All language subtitles for Suicide.Squad.2016.1080p.HDRip.KORSUB.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:25,529 --> 00:00:30,054 Belle Reve HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE 3 00:00:38,497 --> 00:00:39,669 Hora de comer! 4 00:00:39,870 --> 00:00:40,870 Ya es hora! 5 00:00:40,944 --> 00:00:43,343 Floyd, acrcate a la puerta. Es hora de comer. 6 00:00:47,434 --> 00:00:49,211 Solo mis amigos me dicen Floyd. 7 00:00:49,587 --> 00:00:50,667 T no tienes amigos, Floyd. 8 00:00:53,343 --> 00:00:54,354 Qu es esto? 9 00:00:54,664 --> 00:00:55,767 Se llama pan con carne. 10 00:00:56,067 --> 00:00:57,067 Pan de carne. 11 00:00:57,142 --> 00:00:58,873 Tiene un poco de espagueti. 12 00:00:59,374 --> 00:01:00,374 Uas de los pies. 13 00:01:01,254 --> 00:01:02,254 Caca de rata. 14 00:01:02,467 --> 00:01:04,467 Todo lo que un tipo en desarrollo como t necesita. 15 00:01:06,032 --> 00:01:07,904 Ven aqu. Puedo contarte un secreto? 16 00:01:08,105 --> 00:01:09,105 S. 17 00:01:09,352 --> 00:01:10,746 Un da, 18 00:01:10,948 --> 00:01:13,571 de algn modo, voy a salir de aqu. 19 00:01:14,344 --> 00:01:18,169 Y te caerencima como el Espritu Santo. 20 00:01:20,228 --> 00:01:21,788 Viejo, acabas de amenazar a un guardia. 21 00:01:22,493 --> 00:01:23,236 S? 22 00:01:23,437 --> 00:01:24,495 S, as es. 23 00:01:24,696 --> 00:01:25,697 Haz algo. 24 00:01:26,163 --> 00:01:27,727 Divirtmonos. 25 00:01:57,258 --> 00:01:58,258 Abran la maldita puerta! 26 00:01:58,529 --> 00:02:00,563 Vamos, chicos. No me hagan perder el tiempo. 27 00:02:01,064 --> 00:02:04,492 Sector C! 1Presten atencin! Lleg el jefe! 28 00:02:07,405 --> 00:02:08,206 Abran! 29 00:02:08,407 --> 00:02:09,727 Bravo 14, abran cerca perimetral. 30 00:02:09,907 --> 00:02:10,908 Atrs! 31 00:02:11,278 --> 00:02:13,477 Si se mueve, disprenle, s? 32 00:02:15,168 --> 00:02:16,964 Vas a bajar de ah o qu? 33 00:02:20,436 --> 00:02:21,467 Mrate. 34 00:02:24,558 --> 00:02:25,743 Conoces las reglas, bombn. 35 00:02:25,944 --> 00:02:27,178 Debes alejarte de las rejas. 36 00:02:27,379 --> 00:02:29,279 - Qu? Estas rejas? - S. Esas rejas. 37 00:02:29,380 --> 00:02:30,791 PODRIDO 38 00:02:31,048 --> 00:02:32,450 Dios mo. 39 00:02:34,488 --> 00:02:36,825 Ests mal de la cabeza, mujer! 40 00:02:37,374 --> 00:02:38,723 Ven aqu a decrmelo. 41 00:02:39,444 --> 00:02:41,051 O ests demasiado asustado? 42 00:02:41,318 --> 00:02:42,918 Vamos, estoy aburrida. 43 00:02:43,320 --> 00:02:44,872 Estoy aburrida. Juega conmigo. 44 00:02:45,073 --> 00:02:47,115 Enviaste a cinco guardias al hospital. 45 00:02:47,417 --> 00:02:49,201 Nadie jugar contigo. 46 00:02:49,502 --> 00:02:50,765 Dormirs en el suelo. 47 00:02:51,165 --> 00:02:55,160 Duermo donde quiero, cuando quiero, con quien quiero. 48 00:02:57,042 --> 00:02:58,315 Vaya. Te amo. 49 00:02:58,537 --> 00:02:59,618 Alfa Uno. 50 00:02:59,819 --> 00:03:00,819 Disparen. 51 00:03:02,802 --> 00:03:05,145 Vamos viejo. Mides 1.90 metros. Ella es una niita. 52 00:03:07,454 --> 00:03:09,208 Esta noche debes elegir. Qu tenemos aqu? 53 00:03:09,409 --> 00:03:12,061 Chocolate, fresa o vainilla. 54 00:03:12,263 --> 00:03:15,047 Mi trabajo es mantenerte con vida hasta que mueras. Entendiste? 55 00:03:16,667 --> 00:03:17,667 Receso de primavera! 56 00:03:23,401 --> 00:03:26,710 Es tan bella como loca. 57 00:03:47,766 --> 00:03:50,483 El mundo cambi cuando Superman atraves volando el cielo. 58 00:03:51,926 --> 00:03:53,391 Luego cambi otra vez cuando muri. 59 00:03:55,639 --> 00:03:56,910 Recuerda. 60 00:04:05,059 --> 00:04:06,912 Y por eso estoy aqu. 61 00:04:08,444 --> 00:04:15,405 ESCUADRN SUICIDA 62 00:04:28,830 --> 00:04:30,294 Perdimos a un hroe nacional, 63 00:04:30,495 --> 00:04:32,335 pero est ah sentada con cara de satisfaccin. 64 00:04:32,820 --> 00:04:34,473 Hice mucho paqra sentirme satisfecha. 65 00:04:35,274 --> 00:04:36,462 Me cost mucho. 66 00:04:37,264 --> 00:04:40,680 Pero al final, los tengo. Lo peor de lo peor. 67 00:04:41,917 --> 00:04:42,922 CONFIDENCIAL 68 00:04:43,123 --> 00:04:44,704 Hay rumores, Amanda, 69 00:04:45,106 --> 00:04:46,507 de que algunos tienen poderes. 70 00:04:47,109 --> 00:04:48,413 Los rumores son ciertos. 71 00:04:49,320 --> 00:04:51,614 Sabe cual es el problema de los metahumanos? 72 00:04:51,816 --> 00:04:53,017 La parte humana. 73 00:04:53,318 --> 00:04:54,506 Tuvimos suerte con Superman. 74 00:04:54,707 --> 00:04:56,106 l comparta nuestros valores. 75 00:04:56,307 --> 00:04:57,867 El prximo Superman tal vez no lo haga. 76 00:04:58,054 --> 00:04:59,362 Est jugando con fuego, Amanda. 77 00:04:59,563 --> 00:05:01,680 Estoy combatiendo el fuego con fuego. 78 00:05:01,981 --> 00:05:06,059 No va a hablarme otra vez del proyecto Grupo de Tareas X, o s? 79 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 S. 80 00:05:07,843 --> 00:05:09,003 Pero esta vez, va a escuchar. 81 00:05:11,048 --> 00:05:14,049 Floyd Lawton, alias Deadshot. 82 00:05:30,095 --> 00:05:32,649 Es el asesino a sueldo ms buscado del mundo. 83 00:05:37,132 --> 00:05:39,662 Digamos que tiene clientes de lite. 84 00:05:40,769 --> 00:05:41,769 Qu? 85 00:05:41,952 --> 00:05:43,147 Hola, Angelo. 86 00:05:43,349 --> 00:05:46,480 Habla el exterminador al que llamaste para combatir a la rata. 87 00:05:46,781 --> 00:05:48,396 Me falta dinero en la cuanta bancaria, 88 00:05:48,597 --> 00:05:49,599 Saldo total 89 00:05:49,800 --> 00:05:52,080 Nadie cobra hasta que se haga el trabajo. 90 00:05:52,381 --> 00:05:54,531 No. Esas no son las reglas. Sin dinero no hay trato. 91 00:05:56,589 --> 00:05:57,881 Aqu est tu amigo. 92 00:05:59,481 --> 00:06:01,632 Con 20 de sus nuevos mejores amigos. 93 00:06:06,413 --> 00:06:08,161 An no veo el dinero. Angie. 94 00:06:08,362 --> 00:06:10,522 Escucha, deja de hacerte el gracioso y haz tu trabajo! 95 00:06:11,722 --> 00:06:13,342 Lo estn bajando del auto. 96 00:06:13,543 --> 00:06:16,733 Dentro de 30 segundos, perders la oportunidad para siempre. 97 00:06:16,935 --> 00:06:18,736 Est bien. Tranquilo. 98 00:06:18,937 --> 00:06:19,656 Hubo un error de contabilidad. 99 00:06:19,856 --> 00:06:20,556 Actualizando... 100 00:06:20,557 --> 00:06:21,558 Ya lo enviamos. 101 00:06:22,801 --> 00:06:24,034 Ahora duplcalo por imbcil. 102 00:06:24,236 --> 00:06:25,236 Tienes 10 segundos. 103 00:06:25,338 --> 00:06:27,310 No somos tus jeguetes. 104 00:06:27,612 --> 00:06:29,126 Acabas de amenazarme? 105 00:06:29,427 --> 00:06:31,925 A este tipo le doler la garganta de tanto que hablar. 106 00:06:32,227 --> 00:06:33,548 Hijo de puta. 107 00:06:35,999 --> 00:06:37,958 Es un placer hacer negocios contigo, Angie. 108 00:06:55,968 --> 00:06:59,470 Pero todos tienen una debilidad. Y esa debilidad puede usarse a favor. 109 00:06:59,672 --> 00:07:03,019 La de l es una estudiante ejemplar de 11 aos de Ciudad Gtica. 110 00:07:03,221 --> 00:07:04,022 Su hija. 111 00:07:04,223 --> 00:07:06,517 As que la vigilamos y esperamos., 112 00:07:06,819 --> 00:07:08,351 Deberas hablar ms con mam. 113 00:07:09,461 --> 00:07:10,461 S, ya s. 114 00:07:10,745 --> 00:07:12,361 Mam no se levanta de la cama. 115 00:07:12,662 --> 00:07:14,685 Sigue saliendo de noche? 116 00:07:14,987 --> 00:07:16,642 Pap, est bien. 117 00:07:16,943 --> 00:07:18,196 Puedo cuidarla. 118 00:07:19,335 --> 00:07:21,145 Ya aprend a hacer panqueques. 119 00:07:21,447 --> 00:07:23,311 Cario, eso es hermoso. 120 00:07:24,013 --> 00:07:26,923 Pero ella debera cuidar de ti. As debera ser. 121 00:07:29,444 --> 00:07:31,125 Quiero que vengas a vivir conmigo. 122 00:07:32,045 --> 00:07:35,746 S? Consegu dinero. Buscar un lugar para los dos. 123 00:07:35,947 --> 00:07:37,771 Ser lindo, s? 124 00:07:38,173 --> 00:07:41,021 Mam dice que no puedo vivir contigo porque matas gente. 125 00:07:41,923 --> 00:07:44,516 Eso no es verdad. Es mentira. Te est mintiendo. 126 00:07:44,817 --> 00:07:45,817 Pap... 127 00:07:46,019 --> 00:07:48,265 S que haces cosas malas. 128 00:07:48,792 --> 00:07:51,056 No te preocupes. Igual te quiero. 129 00:07:54,121 --> 00:07:55,121 Vamos. 130 00:07:56,603 --> 00:07:57,603 Y lo atrap? 131 00:07:57,684 --> 00:07:58,684 Yo no. 132 00:07:58,823 --> 00:08:01,755 Solo le di un dato annimo al tipo correcto de Ciudad Gtica. 133 00:08:02,556 --> 00:08:03,702 Voy a resolverlo. 134 00:08:04,551 --> 00:08:05,551 S? 135 00:08:09,966 --> 00:08:11,020 Se acab, Deadshot. 136 00:08:12,413 --> 00:08:13,963 No quiero hacer esto frente a tu hija. 137 00:08:23,484 --> 00:08:24,484 Pap, por favor. 138 00:08:24,645 --> 00:08:25,746 Zoe, muvete! 139 00:08:26,247 --> 00:08:28,506 Por favor, pap. No lo hagas. 140 00:08:30,509 --> 00:08:31,612 Por favor. 141 00:08:33,225 --> 00:08:34,225 No lo hagas. 142 00:08:45,948 --> 00:08:46,948 Est bien. 143 00:08:54,872 --> 00:08:56,172 Te quiero, pap. 144 00:08:57,459 --> 00:08:59,424 Ahora tenemos al hombre que nunca erra un tiro. 145 00:08:59,718 --> 00:09:00,718 Dnde lo encerr? 146 00:09:00,922 --> 00:09:03,152 Digamos que lo met a un pozo del que nunca saldr. 147 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Harley Quinn. 148 00:09:13,854 --> 00:09:14,966 MANICOMIO ARKHAM 149 00:09:15,167 --> 00:09:16,941 Antes de huir y unirse a un circo, 150 00:09:17,142 --> 00:09:19,819 se le conoca como Dra. harleen Quinzel. 151 00:09:20,121 --> 00:09:22,329 Era psiquiatra en el Maniomio Arkham. 152 00:09:23,512 --> 00:09:25,279 La asignaron al mismsimo Payaso. 153 00:09:26,592 --> 00:09:28,332 Dra. Quinzel. 154 00:09:29,216 --> 00:09:31,409 Vivo para compartir estos momentos con usted. 155 00:09:32,198 --> 00:09:33,198 Qu tiene? 156 00:09:33,468 --> 00:09:34,468 Le traje un gatito. 157 00:09:35,820 --> 00:09:36,864 Qu considerada. 158 00:09:37,027 --> 00:09:38,621 Ella pens que lo estaba curando. 159 00:09:38,822 --> 00:09:40,031 Pero se estaba enamorando. 160 00:09:42,379 --> 00:09:44,165 Hay algo que podra hacer por m, 161 00:09:44,367 --> 00:09:45,068 doctora. 162 00:09:45,369 --> 00:09:46,529 Lo que sea. quiero decir, s. 163 00:09:47,466 --> 00:09:49,561 Necesito una ametralladora. 164 00:09:51,870 --> 00:09:52,870 Una ametralladora? 165 00:09:55,145 --> 00:09:57,794 Fue un romance de oficina que sali mal. 166 00:10:09,555 --> 00:10:10,555 Sultame. 167 00:10:14,729 --> 00:10:16,621 Qu tenemos aqu? 168 00:10:18,455 --> 00:10:19,455 daado 169 00:10:19,503 --> 00:10:21,258 Qu vas a hacer? vas a matarme.Sr. J.? 170 00:10:21,459 --> 00:10:22,459 Qu? 171 00:10:25,118 --> 00:10:26,991 No voy a matarte. 172 00:10:27,982 --> 00:10:29,524 Solo voy a lastimarte. 173 00:10:29,925 --> 00:10:34,113 Mucho. 174 00:10:34,314 --> 00:10:35,315 Eso crees? 175 00:10:36,008 --> 00:10:37,847 Puedo soportarlo. 176 00:10:45,642 --> 00:10:48,738 Se convirtieron el el rey y la reina de Ciudad Gtica. 177 00:10:49,039 --> 00:10:51,883 Y que Dios ayude a quien le falte el respeto a la reina. 178 00:10:52,685 --> 00:10:53,900 Al fin nos conocemos. 179 00:10:54,202 --> 00:10:55,274 l no te da la mano. 180 00:10:55,694 --> 00:10:57,946 Pero sintate y bebe algo. 181 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 Hola, J. 182 00:11:03,231 --> 00:11:06,358 En nombre de todos, bienvenido. 183 00:11:06,688 --> 00:11:09,050 Quise venir a agradecerte personalmente. 184 00:11:09,452 --> 00:11:11,903 Ma ests haciendo ganar dinero. Yo te hago ganar dinero. 185 00:11:12,504 --> 00:11:14,601 Me ests adulando? 186 00:11:17,633 --> 00:11:19,652 Amo a este tipo. 187 00:11:20,254 --> 00:11:22,802 Es muy intenso! 188 00:11:27,885 --> 00:11:29,232 Eres un tipo afortunado. 189 00:11:30,211 --> 00:11:31,815 Tienes una perra mala. 190 00:11:34,486 --> 00:11:35,955 S, es verdad. 191 00:11:37,571 --> 00:11:39,637 El fuego de mis entraas. 192 00:11:41,344 --> 00:11:43,189 La comezn de mi entrepierna. 193 00:11:43,490 --> 00:11:48,307 La nica, la inigualable, la infame Harley Quinn! 194 00:11:58,514 --> 00:12:00,323 Ven con papito. 195 00:12:01,854 --> 00:12:02,854 Amorcito! 196 00:12:04,301 --> 00:12:05,301 Escucha, 197 00:12:05,539 --> 00:12:09,315 eres mi obsequio para este gigante apuesto! 198 00:12:10,410 --> 00:12:12,415 Ahora le perteneces. 199 00:12:17,094 --> 00:12:18,315 Eres lindo. 200 00:12:19,005 --> 00:12:20,044 Me deseas? 201 00:12:21,187 --> 00:12:22,909 Soy toda tuya. 202 00:12:26,450 --> 00:12:27,450 No quiero problemas. 203 00:12:27,636 --> 00:12:30,079 No quieres problemas? 204 00:12:30,480 --> 00:12:32,189 Por qu? Qu pasa? No te gust? 205 00:12:32,390 --> 00:12:34,031 Est bien. No me hagas perder el tiempo. 206 00:12:34,320 --> 00:12:35,547 Es tu mujer. 207 00:12:35,748 --> 00:12:36,748 Mira... 208 00:12:36,897 --> 00:12:38,863 Lo ests disfrutando? 209 00:12:40,491 --> 00:12:41,491 No. 210 00:12:42,148 --> 00:12:43,326 Es tu mujer, joker. 211 00:12:43,528 --> 00:12:44,529 As es. 212 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 Oye, J. 213 00:12:49,539 --> 00:12:51,182 Y ese fue solo el comienzo. 214 00:12:59,881 --> 00:13:01,711 Vamos, amorcito. Hazlo! 215 00:13:04,786 --> 00:13:06,338 Tenemos compaa. 216 00:13:06,539 --> 00:13:08,672 Batsy. 217 00:13:11,477 --> 00:13:12,952 Ella est ms loca que l. 218 00:13:13,254 --> 00:13:14,290 Y es ms intrpida. 219 00:13:15,712 --> 00:13:18,517 Murcilago estpido, ests arruinando nuestra cita! 220 00:13:21,102 --> 00:13:22,138 Amorcito. 221 00:13:25,162 --> 00:13:26,691 Amorcito, no s nadar! 222 00:14:04,039 --> 00:14:05,574 Pero el Murcilago tambin la atrap. 223 00:14:05,875 --> 00:14:08,182 Est en la misma prisin que Deadshot. 224 00:14:22,680 --> 00:14:24,119 Y tambin est el australiano. 225 00:14:24,786 --> 00:14:26,460 Digger Harkness. 226 00:14:26,761 --> 00:14:29,416 O como lo llaman los tabloides, Capitn Bumerang. 227 00:14:37,668 --> 00:14:39,416 Seremos ricos. 228 00:14:40,649 --> 00:14:41,856 S, t y yo, amigo. 229 00:14:42,157 --> 00:14:43,329 Entra al auto. 230 00:14:43,619 --> 00:14:45,938 Rob todos los bancos de Australia al menis una vez. 231 00:14:46,340 --> 00:14:49,185 Luego vino a Estados Unidos para robar bancos nuevos. 232 00:14:51,430 --> 00:14:53,158 No trabaja bien en equipo. 233 00:14:58,444 --> 00:15:00,164 No hay honor entre los ladrones. 234 00:15:01,983 --> 00:15:04,873 Pero se trenz con un metahumano y vivi para contarlo. 235 00:15:05,842 --> 00:15:08,869 Y oy hablar del chico pirokintico? 236 00:15:12,771 --> 00:15:14,195 Cmo lo atraparon? 237 00:15:14,396 --> 00:15:15,742 No lo hicimos. l se rindi. 238 00:15:17,802 --> 00:15:18,844 Chato Santana. 239 00:15:19,145 --> 00:15:21,283 En la calle le dicen El Diablo. 240 00:15:21,885 --> 00:15:24,659 Este pandillero de Los ngeles se crea el rey del universo. 241 00:15:25,187 --> 00:15:27,731 Hasta que perdi a su reina. 242 00:15:29,386 --> 00:15:32,848 Lo atacaron en un motn de la prisin e incendi medio patio. 243 00:15:33,049 --> 00:15:35,095 El vdeo de seguridad es increble. 244 00:15:38,834 --> 00:15:39,930 Dios mo. 245 00:15:40,632 --> 00:15:41,632 Qu diablos es eso? 246 00:15:41,922 --> 00:15:43,590 Se llama Waylon Jones. 247 00:15:43,793 --> 00:15:46,212 K.C., la cena. 248 00:15:46,566 --> 00:15:47,718 Abre, amigo. 249 00:15:47,919 --> 00:15:50,184 La evolucin retrocedi con este. 250 00:15:51,801 --> 00:15:53,112 Dame eso, Smitty. 251 00:15:54,106 --> 00:15:55,106 Dnde ests? 252 00:15:56,824 --> 00:15:58,844 Le dicen Killer Croc. 253 00:16:01,371 --> 00:16:03,280 Pareca un monstruo. 254 00:16:03,582 --> 00:16:05,172 As que lo trataron como tal. 255 00:16:06,063 --> 00:16:07,782 Y se convirti en un monstruo. 256 00:16:11,113 --> 00:16:13,091 El Murcilago lo expuls de Gtica. 257 00:16:13,293 --> 00:16:15,794 Fue a buscar un santuario a otra parte. 258 00:16:15,995 --> 00:16:17,351 Nunca lo encontr. 259 00:16:25,662 --> 00:16:27,741 Guard lo mejor para el final. 260 00:16:28,042 --> 00:16:29,042 La bruja. 261 00:16:29,143 --> 00:16:30,145 Una bruja? 262 00:16:30,346 --> 00:16:33,478 Hablo de una bruja voladora, que lanza hechizos y hace desapariciones. 263 00:16:33,679 --> 00:16:36,635 Una hechisera de otra dimensin. De otro mundo. 264 00:16:38,570 --> 00:16:41,308 La arqueloga Dra. June Moone, 265 00:16:42,689 --> 00:16:44,794 se meti en la cueva equivocada. 266 00:16:52,672 --> 00:16:55,151 June... 267 00:16:58,370 --> 00:16:59,965 Abri algo que no deba. 268 00:17:11,682 --> 00:17:15,013 Liber a un metahumano ms poderoso que cualquiera que conozcamos. 269 00:17:16,338 --> 00:17:17,765 La encantadora. 270 00:17:23,392 --> 00:17:24,922 Habita en el cuerpo de la Dra. Moone. 271 00:17:26,291 --> 00:17:27,335 Dnde est esa bruja? 272 00:17:27,937 --> 00:17:29,244 En mi bolsillo. 273 00:17:29,546 --> 00:17:31,767 Ahora dgale por qu no podr convertirla en sapo. 274 00:17:32,193 --> 00:17:34,722 Algunos dicen que la bruja tiene un corazn secreto enterrado, 275 00:17:35,023 --> 00:17:37,380 y quien lo encuentre podr controlarla. 276 00:17:37,682 --> 00:17:39,384 Buscamos en la cueva donde ella desaprareci, 277 00:17:39,408 --> 00:17:40,791 y encontramos su corazn. 278 00:17:43,050 --> 00:17:44,311 DESARMADO 279 00:17:44,813 --> 00:17:46,041 Eso es su corazn? 280 00:17:47,126 --> 00:17:48,246 Sin l, es vulnerable. 281 00:17:48,553 --> 00:17:51,068 Quiere dejar la seguridad nacional en manos. 282 00:17:51,269 --> 00:17:54,329 De brujas, pandilleros y cocodrilos? 283 00:17:54,531 --> 00:17:55,731 No olvid a la novia de Loker. 284 00:17:55,873 --> 00:17:57,106 Son villanos, Amanda. 285 00:17:57,307 --> 00:17:59,001 Qu le hace pensar que podr controlarlos? 286 00:17:59,303 --> 00:18:02,254 Hacer que la gente acte en contra de sus propios intereses, 287 00:18:02,456 --> 00:18:06,506 para la seguridad nacional de Estados Unidos es mi trabajo. 288 00:18:06,807 --> 00:18:10,431 Tengo al mejor oficial de fuerzas especiales del pas. 289 00:18:10,732 --> 00:18:11,822 El coronel Rick Flag. 290 00:18:35,304 --> 00:18:36,804 Aydame. 291 00:18:37,106 --> 00:18:40,234 Lo asign para que vigilara a la Dra. Moone, y tal como esperaba. 292 00:18:40,635 --> 00:18:42,118 Se enamoraron. 293 00:18:42,419 --> 00:18:43,982 Vas a besarme o no? 294 00:18:44,284 --> 00:18:45,785 Tengo el corazn de la bruja. 295 00:18:45,986 --> 00:18:47,822 Y la Dra. Moone tiene el de l. 296 00:18:49,143 --> 00:18:52,129 Ahora seguir mis rdenes como si fueran sagradas. 297 00:18:55,107 --> 00:18:57,156 En un mundo con hombres voladores y monstruos, 298 00:18:57,357 --> 00:19:00,438 este es el nico modo de proteger a nuestro pas. 299 00:19:04,054 --> 00:19:08,962 Y si Supermn decida volar, arrancar el techo de la Casa Blanca, 300 00:19:09,164 --> 00:19:12,548 y sacar al presidente de Estados Unidos de la Oficina Oval? 301 00:19:13,441 --> 00:19:14,727 Quin lo habra detenido? 302 00:19:15,972 --> 00:19:18,814 Tenemos planes de contingencia para armas nucleares en Corea del Norte, 303 00:19:19,015 --> 00:19:21,420 ntrax en nuestra correspondencia, fluoruro en el agua. 304 00:19:21,821 --> 00:19:24,771 Pero qu pasa si el prximo Superman, 305 00:19:25,072 --> 00:19:27,242 se convierte en un terrorista? 306 00:19:27,543 --> 00:19:29,634 Amanda Waller tiene un plan. Amanda? 307 00:19:29,835 --> 00:19:33,612 Quiero armar un equipo de villanos que creo que pueden hacer el bien. 308 00:19:33,913 --> 00:19:36,536 Para librar la prxima guerra y vencer al prximo Supermn. 309 00:19:36,837 --> 00:19:38,034 No mientras yo est a cargo. 310 00:19:38,335 --> 00:19:41,666 No liberar a esos monstruos en nuestro nombre. 311 00:19:41,967 --> 00:19:45,786 General, no se lo asociar con el gobierno. Ser confidencial. 312 00:19:46,088 --> 00:19:48,136 Y si los atrapan, los entregaremos. 313 00:19:48,837 --> 00:19:50,914 En la prxima guerra se luchar con metahumanos. 314 00:19:51,115 --> 00:19:53,114 Los nuestrros, o los de ellos. 315 00:19:53,416 --> 00:19:55,525 No somos los nicos que los estn buscando. 316 00:19:55,927 --> 00:19:57,959 Sabe que no podemos controlar a esas personas. 317 00:20:03,761 --> 00:20:05,370 June, s fuerte. 318 00:20:06,446 --> 00:20:07,512 Dra. Moone. 319 00:20:32,665 --> 00:20:34,170 Encantadora. 320 00:20:48,818 --> 00:20:50,719 Conozcan a la Encantadora. 321 00:20:51,020 --> 00:20:54,036 Todo lo que sabemos de ella est en la informacin que les dimos. 322 00:20:54,237 --> 00:20:56,695 Ha vivido mucho tiempo, 323 00:20:56,897 --> 00:20:59,272 y probablemente siga viviendo cuando hayamos muerto. 324 00:20:59,473 --> 00:21:01,882 Esta reunin se convierti en un show de magia? 325 00:21:02,183 --> 00:21:05,226 Con o sin magia, esta chica puede hacer cosas increbles. 326 00:21:07,864 --> 00:21:09,388 Ve por eso nena. 327 00:21:24,929 --> 00:21:28,953 Qu tal algo de la bveda de armamanto de Tehern? 328 00:21:38,346 --> 00:21:41,104 Hace aos que estamos tras esos planos. 329 00:21:43,293 --> 00:21:45,494 Por favor, no me toque. 330 00:21:46,022 --> 00:21:47,902 Gracias. Nos gustara recuperar a la Dra, Moone. 331 00:21:56,857 --> 00:21:57,857 Encantadora. 332 00:22:00,559 --> 00:22:01,924 Por favor. 333 00:22:02,225 --> 00:22:04,355 Lo siento, no puedo volver a hacerlo. 334 00:22:04,656 --> 00:22:06,236 Flag, scala de aqu. 335 00:22:08,905 --> 00:22:09,930 Propongo, 336 00:22:10,430 --> 00:22:15,548 que se autorice a Amanda Waller a crear el grupo del programa ARGUS. 337 00:22:17,841 --> 00:22:18,993 Muy bien. 338 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 Gracias, Sr. Presidente. 339 00:22:33,185 --> 00:22:35,425 Bienvenidos a Belle Reve, edificio de seguridad especial. 340 00:22:35,617 --> 00:22:36,617 Cmo estn chicos? 341 00:22:36,780 --> 00:22:38,340 Bsale el culo a ella. Est al mando. 342 00:22:38,389 --> 00:22:39,142 Bienvenida, seora. 343 00:22:39,343 --> 00:22:40,344 Cmo est? 344 00:22:40,746 --> 00:22:42,425 Estoy para ayudar en lo que necesite. 345 00:22:43,202 --> 00:22:44,350 Dnde estn? 346 00:23:01,961 --> 00:23:04,466 Eres el Diablo? 347 00:23:06,546 --> 00:23:08,415 Puede ser. 348 00:23:37,498 --> 00:23:39,621 No ests asustado? 349 00:23:44,515 --> 00:23:46,885 Por qu te pusieron aqu abajo? 350 00:23:48,855 --> 00:23:50,469 Yo lo ped. 351 00:23:54,499 --> 00:23:56,081 Oye, ese. 352 00:23:56,482 --> 00:23:58,338 Espera, negro. 353 00:23:59,092 --> 00:24:00,441 Deja el burrito. Tienes visitas. 354 00:24:12,731 --> 00:24:15,504 Qu pasa? Quieren un poco? 355 00:24:15,805 --> 00:24:16,805 Entonces vengan. 356 00:24:17,824 --> 00:24:18,824 Ese no soy yo. 357 00:24:19,609 --> 00:24:20,609 No eras t? 358 00:24:20,643 --> 00:24:22,331 No. Dicen que soy yo, pero no es as. 359 00:24:22,533 --> 00:24:23,871 Ese tipo desapareci. 360 00:24:24,073 --> 00:24:25,074 Est muerto. 361 00:24:25,375 --> 00:24:26,415 Y sin embargo, aqu ests. 362 00:24:26,531 --> 00:24:27,300 Seora. 363 00:24:27,526 --> 00:24:28,869 Djame hablar con l. 364 00:24:33,788 --> 00:24:35,823 Quieres morir aqu, amigo? 365 00:24:36,125 --> 00:24:38,455 Tienes la oportunidad de volver al barrio. 366 00:24:38,757 --> 00:24:41,430 De tomar una cerveza fria, de comer una rica comida. 367 00:24:42,032 --> 00:24:43,032 Una mujer. 368 00:24:43,117 --> 00:24:44,212 Mira, viejo, 369 00:24:44,413 --> 00:24:47,088 No sers ni el primero ni el ltimo en preguntar. 370 00:24:47,289 --> 00:24:48,533 Preguntar qu? 371 00:24:48,834 --> 00:24:50,439 Soy un hombre, s? 372 00:24:50,641 --> 00:24:52,696 No soy una arma. 373 00:24:52,897 --> 00:24:55,471 Morir en paz antes de volver a pelear. 374 00:24:56,925 --> 00:24:58,866 Ya caus suficiente dao. 375 00:25:01,048 --> 00:25:03,008 ADIS 376 00:25:08,088 --> 00:25:09,125 Muy bien, sultenlo. 377 00:25:09,862 --> 00:25:10,638 Qu? 378 00:25:10,839 --> 00:25:11,839 Ya me oyeron. 379 00:25:11,941 --> 00:25:13,141 Sabe lo que hace este hombre? 380 00:25:13,252 --> 00:25:16,382 Vine a averiguarlo. Qutenle las esposas. 381 00:25:21,395 --> 00:25:22,612 Muy bien. 382 00:25:23,748 --> 00:25:24,775 Qu es esto? 383 00:25:25,411 --> 00:25:26,629 Una prueba para animadoras? 384 00:25:27,331 --> 00:25:29,112 Vamos. Veamos qu puedes hacer. 385 00:25:29,314 --> 00:25:31,124 Dicen que nunca erraste un tiro. 386 00:25:31,325 --> 00:25:32,326 Demustralo. 387 00:25:45,701 --> 00:25:47,181 Ahora tienes una bala en la recmara. 388 00:25:47,289 --> 00:25:48,893 Qu vas a hacer con ella? 389 00:25:49,973 --> 00:25:50,973 Mierda! 390 00:25:51,554 --> 00:25:53,211 Espero su orden, jefe. Lo matar. 391 00:25:53,413 --> 00:25:54,413 Clmense todos. 392 00:25:54,771 --> 00:25:56,371 Griggs, que tus hombres bajen las armas. 393 00:25:56,469 --> 00:25:57,539 Diles que bajen las armas. 394 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Bajen las armas. 395 00:25:58,951 --> 00:26:01,627 Coronel, que conste, que esto es exactamente lo que me preocupaba. 396 00:26:02,109 --> 00:26:03,005 Qu hay de cenar? 397 00:26:03,006 --> 00:26:04,644 Ames, si este hombre me dispara, 398 00:26:04,845 --> 00:26:06,817 quiero que lo mates, 399 00:26:07,538 --> 00:26:09,298 y que borres el historial 'de mi computadora. 400 00:26:10,673 --> 00:26:11,673 Sabes? 401 00:26:12,382 --> 00:26:14,205 Quitaron el mecanismo de disparo. 402 00:26:14,406 --> 00:26:15,784 El cartucho tiene municin inerte. 403 00:26:15,985 --> 00:26:18,004 Si tiro del gatillo, no pasar nada. 404 00:26:18,327 --> 00:26:19,647 Tienes toda la razn. 405 00:26:19,949 --> 00:26:22,505 Por qu le daramos un arma cargada a un asesino infame? 406 00:26:22,806 --> 00:26:25,070 Adelante, tira del gatillo. Vacalo. 407 00:26:25,271 --> 00:26:27,619 No vaces nada. Ni siquiera conoces a esta mujer. 408 00:26:27,821 --> 00:26:29,423 Te conozco a ti desde hace nueve meses. 409 00:26:29,723 --> 00:26:31,961 Recuerdas cuando te llev esa galleta? Era de verdad. 410 00:26:35,077 --> 00:26:36,077 Qu? 411 00:26:37,465 --> 00:26:38,465 Ups. 412 00:26:40,659 --> 00:26:42,518 Estn locos de remate. 413 00:27:32,139 --> 00:27:33,899 Muy bien. Ahora sabes lo que ests comprando. 414 00:27:34,670 --> 00:27:36,327 Te dir elprecio. Primero, 415 00:27:36,528 --> 00:27:37,729 quiero salir de aqu. 416 00:27:38,030 --> 00:27:41,186 Segundo, quiero la tenencia exclusiva de mi hija. 417 00:27:41,387 --> 00:27:43,119 Est bien? Y su mam tendr derecho, 418 00:27:43,321 --> 00:27:46,064 a visitas supervisadas. Pero el imbcil de su novio no vendr. 419 00:27:46,465 --> 00:27:47,465 Darnell no puede venir. 420 00:27:47,534 --> 00:27:49,325 - Darnell queda fuera. Fuera. 421 00:27:49,526 --> 00:27:52,348 Tercero, pagarn la educacin de mi hija. 422 00:27:52,549 --> 00:27:55,079 Las mejores escuelas. Y quiero que vaya a la universidad. 423 00:27:55,280 --> 00:27:56,785 Harvard. O Yale. 424 00:27:57,087 --> 00:27:58,936 - Prestigiosas. - Prestigiosas, s. 425 00:27:59,137 --> 00:28:00,945 Uno de esos lugares importantes. 426 00:28:01,247 --> 00:28:02,455 Y si no est a la altura, 427 00:28:02,657 --> 00:28:03,919 o sus notas empiezan a bajar, 428 00:28:04,120 --> 00:28:06,068 quiero que lo solucionen a su modo. 429 00:28:06,269 --> 00:28:07,971 - S. - Ya sabes. s? Bien. 430 00:28:08,172 --> 00:28:10,351 Ese es mi precio. Pero me preocupa, 431 00:28:10,653 --> 00:28:12,582 no ver a nadie anotado. 432 00:28:12,983 --> 00:28:15,382 No ests en posicin de exigir nada. 433 00:28:15,684 --> 00:28:18,409 Perdn. Creste que te hablaba a ti. 434 00:28:19,011 --> 00:28:20,151 No. Cadete. 435 00:28:20,353 --> 00:28:22,116 Le hablo a tu jefa. 436 00:28:24,250 --> 00:28:25,693 Ese es mi precio, cario. 437 00:28:25,995 --> 00:28:27,396 Ya lo sabes. 438 00:28:31,811 --> 00:28:33,152 Vio que son delincuentes? 439 00:28:34,154 --> 00:28:37,195 Son bichos raros psicticos y antisociales. No tiene sentido. 440 00:28:37,696 --> 00:28:39,516 Djeme convocar a las mejores unidades y armar, 441 00:28:39,540 --> 00:28:41,249 un grupo comando que har lo que sea. 442 00:28:41,450 --> 00:28:43,649 Necesita soldaods de verdad, no a estas basuras. 443 00:28:43,840 --> 00:28:46,240 En la Segunsa Guerra, la marina hizo un acuerdo con la mafia, 444 00:28:46,386 --> 00:28:48,047 para proteger sus buques en el puerto. 445 00:28:48,348 --> 00:28:49,828 Esta no es la Segunda Guerra Mundial. 446 00:28:49,926 --> 00:28:51,288 Es la Tercera. 447 00:28:51,788 --> 00:28:53,218 Qu est tramando? 448 00:28:53,519 --> 00:28:56,051 Es confidencial, solo debes saber que trabajas para m. 449 00:28:56,252 --> 00:28:57,863 Eso se puede cambiar con una llamada. 450 00:28:58,239 --> 00:28:59,881 Yo tambin tengo amigos. 451 00:29:01,852 --> 00:29:03,335 Adelante. Llama. 452 00:29:04,341 --> 00:29:05,713 Pero si no la vigilas, 453 00:29:06,014 --> 00:29:09,300 tu amiga se quedar atada a una cama en coma inducido. 454 00:29:10,765 --> 00:29:12,400 Me advirtieron sobre usted. 455 00:29:14,105 --> 00:29:16,269 Como un tonto, no cre nada de lo que o. 456 00:29:21,836 --> 00:29:23,420 Nadie lo hace. 457 00:29:33,080 --> 00:29:34,686 Dnde est? 458 00:29:34,988 --> 00:29:37,694 Es complicado. No es solo ella. 459 00:29:37,995 --> 00:29:38,995 Todos desaparecieron. 460 00:29:40,177 --> 00:29:42,155 Hay una nueva ley, si eres lo suficientemente malo, 461 00:29:42,179 --> 00:29:43,739 te tildan de "terrorista". 462 00:29:43,941 --> 00:29:47,219 Y te envan a un pantano de Luisiana. 463 00:29:47,320 --> 00:29:48,443 Un centro de detencin. 464 00:29:49,348 --> 00:29:50,350 Ah est ella. 465 00:29:51,771 --> 00:29:53,369 Qu haremos? 466 00:29:54,586 --> 00:29:56,188 Trae el auto. 467 00:29:57,037 --> 00:29:59,902 Iremos a dar un paseo. 468 00:30:18,868 --> 00:30:21,032 Lester! Dame otra. 469 00:30:22,400 --> 00:30:23,557 Vamos, viejo! 470 00:30:23,758 --> 00:30:26,371 Llama arriba y diles que me pressenten otros 10 mil. 471 00:30:27,169 --> 00:30:28,169 Oye! 472 00:30:28,338 --> 00:30:29,338 El jefe quiere verte. 473 00:30:29,384 --> 00:30:30,486 Sabes quin soy? 474 00:30:35,669 --> 00:30:36,773 Buen trabajo, viejo. 475 00:30:36,975 --> 00:30:37,975 Lo est rompiendo. 476 00:30:38,077 --> 00:30:39,467 Vamos, viejo. Por qu estoy aqu? 477 00:30:39,668 --> 00:30:41,463 S, debo dinero. Entiendo. 478 00:30:41,664 --> 00:30:42,784 No me tocaron buenas cartas. 479 00:30:42,948 --> 00:30:44,444 No es mi culpa. 480 00:30:44,845 --> 00:30:45,845 Est bien? 481 00:30:45,948 --> 00:30:47,439 Viejo, esto es en serio. 482 00:30:47,740 --> 00:30:50,783 Tuve que evitar que estos tipos quemaran tu casa con los nios dentro. 483 00:30:55,570 --> 00:30:56,619 Pero tienes suerte. 484 00:30:57,545 --> 00:30:59,573 Puede ser. Por qu lo crees? 485 00:31:03,538 --> 00:31:05,539 Ey, tipo elegante. Qu hay? 486 00:31:06,526 --> 00:31:08,348 Griggs. Quin eres? 487 00:31:08,649 --> 00:31:10,268 Mantn la boca cerrada. 488 00:31:10,900 --> 00:31:12,862 Puedo irme, viejo? Qu diablos pasa? 489 00:31:13,064 --> 00:31:14,293 Esto es una locura. 490 00:31:20,198 --> 00:31:22,957 Tanta charla te va a doler. 491 00:31:23,058 --> 00:31:24,259 Dios mo! 492 00:31:44,819 --> 00:31:46,462 Veo qie muestras respeto. 493 00:31:46,764 --> 00:31:47,764 S. 494 00:31:50,907 --> 00:31:53,132 Sers mi amigo. 495 00:32:09,605 --> 00:32:11,123 Encantadora. 496 00:32:22,983 --> 00:32:24,636 Hora de deceso: 16:20. 497 00:32:24,858 --> 00:32:25,858 June? 498 00:32:28,467 --> 00:32:30,495 - Llevmosla a la morgue. - June? 499 00:32:30,796 --> 00:32:31,796 June? 500 00:32:32,667 --> 00:32:33,667 June. 501 00:32:35,027 --> 00:32:36,036 June. 502 00:32:39,025 --> 00:32:40,335 Qu hiciste? 503 00:32:43,077 --> 00:32:44,077 Est bien. 504 00:32:53,000 --> 00:32:54,319 Llamada perdida Rick Flag 505 00:33:13,548 --> 00:33:14,921 Hermana. 506 00:33:16,116 --> 00:33:17,152 Hermano. 507 00:33:21,497 --> 00:33:23,646 Adems, podra ser el nmero de rastreo. 508 00:33:24,742 --> 00:33:25,939 Vamos a tomar algo? 509 00:33:37,706 --> 00:33:40,879 Hermano, te he liberado. 510 00:33:41,917 --> 00:33:43,936 Dnde estamos? 511 00:33:44,958 --> 00:33:47,625 El mismo mundo, pero mucho tiempo despus. 512 00:33:49,428 --> 00:33:51,198 Qu pas? 513 00:33:52,612 --> 00:33:55,470 Los humanos se volvieron en nuestra contra. 514 00:33:56,871 --> 00:33:58,972 Pero nos idolatraban. 515 00:33:59,874 --> 00:34:02,294 ramos dioses para ellos. 516 00:34:02,908 --> 00:34:05,453 Ahora idolatran mquinas. 517 00:34:06,517 --> 00:34:09,227 As que me construir una mquina, 518 00:34:10,708 --> 00:34:13,275 que los destruir a todos. 519 00:34:14,277 --> 00:34:16,010 Recupera tu fuerza. 520 00:34:16,211 --> 00:34:17,211 Alimntate de ellos. 521 00:34:17,313 --> 00:34:20,018 Y espera mi rtegreso. 522 00:34:22,951 --> 00:34:25,224 Encantadora. 523 00:34:27,561 --> 00:34:29,223 Maldita sea! 524 00:34:30,299 --> 00:34:32,695 June! 525 00:34:35,227 --> 00:34:36,625 June, lo siento. 526 00:34:47,454 --> 00:34:49,143 Se fue a otra parte. 527 00:34:50,679 --> 00:34:53,188 Si tienes que elegir entre ella o yo, 528 00:34:53,389 --> 00:34:54,959 detenla a ella. 529 00:34:55,360 --> 00:34:57,297 Promteme que la detendrs. 530 00:35:01,266 --> 00:35:02,827 Aunque eso me mate. 531 00:35:29,526 --> 00:35:30,526 Seor. 532 00:35:30,675 --> 00:35:32,103 Seor. Est bien? 533 00:35:32,404 --> 00:35:33,506 Puede respirar? 534 00:35:33,707 --> 00:35:35,392 Tom algo? 535 00:35:36,254 --> 00:35:38,671 Aqu veintiuno. Enven asistencia mdica. 536 00:35:39,542 --> 00:35:40,593 Soy mdico. 537 00:35:40,894 --> 00:35:42,503 Copiado. Enviaremos asistencia mdica. 538 00:35:42,803 --> 00:35:45,117 No tiene pulso. Inicio la compresin. 539 00:36:12,675 --> 00:36:13,675 Seor. 540 00:36:14,137 --> 00:36:15,414 Midway City est siendo atacada. 541 00:36:15,438 --> 00:36:16,693 Es un ente no humano. 542 00:36:16,995 --> 00:36:18,281 Creo que sabe qu hacer, seor. 543 00:36:18,583 --> 00:36:20,272 Activen al Grupo fr Tareas X, 544 00:36:20,473 --> 00:36:22,846 y traigan a Amanda Waller y a todo su circo de inmediato. 545 00:36:23,047 --> 00:36:24,049 Seor. 546 00:36:26,290 --> 00:36:28,192 Activaremos el Grupo de Tareas X. Librenlos. 547 00:36:33,921 --> 00:36:35,826 Prisionera, de rodillas, ahora! 548 00:36:36,128 --> 00:36:37,389 De rodillas! Manos arriba! Gira. 549 00:36:37,413 --> 00:36:38,413 Manos arriba! 550 00:36:38,515 --> 00:36:40,115 Estoy cooperando. S? 551 00:36:40,316 --> 00:36:42,246 - Estoy tranquila. - Agrrenla. 552 00:36:44,757 --> 00:36:46,394 No dispares esa maldita arma! 553 00:36:48,235 --> 00:36:49,294 Maldita sea! 554 00:36:51,407 --> 00:36:52,407 Abran la puerta! 555 00:36:52,768 --> 00:36:53,968 Preprense para la extraccin. 556 00:36:54,706 --> 00:36:56,333 Vamos! Deprisa. 557 00:36:56,899 --> 00:36:59,121 S. Abran la puerta! Vamos! 558 00:37:06,007 --> 00:37:06,771 Inyctenlo! 559 00:37:06,972 --> 00:37:08,337 Deprisa, antes de que nos queme! 560 00:37:10,052 --> 00:37:11,052 Dnde ests? 561 00:37:17,894 --> 00:37:19,040 Ese es el tipo nuevo? 562 00:37:23,448 --> 00:37:24,207 LABORATORIOS VAN CRISS WAYNE CORP 563 00:37:24,409 --> 00:37:25,208 Qu es eso? 564 00:37:25,409 --> 00:37:26,609 Qu es eso? 565 00:37:26,811 --> 00:37:28,357 - Quin eres? - Preprense. 566 00:37:28,658 --> 00:37:29,795 Quin eres? No s quin eres. 567 00:37:29,819 --> 00:37:30,819 Dispositivo armado. 568 00:37:31,086 --> 00:37:33,226 Te estoy hablando. 569 00:37:34,281 --> 00:37:35,328 Inyeccin existosa. 570 00:37:36,152 --> 00:37:37,446 Ubicacin verificada. 571 00:37:38,439 --> 00:37:40,314 El que me toca es hombre muerto. 572 00:37:40,515 --> 00:37:41,515 El que me... 573 00:37:42,247 --> 00:37:43,247 Seora. 574 00:37:43,438 --> 00:37:44,697 Inyeccin exitosa. 575 00:37:44,998 --> 00:37:47,528 - Seorita? Qu fue eso? - Ubicacin verificada. 576 00:37:47,729 --> 00:37:48,530 El que sigue! 577 00:37:48,731 --> 00:37:51,255 Eres sorda. Eres una de esas guarras sordas. 578 00:37:53,213 --> 00:37:54,213 Por favor. 579 00:37:55,376 --> 00:37:56,440 Cllate y hazlo. 580 00:38:00,790 --> 00:38:02,385 Escucha, van a transferirte. No s adnde irn. 581 00:38:02,409 --> 00:38:03,611 Es el Sr. J. 582 00:38:03,912 --> 00:38:04,970 Le dirs que yo te cuide? 583 00:38:05,272 --> 00:38:08,207 Ests tan jodido. 584 00:38:08,343 --> 00:38:09,857 Qu quieres decir? 585 00:38:10,057 --> 00:38:11,058 Sulteme! 586 00:38:11,259 --> 00:38:12,467 Harley, qu quisiste decir? 587 00:38:13,184 --> 00:38:14,941 Harley! 588 00:38:15,007 --> 00:38:17,913 LABORATORIOS VAN CRISS UNA DIVISIN DE LA CORPORACIN WAYNE 589 00:38:18,115 --> 00:38:20,793 ADVERTENCIA rea controlada 590 00:38:20,894 --> 00:38:23,878 Tengo una entrega. una canasta de regalo para el Dr. Van Criss. 591 00:38:24,179 --> 00:38:26,848 No est en la lista de acceso. No puedo dejarlo pasar. Pedn. 592 00:38:27,050 --> 00:38:30,331 Puedo dejrsela a usted? Estoy un poco atrasado hoy. 593 00:38:31,046 --> 00:38:32,696 Gracias. Es un buen hombre. 594 00:38:45,220 --> 00:38:46,465 Abran! 595 00:38:55,319 --> 00:38:57,363 Por favor, haga lo que dicen. 596 00:38:58,342 --> 00:38:59,382 Haga lo que dicen. Hgalo. 597 00:38:59,503 --> 00:39:00,504 PRESIONE PARA SALIR 598 00:39:11,098 --> 00:39:12,460 Esto luce genial. 599 00:39:19,178 --> 00:39:20,961 Disparen! 600 00:39:30,625 --> 00:39:32,109 Est encima de nosotros. 601 00:39:32,310 --> 00:39:34,023 Esto es un error. Rick, no puedo hacerlo. 602 00:39:34,324 --> 00:39:35,598 - No puedo... - Escucha. 603 00:39:35,899 --> 00:39:37,420 No hay otro modo. 604 00:39:38,072 --> 00:39:39,420 Solo hazlo. 605 00:39:41,907 --> 00:39:43,207 Hazlo. 606 00:39:46,670 --> 00:39:47,811 Encantadora. 607 00:39:48,413 --> 00:39:50,366 Flag, hblame. Qu sucede ah abajo? 608 00:39:51,798 --> 00:39:53,325 Amanda, ella huy. 609 00:39:53,526 --> 00:39:54,826 Cmo dices? 610 00:39:55,027 --> 00:39:56,930 Huy! 611 00:39:57,231 --> 00:39:58,231 Mierda! 612 00:40:02,878 --> 00:40:04,585 Aydame, hermano. 613 00:40:06,111 --> 00:40:08,163 Antes de que me mate. 614 00:40:22,390 --> 00:40:23,980 Dnde est tu corazn? 615 00:40:24,582 --> 00:40:26,302 Lo recuperar. 616 00:40:26,982 --> 00:40:29,506 Hasta entonces, t compartirs tu poder. 617 00:40:30,449 --> 00:40:32,600 Aydame a construir mi arma. 618 00:40:33,346 --> 00:40:36,922 Es tiempo de acabar con ellos. 619 00:40:54,134 --> 00:40:55,528 TERMINAL DE TRENES DE MIDWAY CITY 620 00:40:59,850 --> 00:41:00,850 Vamos! 621 00:41:11,444 --> 00:41:14,032 Los ejrcitos del mundo estn en alerta. Las armas no sirven. 622 00:41:14,233 --> 00:41:16,168 Cre que estaba contenido! 623 00:41:20,219 --> 00:41:23,757 AEROPUERTO DE MIDWAY CITY ZONA DE EVACUACIN 624 00:41:32,111 --> 00:41:33,599 Este es el peor da de mi vida! 625 00:41:34,916 --> 00:41:38,077 Todos los evacuados deben reportarse a un representante de la AFME. 626 00:41:40,125 --> 00:41:41,842 Qu pasa en la ciudad? 627 00:41:42,499 --> 00:41:44,136 Ya llegaron esos imbciles? 628 00:41:44,584 --> 00:41:45,584 S, ya llegaron. 629 00:41:47,482 --> 00:41:49,912 Equipos Alfa y Bravo, vengan conmigo. 630 00:41:52,900 --> 00:41:54,809 Qu diablos, Flag? 631 00:41:57,312 --> 00:41:58,513 Sultenlos. 632 00:42:06,782 --> 00:42:08,815 Hola, chicos! Soy Harley Quinn. 633 00:42:09,316 --> 00:42:10,442 Cmo estn? 634 00:42:18,163 --> 00:42:19,163 Qu fue eso? 635 00:42:19,309 --> 00:42:21,330 Debo matarlos a todos y escapar? 636 00:42:23,166 --> 00:42:25,802 Perdn. Son las voces. 637 00:42:27,521 --> 00:42:29,799 Es una broma! Vaya! 638 00:42:30,412 --> 00:42:32,195 No me dijeron eso. 639 00:42:32,607 --> 00:42:33,916 Qu tenemos aqu? 640 00:42:34,117 --> 00:42:36,830 Cinco kilos de mierda en una bolsa de cuatro kilos. 641 00:42:42,665 --> 00:42:44,391 Bienvenido a la fiesta Capitn Bumerang. 642 00:42:48,302 --> 00:42:50,808 Qu pasa viejo? 643 00:42:51,009 --> 00:42:52,009 Tranquilo. 644 00:42:52,212 --> 00:42:54,278 Estaba jugando al Mahjong con mi abuela, 645 00:42:54,480 --> 00:42:56,565 y un rayo rojo me peg de la nada. 646 00:42:56,867 --> 00:42:59,317 Cllate! Te atraparon robando una tienda de diamantes. 647 00:42:59,518 --> 00:43:00,884 Claro que no! 648 00:43:02,636 --> 00:43:03,743 Aqu viene Slipknot, 649 00:43:03,944 --> 00:43:06,509 el hombre que trepa a cualquier parte. maravilloso. 650 00:43:06,810 --> 00:43:08,632 Que te diviertas, basura. 651 00:43:10,886 --> 00:43:11,886 Enderzate. 652 00:43:14,307 --> 00:43:15,656 Fue muy grosera. 653 00:43:17,076 --> 00:43:18,076 Escuchen! 654 00:43:18,601 --> 00:43:19,950 En el cuello, 655 00:43:21,163 --> 00:43:23,777 les dieron una inyeccin. Es un nano explosivo. 656 00:43:24,679 --> 00:43:25,765 Es como un grano de arroz, 657 00:43:25,967 --> 00:43:28,344 pero tan poderoso como una granada. 658 00:43:28,645 --> 00:43:31,131 Si me desobedecen, morirn. 659 00:43:32,919 --> 00:43:35,320 Si ententan escapar, morirn. 660 00:43:35,622 --> 00:43:40,002 Si me molestan o me hacen enojar, adivinen qu. 661 00:43:40,935 --> 00:43:41,935 Morirn. 662 00:43:42,001 --> 00:43:44,764 Soy bastante molesta, solo le aviso. 663 00:43:44,965 --> 00:43:46,204 Mujer, cllate! 664 00:43:47,266 --> 00:43:48,484 Esta es la cuestin. 665 00:43:49,486 --> 00:43:51,620 Irn a un lugar muy malo, 666 00:43:52,322 --> 00:43:53,923 a hacer algo de lo que no saldrn vivos. 667 00:43:54,324 --> 00:43:55,556 Pero hasta que eso suceda, 668 00:43:57,128 --> 00:43:58,213 son mi responsabilidad. 669 00:44:00,108 --> 00:44:02,234 Eso fue una charla motivacional? 670 00:44:02,435 --> 00:44:03,835 S. Esa fue la charla motivacional. 671 00:44:04,076 --> 00:44:05,446 Ah estn sus cosas. 672 00:44:05,821 --> 00:44:08,168 Toma lo que necesites para pelear. Partimos en 10 minutos. 673 00:44:08,470 --> 00:44:10,378 Debes trabajar en la motivacin de tu equipo. 674 00:44:10,579 --> 00:44:12,199 - Conoces a Phil Jackson? - S. 675 00:44:12,401 --> 00:44:14,535 - l es la exelencia en persona. - Bueno? 676 00:44:14,837 --> 00:44:17,236 Ofensiva de tringulo, guarra. Estudia. 677 00:44:43,899 --> 00:44:46,126 ODIO AMOR 678 00:44:53,167 --> 00:44:55,123 AMORCITO 679 00:45:13,036 --> 00:45:15,013 Suertudo 680 00:45:15,940 --> 00:45:17,109 Monstruito de pap 681 00:45:20,218 --> 00:45:21,218 Qu? 682 00:45:28,079 --> 00:45:29,079 Ya no te entra? 683 00:45:30,814 --> 00:45:32,392 Subiste de peso? 684 00:45:32,693 --> 00:45:36,447 No. Cada vez que em pongo esto, alguien muere. 685 00:45:37,619 --> 00:45:38,619 Y? 686 00:45:39,803 --> 00:45:41,197 Me gusta ponrmelo. 687 00:45:42,228 --> 00:45:43,230 Bien. 688 00:45:43,431 --> 00:45:46,450 Algo me dice que mucha gente va a morir! 689 00:45:46,751 --> 00:45:48,052 S. Nosotros. 690 00:45:48,253 --> 00:45:49,537 Nos conducen a nuestra muerte. 691 00:45:49,739 --> 00:45:50,915 Hablas por ti, amigo. 692 00:45:51,600 --> 00:45:53,597 Qu es esa basura en tu cara? Se lava? 693 00:45:55,240 --> 00:45:58,171 Si te gusta una chica, enciendes un cigarrillo con el meique? 694 00:45:58,372 --> 00:45:59,804 Porque eso sera muy elegante! 695 00:46:00,106 --> 00:46:02,543 No molestes al chico. 696 00:46:02,744 --> 00:46:04,789 Podra incendiar todo este lugar. 697 00:46:04,991 --> 00:46:06,086 No es as, ese? 698 00:46:06,488 --> 00:46:08,784 No se preocupen por m. 699 00:46:09,086 --> 00:46:10,268 Estoy tranquilo, compadre. 700 00:46:10,469 --> 00:46:12,387 He aqu la voz de Dios. 701 00:46:15,137 --> 00:46:17,133 Para aquellos que no me conocen oficialmente, 702 00:46:17,434 --> 00:46:18,974 mi nombre es Amanda Waller. 703 00:46:20,457 --> 00:46:23,375 Hay un hecho terrorista que se desarrolla en Midway City. 704 00:46:23,576 --> 00:46:27,863 Quiero que entren a la ciudad, rescaten a HVT - 1 y lo traigan a salvo. 705 00:46:28,283 --> 00:46:29,283 Perdn. 706 00:46:30,393 --> 00:46:33,837 Para los que no somos buenos chicos, qu es HVT - 1? 707 00:46:34,038 --> 00:46:35,826 Es la nica persona que importa de la ciudad, 708 00:46:36,027 --> 00:46:38,139 la nica a la que no pueden matar. 709 00:46:39,066 --> 00:46:41,568 Completen la misin, y les reduciremos su sentencia. 710 00:46:41,769 --> 00:46:43,675 Si fallan, morirn. 711 00:46:43,976 --> 00:46:45,368 Si algo le pasa al Coronel Flag, 712 00:46:45,765 --> 00:46:47,239 los matar uno por uno. 713 00:46:48,531 --> 00:46:50,010 Recuerden que estoy observando. 714 00:46:51,849 --> 00:46:53,190 Veo todo. 715 00:46:56,030 --> 00:46:57,578 Esa es una charla motivacional, 716 00:46:57,980 --> 00:47:00,100 Comparasda con la tuya, ella arras. 717 00:47:01,032 --> 00:47:02,082 Es todo? 718 00:47:02,283 --> 00:47:04,988 Qu somos? Una especie de Escuadrn Suicida? 719 00:47:05,390 --> 00:47:07,670 Notificar a sus familiares. 720 00:47:09,232 --> 00:47:11,515 Equipos Alfa y Bravo. Suban a los aviones! 721 00:47:17,337 --> 00:47:18,337 Llegas tarde. 722 00:47:18,834 --> 00:47:19,834 Estaba ocupada. 723 00:47:31,083 --> 00:47:32,634 Por favor, ten piedad. 724 00:47:33,681 --> 00:47:35,061 Quin le tuvo piedad a mi esposo? 725 00:47:35,262 --> 00:47:37,094 Yo no lo mat. 726 00:47:37,796 --> 00:47:39,216 Pero lo viste. 727 00:47:40,066 --> 00:47:42,242 Los criminales no merecen piedad. 728 00:47:45,105 --> 00:47:46,130 Ella ea Katana. 729 00:47:46,331 --> 00:47:47,532 Ella me protege. 730 00:47:47,834 --> 00:47:50,990 Puede cortarlos a todos por la mitad con un golpe de espada, 731 00:47:51,191 --> 00:47:53,138 como si podara csped. 732 00:47:53,339 --> 00:47:55,343 Yo no me dejara matar por ella. 733 00:47:55,744 --> 00:47:58,778 Su espada atrapa las almas de sus vctimas. 734 00:47:59,593 --> 00:48:00,593 Harley Quinn. 735 00:48:00,763 --> 00:48:01,964 Es un placer conocerte. 736 00:48:02,266 --> 00:48:03,685 Me encanta tu perfume, 737 00:48:03,876 --> 00:48:05,853 Cul es? Olor a muerte? 738 00:48:08,424 --> 00:48:09,977 - Los mato? - Tranquila, vaquera. 739 00:48:10,279 --> 00:48:12,502 No es esa clase de misin. Sintate. 740 00:48:13,004 --> 00:48:14,505 Parece buena. 741 00:48:27,128 --> 00:48:30,694 Voy a buscarte 742 00:48:49,533 --> 00:48:51,023 Miren qu lindas luces! 743 00:48:52,112 --> 00:48:54,705 Ests viendo esto? 744 00:48:55,515 --> 00:48:56,515 Qu pas? 745 00:48:58,524 --> 00:48:59,890 Ataque terrorista. 746 00:49:00,192 --> 00:49:03,367 Bombas sucias, tipops malos que disparan con rifles AK. 747 00:49:03,568 --> 00:49:05,330 Ya saben, lo de siempre. 748 00:49:05,531 --> 00:49:06,532 Claro. 749 00:49:07,697 --> 00:49:09,450 S. No sabes mentir. 750 00:49:10,580 --> 00:49:11,580 No s si te lo dijeron, 751 00:49:11,735 --> 00:49:14,781 pero soy asesino a sueldo. No soy bombero. No salvo gente. 752 00:49:15,081 --> 00:49:16,467 Haces lo que sea por dinero, no? 753 00:49:17,169 --> 00:49:19,907 T tambin has hecho cosas malas. No te hagas el distrado. 754 00:49:20,209 --> 00:49:21,772 Soy soldado! 755 00:49:22,273 --> 00:49:24,263 T eres un asesino serial que mata por dinero. 756 00:49:25,172 --> 00:49:26,399 Cuando empiece el tiroteo, 757 00:49:26,601 --> 00:49:29,971 y as ser, saldrs corriendo. 758 00:49:44,085 --> 00:49:45,357 La unidad 6-4 est cayendo. 759 00:49:45,558 --> 00:49:48,158 Est cayendo con todo. 760 00:50:01,912 --> 00:50:03,602 Preprense. bajen la rampa. 761 00:50:13,117 --> 00:50:14,402 Qu lindo paseo! 762 00:50:14,693 --> 00:50:18,050 Estamos bien. El equipo est ileso. 763 00:50:27,083 --> 00:50:30,795 EVACIACIN OBLIGATORIA EN PROGRESO 764 00:50:35,478 --> 00:50:36,478 Juegos mentales. 765 00:50:36,707 --> 00:50:39,409 - Cmo dices? - Lo de la bomba en el cuello. 766 00:50:40,587 --> 00:50:41,606 No es verdad, amigo. 767 00:50:42,007 --> 00:50:44,791 Intentan tendernos una trampa mental. 768 00:50:45,292 --> 00:50:48,018 Pero mira a tu alrededor, somos libres hermano. 769 00:50:48,219 --> 00:50:49,219 Cmo lo sabes? 770 00:50:49,378 --> 00:50:51,676 Confa en m. Lo s. Es un engao. 771 00:50:51,878 --> 00:50:54,709 Ahora me ir, tengo una vida que vivir. 772 00:50:55,011 --> 00:50:56,804 La pregunta es: t vendrs? 773 00:51:01,080 --> 00:51:02,881 S. Qu listo! 774 00:51:24,947 --> 00:51:25,947 Alto el fuego. 775 00:51:28,813 --> 00:51:30,562 Perdn. Es lo que hago. 776 00:51:41,844 --> 00:51:42,844 Maldita sea. 777 00:51:44,756 --> 00:51:46,956 Esa aplicacin es mortal! 778 00:51:47,157 --> 00:51:48,676 Bien. Quieren seguir jugando, 779 00:51:48,878 --> 00:51:50,841 al juego "Te volar la cabeza"? 780 00:51:51,343 --> 00:51:52,343 T eres el prximo? 781 00:51:53,572 --> 00:51:54,762 Ests loco, compadre. 782 00:51:55,764 --> 00:51:57,295 Eres el prximo, Deadshot? 783 00:52:00,398 --> 00:52:01,398 Acabas de amenazarme? 784 00:52:01,737 --> 00:52:02,738 S. 785 00:52:03,440 --> 00:52:04,884 Acaba de amenazarme. 786 00:52:08,288 --> 00:52:09,759 Muvanse. 787 00:52:10,160 --> 00:52:11,574 Tienes novio? 788 00:52:15,664 --> 00:52:16,827 Voy a matarlo. 789 00:52:17,029 --> 00:52:19,938 Ms vale que sea rpido, porque nos matar uno por uno. 790 00:52:20,830 --> 00:52:23,164 Lo matar a l, a la de la espada, a cinco o seis SEAL. 791 00:52:23,366 --> 00:52:25,394 Despus de eso, necesitar ayuda. Cuento contigo? 792 00:52:25,695 --> 00:52:28,097 Siempre. Qu hay de la cosa que tenemos en el cuello? 793 00:52:28,399 --> 00:52:30,983 Tu amigo nos ayudar con eso, no? 794 00:52:34,121 --> 00:52:36,248 T tambin eres mi amigo. 795 00:52:37,748 --> 00:52:40,827 Sigue as de malvada, mueca. Haz correr la voz. 796 00:52:43,961 --> 00:52:47,224 Preparado para seguir instrucciones. 797 00:52:57,413 --> 00:52:59,343 C2, cul es el armamento de PLS? 798 00:52:59,644 --> 00:53:00,978 Jefe, hay gente aqu. 799 00:53:02,151 --> 00:53:03,728 Voy en camino. 800 00:53:16,261 --> 00:53:17,261 Mierda. 801 00:53:17,522 --> 00:53:19,192 Amanda, tenemos enemigos adelante. 802 00:53:19,493 --> 00:53:21,080 Flag, salgan de ah. 803 00:53:21,382 --> 00:53:23,702 No fuimos a pelear contra ellos. Sabemos que no se puede. 804 00:53:23,903 --> 00:53:25,405 Entendido. 805 00:53:25,709 --> 00:53:26,911 Nos desviaremos. 806 00:53:27,212 --> 00:53:29,661 Muevan al segundo escuadrn dos manzanas al este. 807 00:53:29,862 --> 00:53:30,862 Los alcanzaremos, 808 00:53:31,026 --> 00:53:32,326 y continuaremos hacia el norte. 809 00:53:32,528 --> 00:53:34,048 Lleven a bravo a dos manzanas al este. 810 00:53:34,150 --> 00:53:35,963 Los recogeremos cuando estn en posicin. 811 00:53:36,164 --> 00:53:37,164 Copiado. 812 00:53:44,554 --> 00:53:47,021 Me gustan estas probabilidades, amigo. 813 00:53:47,808 --> 00:53:48,861 Solo da la orden. 814 00:53:49,062 --> 00:53:50,062 S. 815 00:53:50,786 --> 00:53:51,786 Vamos. 816 00:53:52,435 --> 00:53:53,435 S. 817 00:53:53,537 --> 00:53:54,744 Esperen. 818 00:54:04,115 --> 00:54:06,417 Rick, por qu se ven as? 819 00:54:06,718 --> 00:54:08,120 Tranquilo. 820 00:54:20,104 --> 00:54:21,104 Qu diablos son? 821 00:54:22,082 --> 00:54:23,988 Si huyes, te volar la cabeza. 822 00:54:36,171 --> 00:54:37,171 Disprenles! 823 00:55:34,310 --> 00:55:35,310 Oye. 824 00:56:01,079 --> 00:56:02,079 Sultame! 825 00:56:06,098 --> 00:56:07,340 Sultame! Hijo de... 826 00:56:12,071 --> 00:56:13,071 Fleg! 827 00:56:14,568 --> 00:56:15,793 - Ya no molestar. - Harley! 828 00:56:16,094 --> 00:56:17,306 Si el muere, todos morimos. 829 00:56:29,780 --> 00:56:31,041 - Gracias. - Cllate. 830 00:56:33,089 --> 00:56:34,195 Retropropulsor, despejado! 831 00:57:23,400 --> 00:57:24,464 Pinky. 832 00:57:28,818 --> 00:57:31,092 As es cmo huyo. 833 00:57:38,676 --> 00:57:39,869 Oye. 834 00:57:40,171 --> 00:57:41,171 Oye, vamos. 835 00:57:41,360 --> 00:57:43,484 Qu? Lo vi moverse. 836 00:57:44,584 --> 00:57:46,994 Ves? Se movi. Creo. 837 00:57:47,934 --> 00:57:49,380 No ayudaste a nada, princesa. 838 00:57:50,583 --> 00:57:51,770 Es mejor as. 839 00:57:52,272 --> 00:57:53,352 Te lo aseguro. 840 00:57:53,553 --> 00:57:55,159 S, eres el tipo del fuego, no? 841 00:57:55,461 --> 00:57:56,461 S, era ese. S. 842 00:57:56,587 --> 00:57:57,587 Claro. S. Oye. 843 00:57:58,995 --> 00:58:00,109 Mira aqu. 844 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Es fuego. 845 00:58:04,900 --> 00:58:06,955 El informe hablaba de terroristas. 846 00:58:07,558 --> 00:58:08,688 Empezars a explicar? 847 00:58:08,843 --> 00:58:10,313 Si te lo dijera, me creeran? 848 00:58:11,895 --> 00:58:13,620 - Qu son? - No s. 849 00:58:13,771 --> 00:58:15,119 Mientes. 850 00:58:15,679 --> 00:58:18,183 Esa cosa tiene un reloj de $3.000. 851 00:58:19,684 --> 00:58:20,796 Es una persona? 852 00:58:21,600 --> 00:58:22,600 Lo era. 853 00:58:23,507 --> 00:58:24,737 Ahora ya no. 854 00:58:26,225 --> 00:58:27,344 No lo hagas! 855 00:58:27,886 --> 00:58:28,959 Qu? 856 00:58:29,137 --> 00:58:30,532 Tenemos trabajo que hacer. 857 00:58:33,808 --> 00:58:34,808 Nos iremos. 858 00:58:37,795 --> 00:58:39,662 Moviliza a tus hombres. 859 00:58:42,202 --> 00:58:43,555 Vamos. 860 00:58:52,085 --> 00:58:53,851 Waller, nos acercamos al objetivo. 861 00:58:54,151 --> 00:58:55,821 Perdimos contacto con Bravo. Ven algo? 862 00:58:56,193 --> 00:58:57,193 Estn alerta. 863 00:58:57,256 --> 00:58:58,463 Qu se sabe del otro escuadrn? 864 00:58:58,487 --> 00:58:59,491 Nada, seora. 865 00:58:59,606 --> 00:59:02,052 Go-7, necesito sus sensores sobre estas coordenadas. 866 00:59:02,196 --> 00:59:03,196 Flag, negativo. 867 00:59:03,308 --> 00:59:06,452 Pelearon al mismo tiempo que ustedes, pero los perdimos. 868 00:59:30,322 --> 00:59:32,488 Ahora forman parte de mi ejrcito. 869 00:59:43,047 --> 00:59:44,300 En serio? 870 00:59:44,448 --> 00:59:45,995 Qu diablos les pasa? 871 00:59:46,863 --> 00:59:50,294 Somos villanos. Es lo que hacemos. 872 01:00:11,566 --> 01:00:12,566 Arrodllense. 873 01:00:18,255 --> 01:00:19,975 El objetivo est en la cima de ese edificio. 874 01:00:20,411 --> 01:00:21,303 Subiremos ah, 875 01:00:21,304 --> 01:00:22,940 y los sacaremos de su escondite. 876 01:00:23,141 --> 01:00:24,890 Los helicpteros nos llevarn al techo. 877 01:00:25,091 --> 01:00:26,731 - Hora de una cerveza. - Estoy de acuerdo. 878 01:00:26,907 --> 01:00:29,501 Edificio federal John F. Ostrander 879 01:00:39,499 --> 01:00:40,499 Waller? 880 01:00:41,422 --> 01:00:44,135 Estamos por entrar al edificio. Preparen helicptero. 881 01:00:48,384 --> 01:00:49,744 Qu dices si terminamos con esto? 882 01:00:49,920 --> 01:00:51,335 Qu diablos? Deadshot. 883 01:00:51,536 --> 01:00:52,536 Retrocede. 884 01:00:58,539 --> 01:01:00,012 Podemos acompaarte? 885 01:01:14,268 --> 01:01:15,588 Parece que tenemos suerte, no? 886 01:01:16,892 --> 01:01:18,805 Ser como un paseo por el parque. 887 01:01:19,106 --> 01:01:20,401 Pan comido. 888 01:01:20,602 --> 01:01:22,403 No me hagas dispararte. 889 01:01:27,751 --> 01:01:29,523 Maldita sea. Harley! 890 01:01:30,130 --> 01:01:31,130 Vamos! 891 01:01:35,326 --> 01:01:37,825 Estoy cerca preprate 892 01:02:19,329 --> 01:02:20,446 Hola, chicos! 893 01:02:27,124 --> 01:02:28,316 Vamos. andando. 894 01:02:37,899 --> 01:02:41,290 Seora. Hay detectores de movimiento en los pisos asegurados. 895 01:02:43,808 --> 01:02:44,808 Fleg, 896 01:02:44,853 --> 01:02:46,148 - los rodean. - Esperen. 897 01:02:46,449 --> 01:02:48,866 Tengan mucho cuidado. 898 01:02:50,117 --> 01:02:51,485 Esto no me gusta, Flag. 899 01:02:53,313 --> 01:02:54,901 A m tampoco me gusta. 900 01:02:59,586 --> 01:03:00,388 Cobarde. 901 01:03:00,589 --> 01:03:01,793 Te dar una paliza. 902 01:03:02,893 --> 01:03:04,213 No me importa que seas una chica. 903 01:03:54,797 --> 01:03:56,086 Estn atacando a Flag otra vez. 904 01:03:57,191 --> 01:03:58,819 Hijo de puta. Sultame. 905 01:04:03,436 --> 01:04:04,662 Rodenlo. 906 01:04:10,707 --> 01:04:11,707 Djenme pelear! 907 01:04:11,914 --> 01:04:13,114 Si t mueres, todos moriremos. 908 01:04:16,010 --> 01:04:17,938 Despejado! Muvanse! 909 01:04:32,494 --> 01:04:34,302 - Dnde estabas, compasdre? - No es mi pelea! 910 01:04:34,326 --> 01:04:36,404 Sabes qu? No defiendes nada. Eres una mierda! 911 01:04:37,310 --> 01:04:38,310 No me toques viejo! 912 01:04:38,383 --> 01:04:39,783 - Qu vas a hacer? - No me toques! 913 01:04:39,918 --> 01:04:41,557 Te estoy tocando! 914 01:04:41,758 --> 01:04:43,487 - Haz algo! - No me toques! 915 01:04:43,688 --> 01:04:44,888 - Quieres ver? - S, quiero... 916 01:04:45,049 --> 01:04:46,529 - Quieres ver algo? - S, quiero ver. 917 01:05:11,579 --> 01:05:13,226 Te estaba provocando. 918 01:05:14,579 --> 01:05:16,108 Phil Jackson. Estamos Bien, no? 919 01:05:18,399 --> 01:05:20,782 Saba que haras lo correcto. 920 01:05:21,586 --> 01:05:22,916 Eso es una locura. 921 01:05:33,028 --> 01:05:34,261 Despejado. 922 01:05:47,674 --> 01:05:50,181 Debo hacer ms aerbicos. 923 01:05:59,632 --> 01:06:01,164 Pregunta. 924 01:06:03,759 --> 01:06:05,368 Moriras por m? 925 01:06:07,954 --> 01:06:08,712 S. 926 01:06:08,913 --> 01:06:10,475 Eso fue muy fcil. 927 01:06:11,587 --> 01:06:12,835 T...? 928 01:06:15,469 --> 01:06:17,413 Viviras por m? 929 01:06:20,828 --> 01:06:21,828 S. 930 01:06:22,554 --> 01:06:24,186 Ten cuidado. 931 01:06:24,494 --> 01:06:29,434 No jures sin pensarlo bien. 932 01:06:31,138 --> 01:06:31,951 El deseo se vuelve rendicin, 933 01:06:32,152 --> 01:06:34,060 y la rendicin es poder. 934 01:06:38,187 --> 01:06:39,494 Quieres esto? 935 01:06:40,984 --> 01:06:41,984 S. 936 01:06:42,024 --> 01:06:43,257 Dilo. 937 01:06:43,458 --> 01:06:46,127 Dilo. 938 01:06:46,467 --> 01:06:48,763 Porfi, porfi... 939 01:06:49,064 --> 01:06:50,282 Por favor. 940 01:06:51,374 --> 01:06:52,834 Dios, eres tan... 941 01:06:53,494 --> 01:06:54,494 buena. 942 01:07:10,492 --> 01:07:11,492 QUMICOS ACE 943 01:08:01,915 --> 01:08:02,934 Tranquila. 944 01:08:03,135 --> 01:08:04,136 Soy yo. 945 01:08:07,868 --> 01:08:09,526 Alguna vez estuviste enamorado? 946 01:08:12,172 --> 01:08:13,672 No, Jams. 947 01:08:13,874 --> 01:08:15,474 Mentira. 948 01:08:15,776 --> 01:08:19,056 No matas a tanta gente y duermes como un beb, 949 01:08:19,357 --> 01:08:20,924 si sientes cosas como el amor. 950 01:08:23,684 --> 01:08:25,449 Otro socipata de manual. 951 01:08:29,713 --> 01:08:30,713 Despejado. 952 01:08:31,014 --> 01:08:32,014 Despejado. 953 01:08:33,321 --> 01:08:34,441 Muy bien, aseguren el techo. 954 01:08:34,645 --> 01:08:37,195 Busquen tiradores, as traemos apoyo areo. 955 01:08:37,396 --> 01:08:38,396 Ir a la azotea. 956 01:08:46,367 --> 01:08:47,367 Esperen aqu. 957 01:08:47,432 --> 01:08:48,433 Por favor. 958 01:08:48,734 --> 01:08:51,416 No quiero causarle un infarto a este tipo. 959 01:08:52,663 --> 01:08:54,078 Lo avergonzamos. 960 01:08:54,379 --> 01:08:55,870 Oye, Flag. 961 01:08:56,171 --> 01:08:57,971 Ms vale que el tipo tenga la cura del cncer. 962 01:09:05,173 --> 01:09:07,984 Est lista? Vamos. 963 01:09:08,385 --> 01:09:10,159 No lo habras logrado sin ellos. 964 01:09:10,460 --> 01:09:13,143 Tuvimos suerte. Yo creo en la planificacin y la precisin. 965 01:09:13,545 --> 01:09:15,948 Admtelo, Rick. Yo tena razn. 966 01:09:16,249 --> 01:09:17,645 S, le dije que subiera al camin. 967 01:09:17,846 --> 01:09:18,847 Qu dijo? 968 01:09:19,048 --> 01:09:20,652 Estaba estudiando a tu novia. 969 01:09:20,853 --> 01:09:22,161 Ella toma a una persona normal, 970 01:09:22,362 --> 01:09:25,643 una mam que hace yoga, un jubilado, y lo convierte en un soldado, 971 01:09:25,845 --> 01:09:27,685 que puede recibir un disparo y seguir peleando. 972 01:09:28,521 --> 01:09:29,965 Es un ejrcito instantneo. 973 01:09:30,899 --> 01:09:32,163 Cmo lo hace, Flag? 974 01:09:32,896 --> 01:09:34,080 Cmo manipul el sistema, 975 01:09:34,382 --> 01:09:36,302 si t la vigilabas a cada paso? 976 01:09:39,244 --> 01:09:40,953 Aceptar las consecuencias. 977 01:09:41,555 --> 01:09:43,401 Yo soy tu consecuencia. 978 01:09:43,661 --> 01:09:44,968 Debe ser ms cuidadosa. 979 01:09:45,787 --> 01:09:47,703 Ellos creen que rescatamos a Nelson Mandela. 980 01:09:48,004 --> 01:09:49,419 Puedo cuidarme sola. 981 01:09:49,621 --> 01:09:51,421 - Apguenla y borren los discos. - S, seora. 982 01:09:51,670 --> 01:09:52,771 Entendido. 983 01:09:53,989 --> 01:09:56,183 S que no puedes orme porque ests atrapado, 984 01:09:56,384 --> 01:09:59,451 en tu templo de rectitud militar, 985 01:09:59,652 --> 01:10:02,345 pero un falso como t no sobrevivir ni un segundo en la calle. 986 01:10:02,645 --> 01:10:04,475 Habl el tipo que mata gente por dinero. 987 01:10:04,777 --> 01:10:06,017 Mis cartas estn sobre la mesa. 988 01:10:06,150 --> 01:10:07,446 Complet la misin, no? 989 01:10:13,384 --> 01:10:15,957 Maldita sea. Ella es, 990 01:10:16,259 --> 01:10:18,591 una seora malvada. 991 01:10:18,892 --> 01:10:20,312 S. Te acostumbrars. 992 01:10:22,365 --> 01:10:24,165 Y yo soy el malo? 993 01:10:28,125 --> 01:10:29,467 Qu ruda. 994 01:10:30,779 --> 01:10:31,779 Qu? 995 01:10:31,988 --> 01:10:33,713 No tenan autorizacin para esto. Para nada. 996 01:10:34,014 --> 01:10:36,838 No la estoy juzgando. Yo tambin ocult muchos errores. 997 01:10:47,429 --> 01:10:48,626 No puede ser. 998 01:10:58,910 --> 01:11:00,267 Vamos a casa. 999 01:11:00,568 --> 01:11:02,063 S, vamos a casa. 1000 01:11:02,876 --> 01:11:04,832 Suena bien. Quieren ir a casa? 1001 01:11:06,069 --> 01:11:07,981 O quieren volver a la prisin? 1002 01:11:08,245 --> 01:11:09,483 No volver a la prisin. 1003 01:11:09,784 --> 01:11:10,784 Lo que digo es, 1004 01:11:10,935 --> 01:11:12,701 que los mataremos antes de que nos maten. 1005 01:11:14,036 --> 01:11:15,752 Yo me encargo. 1006 01:11:18,900 --> 01:11:20,697 Todos llegaron hasta aqu. 1007 01:11:21,724 --> 01:11:24,642 No se hagan los valientes y arruinen lo que lograron. 1008 01:11:41,337 --> 01:11:42,738 Ella me agrada. 1009 01:11:46,676 --> 01:11:47,676 Salvador Uno-Cero, 1010 01:11:47,925 --> 01:11:48,925 aqu Elemento Terrestre. 1011 01:11:52,590 --> 01:11:55,158 Salvador Uno-Cero, me copian? 1012 01:11:56,543 --> 01:11:58,676 Salvador Uno-Cero, zona de aterrizaje despejada. 1013 01:12:04,430 --> 01:12:05,702 Jefe, no me hablan. 1014 01:12:08,039 --> 01:12:09,119 Secuestraron nuestro avin. 1015 01:12:10,841 --> 01:12:11,903 Abran fuego! 1016 01:12:38,268 --> 01:12:40,037 Qu? Tengo un chupn? 1017 01:12:40,298 --> 01:12:41,618 Profesor, podra apurar el paso? 1018 01:12:41,817 --> 01:12:43,383 SEAL ACTIVADA DESARMADA 1019 01:12:45,455 --> 01:12:46,784 AHORA! 1020 01:12:54,396 --> 01:12:55,530 Harley! 1021 01:12:58,812 --> 01:12:59,812 Hola, nena. 1022 01:13:02,845 --> 01:13:03,618 Mtala! 1023 01:13:03,819 --> 01:13:05,444 CONTROL DETONADOR DE EXPLOSIVO FALLA - MODO SEGURO 1024 01:13:05,468 --> 01:13:07,265 Su explosivo est desarmado! 1025 01:13:09,877 --> 01:13:11,025 Vamos, nena. 1026 01:13:26,642 --> 01:13:27,642 Deadshot, 1027 01:13:29,286 --> 01:13:30,566 disprale a esa mujer ya mismo! 1028 01:13:30,844 --> 01:13:32,575 Ella no me hizo nada. 1029 01:13:32,876 --> 01:13:34,688 Eres un asesino a sueldo, no? 1030 01:13:34,989 --> 01:13:36,172 Tengo un contrato. 1031 01:13:36,373 --> 01:13:37,849 Mata a Harley Quinn. 1032 01:13:38,251 --> 01:13:40,064 Hazlo por tu libertad y por tu hija. 1033 01:13:42,423 --> 01:13:44,068 Ahora est muerta. 1034 01:14:23,759 --> 01:14:24,784 Fall. 1035 01:14:29,938 --> 01:14:30,938 Buena, amigo. 1036 01:14:31,614 --> 01:14:33,014 Habla Waller. 1037 01:14:33,216 --> 01:14:37,089 Secuestraron a Salvador Uno-Cero. Derrbenlo. 1038 01:14:37,290 --> 01:14:38,730 Entendido seora. Activaremos armas. 1039 01:14:46,995 --> 01:14:47,995 Amorcito! 1040 01:14:53,154 --> 01:14:55,030 Te vestiste as para m? 1041 01:14:55,331 --> 01:14:57,625 Sabes que hara cualquier cosa por ti. 1042 01:14:57,827 --> 01:14:58,827 A propsito, 1043 01:14:59,018 --> 01:15:01,776 nos espera gaseosa de uva helada y una alfombra de piel de oso. 1044 01:15:02,077 --> 01:15:03,077 S? 1045 01:15:03,661 --> 01:15:04,780 Jefe, temenos un problema! 1046 01:15:10,788 --> 01:15:13,679 - Esta ave est rostizada. - No. 1047 01:15:15,518 --> 01:15:17,680 Muy bien, cario, Somos solo t y yo. 1048 01:15:18,081 --> 01:15:19,161 Hagmoslo. 1049 01:15:45,903 --> 01:15:47,187 Objetivo destruido, seora. 1050 01:15:47,388 --> 01:15:49,327 Gracias. Ahora squenme de esta azotea. 1051 01:15:50,793 --> 01:15:51,857 S, seora. Estamos cerca. 1052 01:15:55,424 --> 01:15:57,387 Joker y Harley Quinn ya no existen. 1053 01:16:02,835 --> 01:16:04,552 No podas salvarla. 1054 01:16:08,498 --> 01:16:09,778 Copiado. Los veo. 1055 01:16:13,482 --> 01:16:14,482 Con cuidado, seora. 1056 01:16:16,817 --> 01:16:19,635 Preprense. Enviar otro helicptero! 1057 01:17:20,445 --> 01:17:22,304 Derribaron a Waller. 1058 01:17:22,605 --> 01:17:23,605 Se acab. 1059 01:17:24,107 --> 01:17:27,522 Operaciones lo confirm Cay a un kilmetro al oeste. 1060 01:17:30,261 --> 01:17:31,652 Vamos por ella. 1061 01:17:37,405 --> 01:17:38,639 Esta misin no termin. 1062 01:17:39,041 --> 01:17:42,105 Para m, s. Tenamos un trato. 1063 01:17:42,337 --> 01:17:44,433 Sin Waller, no tienes nada. 1064 01:18:30,561 --> 01:18:32,728 Hola, chicos. Volv! 1065 01:18:34,752 --> 01:18:36,892 Los extra mucho. 1066 01:18:37,876 --> 01:18:39,702 Nos alegra que sobrevivieras. 1067 01:18:54,444 --> 01:18:56,183 Oye, locura. 1068 01:19:12,031 --> 01:19:13,505 ARMADO 1069 01:19:13,706 --> 01:19:15,407 DESARMADO 1070 01:19:15,668 --> 01:19:17,522 Treme el corazn de mi hermana. 1071 01:19:42,452 --> 01:19:46,010 Con mi corazn, podr terminar mi arma. 1072 01:19:46,311 --> 01:19:50,328 Ahora dime cmo destruir tus ejrcitos. 1073 01:19:50,628 --> 01:19:52,466 Haz todo el dao que puedas, guarra! 1074 01:20:21,056 --> 01:20:22,056 Djame adivinar. 1075 01:20:23,267 --> 01:20:26,235 Iremos al remolino de basura en el cielo. 1076 01:20:26,926 --> 01:20:28,437 Por qu no lo haramos? 1077 01:20:31,239 --> 01:20:32,868 Cundo terminar esto, Flag? 1078 01:20:33,169 --> 01:20:34,608 Preparen las armas. Iremos a pelear. 1079 01:20:50,102 --> 01:20:51,726 CONFIDENCIAL 1080 01:21:00,203 --> 01:21:03,015 Cuntales todo a todos. 1081 01:21:03,316 --> 01:21:05,896 O t y yo pelearemos ahora mismo. 1082 01:21:12,447 --> 01:21:13,447 Hace tres das, 1083 01:21:13,588 --> 01:21:16,251 un ente no humano apareci en la estacin del subterrneo. 1084 01:21:17,741 --> 01:21:19,613 Waller, ya casi llegamos. 1085 01:21:19,831 --> 01:21:23,165 Waller nos envi a m y a una mujer con habilidades increbles. 1086 01:21:23,566 --> 01:21:25,065 Encantadora. 1087 01:21:26,427 --> 01:21:27,848 Una bruja. 1088 01:21:28,849 --> 01:21:30,209 Nadie poda aceercarse a esa cosa, 1089 01:21:30,434 --> 01:21:32,184 pero la bruja s. 1090 01:21:34,382 --> 01:21:35,382 La bomba est lista. 1091 01:21:35,580 --> 01:21:38,735 Se activa en dos segundos. Solo presiona el botn para activarla. 1092 01:21:42,847 --> 01:21:45,546 De ms est decir que todo eso fue mala idea. 1093 01:21:45,847 --> 01:21:47,011 Huy! 1094 01:21:47,312 --> 01:21:48,744 Mierda! 1095 01:21:53,464 --> 01:21:54,496 Aydame, hermano. 1096 01:21:56,524 --> 01:21:59,310 Y as ella escap de Waller. 1097 01:22:01,901 --> 01:22:03,130 Ahora lo sabes. 1098 01:22:04,785 --> 01:22:06,396 Puedes matarme ahora mismo, 1099 01:22:07,863 --> 01:22:09,334 pero ir por una copa. 1100 01:22:10,036 --> 01:22:11,315 Deadshot, necesito tu ayuda. 1101 01:22:12,016 --> 01:22:14,284 No, seor. Necesitas un milagro. 1102 01:22:48,830 --> 01:22:51,972 Por el honor entre los ladrones. 1103 01:22:52,734 --> 01:22:53,734 No soy ladrona. 1104 01:22:56,113 --> 01:22:57,739 Ella no es ladrona. 1105 01:23:03,042 --> 01:23:05,194 Casi l o logramos, 1106 01:23:05,495 --> 01:23:08,343 a pesar de lo que todos esperaban. 1107 01:23:08,644 --> 01:23:12,050 Lo peor es que van a culparnos por todo. 1108 01:23:12,759 --> 01:23:14,970 Y la gente no puede saber la verdad. 1109 01:23:15,471 --> 01:23:16,973 Somos los chivos expiatorios. 1110 01:23:17,274 --> 01:23:18,486 La coartada. 1111 01:23:19,833 --> 01:23:22,985 No olviden que somos los malos. 1112 01:23:26,729 --> 01:23:30,474 Durante dos lindos segundos, 1113 01:23:30,675 --> 01:23:31,776 tuve esperanzas. 1114 01:23:32,975 --> 01:23:34,166 Tuviste esperanzas? 1115 01:23:36,402 --> 01:23:38,957 La esperanza no detiene una rueda, hermano. 1116 01:23:39,649 --> 01:23:40,649 Es un sermn? 1117 01:23:40,831 --> 01:23:42,266 Sigue girando y viene por ti. 1118 01:23:43,638 --> 01:23:45,724 A cunta gente mataste, viejo? 1119 01:23:46,325 --> 01:23:48,509 Eso no es la pregunta, ese. 1120 01:23:48,861 --> 01:23:51,429 Nunca mataste a una mujer. 1121 01:23:51,730 --> 01:23:53,023 Ni a nios. 1122 01:23:54,642 --> 01:23:56,209 No mato mujeres ni nios. 1123 01:23:56,937 --> 01:23:57,937 Yo s. 1124 01:24:01,385 --> 01:24:03,852 Nac cin el don del Diablo. 1125 01:24:04,054 --> 01:24:06,340 Lo mantuve oculto toda mi vida, pero, 1126 01:24:07,906 --> 01:24:10,396 cuanto ms viejo era ms fuerte me volva. 1127 01:24:10,798 --> 01:24:12,446 As que empec a usarlo. 1128 01:24:13,695 --> 01:24:15,246 Por trabajo. 1129 01:24:16,447 --> 01:24:17,497 A ms poder en las calles, 1130 01:24:17,798 --> 01:24:18,798 ms poder de fuego tena. 1131 01:24:18,932 --> 01:24:20,034 Iban de la mano. 1132 01:24:20,335 --> 01:24:22,278 Sabes? Uno se alimentaba del otro. 1133 01:24:23,867 --> 01:24:25,988 Y nadie me contradeca. 1134 01:24:27,278 --> 01:24:28,601 Salvo mi mujer. 1135 01:24:31,340 --> 01:24:33,680 Ella rezaba por m. 1136 01:24:33,881 --> 01:24:34,881 De nada. 1137 01:24:37,250 --> 01:24:38,396 Aun cuando yo no quera. 1138 01:24:38,997 --> 01:24:42,884 MUEREN SEIS EN UN INCENDIO PROVOCADO 1139 01:24:49,181 --> 01:24:51,518 Dios no me dio esto. 1140 01:24:51,868 --> 01:24:54,192 Por qu me lo quitara? 1141 01:24:55,371 --> 01:24:56,371 Oye. 1142 01:24:58,829 --> 01:24:59,542 Este es nuestro hogar. 1143 01:24:59,843 --> 01:25:01,243 Devuelve eso adonde lo encontraste. 1144 01:25:01,369 --> 01:25:03,110 Llevar a los nios a casa de mam. 1145 01:25:03,311 --> 01:25:04,910 No te llevars a mis hijos! 1146 01:25:05,805 --> 01:25:09,402 Cuando me enojo pierdo el control. Yo solo... 1147 01:25:09,703 --> 01:25:10,703 No s lo que hago. 1148 01:25:17,743 --> 01:25:19,120 Hasta que est hecho. 1149 01:25:34,114 --> 01:25:35,170 Y los nios? 1150 01:25:38,669 --> 01:25:39,897 Los mat. 1151 01:25:44,189 --> 01:25:45,248 No? 1152 01:25:53,635 --> 01:25:55,163 Hazte responsable. 1153 01:25:56,299 --> 01:25:57,299 Hazlo! 1154 01:25:57,383 --> 01:25:59,849 Qu creas que iba a pasar? 1155 01:26:00,050 --> 01:26:01,660 Harley, por favor. 1156 01:26:01,961 --> 01:26:03,630 Qu? Pensaste, 1157 01:26:03,931 --> 01:26:05,331 que podas tener una familia feliz, 1158 01:26:05,487 --> 01:26:08,215 entrenar nios de bisbol, comprarte un auto nuevo? 1159 01:26:08,516 --> 01:26:12,843 Normal es la temperatura de la secadora. Nosotros no somos normales. 1160 01:26:13,045 --> 01:26:15,179 Por qu eres agresiva, 1161 01:26:15,480 --> 01:26:17,838 cada vez que abres la boca? 1162 01:26:19,652 --> 01:26:22,929 Por fuera, eres hermosa. 1163 01:26:24,756 --> 01:26:27,279 Pero por dentro, eres horrible. 1164 01:26:27,581 --> 01:26:29,208 Todos lo somos. 1165 01:26:29,534 --> 01:26:31,683 Todos lo somos! 1166 01:26:31,991 --> 01:26:32,991 Salvo l. 1167 01:26:34,857 --> 01:26:36,289 l tambin es feo por fuera. 1168 01:26:36,937 --> 01:26:38,440 Conmigo no, enana. 1169 01:26:42,848 --> 01:26:44,493 Soy hermoso. 1170 01:26:45,302 --> 01:26:47,222 Claro que s. 1171 01:26:57,326 --> 01:26:58,700 No te queremos aqu. 1172 01:27:06,324 --> 01:27:10,251 En alguna parte del informe deca que yo me acostaba con ella? 1173 01:27:11,587 --> 01:27:12,776 S. 1174 01:27:14,215 --> 01:27:16,792 Nunca estuve con una bruja. Cmo es? 1175 01:27:20,201 --> 01:27:24,164 Aparentemente, por eso las criaturas lo persiguen siempre. 1176 01:27:24,365 --> 01:27:26,294 Porque la bruja no tiene miedo. 1177 01:27:26,540 --> 01:27:28,481 La nica mujer que me importa, 1178 01:27:28,783 --> 01:27:31,467 est atrapada dentro de ese monstruo. 1179 01:27:31,769 --> 01:27:35,983 Si no detengo a la bruja, se acab. Todo se acab. 1180 01:27:36,485 --> 01:27:37,737 Todo. 1181 01:27:41,213 --> 01:27:42,213 Pueden irse. 1182 01:27:55,409 --> 01:27:56,531 ENVIAR AL REMITENTE RECIBIDO 1183 01:27:56,832 --> 01:27:58,384 Tu hija te escribe a diario. 1184 01:28:02,670 --> 01:28:04,310 Todos los das. 1185 01:28:20,266 --> 01:28:21,850 Las tuviste todo este tiempo? 1186 01:28:23,606 --> 01:28:26,630 Guardaste las cartas de mi hija todo este tiempo? 1187 01:28:31,282 --> 01:28:32,546 Te llevar ah. 1188 01:28:33,907 --> 01:28:35,275 Y vas a terminar con esto. 1189 01:28:35,717 --> 01:28:37,851 Yo mismo te cargar de ser necesario. 1190 01:28:39,357 --> 01:28:42,455 Porque esto ser como un captulo de la Biblia. 1191 01:28:43,124 --> 01:28:45,254 Todos sabrn lo que hicimos. 1192 01:28:45,855 --> 01:28:49,116 Y mi hija sabr que su pap, 1193 01:28:49,418 --> 01:28:51,820 no es una mierda. 1194 01:29:00,717 --> 01:29:02,077 Yo ir. 1195 01:29:06,086 --> 01:29:07,086 Qu? 1196 01:29:07,738 --> 01:29:08,963 Tienen algo mejor que hacer? 1197 01:29:09,521 --> 01:29:10,622 Vamos! 1198 01:29:12,829 --> 01:29:13,829 Cobardes. 1199 01:29:49,389 --> 01:29:51,729 Creemos que esa cosa es un arma. 1200 01:29:52,131 --> 01:29:53,131 Aqu. Ms abajo. 1201 01:30:00,815 --> 01:30:02,557 Debemos matar al grandote. 1202 01:30:05,454 --> 01:30:08,577 Dej una carga explosiva enorme en el subterrneo. 1203 01:30:10,039 --> 01:30:11,111 Hay un tnel inundado, 1204 01:30:11,312 --> 01:30:13,181 que lleva directo a debajo de ese edificio, 1205 01:30:13,482 --> 01:30:17,682 Los SEAL pueden recuperar la carga' y nadar justo debajo de esa cosa. 1206 01:30:18,083 --> 01:30:20,695 Si enfrentamos y distraemos a ese hijo de puta, 1207 01:30:20,996 --> 01:30:22,516 los nadadores podrn detonar la bomba. 1208 01:30:24,417 --> 01:30:26,093 As lo eliminaremos. 1209 01:30:36,676 --> 01:30:38,377 Ir con ustedes. 1210 01:30:40,483 --> 01:30:41,483 Nosotros nos encargamos. 1211 01:30:42,621 --> 01:30:44,454 No te estoy preguntando, hermano. 1212 01:30:47,541 --> 01:30:49,571 Vivo bajo tierra. 1213 01:30:49,883 --> 01:30:52,240 Uds. solo son turistas. 1214 01:31:10,111 --> 01:31:13,072 Amado esposo, si muero en batalla, 1215 01:31:13,874 --> 01:31:16,610 finalmente estaremos juntos. 1216 01:31:17,313 --> 01:31:19,594 El hombre que mat a su esposo us esa espada. 1217 01:31:21,390 --> 01:31:23,702 Su alma est atrapada dentro de ella. 1218 01:31:24,487 --> 01:31:25,914 Le habla a l. 1219 01:31:26,801 --> 01:31:28,088 Bueno, 1220 01:31:28,389 --> 01:31:30,528 sabes lo que dicen de las locas. 1221 01:31:32,174 --> 01:31:33,174 Qu? 1222 01:31:40,775 --> 01:31:41,775 Hagmoslo. 1223 01:32:25,054 --> 01:32:26,134 Vas a pelear con nosotros? 1224 01:32:27,253 --> 01:32:28,570 Y si pierdo el control? 1225 01:32:29,352 --> 01:32:31,226 Tal vez tengamos una oportunidad. 1226 01:32:44,045 --> 01:32:45,045 Contra la pared. 1227 01:32:57,593 --> 01:33:01,166 Todos pueden ver la magia psicodlica, no? 1228 01:33:01,868 --> 01:33:03,135 S. Por qu? 1229 01:33:03,537 --> 01:33:05,137 No estoy medicada. 1230 01:33:06,854 --> 01:33:08,019 Es tu mujer, no? 1231 01:33:09,035 --> 01:33:10,035 S. 1232 01:33:10,301 --> 01:33:12,080 Debes ocuparte de esto, s? 1233 01:33:12,362 --> 01:33:14,302 Ve ah, palmale el culo, 1234 01:33:14,603 --> 01:33:15,983 y dile que corte con todo esto. 1235 01:33:16,283 --> 01:33:18,714 No sera lo ms acertado. 1236 01:33:19,115 --> 01:33:20,422 Har salir al grandote. 1237 01:33:20,724 --> 01:33:23,267 Mis hombres detonarn la bomba debajo de l. 1238 01:33:27,596 --> 01:33:29,904 Deberamos ir a tomar una copa alguna vez. 1239 01:33:31,058 --> 01:33:33,760 Los estuve esperando toda la noche. 1240 01:33:35,439 --> 01:33:36,574 Salgan de las sombras. 1241 01:33:36,776 --> 01:33:39,014 No muerdo. 1242 01:33:43,071 --> 01:33:44,670 Qu diablos? Agrrala. 1243 01:33:46,533 --> 01:33:48,679 Por qu estn aqu? 1244 01:33:49,000 --> 01:33:51,234 Por qu el soldado los trajo? 1245 01:33:52,165 --> 01:33:54,434 Y todo por Waller. 1246 01:33:54,635 --> 01:33:56,784 Por qu sirven a quienes los encierran? 1247 01:33:57,185 --> 01:33:59,278 Yo soy su aliada. 1248 01:33:59,580 --> 01:34:01,980 S lo que quieren. 1249 01:34:02,181 --> 01:34:04,873 Exactamente qu quieren. 1250 01:34:46,680 --> 01:34:48,230 Cario. 1251 01:34:49,309 --> 01:34:51,865 Solo fue una pesadilla. 1252 01:34:53,278 --> 01:34:54,876 Un mal sueo. 1253 01:34:55,597 --> 01:34:56,597 Aqu estoy. 1254 01:35:00,471 --> 01:35:03,673 LOS SUEOS SE HACEN REALIDAD 1255 01:35:07,600 --> 01:35:08,662 Me extraaste? 1256 01:35:16,124 --> 01:35:19,349 Llevar los nios a la cama as estaremos solos. 1257 01:35:21,414 --> 01:35:22,429 S? 1258 01:35:24,444 --> 01:35:28,391 No puedo cambiar lo que hice. Y tampoco t! 1259 01:35:28,693 --> 01:35:30,181 Se cas conmigo! 1260 01:35:32,084 --> 01:35:33,084 No es real. 1261 01:35:33,783 --> 01:35:35,263 Mat al Murcilago. 1262 01:35:35,664 --> 01:35:36,824 No, compadre. No quieres eso. 1263 01:35:37,192 --> 01:35:38,842 Qu? Quiero eso. 1264 01:35:39,044 --> 01:35:40,526 Est jugando contigo, viejo. 1265 01:35:40,827 --> 01:35:42,477 - No es real! - Tiene razn! 1266 01:35:43,379 --> 01:35:44,499 No es real. 1267 01:35:47,249 --> 01:35:49,783 Cunto tiempo has podido verlo? 1268 01:35:50,485 --> 01:35:51,928 Toda mi vida. 1269 01:35:53,430 --> 01:35:54,963 No puedes tenerlos. 1270 01:35:55,224 --> 01:35:56,423 Esta es mi familia. 1271 01:35:56,724 --> 01:35:58,375 Pero es nuestro mimento. 1272 01:35:58,676 --> 01:36:01,234 Se estponiendo el sol, y la magia se fortalexe. 1273 01:36:01,435 --> 01:36:03,298 Los metahumanos son un smbolo de cambio. 1274 01:36:05,041 --> 01:36:05,756 Seorita, 1275 01:36:06,057 --> 01:36:08,368 usted es malvada! 1276 01:36:09,517 --> 01:36:10,517 Hermano. 1277 01:36:11,171 --> 01:36:13,150 Haz que se enclinen ante m. 1278 01:36:13,451 --> 01:36:14,451 Vaya. 1279 01:36:17,716 --> 01:36:18,716 Oh, ho. 1280 01:36:19,584 --> 01:36:20,779 Quin es ese? 1281 01:36:21,180 --> 01:36:22,343 Esto va a ser malo! 1282 01:36:22,645 --> 01:36:23,695 Deberamos correr. 1283 01:36:35,586 --> 01:36:36,874 GQ. entren. Estamos en posicin. 1284 01:36:46,352 --> 01:36:48,765 Debemos arrinconarlo. Ah est;a la bomba. 1285 01:36:48,966 --> 01:36:50,682 Yo lo har! Lo llevar ah. 1286 01:37:04,722 --> 01:37:06,442 Ya perd una familia. No puedo perder otra. 1287 01:37:06,611 --> 01:37:07,611 Mira, pinsalo bien. 1288 01:37:08,169 --> 01:37:09,205 Yo puedo. 1289 01:37:09,606 --> 01:37:11,539 Te mostrar lo que soy en realidad. 1290 01:37:13,382 --> 01:37:14,382 Por aqu! 1291 01:37:57,045 --> 01:37:58,045 Vamos! 1292 01:38:12,474 --> 01:38:13,831 Rick, en posicin. Preprate. 1293 01:38:14,032 --> 01:38:15,823 Diablo, arrincnalo! 1294 01:38:30,710 --> 01:38:31,790 - Dale, compaero! - Vamos. 1295 01:38:33,889 --> 01:38:35,070 S, hazlo! 1296 01:38:45,471 --> 01:38:47,386 Diablo, corre! Sal de ah! 1297 01:38:47,635 --> 01:38:49,003 Detnenla! 1298 01:38:52,333 --> 01:38:53,333 Detnala. 1299 01:38:55,912 --> 01:38:57,376 Ahora, GQ. 1300 01:38:57,577 --> 01:38:58,577 No! 1301 01:39:00,031 --> 01:39:01,338 Todos abajo! 1302 01:39:09,953 --> 01:39:12,433 Hermano! 1303 01:39:39,412 --> 01:39:40,412 Sigues t. 1304 01:39:42,105 --> 01:39:45,051 Mi hechizo est completo. 1305 01:39:45,227 --> 01:39:48,923 Una vez que t y tu ejrcito desaparezcan, mi oscuridad cubrir este mundo. 1306 01:39:49,224 --> 01:39:52,566 Y yo lo dominar. 1307 01:40:07,942 --> 01:40:09,818 Ese era nuestro enlace satelital principal. 1308 01:40:14,955 --> 01:40:16,620 Cmo supo la bruja cmo ubicarlo? 1309 01:40:16,822 --> 01:40:18,608 Es una instalacin secreta. 1310 01:40:23,472 --> 01:40:25,251 Tienes alguna estrategia, Flag? 1311 01:40:25,452 --> 01:40:27,356 Debemos arrancarle el corazn. 1312 01:40:58,687 --> 01:40:59,687 Mientras peleamos, 1313 01:40:59,848 --> 01:41:02,183 esa cosa est acabando con todo el mundo. 1314 01:41:09,760 --> 01:41:10,760 Dnde est? 1315 01:41:11,760 --> 01:41:12,783 No lo s. 1316 01:41:17,148 --> 01:41:18,148 Oye. 1317 01:41:24,675 --> 01:41:25,854 Cuidado! 1318 01:41:50,299 --> 01:41:51,299 Perdn. 1319 01:41:57,188 --> 01:41:58,324 Flag! 1320 01:42:33,081 --> 01:42:34,128 Ya basta! 1321 01:42:37,928 --> 01:42:40,013 Todos lo que me han enfrentado, 1322 01:42:40,414 --> 01:42:43,232 son dignos de piedad. 1323 01:42:43,433 --> 01:42:45,713 Por ltima vez, 1324 01:42:45,914 --> 01:42:47,603 nanse a m, 1325 01:42:47,904 --> 01:42:49,072 o mueran. 1326 01:42:51,324 --> 01:42:53,024 No me gusta trabajar en equipo, 1327 01:42:55,328 --> 01:42:57,013 pero tal vez deberamos hacerlo. 1328 01:42:57,415 --> 01:42:58,715 Oye! 1329 01:42:59,063 --> 01:43:00,685 Ella intenta apoderarse del mundo. 1330 01:43:00,887 --> 01:43:01,988 Y? 1331 01:43:02,695 --> 01:43:04,508 Qu ha hecho el mundo por nosotros? 1332 01:43:04,810 --> 01:43:05,810 Nos odia. 1333 01:43:06,721 --> 01:43:08,220 Oye, Harley! 1334 01:43:11,648 --> 01:43:13,233 Oiga, seorita? 1335 01:43:16,263 --> 01:43:17,878 Perd a mi amorcito. 1336 01:43:19,552 --> 01:43:21,397 Pero usted puede devolvrmelo, no? 1337 01:43:22,298 --> 01:43:24,415 Claro, querida. 1338 01:43:24,917 --> 01:43:27,651 Lo que quieras. 1339 01:43:30,676 --> 01:43:31,677 Lo promete? 1340 01:43:31,979 --> 01:43:33,363 S, nia. 1341 01:43:35,354 --> 01:43:36,656 Solo necesitas inclinarte, 1342 01:43:38,322 --> 01:43:41,740 y reconocer mi autoridad. 1343 01:43:46,711 --> 01:43:48,905 Me gusta lo que vende, seorita. 1344 01:43:49,758 --> 01:43:53,087 Pero hay un problemita. 1345 01:43:54,701 --> 01:43:56,094 Se meti con mis amigos. 1346 01:44:01,954 --> 01:44:03,674 No tiene corazn! Podemos acabar con esto! 1347 01:44:08,377 --> 01:44:09,460 Oye, Croc! 1348 01:44:13,391 --> 01:44:14,391 Harley! 1349 01:44:59,012 --> 01:45:01,047 Por favor, pap. No lo hagas. 1350 01:45:02,725 --> 01:45:06,561 El nico modo de estar juntod es si no presionas el gatillo. 1351 01:45:07,541 --> 01:45:08,893 Pap, te quiro. 1352 01:45:10,042 --> 01:45:12,211 Por favor, no hagas esto. 1353 01:46:07,157 --> 01:46:07,977 Fue un tiro genial, viejo. 1354 01:46:08,178 --> 01:46:10,594 No me gustan los abrazos. No soy de abrazar. 1355 01:46:10,795 --> 01:46:13,261 No doy abrazos, Est bien? 1356 01:46:20,119 --> 01:46:22,425 Djame ir con mi hermano. 1357 01:46:23,567 --> 01:46:24,650 Katana, no! 1358 01:46:30,079 --> 01:46:31,079 Dame eso. 1359 01:46:33,029 --> 01:46:34,652 Devulveme a June. 1360 01:46:34,853 --> 01:46:35,853 Devulvemela. 1361 01:46:36,107 --> 01:46:37,757 Ella no volver. 1362 01:46:38,494 --> 01:46:39,494 Destruir esto. 1363 01:46:39,658 --> 01:46:40,658 Entiendes? 1364 01:46:40,861 --> 01:46:42,261 Devulveme a June o destruyo esto! 1365 01:46:42,808 --> 01:46:44,153 Adelante. 1366 01:46:45,233 --> 01:46:46,912 No tienes agallas. 1367 01:47:40,074 --> 01:47:41,074 Oye, Flag. 1368 01:47:50,837 --> 01:47:51,837 June? 1369 01:48:01,323 --> 01:48:02,993 Se fue. 1370 01:48:03,294 --> 01:48:04,707 Cre que te haba matado. 1371 01:48:04,908 --> 01:48:06,327 Yo cre que te haba matado. 1372 01:48:07,497 --> 01:48:12,573 Si no les molesta, hay una alcantarilla que me espera. 1373 01:48:12,875 --> 01:48:15,220 S, y yo tengo cosas que hacer en Ciudad Gtica. 1374 01:48:15,421 --> 01:48:17,190 Yo tengo que robar un auto. Quieres venir? 1375 01:48:17,491 --> 01:48:18,528 No vas a conducir. 1376 01:48:18,829 --> 01:48:19,829 Por qu no? 1377 01:48:22,624 --> 01:48:24,452 Cmo es que no est muerta? 1378 01:48:25,081 --> 01:48:26,816 Acabamos de salvar al mundo. 1379 01:48:27,817 --> 01:48:29,386 Sera lindo que nos agradeciera. 1380 01:48:30,176 --> 01:48:31,176 Gracias. 1381 01:48:32,250 --> 01:48:33,250 De nada. 1382 01:48:33,461 --> 01:48:35,054 Hicimos todo esto y no nos darn nada? 1383 01:48:35,355 --> 01:48:37,805 Les reduciremos diez aos de su condena. 1384 01:48:41,146 --> 01:48:43,911 No, no es suficiente. Quiero ver a mi hija. 1385 01:48:46,559 --> 01:48:47,725 Eso puede arreglarse. 1386 01:48:49,212 --> 01:48:50,339 Algn otro pedido? 1387 01:48:51,655 --> 01:48:52,940 Una mquina de caf exprs. 1388 01:48:53,541 --> 01:48:55,159 Televisin poe cable. 1389 01:48:56,032 --> 01:48:58,397 Diez aos menos de una triple condena perpetua? 1390 01:48:58,798 --> 01:49:00,438 Cario, saldr de aqu como hombre libre, 1391 01:49:00,716 --> 01:49:02,567 o empezaremos a divertirnos de verdad. 1392 01:49:02,768 --> 01:49:05,318 Divirtmonos, entonces. 1393 01:49:14,539 --> 01:49:16,957 Intentas resolver esta longitud. 1394 01:49:17,933 --> 01:49:19,140 Es la hipotenusa. 1395 01:49:19,342 --> 01:49:21,035 Debes conoce rel ngulo. 1396 01:49:21,237 --> 01:49:23,834 Est bien, S ests ah arriba, 1397 01:49:24,137 --> 01:49:25,458 como en un edificio, 1398 01:49:25,659 --> 01:49:28,826 y le disparas a un hombre que est es la calle, 1399 01:49:29,089 --> 01:49:31,062 es la distancia a la que viaja la bala? 1400 01:49:31,865 --> 01:49:33,949 S. As es. 1401 01:49:34,150 --> 01:49:35,567 Eres muy lista. 1402 01:49:35,768 --> 01:49:37,775 La hipotenusa. Muy bien. 1403 01:49:39,429 --> 01:49:40,918 Para eso debes conocer el ngulo, 1404 01:49:41,120 --> 01:49:43,367 entre el edificio y la vereda. 1405 01:49:43,668 --> 01:49:45,152 Conoces el ngulo. 1406 01:49:45,353 --> 01:49:46,758 No, quiero decir, en la vida real, 1407 01:49:47,059 --> 01:49:48,061 hay variables. 1408 01:49:48,362 --> 01:49:49,396 Est el nima rayada. 1409 01:49:49,698 --> 01:49:51,966 La presin de la cmara. El peso de la bala. 1410 01:49:53,128 --> 01:49:56,433 En algunos disparos debes calcular la curvatura de la Tierra con... 1411 01:49:57,134 --> 01:49:58,203 Es hora de irnos. 1412 01:49:59,730 --> 01:50:00,810 El efecto del viento. 1413 01:50:02,492 --> 01:50:04,312 Hay muchas variables, 1414 01:50:05,641 --> 01:50:07,078 en la calle. 1415 01:50:10,928 --> 01:50:12,015 Tengo que irme. 1416 01:50:13,092 --> 01:50:14,157 Vas a volver? 1417 01:50:16,056 --> 01:50:17,056 S. 1418 01:50:17,181 --> 01:50:19,595 Estoy trabajando en eso. S? 1419 01:50:19,796 --> 01:50:24,384 Les promet a mis amigod que me ira, 1420 01:50:24,686 --> 01:50:26,447 sin matarlos a todos. 1421 01:50:26,650 --> 01:50:27,650 Dame un abrazo. 1422 01:50:31,021 --> 01:50:32,245 Te quiero, pap. 1423 01:50:34,995 --> 01:50:36,199 Te quiero. 1424 01:51:02,443 --> 01:51:04,683 Oigan! Djenme salir! 1425 01:51:04,984 --> 01:51:06,759 Djenme salr ya mismo! 1426 01:51:06,960 --> 01:51:09,900 Oyes eso? S. 1427 01:51:10,863 --> 01:51:14,014 Djame salir de aqu, cario, por favor. Te lo ruego, en serio. 1428 01:51:14,315 --> 01:51:17,470 Escchame. Tienes auto? Porque soy un excelente conductor. 1429 01:51:17,772 --> 01:51:19,505 Vamos! 1430 01:52:14,032 --> 01:52:15,406 Amorcito! 1431 01:52:17,913 --> 01:52:19,853 Vamos a casa. 1432 01:54:43,999 --> 01:54:46,326 Estas son las joyas de la corona, Sr. Wayne. 1433 01:54:47,442 --> 01:54:49,188 Y entendr al riesgo al que me expongo. 1434 01:54:49,493 --> 01:54:51,460 Si alguien sabe lo que le facilit... 1435 01:54:51,765 --> 01:54:56,357 Escuche, s guardar un secreto, s? Qu quiere? 1436 01:54:56,560 --> 01:54:57,720 La gente empieza a preguntar, 1437 01:54:57,770 --> 01:54:59,078 sobre Midway City. 1438 01:54:59,281 --> 01:55:00,641 Los que pueden obtener respuestas, 1439 01:55:00,831 --> 01:55:04,057 Y si obtienen esas respuestas, me crucificarn. 1440 01:55:04,362 --> 01:55:08,305 Considrese bajo mi proteccin. Si me entrega la informacin. 1441 01:55:24,736 --> 01:55:26,074 Por qu, Sr. Wayne? 1442 01:55:28,574 --> 01:55:29,999 Me gusta hacer amigos. 1443 01:55:31,840 --> 01:55:32,869 En eso diferimos. 1444 01:55:33,012 --> 01:55:33,898 Usted cree en la amistad. 1445 01:55:33,933 --> 01:55:35,078 Yo creo en las influencias. 1446 01:55:36,673 --> 01:55:37,498 Buenas noches. 1447 01:55:37,599 --> 01:55:39,615 Luce cansado. 1448 01:55:39,816 --> 01:55:41,997 Debera dejar de trabajar de noche. 1449 01:55:42,923 --> 01:55:47,357 Debera cancelar todo, o mis amigos y yo lo haremos. 1450 01:55:51,122 --> 01:55:55,302 Subtitulado Por Antillano. 1451 01:55:55,703 --> 01:55:59,373 Suicide Squad 2016 1452 02:02:19,953 --> 02:02:24,506 ESCUADRN SUICIDA 1452 02:02:25,305 --> 02:02:31,240 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 95841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.