All language subtitles for Suicide.Squad.2016.1080p.HC.HDTV.x264.AAC-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,143 --> 00:00:22,719 CIA-gevangenis. Terrebonne Parish. Louisiana. 2 00:00:27,424 --> 00:00:30,446 Tot de dood ons scheidt. 3 00:00:38,616 --> 00:00:40,700 Etenstijd. 4 00:00:40,992 --> 00:00:43,200 Floyd, stap bij de deur weg. Etenstijd. 5 00:00:47,368 --> 00:00:51,576 Alleen mijn vrienden noemen me Floyd. - Je hebt geen vrienden, Floyd. 6 00:00:53,448 --> 00:00:56,536 Wat is dat? - Dat is brood. 7 00:00:56,556 --> 00:00:58,824 Brood. - Er zit pasghetti in. 8 00:00:58,948 --> 00:01:02,076 Teennagels. Rattenpoep. 9 00:01:02,200 --> 00:01:04,284 Alles wat een man zoals jij nodig hebt. 10 00:01:05,992 --> 00:01:07,992 Mag ik je een geheim vertellen? 11 00:01:09,368 --> 00:01:11,032 Op een dag... 12 00:01:11,160 --> 00:01:13,660 op welke manier dan ook, ga ik hieruit komen. 13 00:01:13,784 --> 00:01:17,824 En dan zal ik mijn wraak op jou nemen. 14 00:01:20,284 --> 00:01:23,427 Je hebt net een medewerker bedreigd. 15 00:01:24,730 --> 00:01:27,868 Doe er iets aan. - Laten we wat plezier gaan maken. 16 00:01:57,032 --> 00:02:00,852 Doe die deur open. Verspil mijn tijd niet zo. 17 00:02:00,872 --> 00:02:04,458 Sector C, let eens op. De baas is er. 18 00:02:07,824 --> 00:02:11,616 Open Bravo 14. - Achteruit. 19 00:02:11,636 --> 00:02:13,748 Als ze beweegt, schiet je haar neer. 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,112 Kom je daar nog vanaf of niet? 21 00:02:20,792 --> 00:02:21,925 Goed zo. 22 00:02:24,624 --> 00:02:27,462 Je kent de regels, knapperd. Je moet van die tralies afblijven. 23 00:02:27,482 --> 00:02:29,750 Die tralies? - Ja, die tralies. 24 00:02:34,148 --> 00:02:37,608 Jij bent echt gek, dame. 25 00:02:37,628 --> 00:02:41,104 Kom je binnen om me dat te vertellen? Of ben je te bang? 26 00:02:41,824 --> 00:02:45,136 Kom op, ik verveel me. Speel met me. 27 00:02:45,156 --> 00:02:48,870 Je hebt vijf bewakers het ziekenhuis in gekregen. Niemand gaat met jou spelen. 28 00:02:49,590 --> 00:02:51,044 Jij slaapt op de grond. 29 00:02:51,325 --> 00:02:55,412 Ik slaap waar ik wil, wanneer ik wil en met wie ik wil. 30 00:02:56,840 --> 00:02:58,691 Ik hou zo van jou. 31 00:02:59,124 --> 00:03:00,649 Alfa n, zet hem aan. 32 00:03:02,932 --> 00:03:05,913 Kom op. Jij bent twee meter. Zij is een klein meisje. 33 00:03:07,188 --> 00:03:08,996 Je krijgt een keuze. Wat hebben we? 34 00:03:09,016 --> 00:03:11,935 We hebben chocolade, aardbei of vanille. 35 00:03:11,955 --> 00:03:15,347 Mijn taak is je levend te houden tot je sterft. Begrijp je dat? 36 00:03:16,780 --> 00:03:18,565 Vakantietijd. 37 00:03:23,170 --> 00:03:27,260 Dat is een hoop knapheid en gekheid. 38 00:03:47,340 --> 00:03:50,942 De wereld veranderde toen Superman door de lucht vloog. 39 00:03:51,720 --> 00:03:53,918 En het veranderde weer toen hij stopte. 40 00:04:05,071 --> 00:04:06,906 En daarom ben ik hier. 41 00:04:08,244 --> 00:04:11,744 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suicide Squad (2016) 42 00:04:12,264 --> 00:04:15,264 Vertaling: Nightfalls & Sweet-Puppy Controle: FuBre 43 00:04:26,300 --> 00:04:30,288 Hallo, Amanda. We hebben een nationale held verloren... 44 00:04:30,308 --> 00:04:32,759 maar jij zit daar alsof de kat de kanarie opgegeten heeft. 45 00:04:32,820 --> 00:04:37,199 Ik heb veel kanaries gegeten. Het vergt wat werk. 46 00:04:37,219 --> 00:04:40,660 Maar ik heb ze uiteindelijk. De slechtste van de slechten. 47 00:04:42,187 --> 00:04:46,801 De geruchten, Amanda, dat sommige begaafdheden hebben. 48 00:04:46,821 --> 00:04:48,440 De geruchten kloppen. 49 00:04:48,900 --> 00:04:51,639 Weet je wat het probleem met een metamens is? 50 00:04:51,659 --> 00:04:52,992 Het menselijke gedeelte. 51 00:04:53,358 --> 00:04:55,959 We hadden geluk met Superman. Hij deelde onze waarde. 52 00:04:56,332 --> 00:04:59,555 De volgende Superman misschien niet. - Je speelt met vuur, Amanda. 53 00:04:59,575 --> 00:05:01,515 Ik bestrijd vuur met vuur. 54 00:05:01,816 --> 00:05:05,819 Je gaat toch niet beginnen over dat Task Force X project van je? 55 00:05:07,716 --> 00:05:09,252 Maar deze keer luister je. 56 00:05:10,896 --> 00:05:14,351 Floyd Lawton. Alias Deadshot. 57 00:05:30,153 --> 00:05:32,658 Hij is de meest gezochte huurmoordenaar in de wereld. 58 00:05:36,830 --> 00:05:40,085 Hij heeft een elite klantenkring. 59 00:05:40,730 --> 00:05:43,105 Wat? - H, Angelo. 60 00:05:43,340 --> 00:05:46,457 Dit is de bestrijder die je belde voor je rattenprobleem. 61 00:05:46,586 --> 00:05:48,843 Mijn rekening is een beetje leeg. 62 00:05:49,264 --> 00:05:52,017 Niemand krijgt betaald tot dat wat moet gebeuren, gebeurd is. 63 00:05:52,150 --> 00:05:54,505 Nee, dat zijn niet de regels Geen geld, geen zaken. 64 00:05:56,130 --> 00:06:01,718 Hier is je doel. Hoe zit het met zijn 20 nieuwe vrienden? 65 00:06:06,290 --> 00:06:10,670 Ik zie nog steeds nul staan, Angie. - Hou op met schattig doen en doe je werk. 66 00:06:11,391 --> 00:06:13,283 Ze halen hem nu uit de auto. 67 00:06:13,401 --> 00:06:16,531 In 30 seconden, zal jouw mogelijkheid voorgoed weg zijn. 68 00:06:16,784 --> 00:06:18,797 Rustig. 69 00:06:18,943 --> 00:06:21,524 Er was een transactiefout. We hebben het gestuurd. 70 00:06:22,503 --> 00:06:25,387 Verdubbel het, omdat je zo'n klootzak was. Je hebt tien seconden. 71 00:06:25,450 --> 00:06:29,062 We zijn niet het soort mensen waar je mee speelt. - Bedreigde je me nu? 72 00:06:29,167 --> 00:06:33,921 Die gast gaat zo meteen heel blij zijn. - Klootzak. 73 00:06:35,550 --> 00:06:37,507 Fijn zaken met je doen, Angie. 74 00:06:55,730 --> 00:06:59,551 Maar iedereen heeft een zwakte. En een zwakte kan tegen hem gebruikt worden. 75 00:06:59,710 --> 00:07:03,872 Zijn zwakte is 11-jarige student in Gotham City. Zijn dochter. 76 00:07:04,020 --> 00:07:06,329 Dus we hielden haar in de gaten en wachtten. 77 00:07:06,467 --> 00:07:10,225 Je zou meer met mama moeten praten. - Ja, ik weet het. 78 00:07:10,751 --> 00:07:14,523 Mama ligt veel in bed. - Gaat ze er nog steeds 's nachts uit? 79 00:07:14,650 --> 00:07:20,977 Pap, het is in orde, ik kan voor haar zorgen. Ik weet nu hoe ik pannenkoeken moet maken. 80 00:07:21,105 --> 00:07:22,775 Dat is prachtig. 81 00:07:23,356 --> 00:07:26,718 Zij hoort voor jou te zorgen. Zo zou het moeten zijn. 82 00:07:29,150 --> 00:07:30,890 Ik wil dat je bij mij komt wonen. 83 00:07:31,698 --> 00:07:35,394 Ik heb wat gevonden. Ik zorg voor onze eigen plek. 84 00:07:35,548 --> 00:07:37,664 Het gaat fijn worden. 85 00:07:37,879 --> 00:07:40,944 Mama zegt dat ik niet bij je kan wonen omdat je mensen vermoordt. 86 00:07:41,352 --> 00:07:44,270 Dat is niet waar. Ze liegt tegen je. 87 00:07:44,536 --> 00:07:50,859 Papa, ik weet dat je slechte dingen doet. Geen zorgen, ik hou nog steeds van je. 88 00:07:53,780 --> 00:07:55,400 Kom op. 89 00:07:56,340 --> 00:07:58,434 En je hebt hem opgepakt? - Ik niet. 90 00:07:58,571 --> 00:08:01,640 Ik gaf een anonieme tip aan de juiste persoon in Gotham city. 91 00:08:02,006 --> 00:08:05,310 Ik ga dit regelen. 92 00:08:09,230 --> 00:08:13,970 Het is voorbij, Deadshot. Ik wil dit niet doen waar je dochter bij is. 93 00:08:22,950 --> 00:08:25,527 Papa, alsjeblieft. - Zoe, aan de kant. 94 00:08:25,720 --> 00:08:28,389 Alsjeblieft, papa, doe het niet. 95 00:08:29,670 --> 00:08:35,280 Alsjeblieft. Doe het niet. 96 00:08:53,974 --> 00:08:55,710 Ik hou van je, papa. 97 00:08:57,120 --> 00:09:00,398 Dus nu hebben we de man die nooit mist. - Waar heb je hem gestopt? 98 00:09:00,528 --> 00:09:03,426 In een gat en we hebben het gat weggegooid. 99 00:09:04,990 --> 00:09:06,724 Harley Quinn. 100 00:09:14,789 --> 00:09:19,597 Voordat ze wegrende en bij het circus ging, was ze bekend als Dr Harleen Quinzel. 101 00:09:19,724 --> 00:09:21,949 Een psychiater in het Arkham gekkenhuis. 102 00:09:23,133 --> 00:09:28,097 Ze was toegewezen aan De Clown. - Dr Quinzel. 103 00:09:28,814 --> 00:09:33,023 Ik leef voor de momenten met jou. Wat heb je? 104 00:09:33,043 --> 00:09:36,402 Ik heb een poesje voor je meegenomen. - Zo meelevend. 105 00:09:36,555 --> 00:09:40,392 Ze dacht dat ze hem genas. Maar ze werd verliefd op hem. 106 00:09:41,967 --> 00:09:44,731 Er is iets wat je voor mij kunt doen, dokter. 107 00:09:44,855 --> 00:09:48,578 Alles. - Ik heb een machinegeweer nodig. 108 00:09:50,920 --> 00:09:52,687 Een machinegeweer? 109 00:09:54,370 --> 00:09:57,482 Over een werkrelatie die verkeerd gaat gesproken. 110 00:10:08,994 --> 00:10:10,785 Ga van me af. 111 00:10:14,421 --> 00:10:17,812 Wat hebben we hier? 112 00:10:19,080 --> 00:10:22,101 Wat ga je doen? Ga je me vermoorden, Mr J? 113 00:10:22,121 --> 00:10:27,524 Wat? Ik ga je niet vermoorden. 114 00:10:28,698 --> 00:10:34,573 Ik ga je alleen heel veel pijn doen. 115 00:10:34,593 --> 00:10:37,809 Denk je dat? Ik kan het aan. 116 00:10:46,452 --> 00:10:48,465 Ze werden de koning en koningin van Gotham City. 117 00:10:49,010 --> 00:10:51,923 En veel geluk voor degene die de koningin niet respecteerde. 118 00:10:53,254 --> 00:10:55,898 We ontmoeten elkaar eindelijk. - Hij schudt geen handen. 119 00:10:56,514 --> 00:10:58,962 Maar ga zitten en neem wat te drinken. 120 00:11:01,700 --> 00:11:06,696 H, J. Namens iedereen, welkom terug. 121 00:11:06,759 --> 00:11:09,514 Ik wilde je persoonlijk bedanken. 122 00:11:09,656 --> 00:11:12,499 Jij maakt geld voor mij. Ik maak geld voor jou. 123 00:11:12,519 --> 00:11:14,956 Praat je tegen mij? 124 00:11:17,790 --> 00:11:23,430 Ik hou van die kerel. Hij is zo intens. 125 00:11:28,469 --> 00:11:32,740 Je bent een gelukkig man. Je hebt een stoute meid. 126 00:11:35,050 --> 00:11:40,170 Dat is ze zeker. Het vuur in mijn lendenen. 127 00:11:41,418 --> 00:11:43,991 De jeuk in mijn kruis. 128 00:11:44,011 --> 00:11:48,829 De enige, echte, beruchte Harley Quinn. 129 00:11:58,850 --> 00:12:01,101 Kom naar papa. 130 00:12:04,793 --> 00:12:09,920 Jij bent mijn geschenk aan deze knappe man. 131 00:12:10,349 --> 00:12:13,265 Je bent nu van hem. 132 00:12:16,720 --> 00:12:18,976 Jij bent schattig. 133 00:12:19,009 --> 00:12:22,607 Wil je mij? Ik ben helemaal van jou. 134 00:12:25,360 --> 00:12:28,442 Ik wil dit niet. - Je wilt dit niet? 135 00:12:29,945 --> 00:12:32,384 Wat is er aan de hand? Vind je mij niet leuk? 136 00:12:32,404 --> 00:12:35,253 Prima, verspil mijn tijd dan niet. - Dit is jouw meid. 137 00:12:35,800 --> 00:12:41,597 Heb je het naar je zin? - Nee. 138 00:12:42,050 --> 00:12:44,604 Dat is jouw meid, Joker. - Dat klopt. 139 00:12:49,420 --> 00:12:51,473 En dat was slechts het begin. 140 00:12:59,820 --> 00:13:02,330 Kom op. Doe het. 141 00:13:05,170 --> 00:13:09,760 We hebben bezoek. - Batsy. 142 00:13:11,840 --> 00:13:15,434 Ze is gekker dan hij. En minder angstig. 143 00:13:16,146 --> 00:13:18,981 Stomme vleermuis. Je verpest onze avond. 144 00:13:24,880 --> 00:13:27,176 Ik kan niet zwemmen. 145 00:14:04,320 --> 00:14:09,266 En de Vleermuis pakte haar ook op. Ze zit in hetzelfde gat als Deadshot. 146 00:14:23,203 --> 00:14:26,298 En dan is er nog die Australir. Digger Harkness. 147 00:14:26,780 --> 00:14:30,220 Of zoals de kranten hem noemen: Kapitein Boomerang. 148 00:14:38,050 --> 00:14:40,087 We gaan rijk worden. 149 00:14:40,878 --> 00:14:43,598 Jij en ik, vriend. Ga de auto vast halen. 150 00:14:43,660 --> 00:14:46,463 Hij beroofde elke bank in Australi tenminste n keer. 151 00:14:46,600 --> 00:14:49,419 En toen kwam hij naar Amerika voor een nieuw doel. 152 00:14:51,740 --> 00:14:53,520 Werkt niet graag samen. 153 00:14:58,600 --> 00:15:00,432 Geen eer onder dieven, zeker? 154 00:15:02,262 --> 00:15:05,522 Maar hij kreeg ruzie met een metahuman en kon het nog na vertellen. 155 00:15:06,052 --> 00:15:09,243 En heb je gehoord over de pyrokinetische jongen? 156 00:15:13,090 --> 00:15:17,523 Hoe heb je hem gevangen? - Niet, hij gaf zich over. 157 00:15:17,920 --> 00:15:22,089 Chato Santana. Op de straat noemen ze hem El Diablo. 158 00:15:22,235 --> 00:15:25,038 Deze L.A. gangster dacht dat hij de koning van de wereld was... 159 00:15:25,154 --> 00:15:27,702 totdat hij zijn koningin verloor. 160 00:15:29,470 --> 00:15:33,202 Veroorzaakte een opstand en verbrandde het halve terrein. 161 00:15:33,349 --> 00:15:35,494 De beveiligingsvideo is ongelofelijk. 162 00:15:41,310 --> 00:15:43,866 Wat is dat? - Zijn naam is Waylon Jones. 163 00:15:44,062 --> 00:15:47,887 KC. Eten. Maak het open, B. 164 00:15:48,150 --> 00:15:51,195 De evolutie deed een stap terug met hem. 165 00:15:51,800 --> 00:15:55,715 Geef dat, Smitty. Waar ben je? 166 00:15:57,196 --> 00:16:03,216 Ze noemen hem Killer Croc. Hij ziet eruit als een monster. 167 00:16:03,752 --> 00:16:09,302 Dus ze behandelden hem als een monster. En toen werd hij een monster. 168 00:16:11,200 --> 00:16:16,108 Hij werd uit Gotham gejaagd door de Vleermuis. Zocht ergens anders onderdak. 169 00:16:16,214 --> 00:16:17,799 Hij heeft het nooit gevonden. 170 00:16:25,702 --> 00:16:28,096 Ik heb de beste voor het laatste bewaard. 171 00:16:28,251 --> 00:16:30,457 De heks. - Een heks? 172 00:16:30,554 --> 00:16:33,877 Ik heb het over een vliegende, spreukenmakende, verdwijnende heks. 173 00:16:33,985 --> 00:16:37,056 Een tovenares uit een andere dimensie. Een andere wereld. 174 00:16:38,600 --> 00:16:45,042 Archeologist docter June Moone. Liep de verkeerde grot in. 175 00:16:58,600 --> 00:17:00,913 Ze opende iets wat ze niet had moeten doen... 176 00:17:11,700 --> 00:17:15,674 bevrijdde een metamens die krachtiger was dan wat we tot die tijd tegen gekomen waren. 177 00:17:15,900 --> 00:17:17,474 De Enchantress. 178 00:17:17,563 --> 00:17:20,545 ENCHANTRESS AKA DR JUNE MOONE 179 00:17:22,700 --> 00:17:25,400 Ze bezit Dr Moone haar lichaam nu. 180 00:17:25,732 --> 00:17:28,932 Waar is die heks? - In mijn broekzak. 181 00:17:29,244 --> 00:17:31,429 Leg uit waarom ze je niet in een kikker verandert. 182 00:17:31,841 --> 00:17:34,474 Sommige zeggen dat de heks een geheim begraven hart heeft... 183 00:17:34,714 --> 00:17:37,155 en wie het vindt, beheerst de heks. 184 00:17:37,350 --> 00:17:40,969 Dus we doorzochten de grot waar ze verscheen en we vonden haar hart. 185 00:17:44,607 --> 00:17:48,317 Dat ding is haar hart? - Ze is kwetsbaar zonder het. 186 00:17:48,337 --> 00:17:54,119 Je wilt de veiligheid van het land in de hand van heksen, gangbangers en krokodillen leggen? 187 00:17:54,200 --> 00:17:57,185 Vergeet de vriendin van de Joker niet. - Dit zijn criminelen, Amanda. 188 00:17:57,205 --> 00:17:59,041 Waarom denk je dat je ze kunt beheersen? 189 00:17:59,131 --> 00:18:02,317 Omdat ik voor mijn werk mensen tegen hun eigen zelfbelang op laat treden... 190 00:18:02,455 --> 00:18:06,010 voor de nationale veiligheid van de U.S. 191 00:18:06,395 --> 00:18:10,338 Je neemt de beste Special Forces officier die dit land ooit heeft voortgebracht... 192 00:18:10,358 --> 00:18:11,847 Kolonel Rick Flag. 193 00:18:34,900 --> 00:18:36,542 Help me. 194 00:18:36,677 --> 00:18:40,079 Ik stelde hem aan om Dr Moone in de gaten te houden en zoals ik hoopte... 195 00:18:40,208 --> 00:18:43,919 werd het persoonlijk. - Ga je me kussen of niet? 196 00:18:43,939 --> 00:18:47,684 Ik heb het hart van de heks. En Dr Moone heeft die van hem. 197 00:18:49,024 --> 00:18:51,914 Nu zal hij mijn opdrachten opvolgen zoals bij de tien geboden. 198 00:18:54,880 --> 00:18:59,531 In een wereld van vliegende mensen en monsters is dit de enige manier om ons land te beschermen. 199 00:19:00,782 --> 00:19:02,548 Het Pantagon Washington DC 200 00:19:03,473 --> 00:19:09,301 Wat als Superman besluit om het dak van het Witte Huis te trekken... 201 00:19:09,321 --> 00:19:12,421 en de president van de US te ontvoeren vanuit de Oval Office? 202 00:19:13,036 --> 00:19:14,486 Wie houdt hem dan tegen? 203 00:19:15,689 --> 00:19:18,875 We hebben noodplannen voor kernbommen in Noord-Korea... 204 00:19:18,907 --> 00:19:21,457 Anthrax in onze brievenbus. We hebben fluoride in ons water. 205 00:19:21,502 --> 00:19:26,548 Maar wat gebeurt er als de volgende Superman een terrorist is? 206 00:19:27,083 --> 00:19:29,526 Amanda Waller heeft een plan. Amanda? 207 00:19:29,546 --> 00:19:33,469 Ik wil een team samenstellen van slechte mensen waarvan ik denk dat ze goed kunnen zijn. 208 00:19:33,489 --> 00:19:36,604 Het winnen van de volgende oorlog of het verslaan van de volgende Superman. 209 00:19:36,624 --> 00:19:37,735 Niet tijdens mijn dienst. 210 00:19:37,864 --> 00:19:41,364 Je gaat die monsters niet naar buiten brengen in onze naam. 211 00:19:41,463 --> 00:19:45,409 Generaal, we gebruiken ze in het geheim. Slechts enkele weten ervan. 212 00:19:45,529 --> 00:19:48,206 En als ze gepakt worden, staan ze er alleen voor. 213 00:19:48,343 --> 00:19:52,735 De volgende oorlog zal gevochten worden met metamensen. Onze of die van hen. 214 00:19:52,755 --> 00:19:55,323 We zijn niet de enige die naar ze op zoek zijn. 215 00:19:55,343 --> 00:19:57,618 Je weet dat we die personen niet kunnen beheren. 216 00:20:02,989 --> 00:20:07,100 June, wees sterk. - Dr Moone. 217 00:20:32,434 --> 00:20:34,106 Enchantress. 218 00:20:48,230 --> 00:20:50,313 Ontmoet de Enchantress. 219 00:20:50,715 --> 00:20:53,570 Alles wat we over haar weten, ligt voor u klaar. 220 00:20:53,711 --> 00:20:56,419 Ze loopt al heel lang over deze aarde... 221 00:20:56,447 --> 00:20:58,862 en zal hier nog steeds zijn als wij al lang vergaan zijn. 222 00:20:58,928 --> 00:21:01,760 Deze vergadering is nu een magieshow? 223 00:21:01,808 --> 00:21:04,822 Magie of niet, deze meid kan behoorlijk wat ongelofelijke dingen doen. 224 00:21:07,826 --> 00:21:09,525 Pak het, meid. 225 00:21:24,661 --> 00:21:29,129 Wat dacht u van wat documenten van het wapenministerie van Teheran? 226 00:21:37,994 --> 00:21:41,394 We zitten al jaren achter deze plannen aan. 227 00:21:43,116 --> 00:21:45,660 Raak me niet aan. 228 00:21:45,809 --> 00:21:47,832 Dank je. We willen graag Dr Moone terug. 229 00:21:56,721 --> 00:21:58,509 Enchantress. 230 00:22:00,302 --> 00:22:04,454 Alsjeblieft. Ik kan dat niet nog een keer. 231 00:22:04,596 --> 00:22:06,140 Flag, breng haar weg. 232 00:22:08,680 --> 00:22:09,901 Ik wil graag... 233 00:22:10,466 --> 00:22:15,679 Amanda Waller autoriseren om Task Force X te starten onder het Argus programma. 234 00:22:17,718 --> 00:22:21,589 Ok. - Dank u, meneer de voorzitter. 235 00:22:33,010 --> 00:22:36,010 Welkom in Belle Reve. Hoe gaat het? 236 00:22:36,280 --> 00:22:38,142 Zij heeft de leiding. 237 00:22:38,465 --> 00:22:42,426 Welkom, mevrouw. Ik ben hier om u te assisteren. 238 00:22:42,797 --> 00:22:44,310 Waar zijn ze? 239 00:23:01,980 --> 00:23:08,466 Bent u de duivel? - Misschien. 240 00:23:37,600 --> 00:23:39,525 Ben je niet bang? 241 00:23:44,427 --> 00:23:50,126 Waarom hebben ze je hier ingestopt? - Ik vroeg erom. 242 00:23:54,525 --> 00:23:57,989 H, kerel. 243 00:23:58,900 --> 00:24:01,848 Je hebt bezoekers. 244 00:24:12,300 --> 00:24:16,738 Wil je hier wat van? Kom het maar halen. 245 00:24:17,438 --> 00:24:20,187 Dat was ik niet. - Dat was jij niet? 246 00:24:20,362 --> 00:24:23,493 Nee, ze zeggen van wel, maar het is niet zo. Die man is weg. 247 00:24:23,681 --> 00:24:26,522 Hij is dood. - En toch ben jij hier. 248 00:24:26,635 --> 00:24:28,651 Mevrouw, laat mij met hem praten. 249 00:24:33,635 --> 00:24:38,368 Wil je hier dood gaan, vriend? Je krijgt een kans om hieruit te komen. 250 00:24:38,515 --> 00:24:42,639 Een koud biertje te drinken, lekker te eten. Een vrouw. 251 00:24:42,762 --> 00:24:46,674 Je bent niet de eerste die het vraagt en ook niet de laatste. 252 00:24:47,009 --> 00:24:49,984 Wat vragen? - Ik ben een man. 253 00:24:50,268 --> 00:24:55,366 Ik ben geen wapen. Ik sterf liever vredig dan dat ik mijn vuisten weer gebruik. 254 00:24:56,553 --> 00:24:58,684 Ik heb genoeg leed veroorzaakt. 255 00:25:07,927 --> 00:25:10,343 Maak hem los. - Wat? 256 00:25:10,466 --> 00:25:12,807 Je hoorde me. - Je weet wat die man kan doen? 257 00:25:12,924 --> 00:25:16,174 Ik wil er graag achterkomen. Maak de boeien los. 258 00:25:23,300 --> 00:25:26,718 Wat is dit? Repetitie? 259 00:25:26,974 --> 00:25:30,823 Laat maar zien wat je kunt. Ze zeggen dat je nog nooit gemist hebt. 260 00:25:30,962 --> 00:25:32,192 Bewijs het. 261 00:25:45,131 --> 00:25:48,582 Nu zit er n in de kamer. Wat ga je ermee doen? 262 00:25:51,224 --> 00:25:52,886 Zeg het woord. Dan schiet ik hem neer. 263 00:25:52,906 --> 00:25:56,078 Rustig, allemaal. Griggs, vertel je mannen terug te trekken. 264 00:25:56,098 --> 00:25:57,778 Laat ze terugtrekken. - Terugtrekken. 265 00:25:58,505 --> 00:26:01,430 Dit was precies waar ik mij zorgen over maakte. 266 00:26:01,521 --> 00:26:04,270 Wat eten we? - Ames, als deze man op mij schiet... 267 00:26:04,411 --> 00:26:08,772 wil ik dat je hem dood. En mijn browsergeschiedenis wist. 268 00:26:10,109 --> 00:26:15,523 De veiligheidspin zit er nog in. Een magazijn vol met lucht. 269 00:26:15,666 --> 00:26:19,233 Als ik overhaal, gebeurt er niets. - Je hebt volkomen gelijk. 270 00:26:19,363 --> 00:26:22,119 Waarom zouden we een geladen geweer geven aan een scherpschutter? 271 00:26:22,261 --> 00:26:24,721 Ga je gang, schiet hem leeg. 272 00:26:24,839 --> 00:26:27,198 Je schiet niets leeg. Je kent deze vrouw niet eens. 273 00:26:27,413 --> 00:26:29,206 Ik ken je al negen maanden. 274 00:26:29,316 --> 00:26:31,961 Weet je nog dat ik je dat koekje bracht? Dat was 'n echt koekje. 275 00:26:34,610 --> 00:26:36,024 Wat? 276 00:26:40,390 --> 00:26:42,235 Jullie moeten wel gek zijn. 277 00:27:31,808 --> 00:27:35,345 Nu weet je wat je koopt. En nu de prijs. 278 00:27:35,365 --> 00:27:40,587 Ten eerste: Ik wil hier weg. Ten tweede: Volledige voogdij over mijn dochter. 279 00:27:40,699 --> 00:27:45,778 En haar moeder mag onder toezicht op bezoek komen, maar haar vriend niet. 280 00:27:45,798 --> 00:27:48,915 Darnell mag niet komen. - Darnell doet niet mee. 281 00:27:49,160 --> 00:27:51,994 Ten derde: Jullie betalen de hele opleiding van mijn dochter. 282 00:27:52,015 --> 00:27:54,946 De beste scholen. En dan wil ik dat ze naar de universiteit gaat. 283 00:27:54,995 --> 00:27:56,558 Zoals Harvard. Of Yale. 284 00:27:56,766 --> 00:27:59,995 Dus de Ivy League? - Zoiets, ja. En van de grote jongens. 285 00:28:00,265 --> 00:28:02,088 En als ze het niet redt... 286 00:28:02,194 --> 00:28:05,929 en haar cijfers dalen, wil ik dat je doet wat alle blanken doen. Weet je wel? 287 00:28:06,005 --> 00:28:07,537 Ja, dat inderdaad. 288 00:28:07,685 --> 00:28:10,121 Dat is mijn prijs. Maar ik maak me een beetje zorgen... 289 00:28:10,238 --> 00:28:15,107 want ik zie niemand meeschrijven. - Je bent niet in de positie om eisen te stellen. 290 00:28:15,185 --> 00:28:18,236 Het spijt me. Je dacht dat ik tegen jou praatte? 291 00:28:18,690 --> 00:28:21,862 Nee, loopjongen. Ik praat tegen je baas. 292 00:28:23,745 --> 00:28:27,011 Dat is mijn prijs, schatje. Dan weet je dat nu. 293 00:28:31,576 --> 00:28:32,757 Het zijn criminelen. 294 00:28:33,636 --> 00:28:36,802 Het zijn psychotische antisociale freaks. Het is niet logisch. 295 00:28:37,065 --> 00:28:39,551 Laat mij een groep vormen en ik maak een team voor je... 296 00:28:39,571 --> 00:28:43,135 die alles doet waar jij van kunt dromen. Je hebt echte soldaten nodig. 297 00:28:43,155 --> 00:28:47,747 In WWII maakte de marine een deal met de maffia om hun schepen aan de waterkant te beschermen. 298 00:28:47,814 --> 00:28:50,817 Dit is niet WWII. - Het is WWIII. 299 00:28:51,234 --> 00:28:52,650 Wat ben je echt van plan? 300 00:28:53,029 --> 00:28:55,586 Je hoeft alleen te weten dat je voor mij werkt. 301 00:28:55,747 --> 00:28:58,837 Dat kan veranderen met een telefoontje. Ik heb ook vrienden. 302 00:29:01,350 --> 00:29:02,901 Ga je gang, bel ze. 303 00:29:03,656 --> 00:29:08,771 Maar je vriendin die door drugs in coma gehouden wordt, blijft hier. 304 00:29:10,118 --> 00:29:15,851 Ze waarschuwden me voor je. Ik geloofde de verhalen niet. 305 00:29:21,257 --> 00:29:22,908 Dat doet niemand. 306 00:29:32,765 --> 00:29:37,183 Waar is ze? - Het is complex. Het gaat niet alleen om haar. 307 00:29:37,466 --> 00:29:39,022 Iedereen is verdwenen. 308 00:29:39,371 --> 00:29:43,164 Die nieuwe wet, dat als je slecht genoeg bent je het stempel van terrorist krijgt. 309 00:29:43,279 --> 00:29:47,737 Ze sturen je naar een moeras in Louisiana. CIA-gevangenis. 310 00:29:48,273 --> 00:29:52,657 Daar is ze. Wat gaan we doen? 311 00:29:53,941 --> 00:29:58,540 Haal de auto. We gaan een ritje maken. 312 00:30:18,234 --> 00:30:22,891 Lester, geef me nog n kaart. 313 00:30:23,007 --> 00:30:25,809 Bel naar boven en laat me nog 10.000 lenen. 314 00:30:27,689 --> 00:30:29,827 De baas wil je zien. - Weet je wel wie ik ben? 315 00:30:34,988 --> 00:30:37,259 Goed werk man. Hij doet het goed. 316 00:30:37,260 --> 00:30:41,210 Kom op, man. Waarom ben ik hier? Ik heb verlies. Ik snap het, ok? 317 00:30:41,212 --> 00:30:45,140 Ik had slechte kaarten. Daar kan ik toch niets aan doen. 318 00:30:45,222 --> 00:30:50,297 Gast, dit is echt. Die jongens wilden je huis in brand steken met je kinderen erin. 319 00:30:55,068 --> 00:30:58,902 Maar je hebt geluk. - Misschien. Waarom denk je dat? 320 00:31:02,632 --> 00:31:04,666 Hoi, gladjanus. Alles goed? 321 00:31:05,791 --> 00:31:07,869 Griggs. - En jij bent? 322 00:31:07,871 --> 00:31:09,904 Misschien moet je je bek houden. 323 00:31:10,117 --> 00:31:13,692 Mag ik hier weg? Wat is er aan de hand? Dit is gek. 324 00:31:19,318 --> 00:31:23,680 Al gaat dat geklets zal je duur te staan komen. - O, mijn God. 325 00:31:43,782 --> 00:31:46,899 Ik zag dat je dat meende. - Ja. 326 00:31:50,008 --> 00:31:51,929 Jij gaat mijn vriend worden. 327 00:32:08,698 --> 00:32:10,795 Enchantress. 328 00:32:22,300 --> 00:32:25,211 Tijdstip van overlijden. 16:20 uur. - June? 329 00:32:27,276 --> 00:32:29,590 We brengen haar naar het lijkenhuis. - June? 330 00:32:38,154 --> 00:32:39,469 Wat heb je gedaan? 331 00:33:13,092 --> 00:33:14,318 Zuster. 332 00:33:15,573 --> 00:33:16,779 Broeder. 333 00:33:20,527 --> 00:33:23,621 Het zou het routing nummer kunnen zijn. 334 00:33:24,132 --> 00:33:26,610 Wil je iets gaan drinken? 335 00:33:37,318 --> 00:33:40,825 Broeder, ik heb je bevrijd. 336 00:33:41,817 --> 00:33:43,344 Waar zijn we? 337 00:33:43,794 --> 00:33:47,277 Dezelfde wereld, alleen veel later. 338 00:33:49,235 --> 00:33:51,424 Wat is er gebeurd? 339 00:33:51,991 --> 00:33:55,284 Ze hebben zich tegen ons gekeerd. 340 00:33:57,084 --> 00:34:00,400 Maar ze verafgoodden ons. We waren goden voor ze. 341 00:34:02,975 --> 00:34:08,299 Nu verafgoden ze machines. Dus zal ik een machine bouwen... 342 00:34:08,551 --> 00:34:12,258 die hen allemaal zal vernietigen. 343 00:34:13,808 --> 00:34:19,065 Bouw je krachten op. Voed je met hen. En wacht op mijn terugkomst. 344 00:34:23,176 --> 00:34:24,548 Enchantress... 345 00:34:27,135 --> 00:34:28,839 Verdomme. 346 00:34:34,518 --> 00:34:36,078 June, het spijt me. 347 00:34:45,592 --> 00:34:48,471 Ze... Ze ging ergens naar toe. 348 00:34:50,142 --> 00:34:54,644 Als je moet kiezen tussen haar en mij... Hou haar dan tegen. 349 00:34:54,751 --> 00:34:56,835 Beloof me dat je haar tegenhoudt. 350 00:35:00,717 --> 00:35:02,723 Zelfs als het mijn dood betekent. 351 00:35:29,003 --> 00:35:34,310 Meneer. Alles goed? Kun je ademhalen? Heb je iets genomen? 352 00:35:35,719 --> 00:35:38,207 Dit is 21. Stuur een ambulance naar mijn locatie. 353 00:35:39,014 --> 00:35:40,486 Ik ben een dokter. 354 00:35:42,261 --> 00:35:44,741 Geen pols. Begin hartmassage. 355 00:36:12,166 --> 00:36:16,421 Sir, Midway City wordt aangevallen door een niet-menselijke entiteit. 356 00:36:16,569 --> 00:36:18,151 Je weet wat je te doen staat, sir. 357 00:36:18,153 --> 00:36:22,758 Activeer Task Force X en breng Amanda Waller en haar circus zo snel mogelijk ter plaatse. 358 00:36:25,764 --> 00:36:28,273 We gaan van start met Task Force X. Haal ze eruit. 359 00:36:33,092 --> 00:36:37,092 Gevangene-eenheid. Op je knien, nu. Op je knien. Draai om. 360 00:36:37,094 --> 00:36:39,868 Handen omhoog. - Ik werk mee, ok? 361 00:36:39,870 --> 00:36:42,057 Dit is ik die cool is. - Neem haar mee. 362 00:36:44,008 --> 00:36:46,300 Schiet niet met dat verdomde wapen. 363 00:36:47,424 --> 00:36:48,585 Verdomme. 364 00:36:50,713 --> 00:36:56,425 Open de deuren. Iedereen, in de rij voor extractie. Kom op. Vooruit. 365 00:36:56,927 --> 00:37:00,612 Open de deur. Kom op. - Ga. 366 00:37:05,238 --> 00:37:07,815 Injecteer hem. - Schiet op voor hij ons verbrandt. 367 00:37:09,525 --> 00:37:10,848 Waar ben je? 368 00:37:17,278 --> 00:37:18,775 Is dat de nieuwe? 369 00:37:23,240 --> 00:37:27,046 Wat is dat? Wie ben je? 370 00:37:27,048 --> 00:37:29,071 Stand-by. Laden van apparaat. - Ik ken jou niet. 371 00:37:29,073 --> 00:37:33,227 Apparaat geladen. - H, ik heb het tegen jou. 372 00:37:33,630 --> 00:37:35,254 Injectie succesvol. 373 00:37:35,536 --> 00:37:37,452 Locatie geverifieerd. 374 00:37:37,632 --> 00:37:42,839 Iedereen die mij aanraakt, is dood. Iedereen die... Au. Dame. 375 00:37:42,841 --> 00:37:46,092 Injectie succesvol. - Zeg, juffrouw. Wat was dat? 376 00:37:46,094 --> 00:37:47,944 Locatie geverifieerd. Volgende. 377 00:37:47,946 --> 00:37:50,778 Ben je doof? Ben je zo'n dove hoer? 378 00:37:51,911 --> 00:37:53,447 Kom nou. 379 00:37:54,733 --> 00:37:56,202 Hou je mond en doe het. 380 00:37:59,681 --> 00:38:03,256 Je wordt overgeplaatst. Ik weet niet waarheen. Het is van mijnheer J. 381 00:38:03,258 --> 00:38:07,422 Ga je hem vertellen dat ik voor je gezorgd heb? - Je bent zo de lul. 382 00:38:07,424 --> 00:38:10,546 Wat bedoel je daarmee? Laat me los. 383 00:38:10,548 --> 00:38:12,243 Harley, wat bedoel je daarmee? 384 00:38:19,911 --> 00:38:23,184 Ik heb hier een geschenkmand voor Dr Van Criss. 385 00:38:23,200 --> 00:38:26,238 Je staat niet op de lijst. Ik kan je niet binnenlaten. Sorry. 386 00:38:26,240 --> 00:38:29,436 Mag ik het bij jou achterlaten? Ik loop serieus achter vandaag. 387 00:38:29,986 --> 00:38:31,963 Bedankt. Je bent een goed mens. 388 00:38:44,518 --> 00:38:45,647 Doe open. 389 00:38:54,550 --> 00:38:56,513 Doe wat ze zeggen, alsjeblieft. 390 00:38:57,322 --> 00:38:59,950 Doe gewoon wat ze zeggen. 391 00:39:10,391 --> 00:39:11,978 Dit ziet er leuk uit. 392 00:39:18,214 --> 00:39:20,374 Steek het in brand. 393 00:39:29,763 --> 00:39:31,263 Hij zit vlak boven ons. 394 00:39:31,368 --> 00:39:36,434 Dit is een vergissing. Ik kan dit niet. Ik kan... - Luister, er is geen andere manier. 395 00:39:37,116 --> 00:39:38,739 Doe het gewoon. 396 00:39:40,824 --> 00:39:42,204 Doe het gewoon. 397 00:39:45,947 --> 00:39:47,745 Enchantress. 398 00:39:47,747 --> 00:39:50,137 Flag, praat met me. Wat gebeurt er daar? 399 00:39:51,302 --> 00:39:54,302 Amanda, ze ging ervandoor. - Zeg dat nog eens. 400 00:39:54,376 --> 00:39:55,851 Ze ging ervandoor. 401 00:39:56,469 --> 00:39:57,721 Verdorie. 402 00:40:02,480 --> 00:40:04,473 Broeder, help mij... 403 00:40:05,160 --> 00:40:07,379 voordat ze mij doodt. 404 00:40:21,590 --> 00:40:26,029 Waar is je hart? - Ik zal het terugpakken. 405 00:40:26,432 --> 00:40:32,192 Tot dan moet je je kracht delen. Help me nu een wapen te bouwen. 406 00:40:32,619 --> 00:40:36,135 Het is tijd om ze te vernietigen. 407 00:40:59,248 --> 00:41:00,686 Kijk uit. 408 00:41:06,748 --> 00:41:09,106 Code rood. 409 00:41:10,844 --> 00:41:13,876 World Wide Military staat paraat. Onze wapens zijn niet effectief. 410 00:41:13,878 --> 00:41:15,521 Ik dacht dat dit onder controle was. 411 00:41:31,376 --> 00:41:33,076 Dit is de slechtste dag van mijn leven. 412 00:41:34,791 --> 00:41:38,726 Alle gevacueerden moeten zich bij een FEMA vertegenwoordiger melden. 413 00:41:39,957 --> 00:41:41,669 Wat gebeurt er in die stad? 414 00:41:42,263 --> 00:41:46,160 Zijn die klootzakken hier al? - Ja. 415 00:41:47,241 --> 00:41:49,746 Alfa, Bravo team bij mij. 416 00:41:52,648 --> 00:41:54,647 Wat is dit nou weer, Flag? 417 00:41:56,916 --> 00:41:58,396 Maak ze los. 418 00:42:06,612 --> 00:42:10,190 Hallo, jongens. Harley Quinn. Hoe gaat het? 419 00:42:18,005 --> 00:42:21,186 Wat was dat? Ik zou iedereen moeten doden en ontsnappen? 420 00:42:22,837 --> 00:42:26,132 Sorry. De stemmen. 421 00:42:27,372 --> 00:42:31,876 Ik maak maar een grapje. Jezus. Dat is niet wat ze zeiden. 422 00:42:32,122 --> 00:42:36,518 Wie hebben we hier? 12 kilo stront in een zak van 10 kilo. 423 00:42:42,351 --> 00:42:44,528 Welkom op het feestje, Kapitein Boomerang. 424 00:42:48,376 --> 00:42:51,790 Wat is er aan de hand, man? - Kalmeer. 425 00:42:51,792 --> 00:42:56,695 Het ene moment speel ik Mah Jong met mijn oma, en ineens mept dat bijdehandje mij. 426 00:42:56,697 --> 00:42:59,294 Zwijg. Je werd betrapt bij de overval van een diamantkantoor. 427 00:42:59,296 --> 00:43:00,796 Dat was ik niet. 428 00:43:02,327 --> 00:43:06,540 Hier komt Slipknot, de man die alles kan beklimmen. - Prachtig. 429 00:43:06,542 --> 00:43:08,622 Amuseer je, klootzak. 430 00:43:10,415 --> 00:43:11,623 Sta recht. 431 00:43:14,236 --> 00:43:15,656 Ze had een mond. 432 00:43:16,946 --> 00:43:19,482 Luister. In jullie nek... 433 00:43:20,632 --> 00:43:24,427 de injectie die je kreeg, is een nanite explosief. 434 00:43:24,429 --> 00:43:27,764 Het heeft de grootte van 'n rijstkorrel, maar is zo krachtig als een handgranaat. 435 00:43:28,208 --> 00:43:31,216 Je doet niet wat ik zeg, je sterft. 436 00:43:32,584 --> 00:43:35,377 Je probeert te ontsnappen, je sterft. 437 00:43:35,379 --> 00:43:39,928 Je irriteert mij en raad eens... 438 00:43:40,453 --> 00:43:41,577 je sterft. 439 00:43:41,824 --> 00:43:45,221 Ik sta erom bekend om irritant te zijn. Ik waarschuw maar. 440 00:43:45,223 --> 00:43:46,578 Dame, zwijg. 441 00:43:47,281 --> 00:43:48,781 Dit is de deal. 442 00:43:49,369 --> 00:43:54,074 Jullie gaan naar een hele slechte plek om iets te doen wat waarschijnlijk je dood wordt. 443 00:43:54,076 --> 00:43:55,800 Maar tot dat gebeurt... 444 00:43:56,898 --> 00:43:58,388 zijn jullie mijn probleem. 445 00:43:59,985 --> 00:44:03,882 Was dat een peptalk? - Ja. Inderdaad. 446 00:44:03,884 --> 00:44:05,152 Daar zijn jullie spullen. 447 00:44:05,736 --> 00:44:08,443 Pak wat je nodig hebt. We vertrekken over tien minuten. 448 00:44:08,445 --> 00:44:10,698 Misschien moet je werken aan je teammotivatie ding. 449 00:44:10,700 --> 00:44:12,438 Al gehoord van Phil Jackson? - Ja. 450 00:44:12,440 --> 00:44:17,414 Hij is de gouden standaard, ok? Driehoek, trut. Bestudeer het. 451 00:45:20,382 --> 00:45:21,468 Wat? 452 00:45:22,784 --> 00:45:24,706 Ok, Joe, maak dat je wegkomt. 453 00:45:27,868 --> 00:45:29,490 Past het niet meer? 454 00:45:30,492 --> 00:45:32,408 Te veel troep in de kofferbak? 455 00:45:32,410 --> 00:45:36,456 Nee. Elke keer als ik dit aantrek, sterft er iemand. 456 00:45:37,445 --> 00:45:38,464 En? 457 00:45:39,583 --> 00:45:41,309 Ik trek het graag aan. 458 00:45:41,993 --> 00:45:47,868 Leuk. Iets zegt me dat er veel mensen gaan sterven. - Ja. Wij. 459 00:45:47,870 --> 00:45:49,492 We worden naar onze dood geleid. 460 00:45:49,616 --> 00:45:53,765 Spreek voor jezelf, maat. Wat is dat voor onzin op je gezicht? Kun je het afwassen? 461 00:45:54,868 --> 00:45:59,820 Als je een meisje leuk vindt, steek je haar sigaret aan met je pink? Want dat is pas klasse. 462 00:45:59,822 --> 00:46:06,188 Je kunt die oude jongen met rust laten. Hij kan deze plek zo in fik steken. Is het niet, maatje? 463 00:46:06,190 --> 00:46:08,080 Over mij moet je je geen zorgen maken. 464 00:46:08,686 --> 00:46:10,088 Ik ben cool, homie. 465 00:46:10,116 --> 00:46:12,711 Hoor de stem van God aan. 466 00:46:14,931 --> 00:46:19,098 Voor degenen onder jullie die me niet officieel kennen, mijn naam is Amanda Waller. 467 00:46:20,031 --> 00:46:22,907 Er is een actieve terroristische gebeurtenis in Midway City. 468 00:46:23,200 --> 00:46:27,746 Ik wil dat jullie naar de stad gaan om HVT-1 te redden en ze in veiligheid brengen. 469 00:46:28,242 --> 00:46:34,035 Het spijt me. Voor degenen onder ons die de taal van de goeien niet spreken, wat is HVT-1? 470 00:46:34,037 --> 00:46:38,066 De enige persoon die ertoe doet in de stad, de enige persoon die je niet mag doden. 471 00:46:38,765 --> 00:46:43,620 Voltooi de missie en je krijgt strafvermindering. Faal en je sterft. 472 00:46:43,622 --> 00:46:47,286 Als er iets gebeurt met kolonel Flag, zal ik jullie allemaal doden. 473 00:46:48,182 --> 00:46:50,102 En vergeet niet dat ik jullie in de gaten hou. 474 00:46:51,442 --> 00:46:52,938 Ik zie alles. 475 00:46:55,532 --> 00:46:59,781 Dat is nou een peptalk. Vergeleken met jouw onzin, deed zij het fantastisch. 476 00:47:00,573 --> 00:47:04,968 Dus dat is het. Zijn we een soort zelfmoordteam? 477 00:47:05,076 --> 00:47:07,160 Ik zal jullie nabestaanden op de hoogte brengen. 478 00:47:09,004 --> 00:47:11,560 Alfa, Bravo team, instappen. 479 00:47:16,728 --> 00:47:17,933 Je bent te laat. 480 00:47:18,320 --> 00:47:19,857 Ik had het druk. 481 00:47:31,133 --> 00:47:32,699 Heb genade. 482 00:47:32,702 --> 00:47:35,113 En de genade voor mijn echtgenoot? 483 00:47:35,129 --> 00:47:37,437 Ik heb hem niet vermoord. 484 00:47:37,439 --> 00:47:39,798 Maar je keek er wel naar. 485 00:47:39,956 --> 00:47:42,884 Criminelen verdienden geen genade. 486 00:47:44,700 --> 00:47:47,570 Dit is Katana. Ze beschermt mij. 487 00:47:47,572 --> 00:47:52,408 Ze kan jullie allemaal in tween snijden met n zwaardslag, net zoals gras maaien. 488 00:47:52,813 --> 00:47:55,315 Ik raad jullie aan om niet door haar gedood te worden. 489 00:47:55,317 --> 00:47:58,602 Haar zwaard vangt de zielen van zijn slachtoffers. 490 00:47:59,259 --> 00:48:01,549 Harley Quinn. Leuk je te ontmoeten. 491 00:48:01,922 --> 00:48:05,499 Hou van je parfum. Wat is het? De Stank van de Dood? 492 00:48:07,293 --> 00:48:08,568 Zal ik ze doden? 493 00:48:08,570 --> 00:48:12,114 Rustig, boerenmeid. Zo'n missie is het niet. Ga maar zitten. 494 00:48:12,834 --> 00:48:14,446 Ze lijkt aardig. 495 00:48:27,089 --> 00:48:30,125 Ik kom voor je. 496 00:48:49,203 --> 00:48:51,324 Kijk dat groene licht eens. 497 00:48:51,912 --> 00:48:53,748 Zien jullie dit? 498 00:48:55,626 --> 00:48:56,938 Wat is er gebeurd? 499 00:48:58,237 --> 00:48:59,569 Terreuraanslag. 500 00:49:00,128 --> 00:49:05,622 Vuile bommen, slechteriken schieten met AK's. Je weet wel, de gebruikelijke onzin. 501 00:49:05,624 --> 00:49:06,803 Juist. 502 00:49:07,689 --> 00:49:09,521 Je bent een slechte leugenaar. 503 00:49:10,335 --> 00:49:14,096 Ik weet niet of ze het verteld hebben, maar ik ben een huurmoordenaar en geen brandweerman. 504 00:49:14,098 --> 00:49:16,878 Ik red geen mensen. - Alles voor een dollar, toch? 505 00:49:16,916 --> 00:49:19,999 Je kent de donkere plekken ook. Doe niet alsof dat niet zo is. 506 00:49:20,001 --> 00:49:25,248 Ik ben een soldaat. En jij bent een seriemoordenaar die creditkaarten aanvaardt. 507 00:49:25,250 --> 00:49:29,603 Als het schieten begint, zul jij de benen nemen. 508 00:49:43,960 --> 00:49:47,251 Eenheid 6-4 stort neer. Heel snel. 509 00:50:03,429 --> 00:50:05,949 Ga. 510 00:50:08,454 --> 00:50:10,538 Ga. 511 00:50:11,578 --> 00:50:14,330 Ok, Rustig. - Wat een rit. 512 00:50:14,332 --> 00:50:17,687 We zijn ok. Aanwinsten onbeschadigd. 513 00:50:35,250 --> 00:50:37,384 Hersenspelletjes. - Hoe bedoel je? 514 00:50:37,386 --> 00:50:39,558 Die onzin over een bom in de nek. 515 00:50:40,325 --> 00:50:44,441 Dat is niet echt. Ze proberen ons te vangen met onze eigen geest. 516 00:50:44,443 --> 00:50:47,115 Maar kijk rond, we zijn vrij. 517 00:50:47,742 --> 00:50:50,515 Hoe weet je dat? - Geloof me maar. Ik weet het. 518 00:50:50,517 --> 00:50:56,991 Het is bedrog. Ik ga weg want ik heb een leven te leiden. De vraag is of je meegaat. 519 00:51:00,669 --> 00:51:02,753 Ja. Slim. 520 00:51:24,702 --> 00:51:26,048 Niet schieten. 521 00:51:28,483 --> 00:51:30,816 Sorry. Dat is wat ik doe. 522 00:51:41,532 --> 00:51:42,644 Verdomme. 523 00:51:44,497 --> 00:51:46,614 Dat is nu eens een fantastische app. 524 00:51:46,616 --> 00:51:51,353 Ok. Wil je de Hollywood Squares versie van Ik Blaas Je Verdomde Hoofd Eraf blijven spelen? 525 00:51:51,540 --> 00:51:54,804 Ben jij de volgende? - Je bent high. 526 00:51:55,297 --> 00:51:56,906 Jij de volgende, Deadshot? 527 00:52:00,124 --> 00:52:02,632 Bedreigde je mij nu net? - O ja. 528 00:52:02,971 --> 00:52:04,589 Hij bedreigde me net. 529 00:52:07,916 --> 00:52:09,158 Vooruit. 530 00:52:09,791 --> 00:52:11,199 Heb je een vriendje? 531 00:52:12,688 --> 00:52:14,642 Je hoorde de man. We gaan verder. 532 00:52:14,926 --> 00:52:16,738 Ik ga hem vermoorden. 533 00:52:16,740 --> 00:52:20,166 Doe het dan snel, want hij zal ons n voor n vermoorden. 534 00:52:20,168 --> 00:52:23,327 Ik schakel hem uit, de zwaarddame en een stuk of zes SEALS. 535 00:52:23,329 --> 00:52:25,244 Daarna heb ik wat hulp nodig. Doe je mee? 536 00:52:25,246 --> 00:52:30,154 Altijd. En die dingen in onze nek? - Jouw vriend gaat ons daar toch mee helpen? 537 00:52:33,910 --> 00:52:36,075 Je bent ook mijn vriend. 538 00:52:37,372 --> 00:52:40,362 Blijf slecht, poppengezicht. Zeg het voort. 539 00:52:44,011 --> 00:52:46,117 Ik sta paraat voor de volgende opdracht. 540 00:52:57,418 --> 00:52:59,414 C2, wat is de operationele lading van de PLS? 541 00:52:59,416 --> 00:53:01,402 Baas, er zijn mensen hierboven. 542 00:53:01,814 --> 00:53:03,098 Ik kom eraan. 543 00:53:15,794 --> 00:53:16,998 Verdorie. 544 00:53:17,205 --> 00:53:20,709 Amanda, er komen vijanden aan. - Flag, maak dat je wegkomt. 545 00:53:20,819 --> 00:53:23,862 We zijn hier niet om tegen hen te vechten. We weten dat dat niet werkt. 546 00:53:23,864 --> 00:53:24,866 Begrepen. 547 00:53:25,280 --> 00:53:29,263 We wijken af. Bevrijd tweede team twee blokken oost. 548 00:53:29,533 --> 00:53:32,041 We gaan erlangs, ga verder naar het noorden. 549 00:53:32,185 --> 00:53:36,175 Neem Bravo twee blokken oost. We zullen over je springen als je in positie bent. 550 00:53:44,127 --> 00:53:45,145 Zeg eens. 551 00:53:45,755 --> 00:53:49,686 Ik vind die kansen wel goed. Je zegt het maar. - Ja. 552 00:53:50,482 --> 00:53:51,490 Kom op. 553 00:53:52,012 --> 00:53:54,603 Ja. Hou die gedachte vast. 554 00:54:03,727 --> 00:54:07,661 Rick, waarom zien ze er zo uit? - Blijf kalm. 555 00:54:19,733 --> 00:54:21,124 Wat zijn dat? 556 00:54:21,619 --> 00:54:23,734 Als je ervandoor gaat, knal ik je hoofd eraf. 557 00:56:00,673 --> 00:56:02,288 Blijf van me af. 558 00:56:05,520 --> 00:56:07,417 Blijf van me af, kloot... 559 00:56:12,063 --> 00:56:13,254 Flag. 560 00:56:14,859 --> 00:56:17,952 Opgeruimd staat netjes. - Harley. Hij sterft, wij sterven. 561 00:56:29,780 --> 00:56:31,569 Bedankt. - Hou je mond. 562 00:56:33,306 --> 00:56:35,390 Backblast, veilig. 563 00:57:23,532 --> 00:57:24,756 Pinky. 564 00:57:28,776 --> 00:57:30,507 Dat is mijn manier van vluchten. 565 00:57:40,329 --> 00:57:43,896 Kom nou. - Wat? Het bewoog nog. 566 00:57:44,704 --> 00:57:47,314 Zie je wel? Het kromp ineen. Denk ik. 567 00:57:48,045 --> 00:57:50,005 Goed geholpen, prinses. 568 00:57:50,743 --> 00:57:55,782 Het is beter zo. Geloof me. - O ja, jij bent die vuurkerel. 569 00:57:55,784 --> 00:57:57,973 Dat was ik. Ja. - Juist. Ja. 570 00:57:58,881 --> 00:58:04,045 Nou, kijk eens hier. Het is vuur. 571 00:58:05,047 --> 00:58:07,145 De briefing zei terroristen. 572 00:58:07,750 --> 00:58:10,708 Kun je dit verklaren? - Als ik het je vertelde, zou je me dan geloven? 573 00:58:12,199 --> 00:58:14,030 Wat zijn dat? - Ik weet het niet. 574 00:58:14,032 --> 00:58:15,431 Dat is onzin. 575 00:58:15,824 --> 00:58:18,404 Het ding heeft een 3.000 dollar kostend horloge om. 576 00:58:19,837 --> 00:58:21,345 Is dat een mens? 577 00:58:22,007 --> 00:58:24,893 Was. Nu niet meer. 578 00:58:26,570 --> 00:58:27,739 Niet doen. 579 00:58:28,019 --> 00:58:29,130 Wat? 580 00:58:29,314 --> 00:58:31,034 We hebben een taak. 581 00:58:33,819 --> 00:58:34,897 We gaan verder. 582 00:58:37,834 --> 00:58:39,542 Zeg je jongens om verder te gaan. 583 00:58:42,258 --> 00:58:43,380 Laten we gaan. 584 00:58:52,511 --> 00:58:54,379 Waller, we gaan op het doel af. 585 00:58:54,381 --> 00:58:57,344 We verloren het contact met Bravo. Zie je iets? - Stand-by. 586 00:58:57,346 --> 00:58:59,766 Iets over het ander team? - Nee, mevrouw. 587 00:58:59,768 --> 00:59:02,432 Go-7, ik heb je sensoren nodig op die cordinaten. 588 00:59:02,438 --> 00:59:06,093 Flag, het is negatief. Ze vochten toen jij vocht, maar we zijn ze kwijt. 589 00:59:30,110 --> 00:59:33,039 Nou hoor je bij mijn leger. 590 00:59:43,099 --> 00:59:46,322 Meen je dat? Wat is er mis met jullie? 591 00:59:47,005 --> 00:59:50,008 We zijn slechteriken. Dat is wat we doen. 592 01:00:11,632 --> 01:00:12,812 Kniel. 593 01:00:18,055 --> 01:00:20,037 Ons lichaam is op de top van dat gebouw. 594 01:00:20,651 --> 01:00:24,795 We halen ze uit de kluis. Helikopters halen ons van het dak af. 595 01:00:24,797 --> 01:00:26,701 Het is Miller tijd. - Check. 596 01:00:39,789 --> 01:00:40,824 Waller? 597 01:00:41,289 --> 01:00:44,125 We gaan naar binnen. Zorg dat die helikopter klaar staat. 598 01:00:48,235 --> 01:00:52,331 Laten we dit maar snel afhandelen. - Wat? Deadshot. Achteruit. 599 01:00:58,264 --> 01:00:59,962 Vind je het erg als we meekomen? 600 01:01:14,068 --> 01:01:16,112 We hebben blijkbaar wat geluk. 601 01:01:16,587 --> 01:01:18,183 Wordt een makkie. 602 01:01:18,778 --> 01:01:20,001 Fluitje van een cent. 603 01:01:20,413 --> 01:01:21,985 Laat me je niet neerschieten. 604 01:01:28,470 --> 01:01:29,538 Harley. 605 01:01:30,330 --> 01:01:32,088 Ga. 606 01:01:34,988 --> 01:01:38,188 Ik ben er bijna. Wees klaar... 607 01:02:19,148 --> 01:02:20,370 Hallo, jongens. 608 01:02:26,866 --> 01:02:28,350 Kom op, we gaan. 609 01:02:37,408 --> 01:02:40,948 Mevrouw, er gaan bewegingsmelders af op de beveiligde verdiepingen. 610 01:02:43,957 --> 01:02:46,282 Flag, ze zijn overal om je heen. - Wacht. 611 01:02:46,284 --> 01:02:48,283 Wees uiterst voorzichtig. 612 01:02:49,783 --> 01:02:51,584 Ik vind dit maar niks, Flag. 613 01:02:53,009 --> 01:02:54,384 Ik ook niet. 614 01:02:59,624 --> 01:03:02,540 Scheiterd. - Ik zal je uitschakelen. 615 01:03:02,594 --> 01:03:04,602 Kan me niet schelen dat je een meisje bent. 616 01:03:54,638 --> 01:03:56,640 Ze zitten weer achter Flag aan. 617 01:03:57,051 --> 01:03:59,106 Klootzak. Ga van me af. 618 01:04:03,161 --> 01:04:05,245 Ga om hem heen. 619 01:04:10,241 --> 01:04:12,965 Laat me vechten. - Jij sterft, wij sterven. 620 01:04:15,849 --> 01:04:17,933 Veilig. Iedereen weg hier. 621 01:04:32,297 --> 01:04:34,198 Waar was je? - Dit is mijn strijd niet. 622 01:04:34,200 --> 01:04:37,284 Weet je wat? Je staat nergens voor. Je geeft nergens om. 623 01:04:37,286 --> 01:04:39,875 Raak me niet aan, man. - Wat ga je eraan doen? 624 01:04:39,877 --> 01:04:42,724 Ik raak je aan. Doe iets. - Raak me niet aan. 625 01:04:42,726 --> 01:04:44,366 Doe iets. - Wil je iets zien? 626 01:04:44,368 --> 01:04:46,691 Wil je iets zien? - Ja, ik wil iets zien. 627 01:05:11,155 --> 01:05:12,962 Ik probeerde je iets op te fokken. 628 01:05:14,213 --> 01:05:16,010 Phil Jackson. We zijn goed, toch? 629 01:05:18,037 --> 01:05:20,055 Ik wist wel dat je zou helpen. 630 01:05:20,939 --> 01:05:22,460 Dat is te gek. 631 01:05:32,546 --> 01:05:33,662 Veilig. 632 01:05:47,150 --> 01:05:49,111 Ik moet wat aan mijn cardio doen. 633 01:05:59,448 --> 01:06:00,766 Vraag. 634 01:06:03,237 --> 01:06:05,056 Zou je voor mij sterven? 635 01:06:07,644 --> 01:06:10,053 Ja. - Dat is te gemakkelijk. 636 01:06:11,065 --> 01:06:12,654 Zou je... 637 01:06:15,076 --> 01:06:17,184 Zou je voor mij leven? 638 01:06:20,170 --> 01:06:21,338 Ja. 639 01:06:22,232 --> 01:06:23,530 Voorzichtig. 640 01:06:24,226 --> 01:06:28,894 Zweer dat niet zomaar. 641 01:06:30,581 --> 01:06:34,164 Verlangen wordt overgave, overgave wordt macht. 642 01:06:38,152 --> 01:06:42,074 Wil je dit? - Ja. 643 01:06:42,076 --> 01:06:44,820 Zeg het. 644 01:06:44,955 --> 01:06:46,457 Zeg het. 645 01:06:46,459 --> 01:06:49,085 Mooi... 646 01:06:49,087 --> 01:06:50,292 Alsjeblieft. 647 01:06:51,549 --> 01:06:54,768 God, je bent zo... goed. 648 01:08:02,049 --> 01:08:04,142 Rustig maar. Ik ben het. 649 01:08:07,933 --> 01:08:09,652 Ben je ooit verliefd geweest? 650 01:08:12,034 --> 01:08:14,911 Nee. Nooit. - Onzin. 651 01:08:15,282 --> 01:08:19,029 Je vermoordt niet zo veel mensen als ik en slaapt als een roos... 652 01:08:19,326 --> 01:08:21,148 als je zoiets als liefde voelt. 653 01:08:23,528 --> 01:08:25,608 Nog een typische sociopaat. 654 01:08:29,556 --> 01:08:31,674 Veilig. - Veilig. 655 01:08:33,464 --> 01:08:37,046 Beveilig het dak. Zoek naar schutters zodat we onze helikopter kunnen brengen. 656 01:08:37,442 --> 01:08:38,474 We gaan naar het dak. 657 01:08:44,972 --> 01:08:48,382 Het is... O. Wacht hier. Alsjeblieft. 658 01:08:48,492 --> 01:08:50,812 Ik wil deze kerel geen hartaanval bezorgen. Ok? 659 01:08:51,405 --> 01:08:54,406 Hij schaamt zich voor ons. 660 01:08:54,408 --> 01:08:58,542 Zeg, Flag. Deze kerel kan maar beter kanker genezen na al dit gedoe. 661 01:09:04,916 --> 01:09:07,540 Ben je klaar? Laten we gaan. 662 01:09:08,044 --> 01:09:10,145 Je had het niet gehaald zonder hen. 663 01:09:10,147 --> 01:09:11,169 We hadden geluk. 664 01:09:11,171 --> 01:09:13,672 Ik geloof niet in geluk. Ik geloof in planning en precisie. 665 01:09:13,673 --> 01:09:16,119 Geef toe, Rick. Ik had gelijk. 666 01:09:16,200 --> 01:09:18,765 Ik zei je toch om in die vrachtwagen te gaan. Waarom bleef je? 667 01:09:18,767 --> 01:09:20,483 Ik bestudeerde je vriendin. 668 01:09:20,860 --> 01:09:24,420 Ze maakt van een gemiddeld persoon, een yoga-moeder, een gepensioneerde... 669 01:09:24,422 --> 01:09:28,135 een soldaat die een hoofdschot kan hebben en evengoed doorvecht. 670 01:09:28,522 --> 01:09:29,978 Het is een instant leger. 671 01:09:30,921 --> 01:09:32,589 Hoe doet ze dat, Flag? 672 01:09:32,754 --> 01:09:35,742 Hoe kan ze het systeem manipuleren terwijl je haar in de gaten houdt? 673 01:09:39,207 --> 01:09:43,339 Ik zal de gevolgen aanvaarden. - Ik ben je gevolg. 674 01:09:43,341 --> 01:09:48,045 Je moet oppassen. Ze denken dat we Nelson Mandela redden. 675 01:09:48,047 --> 01:09:49,591 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 676 01:09:49,593 --> 01:09:51,953 Zet het af, maak die schijven leeg. - Ja, mevrouw. 677 01:09:53,452 --> 01:09:56,028 H, man. Ik weet dat je me niet kunt horen omdat je vastzit... 678 01:09:56,030 --> 01:09:59,221 in je tempel van soldateske rechtvaardigheid... 679 01:09:59,223 --> 01:10:02,658 maar een hypocriet zoals jij kan niet overleven op straat. 680 01:10:02,660 --> 01:10:04,906 Zegt de kerel die mensen voor geld vermoordt. 681 01:10:04,908 --> 01:10:07,740 Mijn kaarten liggen op tafel. - Het is toch gebeurd. 682 01:10:13,148 --> 01:10:18,001 Verdomme. Dat is een gemene vrouw. 683 01:10:18,481 --> 01:10:20,775 Ja. Je went er aan. 684 01:10:21,874 --> 01:10:23,458 En ik ben de slechterik? 685 01:10:27,869 --> 01:10:29,377 Dat is gangsta. 686 01:10:30,626 --> 01:10:36,623 Wat? Ze hebben hier geen toelating voor. - Ik oordeel niet. Ik heb ook veel fouten begraven. 687 01:10:46,938 --> 01:10:48,930 Nee toch. 688 01:10:58,640 --> 01:10:59,932 Kom, we gaan naar huis. 689 01:11:00,338 --> 01:11:04,703 Ja. Dat klinkt goed. Jullie willen naar huis? 690 01:11:06,089 --> 01:11:07,748 Of terug naar de gevangenis? 691 01:11:07,750 --> 01:11:09,666 Ik ga niet terug naar de gevangenis. 692 01:11:09,668 --> 01:11:13,851 Ik bedoel maar dat we hen nu vermoorden voordat zij ons vermoorden. 693 01:11:13,853 --> 01:11:15,677 Ik regel het wel. 694 01:11:18,636 --> 01:11:20,644 Jullie zijn al zo ver gekomen. 695 01:11:21,344 --> 01:11:24,919 Verpest het nu niet. 696 01:11:41,034 --> 01:11:42,782 Ik vind haar wel leuk. 697 01:11:46,386 --> 01:11:48,802 Saviour One-Zero, dit is Ground Element. 698 01:11:52,049 --> 01:11:54,400 Saviour One-Zero, hoe kom ik binnen? 699 01:11:56,305 --> 01:11:59,130 Saviour One-Zero, de LZ is vrij. 700 01:12:04,167 --> 01:12:06,179 Baas, ze praten niet met mij. 701 01:12:07,666 --> 01:12:09,441 Onze vogel is gekaapt. 702 01:12:10,407 --> 01:12:11,994 Schiet erop. 703 01:12:37,904 --> 01:12:39,918 Wat? Heb ik een zuigzoen of zo? 704 01:12:40,071 --> 01:12:42,811 Professor, kan het wat sneller? 705 01:12:45,148 --> 01:12:46,639 Nu. 706 01:12:54,183 --> 01:12:55,393 Harley. 707 01:12:58,400 --> 01:13:00,032 Hallo, schatje. 708 01:13:02,326 --> 01:13:03,837 Dood haar. 709 01:13:05,337 --> 01:13:07,902 Haar nanite is ontwapend. 710 01:13:09,484 --> 01:13:11,202 Kom op, schatje. 711 01:13:26,518 --> 01:13:30,450 Deadshot... schiet die vrouw neer nu. 712 01:13:30,773 --> 01:13:32,569 Ze heeft mij niks aangedaan. 713 01:13:32,741 --> 01:13:37,685 Je bent toch een huurmoordenaar? Ik heb een contract. Dood Harley Quinn. 714 01:13:38,013 --> 01:13:40,318 Doe het voor je vrijheid en je kind. 715 01:13:42,153 --> 01:13:43,681 Nu is ze dood. 716 01:14:23,472 --> 01:14:24,759 Ik miste. 717 01:14:29,785 --> 01:14:31,186 Goeie, partner. 718 01:14:31,188 --> 01:14:34,984 Het is Waller. Saviour One-Zero is gekaapt. 719 01:14:35,488 --> 01:14:38,677 Schiet het neer. - Begrepen, mevrouw. We gaan erop af. 720 01:14:46,518 --> 01:14:47,841 Pudding. 721 01:14:52,955 --> 01:14:57,170 Je hebt je mooi gemaakt voor mij? - Je weet dat ik alles voor jou doe. 722 01:14:57,478 --> 01:15:02,776 En ik heb nog wat druivensoda op ijs en een berenvelletje dat ligt wachten. 723 01:15:03,399 --> 01:15:05,229 Baas, we hebben een probleem. 724 01:15:10,748 --> 01:15:13,513 Deze vogel gaat eraan. 725 01:15:15,148 --> 01:15:19,344 Ok, schatje, het is aan ons. - Laten we het doen. 726 01:15:45,609 --> 01:15:49,487 Doelwit vernietigd, mevrouw. - Dank je. Haal me nu van dit dak. 727 01:15:50,085 --> 01:15:51,909 Ja, mevrouw. Wij komen eraan. 728 01:15:55,232 --> 01:15:57,529 De Joker en Harley Quinn zijn dood. 729 01:16:02,491 --> 01:16:03,999 Je kon haar niet redden. 730 01:16:13,444 --> 01:16:14,849 Voorzichtig, mevrouw. 731 01:16:16,460 --> 01:16:19,057 Wacht hier. Ik stuur een andere helikopter. 732 01:17:20,068 --> 01:17:23,401 Waller is neergestort. Het is voorbij. 733 01:17:23,660 --> 01:17:27,267 Ops bevestigde het net. Ze is neergestort. En kilometer west. 734 01:17:29,860 --> 01:17:31,327 We gaan haar halen. 735 01:17:36,972 --> 01:17:40,340 De missie is nog niet voorbij. - Voor mij wel. 736 01:17:40,744 --> 01:17:44,051 We hadden een afspraak. - Zonder Waller heb je niets. 737 01:18:29,967 --> 01:18:32,466 H, jongens. Ik ben terug. 738 01:18:34,244 --> 01:18:36,724 Ik miste jullie allemaal zo erg. 739 01:18:37,809 --> 01:18:39,725 We zijn blij dat je er bent. 740 01:18:54,314 --> 01:18:55,741 H, gekkerd. 741 01:19:15,461 --> 01:19:17,924 Breng me het hart van mijn zuster. 742 01:19:42,402 --> 01:19:46,237 Nu mijn hart terug is, kan ik mijn wapen afmaken. 743 01:19:46,472 --> 01:19:49,988 Zeg me hoe we je legers kunnen vernietigen. 744 01:19:50,364 --> 01:19:52,324 Doe je best, trut. 745 01:20:20,909 --> 01:20:22,119 Laat me raden. 746 01:20:23,236 --> 01:20:26,471 We gaan naar de wervelende ring van afval in de lucht. 747 01:20:26,761 --> 01:20:28,467 Want waarom niet? 748 01:20:30,953 --> 01:20:34,857 Wanneer houdt dit op, Flag? - Inladen. We gaan vechten. 749 01:20:59,875 --> 01:21:02,942 Je vertelt iedereen alles. 750 01:21:03,313 --> 01:21:05,401 Of jij en ik gaan nu meteen weg. 751 01:21:12,195 --> 01:21:16,474 Drie dagen geleden verscheen er een niet-menselijke entiteit in het metrostation. 752 01:21:17,494 --> 01:21:19,443 Waller, we zijn er bijna. 753 01:21:19,445 --> 01:21:23,134 Dus Waller stuurde mij en een vrouw met ongelooflijke vaardigheden erheen. 754 01:21:23,326 --> 01:21:25,272 Enchantress. 755 01:21:26,082 --> 01:21:27,190 Een heks. 756 01:21:28,550 --> 01:21:32,117 Niemand kon er in de buurt komen, maar de heks wel. 757 01:21:33,877 --> 01:21:35,380 De bom is klaar. 758 01:21:35,382 --> 01:21:38,978 Zet ze op twee seconden. Je drukt op de knop en laat ze los. 759 01:21:42,566 --> 01:21:45,597 Onnodig om te zeggen dat het een slecht idee was. 760 01:21:45,599 --> 01:21:48,093 Ze is er vandoor. - Verdorie. 761 01:21:52,941 --> 01:21:54,839 Help me, broeder. 762 01:21:56,262 --> 01:21:58,348 En zo ontsnapte ze van Waller. 763 01:22:01,410 --> 01:22:02,797 Dus nu weten jullie het. 764 01:22:04,296 --> 01:22:08,896 Je kunt me nu vermoorden, maar ik ga iets drinken. 765 01:22:09,675 --> 01:22:14,189 Deadshot, ik heb je hulp nodig. - Nee, sir. Je hebt een wonder nodig. 766 01:22:48,442 --> 01:22:51,736 Proost op de eer onder dieven. 767 01:22:52,268 --> 01:22:53,460 Ik ben geen dief. 768 01:22:55,547 --> 01:22:58,171 Ze is geen dief. 769 01:23:02,786 --> 01:23:04,688 Nou, het was ons bijna gelukt... 770 01:23:05,224 --> 01:23:07,693 ondanks wat iedereen dacht. 771 01:23:08,494 --> 01:23:11,786 En het ergste is dat ze ons de schuld zullen geven. 772 01:23:12,261 --> 01:23:14,798 En ze kunnen de mensen de waarheid niet laten weten. 773 01:23:15,082 --> 01:23:16,695 Wij zijn de zondebokken. 774 01:23:16,697 --> 01:23:17,965 De doofpot. 775 01:23:19,194 --> 01:23:22,224 Vergeet het niet, wij zijn de slechteriken. 776 01:23:24,760 --> 01:23:25,962 En... 777 01:23:26,361 --> 01:23:31,445 voor ongeveer twee zoete seconden had ik hoop. 778 01:23:32,520 --> 01:23:33,736 Had je hoop? 779 01:23:35,822 --> 01:23:38,230 Hoop laat het wiel niet stoppen met draaien, broer. 780 01:23:39,550 --> 01:23:42,276 Predik jij? - Het zal je zuur opbreken. 781 01:23:42,986 --> 01:23:45,404 Hoeveel mensen heb je vermoord? 782 01:23:46,089 --> 01:23:48,790 Zoiets vraag je niet, maat. 783 01:23:48,793 --> 01:23:51,006 Heb je nog nooit een vrouw vermoord? 784 01:23:51,584 --> 01:23:52,892 Of een kind? 785 01:23:54,573 --> 01:23:58,321 Ik vermoord geen vrouwen of kinderen. - Ik wel. 786 01:24:01,112 --> 01:24:03,301 Ik ben geboren met de gave van de duivel. 787 01:24:03,858 --> 01:24:06,450 Een gave die ik het merendeel van mijn leven haatte, maar... 788 01:24:07,655 --> 01:24:10,198 hoe ouder ik werd, hoe sterker het werd. 789 01:24:10,617 --> 01:24:12,417 Dus begon ik ze te gebruiken. 790 01:24:13,459 --> 01:24:15,130 Voor zaken, begrijp je. 791 01:24:16,042 --> 01:24:19,231 Hoe meer macht op straat ik kreeg, hoe meer vuurkracht ik had. 792 01:24:19,233 --> 01:24:22,048 Die zooi ging hand in hand. Het een voedde het ander. 793 01:24:23,703 --> 01:24:25,593 Er is niemand die nee tegen me zegt. 794 01:24:27,012 --> 01:24:28,408 Behalve mijn vrouw. 795 01:24:31,118 --> 01:24:33,807 Ze bad vroeger voor mij. 796 01:24:33,809 --> 01:24:34,822 Graag gedaan. 797 01:24:37,060 --> 01:24:38,774 Zelfs als ik het niet wilde. 798 01:24:39,596 --> 01:24:40,811 Lees dit eens. 799 01:24:43,088 --> 01:24:45,001 Alweer dat gezeik met je. 800 01:24:49,006 --> 01:24:50,809 God heeft mij dit niet geven. 801 01:24:51,588 --> 01:24:53,473 Waarom zou hij het dan afpakken? 802 01:24:58,256 --> 01:25:01,354 Dit is ons huis. - Leg dat terug waar je het vond. 803 01:25:01,356 --> 01:25:05,110 Ik neem mijn kinderen mee naar mijn moeder. - Je gaat nergens naar toe met mijn kinderen. 804 01:25:05,112 --> 01:25:08,178 Als ik boos word, verlies ik de controle... 805 01:25:09,389 --> 01:25:11,170 dan weet ik niet wat ik doe... 806 01:25:17,440 --> 01:25:18,945 tot het gebeurd is. 807 01:25:33,865 --> 01:25:35,166 En de kinderen? 808 01:25:38,463 --> 01:25:39,764 Hij vermoordde ze. 809 01:25:43,839 --> 01:25:45,141 Nietwaar? 810 01:25:53,318 --> 01:25:54,896 Geef het toe. 811 01:25:56,065 --> 01:25:59,159 Geef het toe. Wat dacht dat je er zou gebeuren? 812 01:25:59,848 --> 01:26:01,200 Harley. Kom op. 813 01:26:01,605 --> 01:26:05,388 Dacht je dat je een gelukkig gezinnetje kon hebben... 814 01:26:05,390 --> 01:26:08,222 en schoolwedstrijden kon trainen en je autolening kan afbetalen? 815 01:26:08,224 --> 01:26:10,306 Normaal is een instelling van de droogkast. 816 01:26:10,308 --> 01:26:12,797 Mensen zoals wij krijgen geen normaal leven. 817 01:26:12,799 --> 01:26:17,700 Waarom is het altijd een messengevecht elke keer dat je je mond opent? 818 01:26:19,364 --> 01:26:22,768 Aan de buitenkant ben je geweldig. 819 01:26:24,360 --> 01:26:27,346 Maar aan de binnenkant ben je lelijk. 820 01:26:27,348 --> 01:26:31,197 Wij allemaal. 821 01:26:31,968 --> 01:26:33,268 Maar hij niet. 822 01:26:34,247 --> 01:26:36,134 Hij is ook lelijk aan de buitenkant. 823 01:26:36,626 --> 01:26:38,497 Ik niet, kleintje. 824 01:26:42,474 --> 01:26:46,568 Ik ben mooi. - Ja, dat is zo. 825 01:26:57,040 --> 01:26:59,033 Wij willen je hier niet. 826 01:27:06,144 --> 01:27:09,728 Heb je dat deel al gelezen waarin stond dat ik met haar sliep? 827 01:27:11,548 --> 01:27:12,712 Ja. 828 01:27:13,903 --> 01:27:16,630 Ik heb het nog nooit met een heks gedaan. Hoe is dat? 829 01:27:19,945 --> 01:27:26,007 Blijkbaar achtervolgen die wezens hem daarom. Omdat de heks bang voor hem is. 830 01:27:26,486 --> 01:27:31,074 De enige vrouw waar ik ooit om gaf, zit gevangen in dat monster. 831 01:27:31,362 --> 01:27:34,401 Als ik de heks niet kan stoppen, is het voorbij. 832 01:27:34,578 --> 01:27:37,592 Dan is alles voorbij. Alles. 833 01:27:41,049 --> 01:27:42,547 Je kunt weg als je wilt. 834 01:27:56,640 --> 01:27:58,825 Je dochter schrijft je elke dag. 835 01:28:02,584 --> 01:28:04,288 Elke dag. 836 01:28:20,060 --> 01:28:21,759 Je had deze al de hele tijd? 837 01:28:23,344 --> 01:28:26,703 Je had de hele tijd al brieven van mijn dochter? 838 01:28:31,112 --> 01:28:32,906 Ik breng je er wel naar toe. 839 01:28:33,579 --> 01:28:38,000 En je gaat dit stoppen. Ik draag je wel als het moet. 840 01:28:39,238 --> 01:28:42,900 Want dit wordt zoiets als een hoofdstuk in de Bijbel. 841 01:28:42,902 --> 01:28:44,982 Iedereen zal weten wat we deden. 842 01:28:45,743 --> 01:28:50,967 En mijn dochter zal weten dat haar papa geen schorem is. 843 01:29:00,551 --> 01:29:01,591 Ik ga wel mee. 844 01:29:05,843 --> 01:29:10,386 Wat? Heb je iets beters te doen? Kom op. 845 01:29:12,675 --> 01:29:13,701 Bangeriken. 846 01:29:49,416 --> 01:29:50,999 We denken dat het een wapen is. 847 01:29:51,748 --> 01:29:53,484 Hier. Lager. 848 01:30:00,735 --> 01:30:02,691 We moeten die grote uitschakelen. 849 01:30:05,286 --> 01:30:08,862 Ik liet een enorme springlading achter in de metro. 850 01:30:09,876 --> 01:30:13,208 Er loopt een ondergelopen tunnel recht onder dat gebouw. 851 01:30:13,210 --> 01:30:17,906 SEAL's kunnen die lading terughalen en ze onder de voeten van dat ding zwemmen. 852 01:30:17,908 --> 01:30:22,697 Wij leiden die klootzak af zodat de zwemmers de bom kunnen opblazen. 853 01:30:24,192 --> 01:30:25,705 Zo schakelen we het uit. 854 01:30:36,451 --> 01:30:38,461 Ik ga mee. 855 01:30:40,184 --> 01:30:41,191 Het lukt ons wel. 856 01:30:41,790 --> 01:30:44,129 Ik vraag het niet. 857 01:30:47,349 --> 01:30:52,575 Ik leef onder de grond. Jullie zijn maar toeristen. 858 01:31:10,110 --> 01:31:12,740 Mijn liefste echtgenoot, als ik sterf in de strijd... 859 01:31:14,074 --> 01:31:16,495 dan zullen we eindelijk samen zijn. 860 01:31:17,332 --> 01:31:19,846 De moordenaar van haar echtgenoot gebruikte dat zwaard. 861 01:31:21,424 --> 01:31:25,870 Zijn ziel zit erin gevangen. Ze praat tegen hem. 862 01:31:26,712 --> 01:31:30,633 Nou ja, je weet wat ze zeggen over de gekken. 863 01:31:40,901 --> 01:31:42,244 Kom op, we gaan ervoor. 864 01:32:24,725 --> 01:32:26,228 Vecht je mee? 865 01:32:27,064 --> 01:32:31,045 Wat als ik de controle verlies? - Dan hebben we misschien een kans. 866 01:32:44,092 --> 01:32:45,312 Spring erin. 867 01:32:57,555 --> 01:33:02,968 Jullie ziet dat magische gedoe toch ook? - Ja. Waarom? 868 01:33:03,459 --> 01:33:05,316 Ik heb mijn medicijnen niet genomen. 869 01:33:06,894 --> 01:33:09,889 Dat is je vrouw? - Ja. 870 01:33:09,891 --> 01:33:12,499 Je moet dit aanpakken. Ok? 871 01:33:12,501 --> 01:33:16,128 Ga naar haar, mep op haar kont en zeg haar dat ze moet ophouden. 872 01:33:16,130 --> 01:33:20,264 Ik denk niet dat dat verstandig zou zijn. Ik ga die grote uitlokken. 873 01:33:20,484 --> 01:33:23,065 Mijn jongens zullen de bom onder hem laten ontploffen. 874 01:33:27,431 --> 01:33:30,041 We moeten eens afspreken. 875 01:33:30,864 --> 01:33:34,052 Ik heb de hele nacht op je gewacht. 876 01:33:35,190 --> 01:33:39,228 Stap uit de schaduw. Ik bijt niet. 877 01:33:43,058 --> 01:33:44,858 Wat krijgen we nou? Hou haar tegen. 878 01:33:46,142 --> 01:33:48,487 Waarom ben je hier? 879 01:33:48,988 --> 01:33:54,046 Omdat de soldaat je leidde? En dat allemaal voor Waller. 880 01:33:54,048 --> 01:33:59,209 Waarom dien je diegene die je opsluiten? Ik ben je bondgenoot. 881 01:33:59,332 --> 01:34:05,060 En ik weet wat je wilt. Wat je echt wilt. 882 01:34:30,004 --> 01:34:31,044 Hoi. 883 01:34:46,242 --> 01:34:47,772 Schatje. 884 01:34:49,008 --> 01:34:52,113 Schatje, het is maar een nachtmerrie. 885 01:34:52,933 --> 01:34:56,406 Het is maar een slechte droom. Ik ben hier. 886 01:35:07,383 --> 01:35:08,386 Heb je mij gemist? 887 01:35:15,909 --> 01:35:19,620 Ik zal de kinderen in bed doen en misschien kunnen we dan gaan stappen? 888 01:35:21,111 --> 01:35:22,119 Ja? 889 01:35:24,063 --> 01:35:27,498 Ik kan niet veranderen wat ik deed. En jij ook niet. 890 01:35:28,188 --> 01:35:30,088 Hij trouwde met mij. 891 01:35:31,745 --> 01:35:33,247 Het is niet echt. 892 01:35:33,452 --> 01:35:36,677 Ik vermoordde de Bat. - Nee, dat wil je niet. 893 01:35:36,823 --> 01:35:38,798 Wat? Ik wil dat. 894 01:35:38,800 --> 01:35:44,647 Ze probeert je te bespelen, man. Het is niet echt. - Hij heeft gelijk. Het is niet echt. 895 01:35:46,736 --> 01:35:50,224 Hoe lang kun je al zien? 896 01:35:50,226 --> 01:35:51,558 Mijn hele leven. 897 01:35:53,063 --> 01:35:56,298 Je krijgt ze niet. Dat zijn mijn mensen hier. 898 01:35:56,471 --> 01:36:01,214 Maar het is onze tijd. De zon gaat onder en de magie stijgt. 899 01:36:01,216 --> 01:36:04,003 De metahumans zijn een teken van verandering. 900 01:36:04,652 --> 01:36:08,217 Dame, je bent slecht. 901 01:36:08,930 --> 01:36:10,145 Broeder. 902 01:36:10,864 --> 01:36:14,135 Laat ze voor mij buigen. 903 01:36:19,300 --> 01:36:20,719 Wie is dit? 904 01:36:20,910 --> 01:36:23,372 Dit wordt erg. - We moeten rennen. 905 01:36:35,191 --> 01:36:37,172 GQ, hoor je mij? We zijn in positie. 906 01:36:46,034 --> 01:36:50,735 We moeten hem in die hoek krijgen. - Ik doe het wel. Ik krijg hem daar wel. 907 01:37:04,279 --> 01:37:06,945 Ik verloor al n familie. Ik ga er niet nog n verliezen. 908 01:37:06,947 --> 01:37:11,285 Denk eens na. - Ik doe dit. Laat me je tonen wat ik echt ben. 909 01:37:12,924 --> 01:37:14,324 Hier. 910 01:37:42,639 --> 01:37:44,794 Kom maar op, eikel. 911 01:38:11,869 --> 01:38:13,954 Rick, in positie. In afwachting. 912 01:38:13,956 --> 01:38:16,120 Diablo, jaag hem in de hoek. 913 01:38:30,163 --> 01:38:31,172 Pak hem, maat. 914 01:38:33,335 --> 01:38:35,014 Ja, doe het. 915 01:38:45,048 --> 01:38:48,741 Diablo, maak dat je weg komt. - Blaas het op. 916 01:38:51,849 --> 01:38:53,190 Blaas het op. 917 01:38:55,660 --> 01:38:58,538 Nu, GQ. Nu. - Nee. 918 01:38:59,798 --> 01:39:02,177 Iedereen, bukken. 919 01:39:02,426 --> 01:39:04,747 Nu ben je de pineut. 920 01:39:09,901 --> 01:39:12,850 Broer. 921 01:39:39,219 --> 01:39:40,615 Nu is het jouw beurt. 922 01:39:42,039 --> 01:39:44,972 Mijn spreuk is voltooid. 923 01:39:44,974 --> 01:39:49,325 Zodra jij en je legers verdwenen zijn, zal mijn duisternis zich over de wereld verspreiden. 924 01:39:49,327 --> 01:39:52,441 En dan zal ik regeren. 925 01:40:07,566 --> 01:40:09,980 Dit was onze belangrijkste satelliet uplink. 926 01:40:14,663 --> 01:40:18,535 Hoe wist deze heks hoe ze dit ding moest raken? Het is een geheime faciliteit. 927 01:40:23,268 --> 01:40:27,549 Heb je een plan, Flag? - We moeten haar hart eruit snijden. 928 01:40:58,307 --> 01:41:02,119 Terwijl wij vechten, vernietigt dat ding de hele verdomde wereld. 929 01:41:09,744 --> 01:41:12,728 Waar is ze? - Ik weet het niet. 930 01:41:24,586 --> 01:41:25,790 Pas op. 931 01:41:50,263 --> 01:41:51,397 Sorry. 932 01:41:56,682 --> 01:41:58,112 Flag. 933 01:42:32,549 --> 01:42:33,934 Genoeg. 934 01:42:37,586 --> 01:42:42,819 Van al wie het tegen mij opgenomen heeft, verdienen jullie genade. 935 01:42:42,839 --> 01:42:44,781 Voor de laatste keer... 936 01:42:45,475 --> 01:42:49,105 sluit je bij mij aan, of sterf. 937 01:42:51,114 --> 01:42:56,529 Ik heb het niet zo op dat aansluiten, maar misschien is het beter. 938 01:42:58,572 --> 01:43:00,525 Ze probeert de wereld te veroveren. 939 01:43:00,527 --> 01:43:05,649 En? Wat heeft de wereld ooit voor ons gedaan? Het haat ons. 940 01:43:07,215 --> 01:43:08,253 Harley. 941 01:43:11,224 --> 01:43:12,628 Zeg, dame? 942 01:43:15,830 --> 01:43:17,623 Mijn Pudding is dood. 943 01:43:19,345 --> 01:43:21,553 Maar jij kunt hem toch terugbrengen? 944 01:43:21,867 --> 01:43:24,227 Dat kan ik. 945 01:43:24,497 --> 01:43:27,684 Alles wat je wilt. 946 01:43:30,193 --> 01:43:33,579 Beloof je dat? - Ja, kind. 947 01:43:34,776 --> 01:43:37,125 Je moet alleen maar buigen... 948 01:43:37,557 --> 01:43:41,252 en dienen onder mijn voeten. 949 01:43:46,338 --> 01:43:48,793 Ik hou van wat je verkoopt, dame. 950 01:43:49,292 --> 01:43:53,061 Er is maar een piepklein probleem. 951 01:43:54,290 --> 01:43:56,315 Dat zijn mijn vrienden. 952 01:44:01,399 --> 01:44:04,036 Haar hart is eruit. We kunnen dit stoppen. 953 01:44:07,987 --> 01:44:09,423 H, Croc. 954 01:44:12,921 --> 01:44:14,297 Harley. 955 01:44:58,840 --> 01:45:01,274 Alsjeblieft, papa. Doe het niet. 956 01:45:02,679 --> 01:45:06,343 We kunnen alleen maar samen zijn als je de trekker niet overhaalt. 957 01:45:07,265 --> 01:45:08,946 Papa, ik hou van je. 958 01:45:10,049 --> 01:45:11,936 Alsjeblieft, doe het niet. 959 01:46:06,777 --> 01:46:11,616 Dat was een geweldig schot, man. - Ik knuffel niet. Ik ben geen knuffelaar. 960 01:46:12,167 --> 01:46:13,234 Ok? 961 01:46:19,841 --> 01:46:22,066 Laat me naar mijn broer gaan. 962 01:46:23,367 --> 01:46:24,765 Katana, nee. 963 01:46:30,119 --> 01:46:31,354 Geef me dat. 964 01:46:33,122 --> 01:46:38,419 Breng June terug. Breng haar terug. - Ze komt niet terug. 965 01:46:38,421 --> 01:46:40,577 Ik zal dit verpletteren. Hoor je me? 966 01:46:40,840 --> 01:46:44,421 Breng June terug of ik verpletter dit. - Doe maar. 967 01:46:45,303 --> 01:46:47,641 Je durft toch niet. 968 01:47:39,890 --> 01:47:41,187 Zeg, Flag. 969 01:47:50,841 --> 01:47:52,096 June. 970 01:48:01,222 --> 01:48:02,660 Ze is weg. 971 01:48:03,069 --> 01:48:06,451 Ik dacht dat ik je vermoord had. - Ik dacht dat ik jou vermoord had. 972 01:48:07,643 --> 01:48:13,123 Jullie vinden het toch niet erg, maar ik heb een riool om in te kruipen. 973 01:48:13,125 --> 01:48:15,492 Ja, en ik heb wat zaakjes af te handelen in Gotham. 974 01:48:15,494 --> 01:48:17,374 Ik ga een auto stelen. Heb je een lift nodig? 975 01:48:17,376 --> 01:48:19,656 Jij rijdt niet. - Waarom niet? 976 01:48:22,101 --> 01:48:24,713 Waarom ben je niet dood? 977 01:48:24,858 --> 01:48:27,344 We hebben net de wereld gered. 978 01:48:27,957 --> 01:48:29,665 Een 'dank je wel' zou mooi zijn. 979 01:48:29,992 --> 01:48:33,075 Dank je wel. - Graag gedaan. 980 01:48:33,265 --> 01:48:37,584 Dus we deden dit allemaal en krijgen er niets voor? - Tien jaar van jullie gevangenisstraf. 981 01:48:41,026 --> 01:48:44,336 Nee, dat is niet genoeg. Ik wil mijn dochter zien. 982 01:48:46,317 --> 01:48:48,011 Dat kan geregeld worden. 983 01:48:49,017 --> 01:48:53,146 Nog andere verzoeken? - Een espressomachine. 984 01:48:53,401 --> 01:48:55,440 Geef me thee. 985 01:48:55,897 --> 01:48:58,462 Tien jaar van een driedubbele levenslange gevangenisstraf? 986 01:48:58,573 --> 01:49:02,431 Schat, ik ga naar buiten als een vrije man of we gaan echt plezier maken. 987 01:49:02,639 --> 01:49:04,665 Waarom maken we dan niet wat plezier? 988 01:49:14,336 --> 01:49:17,695 Je moet die lengte zoeken. 989 01:49:17,776 --> 01:49:21,152 Dat is de hypotenusa. Dus je moet deze hoek weten. 990 01:49:21,154 --> 01:49:25,395 Ok. Dus als je hier bent in een gebouw... 991 01:49:25,397 --> 01:49:28,729 en je schiet een man neer beneden op straat... 992 01:49:28,841 --> 01:49:31,240 is dat dan hoe ver de kogel eigenlijk gaat? 993 01:49:31,939 --> 01:49:37,666 Ja. Dat klopt. Je bent zo slim. Echt waar. De hypotenusa. Een goeie. 994 01:49:39,042 --> 01:49:43,582 Dus zou je de hoek moeten weten tussen het gebouw en de stoep. 995 01:49:43,734 --> 01:49:48,330 Je moet die hoek weten. Nee, ik bedoel, in het echte leven heb je variabelen. 996 01:49:48,332 --> 01:49:52,551 Er is de rotatie in de loop, de druk in de verbrandingskamer en het kogelgewicht. 997 01:49:52,932 --> 01:49:56,184 Voor sommige schoten moet je de kromming van de aarde meetellen met het... 998 01:49:56,918 --> 01:49:58,145 Het is tijd. 999 01:49:59,410 --> 01:50:01,118 met het effect van de wind. 1000 01:50:02,053 --> 01:50:06,644 Er zijn veel variabelen op straat. 1001 01:50:10,604 --> 01:50:12,024 Ik moet gaan. 1002 01:50:12,760 --> 01:50:14,387 Kom je terug? 1003 01:50:15,756 --> 01:50:19,256 Ja. Ik regel het wel. Ok? 1004 01:50:19,642 --> 01:50:26,124 Ik beloofde mijn vrienden dat ik gewoon zou gaan zonder ze te doden. 1005 01:50:26,523 --> 01:50:27,701 Geef me een knuffel. 1006 01:50:30,685 --> 01:50:32,114 Ik hou van je, papa. 1007 01:50:34,962 --> 01:50:36,090 Ik hou van je. 1008 01:51:02,899 --> 01:51:06,618 Laat me eruit. Laat me hier onmiddellijk uit. 1009 01:51:07,524 --> 01:51:10,098 Hoor je dat? Ja. 1010 01:51:10,490 --> 01:51:15,069 Laat me hier uit, schat, alsjeblieft. Alsjeblieft, ik smeek je. Luister naar me. 1011 01:51:15,220 --> 01:51:18,887 Heb je een auto? Want ik ben een fantastische chauffeur. Kom op. 1012 01:52:13,774 --> 01:52:15,011 Pudding. 1013 01:52:17,499 --> 01:52:19,291 Kom, we gaan naar huis. 1014 01:52:25,025 --> 01:52:28,541 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Nightfalls & Sweet-Puppy 1015 01:52:28,544 --> 01:52:31,526 Controle: Fubre 1016 01:52:31,715 --> 01:52:34,675 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 1017 01:54:43,817 --> 01:54:46,126 Dit hier is heel waardevol, Mr Wayne. 1018 01:54:47,316 --> 01:54:51,612 En je begrijpt mijn juridische risico. Als iemand wist wat ik voor jou bekomen heb... 1019 01:54:51,614 --> 01:54:56,376 Ik kan een geheim bewaren. Wat wil jij? 1020 01:54:56,378 --> 01:54:59,079 Mensen stellen vragen over Midway City. 1021 01:54:59,081 --> 01:55:04,075 Het soort mensen die antwoorden kunnen krijgen. En als ze die antwoorden hebben, ben ik de dupe. 1022 01:55:04,256 --> 01:55:08,449 Beschouw jezelf onder mijn bescherming, als je levert. 1023 01:55:24,402 --> 01:55:26,024 Waarom, Mr Wayne? 1024 01:55:28,183 --> 01:55:29,993 Ik maak graag vrienden. 1025 01:55:31,603 --> 01:55:35,406 Dat is het verschil tussen ons. Jij gelooft in vriendschap. Ik geloof in invloed. 1026 01:55:36,277 --> 01:55:38,780 Goedenavond. - Je ziet er moe uit. 1027 01:55:39,569 --> 01:55:41,615 Je moet stoppen met 's nachts te werken. 1028 01:55:42,830 --> 01:55:47,121 Je moet ermee ophouden of mijn vrienden en ik doen het voor jou. 81187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.