Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:25,529 --> 00:00:30,054
Belle Reve
HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE
3
00:00:38,497 --> 00:00:39,669
Hora de comer!
4
00:00:39,870 --> 00:00:40,870
Ya es hora!
5
00:00:40,944 --> 00:00:43,343
Floyd, acrcate a la puerta.
Es hora de comer.
6
00:00:47,434 --> 00:00:49,211
Solo mis amigos me dicen Floyd.
7
00:00:49,587 --> 00:00:50,667
T no tienes amigos, Floyd.
8
00:00:53,343 --> 00:00:54,354
Qu es esto?
9
00:00:54,664 --> 00:00:55,767
Se llama pan con carne.
10
00:00:56,067 --> 00:00:57,067
Pan de carne.
11
00:00:57,142 --> 00:00:58,873
Tiene un poco de espagueti.
12
00:00:59,374 --> 00:01:00,374
Uas de los pies.
13
00:01:01,254 --> 00:01:02,254
Caca de rata.
14
00:01:02,467 --> 00:01:04,467
Todo lo que un tipo en desarrollo
como t necesita.
15
00:01:06,032 --> 00:01:07,904
Ven aqu.
Puedo contarte un secreto?
16
00:01:08,105 --> 00:01:09,105
S.
17
00:01:09,352 --> 00:01:10,746
Un da,
18
00:01:10,948 --> 00:01:13,571
de algn modo, voy a salir de aqu.
19
00:01:14,344 --> 00:01:18,169
Y te caerencima como el Espritu Santo.
20
00:01:20,228 --> 00:01:21,788
Viejo, acabas de amenazar a un guardia.
21
00:01:22,493 --> 00:01:23,236
S?
22
00:01:23,437 --> 00:01:24,495
S, as es.
23
00:01:24,696 --> 00:01:25,697
Haz algo.
24
00:01:26,163 --> 00:01:27,727
Divirtmonos.
25
00:01:57,258 --> 00:01:58,258
Abran la maldita puerta!
26
00:01:58,529 --> 00:02:00,563
Vamos, chicos.
No me hagan perder el tiempo.
27
00:02:01,064 --> 00:02:04,492
Sector C!
1Presten atencin! Lleg el jefe!
28
00:02:07,405 --> 00:02:08,206
Abran!
29
00:02:08,407 --> 00:02:09,727
Bravo 14, abran cerca perimetral.
30
00:02:09,907 --> 00:02:10,908
Atrs!
31
00:02:11,278 --> 00:02:13,477
Si se mueve, disprenle, s?
32
00:02:15,168 --> 00:02:16,964
Vas a bajar de ah o qu?
33
00:02:20,436 --> 00:02:21,467
Mrate.
34
00:02:24,558 --> 00:02:25,743
Conoces las reglas, bombn.
35
00:02:25,944 --> 00:02:27,178
Debes alejarte de las rejas.
36
00:02:27,379 --> 00:02:29,279
- Qu? Estas rejas?
- S. Esas rejas.
37
00:02:29,380 --> 00:02:30,791
PODRIDO
38
00:02:31,048 --> 00:02:32,450
Dios mo.
39
00:02:34,488 --> 00:02:36,825
Ests mal de la cabeza, mujer!
40
00:02:37,374 --> 00:02:38,723
Ven aqu a decrmelo.
41
00:02:39,444 --> 00:02:41,051
O ests demasiado asustado?
42
00:02:41,318 --> 00:02:42,918
Vamos, estoy aburrida.
43
00:02:43,320 --> 00:02:44,872
Estoy aburrida. Juega conmigo.
44
00:02:45,073 --> 00:02:47,115
Enviaste a cinco guardias al hospital.
45
00:02:47,417 --> 00:02:49,201
Nadie jugar contigo.
46
00:02:49,502 --> 00:02:50,765
Dormirs en el suelo.
47
00:02:51,165 --> 00:02:55,160
Duermo donde quiero,
cuando quiero, con quien quiero.
48
00:02:57,042 --> 00:02:58,315
Vaya. Te amo.
49
00:02:58,537 --> 00:02:59,618
Alfa Uno.
50
00:02:59,819 --> 00:03:00,819
Disparen.
51
00:03:02,802 --> 00:03:05,145
Vamos viejo. Mides 1.90 metros.
Ella es una niita.
52
00:03:07,454 --> 00:03:09,208
Esta noche debes elegir.
Qu tenemos aqu?
53
00:03:09,409 --> 00:03:12,061
Chocolate, fresa o vainilla.
54
00:03:12,263 --> 00:03:15,047
Mi trabajo es mantenerte con vida
hasta que mueras. Entendiste?
55
00:03:16,667 --> 00:03:17,667
Receso de primavera!
56
00:03:23,401 --> 00:03:26,710
Es tan bella como loca.
57
00:03:47,766 --> 00:03:50,483
El mundo cambi cuando Superman
atraves volando el cielo.
58
00:03:51,926 --> 00:03:53,391
Luego cambi otra vez cuando muri.
59
00:03:55,639 --> 00:03:56,910
Recuerda.
60
00:04:05,059 --> 00:04:06,912
Y por eso estoy aqu.
61
00:04:08,444 --> 00:04:15,405
ESCUADRN
SUICIDA
62
00:04:28,830 --> 00:04:30,294
Perdimos a un hroe nacional,
63
00:04:30,495 --> 00:04:32,335
pero est ah sentada
con cara de satisfaccin.
64
00:04:32,820 --> 00:04:34,473
Hice mucho paqra sentirme satisfecha.
65
00:04:35,274 --> 00:04:36,462
Me cost mucho.
66
00:04:37,264 --> 00:04:40,680
Pero al final, los tengo.
Lo peor de lo peor.
67
00:04:41,917 --> 00:04:42,922
CONFIDENCIAL
68
00:04:43,123 --> 00:04:44,704
Hay rumores, Amanda,
69
00:04:45,106 --> 00:04:46,507
de que algunos tienen poderes.
70
00:04:47,109 --> 00:04:48,413
Los rumores son ciertos.
71
00:04:49,320 --> 00:04:51,614
Sabe cual es el problema
de los metahumanos?
72
00:04:51,816 --> 00:04:53,017
La parte humana.
73
00:04:53,318 --> 00:04:54,506
Tuvimos suerte con Superman.
74
00:04:54,707 --> 00:04:56,106
l comparta nuestros valores.
75
00:04:56,307 --> 00:04:57,867
El prximo Superman tal vez no lo haga.
76
00:04:58,054 --> 00:04:59,362
Est jugando con fuego, Amanda.
77
00:04:59,563 --> 00:05:01,680
Estoy combatiendo el fuego con fuego.
78
00:05:01,981 --> 00:05:06,059
No va a hablarme otra vez
del proyecto Grupo de Tareas X, o s?
79
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
S.
80
00:05:07,843 --> 00:05:09,003
Pero esta vez, va a escuchar.
81
00:05:11,048 --> 00:05:14,049
Floyd Lawton, alias Deadshot.
82
00:05:30,095 --> 00:05:32,649
Es el asesino a sueldo
ms buscado del mundo.
83
00:05:37,132 --> 00:05:39,662
Digamos que tiene clientes de lite.
84
00:05:40,769 --> 00:05:41,769
Qu?
85
00:05:41,952 --> 00:05:43,147
Hola, Angelo.
86
00:05:43,349 --> 00:05:46,480
Habla el exterminador al que llamaste
para combatir a la rata.
87
00:05:46,781 --> 00:05:48,396
Me falta dinero en la cuanta bancaria,
88
00:05:48,597 --> 00:05:49,599
Saldo total
89
00:05:49,800 --> 00:05:52,080
Nadie cobra hasta que se haga el trabajo.
90
00:05:52,381 --> 00:05:54,531
No. Esas no son las reglas.
Sin dinero no hay trato.
91
00:05:56,589 --> 00:05:57,881
Aqu est tu amigo.
92
00:05:59,481 --> 00:06:01,632
Con 20 de sus nuevos mejores amigos.
93
00:06:06,413 --> 00:06:08,161
An no veo el dinero. Angie.
94
00:06:08,362 --> 00:06:10,522
Escucha, deja de hacerte el gracioso
y haz tu trabajo!
95
00:06:11,722 --> 00:06:13,342
Lo estn bajando del auto.
96
00:06:13,543 --> 00:06:16,733
Dentro de 30 segundos,
perders la oportunidad para siempre.
97
00:06:16,935 --> 00:06:18,736
Est bien. Tranquilo.
98
00:06:18,937 --> 00:06:19,656
Hubo un error de contabilidad.
99
00:06:19,856 --> 00:06:20,556
Actualizando...
100
00:06:20,557 --> 00:06:21,558
Ya lo enviamos.
101
00:06:22,801 --> 00:06:24,034
Ahora duplcalo por imbcil.
102
00:06:24,236 --> 00:06:25,236
Tienes 10 segundos.
103
00:06:25,338 --> 00:06:27,310
No somos tus jeguetes.
104
00:06:27,612 --> 00:06:29,126
Acabas de amenazarme?
105
00:06:29,427 --> 00:06:31,925
A este tipo le doler la garganta
de tanto que hablar.
106
00:06:32,227 --> 00:06:33,548
Hijo de puta.
107
00:06:35,999 --> 00:06:37,958
Es un placer hacer negocios contigo, Angie.
108
00:06:55,968 --> 00:06:59,470
Pero todos tienen una debilidad.
Y esa debilidad puede usarse a favor.
109
00:06:59,672 --> 00:07:03,019
La de l es una estudiante ejemplar
de 11 aos de Ciudad Gtica.
110
00:07:03,221 --> 00:07:04,022
Su hija.
111
00:07:04,223 --> 00:07:06,517
As que la vigilamos y esperamos.,
112
00:07:06,819 --> 00:07:08,351
Deberas hablar ms con mam.
113
00:07:09,461 --> 00:07:10,461
S, ya s.
114
00:07:10,745 --> 00:07:12,361
Mam no se levanta de la cama.
115
00:07:12,662 --> 00:07:14,685
Sigue saliendo de noche?
116
00:07:14,987 --> 00:07:16,642
Pap, est bien.
117
00:07:16,943 --> 00:07:18,196
Puedo cuidarla.
118
00:07:19,335 --> 00:07:21,145
Ya aprend a hacer panqueques.
119
00:07:21,447 --> 00:07:23,311
Cario, eso es hermoso.
120
00:07:24,013 --> 00:07:26,923
Pero ella debera cuidar de ti.
As debera ser.
121
00:07:29,444 --> 00:07:31,125
Quiero que vengas a vivir conmigo.
122
00:07:32,045 --> 00:07:35,746
S? Consegu dinero.
Buscar un lugar para los dos.
123
00:07:35,947 --> 00:07:37,771
Ser lindo, s?
124
00:07:38,173 --> 00:07:41,021
Mam dice que no puedo vivir contigo
porque matas gente.
125
00:07:41,923 --> 00:07:44,516
Eso no es verdad.
Es mentira. Te est mintiendo.
126
00:07:44,817 --> 00:07:45,817
Pap...
127
00:07:46,019 --> 00:07:48,265
S que haces cosas malas.
128
00:07:48,792 --> 00:07:51,056
No te preocupes. Igual te quiero.
129
00:07:54,121 --> 00:07:55,121
Vamos.
130
00:07:56,603 --> 00:07:57,603
Y lo atrap?
131
00:07:57,684 --> 00:07:58,684
Yo no.
132
00:07:58,823 --> 00:08:01,755
Solo le di un dato annimo
al tipo correcto de Ciudad Gtica.
133
00:08:02,556 --> 00:08:03,702
Voy a resolverlo.
134
00:08:04,551 --> 00:08:05,551
S?
135
00:08:09,966 --> 00:08:11,020
Se acab, Deadshot.
136
00:08:12,413 --> 00:08:13,963
No quiero hacer esto frente a tu hija.
137
00:08:23,484 --> 00:08:24,484
Pap, por favor.
138
00:08:24,645 --> 00:08:25,746
Zoe, muvete!
139
00:08:26,247 --> 00:08:28,506
Por favor, pap. No lo hagas.
140
00:08:30,509 --> 00:08:31,612
Por favor.
141
00:08:33,225 --> 00:08:34,225
No lo hagas.
142
00:08:45,948 --> 00:08:46,948
Est bien.
143
00:08:54,872 --> 00:08:56,172
Te quiero, pap.
144
00:08:57,459 --> 00:08:59,424
Ahora tenemos al hombre
que nunca erra un tiro.
145
00:08:59,718 --> 00:09:00,718
Dnde lo encerr?
146
00:09:00,922 --> 00:09:03,152
Digamos que lo met a un pozo
del que nunca saldr.
147
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
Harley Quinn.
148
00:09:13,854 --> 00:09:14,966
MANICOMIO ARKHAM
149
00:09:15,167 --> 00:09:16,941
Antes de huir y unirse a un circo,
150
00:09:17,142 --> 00:09:19,819
se le conoca como Dra. harleen Quinzel.
151
00:09:20,121 --> 00:09:22,329
Era psiquiatra en el Maniomio Arkham.
152
00:09:23,512 --> 00:09:25,279
La asignaron al mismsimo Payaso.
153
00:09:26,592 --> 00:09:28,332
Dra. Quinzel.
154
00:09:29,216 --> 00:09:31,409
Vivo para compartir
estos momentos con usted.
155
00:09:32,198 --> 00:09:33,198
Qu tiene?
156
00:09:33,468 --> 00:09:34,468
Le traje un gatito.
157
00:09:35,820 --> 00:09:36,864
Qu considerada.
158
00:09:37,027 --> 00:09:38,621
Ella pens que lo estaba curando.
159
00:09:38,822 --> 00:09:40,031
Pero se estaba enamorando.
160
00:09:42,379 --> 00:09:44,165
Hay algo que podra hacer por m,
161
00:09:44,367 --> 00:09:45,068
doctora.
162
00:09:45,369 --> 00:09:46,529
Lo que sea. quiero decir, s.
163
00:09:47,466 --> 00:09:49,561
Necesito una ametralladora.
164
00:09:51,870 --> 00:09:52,870
Una ametralladora?
165
00:09:55,145 --> 00:09:57,794
Fue un romance de oficina que sali mal.
166
00:10:09,555 --> 00:10:10,555
Sultame.
167
00:10:14,729 --> 00:10:16,621
Qu tenemos aqu?
168
00:10:18,455 --> 00:10:19,455
daado
169
00:10:19,503 --> 00:10:21,258
Qu vas a hacer?
vas a matarme.Sr. J.?
170
00:10:21,459 --> 00:10:22,459
Qu?
171
00:10:25,118 --> 00:10:26,991
No voy a matarte.
172
00:10:27,982 --> 00:10:29,524
Solo voy a lastimarte.
173
00:10:29,925 --> 00:10:34,113
Mucho.
174
00:10:34,314 --> 00:10:35,315
Eso crees?
175
00:10:36,008 --> 00:10:37,847
Puedo soportarlo.
176
00:10:45,642 --> 00:10:48,738
Se convirtieron el el rey y la reina
de Ciudad Gtica.
177
00:10:49,039 --> 00:10:51,883
Y que Dios ayude
a quien le falte el respeto a la reina.
178
00:10:52,685 --> 00:10:53,900
Al fin nos conocemos.
179
00:10:54,202 --> 00:10:55,274
l no te da la mano.
180
00:10:55,694 --> 00:10:57,946
Pero sintate y bebe algo.
181
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
Hola, J.
182
00:11:03,231 --> 00:11:06,358
En nombre de todos, bienvenido.
183
00:11:06,688 --> 00:11:09,050
Quise venir a agradecerte personalmente.
184
00:11:09,452 --> 00:11:11,903
Ma ests haciendo ganar dinero.
Yo te hago ganar dinero.
185
00:11:12,504 --> 00:11:14,601
Me ests adulando?
186
00:11:17,633 --> 00:11:19,652
Amo a este tipo.
187
00:11:20,254 --> 00:11:22,802
Es muy intenso!
188
00:11:27,885 --> 00:11:29,232
Eres un tipo afortunado.
189
00:11:30,211 --> 00:11:31,815
Tienes una perra mala.
190
00:11:34,486 --> 00:11:35,955
S, es verdad.
191
00:11:37,571 --> 00:11:39,637
El fuego de mis entraas.
192
00:11:41,344 --> 00:11:43,189
La comezn de mi entrepierna.
193
00:11:43,490 --> 00:11:48,307
La nica, la inigualable,
la infame Harley Quinn!
194
00:11:58,514 --> 00:12:00,323
Ven con papito.
195
00:12:01,854 --> 00:12:02,854
Amorcito!
196
00:12:04,301 --> 00:12:05,301
Escucha,
197
00:12:05,539 --> 00:12:09,315
eres mi obsequio
para este gigante apuesto!
198
00:12:10,410 --> 00:12:12,415
Ahora le perteneces.
199
00:12:17,094 --> 00:12:18,315
Eres lindo.
200
00:12:19,005 --> 00:12:20,044
Me deseas?
201
00:12:21,187 --> 00:12:22,909
Soy toda tuya.
202
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
No quiero problemas.
203
00:12:27,636 --> 00:12:30,079
No quieres problemas?
204
00:12:30,480 --> 00:12:32,189
Por qu? Qu pasa? No te gust?
205
00:12:32,390 --> 00:12:34,031
Est bien. No me hagas perder el tiempo.
206
00:12:34,320 --> 00:12:35,547
Es tu mujer.
207
00:12:35,748 --> 00:12:36,748
Mira...
208
00:12:36,897 --> 00:12:38,863
Lo ests disfrutando?
209
00:12:40,491 --> 00:12:41,491
No.
210
00:12:42,148 --> 00:12:43,326
Es tu mujer, joker.
211
00:12:43,528 --> 00:12:44,529
As es.
212
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Oye, J.
213
00:12:49,539 --> 00:12:51,182
Y ese fue solo el comienzo.
214
00:12:59,881 --> 00:13:01,711
Vamos, amorcito. Hazlo!
215
00:13:04,786 --> 00:13:06,338
Tenemos compaa.
216
00:13:06,539 --> 00:13:08,672
Batsy.
217
00:13:11,477 --> 00:13:12,952
Ella est ms loca que l.
218
00:13:13,254 --> 00:13:14,290
Y es ms intrpida.
219
00:13:15,712 --> 00:13:18,517
Murcilago estpido,
ests arruinando nuestra cita!
220
00:13:21,102 --> 00:13:22,138
Amorcito.
221
00:13:25,162 --> 00:13:26,691
Amorcito, no s nadar!
222
00:14:04,039 --> 00:14:05,574
Pero el Murcilago tambin la atrap.
223
00:14:05,875 --> 00:14:08,182
Est en la misma prisin que Deadshot.
224
00:14:22,680 --> 00:14:24,119
Y tambin est el australiano.
225
00:14:24,786 --> 00:14:26,460
Digger Harkness.
226
00:14:26,761 --> 00:14:29,416
O como lo llaman los tabloides,
Capitn Bumerang.
227
00:14:37,668 --> 00:14:39,416
Seremos ricos.
228
00:14:40,649 --> 00:14:41,856
S, t y yo, amigo.
229
00:14:42,157 --> 00:14:43,329
Entra al auto.
230
00:14:43,619 --> 00:14:45,938
Rob todos los bancos de Australia
al menis una vez.
231
00:14:46,340 --> 00:14:49,185
Luego vino a Estados Unidos
para robar bancos nuevos.
232
00:14:51,430 --> 00:14:53,158
No trabaja bien en equipo.
233
00:14:58,444 --> 00:15:00,164
No hay honor entre los ladrones.
234
00:15:01,983 --> 00:15:04,873
Pero se trenz con un metahumano
y vivi para contarlo.
235
00:15:05,842 --> 00:15:08,869
Y oy hablar del chico pirokintico?
236
00:15:12,771 --> 00:15:14,195
Cmo lo atraparon?
237
00:15:14,396 --> 00:15:15,742
No lo hicimos. l se rindi.
238
00:15:17,802 --> 00:15:18,844
Chato Santana.
239
00:15:19,145 --> 00:15:21,283
En la calle le dicen El Diablo.
240
00:15:21,885 --> 00:15:24,659
Este pandillero de Los ngeles se crea
el rey del universo.
241
00:15:25,187 --> 00:15:27,731
Hasta que perdi a su reina.
242
00:15:29,386 --> 00:15:32,848
Lo atacaron en un motn de la prisin
e incendi medio patio.
243
00:15:33,049 --> 00:15:35,095
El vdeo de seguridad es increble.
244
00:15:38,834 --> 00:15:39,930
Dios mo.
245
00:15:40,632 --> 00:15:41,632
Qu diablos es eso?
246
00:15:41,922 --> 00:15:43,590
Se llama Waylon Jones.
247
00:15:43,793 --> 00:15:46,212
K.C., la cena.
248
00:15:46,566 --> 00:15:47,718
Abre, amigo.
249
00:15:47,919 --> 00:15:50,184
La evolucin retrocedi con este.
250
00:15:51,801 --> 00:15:53,112
Dame eso, Smitty.
251
00:15:54,106 --> 00:15:55,106
Dnde ests?
252
00:15:56,824 --> 00:15:58,844
Le dicen Killer Croc.
253
00:16:01,371 --> 00:16:03,280
Pareca un monstruo.
254
00:16:03,582 --> 00:16:05,172
As que lo trataron como tal.
255
00:16:06,063 --> 00:16:07,782
Y se convirti en un monstruo.
256
00:16:11,113 --> 00:16:13,091
El Murcilago lo expuls de Gtica.
257
00:16:13,293 --> 00:16:15,794
Fue a buscar un santuario a otra parte.
258
00:16:15,995 --> 00:16:17,351
Nunca lo encontr.
259
00:16:25,662 --> 00:16:27,741
Guard lo mejor para el final.
260
00:16:28,042 --> 00:16:29,042
La bruja.
261
00:16:29,143 --> 00:16:30,145
Una bruja?
262
00:16:30,346 --> 00:16:33,478
Hablo de una bruja voladora,
que lanza hechizos y hace desapariciones.
263
00:16:33,679 --> 00:16:36,635
Una hechisera de otra dimensin.
De otro mundo.
264
00:16:38,570 --> 00:16:41,308
La arqueloga Dra. June Moone,
265
00:16:42,689 --> 00:16:44,794
se meti en la cueva equivocada.
266
00:16:52,672 --> 00:16:55,151
June...
267
00:16:58,370 --> 00:16:59,965
Abri algo que no deba.
268
00:17:11,682 --> 00:17:15,013
Liber a un metahumano ms poderoso
que cualquiera que conozcamos.
269
00:17:16,338 --> 00:17:17,765
La encantadora.
270
00:17:23,392 --> 00:17:24,922
Habita en el cuerpo de la Dra. Moone.
271
00:17:26,291 --> 00:17:27,335
Dnde est esa bruja?
272
00:17:27,937 --> 00:17:29,244
En mi bolsillo.
273
00:17:29,546 --> 00:17:31,767
Ahora dgale por qu no podr
convertirla en sapo.
274
00:17:32,193 --> 00:17:34,722
Algunos dicen que la bruja tiene
un corazn secreto enterrado,
275
00:17:35,023 --> 00:17:37,380
y quien lo encuentre podr controlarla.
276
00:17:37,682 --> 00:17:39,384
Buscamos en la cueva
donde ella desaprareci,
277
00:17:39,408 --> 00:17:40,791
y encontramos su corazn.
278
00:17:43,050 --> 00:17:44,311
DESARMADO
279
00:17:44,813 --> 00:17:46,041
Eso es su corazn?
280
00:17:47,126 --> 00:17:48,246
Sin l, es vulnerable.
281
00:17:48,553 --> 00:17:51,068
Quiere dejar la seguridad nacional
en manos.
282
00:17:51,269 --> 00:17:54,329
De brujas, pandilleros y cocodrilos?
283
00:17:54,531 --> 00:17:55,731
No olvid a la novia de Loker.
284
00:17:55,873 --> 00:17:57,106
Son villanos, Amanda.
285
00:17:57,307 --> 00:17:59,001
Qu le hace pensar
que podr controlarlos?
286
00:17:59,303 --> 00:18:02,254
Hacer que la gente acte
en contra de sus propios intereses,
287
00:18:02,456 --> 00:18:06,506
para la seguridad nacional
de Estados Unidos es mi trabajo.
288
00:18:06,807 --> 00:18:10,431
Tengo al mejor oficial
de fuerzas especiales del pas.
289
00:18:10,732 --> 00:18:11,822
El coronel Rick Flag.
290
00:18:35,304 --> 00:18:36,804
Aydame.
291
00:18:37,106 --> 00:18:40,234
Lo asign para que vigilara a la Dra.
Moone, y tal como esperaba.
292
00:18:40,635 --> 00:18:42,118
Se enamoraron.
293
00:18:42,419 --> 00:18:43,982
Vas a besarme o no?
294
00:18:44,284 --> 00:18:45,785
Tengo el corazn de la bruja.
295
00:18:45,986 --> 00:18:47,822
Y la Dra. Moone tiene el de l.
296
00:18:49,143 --> 00:18:52,129
Ahora seguir mis rdenes
como si fueran sagradas.
297
00:18:55,107 --> 00:18:57,156
En un mundo
con hombres voladores y monstruos,
298
00:18:57,357 --> 00:19:00,438
este es el nico modo
de proteger a nuestro pas.
299
00:19:04,054 --> 00:19:08,962
Y si Supermn decida volar,
arrancar el techo de la Casa Blanca,
300
00:19:09,164 --> 00:19:12,548
y sacar al presidente de Estados Unidos
de la Oficina Oval?
301
00:19:13,441 --> 00:19:14,727
Quin lo habra detenido?
302
00:19:15,972 --> 00:19:18,814
Tenemos planes de contingencia
para armas nucleares en Corea del Norte,
303
00:19:19,015 --> 00:19:21,420
ntrax en nuestra correspondencia,
fluoruro en el agua.
304
00:19:21,821 --> 00:19:24,771
Pero qu pasa si el prximo Superman,
305
00:19:25,072 --> 00:19:27,242
se convierte en un terrorista?
306
00:19:27,543 --> 00:19:29,634
Amanda Waller tiene un plan. Amanda?
307
00:19:29,835 --> 00:19:33,612
Quiero armar un equipo de villanos
que creo que pueden hacer el bien.
308
00:19:33,913 --> 00:19:36,536
Para librar la prxima guerra
y vencer al prximo Supermn.
309
00:19:36,837 --> 00:19:38,034
No mientras yo est a cargo.
310
00:19:38,335 --> 00:19:41,666
No liberar a esos monstruos
en nuestro nombre.
311
00:19:41,967 --> 00:19:45,786
General, no se lo asociar con el gobierno.
Ser confidencial.
312
00:19:46,088 --> 00:19:48,136
Y si los atrapan, los entregaremos.
313
00:19:48,837 --> 00:19:50,914
En la prxima guerra se luchar
con metahumanos.
314
00:19:51,115 --> 00:19:53,114
Los nuestrros, o los de ellos.
315
00:19:53,416 --> 00:19:55,525
No somos los nicos
que los estn buscando.
316
00:19:55,927 --> 00:19:57,959
Sabe que no podemos controlar
a esas personas.
317
00:20:03,761 --> 00:20:05,370
June, s fuerte.
318
00:20:06,446 --> 00:20:07,512
Dra. Moone.
319
00:20:32,665 --> 00:20:34,170
Encantadora.
320
00:20:48,818 --> 00:20:50,719
Conozcan a la Encantadora.
321
00:20:51,020 --> 00:20:54,036
Todo lo que sabemos de ella
est en la informacin que les dimos.
322
00:20:54,237 --> 00:20:56,695
Ha vivido mucho tiempo,
323
00:20:56,897 --> 00:20:59,272
y probablemente siga viviendo
cuando hayamos muerto.
324
00:20:59,473 --> 00:21:01,882
Esta reunin se convierti
en un show de magia?
325
00:21:02,183 --> 00:21:05,226
Con o sin magia, esta chica puede
hacer cosas increbles.
326
00:21:07,864 --> 00:21:09,388
Ve por eso nena.
327
00:21:24,929 --> 00:21:28,953
Qu tal algo de la bveda
de armamanto de Tehern?
328
00:21:38,346 --> 00:21:41,104
Hace aos que estamos tras esos planos.
329
00:21:43,293 --> 00:21:45,494
Por favor, no me toque.
330
00:21:46,022 --> 00:21:47,902
Gracias. Nos gustara
recuperar a la Dra, Moone.
331
00:21:56,857 --> 00:21:57,857
Encantadora.
332
00:22:00,559 --> 00:22:01,924
Por favor.
333
00:22:02,225 --> 00:22:04,355
Lo siento, no puedo volver a hacerlo.
334
00:22:04,656 --> 00:22:06,236
Flag, scala de aqu.
335
00:22:08,905 --> 00:22:09,930
Propongo,
336
00:22:10,430 --> 00:22:15,548
que se autorice a Amanda Waller
a crear el grupo del programa ARGUS.
337
00:22:17,841 --> 00:22:18,993
Muy bien.
338
00:22:19,680 --> 00:22:21,640
Gracias, Sr. Presidente.
339
00:22:33,185 --> 00:22:35,425
Bienvenidos a Belle Reve,
edificio de seguridad especial.
340
00:22:35,617 --> 00:22:36,617
Cmo estn chicos?
341
00:22:36,780 --> 00:22:38,340
Bsale el culo a ella.
Est al mando.
342
00:22:38,389 --> 00:22:39,142
Bienvenida, seora.
343
00:22:39,343 --> 00:22:40,344
Cmo est?
344
00:22:40,746 --> 00:22:42,425
Estoy para ayudar en lo que necesite.
345
00:22:43,202 --> 00:22:44,350
Dnde estn?
346
00:23:01,961 --> 00:23:04,466
Eres el Diablo?
347
00:23:06,546 --> 00:23:08,415
Puede ser.
348
00:23:37,498 --> 00:23:39,621
No ests asustado?
349
00:23:44,515 --> 00:23:46,885
Por qu te pusieron aqu abajo?
350
00:23:48,855 --> 00:23:50,469
Yo lo ped.
351
00:23:54,499 --> 00:23:56,081
Oye, ese.
352
00:23:56,482 --> 00:23:58,338
Espera, negro.
353
00:23:59,092 --> 00:24:00,441
Deja el burrito. Tienes visitas.
354
00:24:12,731 --> 00:24:15,504
Qu pasa? Quieren un poco?
355
00:24:15,805 --> 00:24:16,805
Entonces vengan.
356
00:24:17,824 --> 00:24:18,824
Ese no soy yo.
357
00:24:19,609 --> 00:24:20,609
No eras t?
358
00:24:20,643 --> 00:24:22,331
No. Dicen que soy yo, pero no es as.
359
00:24:22,533 --> 00:24:23,871
Ese tipo desapareci.
360
00:24:24,073 --> 00:24:25,074
Est muerto.
361
00:24:25,375 --> 00:24:26,415
Y sin embargo, aqu ests.
362
00:24:26,531 --> 00:24:27,300
Seora.
363
00:24:27,526 --> 00:24:28,869
Djame hablar con l.
364
00:24:33,788 --> 00:24:35,823
Quieres morir aqu, amigo?
365
00:24:36,125 --> 00:24:38,455
Tienes la oportunidad de volver al barrio.
366
00:24:38,757 --> 00:24:41,430
De tomar una cerveza fria,
de comer una rica comida.
367
00:24:42,032 --> 00:24:43,032
Una mujer.
368
00:24:43,117 --> 00:24:44,212
Mira, viejo,
369
00:24:44,413 --> 00:24:47,088
No sers ni el primero ni el ltimo
en preguntar.
370
00:24:47,289 --> 00:24:48,533
Preguntar qu?
371
00:24:48,834 --> 00:24:50,439
Soy un hombre, s?
372
00:24:50,641 --> 00:24:52,696
No soy una arma.
373
00:24:52,897 --> 00:24:55,471
Morir en paz antes de volver a pelear.
374
00:24:56,925 --> 00:24:58,866
Ya caus suficiente dao.
375
00:25:01,048 --> 00:25:03,008
ADIS
376
00:25:08,088 --> 00:25:09,125
Muy bien, sultenlo.
377
00:25:09,862 --> 00:25:10,638
Qu?
378
00:25:10,839 --> 00:25:11,839
Ya me oyeron.
379
00:25:11,941 --> 00:25:13,141
Sabe lo que hace este hombre?
380
00:25:13,252 --> 00:25:16,382
Vine a averiguarlo.
Qutenle las esposas.
381
00:25:21,395 --> 00:25:22,612
Muy bien.
382
00:25:23,748 --> 00:25:24,775
Qu es esto?
383
00:25:25,411 --> 00:25:26,629
Una prueba para animadoras?
384
00:25:27,331 --> 00:25:29,112
Vamos. Veamos qu puedes hacer.
385
00:25:29,314 --> 00:25:31,124
Dicen que nunca erraste un tiro.
386
00:25:31,325 --> 00:25:32,326
Demustralo.
387
00:25:45,701 --> 00:25:47,181
Ahora tienes una bala en la recmara.
388
00:25:47,289 --> 00:25:48,893
Qu vas a hacer con ella?
389
00:25:49,973 --> 00:25:50,973
Mierda!
390
00:25:51,554 --> 00:25:53,211
Espero su orden, jefe. Lo matar.
391
00:25:53,413 --> 00:25:54,413
Clmense todos.
392
00:25:54,771 --> 00:25:56,371
Griggs, que tus hombres bajen las armas.
393
00:25:56,469 --> 00:25:57,539
Diles que bajen las armas.
394
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Bajen las armas.
395
00:25:58,951 --> 00:26:01,627
Coronel, que conste, que esto es
exactamente lo que me preocupaba.
396
00:26:02,109 --> 00:26:03,005
Qu hay de cenar?
397
00:26:03,006 --> 00:26:04,644
Ames, si este hombre me dispara,
398
00:26:04,845 --> 00:26:06,817
quiero que lo mates,
399
00:26:07,538 --> 00:26:09,298
y que borres el historial
'de mi computadora.
400
00:26:10,673 --> 00:26:11,673
Sabes?
401
00:26:12,382 --> 00:26:14,205
Quitaron el mecanismo de disparo.
402
00:26:14,406 --> 00:26:15,784
El cartucho tiene municin inerte.
403
00:26:15,985 --> 00:26:18,004
Si tiro del gatillo, no pasar nada.
404
00:26:18,327 --> 00:26:19,647
Tienes toda la razn.
405
00:26:19,949 --> 00:26:22,505
Por qu le daramos un arma cargada
a un asesino infame?
406
00:26:22,806 --> 00:26:25,070
Adelante, tira del gatillo. Vacalo.
407
00:26:25,271 --> 00:26:27,619
No vaces nada.
Ni siquiera conoces a esta mujer.
408
00:26:27,821 --> 00:26:29,423
Te conozco a ti desde hace nueve meses.
409
00:26:29,723 --> 00:26:31,961
Recuerdas cuando te llev esa galleta?
Era de verdad.
410
00:26:35,077 --> 00:26:36,077
Qu?
411
00:26:37,465 --> 00:26:38,465
Ups.
412
00:26:40,659 --> 00:26:42,518
Estn locos de remate.
413
00:27:32,139 --> 00:27:33,899
Muy bien. Ahora sabes
lo que ests comprando.
414
00:27:34,670 --> 00:27:36,327
Te dir elprecio. Primero,
415
00:27:36,528 --> 00:27:37,729
quiero salir de aqu.
416
00:27:38,030 --> 00:27:41,186
Segundo, quiero la tenencia
exclusiva de mi hija.
417
00:27:41,387 --> 00:27:43,119
Est bien? Y su mam tendr derecho,
418
00:27:43,321 --> 00:27:46,064
a visitas supervisadas.
Pero el imbcil de su novio no vendr.
419
00:27:46,465 --> 00:27:47,465
Darnell no puede venir.
420
00:27:47,534 --> 00:27:49,325
- Darnell queda fuera.
Fuera.
421
00:27:49,526 --> 00:27:52,348
Tercero, pagarn la educacin de mi hija.
422
00:27:52,549 --> 00:27:55,079
Las mejores escuelas.
Y quiero que vaya a la universidad.
423
00:27:55,280 --> 00:27:56,785
Harvard. O Yale.
424
00:27:57,087 --> 00:27:58,936
- Prestigiosas.
- Prestigiosas, s.
425
00:27:59,137 --> 00:28:00,945
Uno de esos lugares importantes.
426
00:28:01,247 --> 00:28:02,455
Y si no est a la altura,
427
00:28:02,657 --> 00:28:03,919
o sus notas empiezan a bajar,
428
00:28:04,120 --> 00:28:06,068
quiero que lo solucionen a su modo.
429
00:28:06,269 --> 00:28:07,971
- S.
- Ya sabes. s? Bien.
430
00:28:08,172 --> 00:28:10,351
Ese es mi precio. Pero me preocupa,
431
00:28:10,653 --> 00:28:12,582
no ver a nadie anotado.
432
00:28:12,983 --> 00:28:15,382
No ests en posicin de exigir nada.
433
00:28:15,684 --> 00:28:18,409
Perdn. Creste que te hablaba a ti.
434
00:28:19,011 --> 00:28:20,151
No. Cadete.
435
00:28:20,353 --> 00:28:22,116
Le hablo a tu jefa.
436
00:28:24,250 --> 00:28:25,693
Ese es mi precio, cario.
437
00:28:25,995 --> 00:28:27,396
Ya lo sabes.
438
00:28:31,811 --> 00:28:33,152
Vio que son delincuentes?
439
00:28:34,154 --> 00:28:37,195
Son bichos raros psicticos
y antisociales. No tiene sentido.
440
00:28:37,696 --> 00:28:39,516
Djeme convocar
a las mejores unidades y armar,
441
00:28:39,540 --> 00:28:41,249
un grupo comando que har lo que sea.
442
00:28:41,450 --> 00:28:43,649
Necesita soldaods de verdad,
no a estas basuras.
443
00:28:43,840 --> 00:28:46,240
En la Segunsa Guerra, la marina hizo
un acuerdo con la mafia,
444
00:28:46,386 --> 00:28:48,047
para proteger sus buques en el puerto.
445
00:28:48,348 --> 00:28:49,828
Esta no es la Segunda Guerra Mundial.
446
00:28:49,926 --> 00:28:51,288
Es la Tercera.
447
00:28:51,788 --> 00:28:53,218
Qu est tramando?
448
00:28:53,519 --> 00:28:56,051
Es confidencial, solo debes saber
que trabajas para m.
449
00:28:56,252 --> 00:28:57,863
Eso se puede cambiar con una llamada.
450
00:28:58,239 --> 00:28:59,881
Yo tambin tengo amigos.
451
00:29:01,852 --> 00:29:03,335
Adelante. Llama.
452
00:29:04,341 --> 00:29:05,713
Pero si no la vigilas,
453
00:29:06,014 --> 00:29:09,300
tu amiga se quedar atada
a una cama en coma inducido.
454
00:29:10,765 --> 00:29:12,400
Me advirtieron sobre usted.
455
00:29:14,105 --> 00:29:16,269
Como un tonto, no cre nada de lo que o.
456
00:29:21,836 --> 00:29:23,420
Nadie lo hace.
457
00:29:33,080 --> 00:29:34,686
Dnde est?
458
00:29:34,988 --> 00:29:37,694
Es complicado. No es solo ella.
459
00:29:37,995 --> 00:29:38,995
Todos desaparecieron.
460
00:29:40,177 --> 00:29:42,155
Hay una nueva ley,
si eres lo suficientemente malo,
461
00:29:42,179 --> 00:29:43,739
te tildan de "terrorista".
462
00:29:43,941 --> 00:29:47,219
Y te envan a un pantano de Luisiana.
463
00:29:47,320 --> 00:29:48,443
Un centro de detencin.
464
00:29:49,348 --> 00:29:50,350
Ah est ella.
465
00:29:51,771 --> 00:29:53,369
Qu haremos?
466
00:29:54,586 --> 00:29:56,188
Trae el auto.
467
00:29:57,037 --> 00:29:59,902
Iremos a dar un paseo.
468
00:30:18,868 --> 00:30:21,032
Lester! Dame otra.
469
00:30:22,400 --> 00:30:23,557
Vamos, viejo!
470
00:30:23,758 --> 00:30:26,371
Llama arriba y diles
que me pressenten otros 10 mil.
471
00:30:27,169 --> 00:30:28,169
Oye!
472
00:30:28,338 --> 00:30:29,338
El jefe quiere verte.
473
00:30:29,384 --> 00:30:30,486
Sabes quin soy?
474
00:30:35,669 --> 00:30:36,773
Buen trabajo, viejo.
475
00:30:36,975 --> 00:30:37,975
Lo est rompiendo.
476
00:30:38,077 --> 00:30:39,467
Vamos, viejo. Por qu estoy aqu?
477
00:30:39,668 --> 00:30:41,463
S, debo dinero. Entiendo.
478
00:30:41,664 --> 00:30:42,784
No me tocaron buenas cartas.
479
00:30:42,948 --> 00:30:44,444
No es mi culpa.
480
00:30:44,845 --> 00:30:45,845
Est bien?
481
00:30:45,948 --> 00:30:47,439
Viejo, esto es en serio.
482
00:30:47,740 --> 00:30:50,783
Tuve que evitar que estos tipos
quemaran tu casa con los nios dentro.
483
00:30:55,570 --> 00:30:56,619
Pero tienes suerte.
484
00:30:57,545 --> 00:30:59,573
Puede ser. Por qu lo crees?
485
00:31:03,538 --> 00:31:05,539
Ey, tipo elegante. Qu hay?
486
00:31:06,526 --> 00:31:08,348
Griggs. Quin eres?
487
00:31:08,649 --> 00:31:10,268
Mantn la boca cerrada.
488
00:31:10,900 --> 00:31:12,862
Puedo irme, viejo? Qu diablos pasa?
489
00:31:13,064 --> 00:31:14,293
Esto es una locura.
490
00:31:20,198 --> 00:31:22,957
Tanta charla te va a doler.
491
00:31:23,058 --> 00:31:24,259
Dios mo!
492
00:31:44,819 --> 00:31:46,462
Veo qie muestras respeto.
493
00:31:46,764 --> 00:31:47,764
S.
494
00:31:50,907 --> 00:31:53,132
Sers mi amigo.
495
00:32:09,605 --> 00:32:11,123
Encantadora.
496
00:32:22,983 --> 00:32:24,636
Hora de deceso: 16:20.
497
00:32:24,858 --> 00:32:25,858
June?
498
00:32:28,467 --> 00:32:30,495
- Llevmosla a la morgue.
- June?
499
00:32:30,796 --> 00:32:31,796
June?
500
00:32:32,667 --> 00:32:33,667
June.
501
00:32:35,027 --> 00:32:36,036
June.
502
00:32:39,025 --> 00:32:40,335
Qu hiciste?
503
00:32:43,077 --> 00:32:44,077
Est bien.
504
00:32:53,000 --> 00:32:54,319
Llamada perdida Rick Flag
505
00:33:13,548 --> 00:33:14,921
Hermana.
506
00:33:16,116 --> 00:33:17,152
Hermano.
507
00:33:21,497 --> 00:33:23,646
Adems, podra ser el nmero de rastreo.
508
00:33:24,742 --> 00:33:25,939
Vamos a tomar algo?
509
00:33:37,706 --> 00:33:40,879
Hermano, te he liberado.
510
00:33:41,917 --> 00:33:43,936
Dnde estamos?
511
00:33:44,958 --> 00:33:47,625
El mismo mundo, pero mucho tiempo despus.
512
00:33:49,428 --> 00:33:51,198
Qu pas?
513
00:33:52,612 --> 00:33:55,470
Los humanos se volvieron en nuestra contra.
514
00:33:56,871 --> 00:33:58,972
Pero nos idolatraban.
515
00:33:59,874 --> 00:34:02,294
ramos dioses para ellos.
516
00:34:02,908 --> 00:34:05,453
Ahora idolatran mquinas.
517
00:34:06,517 --> 00:34:09,227
As que me construir una mquina,
518
00:34:10,708 --> 00:34:13,275
que los destruir a todos.
519
00:34:14,277 --> 00:34:16,010
Recupera tu fuerza.
520
00:34:16,211 --> 00:34:17,211
Alimntate de ellos.
521
00:34:17,313 --> 00:34:20,018
Y espera mi rtegreso.
522
00:34:22,951 --> 00:34:25,224
Encantadora.
523
00:34:27,561 --> 00:34:29,223
Maldita sea!
524
00:34:30,299 --> 00:34:32,695
June!
525
00:34:35,227 --> 00:34:36,625
June, lo siento.
526
00:34:47,454 --> 00:34:49,143
Se fue a otra parte.
527
00:34:50,679 --> 00:34:53,188
Si tienes que elegir entre ella o yo,
528
00:34:53,389 --> 00:34:54,959
detenla a ella.
529
00:34:55,360 --> 00:34:57,297
Promteme que la detendrs.
530
00:35:01,266 --> 00:35:02,827
Aunque eso me mate.
531
00:35:29,526 --> 00:35:30,526
Seor.
532
00:35:30,675 --> 00:35:32,103
Seor. Est bien?
533
00:35:32,404 --> 00:35:33,506
Puede respirar?
534
00:35:33,707 --> 00:35:35,392
Tom algo?
535
00:35:36,254 --> 00:35:38,671
Aqu veintiuno.
Enven asistencia mdica.
536
00:35:39,542 --> 00:35:40,593
Soy mdico.
537
00:35:40,894 --> 00:35:42,503
Copiado. Enviaremos asistencia mdica.
538
00:35:42,803 --> 00:35:45,117
No tiene pulso. Inicio la compresin.
539
00:36:12,675 --> 00:36:13,675
Seor.
540
00:36:14,137 --> 00:36:15,414
Midway City est siendo atacada.
541
00:36:15,438 --> 00:36:16,693
Es un ente no humano.
542
00:36:16,995 --> 00:36:18,281
Creo que sabe qu hacer, seor.
543
00:36:18,583 --> 00:36:20,272
Activen al Grupo fr Tareas X,
544
00:36:20,473 --> 00:36:22,846
y traigan a Amanda Waller
y a todo su circo de inmediato.
545
00:36:23,047 --> 00:36:24,049
Seor.
546
00:36:26,290 --> 00:36:28,192
Activaremos el Grupo
de Tareas X. Librenlos.
547
00:36:33,921 --> 00:36:35,826
Prisionera, de rodillas, ahora!
548
00:36:36,128 --> 00:36:37,389
De rodillas! Manos arriba! Gira.
549
00:36:37,413 --> 00:36:38,413
Manos arriba!
550
00:36:38,515 --> 00:36:40,115
Estoy cooperando. S?
551
00:36:40,316 --> 00:36:42,246
- Estoy tranquila.
- Agrrenla.
552
00:36:44,757 --> 00:36:46,394
No dispares esa maldita arma!
553
00:36:48,235 --> 00:36:49,294
Maldita sea!
554
00:36:51,407 --> 00:36:52,407
Abran la puerta!
555
00:36:52,768 --> 00:36:53,968
Preprense para la extraccin.
556
00:36:54,706 --> 00:36:56,333
Vamos! Deprisa.
557
00:36:56,899 --> 00:36:59,121
S. Abran la puerta! Vamos!
558
00:37:06,007 --> 00:37:06,771
Inyctenlo!
559
00:37:06,972 --> 00:37:08,337
Deprisa, antes de que nos queme!
560
00:37:10,052 --> 00:37:11,052
Dnde ests?
561
00:37:17,894 --> 00:37:19,040
Ese es el tipo nuevo?
562
00:37:23,448 --> 00:37:24,207
LABORATORIOS VAN CRISS
WAYNE CORP
563
00:37:24,409 --> 00:37:25,208
Qu es eso?
564
00:37:25,409 --> 00:37:26,609
Qu es eso?
565
00:37:26,811 --> 00:37:28,357
- Quin eres?
- Preprense.
566
00:37:28,658 --> 00:37:29,795
Quin eres? No s quin eres.
567
00:37:29,819 --> 00:37:30,819
Dispositivo armado.
568
00:37:31,086 --> 00:37:33,226
Te estoy hablando.
569
00:37:34,281 --> 00:37:35,328
Inyeccin existosa.
570
00:37:36,152 --> 00:37:37,446
Ubicacin verificada.
571
00:37:38,439 --> 00:37:40,314
El que me toca es hombre muerto.
572
00:37:40,515 --> 00:37:41,515
El que me...
573
00:37:42,247 --> 00:37:43,247
Seora.
574
00:37:43,438 --> 00:37:44,697
Inyeccin exitosa.
575
00:37:44,998 --> 00:37:47,528
- Seorita? Qu fue eso?
- Ubicacin verificada.
576
00:37:47,729 --> 00:37:48,530
El que sigue!
577
00:37:48,731 --> 00:37:51,255
Eres sorda.
Eres una de esas guarras sordas.
578
00:37:53,213 --> 00:37:54,213
Por favor.
579
00:37:55,376 --> 00:37:56,440
Cllate y hazlo.
580
00:38:00,790 --> 00:38:02,385
Escucha, van a transferirte.
No s adnde irn.
581
00:38:02,409 --> 00:38:03,611
Es el Sr. J.
582
00:38:03,912 --> 00:38:04,970
Le dirs que yo te cuide?
583
00:38:05,272 --> 00:38:08,207
Ests tan jodido.
584
00:38:08,343 --> 00:38:09,857
Qu quieres decir?
585
00:38:10,057 --> 00:38:11,058
Sulteme!
586
00:38:11,259 --> 00:38:12,467
Harley, qu quisiste decir?
587
00:38:13,184 --> 00:38:14,941
Harley!
588
00:38:15,007 --> 00:38:17,913
LABORATORIOS VAN CRISS
UNA DIVISIN DE LA CORPORACIN WAYNE
589
00:38:18,115 --> 00:38:20,793
ADVERTENCIA rea controlada
590
00:38:20,894 --> 00:38:23,878
Tengo una entrega. una canasta
de regalo para el Dr. Van Criss.
591
00:38:24,179 --> 00:38:26,848
No est en la lista de acceso.
No puedo dejarlo pasar. Pedn.
592
00:38:27,050 --> 00:38:30,331
Puedo dejrsela a usted?
Estoy un poco atrasado hoy.
593
00:38:31,046 --> 00:38:32,696
Gracias. Es un buen hombre.
594
00:38:45,220 --> 00:38:46,465
Abran!
595
00:38:55,319 --> 00:38:57,363
Por favor, haga lo que dicen.
596
00:38:58,342 --> 00:38:59,382
Haga lo que dicen. Hgalo.
597
00:38:59,503 --> 00:39:00,504
PRESIONE PARA SALIR
598
00:39:11,098 --> 00:39:12,460
Esto luce genial.
599
00:39:19,178 --> 00:39:20,961
Disparen!
600
00:39:30,625 --> 00:39:32,109
Est encima de nosotros.
601
00:39:32,310 --> 00:39:34,023
Esto es un error.
Rick, no puedo hacerlo.
602
00:39:34,324 --> 00:39:35,598
- No puedo...
- Escucha.
603
00:39:35,899 --> 00:39:37,420
No hay otro modo.
604
00:39:38,072 --> 00:39:39,420
Solo hazlo.
605
00:39:41,907 --> 00:39:43,207
Hazlo.
606
00:39:46,670 --> 00:39:47,811
Encantadora.
607
00:39:48,413 --> 00:39:50,366
Flag, hblame. Qu sucede ah abajo?
608
00:39:51,798 --> 00:39:53,325
Amanda, ella huy.
609
00:39:53,526 --> 00:39:54,826
Cmo dices?
610
00:39:55,027 --> 00:39:56,930
Huy!
611
00:39:57,231 --> 00:39:58,231
Mierda!
612
00:40:02,878 --> 00:40:04,585
Aydame, hermano.
613
00:40:06,111 --> 00:40:08,163
Antes de que me mate.
614
00:40:22,390 --> 00:40:23,980
Dnde est tu corazn?
615
00:40:24,582 --> 00:40:26,302
Lo recuperar.
616
00:40:26,982 --> 00:40:29,506
Hasta entonces, t compartirs tu poder.
617
00:40:30,449 --> 00:40:32,600
Aydame a construir mi arma.
618
00:40:33,346 --> 00:40:36,922
Es tiempo de acabar con ellos.
619
00:40:54,134 --> 00:40:55,528
TERMINAL DE TRENES
DE MIDWAY CITY
620
00:40:59,850 --> 00:41:00,850
Vamos!
621
00:41:11,444 --> 00:41:14,032
Los ejrcitos del mundo estn en alerta.
Las armas no sirven.
622
00:41:14,233 --> 00:41:16,168
Cre que estaba contenido!
623
00:41:20,219 --> 00:41:23,757
AEROPUERTO DE MIDWAY CITY
ZONA DE EVACUACIN
624
00:41:32,111 --> 00:41:33,599
Este es el peor da de mi vida!
625
00:41:34,916 --> 00:41:38,077
Todos los evacuados deben reportarse
a un representante de la AFME.
626
00:41:40,125 --> 00:41:41,842
Qu pasa en la ciudad?
627
00:41:42,499 --> 00:41:44,136
Ya llegaron esos imbciles?
628
00:41:44,584 --> 00:41:45,584
S, ya llegaron.
629
00:41:47,482 --> 00:41:49,912
Equipos Alfa y Bravo, vengan conmigo.
630
00:41:52,900 --> 00:41:54,809
Qu diablos, Flag?
631
00:41:57,312 --> 00:41:58,513
Sultenlos.
632
00:42:06,782 --> 00:42:08,815
Hola, chicos! Soy Harley Quinn.
633
00:42:09,316 --> 00:42:10,442
Cmo estn?
634
00:42:18,163 --> 00:42:19,163
Qu fue eso?
635
00:42:19,309 --> 00:42:21,330
Debo matarlos a todos y escapar?
636
00:42:23,166 --> 00:42:25,802
Perdn. Son las voces.
637
00:42:27,521 --> 00:42:29,799
Es una broma! Vaya!
638
00:42:30,412 --> 00:42:32,195
No me dijeron eso.
639
00:42:32,607 --> 00:42:33,916
Qu tenemos aqu?
640
00:42:34,117 --> 00:42:36,830
Cinco kilos de mierda
en una bolsa de cuatro kilos.
641
00:42:42,665 --> 00:42:44,391
Bienvenido a la fiesta Capitn Bumerang.
642
00:42:48,302 --> 00:42:50,808
Qu pasa viejo?
643
00:42:51,009 --> 00:42:52,009
Tranquilo.
644
00:42:52,212 --> 00:42:54,278
Estaba jugando al Mahjong con mi abuela,
645
00:42:54,480 --> 00:42:56,565
y un rayo rojo me peg de la nada.
646
00:42:56,867 --> 00:42:59,317
Cllate! Te atraparon
robando una tienda de diamantes.
647
00:42:59,518 --> 00:43:00,884
Claro que no!
648
00:43:02,636 --> 00:43:03,743
Aqu viene Slipknot,
649
00:43:03,944 --> 00:43:06,509
el hombre que trepa
a cualquier parte. maravilloso.
650
00:43:06,810 --> 00:43:08,632
Que te diviertas, basura.
651
00:43:10,886 --> 00:43:11,886
Enderzate.
652
00:43:14,307 --> 00:43:15,656
Fue muy grosera.
653
00:43:17,076 --> 00:43:18,076
Escuchen!
654
00:43:18,601 --> 00:43:19,950
En el cuello,
655
00:43:21,163 --> 00:43:23,777
les dieron una inyeccin.
Es un nano explosivo.
656
00:43:24,679 --> 00:43:25,765
Es como un grano de arroz,
657
00:43:25,967 --> 00:43:28,344
pero tan poderoso como una granada.
658
00:43:28,645 --> 00:43:31,131
Si me desobedecen, morirn.
659
00:43:32,919 --> 00:43:35,320
Si ententan escapar, morirn.
660
00:43:35,622 --> 00:43:40,002
Si me molestan o me hacen enojar,
adivinen qu.
661
00:43:40,935 --> 00:43:41,935
Morirn.
662
00:43:42,001 --> 00:43:44,764
Soy bastante molesta, solo le aviso.
663
00:43:44,965 --> 00:43:46,204
Mujer, cllate!
664
00:43:47,266 --> 00:43:48,484
Esta es la cuestin.
665
00:43:49,486 --> 00:43:51,620
Irn a un lugar muy malo,
666
00:43:52,322 --> 00:43:53,923
a hacer algo de lo que no saldrn vivos.
667
00:43:54,324 --> 00:43:55,556
Pero hasta que eso suceda,
668
00:43:57,128 --> 00:43:58,213
son mi responsabilidad.
669
00:44:00,108 --> 00:44:02,234
Eso fue una charla motivacional?
670
00:44:02,435 --> 00:44:03,835
S. Esa fue la charla motivacional.
671
00:44:04,076 --> 00:44:05,446
Ah estn sus cosas.
672
00:44:05,821 --> 00:44:08,168
Toma lo que necesites para pelear.
Partimos en 10 minutos.
673
00:44:08,470 --> 00:44:10,378
Debes trabajar
en la motivacin de tu equipo.
674
00:44:10,579 --> 00:44:12,199
- Conoces a Phil Jackson?
- S.
675
00:44:12,401 --> 00:44:14,535
- l es la exelencia en persona.
- Bueno?
676
00:44:14,837 --> 00:44:17,236
Ofensiva de tringulo, guarra. Estudia.
677
00:44:43,899 --> 00:44:46,126
ODIO
AMOR
678
00:44:53,167 --> 00:44:55,123
AMORCITO
679
00:45:13,036 --> 00:45:15,013
Suertudo
680
00:45:15,940 --> 00:45:17,109
Monstruito de pap
681
00:45:20,218 --> 00:45:21,218
Qu?
682
00:45:28,079 --> 00:45:29,079
Ya no te entra?
683
00:45:30,814 --> 00:45:32,392
Subiste de peso?
684
00:45:32,693 --> 00:45:36,447
No. Cada vez que em pongo esto,
alguien muere.
685
00:45:37,619 --> 00:45:38,619
Y?
686
00:45:39,803 --> 00:45:41,197
Me gusta ponrmelo.
687
00:45:42,228 --> 00:45:43,230
Bien.
688
00:45:43,431 --> 00:45:46,450
Algo me dice que mucha gente va a morir!
689
00:45:46,751 --> 00:45:48,052
S. Nosotros.
690
00:45:48,253 --> 00:45:49,537
Nos conducen a nuestra muerte.
691
00:45:49,739 --> 00:45:50,915
Hablas por ti, amigo.
692
00:45:51,600 --> 00:45:53,597
Qu es esa basura en tu cara? Se lava?
693
00:45:55,240 --> 00:45:58,171
Si te gusta una chica,
enciendes un cigarrillo con el meique?
694
00:45:58,372 --> 00:45:59,804
Porque eso sera muy elegante!
695
00:46:00,106 --> 00:46:02,543
No molestes al chico.
696
00:46:02,744 --> 00:46:04,789
Podra incendiar todo este lugar.
697
00:46:04,991 --> 00:46:06,086
No es as, ese?
698
00:46:06,488 --> 00:46:08,784
No se preocupen por m.
699
00:46:09,086 --> 00:46:10,268
Estoy tranquilo, compadre.
700
00:46:10,469 --> 00:46:12,387
He aqu la voz de Dios.
701
00:46:15,137 --> 00:46:17,133
Para aquellos
que no me conocen oficialmente,
702
00:46:17,434 --> 00:46:18,974
mi nombre es Amanda Waller.
703
00:46:20,457 --> 00:46:23,375
Hay un hecho terrorista
que se desarrolla en Midway City.
704
00:46:23,576 --> 00:46:27,863
Quiero que entren a la ciudad,
rescaten a HVT - 1 y lo traigan a salvo.
705
00:46:28,283 --> 00:46:29,283
Perdn.
706
00:46:30,393 --> 00:46:33,837
Para los que no somos buenos chicos,
qu es HVT - 1?
707
00:46:34,038 --> 00:46:35,826
Es la nica persona
que importa de la ciudad,
708
00:46:36,027 --> 00:46:38,139
la nica a la que no pueden matar.
709
00:46:39,066 --> 00:46:41,568
Completen la misin,
y les reduciremos su sentencia.
710
00:46:41,769 --> 00:46:43,675
Si fallan, morirn.
711
00:46:43,976 --> 00:46:45,368
Si algo le pasa al Coronel Flag,
712
00:46:45,765 --> 00:46:47,239
los matar uno por uno.
713
00:46:48,531 --> 00:46:50,010
Recuerden que estoy observando.
714
00:46:51,849 --> 00:46:53,190
Veo todo.
715
00:46:56,030 --> 00:46:57,578
Esa es una charla motivacional,
716
00:46:57,980 --> 00:47:00,100
Comparasda con la tuya, ella arras.
717
00:47:01,032 --> 00:47:02,082
Es todo?
718
00:47:02,283 --> 00:47:04,988
Qu somos?
Una especie de Escuadrn Suicida?
719
00:47:05,390 --> 00:47:07,670
Notificar a sus familiares.
720
00:47:09,232 --> 00:47:11,515
Equipos Alfa y Bravo. Suban a los aviones!
721
00:47:17,337 --> 00:47:18,337
Llegas tarde.
722
00:47:18,834 --> 00:47:19,834
Estaba ocupada.
723
00:47:31,083 --> 00:47:32,634
Por favor, ten piedad.
724
00:47:33,681 --> 00:47:35,061
Quin le tuvo piedad a mi esposo?
725
00:47:35,262 --> 00:47:37,094
Yo no lo mat.
726
00:47:37,796 --> 00:47:39,216
Pero lo viste.
727
00:47:40,066 --> 00:47:42,242
Los criminales no merecen piedad.
728
00:47:45,105 --> 00:47:46,130
Ella ea Katana.
729
00:47:46,331 --> 00:47:47,532
Ella me protege.
730
00:47:47,834 --> 00:47:50,990
Puede cortarlos a todos por la mitad
con un golpe de espada,
731
00:47:51,191 --> 00:47:53,138
como si podara csped.
732
00:47:53,339 --> 00:47:55,343
Yo no me dejara matar por ella.
733
00:47:55,744 --> 00:47:58,778
Su espada atrapa las almas de sus vctimas.
734
00:47:59,593 --> 00:48:00,593
Harley Quinn.
735
00:48:00,763 --> 00:48:01,964
Es un placer conocerte.
736
00:48:02,266 --> 00:48:03,685
Me encanta tu perfume,
737
00:48:03,876 --> 00:48:05,853
Cul es? Olor a muerte?
738
00:48:08,424 --> 00:48:09,977
- Los mato?
- Tranquila, vaquera.
739
00:48:10,279 --> 00:48:12,502
No es esa clase de misin. Sintate.
740
00:48:13,004 --> 00:48:14,505
Parece buena.
741
00:48:27,128 --> 00:48:30,694
Voy a buscarte
742
00:48:49,533 --> 00:48:51,023
Miren qu lindas luces!
743
00:48:52,112 --> 00:48:54,705
Ests viendo esto?
744
00:48:55,515 --> 00:48:56,515
Qu pas?
745
00:48:58,524 --> 00:48:59,890
Ataque terrorista.
746
00:49:00,192 --> 00:49:03,367
Bombas sucias, tipops malos
que disparan con rifles AK.
747
00:49:03,568 --> 00:49:05,330
Ya saben, lo de siempre.
748
00:49:05,531 --> 00:49:06,532
Claro.
749
00:49:07,697 --> 00:49:09,450
S. No sabes mentir.
750
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
No s si te lo dijeron,
751
00:49:11,735 --> 00:49:14,781
pero soy asesino a sueldo.
No soy bombero. No salvo gente.
752
00:49:15,081 --> 00:49:16,467
Haces lo que sea por dinero, no?
753
00:49:17,169 --> 00:49:19,907
T tambin has hecho cosas malas.
No te hagas el distrado.
754
00:49:20,209 --> 00:49:21,772
Soy soldado!
755
00:49:22,273 --> 00:49:24,263
T eres un asesino serial
que mata por dinero.
756
00:49:25,172 --> 00:49:26,399
Cuando empiece el tiroteo,
757
00:49:26,601 --> 00:49:29,971
y as ser, saldrs corriendo.
758
00:49:44,085 --> 00:49:45,357
La unidad 6-4 est cayendo.
759
00:49:45,558 --> 00:49:48,158
Est cayendo con todo.
760
00:50:01,912 --> 00:50:03,602
Preprense. bajen la rampa.
761
00:50:13,117 --> 00:50:14,402
Qu lindo paseo!
762
00:50:14,693 --> 00:50:18,050
Estamos bien. El equipo est ileso.
763
00:50:27,083 --> 00:50:30,795
EVACIACIN OBLIGATORIA
EN PROGRESO
764
00:50:35,478 --> 00:50:36,478
Juegos mentales.
765
00:50:36,707 --> 00:50:39,409
- Cmo dices?
- Lo de la bomba en el cuello.
766
00:50:40,587 --> 00:50:41,606
No es verdad, amigo.
767
00:50:42,007 --> 00:50:44,791
Intentan tendernos una trampa mental.
768
00:50:45,292 --> 00:50:48,018
Pero mira a tu alrededor,
somos libres hermano.
769
00:50:48,219 --> 00:50:49,219
Cmo lo sabes?
770
00:50:49,378 --> 00:50:51,676
Confa en m. Lo s. Es un engao.
771
00:50:51,878 --> 00:50:54,709
Ahora me ir, tengo una vida que vivir.
772
00:50:55,011 --> 00:50:56,804
La pregunta es: t vendrs?
773
00:51:01,080 --> 00:51:02,881
S. Qu listo!
774
00:51:24,947 --> 00:51:25,947
Alto el fuego.
775
00:51:28,813 --> 00:51:30,562
Perdn. Es lo que hago.
776
00:51:41,844 --> 00:51:42,844
Maldita sea.
777
00:51:44,756 --> 00:51:46,956
Esa aplicacin es mortal!
778
00:51:47,157 --> 00:51:48,676
Bien. Quieren seguir jugando,
779
00:51:48,878 --> 00:51:50,841
al juego "Te volar la cabeza"?
780
00:51:51,343 --> 00:51:52,343
T eres el prximo?
781
00:51:53,572 --> 00:51:54,762
Ests loco, compadre.
782
00:51:55,764 --> 00:51:57,295
Eres el prximo, Deadshot?
783
00:52:00,398 --> 00:52:01,398
Acabas de amenazarme?
784
00:52:01,737 --> 00:52:02,738
S.
785
00:52:03,440 --> 00:52:04,884
Acaba de amenazarme.
786
00:52:08,288 --> 00:52:09,759
Muvanse.
787
00:52:10,160 --> 00:52:11,574
Tienes novio?
788
00:52:15,664 --> 00:52:16,827
Voy a matarlo.
789
00:52:17,029 --> 00:52:19,938
Ms vale que sea rpido,
porque nos matar uno por uno.
790
00:52:20,830 --> 00:52:23,164
Lo matar a l, a la de la espada,
a cinco o seis SEAL.
791
00:52:23,366 --> 00:52:25,394
Despus de eso, necesitar ayuda.
Cuento contigo?
792
00:52:25,695 --> 00:52:28,097
Siempre. Qu hay de la cosa
que tenemos en el cuello?
793
00:52:28,399 --> 00:52:30,983
Tu amigo nos ayudar con eso, no?
794
00:52:34,121 --> 00:52:36,248
T tambin eres mi amigo.
795
00:52:37,748 --> 00:52:40,827
Sigue as de malvada, mueca.
Haz correr la voz.
796
00:52:43,961 --> 00:52:47,224
Preparado para seguir instrucciones.
797
00:52:57,413 --> 00:52:59,343
C2, cul es el armamento de PLS?
798
00:52:59,644 --> 00:53:00,978
Jefe, hay gente aqu.
799
00:53:02,151 --> 00:53:03,728
Voy en camino.
800
00:53:16,261 --> 00:53:17,261
Mierda.
801
00:53:17,522 --> 00:53:19,192
Amanda, tenemos enemigos adelante.
802
00:53:19,493 --> 00:53:21,080
Flag, salgan de ah.
803
00:53:21,382 --> 00:53:23,702
No fuimos a pelear contra ellos.
Sabemos que no se puede.
804
00:53:23,903 --> 00:53:25,405
Entendido.
805
00:53:25,709 --> 00:53:26,911
Nos desviaremos.
806
00:53:27,212 --> 00:53:29,661
Muevan al segundo escuadrn
dos manzanas al este.
807
00:53:29,862 --> 00:53:30,862
Los alcanzaremos,
808
00:53:31,026 --> 00:53:32,326
y continuaremos hacia el norte.
809
00:53:32,528 --> 00:53:34,048
Lleven a bravo a dos manzanas al este.
810
00:53:34,150 --> 00:53:35,963
Los recogeremos
cuando estn en posicin.
811
00:53:36,164 --> 00:53:37,164
Copiado.
812
00:53:44,554 --> 00:53:47,021
Me gustan estas probabilidades, amigo.
813
00:53:47,808 --> 00:53:48,861
Solo da la orden.
814
00:53:49,062 --> 00:53:50,062
S.
815
00:53:50,786 --> 00:53:51,786
Vamos.
816
00:53:52,435 --> 00:53:53,435
S.
817
00:53:53,537 --> 00:53:54,744
Esperen.
818
00:54:04,115 --> 00:54:06,417
Rick, por qu se ven as?
819
00:54:06,718 --> 00:54:08,120
Tranquilo.
820
00:54:20,104 --> 00:54:21,104
Qu diablos son?
821
00:54:22,082 --> 00:54:23,988
Si huyes, te volar la cabeza.
822
00:54:36,171 --> 00:54:37,171
Disprenles!
823
00:55:34,310 --> 00:55:35,310
Oye.
824
00:56:01,079 --> 00:56:02,079
Sultame!
825
00:56:06,098 --> 00:56:07,340
Sultame! Hijo de...
826
00:56:12,071 --> 00:56:13,071
Fleg!
827
00:56:14,568 --> 00:56:15,793
- Ya no molestar.
- Harley!
828
00:56:16,094 --> 00:56:17,306
Si el muere, todos morimos.
829
00:56:29,780 --> 00:56:31,041
- Gracias.
- Cllate.
830
00:56:33,089 --> 00:56:34,195
Retropropulsor, despejado!
831
00:57:23,400 --> 00:57:24,464
Pinky.
832
00:57:28,818 --> 00:57:31,092
As es cmo huyo.
833
00:57:38,676 --> 00:57:39,869
Oye.
834
00:57:40,171 --> 00:57:41,171
Oye, vamos.
835
00:57:41,360 --> 00:57:43,484
Qu? Lo vi moverse.
836
00:57:44,584 --> 00:57:46,994
Ves? Se movi. Creo.
837
00:57:47,934 --> 00:57:49,380
No ayudaste a nada, princesa.
838
00:57:50,583 --> 00:57:51,770
Es mejor as.
839
00:57:52,272 --> 00:57:53,352
Te lo aseguro.
840
00:57:53,553 --> 00:57:55,159
S, eres el tipo del fuego, no?
841
00:57:55,461 --> 00:57:56,461
S, era ese. S.
842
00:57:56,587 --> 00:57:57,587
Claro. S. Oye.
843
00:57:58,995 --> 00:58:00,109
Mira aqu.
844
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Es fuego.
845
00:58:04,900 --> 00:58:06,955
El informe hablaba de terroristas.
846
00:58:07,558 --> 00:58:08,688
Empezars a explicar?
847
00:58:08,843 --> 00:58:10,313
Si te lo dijera, me creeran?
848
00:58:11,895 --> 00:58:13,620
- Qu son?
- No s.
849
00:58:13,771 --> 00:58:15,119
Mientes.
850
00:58:15,679 --> 00:58:18,183
Esa cosa tiene un reloj de $3.000.
851
00:58:19,684 --> 00:58:20,796
Es una persona?
852
00:58:21,600 --> 00:58:22,600
Lo era.
853
00:58:23,507 --> 00:58:24,737
Ahora ya no.
854
00:58:26,225 --> 00:58:27,344
No lo hagas!
855
00:58:27,886 --> 00:58:28,959
Qu?
856
00:58:29,137 --> 00:58:30,532
Tenemos trabajo que hacer.
857
00:58:33,808 --> 00:58:34,808
Nos iremos.
858
00:58:37,795 --> 00:58:39,662
Moviliza a tus hombres.
859
00:58:42,202 --> 00:58:43,555
Vamos.
860
00:58:52,085 --> 00:58:53,851
Waller, nos acercamos al objetivo.
861
00:58:54,151 --> 00:58:55,821
Perdimos contacto con Bravo. Ven algo?
862
00:58:56,193 --> 00:58:57,193
Estn alerta.
863
00:58:57,256 --> 00:58:58,463
Qu se sabe del otro escuadrn?
864
00:58:58,487 --> 00:58:59,491
Nada, seora.
865
00:58:59,606 --> 00:59:02,052
Go-7, necesito sus sensores
sobre estas coordenadas.
866
00:59:02,196 --> 00:59:03,196
Flag, negativo.
867
00:59:03,308 --> 00:59:06,452
Pelearon al mismo tiempo que ustedes,
pero los perdimos.
868
00:59:30,322 --> 00:59:32,488
Ahora forman parte de mi ejrcito.
869
00:59:43,047 --> 00:59:44,300
En serio?
870
00:59:44,448 --> 00:59:45,995
Qu diablos les pasa?
871
00:59:46,863 --> 00:59:50,294
Somos villanos. Es lo que hacemos.
872
01:00:11,566 --> 01:00:12,566
Arrodllense.
873
01:00:18,255 --> 01:00:19,975
El objetivo est
en la cima de ese edificio.
874
01:00:20,411 --> 01:00:21,303
Subiremos ah,
875
01:00:21,304 --> 01:00:22,940
y los sacaremos de su escondite.
876
01:00:23,141 --> 01:00:24,890
Los helicpteros nos llevarn al techo.
877
01:00:25,091 --> 01:00:26,731
- Hora de una cerveza.
- Estoy de acuerdo.
878
01:00:26,907 --> 01:00:29,501
Edificio federal John F. Ostrander
879
01:00:39,499 --> 01:00:40,499
Waller?
880
01:00:41,422 --> 01:00:44,135
Estamos por entrar al edificio.
Preparen helicptero.
881
01:00:48,384 --> 01:00:49,744
Qu dices si terminamos con esto?
882
01:00:49,920 --> 01:00:51,335
Qu diablos? Deadshot.
883
01:00:51,536 --> 01:00:52,536
Retrocede.
884
01:00:58,539 --> 01:01:00,012
Podemos acompaarte?
885
01:01:14,268 --> 01:01:15,588
Parece que tenemos suerte, no?
886
01:01:16,892 --> 01:01:18,805
Ser como un paseo por el parque.
887
01:01:19,106 --> 01:01:20,401
Pan comido.
888
01:01:20,602 --> 01:01:22,403
No me hagas dispararte.
889
01:01:27,751 --> 01:01:29,523
Maldita sea. Harley!
890
01:01:30,130 --> 01:01:31,130
Vamos!
891
01:01:35,326 --> 01:01:37,825
Estoy cerca preprate
892
01:02:19,329 --> 01:02:20,446
Hola, chicos!
893
01:02:27,124 --> 01:02:28,316
Vamos. andando.
894
01:02:37,899 --> 01:02:41,290
Seora. Hay detectores de movimiento
en los pisos asegurados.
895
01:02:43,808 --> 01:02:44,808
Fleg,
896
01:02:44,853 --> 01:02:46,148
- los rodean.
- Esperen.
897
01:02:46,449 --> 01:02:48,866
Tengan mucho cuidado.
898
01:02:50,117 --> 01:02:51,485
Esto no me gusta, Flag.
899
01:02:53,313 --> 01:02:54,901
A m tampoco me gusta.
900
01:02:59,586 --> 01:03:00,388
Cobarde.
901
01:03:00,589 --> 01:03:01,793
Te dar una paliza.
902
01:03:02,893 --> 01:03:04,213
No me importa que seas una chica.
903
01:03:54,797 --> 01:03:56,086
Estn atacando a Flag otra vez.
904
01:03:57,191 --> 01:03:58,819
Hijo de puta. Sultame.
905
01:04:03,436 --> 01:04:04,662
Rodenlo.
906
01:04:10,707 --> 01:04:11,707
Djenme pelear!
907
01:04:11,914 --> 01:04:13,114
Si t mueres, todos moriremos.
908
01:04:16,010 --> 01:04:17,938
Despejado! Muvanse!
909
01:04:32,494 --> 01:04:34,302
- Dnde estabas, compasdre?
- No es mi pelea!
910
01:04:34,326 --> 01:04:36,404
Sabes qu? No defiendes nada.
Eres una mierda!
911
01:04:37,310 --> 01:04:38,310
No me toques viejo!
912
01:04:38,383 --> 01:04:39,783
- Qu vas a hacer?
- No me toques!
913
01:04:39,918 --> 01:04:41,557
Te estoy tocando!
914
01:04:41,758 --> 01:04:43,487
- Haz algo!
- No me toques!
915
01:04:43,688 --> 01:04:44,888
- Quieres ver?
- S, quiero...
916
01:04:45,049 --> 01:04:46,529
- Quieres ver algo?
- S, quiero ver.
917
01:05:11,579 --> 01:05:13,226
Te estaba provocando.
918
01:05:14,579 --> 01:05:16,108
Phil Jackson. Estamos Bien, no?
919
01:05:18,399 --> 01:05:20,782
Saba que haras lo correcto.
920
01:05:21,586 --> 01:05:22,916
Eso es una locura.
921
01:05:33,028 --> 01:05:34,261
Despejado.
922
01:05:47,674 --> 01:05:50,181
Debo hacer ms aerbicos.
923
01:05:59,632 --> 01:06:01,164
Pregunta.
924
01:06:03,759 --> 01:06:05,368
Moriras por m?
925
01:06:07,954 --> 01:06:08,712
S.
926
01:06:08,913 --> 01:06:10,475
Eso fue muy fcil.
927
01:06:11,587 --> 01:06:12,835
T...?
928
01:06:15,469 --> 01:06:17,413
Viviras por m?
929
01:06:20,828 --> 01:06:21,828
S.
930
01:06:22,554 --> 01:06:24,186
Ten cuidado.
931
01:06:24,494 --> 01:06:29,434
No jures sin pensarlo bien.
932
01:06:31,138 --> 01:06:31,951
El deseo se vuelve rendicin,
933
01:06:32,152 --> 01:06:34,060
y la rendicin es poder.
934
01:06:38,187 --> 01:06:39,494
Quieres esto?
935
01:06:40,984 --> 01:06:41,984
S.
936
01:06:42,024 --> 01:06:43,257
Dilo.
937
01:06:43,458 --> 01:06:46,127
Dilo.
938
01:06:46,467 --> 01:06:48,763
Porfi, porfi...
939
01:06:49,064 --> 01:06:50,282
Por favor.
940
01:06:51,374 --> 01:06:52,834
Dios, eres tan...
941
01:06:53,494 --> 01:06:54,494
buena.
942
01:07:10,492 --> 01:07:11,492
QUMICOS ACE
943
01:08:01,915 --> 01:08:02,934
Tranquila.
944
01:08:03,135 --> 01:08:04,136
Soy yo.
945
01:08:07,868 --> 01:08:09,526
Alguna vez estuviste enamorado?
946
01:08:12,172 --> 01:08:13,672
No, Jams.
947
01:08:13,874 --> 01:08:15,474
Mentira.
948
01:08:15,776 --> 01:08:19,056
No matas a tanta gente
y duermes como un beb,
949
01:08:19,357 --> 01:08:20,924
si sientes cosas como el amor.
950
01:08:23,684 --> 01:08:25,449
Otro socipata de manual.
951
01:08:29,713 --> 01:08:30,713
Despejado.
952
01:08:31,014 --> 01:08:32,014
Despejado.
953
01:08:33,321 --> 01:08:34,441
Muy bien, aseguren el techo.
954
01:08:34,645 --> 01:08:37,195
Busquen tiradores,
as traemos apoyo areo.
955
01:08:37,396 --> 01:08:38,396
Ir a la azotea.
956
01:08:46,367 --> 01:08:47,367
Esperen aqu.
957
01:08:47,432 --> 01:08:48,433
Por favor.
958
01:08:48,734 --> 01:08:51,416
No quiero causarle un infarto a este tipo.
959
01:08:52,663 --> 01:08:54,078
Lo avergonzamos.
960
01:08:54,379 --> 01:08:55,870
Oye, Flag.
961
01:08:56,171 --> 01:08:57,971
Ms vale que el tipo tenga
la cura del cncer.
962
01:09:05,173 --> 01:09:07,984
Est lista? Vamos.
963
01:09:08,385 --> 01:09:10,159
No lo habras logrado sin ellos.
964
01:09:10,460 --> 01:09:13,143
Tuvimos suerte.
Yo creo en la planificacin y la precisin.
965
01:09:13,545 --> 01:09:15,948
Admtelo, Rick. Yo tena razn.
966
01:09:16,249 --> 01:09:17,645
S, le dije que subiera al camin.
967
01:09:17,846 --> 01:09:18,847
Qu dijo?
968
01:09:19,048 --> 01:09:20,652
Estaba estudiando a tu novia.
969
01:09:20,853 --> 01:09:22,161
Ella toma a una persona normal,
970
01:09:22,362 --> 01:09:25,643
una mam que hace yoga, un jubilado,
y lo convierte en un soldado,
971
01:09:25,845 --> 01:09:27,685
que puede recibir un disparo
y seguir peleando.
972
01:09:28,521 --> 01:09:29,965
Es un ejrcito instantneo.
973
01:09:30,899 --> 01:09:32,163
Cmo lo hace, Flag?
974
01:09:32,896 --> 01:09:34,080
Cmo manipul el sistema,
975
01:09:34,382 --> 01:09:36,302
si t la vigilabas a cada paso?
976
01:09:39,244 --> 01:09:40,953
Aceptar las consecuencias.
977
01:09:41,555 --> 01:09:43,401
Yo soy tu consecuencia.
978
01:09:43,661 --> 01:09:44,968
Debe ser ms cuidadosa.
979
01:09:45,787 --> 01:09:47,703
Ellos creen que rescatamos
a Nelson Mandela.
980
01:09:48,004 --> 01:09:49,419
Puedo cuidarme sola.
981
01:09:49,621 --> 01:09:51,421
- Apguenla y borren los discos.
- S, seora.
982
01:09:51,670 --> 01:09:52,771
Entendido.
983
01:09:53,989 --> 01:09:56,183
S que no puedes orme
porque ests atrapado,
984
01:09:56,384 --> 01:09:59,451
en tu templo de rectitud militar,
985
01:09:59,652 --> 01:10:02,345
pero un falso como t
no sobrevivir ni un segundo en la calle.
986
01:10:02,645 --> 01:10:04,475
Habl el tipo que mata gente por dinero.
987
01:10:04,777 --> 01:10:06,017
Mis cartas estn sobre la mesa.
988
01:10:06,150 --> 01:10:07,446
Complet la misin, no?
989
01:10:13,384 --> 01:10:15,957
Maldita sea. Ella es,
990
01:10:16,259 --> 01:10:18,591
una seora malvada.
991
01:10:18,892 --> 01:10:20,312
S. Te acostumbrars.
992
01:10:22,365 --> 01:10:24,165
Y yo soy el malo?
993
01:10:28,125 --> 01:10:29,467
Qu ruda.
994
01:10:30,779 --> 01:10:31,779
Qu?
995
01:10:31,988 --> 01:10:33,713
No tenan autorizacin para esto.
Para nada.
996
01:10:34,014 --> 01:10:36,838
No la estoy juzgando.
Yo tambin ocult muchos errores.
997
01:10:47,429 --> 01:10:48,626
No puede ser.
998
01:10:58,910 --> 01:11:00,267
Vamos a casa.
999
01:11:00,568 --> 01:11:02,063
S, vamos a casa.
1000
01:11:02,876 --> 01:11:04,832
Suena bien. Quieren ir a casa?
1001
01:11:06,069 --> 01:11:07,981
O quieren volver a la prisin?
1002
01:11:08,245 --> 01:11:09,483
No volver a la prisin.
1003
01:11:09,784 --> 01:11:10,784
Lo que digo es,
1004
01:11:10,935 --> 01:11:12,701
que los mataremos antes de que nos maten.
1005
01:11:14,036 --> 01:11:15,752
Yo me encargo.
1006
01:11:18,900 --> 01:11:20,697
Todos llegaron hasta aqu.
1007
01:11:21,724 --> 01:11:24,642
No se hagan los valientes
y arruinen lo que lograron.
1008
01:11:41,337 --> 01:11:42,738
Ella me agrada.
1009
01:11:46,676 --> 01:11:47,676
Salvador Uno-Cero,
1010
01:11:47,925 --> 01:11:48,925
aqu Elemento Terrestre.
1011
01:11:52,590 --> 01:11:55,158
Salvador Uno-Cero, me copian?
1012
01:11:56,543 --> 01:11:58,676
Salvador Uno-Cero,
zona de aterrizaje despejada.
1013
01:12:04,430 --> 01:12:05,702
Jefe, no me hablan.
1014
01:12:08,039 --> 01:12:09,119
Secuestraron nuestro avin.
1015
01:12:10,841 --> 01:12:11,903
Abran fuego!
1016
01:12:38,268 --> 01:12:40,037
Qu? Tengo un chupn?
1017
01:12:40,298 --> 01:12:41,618
Profesor, podra apurar el paso?
1018
01:12:41,817 --> 01:12:43,383
SEAL ACTIVADA
DESARMADA
1019
01:12:45,455 --> 01:12:46,784
AHORA!
1020
01:12:54,396 --> 01:12:55,530
Harley!
1021
01:12:58,812 --> 01:12:59,812
Hola, nena.
1022
01:13:02,845 --> 01:13:03,618
Mtala!
1023
01:13:03,819 --> 01:13:05,444
CONTROL DETONADOR DE EXPLOSIVO
FALLA - MODO SEGURO
1024
01:13:05,468 --> 01:13:07,265
Su explosivo est desarmado!
1025
01:13:09,877 --> 01:13:11,025
Vamos, nena.
1026
01:13:26,642 --> 01:13:27,642
Deadshot,
1027
01:13:29,286 --> 01:13:30,566
disprale a esa mujer ya mismo!
1028
01:13:30,844 --> 01:13:32,575
Ella no me hizo nada.
1029
01:13:32,876 --> 01:13:34,688
Eres un asesino a sueldo, no?
1030
01:13:34,989 --> 01:13:36,172
Tengo un contrato.
1031
01:13:36,373 --> 01:13:37,849
Mata a Harley Quinn.
1032
01:13:38,251 --> 01:13:40,064
Hazlo por tu libertad y por tu hija.
1033
01:13:42,423 --> 01:13:44,068
Ahora est muerta.
1034
01:14:23,759 --> 01:14:24,784
Fall.
1035
01:14:29,938 --> 01:14:30,938
Buena, amigo.
1036
01:14:31,614 --> 01:14:33,014
Habla Waller.
1037
01:14:33,216 --> 01:14:37,089
Secuestraron a Salvador Uno-Cero.
Derrbenlo.
1038
01:14:37,290 --> 01:14:38,730
Entendido seora. Activaremos armas.
1039
01:14:46,995 --> 01:14:47,995
Amorcito!
1040
01:14:53,154 --> 01:14:55,030
Te vestiste as para m?
1041
01:14:55,331 --> 01:14:57,625
Sabes que hara cualquier cosa por ti.
1042
01:14:57,827 --> 01:14:58,827
A propsito,
1043
01:14:59,018 --> 01:15:01,776
nos espera gaseosa de uva helada
y una alfombra de piel de oso.
1044
01:15:02,077 --> 01:15:03,077
S?
1045
01:15:03,661 --> 01:15:04,780
Jefe, temenos un problema!
1046
01:15:10,788 --> 01:15:13,679
- Esta ave est rostizada.
- No.
1047
01:15:15,518 --> 01:15:17,680
Muy bien, cario, Somos solo t y yo.
1048
01:15:18,081 --> 01:15:19,161
Hagmoslo.
1049
01:15:45,903 --> 01:15:47,187
Objetivo destruido, seora.
1050
01:15:47,388 --> 01:15:49,327
Gracias. Ahora squenme de esta azotea.
1051
01:15:50,793 --> 01:15:51,857
S, seora. Estamos cerca.
1052
01:15:55,424 --> 01:15:57,387
Joker y Harley Quinn ya no existen.
1053
01:16:02,835 --> 01:16:04,552
No podas salvarla.
1054
01:16:08,498 --> 01:16:09,778
Copiado. Los veo.
1055
01:16:13,482 --> 01:16:14,482
Con cuidado, seora.
1056
01:16:16,817 --> 01:16:19,635
Preprense. Enviar otro helicptero!
1057
01:17:20,445 --> 01:17:22,304
Derribaron a Waller.
1058
01:17:22,605 --> 01:17:23,605
Se acab.
1059
01:17:24,107 --> 01:17:27,522
Operaciones lo confirm
Cay a un kilmetro al oeste.
1060
01:17:30,261 --> 01:17:31,652
Vamos por ella.
1061
01:17:37,405 --> 01:17:38,639
Esta misin no termin.
1062
01:17:39,041 --> 01:17:42,105
Para m, s. Tenamos un trato.
1063
01:17:42,337 --> 01:17:44,433
Sin Waller, no tienes nada.
1064
01:18:30,561 --> 01:18:32,728
Hola, chicos. Volv!
1065
01:18:34,752 --> 01:18:36,892
Los extra mucho.
1066
01:18:37,876 --> 01:18:39,702
Nos alegra que sobrevivieras.
1067
01:18:54,444 --> 01:18:56,183
Oye, locura.
1068
01:19:12,031 --> 01:19:13,505
ARMADO
1069
01:19:13,706 --> 01:19:15,407
DESARMADO
1070
01:19:15,668 --> 01:19:17,522
Treme el corazn de mi hermana.
1071
01:19:42,452 --> 01:19:46,010
Con mi corazn, podr terminar mi arma.
1072
01:19:46,311 --> 01:19:50,328
Ahora dime cmo destruir tus ejrcitos.
1073
01:19:50,628 --> 01:19:52,466
Haz todo el dao que puedas, guarra!
1074
01:20:21,056 --> 01:20:22,056
Djame adivinar.
1075
01:20:23,267 --> 01:20:26,235
Iremos al remolino de basura en el cielo.
1076
01:20:26,926 --> 01:20:28,437
Por qu no lo haramos?
1077
01:20:31,239 --> 01:20:32,868
Cundo terminar esto, Flag?
1078
01:20:33,169 --> 01:20:34,608
Preparen las armas.
Iremos a pelear.
1079
01:20:50,102 --> 01:20:51,726
CONFIDENCIAL
1080
01:21:00,203 --> 01:21:03,015
Cuntales todo a todos.
1081
01:21:03,316 --> 01:21:05,896
O t y yo pelearemos ahora mismo.
1082
01:21:12,447 --> 01:21:13,447
Hace tres das,
1083
01:21:13,588 --> 01:21:16,251
un ente no humano apareci
en la estacin del subterrneo.
1084
01:21:17,741 --> 01:21:19,613
Waller, ya casi llegamos.
1085
01:21:19,831 --> 01:21:23,165
Waller nos envi a m
y a una mujer con habilidades increbles.
1086
01:21:23,566 --> 01:21:25,065
Encantadora.
1087
01:21:26,427 --> 01:21:27,848
Una bruja.
1088
01:21:28,849 --> 01:21:30,209
Nadie poda aceercarse a esa cosa,
1089
01:21:30,434 --> 01:21:32,184
pero la bruja s.
1090
01:21:34,382 --> 01:21:35,382
La bomba est lista.
1091
01:21:35,580 --> 01:21:38,735
Se activa en dos segundos.
Solo presiona el botn para activarla.
1092
01:21:42,847 --> 01:21:45,546
De ms est decir
que todo eso fue mala idea.
1093
01:21:45,847 --> 01:21:47,011
Huy!
1094
01:21:47,312 --> 01:21:48,744
Mierda!
1095
01:21:53,464 --> 01:21:54,496
Aydame, hermano.
1096
01:21:56,524 --> 01:21:59,310
Y as ella escap de Waller.
1097
01:22:01,901 --> 01:22:03,130
Ahora lo sabes.
1098
01:22:04,785 --> 01:22:06,396
Puedes matarme ahora mismo,
1099
01:22:07,863 --> 01:22:09,334
pero ir por una copa.
1100
01:22:10,036 --> 01:22:11,315
Deadshot, necesito tu ayuda.
1101
01:22:12,016 --> 01:22:14,284
No, seor. Necesitas un milagro.
1102
01:22:48,830 --> 01:22:51,972
Por el honor entre los ladrones.
1103
01:22:52,734 --> 01:22:53,734
No soy ladrona.
1104
01:22:56,113 --> 01:22:57,739
Ella no es ladrona.
1105
01:23:03,042 --> 01:23:05,194
Casi l o logramos,
1106
01:23:05,495 --> 01:23:08,343
a pesar de lo que todos esperaban.
1107
01:23:08,644 --> 01:23:12,050
Lo peor es que van a culparnos por todo.
1108
01:23:12,759 --> 01:23:14,970
Y la gente no puede saber la verdad.
1109
01:23:15,471 --> 01:23:16,973
Somos los chivos expiatorios.
1110
01:23:17,274 --> 01:23:18,486
La coartada.
1111
01:23:19,833 --> 01:23:22,985
No olviden que somos los malos.
1112
01:23:26,729 --> 01:23:30,474
Durante dos lindos segundos,
1113
01:23:30,675 --> 01:23:31,776
tuve esperanzas.
1114
01:23:32,975 --> 01:23:34,166
Tuviste esperanzas?
1115
01:23:36,402 --> 01:23:38,957
La esperanza no detiene
una rueda, hermano.
1116
01:23:39,649 --> 01:23:40,649
Es un sermn?
1117
01:23:40,831 --> 01:23:42,266
Sigue girando y viene por ti.
1118
01:23:43,638 --> 01:23:45,724
A cunta gente mataste, viejo?
1119
01:23:46,325 --> 01:23:48,509
Eso no es la pregunta, ese.
1120
01:23:48,861 --> 01:23:51,429
Nunca mataste a una mujer.
1121
01:23:51,730 --> 01:23:53,023
Ni a nios.
1122
01:23:54,642 --> 01:23:56,209
No mato mujeres ni nios.
1123
01:23:56,937 --> 01:23:57,937
Yo s.
1124
01:24:01,385 --> 01:24:03,852
Nac cin el don del Diablo.
1125
01:24:04,054 --> 01:24:06,340
Lo mantuve oculto toda mi vida, pero,
1126
01:24:07,906 --> 01:24:10,396
cuanto ms viejo era ms fuerte me volva.
1127
01:24:10,798 --> 01:24:12,446
As que empec a usarlo.
1128
01:24:13,695 --> 01:24:15,246
Por trabajo.
1129
01:24:16,447 --> 01:24:17,497
A ms poder en las calles,
1130
01:24:17,798 --> 01:24:18,798
ms poder de fuego tena.
1131
01:24:18,932 --> 01:24:20,034
Iban de la mano.
1132
01:24:20,335 --> 01:24:22,278
Sabes? Uno se alimentaba del otro.
1133
01:24:23,867 --> 01:24:25,988
Y nadie me contradeca.
1134
01:24:27,278 --> 01:24:28,601
Salvo mi mujer.
1135
01:24:31,340 --> 01:24:33,680
Ella rezaba por m.
1136
01:24:33,881 --> 01:24:34,881
De nada.
1137
01:24:37,250 --> 01:24:38,396
Aun cuando yo no quera.
1138
01:24:38,997 --> 01:24:42,884
MUEREN SEIS
EN UN INCENDIO PROVOCADO
1139
01:24:49,181 --> 01:24:51,518
Dios no me dio esto.
1140
01:24:51,868 --> 01:24:54,192
Por qu me lo quitara?
1141
01:24:55,371 --> 01:24:56,371
Oye.
1142
01:24:58,829 --> 01:24:59,542
Este es nuestro hogar.
1143
01:24:59,843 --> 01:25:01,243
Devuelve eso adonde lo encontraste.
1144
01:25:01,369 --> 01:25:03,110
Llevar a los nios a casa de mam.
1145
01:25:03,311 --> 01:25:04,910
No te llevars a mis hijos!
1146
01:25:05,805 --> 01:25:09,402
Cuando me enojo
pierdo el control. Yo solo...
1147
01:25:09,703 --> 01:25:10,703
No s lo que hago.
1148
01:25:17,743 --> 01:25:19,120
Hasta que est hecho.
1149
01:25:34,114 --> 01:25:35,170
Y los nios?
1150
01:25:38,669 --> 01:25:39,897
Los mat.
1151
01:25:44,189 --> 01:25:45,248
No?
1152
01:25:53,635 --> 01:25:55,163
Hazte responsable.
1153
01:25:56,299 --> 01:25:57,299
Hazlo!
1154
01:25:57,383 --> 01:25:59,849
Qu creas que iba a pasar?
1155
01:26:00,050 --> 01:26:01,660
Harley, por favor.
1156
01:26:01,961 --> 01:26:03,630
Qu? Pensaste,
1157
01:26:03,931 --> 01:26:05,331
que podas tener una familia feliz,
1158
01:26:05,487 --> 01:26:08,215
entrenar nios de bisbol,
comprarte un auto nuevo?
1159
01:26:08,516 --> 01:26:12,843
Normal es la temperatura de la secadora.
Nosotros no somos normales.
1160
01:26:13,045 --> 01:26:15,179
Por qu eres agresiva,
1161
01:26:15,480 --> 01:26:17,838
cada vez que abres la boca?
1162
01:26:19,652 --> 01:26:22,929
Por fuera, eres hermosa.
1163
01:26:24,756 --> 01:26:27,279
Pero por dentro, eres horrible.
1164
01:26:27,581 --> 01:26:29,208
Todos lo somos.
1165
01:26:29,534 --> 01:26:31,683
Todos lo somos!
1166
01:26:31,991 --> 01:26:32,991
Salvo l.
1167
01:26:34,857 --> 01:26:36,289
l tambin es feo por fuera.
1168
01:26:36,937 --> 01:26:38,440
Conmigo no, enana.
1169
01:26:42,848 --> 01:26:44,493
Soy hermoso.
1170
01:26:45,302 --> 01:26:47,222
Claro que s.
1171
01:26:57,326 --> 01:26:58,700
No te queremos aqu.
1172
01:27:06,324 --> 01:27:10,251
En alguna parte del informe deca
que yo me acostaba con ella?
1173
01:27:11,587 --> 01:27:12,776
S.
1174
01:27:14,215 --> 01:27:16,792
Nunca estuve con una bruja. Cmo es?
1175
01:27:20,201 --> 01:27:24,164
Aparentemente, por eso las criaturas
lo persiguen siempre.
1176
01:27:24,365 --> 01:27:26,294
Porque la bruja no tiene miedo.
1177
01:27:26,540 --> 01:27:28,481
La nica mujer que me importa,
1178
01:27:28,783 --> 01:27:31,467
est atrapada dentro de ese monstruo.
1179
01:27:31,769 --> 01:27:35,983
Si no detengo a la bruja, se acab.
Todo se acab.
1180
01:27:36,485 --> 01:27:37,737
Todo.
1181
01:27:41,213 --> 01:27:42,213
Pueden irse.
1182
01:27:55,409 --> 01:27:56,531
ENVIAR AL REMITENTE
RECIBIDO
1183
01:27:56,832 --> 01:27:58,384
Tu hija te escribe a diario.
1184
01:28:02,670 --> 01:28:04,310
Todos los das.
1185
01:28:20,266 --> 01:28:21,850
Las tuviste todo este tiempo?
1186
01:28:23,606 --> 01:28:26,630
Guardaste las cartas de mi hija
todo este tiempo?
1187
01:28:31,282 --> 01:28:32,546
Te llevar ah.
1188
01:28:33,907 --> 01:28:35,275
Y vas a terminar con esto.
1189
01:28:35,717 --> 01:28:37,851
Yo mismo te cargar de ser necesario.
1190
01:28:39,357 --> 01:28:42,455
Porque esto ser
como un captulo de la Biblia.
1191
01:28:43,124 --> 01:28:45,254
Todos sabrn lo que hicimos.
1192
01:28:45,855 --> 01:28:49,116
Y mi hija sabr que su pap,
1193
01:28:49,418 --> 01:28:51,820
no es una mierda.
1194
01:29:00,717 --> 01:29:02,077
Yo ir.
1195
01:29:06,086 --> 01:29:07,086
Qu?
1196
01:29:07,738 --> 01:29:08,963
Tienen algo mejor que hacer?
1197
01:29:09,521 --> 01:29:10,622
Vamos!
1198
01:29:12,829 --> 01:29:13,829
Cobardes.
1199
01:29:49,389 --> 01:29:51,729
Creemos que esa cosa es un arma.
1200
01:29:52,131 --> 01:29:53,131
Aqu. Ms abajo.
1201
01:30:00,815 --> 01:30:02,557
Debemos matar al grandote.
1202
01:30:05,454 --> 01:30:08,577
Dej una carga explosiva enorme
en el subterrneo.
1203
01:30:10,039 --> 01:30:11,111
Hay un tnel inundado,
1204
01:30:11,312 --> 01:30:13,181
que lleva directo a debajo de ese edificio,
1205
01:30:13,482 --> 01:30:17,682
Los SEAL pueden recuperar la carga'
y nadar justo debajo de esa cosa.
1206
01:30:18,083 --> 01:30:20,695
Si enfrentamos y distraemos
a ese hijo de puta,
1207
01:30:20,996 --> 01:30:22,516
los nadadores podrn detonar la bomba.
1208
01:30:24,417 --> 01:30:26,093
As lo eliminaremos.
1209
01:30:36,676 --> 01:30:38,377
Ir con ustedes.
1210
01:30:40,483 --> 01:30:41,483
Nosotros nos encargamos.
1211
01:30:42,621 --> 01:30:44,454
No te estoy preguntando, hermano.
1212
01:30:47,541 --> 01:30:49,571
Vivo bajo tierra.
1213
01:30:49,883 --> 01:30:52,240
Uds. solo son turistas.
1214
01:31:10,111 --> 01:31:13,072
Amado esposo, si muero en batalla,
1215
01:31:13,874 --> 01:31:16,610
finalmente estaremos juntos.
1216
01:31:17,313 --> 01:31:19,594
El hombre que mat a su esposo
us esa espada.
1217
01:31:21,390 --> 01:31:23,702
Su alma est atrapada dentro de ella.
1218
01:31:24,487 --> 01:31:25,914
Le habla a l.
1219
01:31:26,801 --> 01:31:28,088
Bueno,
1220
01:31:28,389 --> 01:31:30,528
sabes lo que dicen de las locas.
1221
01:31:32,174 --> 01:31:33,174
Qu?
1222
01:31:40,775 --> 01:31:41,775
Hagmoslo.
1223
01:32:25,054 --> 01:32:26,134
Vas a pelear con nosotros?
1224
01:32:27,253 --> 01:32:28,570
Y si pierdo el control?
1225
01:32:29,352 --> 01:32:31,226
Tal vez tengamos una oportunidad.
1226
01:32:44,045 --> 01:32:45,045
Contra la pared.
1227
01:32:57,593 --> 01:33:01,166
Todos pueden ver
la magia psicodlica, no?
1228
01:33:01,868 --> 01:33:03,135
S. Por qu?
1229
01:33:03,537 --> 01:33:05,137
No estoy medicada.
1230
01:33:06,854 --> 01:33:08,019
Es tu mujer, no?
1231
01:33:09,035 --> 01:33:10,035
S.
1232
01:33:10,301 --> 01:33:12,080
Debes ocuparte de esto, s?
1233
01:33:12,362 --> 01:33:14,302
Ve ah, palmale el culo,
1234
01:33:14,603 --> 01:33:15,983
y dile que corte con todo esto.
1235
01:33:16,283 --> 01:33:18,714
No sera lo ms acertado.
1236
01:33:19,115 --> 01:33:20,422
Har salir al grandote.
1237
01:33:20,724 --> 01:33:23,267
Mis hombres detonarn la bomba
debajo de l.
1238
01:33:27,596 --> 01:33:29,904
Deberamos ir a tomar una copa alguna vez.
1239
01:33:31,058 --> 01:33:33,760
Los estuve esperando toda la noche.
1240
01:33:35,439 --> 01:33:36,574
Salgan de las sombras.
1241
01:33:36,776 --> 01:33:39,014
No muerdo.
1242
01:33:43,071 --> 01:33:44,670
Qu diablos? Agrrala.
1243
01:33:46,533 --> 01:33:48,679
Por qu estn aqu?
1244
01:33:49,000 --> 01:33:51,234
Por qu el soldado los trajo?
1245
01:33:52,165 --> 01:33:54,434
Y todo por Waller.
1246
01:33:54,635 --> 01:33:56,784
Por qu sirven a quienes los encierran?
1247
01:33:57,185 --> 01:33:59,278
Yo soy su aliada.
1248
01:33:59,580 --> 01:34:01,980
S lo que quieren.
1249
01:34:02,181 --> 01:34:04,873
Exactamente qu quieren.
1250
01:34:46,680 --> 01:34:48,230
Cario.
1251
01:34:49,309 --> 01:34:51,865
Solo fue una pesadilla.
1252
01:34:53,278 --> 01:34:54,876
Un mal sueo.
1253
01:34:55,597 --> 01:34:56,597
Aqu estoy.
1254
01:35:00,471 --> 01:35:03,673
LOS SUEOS SE HACEN REALIDAD
1255
01:35:07,600 --> 01:35:08,662
Me extraaste?
1256
01:35:16,124 --> 01:35:19,349
Llevar los nios a la cama
as estaremos solos.
1257
01:35:21,414 --> 01:35:22,429
S?
1258
01:35:24,444 --> 01:35:28,391
No puedo cambiar lo que hice.
Y tampoco t!
1259
01:35:28,693 --> 01:35:30,181
Se cas conmigo!
1260
01:35:32,084 --> 01:35:33,084
No es real.
1261
01:35:33,783 --> 01:35:35,263
Mat al Murcilago.
1262
01:35:35,664 --> 01:35:36,824
No, compadre. No quieres eso.
1263
01:35:37,192 --> 01:35:38,842
Qu? Quiero eso.
1264
01:35:39,044 --> 01:35:40,526
Est jugando contigo, viejo.
1265
01:35:40,827 --> 01:35:42,477
- No es real!
- Tiene razn!
1266
01:35:43,379 --> 01:35:44,499
No es real.
1267
01:35:47,249 --> 01:35:49,783
Cunto tiempo has podido verlo?
1268
01:35:50,485 --> 01:35:51,928
Toda mi vida.
1269
01:35:53,430 --> 01:35:54,963
No puedes tenerlos.
1270
01:35:55,224 --> 01:35:56,423
Esta es mi familia.
1271
01:35:56,724 --> 01:35:58,375
Pero es nuestro mimento.
1272
01:35:58,676 --> 01:36:01,234
Se estponiendo el sol,
y la magia se fortalexe.
1273
01:36:01,435 --> 01:36:03,298
Los metahumanos son
un smbolo de cambio.
1274
01:36:05,041 --> 01:36:05,756
Seorita,
1275
01:36:06,057 --> 01:36:08,368
usted es malvada!
1276
01:36:09,517 --> 01:36:10,517
Hermano.
1277
01:36:11,171 --> 01:36:13,150
Haz que se enclinen ante m.
1278
01:36:13,451 --> 01:36:14,451
Vaya.
1279
01:36:17,716 --> 01:36:18,716
Oh, ho.
1280
01:36:19,584 --> 01:36:20,779
Quin es ese?
1281
01:36:21,180 --> 01:36:22,343
Esto va a ser malo!
1282
01:36:22,645 --> 01:36:23,695
Deberamos correr.
1283
01:36:35,586 --> 01:36:36,874
GQ. entren. Estamos en posicin.
1284
01:36:46,352 --> 01:36:48,765
Debemos arrinconarlo. Ah est;a la bomba.
1285
01:36:48,966 --> 01:36:50,682
Yo lo har! Lo llevar ah.
1286
01:37:04,722 --> 01:37:06,442
Ya perd una familia. No puedo perder otra.
1287
01:37:06,611 --> 01:37:07,611
Mira, pinsalo bien.
1288
01:37:08,169 --> 01:37:09,205
Yo puedo.
1289
01:37:09,606 --> 01:37:11,539
Te mostrar lo que soy en realidad.
1290
01:37:13,382 --> 01:37:14,382
Por aqu!
1291
01:37:57,045 --> 01:37:58,045
Vamos!
1292
01:38:12,474 --> 01:38:13,831
Rick, en posicin. Preprate.
1293
01:38:14,032 --> 01:38:15,823
Diablo, arrincnalo!
1294
01:38:30,710 --> 01:38:31,790
- Dale, compaero!
- Vamos.
1295
01:38:33,889 --> 01:38:35,070
S, hazlo!
1296
01:38:45,471 --> 01:38:47,386
Diablo, corre! Sal de ah!
1297
01:38:47,635 --> 01:38:49,003
Detnenla!
1298
01:38:52,333 --> 01:38:53,333
Detnala.
1299
01:38:55,912 --> 01:38:57,376
Ahora, GQ.
1300
01:38:57,577 --> 01:38:58,577
No!
1301
01:39:00,031 --> 01:39:01,338
Todos abajo!
1302
01:39:09,953 --> 01:39:12,433
Hermano!
1303
01:39:39,412 --> 01:39:40,412
Sigues t.
1304
01:39:42,105 --> 01:39:45,051
Mi hechizo est completo.
1305
01:39:45,227 --> 01:39:48,923
Una vez que t y tu ejrcito desaparezcan,
mi oscuridad cubrir este mundo.
1306
01:39:49,224 --> 01:39:52,566
Y yo lo dominar.
1307
01:40:07,942 --> 01:40:09,818
Ese era nuestro enlace satelital principal.
1308
01:40:14,955 --> 01:40:16,620
Cmo supo la bruja cmo ubicarlo?
1309
01:40:16,822 --> 01:40:18,608
Es una instalacin secreta.
1310
01:40:23,472 --> 01:40:25,251
Tienes alguna estrategia, Flag?
1311
01:40:25,452 --> 01:40:27,356
Debemos arrancarle el corazn.
1312
01:40:58,687 --> 01:40:59,687
Mientras peleamos,
1313
01:40:59,848 --> 01:41:02,183
esa cosa est acabando con todo el mundo.
1314
01:41:09,760 --> 01:41:10,760
Dnde est?
1315
01:41:11,760 --> 01:41:12,783
No lo s.
1316
01:41:17,148 --> 01:41:18,148
Oye.
1317
01:41:24,675 --> 01:41:25,854
Cuidado!
1318
01:41:50,299 --> 01:41:51,299
Perdn.
1319
01:41:57,188 --> 01:41:58,324
Flag!
1320
01:42:33,081 --> 01:42:34,128
Ya basta!
1321
01:42:37,928 --> 01:42:40,013
Todos lo que me han enfrentado,
1322
01:42:40,414 --> 01:42:43,232
son dignos de piedad.
1323
01:42:43,433 --> 01:42:45,713
Por ltima vez,
1324
01:42:45,914 --> 01:42:47,603
nanse a m,
1325
01:42:47,904 --> 01:42:49,072
o mueran.
1326
01:42:51,324 --> 01:42:53,024
No me gusta trabajar en equipo,
1327
01:42:55,328 --> 01:42:57,013
pero tal vez deberamos hacerlo.
1328
01:42:57,415 --> 01:42:58,715
Oye!
1329
01:42:59,063 --> 01:43:00,685
Ella intenta apoderarse del mundo.
1330
01:43:00,887 --> 01:43:01,988
Y?
1331
01:43:02,695 --> 01:43:04,508
Qu ha hecho el mundo por nosotros?
1332
01:43:04,810 --> 01:43:05,810
Nos odia.
1333
01:43:06,721 --> 01:43:08,220
Oye, Harley!
1334
01:43:11,648 --> 01:43:13,233
Oiga, seorita?
1335
01:43:16,263 --> 01:43:17,878
Perd a mi amorcito.
1336
01:43:19,552 --> 01:43:21,397
Pero usted puede devolvrmelo, no?
1337
01:43:22,298 --> 01:43:24,415
Claro, querida.
1338
01:43:24,917 --> 01:43:27,651
Lo que quieras.
1339
01:43:30,676 --> 01:43:31,677
Lo promete?
1340
01:43:31,979 --> 01:43:33,363
S, nia.
1341
01:43:35,354 --> 01:43:36,656
Solo necesitas inclinarte,
1342
01:43:38,322 --> 01:43:41,740
y reconocer mi autoridad.
1343
01:43:46,711 --> 01:43:48,905
Me gusta lo que vende, seorita.
1344
01:43:49,758 --> 01:43:53,087
Pero hay un problemita.
1345
01:43:54,701 --> 01:43:56,094
Se meti con mis amigos.
1346
01:44:01,954 --> 01:44:03,674
No tiene corazn!
Podemos acabar con esto!
1347
01:44:08,377 --> 01:44:09,460
Oye, Croc!
1348
01:44:13,391 --> 01:44:14,391
Harley!
1349
01:44:59,012 --> 01:45:01,047
Por favor, pap. No lo hagas.
1350
01:45:02,725 --> 01:45:06,561
El nico modo de estar juntod
es si no presionas el gatillo.
1351
01:45:07,541 --> 01:45:08,893
Pap, te quiro.
1352
01:45:10,042 --> 01:45:12,211
Por favor, no hagas esto.
1353
01:46:07,157 --> 01:46:07,977
Fue un tiro genial, viejo.
1354
01:46:08,178 --> 01:46:10,594
No me gustan los abrazos.
No soy de abrazar.
1355
01:46:10,795 --> 01:46:13,261
No doy abrazos, Est bien?
1356
01:46:20,119 --> 01:46:22,425
Djame ir con mi hermano.
1357
01:46:23,567 --> 01:46:24,650
Katana, no!
1358
01:46:30,079 --> 01:46:31,079
Dame eso.
1359
01:46:33,029 --> 01:46:34,652
Devulveme a June.
1360
01:46:34,853 --> 01:46:35,853
Devulvemela.
1361
01:46:36,107 --> 01:46:37,757
Ella no volver.
1362
01:46:38,494 --> 01:46:39,494
Destruir esto.
1363
01:46:39,658 --> 01:46:40,658
Entiendes?
1364
01:46:40,861 --> 01:46:42,261
Devulveme a June o destruyo esto!
1365
01:46:42,808 --> 01:46:44,153
Adelante.
1366
01:46:45,233 --> 01:46:46,912
No tienes agallas.
1367
01:47:40,074 --> 01:47:41,074
Oye, Flag.
1368
01:47:50,837 --> 01:47:51,837
June?
1369
01:48:01,323 --> 01:48:02,993
Se fue.
1370
01:48:03,294 --> 01:48:04,707
Cre que te haba matado.
1371
01:48:04,908 --> 01:48:06,327
Yo cre que te haba matado.
1372
01:48:07,497 --> 01:48:12,573
Si no les molesta,
hay una alcantarilla que me espera.
1373
01:48:12,875 --> 01:48:15,220
S, y yo tengo cosas que hacer
en Ciudad Gtica.
1374
01:48:15,421 --> 01:48:17,190
Yo tengo que robar un auto.
Quieres venir?
1375
01:48:17,491 --> 01:48:18,528
No vas a conducir.
1376
01:48:18,829 --> 01:48:19,829
Por qu no?
1377
01:48:22,624 --> 01:48:24,452
Cmo es que no est muerta?
1378
01:48:25,081 --> 01:48:26,816
Acabamos de salvar al mundo.
1379
01:48:27,817 --> 01:48:29,386
Sera lindo que nos agradeciera.
1380
01:48:30,176 --> 01:48:31,176
Gracias.
1381
01:48:32,250 --> 01:48:33,250
De nada.
1382
01:48:33,461 --> 01:48:35,054
Hicimos todo esto y no nos darn nada?
1383
01:48:35,355 --> 01:48:37,805
Les reduciremos diez aos de su condena.
1384
01:48:41,146 --> 01:48:43,911
No, no es suficiente. Quiero ver a mi hija.
1385
01:48:46,559 --> 01:48:47,725
Eso puede arreglarse.
1386
01:48:49,212 --> 01:48:50,339
Algn otro pedido?
1387
01:48:51,655 --> 01:48:52,940
Una mquina de caf exprs.
1388
01:48:53,541 --> 01:48:55,159
Televisin poe cable.
1389
01:48:56,032 --> 01:48:58,397
Diez aos menos
de una triple condena perpetua?
1390
01:48:58,798 --> 01:49:00,438
Cario, saldr de aqu como hombre libre,
1391
01:49:00,716 --> 01:49:02,567
o empezaremos a divertirnos de verdad.
1392
01:49:02,768 --> 01:49:05,318
Divirtmonos, entonces.
1393
01:49:14,539 --> 01:49:16,957
Intentas resolver esta longitud.
1394
01:49:17,933 --> 01:49:19,140
Es la hipotenusa.
1395
01:49:19,342 --> 01:49:21,035
Debes conoce rel ngulo.
1396
01:49:21,237 --> 01:49:23,834
Est bien, S ests ah arriba,
1397
01:49:24,137 --> 01:49:25,458
como en un edificio,
1398
01:49:25,659 --> 01:49:28,826
y le disparas a un hombre
que est es la calle,
1399
01:49:29,089 --> 01:49:31,062
es la distancia a la que viaja la bala?
1400
01:49:31,865 --> 01:49:33,949
S. As es.
1401
01:49:34,150 --> 01:49:35,567
Eres muy lista.
1402
01:49:35,768 --> 01:49:37,775
La hipotenusa. Muy bien.
1403
01:49:39,429 --> 01:49:40,918
Para eso debes conocer el ngulo,
1404
01:49:41,120 --> 01:49:43,367
entre el edificio y la vereda.
1405
01:49:43,668 --> 01:49:45,152
Conoces el ngulo.
1406
01:49:45,353 --> 01:49:46,758
No, quiero decir, en la vida real,
1407
01:49:47,059 --> 01:49:48,061
hay variables.
1408
01:49:48,362 --> 01:49:49,396
Est el nima rayada.
1409
01:49:49,698 --> 01:49:51,966
La presin de la cmara.
El peso de la bala.
1410
01:49:53,128 --> 01:49:56,433
En algunos disparos debes calcular
la curvatura de la Tierra con...
1411
01:49:57,134 --> 01:49:58,203
Es hora de irnos.
1412
01:49:59,730 --> 01:50:00,810
El efecto del viento.
1413
01:50:02,492 --> 01:50:04,312
Hay muchas variables,
1414
01:50:05,641 --> 01:50:07,078
en la calle.
1415
01:50:10,928 --> 01:50:12,015
Tengo que irme.
1416
01:50:13,092 --> 01:50:14,157
Vas a volver?
1417
01:50:16,056 --> 01:50:17,056
S.
1418
01:50:17,181 --> 01:50:19,595
Estoy trabajando en eso. S?
1419
01:50:19,796 --> 01:50:24,384
Les promet a mis amigod que me ira,
1420
01:50:24,686 --> 01:50:26,447
sin matarlos a todos.
1421
01:50:26,650 --> 01:50:27,650
Dame un abrazo.
1422
01:50:31,021 --> 01:50:32,245
Te quiero, pap.
1423
01:50:34,995 --> 01:50:36,199
Te quiero.
1424
01:51:02,443 --> 01:51:04,683
Oigan! Djenme salir!
1425
01:51:04,984 --> 01:51:06,759
Djenme salr ya mismo!
1426
01:51:06,960 --> 01:51:09,900
Oyes eso? S.
1427
01:51:10,863 --> 01:51:14,014
Djame salir de aqu, cario, por favor.
Te lo ruego, en serio.
1428
01:51:14,315 --> 01:51:17,470
Escchame. Tienes auto?
Porque soy un excelente conductor.
1429
01:51:17,772 --> 01:51:19,505
Vamos!
1430
01:52:14,032 --> 01:52:15,406
Amorcito!
1431
01:52:17,913 --> 01:52:19,853
Vamos a casa.
1432
01:54:43,999 --> 01:54:46,326
Estas son las joyas de la corona, Sr.
Wayne.
1433
01:54:47,442 --> 01:54:49,188
Y entendr al riesgo al que me expongo.
1434
01:54:49,493 --> 01:54:51,460
Si alguien sabe lo que le facilit...
1435
01:54:51,765 --> 01:54:56,357
Escuche, s guardar un secreto, s?
Qu quiere?
1436
01:54:56,560 --> 01:54:57,720
La gente empieza a preguntar,
1437
01:54:57,770 --> 01:54:59,078
sobre Midway City.
1438
01:54:59,281 --> 01:55:00,641
Los que pueden obtener respuestas,
1439
01:55:00,831 --> 01:55:04,057
Y si obtienen esas respuestas,
me crucificarn.
1440
01:55:04,362 --> 01:55:08,305
Considrese bajo mi proteccin.
Si me entrega la informacin.
1441
01:55:24,736 --> 01:55:26,074
Por qu, Sr. Wayne?
1442
01:55:28,574 --> 01:55:29,999
Me gusta hacer amigos.
1443
01:55:31,840 --> 01:55:32,869
En eso diferimos.
1444
01:55:33,012 --> 01:55:33,898
Usted cree en la amistad.
1445
01:55:33,933 --> 01:55:35,078
Yo creo en las influencias.
1446
01:55:36,673 --> 01:55:37,498
Buenas noches.
1447
01:55:37,599 --> 01:55:39,615
Luce cansado.
1448
01:55:39,816 --> 01:55:41,997
Debera dejar de trabajar de noche.
1449
01:55:42,923 --> 01:55:47,357
Debera cancelar todo,
o mis amigos y yo lo haremos.
1450
01:55:51,122 --> 01:55:55,302
Subtitulado Por Antillano.
1451
01:55:55,703 --> 01:55:59,373
Suicide Squad 2016
1452
02:02:19,953 --> 02:02:24,506
ESCUADRN
SUICIDA
1452
02:02:25,305 --> 02:02:31,240
Apyanos y convirtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
95841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.