,560 你不是这么认为吗? 787 01:03:32,120 --> 01:03:34,590 不要哭了,给你这个 788 01:03:35,990 --> 01:03:37,250 谢谢 789 01:03:46,100 --> 01:03:47,030 但是… 790 01:03:47,370 --> 01:03:52,400 但是女人可能更自私 791 01:04:00,820 --> 01:04:01,940 祝你好运 792 01:04:02,680 --> 01:04:03,710 再见 793 01:04:12,460 --> 01:04:14,990 “一会儿工夫我就失去了同伴” 794 01:04:15,300 --> 01:04:19,200 “还是一个人,静静地等候那家伙来” 795 01:04:34,780 --> 01:04:36,310 藤井 796 01:04:36,820 --> 01:04:39,550 今天英文的考卷没有错吗? 797 01:04:41,820 --> 01:04:44,190 这个不是藤井君的吗? 798 01:04:50,330 --> 01:04:52,160 太暗了,看不清楚 799 01:04:59,710 --> 01:05:01,680 你能快一点吗? 800 01:05:01,780 --> 01:05:03,610 我手很累了 801 01:05:04,650 --> 01:05:10,350 BREAK的过去式是BR0KEN啊! 802 01:05:11,350 --> 01:05:12,650 喂 803 01:05:12,750 --> 01:05:15,350 现在没有时间给你对答案 804 01:05:16,330 --> 01:05:17,720 看得不太清楚 805 01:05:38,350 --> 01:05:39,610 找到了 806 01:05:47,160 --> 01:05:48,490 这是什么啊? 807 01:05:51,030 --> 01:05:52,760 真讨厌 808 01:05:53,400 --> 01:05:56,760 “我找到这张考卷,所以就寄给你” 809 01:05:56,930 --> 01:05:59,830 “背面的画是他画的” 810 01:06:01,800 --> 01:06:04,030 “亲爱的藤井树小姐” 811 01:06:04,240 --> 01:06:07,730 “我会好好珍惜你寄给我的他的考卷” 812 01:06:07,840 --> 01:06:09,400 “谢谢你” 813 01:06:10,150 --> 01:06:13,950 “顺便问一下不知道他喜欢什么样的女孩子?” 814 01:06:14,320 --> 01:06:18,340 “不晓得你是否知道谁是他的初恋情人?” 815 01:06:19,520 --> 01:06:21,650 “亲爱的渡边博子小姐” 816 01:06:22,090 --> 01:06:24,820 “我并没有详细的资料” 817 01:06:24,930 --> 01:06:26,360 “关于他的个人隐私” 818 01:06:28,460 --> 01:06:32,160 但是我记得他几乎没有女人缘 819 01:06:32,500 --> 01:06:34,770 “还记得那位大井早奈吗?” 820 01:06:34,870 --> 01:06:37,300 “她会经常给我找麻烦” 821 01:06:37,440 --> 01:06:38,870 树 822 01:06:40,240 --> 01:06:43,540 你知道藤井君在跟谁在交往吗? 823 01:06:43,650 --> 01:06:45,880 我怎么知道? 824 01:06:48,280 --> 01:06:49,270 真的吗? 825 01:06:49,890 --> 01:06:51,320 这是什么意思? 826 01:06:51,650 --> 01:06:54,880 因为你们两个好像很合得来 827 01:06:54,990 --> 01:06:56,790 不要开玩笑了 828 01:06:56,890 --> 01:06:58,790 我为什么要开玩笑? 829 01:06:59,390 --> 01:07:02,330 你对他没有任何感觉吗? 830 01:07:02,760 --> 01:07:06,600 或许我可以充当一下邱比特 831 01:07:06,740 --> 01:07:08,330 不用了,谢谢 832 01:07:15,540 --> 01:07:16,700 二人分成一组 833 01:07:16,810 --> 01:07:19,010 背对背开始做柔软体操 834 01:07:25,320 --> 01:07:28,480 你真的没有和他交往吗? 835 01:07:28,590 --> 01:07:30,580 我不是说了吗 836 01:07:32,360 --> 01:07:34,260 我直接问他了 837 01:07:36,930 --> 01:07:41,870 我还特地想为你充当一下爱神邱比特 838 01:07:43,110 --> 01:07:45,540 真是非常遗憾 839 01:07:46,240 --> 01:07:47,540 如果是那样的话 840 01:07:48,510 --> 01:07:53,470 那么该是你当我的邱比特了 841 01:07:54,720 --> 01:07:56,150 什么意思? 842 01:07:58,290 --> 01:07:59,690 你不愿意吗? 843 01:07:59,790 --> 01:08:01,720 一个赌注-我跟藤井之间 844 01:08:03,230 --> 01:08:05,060 你在说什么啊? 845 01:08:08,400 --> 01:08:09,690 你不认为吗? 846 01:08:11,470 --> 01:08:13,930 我是个漂亮而且不知道会做出什么事的女人 847 01:08:41,300 --> 01:08:44,360 大井早奈很想和你做朋友 848 01:08:45,030 --> 01:08:47,130 是吗? 849 01:08:47,800 --> 01:08:48,740 这不是很好吗 850 01:08:48,870 --> 01:08:50,000 是吗? 851 01:08:50,110 --> 01:08:52,040 你接下来准备怎么做? 852 01:08:52,870 --> 01:08:54,930 我也不知道…真的 853 01:08:55,910 --> 01:08:56,840 你不喜欢她吗? 854 01:09:04,320 --> 01:09:06,380 是不是有其他喜欢的女孩子 855 01:09:14,460 --> 01:09:15,400 有吗? 856 01:09:17,070 --> 01:09:18,000 没有 857 01:09:18,630 --> 01:09:19,960 那就可以了! 858 01:09:27,510 --> 01:09:28,940 喂…等等 859 01:09:29,080 --> 01:09:31,640 我都还没有心理准备 860 01:09:31,750 --> 01:09:33,210 等一等 861 01:09:37,150 --> 01:09:38,550 等等… 862 01:09:45,590 --> 01:09:48,120 你到此就可以了就可以了 863 01:10:26,640 --> 01:10:30,200 男生和女生的故事总是重覆的 864 01:10:35,480 --> 01:10:36,380 “因此我可以说” 865 01:10:36,480 --> 01:10:40,040 “大井早奈并不是他的女朋友” 866 01:10:40,820 --> 01:10:41,370 “总之” 867 01:10:41,520 --> 01:10:45,650 “像他那样讨人厌的男生怎么可能交到女朋友呢” 868 01:10:45,790 --> 01:10:49,850 “对不起.这不是我对他那段时间的想法” 869 01:11:12,680 --> 01:11:15,450 “亲爱的渡边博子小姐我有一个问题” 870 01:11:15,920 --> 01:11:18,780 “你是喜欢他哪一方面呢?” 871 01:11:19,550 --> 01:11:21,650 真对不起,让你久等了 872 01:11:22,160 --> 01:11:24,350 老师马上就来 873 01:11:30,830 --> 01:11:32,060 博子小姐 874 01:11:32,530 --> 01:11:36,300 我很喜欢秋叶老师 875 01:11:38,210 --> 01:11:40,730 如果对方是博子小姐你… 876 01:11:40,810 --> 01:11:43,040 那我就会死心了 877 01:11:46,950 --> 01:11:49,820 请你让老师幸福 878 01:11:50,790 --> 01:11:51,580 不… 879 01:11:52,020 --> 01:11:55,390 是老师该给博子小姐幸福才对 880 01:11:56,520 --> 01:11:58,650 我会跟老师这样说的 881 01:12:04,770 --> 01:12:07,700 秋叶老师,博子小姐在等你 882 01:12:07,970 --> 01:12:13,770 忧郁的风 883 01:12:14,840 --> 01:12:18,180 来来去去 884 01:12:18,910 --> 01:12:22,440 向那座岛屿 885 01:12:23,950 --> 01:12:29,290 那座山要不要再去爬一次看看? 886 01:12:35,160 --> 01:12:38,860 去跟那个家伙打个招呼 887 01:12:40,370 --> 01:12:41,390 我们去吧 888 01:12:58,150 --> 01:13:00,350 树,帮我看着这里 889 01:13:00,460 --> 01:13:02,860 今天我身体不舒服.拜托你了 890 01:13:03,120 --> 01:13:05,490 你到底要感冒到什么时候? 891 01:13:07,660 --> 01:13:10,500 “一回想的话,会回想起很多” 892 01:13:10,600 --> 01:13:12,290 “我同样记得这个” 893 01:13:12,370 --> 01:13:15,460 “他在上学的路上被卡车撞到了” 894 01:13:15,570 --> 01:13:17,500 “救护车送他到医院” 895 01:13:18,140 --> 01:13:20,540 “当时这在学校闹得很厉害” 896 01:13:20,910 --> 01:13:25,040 藤井树今天早上出了车祸 897 01:13:26,150 --> 01:13:28,140 原因到目前为止还不知道 898 01:13:28,280 --> 01:13:30,720 麻纪老师赶到医院去了 899 01:13:30,890 --> 01:13:32,680 因此今天的班会由我来… 900 01:13:36,830 --> 01:13:40,690 藤井,你怎么会在这里? 901 01:13:44,700 --> 01:13:45,720 自习 902 01:13:48,840 --> 01:13:50,570 你的腿怎么了? 903 01:13:54,640 --> 01:13:57,480 “结果他的左脚是复杂性骨折” 904 01:13:58,250 --> 01:14:01,740 “而且这件事是发生在田径比赛的一个月前” 905 01:14:02,550 --> 01:14:04,980 “他是一百公尺的选手之一” 906 01:14:19,670 --> 01:14:24,660 1道,池田 907 01:14:26,010 --> 01:14:30,910 2道,田口 908 01:14:32,710 --> 01:14:34,050 快点 909 01:14:37,890 --> 01:14:39,650 用这个相机看 910 01:14:39,750 --> 01:14:40,910 看到吗? 911 01:14:56,100 --> 01:14:57,700 各就各位 912 01:15:07,750 --> 01:15:08,580 预备… 913 01:15:46,520 --> 01:15:47,450 你是谁? 914 01:15:47,620 --> 01:15:48,650 你从哪儿来? 915 01:15:48,920 --> 01:15:49,790 哪所学校的? 916 01:15:57,830 --> 01:15:59,230 那该死的家伙是谁? 917 01:15:59,330 --> 01:16:00,770 我要求再来 918 01:16:00,970 --> 01:16:02,800 他在那儿挡住了我 919 01:16:05,840 --> 01:16:07,400 那家伙在做什么? 920 01:16:07,480 --> 01:16:09,030 这个要怎么按按钮呢? 921 01:16:09,140 --> 01:16:11,040 你看到了吗? 922 01:16:11,150 --> 01:16:12,510 发生什么事了? 923 01:16:16,950 --> 01:16:18,280 “这就是” 924 01:16:18,390 --> 01:16:21,790 “他中学时期最后一次的田径赛” 925 01:16:23,220 --> 01:16:24,850 今天休息吗? 926 01:16:24,960 --> 01:16:27,480 喂,你不要随便进来啦 927 01:16:29,330 --> 01:16:31,200 今天是例外 928 01:16:31,400 --> 01:16:33,260 例外也不行 929 01:16:34,540 --> 01:16:35,470 这个给你的 930 01:16:36,640 --> 01:16:38,110 请你签个名 931 01:16:46,500 --> 01:16:49,090 “亲爱的藤井树小姐” 932 01:16:49,730 --> 01:16:51,160 “请你去拍下…” 933 01:16:51,300 --> 01:16:53,100 “他田径赛跑时的运动场” 934 01:18:37,440 --> 01:18:39,100 有什么需要帮忙的吗? 935 01:18:40,540 --> 01:18:41,870 你在找什么? 936 01:18:48,550 --> 01:18:49,950 滨口老师… 937 01:18:51,450 --> 01:18:54,510 我是以前三年二班的 938 01:18:55,420 --> 01:18:56,390 藤井? 939 01:18:56,560 --> 01:18:57,530 是的 940 01:18:57,590 --> 01:18:58,560 你还记得我吗? 941 01:18:59,300 --> 01:19:01,760 藤井树.三年二班 942 01:19:01,900 --> 01:19:03,420 你的座号是… 943 01:19:04,170 --> 01:19:10,570 相泽,冈崎,加藤,小山,佐藤,庄司,服部… 944 01:19:10,740 --> 01:19:14,640 伊藤,远藤,神崎,铃木,土屋,中岛… 945 01:19:17,200 --> 01:19:17,800 24号 946 01:19:18,290 --> 01:19:20,050 好厉害,你为什么会知道? 947 01:19:20,050 --> 01:19:24,150 原来你在市立图书馆工作啊! 948 01:19:24,450 --> 01:19:27,050 也不知道就这样工作了 949 01:19:28,100 --> 01:19:30,100 那以前在里面的工作也没白费了 950 01:19:30,200 --> 01:19:32,600 我很喜欢这工作 951 01:19:34,200 --> 01:19:36,630 我们把那些书全都放整齐 952 01:19:38,930 --> 01:19:42,260 真好.好怀念 953 01:19:42,360 --> 01:19:43,730 大家集合 954 01:19:53,050 --> 01:19:55,480 这位是你们的学姐藤井树 955 01:19:56,480 --> 01:19:57,580 午安 956 01:19:59,120 --> 01:20:00,610 听到了吗?她就是藤井树 957 01:20:04,230 --> 01:20:05,450 藤井树 958 01:20:06,730 --> 01:20:08,060 你们认识她? 959 01:20:10,970 --> 01:20:12,230 最流行的! 960 01:20:17,810 --> 01:20:19,170 我们玩的一种游戏 961 01:20:19,270 --> 01:20:22,400 我们称之为寻找藤井树的游戏 962 01:20:24,380 --> 01:20:26,140 刚开始是谁先找出来的? 963 01:20:26,350 --> 01:20:28,280 是久保田 964 01:20:28,650 --> 01:20:30,780 我们还去找更多的书 965 01:20:31,290 --> 01:20:33,190 我们在比赛 966 01:20:33,250 --> 01:20:35,350 看谁找得最多 967 01:20:36,690 --> 01:20:39,020 而且我们还做了一份评分表 968 01:20:39,460 --> 01:20:40,950 放在哪里呢? 969 01:20:41,230 --> 01:20:43,960 最近稍微忙了一点 970 01:20:44,330 --> 01:20:45,770 现在找到了几张? 971 01:20:45,930 --> 01:20:47,200 我看一下… 972 01:20:47,840 --> 01:20:50,600 迄今为止…我们找到了87张 973 01:20:51,010 --> 01:20:52,270 有这么多 974 01:20:53,170 --> 01:20:56,940 但是我们从来没有想到能够见到她本人 975 01:20:57,180 --> 01:21:00,440 这个借书卡不是我写的 976 01:21:00,620 --> 01:21:03,210 是我的朋友恶作剧写的 977 01:21:04,720 --> 01:21:06,650 你说的是个男生吗? 978 01:21:08,260 --> 01:21:09,020 是的 979 01:21:09,320 --> 01:21:13,660 那个人…他一定是很喜欢学姐吧 980 01:21:14,760 --> 01:21:18,360 不然他为什么会写这么多学姐的名字呢 981 01:21:21,470 --> 01:21:23,730 学姐是不是和那个人交往过呢? 982 01:21:25,770 --> 01:21:28,210 不是,那是误会 983 01:21:28,340 --> 01:21:31,070 这不是我的名字 984 01:21:31,380 --> 01:21:32,570 不是的… 985 01:21:34,420 --> 01:21:37,510 太浪漫了.我会好羡慕你 986 01:21:41,890 --> 01:21:43,820 真伤脑筋 987 01:21:43,930 --> 01:21:45,520 我们才伤脑筋 988 01:21:45,630 --> 01:21:47,690 每天都要应付这些学生 989 01:21:47,830 --> 01:21:49,260 说的也是 990 01:21:49,730 --> 01:21:50,890 会是谁呢? 991 01:21:51,730 --> 01:21:53,600 喜欢你的男生? 992 01:21:54,400 --> 01:21:56,340 谁写的这些借书卡? 993 01:21:56,970 --> 01:21:58,840 连老师也… 994 01:21:58,940 --> 01:22:00,640 有什么关系吗? 995 01:22:01,010 --> 01:22:03,530 那不是我的名字 996 01:22:04,580 --> 01:22:07,450 你记得吗?不是还有一位叫藤井树的吗? 997 01:22:07,920 --> 01:22:09,880 什么?是男生的那一位? 998 01:22:09,950 --> 01:22:11,890 这是他写的 999 01:22:14,220 --> 01:22:15,810 你还记得他的座位号吗? 1000 01:22:15,920 --> 01:22:16,980 9号 1001 01:22:17,460 --> 01:22:19,050 好厉害 1002 01:22:19,160 --> 01:22:20,890 这么快就记起来了 1003 01:22:22,260 --> 01:22:24,460 那个孩子比较特别 1004 01:22:25,270 --> 01:22:27,290 他是不是两年前就死了? 1005 01:22:27,770 --> 01:22:29,500 在山难中死的 1006 01:23:08,010 --> 01:23:08,940 好热啊! 1007 01:23:21,190 --> 01:23:23,660 还有一站而己 1008 01:24:55,620 --> 01:24:56,740 那是什么? 1009 01:24:57,220 --> 01:24:58,310 一只蜻蜓 1010 01:25:15,170 --> 01:25:17,260 爸爸死了,是吗? 1011 01:25:35,420 --> 01:25:38,120 我认识的朋友就住在前面 1012 01:25:39,260 --> 01:25:40,920 名字是叫尾 1013 01:25:41,060 --> 01:25:43,620 大家都戏称他尾熊 1014 01:25:44,300 --> 01:25:47,230 他就像熊一样暴躁 1015 01:25:47,440 --> 01:25:49,130 这就是我们叫他尾熊的原因 1016 01:25:51,040 --> 01:25:54,100 我们今晚就住在他家里 1017 01:25:54,210 --> 01:25:56,470 明天一大早就出发去爬山 1018 01:25:58,350 --> 01:26:00,140 你看,就在那里 1019 01:26:00,450 --> 01:26:01,940 你能看到那个山顶 1020 01:26:06,450 --> 01:26:07,420 怎么了? 1021 01:26:08,120 --> 01:26:09,180 不行 1022 01:26:11,260 --> 01:26:12,660 还是不行 1023 01:26:14,430 --> 01:26:15,450 博子 1024 01:26:17,030 --> 01:26:19,330 我们到底是在做什么? 1025 01:26:19,870 --> 01:26:21,930 这样做是不好的,不是吗? 1026 01:26:24,810 --> 01:26:26,270 这样做是不好的 1027 01:26:26,910 --> 01:26:28,310 博子 1028 01:26:30,140 --> 01:26:31,870 他会生气的 1029 01:26:32,110 --> 01:26:33,550 他不会的 1030 01:26:34,150 --> 01:26:35,080 我们回去吧 1031 01:26:39,220 --> 01:26:40,520 你是为了什么而来? 1032 01:26:40,590 --> 01:26:42,220 还不是为了要忘掉那件事情的吗 1033 01:26:42,490 --> 01:26:43,420 拜托 1034 01:26:43,520 --> 01:26:45,360 博子,你要忘记才行 1035 01:26:48,260 --> 01:26:49,750 拜托… 1036 01:26:50,460 --> 01:26:51,930 请你让我回去 1037 01:27:04,160 --> 01:27:06,090 “亲爱的渡边小姐” 1038 01:27:06,220 --> 01:27:09,280 “我父亲就是因为感冒不治引发肺炎死掉的” 1039 01:27:13,060 --> 01:27:14,120 怎么了? 1040 01:27:16,400 --> 01:27:18,870 量体温了吗?几度呢? 1041 01:27:19,000 --> 01:27:20,470 坏掉了 1042 01:27:21,270 --> 01:27:22,200 给我看看 1043 01:27:25,810 --> 01:27:26,870 树… 1044 01:27:28,080 --> 01:27:29,510 树… 1045 01:27:34,690 --> 01:27:36,450 41.8度? 1046 01:27:40,020 --> 01:27:41,250 爷爷… 1047 01:27:41,730 --> 01:27:42,920 爷爷… 1048 01:27:47,700 --> 01:27:49,030 爷爷… 1049 01:27:49,080 --> 01:27:50,410 爷爷… 1050 01:27:51,600 --> 01:27:53,360 叫救护车,快叫救护车 1051 01:27:55,230 --> 01:27:57,000 还有毛毡,快拿看毡来 1052 01:28:05,010 --> 01:28:06,200 爷爷,毛毡 1053 01:28:08,110 --> 01:28:09,100 树… 1054 01:28:09,880 --> 01:28:11,140 爷爷,毛毡呢? 1055 01:28:11,350 --> 01:28:12,940 有没有打119呢? 1056 01:28:13,120 --> 01:28:14,080 毛毡啊! 1057 01:28:14,450 --> 01:28:15,850 先叫救护车 1058 01:28:16,450 --> 01:28:17,480 树呢? 1059 01:28:17,820 --> 01:28:19,260 我来扶他 1060 01:28:19,520 --> 01:28:20,460 可是… 1061 01:28:20,590 --> 01:28:22,390 快点打119 1062 01:28:26,430 --> 01:28:29,960 好冷…我好冷… 1063 01:28:31,300 --> 01:28:35,030 一个钟头?你在胡说什么啊? 1064 01:28:35,210 --> 01:28:37,300 为何要这么久? 1065 01:28:38,280 --> 01:28:41,010 什么,下雪? 1066 01:28:49,850 --> 01:28:51,050 救护车呢? 1067 01:28:51,320 --> 01:28:52,760 不能等了 1068 01:28:53,420 --> 01:28:54,650 爷爷 1069 01:28:54,830 --> 01:28:56,320 快点拿毛毡来 1070 01:28:56,890 --> 01:28:57,990 你要做什么? 1071 01:28:58,100 --> 01:29:00,000 要是能截到计程车 1072 01:29:00,100 --> 01:29:02,330 15分钟内就可以到医院了 1073 01:29:10,210 --> 01:29:11,640 计程车不行 1074 01:29:12,480 --> 01:29:13,670 根本截不到 1075 01:29:13,780 --> 01:29:15,410 不行的话就用走 1076 01:29:16,550 --> 01:29:18,140 你在胡说什么啊! 1077 01:29:18,250 --> 01:29:19,550 你不能这样做 1078 01:29:20,250 --> 01:29:21,180 快点叫救护车 1079 01:29:21,320 --> 01:29:23,510 他们说要一个钟头后 1080 01:29:23,620 --> 01:29:24,490 什么? 1081 01:29:25,860 --> 01:29:26,350 为什么? 1082 01:29:26,460 --> 01:29:28,190 你看看外面 1083 01:29:43,840 --> 01:29:44,770 毛毡到哪里去了? 1084 01:29:45,210 --> 01:29:46,400 喂?喂? 1085 01:29:46,940 --> 01:29:49,810 我是刚才打电话给你们的藤井 1086 01:29:50,080 --> 01:29:51,010 是… 1087 01:29:51,820 --> 01:29:55,840 我们有用冰块在敷着看烧能不能退 1088 01:29:56,520 --> 01:29:58,820 喂,你打电话去哪里啊 1089 01:29:58,920 --> 01:30:01,550 爷爷把树扶到沙发上去睡 1090 01:30:01,630 --> 01:30:03,620 最重要的是给她保温 1091 01:30:03,760 --> 01:30:05,630 对不起,还有… 1092 01:30:05,960 --> 01:30:06,690 喂 1093 01:30:06,800 --> 01:30:09,770 爷爷,我不是说先扶树到沙发上去睡吗 1094 01:30:09,900 --> 01:30:11,160 最重要的是使她温暖 1095 01:30:11,300 --> 01:30:12,770 救护方法我已经问过了 1096 01:30:12,940 --> 01:30:14,270 即使是这样做… 1097 01:30:14,370 --> 01:30:17,310 救护车还是不会来的 1098 01:30:18,510 --> 01:30:19,940 他们说已经来了 1099 01:30:20,040 --> 01:30:21,340 大约一个钟头左右 1100 01:30:22,410 --> 01:30:25,850 你看,雪愈下愈大 1101 01:30:26,620 --> 01:30:28,780 等会儿会更大的 1102 01:30:30,590 --> 01:30:32,180 一个钟头,对吗? 1103 01:30:34,730 --> 01:30:35,890 对,一个钟头 1104 01:30:40,330 --> 01:30:41,630 请等一下 1105 01:30:42,930 --> 01:30:44,920 爷爷把树放下 1106 01:30:45,100 --> 01:30:46,230 快点把毛毡拿来 1107 01:30:46,370 --> 01:30:47,630 计程车是不行的 1108 01:30:47,740 --> 01:30:49,170 快点拿来 1109 01:30:49,270 --> 01:30:51,040 难道你还要把这个孩子害死吗? 1110 01:30:58,950 --> 01:31:00,750 爷爷,振作点 1111 01:31:03,150 --> 01:31:04,880 还记得上次你儿子吗? 1112 01:31:06,960 --> 01:31:09,290 你不听119的劝告 1113 01:31:09,390 --> 01:31:11,260 自己跑去截计程车 1114 01:31:11,360 --> 01:31:13,520 结果还不是截不到吗? 1115 01:31:16,630 --> 01:31:18,230 你自己背着他 1116 01:31:18,370 --> 01:31:20,630 走到医院去 1117 01:31:20,740 --> 01:31:21,860 你还记得吗? 1118 01:31:23,570 --> 01:31:25,540 可是还是来不及急救 1119 01:31:26,680 --> 01:31:28,650 你儿子才因此而死的 1120 01:31:30,250 --> 01:31:32,740 难道你还想重覆同样的结局吗? 1121 01:31:33,580 --> 01:31:34,810 像这种时候 1122 01:31:35,350 --> 01:31:38,010 一定要遵从专家的指示才行 1123 01:31:38,520 --> 01:31:40,920 你明白了吗?啊? 1124 01:31:47,500 --> 01:31:51,130 那时到医院时花了几分钟? 1125 01:31:53,740 --> 01:31:54,930 几分钟? 1126 01:31:58,840 --> 01:32:00,070 一个钟头 1127 01:32:00,610 --> 01:32:01,940 至少花了一个钟头 1128 01:32:02,310 --> 01:32:03,280 不用花那么久 1129 01:32:04,010 --> 01:32:04,950 就有那么久 1130 01:32:06,480 --> 01:32:07,810 只用了40分钟 1131 01:32:10,790 --> 01:32:12,850 那个时候是花四十分钟 1132 01:32:13,920 --> 01:32:15,080 还要更多 1133 01:32:15,590 --> 01:32:17,060 不对,就是40分钟 1134 01:32:18,500 --> 01:32:22,490 严格来说从家里走到医院的大门 1135 01:32:22,670 --> 01:32:24,570 才花38分钟 1136 01:32:27,440 --> 01:32:29,670 可是还是来不及 1137 01:32:30,910 --> 01:32:34,110 不管怎样都太迟了 1138 01:32:38,180 --> 01:32:40,170 现在如果从这里出发的话 1139 01:32:40,620 --> 01:32:44,680 在救护车到来之前一定可以到达医院的 1140 01:32:46,790 --> 01:32:47,780 你来选择 1141 01:32:48,930 --> 01:32:51,220 树是你的女儿 1142 01:32:52,960 --> 01:32:54,430 由你来决定 1143 01:33:01,840 --> 01:33:05,970 可是实在是没有办法在雪中行走 1144 01:33:06,440 --> 01:33:10,850 不用走,用跑的 1145 01:33:20,160 --> 01:33:23,520 今晚就在这暂住一晚 1146 01:33:23,930 --> 01:33:24,790 好吗? 1147 01:33:32,600 --> 01:33:33,870 喂,这里,茂 1148 01:33:34,770 --> 01:33:37,000 你的脸怎么啦? 1149 01:33:37,880 --> 01:33:40,710 我对你说过是不是像头熊? 1150 01:33:48,690 --> 01:33:50,880 他的死对我们所有的人来说都是一种损失 1151 01:33:51,660 --> 01:33:54,280 为什么这么好的年轻的人都这么早死? 1152 01:33:55,090 --> 01:33:57,960 尾熊当时也是登山的一名成员 1153 01:33:58,060 --> 01:33:59,460 搜救的时候也是一样 1154 01:33:59,560 --> 01:34:03,160 但是那时候头发还有很多 1155 01:34:03,300 --> 01:34:05,670 有,比现在还多 1156 01:34:07,710 --> 01:34:09,500 但是尾熊真的是很棒 1157 01:34:09,870 --> 01:34:11,200 在那次搜救山难之后 1158 01:34:11,310 --> 01:34:13,240 他就留在这里照顾过许多登山者 1159 01:34:15,050 --> 01:34:17,040 托搜难队之福 1160 01:34:17,180 --> 01:34:20,170 所以我对这座山比任何人还清楚 1161 01:34:20,320 --> 01:34:25,760 但是当我告诉那些登山者什么时候要小心 1162 01:34:25,890 --> 01:34:27,910 不要忽视天气的时候 1163 01:34:28,030 --> 01:34:29,820 他们感到我很讨厌 1164 01:34:30,430 --> 01:34:31,950 你很伟大 1165 01:34:32,560 --> 01:34:35,000 要是我恨不得能离开山里 1166 01:34:35,130 --> 01:34:37,360 你是不是还想爬? 1167 01:34:40,870 --> 01:34:42,300 不过没有办法了 1168 01:34:43,070 --> 01:34:44,010 为什么? 1169 01:34:45,180 --> 01:34:46,340 我已经… 1170 01:34:49,180 --> 01:34:50,270 …感到恐惧了 1171 01:35:03,590 --> 01:35:04,530 嗨 1172 01:35:06,630 --> 01:35:10,230 我的爱在蔓延 1173 01:35:11,570 --> 01:35:18,870 伴着南风 1174 01:35:20,040 --> 01:35:21,530 这是什么歌? 1175 01:35:21,680 --> 01:35:24,340 是你们的主题曲吗?还是什么的? 1176 01:35:25,550 --> 01:35:27,810 这首歌是那家伙最后唱的一首歌 1177 01:35:30,380 --> 01:35:32,210 真令人感伤 1178 01:35:32,440 --> 01:35:34,410 人不在了 1179 01:35:35,610 --> 01:35:38,080 只有歌声还依然荡漾 1180 01:35:38,980 --> 01:35:42,850 为什么偏偏在人生的最后他要唱这首歌? 1181 01:35:44,760 --> 01:35:47,590 那家伙不喜欢松田圣子的 1182 01:35:48,430 --> 01:35:50,090 真是奇怪的家伙 1183 01:35:50,200 --> 01:35:51,290 是呀 1184 01:35:56,740 --> 01:36:05,110 你知道,他从未向我求过婚 1185 01:36:10,180 --> 01:36:12,980 他把我叫到前野山的菊花合 1186 01:36:13,120 --> 01:36:16,880 他手里还拿着戒指盒 1187 01:36:17,260 --> 01:36:19,950 可他却始终不说话 1188 01:36:21,330 --> 01:36:24,960 我们呆在那里一句话也没有说 1189 01:36:25,060 --> 01:36:27,460 大约是过两个钟头 1190 01:36:30,070 --> 01:36:33,630 我开始觉得对不起他 1191 01:36:34,240 --> 01:36:35,900 没有办法,所以我才说: 1192 01:36:36,110 --> 01:36:41,510 请跟我结婚 1193 01:36:43,520 --> 01:36:45,420 然后他说了一个字 1194 01:36:45,720 --> 01:36:47,050 好 1195 01:36:51,920 --> 01:36:53,950 他就是那种人嘛 1196 01:36:55,530 --> 01:36:59,520 在女孩子的面前就是不干脆 1197 01:37:01,870 --> 01:37:03,800 可是这些全都是美好的回忆 1198 01:37:04,470 --> 01:37:05,630 是呀! 1199 01:37:07,010 --> 01:37:09,600 他给了我很多美好的回忆 1200 01:37:11,640 --> 01:37:12,800 你是对的 1201 01:37:16,280 --> 01:37:19,180 但是却又想要什么 1202 01:37:23,960 --> 01:37:26,190 在他死后我还想探求 1203 01:37:26,830 --> 01:37:29,620 许多关于他的事 1204 01:37:32,830 --> 01:37:34,960 我是个自私的女孩 1205 01:37:41,640 --> 01:37:43,400 不过,爷爷 1206 01:37:43,910 --> 01:37:46,610 想一想,那已经是十年前的事了 1207 01:37:46,680 --> 01:37:48,650 那又怎么样?有什么问题吗? 1208 01:37:48,810 --> 01:37:50,750 你已经75岁啦 1209 01:37:50,850 --> 01:37:52,650 不,76了 1210 01:37:52,950 --> 01:37:54,250 行不通的 1211 01:37:54,390 --> 01:37:56,380 年龄和这个没有关系 1212 01:37:56,560 --> 01:37:57,920 有 1213 01:38:00,530 --> 01:38:01,920 爷爷 1214 01:38:03,400 --> 01:38:05,120 还是行不通的 1215 01:38:13,610 --> 01:38:14,570 等等 1216 01:38:15,810 --> 01:38:17,170 请等等 1217 01:38:25,050 --> 01:38:26,810 不用担心 1218 01:38:28,020 --> 01:38:30,280 即使赔上我的老命 1219 01:38:30,520 --> 01:38:34,420 我也要在四十分钟之内赶到 1220 01:38:44,470 --> 01:38:45,870 这边 1221 01:38:45,970 --> 01:38:47,230 准备氧气 1222 01:39:09,330 --> 01:39:10,590 大姐 1223 01:39:11,930 --> 01:39:15,020 我不想搬家了 1224 01:39:17,070 --> 01:39:18,470 我是说真的 1225 01:39:20,410 --> 01:39:22,530 不知是爷爷先死还是房子会先塌下来 1226 01:39:23,340 --> 01:39:27,180 反正一切都由我来承担 1227 01:39:28,450 --> 01:39:30,610 以我做不动产的名誉担保 1228 01:39:30,720 --> 01:39:32,510 一定是那个房子先塌下来 1229 01:39:32,620 --> 01:39:33,610 别担心了,大姐 1230 01:39:33,750 --> 01:39:35,150 两个人都会没事的 1231 01:39:37,550 --> 01:39:38,480 博子 1232 01:39:45,850 --> 01:39:47,120 博子 1233 01:39:51,060 --> 01:39:52,360 怎么了? 1234 01:39:52,460 --> 01:39:53,720 出来看看 1235 01:39:54,130 --> 01:39:56,030 很美丽的朝阳 1236 01:40:15,650 --> 01:40:16,580 什么事? 1237 01:40:18,320 --> 01:40:19,380 你看见了吗? 1238 01:40:20,220 --> 01:40:21,150 看见什么? 1239 01:40:23,860 --> 01:40:25,590 那座山 1240 01:40:34,740 --> 01:40:36,500 你仔细看看 1241 01:40:36,970 --> 01:40:38,700 藤井就在那里 1242 01:41:00,030 --> 01:41:01,660 藤井 1243 01:41:02,030 --> 01:41:05,470 你还在唱松田圣子的歌吗? 1244 01:41:10,140 --> 01:41:13,110 那边会不会冷呢? 1245 01:41:16,610 --> 01:41:19,910 博子现在是我的了 1246 01:41:21,050 --> 01:41:22,780 好啊… 1247 01:41:23,420 --> 01:41:24,850 好啊! 1248 01:41:28,990 --> 01:41:31,930 你看,他说好 1249 01:41:32,230 --> 01:41:34,160 秋叶先生你好狡猾 1250 01:41:36,900 --> 01:41:38,830 博子你就说句话嘛 1251 01:41:40,700 --> 01:41:42,690 多少会有抱怨与思念吧 1252 01:41:42,840 --> 01:41:43,770 说 1253 01:42:39,830 --> 01:42:43,230 你好吗? 1254 01:42:46,530 --> 01:42:50,440 我很好 1255 01:42:54,580 --> 01:43:01,910 “亲爱的藤井树” 1256 01:43:04,490 --> 01:43:07,420 “你好吗?” 1257 01:43:07,820 --> 01:43:10,790 你好吗? 1258 01:43:11,790 --> 01:43:16,130 “我很好” 1259 01:43:18,030 --> 01:43:21,630 我很好 1260 01:43:23,000 --> 01:43:25,370 “你好吗?” 1261 01:43:25,470 --> 01:43:27,240 你好吗? 1262 01:43:27,980 --> 01:43:29,100 “我…” 1263 01:43:29,340 --> 01:43:30,740 我很好 1264 01:43:31,050 --> 01:43:33,340 “你好吗?” 1265 01:43:37,050 --> 01:43:38,990 你好吗? 1266 01:43:40,420 --> 01:43:43,690 我非常好 1267 01:43:46,430 --> 01:43:48,950 你好吗? 1268 01:44:01,180 --> 01:44:03,170 什么事啊? 1269 01:44:03,750 --> 01:44:05,910 一大早就大呼小叫的 1270 01:44:07,820 --> 01:44:09,510 不要吵她 1271 01:44:12,050 --> 01:44:14,020 到别的地方去吧 1272 01:44:41,920 --> 01:44:44,080 “亲爱的渡边博子小姐” 1273 01:44:44,590 --> 01:44:46,020 “我的父亲死于…” 1274 01:44:46,120 --> 01:44:48,750 “感冒不治” 1275 01:45:00,070 --> 01:45:03,040 “那是国中三年级的元旦” 1276 01:45:03,840 --> 01:45:05,200 “刚好是新年” 1277 01:45:05,310 --> 01:45:09,110 “家里却在举行葬礼” 1278 01:45:10,710 --> 01:45:11,640 好痛 1279 01:45:11,750 --> 01:45:13,010 赤木先生,好痛 1280 01:45:16,250 --> 01:45:18,380 “妈妈因为过度伤心而倒下了” 1281 01:45:19,490 --> 01:45:21,920 “因此,虽然新学期开始了” 1282 01:45:22,020 --> 01:45:25,550 “但我还是不能去学校” 1283 01:45:27,300 --> 01:45:28,630 “于是有一天…” 1284 01:45:36,540 --> 01:45:37,370 来了 1285 01:45:42,440 --> 01:45:43,210 怎么… 1286 01:45:43,580 --> 01:45:44,740 你是怎么了? 1287 01:45:45,650 --> 01:45:47,380 你为何在这里? 1288 01:45:47,820 --> 01:45:49,150 -怎么没去学校?-怎么没去学校? 1289 01:45:52,950 --> 01:45:53,920 这是什么? 1290 01:45:54,220 --> 01:45:56,450 就是这个 1291 01:45:58,660 --> 01:46:00,090 在寒假前借的 1292 01:46:00,230 --> 01:46:01,720 忘记还了 1293 01:46:02,000 --> 01:46:03,050 帮我拿去还给图书室 1294 01:46:03,560 --> 01:46:05,760 为什么你自己不去还 1295 01:46:06,230 --> 01:46:07,260 我为什么要请你去 1296 01:46:07,370 --> 01:46:08,530 因为我自己不能去还 1297 01:46:08,840 --> 01:46:09,670 为什么? 1298 01:46:10,770 --> 01:46:12,210 不要问了,拜托,帮我去还 1299 01:46:18,880 --> 01:46:20,750 是谁死了? 1300 01:46:21,880 --> 01:46:22,820 我爸爸 1301 01:46:28,320 --> 01:46:31,380 节哀顺变我很难过 1302 01:46:36,130 --> 01:46:37,120 干嘛? 1303 01:46:37,430 --> 01:46:38,590 没事 1304 01:46:59,920 --> 01:47:02,360 “那是我最后一次见到他” 1305 01:47:03,590 --> 01:47:07,580 “然后在新学期开始一个星期后的那一天” 1306 01:47:18,910 --> 01:47:21,700 又是稻田他们的恶作剧 1307 01:47:22,610 --> 01:47:25,410 不是!我没有做…是这家伙 1308 01:47:26,410 --> 01:47:29,540 你知道吗?藤井君转学了 1309 01:47:30,820 --> 01:47:34,050 听说是太突然所以也没有办法跟大家说再见 1310 01:47:37,690 --> 01:47:38,560 怎么了? 1311 01:47:53,340 --> 01:47:54,370 树 1312 01:49:06,780 --> 01:49:09,650 “我对他的回忆就到这里为止” 1313 01:49:10,350 --> 01:49:13,080 “还有,我能写给你的事情” 1314 01:49:13,190 --> 01:49:15,160 “这大概是最后了” 1315 01:49:17,530 --> 01:49:18,960 树 1316 01:49:19,290 --> 01:49:20,620 稍等一下 1317 01:49:20,730 --> 01:49:22,090 马上就好了 1318 01:49:26,030 --> 01:49:28,430 “亲爱的藤井树小姐” 1319 01:49:29,400 --> 01:49:33,070 “你所写的这些信是属于你的回忆” 1320 01:49:33,170 --> 01:49:36,040 “所以信应该是属于你的” 1321 01:49:37,410 --> 01:49:40,310 “到目前为止,真的是非常感谢” 1322 01:49:40,650 --> 01:49:43,410 “真的是非常感谢” 1323 01:49:44,950 --> 01:49:45,980 “附注…” 1324 01:49:47,220 --> 01:49:50,120 “借书卡上的名字” 1325 01:49:50,220 --> 01:49:53,250 “真的是他的名字吗” 1326 01:49:53,490 --> 01:49:55,790 什么意思? 1327 01:49:56,700 --> 01:49:58,360 “我有种直觉…” 1328 01:49:58,470 --> 01:50:02,160 “他在卡片上所写的名字应该是你的名字” 1329 01:50:03,340 --> 01:50:07,170 什么?这是怎么回事? 1330 01:50:08,110 --> 01:50:08,970 什么事? 1331 01:50:09,380 --> 01:50:10,570 没什么 1332 01:50:13,710 --> 01:50:17,050 国中的时候有个同班同学跟我同名同姓 1333 01:50:17,150 --> 01:50:18,580 他是一个男生 1334 01:50:19,350 --> 01:50:20,250 然后呢? 1335 01:50:20,760 --> 01:50:21,780 就这样而己 1336 01:50:23,090 --> 01:50:24,820 他是你的初恋吗? 1337 01:50:25,090 --> 01:50:26,620 没有那样的事 1338 01:50:26,760 --> 01:50:28,960 我只是说有这个人而己 1339 01:50:32,000 --> 01:50:34,130 当我种下那棵树的时候 1340 01:50:35,100 --> 01:50:37,300 我给它取了个名字 1341 01:50:38,110 --> 01:50:40,970 你知道是什么名字吗? 1342 01:50:41,880 --> 01:50:42,670 不知道 1343 01:50:43,180 --> 01:50:44,610 叫做树 1344 01:50:45,110 --> 01:50:47,270 跟你的名字一样 1345 01:50:49,250 --> 01:50:50,180 你在开玩笑吧? 1346 01:50:52,950 --> 01:50:54,890 当你出生的时候 1347 01:50:55,020 --> 01:50:56,820 我就种下这棵树 1348 01:50:57,960 --> 01:51:01,990 所以两个才取同样的名字 1349 01:51:02,230 --> 01:51:03,320 哪一棵? 1350 01:51:03,460 --> 01:51:04,990 你不知道吧 1351 01:51:05,470 --> 01:51:07,060 是哪棵? 1352 01:51:09,400 --> 01:51:10,390 那一棵吗? 1353 01:51:12,710 --> 01:51:13,640 那一棵? 1354 01:51:14,440 --> 01:51:15,910 你们两个在做什么? 1355 01:51:17,510 --> 01:51:18,940 这是真的吗? 1356 01:51:19,080 --> 01:51:20,910 不是你才编的故事吧? 1357 01:51:30,520 --> 01:51:31,750 就是这棵 1358 01:51:35,960 --> 01:51:39,360 “我那不可思议的笔友,渡边博子小姐” 1359 01:51:39,530 --> 01:51:40,860 “你好吗?” 1360 01:51:41,370 --> 01:51:43,300 “我还是跟以前一样” 1361 01:51:43,440 --> 01:51:45,600 “怎么说跟以前一样呢?” 1362 01:51:45,740 --> 01:51:47,730 “反正就是如此” 1363 01:51:48,580 --> 01:51:51,980 “今天发生了一件很棒的事情” 1364 01:51:52,280 --> 01:51:54,510 “我想我应该告诉你” 1365 01:51:54,620 --> 01:51:56,550 “因此慌忙提笔” 1366 01:51:56,680 --> 01:51:59,280 或者说敲下这些字 1367 01:52:00,350 --> 01:52:04,760 “这件事情是意想不到的” 1368 01:52:06,030 --> 01:52:07,490 快点!快 1369 01:52:16,940 --> 01:52:19,100 好的,来了 1370 01:52:19,170 --> 01:52:20,500 午安 1371 01:52:21,780 --> 01:52:23,000 怎么了? 1372 01:52:23,280 --> 01:52:26,300 我们发现了很棒的东西 1373 01:52:29,020 --> 01:52:29,740 就是这个 1374 01:52:38,890 --> 01:52:39,790 在背面 1375 01:52:39,890 --> 01:52:40,860 里面的 1376 01:52:41,000 --> 01:52:41,650 另外一面 1377 01:52:41,760 --> 01:52:43,290 背面的卡片 1378 01:52:57,340 --> 01:52:58,070 背面 1379 01:52:58,210 --> 01:52:58,770 背面 1380 01:53:32,580 --> 01:53:34,550 “亲爱的渡边博子小姐” 1381 01:53:37,380 --> 01:53:39,410 “因为我很害羞” 1382 01:53:39,990 --> 01:53:42,220 “所以没有把这封信寄出去” 88781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.