All language subtitles for Stratton.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:49,215
�kinci D�nya Sava�� s�ras�nda
Kraliyet Donanmas� elit bir filo olu�turdu.
2
00:00:49,382 --> 00:00:52,052
En tehlikeli g�revleri
yerine getirebilmeleri i�in.
3
00:00:52,218 --> 00:00:54,137
SBS olarak adland�r�lan birim,
verimli oldu�unu kan�tlad�.
4
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
S�k s�k MI6 ile �al��t�.
5
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
Daha sonra da ABD Deniz Kuvvetleri kuruldu.
6
00:00:59,934 --> 00:01:02,937
Birim halen d�nya �ap�nda faal durumda.
7
00:01:03,104 --> 00:01:05,190
Y�ksek r�tbelilerin emri alt�nda.
8
00:01:05,537 --> 00:01:07,776
Kurucular�n�n geleneklerini
kim onurland�r�yor?
9
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
�eviri: LeviaX
Keyifli seyirler...
10
00:02:39,617 --> 00:02:40,952
Bakal�m burada neyimiz var?
11
00:02:44,122 --> 00:02:48,043
So�anla s�slenmi� gizemli et.
12
00:02:49,461 --> 00:02:50,503
Benim i�in gizemli et ve fasulye.
13
00:02:52,422 --> 00:02:55,508
Ve senin i�in ger�ekte et oldu�unu
d���nd���m sebze gibi bir �ey.
14
00:02:58,428 --> 00:02:59,304
Sa� ol.
15
00:03:00,513 --> 00:03:02,724
Peki... Neredeler?
16
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
Denizalt� onlar� b�rakt�.
17
00:03:22,619 --> 00:03:23,661
�ndiler.
18
00:03:28,875 --> 00:03:31,044
Donanmaya kat�l, d�nyay� g�r.
19
00:03:31,336 --> 00:03:33,380
Hay�r, hay�r, bu
ABD Deniz Kuvvetleri'nin bir slogan�.
20
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
Onlar�n slogan� de�il, g�t�nden uydurma!
21
00:03:36,257 --> 00:03:38,009
- Emin misin?
- Olduk�a eminim.
22
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
3... 2... 1!
23
00:04:05,370 --> 00:04:07,831
Otomatik pompa s�resi
20 saniye duraklatmaya ayarl�d�r.
24
00:04:11,668 --> 00:04:12,544
15...
25
00:04:14,045 --> 00:04:15,005
5...
26
00:04:15,296 --> 00:04:16,464
4... 3...
27
00:04:19,634 --> 00:04:20,802
Dikkat et, Aggy!
28
00:04:29,019 --> 00:04:30,770
Ba�lant� noktas� sizden 500 metre ileride.
29
00:04:31,062 --> 00:04:33,523
Sonra hedefe 1,2 km
mesafede d�z bir yol var.
30
00:04:34,107 --> 00:04:36,568
Orada y�zmek i�in 20 dakika
ve d�n�� i�in 20 dakikan�z var.
31
00:04:37,277 --> 00:04:39,029
Ba�lant� iyi.
Takip iyi.
32
00:04:41,573 --> 00:04:42,449
Anla��ld�, onayl�yorum.
33
00:04:43,867 --> 00:04:45,910
Peki, zaman�nda pompadan
��kmazlarsa ne olacak?
34
00:04:46,202 --> 00:04:48,079
Ak�nt� onlar� bu ba�lant�dan ge�irecek,..
35
00:04:48,179 --> 00:04:50,415
...b�y�k olas�l�kla emme pompas�
taraf�ndan par�alara ayr�lacaklar.
36
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
- Bu �ok k�t� olurdu.
- Aynen �yle!
37
00:04:53,335 --> 00:04:55,503
Biliyor musun, seni duyuyoruz.
�zg�n�m �ocuklar.
38
00:04:55,670 --> 00:04:56,546
�yi g�r�n�yor.
39
00:05:07,849 --> 00:05:10,560
Tamam, ba�lant�dan ge�tik,
ilk �nce g�neye gidiyoruz.
40
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
Marty, takipte misin?
41
00:05:12,937 --> 00:05:14,481
Buras� 1-2.
Arkanday�m.
42
00:05:19,402 --> 00:05:22,989
Hava istatistiklerimi kontrol edin
Bu de�erlerle kurtulman�n yolunu ar�yorum.
43
00:05:26,451 --> 00:05:29,204
Bir �eyler ters.
%50 hava var.
44
00:05:29,704 --> 00:05:31,206
Anla��ld�, onayl�yorum.
45
00:05:31,456 --> 00:05:33,249
�imdi %45 g�steriyor.
46
00:05:33,875 --> 00:05:35,460
Havay� �ok h�zl� kaybediyorum.
47
00:05:36,211 --> 00:05:37,740
Bu suda yak�c� bir �ey olmal�.
48
00:05:37,840 --> 00:05:39,130
Bizim donan�m� yiyor.
49
00:05:39,589 --> 00:05:40,715
Neden bundan haberimiz yok?
50
00:05:41,591 --> 00:05:43,760
T�m bu �zgaralar da
�emalar �zerinde de�ildi.
51
00:05:47,180 --> 00:05:48,223
Durdular.
52
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
Stratton?
53
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Bu g�revdeki istihbarat resmen sa�mal�k.
54
00:05:54,521 --> 00:05:55,855
Bu sistem de hi�bir �ey yok.
55
00:05:57,357 --> 00:05:58,233
Tutun!
56
00:06:00,819 --> 00:06:03,530
Marty'nin donan�m� patlad�.
Te�hizat� �ld�.
57
00:06:03,697 --> 00:06:06,324
Tekrar ediyorum: 1-2, donan�m� patlad�.
58
00:06:07,283 --> 00:06:08,743
�imdi onarmak �zere.
59
00:06:09,160 --> 00:06:11,913
Bu �eyin �zerinde sadece 2 dakika var,
benimki ne kadar s�recek bilmiyorum.
60
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
Dikkat et!
61
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
1-1, duyuyor musun?
62
00:06:32,976 --> 00:06:34,436
Tekrar ediyorum, buras� Zero.
63
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
1-1, duyuyor musun?
64
00:07:07,802 --> 00:07:10,347
Tanr�m, nefeslerini tutmu� bekliyorlar.
Hay�r, hay�r, ba�aracaklar.
65
00:07:11,222 --> 00:07:12,724
H�l� 300 metre gitmeleri gerek.
66
00:07:17,187 --> 00:07:19,147
Siktir!
Pompalar geri geldi.
67
00:07:37,582 --> 00:07:38,667
Hadi! Hadi!
68
00:07:58,687 --> 00:07:59,896
Zero, geldik!
69
00:08:00,939 --> 00:08:01,815
Tebrikler.
70
00:08:10,865 --> 00:08:12,784
Marty! D��ar� ��kmak i�in
boruyu kullanamayaca��z.
71
00:08:13,368 --> 00:08:15,120
Hava bitti.
Anla��ld�.
72
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
RV2 ta��mak i�in hareket ediyoruz.
73
00:08:37,684 --> 00:08:39,561
Aggy, burada devriye gezen
korumalar olmas� gerekmez mi?
74
00:08:39,728 --> 00:08:43,023
Uydu foto�raflar�n� g�rd�n
Son 10 g�nd�r ez az 16 tanesi yerinde.
75
00:08:44,649 --> 00:08:45,525
Hi� kimse yok.
76
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
Ya da �ok k���kler.
77
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
Zero, patlay�c�lar haz�r.
78
00:09:07,756 --> 00:09:08,631
Anla��ld�, ��k�n.
79
00:09:08,798 --> 00:09:09,883
�imdi RV2 i�in helikopter g�nderin.
80
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Arka ��k�� i�in laboratuvar
binas�ndan ge�meniz gerekiyor.
81
00:09:15,764 --> 00:09:17,766
U�u� Plan�n� RV2 olarak de�i�tir.
82
00:09:17,932 --> 00:09:18,808
Anla��ld�.
83
00:09:25,898 --> 00:09:29,401
�al��anlar nerede?
Burada neden kimse yok?
84
00:09:30,152 --> 00:09:31,028
Bu hi� mant�kl� de�il.
85
00:09:34,239 --> 00:09:37,034
1-1, gelen Tin Man.
Deste�i 1-5'e getirin.
86
00:10:01,642 --> 00:10:02,518
Neredeyiz?
87
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
H�l� s�cak.
88
00:10:10,818 --> 00:10:12,945
- 30 saniye olmam��.
- Hassiktir!
89
00:10:36,218 --> 00:10:37,261
Aggy, bunu g�rd�n m�?
90
00:10:37,678 --> 00:10:40,723
Biyokimya deposu.
�yleydi.
91
00:10:41,098 --> 00:10:43,684
Ve �imdi lanet bir cinayet mahali
ve tam ortas�nday�z.
92
00:10:44,059 --> 00:10:46,812
Ge� kald�k.
Depo patlad�.
93
00:10:47,187 --> 00:10:48,105
Am�na koyay�m!
94
00:10:50,441 --> 00:10:51,358
Ne d���n�yorsun?
95
00:10:51,608 --> 00:10:56,905
D���n�yorum da, �u anda, bu evrende
sadece birbirimize g�venebiliriz.
96
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
Bunu sevdim.
97
00:11:02,911 --> 00:11:05,289
Aggy, tahliye noktalar�n� tekrar
de�i�tiriyorum. RV2 olumsuz.
98
00:11:05,789 --> 00:11:07,499
Tahliye ekibi �imdi RV2'ye geliyor.
99
00:11:07,666 --> 00:11:09,793
B�yle bir �ey olmayacak.
Bizi orada neyin bekledi�ini bilmiyoruz.
100
00:11:10,002 --> 00:11:12,879
- Beni ��kar�n. - Olumsuz,
�ran hava sahas�na giremiyoruz.
101
00:11:12,946 --> 00:11:15,591
Hay�r, ba�ka se�ene�imiz yok.
Bana bir helikopter g�nderin.
102
00:11:15,883 --> 00:11:17,718
- Beklemede kal�n, yetki almam�z gerekiyor.
- Olumsuz.
103
00:11:17,885 --> 00:11:18,802
Zaman yok, sadece yap!
104
00:11:24,058 --> 00:11:25,642
Anla��ld�, seni ��kar�yoruz.
105
00:11:25,893 --> 00:11:28,187
Tin Man, buras� Zero,
Romeo Victor 2'yi iptal et.
106
00:11:28,479 --> 00:11:29,938
Tahliye �imdi 1-1 �a�r� i�areti.
107
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Sonunu onayla, tamam.
108
00:11:31,690 --> 00:11:34,109
Anla��ld�, tahliye �imdi 1-1 �a�r� i�areti.
D��ar�.
109
00:11:34,276 --> 00:11:36,862
- S�cak b�lge, s�cak b�lge,
kat�l�yor musun, s�cak b�lge. - Evet.
110
00:11:38,614 --> 00:11:39,490
Y�r�!
111
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
Temas! Kulede!
112
00:12:20,656 --> 00:12:23,117
Bekle!
Patlat�yorum.
113
00:12:30,582 --> 00:12:32,167
Y�r�! Y�r�!
114
00:12:38,882 --> 00:12:39,758
�arj�r de�i�tiriyorum!
115
00:12:52,521 --> 00:12:53,439
Vuruldum, vuruldum!
116
00:12:58,110 --> 00:12:59,862
Arabaya bin!
Nerenden vuruldun?
117
00:13:00,195 --> 00:13:01,530
Hadi! Gidelim!
118
00:13:27,848 --> 00:13:29,224
��eride!
119
00:13:32,519 --> 00:13:34,229
Sola d�n! Sola!
T�nel!
120
00:13:58,879 --> 00:14:01,382
- Bir ��k�� yolu bul!
- Sikti�imin ��k��� nerede?
121
00:14:15,187 --> 00:14:18,399
Ba�lant� koptu!
1-2 �a�r� i�areti T-2.
122
00:14:20,067 --> 00:14:22,695
Tekrar ediyorum:
1-2 �a�r� i�areti T-2.
123
00:14:33,997 --> 00:14:35,040
Yol bitiyor!
124
00:14:51,390 --> 00:14:52,266
Tin Man nerede?
125
00:14:53,392 --> 00:14:55,811
60 saniye kald�.
1-1, buras� Tin Man.
126
00:14:56,270 --> 00:14:58,188
Seni g�rd�m, �imdi geliyorum.
127
00:15:01,316 --> 00:15:03,277
E�il! E�il!
128
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
El bombas�! E�il!
129
00:15:19,543 --> 00:15:22,463
1-2 �imdi s�f�rlanm��.
Boyun atardamar yaras�.
130
00:15:23,255 --> 00:15:26,175
Tut �unu! S�k� tut!
Kafan� yukar� kald�r.
131
00:15:26,842 --> 00:15:28,135
�abuk!
132
00:15:28,302 --> 00:15:29,928
Kodu�umun helikopteri nerede?
133
00:15:30,095 --> 00:15:31,805
30 saniye i�inde. Bekle...
134
00:15:31,972 --> 00:15:33,932
Hadi, s�k� tutun!
Y�r�!
135
00:15:35,392 --> 00:15:36,185
Kalk!
136
00:15:44,151 --> 00:15:46,195
Etraf�ndan dola�! Seni korurum!
137
00:15:52,242 --> 00:15:54,370
��eri al�n!
Bizi koru!
138
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
��eri al�n! ��eri al�n!
139
00:16:02,628 --> 00:16:03,837
Doktor nerede?
140
00:16:13,681 --> 00:16:17,559
Uyan! Uyan!
141
00:16:18,018 --> 00:16:18,936
Hadi, Marty!
142
00:16:20,312 --> 00:16:21,730
Uyan!
143
00:16:23,440 --> 00:16:25,109
Hadi, Marty!
144
00:19:23,620 --> 00:19:24,538
Tamam m�?
145
00:19:48,020 --> 00:19:53,275
- Neden i�kinizi i�miyorsunuz?
- Bunun e�lencesi nerede?
146
00:19:54,598 --> 00:19:58,005
Ge�en g�n g�r�lt�l� bir �ey oldu.
Birisi bir kediyi mi �ld�rd�?
147
00:20:00,771 --> 00:20:02,929
Birisi kupamdan i�meye �al��t�.
148
00:20:03,304 --> 00:20:04,628
Evet, iyi gitti.
149
00:20:04,828 --> 00:20:08,343
Senin o zavall� tekneni
patlatacaklar�n� d���n�yordum.
150
00:20:08,960 --> 00:20:11,116
Mahalle geli�mi� olurdu.
151
00:20:11,322 --> 00:20:12,743
O kupay� �ok severdim.
152
00:20:14,113 --> 00:20:16,670
Poole Liman�'ndaki
ilk dal���mda buldum.
153
00:20:17,383 --> 00:20:19,352
Senin i�in iyi de�ildi.
154
00:20:20,126 --> 00:20:22,432
Onu buraya getirdi�imde b�yle demedin.
155
00:20:23,010 --> 00:20:25,301
Benim istedi�im �eyin
o oldu�unu s�ylemi�tin.
156
00:20:25,302 --> 00:20:27,738
��te �imdi bunu s�yl�yorum.
157
00:20:36,422 --> 00:20:37,649
Zor mu?
158
00:20:42,072 --> 00:20:45,740
Hadi ceketimi ver bana.
Bara gidelim.
159
00:20:45,778 --> 00:20:48,091
Trent iyi bir adamd�...
160
00:20:48,106 --> 00:20:51,130
Evet, Trent iyi bir adamd�!
161
00:20:51,202 --> 00:20:54,484
Siki buru�al� uzun zaman oldu.
162
00:20:54,799 --> 00:20:58,277
Kendini beladan kurtarmak i�in,
iki kat�n� koydu.
163
00:20:58,393 --> 00:21:00,677
Gelece�im dedi ve gitti.
164
00:21:01,799 --> 00:21:04,526
Haydi, haydi, bana bir tane daha anlat!
165
00:21:06,099 --> 00:21:09,209
Reeves adl� azg�n bir keseli hayvan.
166
00:21:09,407 --> 00:21:11,915
�ocuklu�undan beri
en sevdi�in �ey buydu!
167
00:21:11,937 --> 00:21:14,568
Reeves adl� azg�n bir keseli hayvan.
168
00:21:14,608 --> 00:21:18,522
Baz� fahi�elerin bacaklar�
aras�nda biraz zaman ge�irdim.
169
00:21:18,652 --> 00:21:22,155
Ona para istedi�inde,"Dinle, tatl�m,...
170
00:21:22,156 --> 00:21:25,756
...bir koala �al�lar� yer ve b�rak�r."
171
00:21:34,276 --> 00:21:35,348
�yi geceler.
172
00:21:47,201 --> 00:21:50,100
Yani, biz ve Justin sona erdi.
173
00:21:50,536 --> 00:21:51,894
Justin Henry.
174
00:21:51,972 --> 00:21:53,892
G�zel isim, de�il mi? John?
175
00:21:54,033 --> 00:21:56,736
Evet, harika.
Evet.
176
00:21:57,916 --> 00:22:00,318
Bundan sonra onu g�rece�im.
177
00:22:25,000 --> 00:22:28,743
Uluslararas� habercilerin
hen�z siteye girmesine izin verilmiyor.
178
00:22:28,973 --> 00:22:30,106
Sizi bekliyor.
179
00:22:30,149 --> 00:22:32,712
�slam Cumhuriyeti Haber Ajans�,
askeri g��ler...
180
00:22:32,768 --> 00:22:35,044
�ran hava sahas�na
yasad��� olarak sald�rd�...
181
00:22:35,086 --> 00:22:40,401
...ve �o�u yak�ndaki bir kasabada
ya�ayan 45 masum i��i �ld�r�ld�.
182
00:22:41,948 --> 00:22:42,973
Te�ekk�rler.
183
00:22:44,996 --> 00:22:47,133
Umar�m burada
bulu�mam�z�n sak�ncas� yoktur.
184
00:22:47,236 --> 00:22:49,697
Program�m olduk�a dolu.
185
00:22:51,488 --> 00:22:52,694
Hay�r, han�mefendi.
186
00:22:53,352 --> 00:22:56,642
�avu� Stratton, son derece
etkili bir ajans�n.
187
00:22:57,021 --> 00:23:01,452
Yetki veya komuta zincirine sayg�
duydu�unuz i�in ��hretiniz yok.
188
00:23:01,727 --> 00:23:04,619
Bir g�revin ortas�nda
protokol� de�i�tirdiniz.
189
00:23:04,773 --> 00:23:05,992
Emirlere kar��.
190
00:23:07,748 --> 00:23:09,858
Bu f�rt�nay� g�rd���ne inan�r�m.
191
00:23:11,927 --> 00:23:13,341
Televizyonda de�il.
192
00:23:15,078 --> 00:23:16,043
Hay�r, han�mefendi.
193
00:23:16,172 --> 00:23:18,564
�avu� Sturgess i�in �ok �zg�n�m.
194
00:23:19,804 --> 00:23:21,261
B�y�k bir kay�p.
195
00:23:22,223 --> 00:23:23,864
Bizim i�in bekliyorlard� han�mefendi.
196
00:23:24,422 --> 00:23:28,218
Onlar herkimse, gelece�imizi biliyorlard�
ve bunu bilin�li olarak engellediler.
197
00:23:28,282 --> 00:23:32,309
Korkar�m imha etmemiz
gereken �eylerden kurtulduk.
198
00:23:32,447 --> 00:23:37,624
Sadece biyolojiye sahip de�iller,
ama biz ve uzant�s�, Washington...
199
00:23:37,728 --> 00:23:39,649
...Uluslararas� sava� su�lular�
gibi g�r�n�yoruz.
200
00:23:40,838 --> 00:23:46,424
Bu kadar �fkelendirilmemi�tim,
her y�nden, t�m s�re boyunca.
201
00:23:46,675 --> 00:23:50,507
Protokol� ihlal etti�im i�in herhangi bir
cezay� kabul etmeye haz�r�m, han�mefendi.
202
00:23:50,596 --> 00:23:52,538
Bunu duydu�uma sevindim, �avu�.
203
00:23:52,607 --> 00:23:54,324
Ama bu gerekli de�il.
204
00:23:54,499 --> 00:23:58,687
Hava sahas� ihlali olmadan bile,
bir kez siviller �ld�r�ld�.
205
00:23:58,737 --> 00:24:02,706
�ran, Rusya, Hizbullah,
bizi su�lamaya devam ediyorlar.
206
00:24:03,496 --> 00:24:07,446
Sonu�ta orada bilinmeyen miktarda
kitle imha silah� var.
207
00:24:07,588 --> 00:24:11,346
Ve her kim ald�ysa, yeteneklerini konusunda
olduk�a endi�e duyuyorum.
208
00:24:11,500 --> 00:24:12,453
Evet, han�mefendi.
209
00:24:14,553 --> 00:24:17,678
- �ok iyi organize oluyorlar.
- Ve biz de �yle olmal�y�z.
210
00:24:18,589 --> 00:24:21,551
Sadece kafan�n yerinde
oldu�unu g�rmek istedim.
211
00:24:22,106 --> 00:24:24,885
Korkar�m ki bu olaydaki s�k�nt�
daha yeni ba�l�yor.
212
00:24:25,670 --> 00:24:28,295
Aggy! Helikopter nerede?
213
00:24:28,342 --> 00:24:30,570
30 saniye, Stratton. Bekle.
214
00:24:31,335 --> 00:24:32,875
S�k� tutun!
215
00:24:51,070 --> 00:24:53,231
Rapor etmedi�im bir �ey buldunuz mu?
216
00:24:57,157 --> 00:24:59,001
Bu anl�k bir �a�r�yd�, Aggy.
217
00:24:59,081 --> 00:25:01,834
��k�� stratejimizi
de�i�tirmeyi planlamad�m.
218
00:25:03,613 --> 00:25:06,476
Birisi bir zamanlar
Napolyon'a sava� planlar�n� sormu�.
219
00:25:07,179 --> 00:25:11,226
O da demi� ki:
"Gidin ve neler oldu�unu g�r�n."
220
00:25:12,460 --> 00:25:13,336
Yani?
221
00:25:14,972 --> 00:25:17,897
- Napolyon musun?
- Evet, daha �ok...
222
00:25:18,190 --> 00:25:21,082
...daha iyi bir dans��, bana s�yledi.
223
00:25:24,235 --> 00:25:27,678
Hakl�s�n, bu tahliye ekibi i�in
her hayat� kurtard�.
224
00:25:28,037 --> 00:25:31,081
- Sen de ayn�s�n� yapard�n.
- Ben karadayd�m...
225
00:25:31,843 --> 00:25:33,933
Bu hatal� olmad���m anlam�na gelmez.
226
00:25:35,484 --> 00:25:36,652
Korkun�.
227
00:25:40,361 --> 00:25:43,459
Stratton?
A���a al�nd���n� duymu�tum.
228
00:25:45,027 --> 00:25:45,903
Hay�r.
229
00:25:50,203 --> 00:25:53,162
Birisi Spinks'le s�z�nt�n�n nerede
oldu�unu bulmaya �al��t�klar�n� s�yledi.
230
00:25:53,298 --> 00:25:57,183
G�rev kay�tlar�, telefon dinleme, her �eyi.
231
00:25:57,425 --> 00:25:58,602
Bu adamlar...
232
00:25:59,096 --> 00:26:00,939
Bir �ekilde gelece�imizi biliyorlard�.
233
00:26:02,603 --> 00:26:04,115
Dur orada, geri sar.
234
00:26:08,231 --> 00:26:09,122
Ne?
235
00:26:09,651 --> 00:26:12,951
- O sorumluydu.
- Hay�r, �ok bulan�k.
236
00:26:12,976 --> 00:26:16,308
- Evet.
- Y�z tan�mas� i�in yeterince net de�il.
237
00:26:16,429 --> 00:26:19,800
Farkl� bir �er�eve denedin mi?
Ya da bunu netle�tirebilir misin?
238
00:26:22,944 --> 00:26:25,709
Ensemde nefes al�p vermesen
�ok daha h�zl� olurdum.
239
00:26:48,231 --> 00:26:49,633
�avu� Stratton, l�tfen.
240
00:26:50,608 --> 00:26:51,683
Bu taraftan.
241
00:27:00,410 --> 00:27:01,760
Geri d�nmeliydin...
242
00:27:03,504 --> 00:27:05,063
En az�ndan do�um i�in...
243
00:27:06,006 --> 00:27:07,608
Ve t�m e�lenceyi sana m� b�raksayd�m?
244
00:27:11,911 --> 00:27:13,286
Stratton siz misiniz?
245
00:27:18,339 --> 00:27:20,214
Marty'nin yerini alm�� olmal�s�n.
246
00:27:21,185 --> 00:27:22,922
Marty'nin yerini alamay�z.
247
00:27:25,804 --> 00:27:28,535
Dosyan� inceledim.
�ok etkileyici.
248
00:27:28,596 --> 00:27:29,405
Sa� olun.
249
00:27:29,490 --> 00:27:31,306
Ben de sizin hakk�n�zda
�ok �ey duydum, efendim.
250
00:27:31,331 --> 00:27:34,199
"Efendim" demeyi kesebilirsin,
herkes bana Stratton der.
251
00:27:35,146 --> 00:27:38,784
Afganistan'da iki d�nem g�rev yapt�n�z,
Takh Gar'da MAKO 30 ile birlikte.
252
00:27:38,984 --> 00:27:41,043
- �ok zor.
- �lgin�.
253
00:27:42,237 --> 00:27:44,912
- Marty, �irketinizin CEO'su muydu?
- Evet, efendim.
254
00:27:45,155 --> 00:27:47,034
- Yak�n m�s�n�z?
- Yak�ndan daha fazla.
255
00:27:47,206 --> 00:27:49,751
Gen� geldim ve Marty
birden �ok kez g�t�m� kurtard�.
256
00:27:49,817 --> 00:27:51,861
Her zaman beraber olduk.
257
00:27:52,142 --> 00:27:53,963
- O iyi bir adamd�r.
- O �ok iyi adamd�r!
258
00:27:54,737 --> 00:27:56,588
Dosyanda...
259
00:27:57,121 --> 00:28:01,118
Bu g�rev i�in �� di�er atama ve terfi d�nd�.
Neden oldu�unu sorabilir miyim?
260
00:28:01,582 --> 00:28:04,406
En iyisini yapabilece�imizi d���nd���m�z
yere gidiyoruz, de�il mi?
261
00:28:04,657 --> 00:28:07,081
E�er burada Marty'nin intikam�n� almak i�in
bulundu�una dair bir ipucu bulursam,...
262
00:28:07,281 --> 00:28:08,730
...g�t�n� Amerika'ya g�nderece�im.
263
00:28:08,770 --> 00:28:11,183
- Kendim halledebilirim.
- Ne d���nd���n sikimde de�il.
264
00:28:11,647 --> 00:28:14,553
Akl�n elindeki i� d���nda
herhangi bir yere gider, risk al�rs�n.
265
00:28:14,650 --> 00:28:15,946
Marty hakk�nda k�zg�n oldu�un zaman...
266
00:28:16,146 --> 00:28:18,500
...g�t�n� kurtarmayaca��m.
Anla��ld� m�?
267
00:28:18,985 --> 00:28:19,861
Crystal.
268
00:28:21,101 --> 00:28:22,718
MI6 i�in �a�r�ld�m.
269
00:28:23,184 --> 00:28:25,052
- Astsubay Monroe?
- Evet.
270
00:28:25,184 --> 00:28:28,984
�zel Tekne Servisine ho� geldiniz.
�avu� Stratton'a kat�lacaks�n.
271
00:28:30,647 --> 00:28:32,490
Yerinde olsayd�m de�i�irdim.
272
00:28:35,184 --> 00:28:36,086
Yav�ak!
273
00:28:37,160 --> 00:28:41,272
D��ar�da bir yerlerde bilinmeyen
bir miktarda �eytan'�n k�r� denilen...
274
00:28:41,302 --> 00:28:43,048
...biyolojik bir silah var.
275
00:28:43,096 --> 00:28:47,580
�u anda fark�nda oldu�umuz
en �l�mc�l hava patojenlerinden biri.
276
00:28:49,782 --> 00:28:50,880
Ne biliyoruz?
277
00:28:51,184 --> 00:28:53,875
Hi�bir ter�r �rg�t� krediyi �stlenmedi.
278
00:28:54,147 --> 00:28:56,786
Demek istedi�im, patlaman�n �stesinden
gelmemiz konusunda bizden daha �st�nler.
279
00:28:57,063 --> 00:29:00,230
A��k�as� �ranl�lar, aksini ispatlayabilecek
herhangi bir istihbarat� payla�mazlar.
280
00:29:00,655 --> 00:29:04,375
Bu ki�i �st�nde �al���yoruz, �avu� Stratton
taraf�ndan dikkatimizi �ekti.
281
00:29:04,453 --> 00:29:07,000
Kafkas erkek, yakla��k 50 ya��nda.
282
00:29:07,227 --> 00:29:11,249
Farkl� g�r�n�yordu,
emir verdi, sava��n� kontrol etti.
283
00:29:11,736 --> 00:29:14,561
Mevcut her veri taban�n� denedik
ama bir sonu� ��kmad�.
284
00:29:20,925 --> 00:29:23,905
Ad� Gregor Barovsky, FSB.
285
00:29:24,053 --> 00:29:26,556
Avrupa'da istihbarat uzman�.
286
00:29:26,595 --> 00:29:29,707
Dokuz MI6 ajan�n�n
�l�m�nden sorumlu.
287
00:29:30,366 --> 00:29:32,515
Tan�d���m tek ve en tehlikeli adam.
288
00:29:33,121 --> 00:29:34,631
B�yle bir CV...
289
00:29:34,992 --> 00:29:39,462
- Neden y�z tan�ma g�stermiyor?
- ��nk� eski FSB.
290
00:29:40,430 --> 00:29:42,374
20 y�ld�r �l�.
291
00:29:44,001 --> 00:29:45,880
E�er Barovsky ya��yorsa...
292
00:29:46,782 --> 00:29:49,324
Stratton, Cummings, beni takip edin!
293
00:29:52,024 --> 00:29:57,031
Barovsky b�ylesine y�k�c� bir g�� ve
FSB i�inde y�kselen y�ld�z oldu�undan...
294
00:29:57,092 --> 00:30:00,095
...MI6 onu yakalamak i�in
bir g�rev verdi.
295
00:30:00,494 --> 00:30:06,034
95'te Barovsky'ye �ifte ajan
oldu�u i�in bir harekat ba�latt�k.
296
00:30:06,697 --> 00:30:07,938
Ba�ar�l� oldu.
297
00:30:08,890 --> 00:30:11,671
FSB'yi en iyi h�line getirdik.
298
00:30:11,732 --> 00:30:16,216
O y�l kendi halk� taraf�ndan �ld�r�ld���
istihbarat�n� edindik.
299
00:30:17,008 --> 00:30:19,263
20 y�ld�r �l� oldu�u tahmin ediliyor.
300
00:30:19,807 --> 00:30:23,899
Barovsky'nin ne kadar tehlikeli oldu�unu ve
ne kadar becerikli oldu�unu vurgulam�yorum.
301
00:30:24,173 --> 00:30:27,391
Bu g�venlik ihlali nedeni ile,
s�k� ve h�zl� olmal�y�z.
302
00:30:27,621 --> 00:30:29,426
Do�rudan Interpol'le g�r��ece�im.
303
00:30:29,626 --> 00:30:31,431
Stratton, saha operasyonlar�n da
liderlik edecek.
304
00:30:31,454 --> 00:30:34,750
MI6, kimlerin biyokimyasal maddeleri
sat�n al�p kullanabilece�ine odaklan�n...
305
00:30:34,751 --> 00:30:36,000
...ve destek sa�lay�n.
306
00:30:36,787 --> 00:30:37,809
Destek mi?
307
00:30:38,457 --> 00:30:42,222
�zg�n�m, ne zaman �zel Kuvvetler MI6 i�in
arama yapmaya ba�lad�?
308
00:30:43,490 --> 00:30:45,636
Egolar�m�z� bunun d���nda b�rakal�m.
309
00:30:46,044 --> 00:30:48,316
E�er b�rakmazsak,
Barovsky bizi �i� �i� yiyecek.
310
00:30:49,043 --> 00:30:49,957
Evet, han�mefendi.
311
00:31:55,349 --> 00:31:58,659
Yak�nlardaki bir sanayi b�lgesi
tahliye edildi.
312
00:31:58,985 --> 00:32:02,142
�u ana kadar 148 kurban bulundu.
313
00:32:02,209 --> 00:32:05,965
Arama ekipleri bunu uyarsa da,
bu rakam�n artmas� muhtemel.
314
00:32:06,165 --> 00:32:07,013
�eytan'�n K�r�.
315
00:32:07,038 --> 00:32:09,598
Bu sadece bulu�ma yerleri i�in randevu.
Sadece mi?
316
00:32:09,623 --> 00:32:12,644
Bu ajan, y�ksek rak�m�
kullan�m i�in tasarlanm��.
317
00:32:12,722 --> 00:32:14,606
1000 fit y�ksekli�inde,...
318
00:32:14,631 --> 00:32:16,383
...bu k�y�n b�y�kl���n�n
100.000 kat� kadar bir alan� kapsayabilir.
319
00:32:16,408 --> 00:32:19,278
Bize alay etmek i�in
basit bir test gibi g�r�n�yor.
320
00:32:19,407 --> 00:32:21,896
Mal� elden ��karmak i�in bir sat�� yeri.
321
00:32:21,946 --> 00:32:25,411
Ger�ekten kullanmak ve da��tmak,
karma��k kimya ve teknoloji gerektirir.
322
00:32:25,533 --> 00:32:27,695
Bildi�imiz sadece
iki bomba �reticisi var,...
323
00:32:27,895 --> 00:32:29,562
...muhtemelen bu maddeyi
tamamen silahland�r�yor.
324
00:32:29,953 --> 00:32:31,052
Adnan Homsi.
325
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
Bilinen son konumu Halep.
326
00:32:33,064 --> 00:32:36,131
Ancak Barovsky'nin sava� b�lgesine
girme ihtimali olup olmad��� ��pheli.
327
00:32:36,853 --> 00:32:38,240
Ve Tariq Alawi.
328
00:32:38,241 --> 00:32:40,410
Interpol son olarak
Alawi'i Roma'ya yerle�tirdi.
329
00:32:40,458 --> 00:32:43,309
Ama bu foto�raf birka� y�ll�k.
O zamandan beri kimse onu g�rmemi�.
330
00:32:43,334 --> 00:32:46,715
MI5 ile �apraz tarama,
Alawi'nin KGB i�in �al��t���n� g�steriyor.
331
00:32:46,790 --> 00:32:48,779
B�t�n yollar Roma'y� g�steriyor.
332
00:32:49,589 --> 00:32:50,387
Sahaya ��kal�m.
333
00:32:50,587 --> 00:32:53,329
Aynen. En uygun se�im o.
334
00:32:53,830 --> 00:32:58,979
Erkekler, kad�nlar, �ocuklar,
t�m aileler kesilip ta�land�lar.
335
00:33:07,181 --> 00:33:08,136
Bu o.
336
00:33:08,710 --> 00:33:10,003
Evet, �imdi g�rd�m.
337
00:33:11,230 --> 00:33:12,833
Adam�m�z, art� bir ki�i daha.
338
00:33:14,220 --> 00:33:17,177
500 metre ileride. Alawi ve korumas�.
339
00:33:17,578 --> 00:33:19,793
G�rd�m.
Gidelim.
340
00:33:26,795 --> 00:33:29,625
100 metre ve giderek yakla��yor.
341
00:33:52,081 --> 00:33:53,284
Y�r�, Hank.
342
00:33:59,328 --> 00:34:00,343
��eri al�n!
343
00:34:11,820 --> 00:34:13,101
Tariq Alawi.
344
00:34:13,810 --> 00:34:17,010
- Sadece Alawi, ilk isimlere gerek yok.
- ��te sizin i�in ba�ka bir isim.
345
00:34:17,216 --> 00:34:19,959
- Hasht Bandi?
- Evet, ne olmu�?
346
00:34:20,123 --> 00:34:24,919
Bir CNN versiyonu �ngilizler yanl��l�kla
bir �ran ila� fabrikas�n� yakt�lar.
347
00:34:24,944 --> 00:34:28,264
- Amerika'dan onay almadan olmaz.
- Siyaset sikimde de�il!
348
00:34:28,274 --> 00:34:30,651
Bence ikimiz de orada
ger�ekte ne oldu�unu biliyoruz.
349
00:34:30,751 --> 00:34:31,727
Kanser ara�t�rmas� de�il mi?
350
00:34:34,017 --> 00:34:35,381
Cyclosarine.
351
00:34:37,200 --> 00:34:38,606
�eytan'�n K�r�.
352
00:34:40,240 --> 00:34:42,747
San�r�m ikimiz de bunun
yok olmad���n� biliyoruz.
353
00:34:42,914 --> 00:34:45,668
Ancak �al�nd� ve �ran'dan g�t�r�ld�.
354
00:34:46,065 --> 00:34:47,917
Bak, ben ne d���nd�m.
355
00:34:48,044 --> 00:34:51,669
Beni tutuklayacak olsayd�n;
bo�az�mdan su d�ker,...
356
00:34:51,670 --> 00:34:55,294
...Amerikan �ukuruna atard�n.
357
00:34:55,453 --> 00:34:58,848
Ama i�te buraday�m,
neden sadede gelmiyorsun?
358
00:34:58,994 --> 00:35:00,284
Bilgiye ihtiyac�m�z var.
359
00:35:00,557 --> 00:35:03,304
Son zamanlarda biyolojik
silah yapmak i�in kiralanm��s�n.
360
00:35:03,549 --> 00:35:05,305
Tamam, burada sa�malamayaca��m.
361
00:35:05,330 --> 00:35:07,422
Ne yapt���n� biliyorum ve
sen de benim ne yapt���m� biliyorsun.
362
00:35:07,475 --> 00:35:09,948
Bir�ok insana silah yap�yorum.
363
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
��yerlerini patlatmak isteyen insanlar...
364
00:35:12,610 --> 00:35:15,670
Tekne veya e�lerini,
belki de sigorta i�in.
365
00:35:15,695 --> 00:35:18,338
Ya da ter�ristleri �ld�rmek i�in,
kimi isterlerse.
366
00:35:23,849 --> 00:35:25,893
Evet, bir m��terim.
367
00:35:25,975 --> 00:35:29,599
- Beni bir da��t�m cihaz� yapmak i�in tuttu.
- Da��t�m cihaz� m�?
368
00:35:29,624 --> 00:35:32,351
Buhar halinde s�v�, �ok hafif.
369
00:35:32,379 --> 00:35:34,915
Ne i�in oldu�unu s�yledi mi?
Ne zaman veya nerede?
370
00:35:34,962 --> 00:35:39,112
Ne demek istiyorsun... Ay�n 9un'da
Times Meydan�'nda saat 2:30'da?
371
00:35:39,936 --> 00:35:40,697
Hay�r.
372
00:35:41,609 --> 00:35:43,206
O �der, ben yapar�m.
373
00:35:43,231 --> 00:35:45,353
�nsanlar �l�r, benim sorunum de�il.
374
00:35:46,303 --> 00:35:49,088
Binlerce insan�n �l�m�nden
siz sorumlusunuz.
375
00:35:49,295 --> 00:35:51,866
Y�zbinlerce ki�inin �l�m�nden
sorumlu olmak �zeresin.
376
00:35:51,891 --> 00:35:53,328
Senin i�in farkl� de�ilim.
377
00:35:53,443 --> 00:35:56,285
Sadece iyi bir neden i�in
oldu�unu iddia etmiyorum.
378
00:36:04,448 --> 00:36:06,596
Bir orta��m�n videosu.
379
00:36:07,040 --> 00:36:09,132
O ABD Donanmas� keskin ni�anc�s�yd�.
380
00:36:10,251 --> 00:36:12,456
Elbette sana ad�n� s�yleyemem ama...
381
00:36:12,920 --> 00:36:15,910
Birli�indeki en y�ksek puana sahip
ni�anc� oldu�unu s�yleyebilirim.
382
00:36:15,923 --> 00:36:17,266
Be� y�l �st �ste.
383
00:36:17,513 --> 00:36:19,513
Kameran�n yan�nda DMR var.
384
00:36:19,769 --> 00:36:21,762
Yar� otomatik gaz ile �al��an.
385
00:36:21,846 --> 00:36:25,953
7.6 GY-51 �l��l� NATO mermisi.
386
00:36:26,699 --> 00:36:28,699
600 metre kolay bir at��.
387
00:36:30,110 --> 00:36:33,727
Sana benziyor.
Ka� ya��nda? Be� mi?
388
00:36:34,493 --> 00:36:35,918
Alt� m�?
389
00:36:38,765 --> 00:36:40,828
- Onunla ba�layaca��z san�r�m.
- Hay�r!
390
00:36:40,865 --> 00:36:43,361
�lk hedef �ocuk.
Hay�r! Anla��ld�.
391
00:36:43,409 --> 00:36:45,977
Hay�r, l�tfen! L�tfen!
O�lum olmaz, l�tfen!
392
00:36:46,002 --> 00:36:47,502
Hedef g�r�� alan�nda m�?
393
00:36:47,538 --> 00:36:48,678
Net bir at��a sahibim.
394
00:36:48,703 --> 00:36:50,649
Tamam. Bir dronla adam aray�n.
395
00:36:50,667 --> 00:36:52,967
Komutumla.
TAMAM, TAMAM!
396
00:36:53,589 --> 00:36:55,613
Greco. Arad���n�z adam.
397
00:36:56,594 --> 00:36:59,046
Kendisi Rus ama yerel bir isim kullan�yor.
398
00:36:59,071 --> 00:37:02,545
O di� hekiminin e�yalar�n�,
matkaplar�n�, mikro dokusunu yapar...
399
00:37:02,745 --> 00:37:03,836
O nerede?
400
00:37:07,707 --> 00:37:10,279
Tiber'de bir at�lyesi var.
401
00:37:10,304 --> 00:37:13,267
T�m bildi�im bu, yemin ederim.
T�m bildi�im bu, l�tfen.
402
00:37:16,051 --> 00:37:19,232
Neden o�lunla konu�muyorsun?
Ona babac���n�n iyi oldu�unu s�yle?
403
00:37:19,974 --> 00:37:21,186
Selamun aleyk�m.
404
00:37:23,133 --> 00:37:24,360
�ki kez d���n...
405
00:37:31,825 --> 00:37:33,797
Bir ile �� aras�nda bir rakam s�yle.
406
00:37:34,241 --> 00:37:35,117
2.
407
00:37:35,506 --> 00:37:36,588
G�zel se�im.
408
00:37:41,177 --> 00:37:44,011
Greco?
Greco!
409
00:37:51,215 --> 00:37:53,019
Peki, Stratton'la olan anla�ma nedir?
410
00:37:53,636 --> 00:37:54,893
Ne demek istiyorsun?
411
00:37:57,196 --> 00:37:59,665
Onunla daha �nce birlikte �al��m��s�n.
Nas�l biri?
412
00:38:00,960 --> 00:38:03,432
Onunla Dugal'da dahil olmak �zere
sadece iki kez birlikte �al��t�m.
413
00:38:03,778 --> 00:38:05,487
Ayr�lm��, san�r�m.
414
00:38:06,215 --> 00:38:08,364
Kartlar�n� g��s�ne yak�n tutuyor.
415
00:38:10,191 --> 00:38:11,230
Ayr�lm�� derken?
416
00:38:11,458 --> 00:38:13,646
Marty onu asla ayr�lm��
olarak nitelendirmedi.
417
00:38:13,902 --> 00:38:17,544
- Marty'i biliyor muydun?
- Evet, biliyordum.
418
00:38:20,365 --> 00:38:22,333
Marty ve Stratton anla�m�� gibiydi.
419
00:38:22,966 --> 00:38:25,784
Stratton ona g�venmese
Marty'i asla takip etmezdi.
420
00:38:26,660 --> 00:38:29,308
Bunun sosisli gibi oldu�unu
bilmek zorundayd�m, sadece...
421
00:38:29,333 --> 00:38:31,376
...hakl� olup olmad���n�z� biliyor gibiydi.
422
00:38:35,046 --> 00:38:38,225
E�er ima etti�in buysa,
Marty'nin �l�m�nden sorumlu de�ildi.
423
00:38:39,522 --> 00:38:40,469
�zg�n�m.
424
00:38:40,836 --> 00:38:42,673
Bir �eyi ima etti�imi sanm�yorum.
425
00:38:47,810 --> 00:38:49,312
Kesinlikle onun yeri.
426
00:38:49,993 --> 00:38:51,106
�st kat.
427
00:38:51,707 --> 00:38:53,803
�n �ok a��k, arka taraftan dolanal�m.
428
00:38:53,828 --> 00:38:54,880
Gidelim.
429
00:40:14,917 --> 00:40:16,960
Stratton, dron i�in erken.
430
00:40:17,886 --> 00:40:20,351
Greco binaya giriyor,
ve adamlar� yan�nda.
431
00:40:20,403 --> 00:40:21,497
O ikisi bende.
432
00:40:22,356 --> 00:40:26,377
Korumalar�yla birlikte.
Bu birisini bekledi�i anlam�na geliyor.
433
00:40:34,401 --> 00:40:36,085
Stratton?
O i� bende!
434
00:40:42,127 --> 00:40:43,581
Hadi! Hadi!
435
00:40:45,055 --> 00:40:46,173
Gidiyoruz!
436
00:41:38,774 --> 00:41:40,502
Makineden, bulabildi�im tek �ey bu.
437
00:41:40,702 --> 00:41:41,718
Te�ekk�rler.
438
00:41:47,032 --> 00:41:48,034
Bekle.
439
00:41:53,410 --> 00:41:54,989
Bence bir �ey bulduk.
440
00:42:01,914 --> 00:42:03,616
Adam� tan�mlamak i�in �ok karanl�k.
441
00:42:04,025 --> 00:42:06,379
O olmal�. Bu Barovsky.
442
00:42:07,459 --> 00:42:09,547
- Onu hemen yakalamal�y�z.
- Bekle.
443
00:42:10,215 --> 00:42:12,310
Biyolojik silah olmadan
bizim i�in faydas�z.
444
00:42:24,804 --> 00:42:26,874
Baz� arkada�lar getirmi�iz?
445
00:42:28,775 --> 00:42:31,213
Arkada��n�n sana g�vendi�ini g�r�yorum.
446
00:42:31,950 --> 00:42:33,972
Hay�r, sadece k���k bir �nlem.
447
00:42:34,122 --> 00:42:35,931
Eminim anl�yorsundur.
448
00:42:42,683 --> 00:42:44,587
G�rd�n m�? Bu o! ��erde!
449
00:42:45,796 --> 00:42:48,929
Hedef yer, d�rt dronun t�m�nde
�nceden belirlenmi�.
450
00:42:50,449 --> 00:42:52,700
Hedefin iki mil yar��ap�nda...
451
00:42:52,822 --> 00:42:54,435
Ba�latma kodunu girin.
452
00:42:54,460 --> 00:42:55,926
GPS kilitlenir...
453
00:42:57,029 --> 00:42:58,953
Daha sonra be� dakikan�z var.
454
00:43:03,103 --> 00:43:06,955
Biliyorsun Gregor, hi� kimse
bunu senin yapt���n �ekilde yapamazd�.
455
00:43:07,931 --> 00:43:10,151
Ama bu dronlar �zerinde �ok �al��t�m.
456
00:43:10,176 --> 00:43:13,215
Uygun kar��l��� alaca��mdan
emin olmak istiyorum, anl�yor musun?
457
00:43:47,585 --> 00:43:49,458
Aggy, buldu, siktir.
458
00:44:08,060 --> 00:44:11,702
- Kim izliyor?
- Neden bahsetti�ini bilmiyorum.
459
00:44:19,246 --> 00:44:22,124
Tekrar soruyorum, kim izliyor?
460
00:44:30,248 --> 00:44:31,725
Kimseye s�ylemedim!
461
00:44:31,839 --> 00:44:34,207
Sana asla ihanet etmem,
Gregor, l�tfen!
462
00:44:36,670 --> 00:44:40,179
Bak! Bu soktu�umun silah� al
ve l�tfen git buradan.
463
00:44:40,204 --> 00:44:43,337
Herhangi bir bela istemiyorum!
L�tfen, Gregor!
464
00:44:47,850 --> 00:44:48,883
Cesaret i�in.
465
00:45:19,443 --> 00:45:21,483
Gregor... L�tfen!
466
00:46:04,258 --> 00:46:06,039
Bu ne ar�yor b�yle?
467
00:46:07,400 --> 00:46:08,318
Bizi.
468
00:46:54,717 --> 00:46:57,310
Burada �ylece oturmamal�y�z!
Onu hemen almal�y�z!
469
00:46:57,335 --> 00:47:01,136
Yeterince adam�m�z yok.
Tam deste�e ihtiyac�m�z var, Stratton.
470
00:47:01,234 --> 00:47:04,248
Bak, onu kimyasallara kadar izleyece�iz,
sonra da yakalar�z, Aggy?
471
00:47:04,299 --> 00:47:05,591
Deste�i �a��r.
472
00:47:05,661 --> 00:47:07,719
Bekle! Bekle! Sikecem b�yle i�i!
473
00:47:13,638 --> 00:47:15,010
�arj�r de�i�tiriyorum.
474
00:47:17,349 --> 00:47:19,071
Aggy, minib�s� engelle!
475
00:47:24,012 --> 00:47:25,075
Ha siktir!
476
00:47:38,203 --> 00:47:39,114
Atla!
477
00:49:19,168 --> 00:49:21,551
Gitti! Arka tarafa!
Arka tarafa!
478
00:49:35,758 --> 00:49:36,703
Siktir!
479
00:50:03,173 --> 00:50:04,731
Bu park� seviyorum.
480
00:50:06,663 --> 00:50:11,124
Ba�kalar�n� kurtarmaya �al���rken �len
s�radan insanlar i�in bir hat�ra.
481
00:50:11,872 --> 00:50:17,107
William Donald, Bayswater,
19 ya��nda, demiryolu memuru.
482
00:50:17,389 --> 00:50:21,254
Bir �ocu�u kurtarmaya �al���rken
tehlikeli bir yabani ot taraf�ndan bo�uldu.
483
00:50:21,659 --> 00:50:24,461
Tehlikeli bir yabani ot taraf�ndan bo�uldu.
484
00:50:25,183 --> 00:50:27,639
Viktoryal�lar�n d�nem s�zleri, de�il mi?
485
00:50:29,304 --> 00:50:31,306
Roma'da ne yanl�� gitti?
486
00:50:32,257 --> 00:50:33,762
Barovsky bizi g�rd�.
487
00:50:35,294 --> 00:50:37,427
Greco'dan ald���n�z �eyin analizi mi?
488
00:50:37,737 --> 00:50:39,561
�� yerinden elde edilen kan�tlar,...
489
00:50:39,761 --> 00:50:42,361
...dronu kendisi i�in in�a etmi�
d�rt ki�iden biri oldu�unu g�steriyor.
490
00:50:42,511 --> 00:50:45,430
Barovsky'nin di�er �� biyolojik silaha
sahip oldu�una inan�yoruz.
491
00:50:46,136 --> 00:50:47,392
Hedef ne?
492
00:50:47,858 --> 00:50:50,970
Biz dronun y�nlendirme
mod�l�n� k�rana kadar,...
493
00:50:51,668 --> 00:50:52,982
...bizim i�in bilinmiyor.
494
00:50:53,188 --> 00:50:56,681
Tabii ki d�rt dronun da
ayn� hedefi oldu�unu varsay�yorum.
495
00:50:57,308 --> 00:50:58,565
Evet, kesinlikle.
496
00:51:02,795 --> 00:51:04,956
Barovsky'nin dosyas�na bakt�m.
497
00:51:06,150 --> 00:51:09,417
Tek isim, Sergei Orlov?
498
00:51:10,663 --> 00:51:12,660
Barovsky'nin o zamanlar e�iticisi.
499
00:51:14,736 --> 00:51:16,435
Onu tan�yor muydun?
500
00:51:16,460 --> 00:51:18,938
Barovsky'nin suikast�ndan sorumlu tutuldu.
501
00:51:19,474 --> 00:51:22,952
Kendi dostu ve patronu, Orlov,
�l�m emrini imzalad�.
502
00:51:23,278 --> 00:51:25,486
��i bittikten sonra h�zla y�kseldi.
503
00:51:25,686 --> 00:51:29,448
Asl�nda, iki ay �nce yeni
��i�leri Bakan� olarak atand�.
504
00:51:29,913 --> 00:51:31,728
Ba�bakanl�k i�in h�zl� yol.
505
00:51:31,736 --> 00:51:33,759
Ba�kan, e�er kartlar�n� do�ru oynarsa.
506
00:51:40,101 --> 00:51:41,067
Arkada�.
507
00:51:41,139 --> 00:51:42,588
Arkada��n oldu�umu san�yordum.
508
00:51:42,897 --> 00:51:46,416
Ger�ek bir arkada�
bilgi ta��mana izin verir miydi?
509
00:51:47,064 --> 00:51:49,119
Kafana bir kur�un s�kt�m m�?
510
00:51:50,203 --> 00:51:51,598
Ya�amana izin verdim.
511
00:51:52,703 --> 00:51:56,108
Yani, Orlov arkada��n� �ld�rmez.
Sadakati kar��l���nda bir yerde sakl�yor.
512
00:51:56,133 --> 00:51:59,464
Ve �imdi de bu s�rg�n�
ya�amana izin verece�im.
513
00:51:59,863 --> 00:52:03,026
�ngilizler �ran'da
kimyasal bir tesisi hedef al�yor.
514
00:52:03,221 --> 00:52:05,148
Ba�ar�s�z olmas�n� istiyoruz.
515
00:52:05,288 --> 00:52:07,173
Bu konuda biraz yard�ma ihtiyac�m�z var.
516
00:52:07,886 --> 00:52:10,506
Belki gelecekte bir ��k�� yolu a�ar.
517
00:52:10,567 --> 00:52:15,786
�ran topraklar�nda �len �ngiliz askerleri
Moskova i�in siyasi bir darbe olurdu.
518
00:52:16,690 --> 00:52:19,613
Bu i�lemi finanse edecek
kaynak benim arabam.
519
00:52:19,851 --> 00:52:23,551
Biyolojik silah� burada b�rak.
Haber olmas�n� sa�la.
520
00:52:24,289 --> 00:52:26,315
Ama �� hafta �nce kayboldu.
521
00:52:28,305 --> 00:52:31,216
Y�llar ge�iyor, Barovsky endi�eli...
522
00:52:31,355 --> 00:52:33,816
- Do�ru an� bekliyor.
- �ntikam� i�in.
523
00:52:35,516 --> 00:52:38,988
Yani, Barovsky sahtekar� kay�p, ve kendi
sebepleri i�in biyolojik silah� tuttu.
524
00:52:54,483 --> 00:52:58,090
Hadi ama, Stratton.
Gevelemeyi b�rak.
525
00:52:59,004 --> 00:53:02,892
- Neden sormuyorsun?
- Barovsky dosyas� gizli tutuldu.
526
00:53:04,228 --> 00:53:07,757
Ba�ka kaynaklarla birlikte ara�t�rd�m
ve ak�ll�ca bir tahmin yapt�m.
527
00:53:07,958 --> 00:53:09,832
Bir isim ortaya ��k�p duruyordu.
528
00:53:16,099 --> 00:53:19,629
�stlerim taraf�ndan Barovsky'i
yakalamak i�in operasyona kat�ld�m...
529
00:53:19,829 --> 00:53:22,934
...o zamanlar gen� bir saha ajan�yd�m.
530
00:53:23,509 --> 00:53:29,082
Kahire'ye gittim, Barovsky ile
temasa ge�tim ve onu d�nmeye ikna ettim.
531
00:53:29,228 --> 00:53:32,962
Be� ay boyunca, MI6'a yanl�� bilgi verdim.
532
00:53:33,113 --> 00:53:36,773
Beni izleyerek,
yalan s�yledi�imi g�rmek istiyorlard�.
533
00:53:37,771 --> 00:53:39,422
Romantik �eyler d�nd�.
534
00:53:40,204 --> 00:53:43,872
San�r�m onu ba�tan ��kar�p,
g�venini kazand�m.
535
00:53:44,436 --> 00:53:46,400
Ard�ndan, emirleri uygulayarak...
536
00:53:47,901 --> 00:53:50,044
Onu �ift tarafl� ajan olarak tasdikledim.
537
00:53:50,435 --> 00:53:55,267
- Bu ki�isel olabilir.
- Eski patronu i�in bir darbe?
538
00:53:58,271 --> 00:54:01,528
Ya da... H�l� ona a��k olabilir miyim?
539
00:54:03,072 --> 00:54:05,077
��erden onunla �al���yordum.
540
00:54:06,529 --> 00:54:08,572
Stratton, benim en iyi arkada��m
ve en zeki ki�isin.
541
00:54:09,558 --> 00:54:11,321
Bunu ��zece�ine eminim.
542
00:54:24,290 --> 00:54:26,088
Pek�l�, be� dakika ara...
543
00:54:34,715 --> 00:54:35,842
Bu nedir?
544
00:54:36,781 --> 00:54:39,238
Roma olay�ndan sonra
rahatlayaca��n� d���nd�m.
545
00:54:39,380 --> 00:54:41,189
Sadece bir ba�lang�� olsun istedim.
546
00:54:41,778 --> 00:54:43,796
Benim komutam alt�nda
ikinci bir emre kadar...
547
00:54:43,996 --> 00:54:45,593
Bana bir �ans verdin ve ben bat�rd�m.
548
00:54:46,267 --> 00:54:47,246
Seni neredeyse yakalatt�m,...
549
00:54:47,271 --> 00:54:49,579
...ekibin geri kalan� ve bir s�r�
ba�ka insan �ld�r�ld�.
550
00:54:49,604 --> 00:54:51,582
Bana su�lamalarda bulunmad���na �a��rd�m...
551
00:54:51,682 --> 00:54:53,779
- Buraya gel!
- Efendim?
552
00:54:54,647 --> 00:54:55,639
Hadi!
553
00:55:03,485 --> 00:55:06,882
Tekrar s�yle, motoru neden
yeniden in�a etmek istiyorsun...
554
00:55:06,893 --> 00:55:09,204
...muhtemelen titre�imlerle
ba�layacak olursak,...
555
00:55:09,205 --> 00:55:10,985
...�al���r �al��maz darma duman olacak?
556
00:55:11,185 --> 00:55:13,346
Yelkenli bir tekne i�in �ok do�al de�il mi?
557
00:55:14,003 --> 00:55:16,010
Bu yeni gen� mi?
558
00:55:16,039 --> 00:55:18,397
Hank, bu Ross.
Tan��t���m�za memnun oldum, efendim.
559
00:55:18,435 --> 00:55:20,631
��valye oldu�um zaman
bana "Efendim" diyebilirsin.
560
00:55:20,656 --> 00:55:22,786
Herhangi bir g�n, s�ylerler.
561
00:55:23,534 --> 00:55:25,891
Su �zerinde olmak hakk�nda
bir �ey biliyor musun?
562
00:55:26,218 --> 00:55:27,698
Hank Deniz Kuvvetlerinden.
563
00:55:27,723 --> 00:55:30,187
E�er su �zerinde hakk�ndaysa, ona sor...
564
00:55:30,387 --> 00:55:32,851
...suyun alt�nda olmak hakk�nda
ne bildi�i umurumda de�il.
565
00:55:32,918 --> 00:55:34,707
Hayat�m�n �o�unu ka�arak ge�irdim.
566
00:55:34,732 --> 00:55:36,616
Hi� matrak de�ildi.
567
00:55:36,839 --> 00:55:39,590
Ailemin Manteo 35 hakk�nda bilgisi vard�r.
568
00:55:39,826 --> 00:55:41,266
Yazlar�m�n �o�unu
b�y�mek i�in harcad�m.
569
00:55:41,466 --> 00:55:44,552
�ok etkilendim.
Bilgileri var dedin, de�il mi?
570
00:55:45,411 --> 00:55:46,690
Hepsi g�zel uyuyor mu?
571
00:55:46,715 --> 00:55:50,110
Perdeler?
Annenin se�ti�i bir deniz temas�.
572
00:55:50,135 --> 00:55:53,956
Mavi ve fildi�i! Sevimli k���k yelkenli
tekneler ���ld�yor mu?
573
00:55:53,981 --> 00:55:55,602
- I��ld�yor mu?
- Evet.
574
00:55:55,627 --> 00:55:57,259
Pardon, ben...
575
00:55:57,361 --> 00:55:59,204
Osuruktan "la vie en rose"...
576
00:55:59,555 --> 00:56:01,467
Burada.
Seni sevdi.
577
00:56:03,972 --> 00:56:06,766
Krali�eye!
Krali�eye!
578
00:56:10,098 --> 00:56:12,476
�imdi, o gen� morina
bal���yla ilk kar��la�mam�z�...
579
00:56:12,477 --> 00:56:14,175
...belirgin bir �ekilde hat�rl�yorum.
580
00:56:14,351 --> 00:56:16,361
Daha dokuz ya��nda faland�.
581
00:56:16,695 --> 00:56:20,658
Her zaman kafamda.
Sonunda ona ac�m��t�.
582
00:56:20,968 --> 00:56:23,674
Kendimi hasta hissetti�im bir g�n.
583
00:56:25,184 --> 00:56:27,276
Anne ve babas� o k���kken �lm��t�.
584
00:56:27,476 --> 00:56:29,568
Onu Kuzey Londra'da b�rakt�m.
585
00:56:29,593 --> 00:56:31,515
Personel, burada bir aile var...
586
00:56:31,715 --> 00:56:37,084
Onu i�eri al�p burada b�y�tt�m,
teknelerde b�y�d�.
587
00:56:38,128 --> 00:56:39,845
Bu insan�n enkaz�.
588
00:56:40,937 --> 00:56:46,910
���nc� kar�m, Mumbai'li kat�ks�z bir orospu,
o�lana �zel bir sevin� duydu.
589
00:56:47,110 --> 00:56:49,885
Her zaman �ocuk i�in
�ok iyi oldu�unu hissettim,...
590
00:56:49,977 --> 00:56:53,538
...en k�t� i�leri yapt�,
g�n� yakalamak, temizlik.
591
00:56:53,608 --> 00:56:56,634
Onu vazge�irmeye �al��t�m. Onu seviyordu!
592
00:56:56,939 --> 00:57:00,100
- Sence neyi seviyor?
- Her �eyi!
593
00:57:01,744 --> 00:57:03,281
Ve deniz, elbette.
594
00:57:04,256 --> 00:57:07,294
G�ne� do�madan �nce kalkmay�,
buz gibi so�u�u seviyorum.
595
00:57:07,844 --> 00:57:09,918
Bu y�zden zorlukla hareket edebiliyordu.
596
00:57:11,481 --> 00:57:13,812
Ya�l� adam� ve kaba �akalar�n� seviyorum.
597
00:57:14,226 --> 00:57:17,128
Sen hayat�m� g�venebilece�im
bir adams�n, ve g�vendim de.
598
00:57:23,919 --> 00:57:25,828
- �ster misin?
- Bu yeter.
599
00:57:37,993 --> 00:57:38,944
Spinks!
600
00:57:39,641 --> 00:57:40,650
Han�mefendi?
601
00:57:41,581 --> 00:57:43,441
Mod�ldeki ilk �ifreyi ��zmemizden,...
602
00:57:43,466 --> 00:57:46,885
...bu say�lar olas� yol tarifleri
ve y�kseklik gibi g�r�n�yor.
603
00:57:47,227 --> 00:57:50,293
Ancak GPS koordinatlar� de�il mi?
Koordinatlar�n kodu.
604
00:57:50,354 --> 00:57:52,685
Ama bu �zel dronun
u�u� rotas�n� biliyoruz.
605
00:57:52,710 --> 00:57:55,742
Muhtemelen Barovsky'nin kazand���
di�er �� dron, benzer mod�llerdir.
606
00:57:55,766 --> 00:57:59,568
U�u� rotas� programlanm��,
ancak enlemleri ve hedefleri daraltm�yor.
607
00:57:59,773 --> 00:58:01,615
Ve bu boylamlar ve enlemler olmadan...
608
00:58:01,640 --> 00:58:03,997
...nereden f�rlat�laca��na
dair hi�bir fikrimiz yok.
609
00:58:04,022 --> 00:58:06,468
Bir su yolu yapabiliriz ama...
610
00:58:06,668 --> 00:58:08,276
Bu kadar. Ba�ka bir �ey yok.
611
00:58:08,301 --> 00:58:10,424
G�r�nt�y� b�y�tmeye �al��t�n�z m�?
612
00:58:11,097 --> 00:58:13,039
Pikselle�tirilmi�. Oldu�u gibi dondurulmu�.
613
00:58:13,129 --> 00:58:15,349
�ki �talyan �ehri ile
e�le�tirmek i�in b�y�tt�k.
614
00:58:15,374 --> 00:58:18,109
Roma ya da Floransa gibi bir �rma��n
herhangi bir yerinde olabilir, ama...
615
00:58:18,161 --> 00:58:21,415
...hi�biri uzaktan s��maz, bu y�zden...
Muhtemelen Barowsky hareket halinde.
616
00:58:21,463 --> 00:58:23,866
H�zl� olmal�y�z, art�k bizi biliyor.
617
00:58:24,044 --> 00:58:26,533
�� kasa dron, silah kutular�.
618
00:58:26,558 --> 00:58:29,342
�talya d���na nakliyeyi ayarlamas� i�in
yeterli zaman� vard�.
619
00:58:30,953 --> 00:58:34,039
Barovsky'nin Ukrayna'daki cinayetlerini
muhtemelen a��klar.
620
00:58:34,206 --> 00:58:36,429
Bunca y�ldan sonra intikam i�in d��ar�da.
621
00:58:36,454 --> 00:58:39,916
Ruslara s�yl�yorum:
"Seni yok edebilirim."
622
00:58:41,614 --> 00:58:43,437
Bu g�r�nt� Moskova'n�n
olabilece�inden,...
623
00:58:43,637 --> 00:58:47,122
...bu istihbarat� payla�mak ve
yard�mlar�n� istemek zorunda kalaca��m.
624
00:58:47,524 --> 00:58:50,932
Cummings, bu giri�imi, Downing Street ve
Washington'dan izin ald�ktan sonra...
625
00:58:51,132 --> 00:58:54,022
...koordine edeceksin.
- Evet, efendim.
626
00:58:57,007 --> 00:58:59,551
Umar�m Barovsky �ok ileri gitmemi�tir.
627
00:59:06,524 --> 00:59:07,619
Merhaba.
628
00:59:46,056 --> 00:59:49,447
�ok halindesin, Ajan Cummmings,
olmas� gerekti�i gibi.
629
00:59:49,472 --> 00:59:53,560
E�itmenin Orlov �ld�,
�imdi de benim k�stebe�imsin.
630
00:59:53,760 --> 00:59:56,054
MI6 k�stebe�im.
631
00:59:56,280 --> 00:59:59,128
E�er �imdi i�inde bulundu�un
durumdan ��phe duyuyorsan,...
632
00:59:59,328 --> 01:00:04,042
...de�erli patronuna g�nderilmeye
haz�r olan bu dosyan�n bir kopyas� var.
633
01:00:04,073 --> 01:00:05,426
Gisela Sumner.
634
01:00:05,513 --> 01:00:11,305
G�revin: Meslekta�lar�n�n Roma'da
benden �ald��� cihaz� iade etmek.
635
01:00:11,545 --> 01:00:15,670
Bu onlar�n ke�fetmemesi gereken bir s�r.
636
01:00:15,767 --> 01:00:21,134
Ajans�n�zla ne kadar uzun s�rerse,
g�revin riskini de o kadar artar.
637
01:00:21,271 --> 01:00:24,984
�ntikam�m� alaca��m,
ve e�er dediklerimi yaparsan...
638
01:00:24,985 --> 01:00:27,954
...hayatta kalabilirsin.
639
01:00:53,603 --> 01:00:56,215
Mesajlar? Masan�zda, han�mefendi.
Te�ekk�rler.
640
01:00:59,109 --> 01:01:00,214
G�nayd�n.
641
01:01:01,682 --> 01:01:04,297
- Han�mefendi?
- Cummings.
642
01:01:04,992 --> 01:01:08,291
Ba�bakan ve Washington,
Kremlin'le ortak bir soru�turma ba�latt�.
643
01:01:08,491 --> 01:01:11,765
- Birlikte hareket etmeliyiz.
- Elbette, evet, ne kadar erken o kadar iyi.
644
01:01:11,870 --> 01:01:14,801
Ama san�r�m arad���n�z �eyi
bulmu� olabilirim, han�mefendi.
645
01:01:15,130 --> 01:01:16,771
Biraz daha detay ver, Cummings?
646
01:01:16,840 --> 01:01:21,297
Moskova'yla olan istihbarat payla��m�
ve bu konudaki bir �eylerden dolay�.
647
01:01:21,322 --> 01:01:23,941
Bunun sizin i�in b�y�k bir endi�e kayna��
oldu�unu biliyorum, bende...
648
01:01:24,263 --> 01:01:25,405
...bunu buldum.
649
01:01:25,430 --> 01:01:30,620
Yakla��k bir y�ld�r �e�enya'da
tutsak tutulan Amerikal� bir gazeteci.
650
01:01:30,815 --> 01:01:32,401
- Thomas Miller.
- Evet.
651
01:01:32,438 --> 01:01:35,443
Bence Moskova, nerede oldu�u hakk�nda
herhangi bir bilgiyi reddetti.
652
01:01:35,581 --> 01:01:38,248
- Bu tabii ki sa�mal�k.
- Kesinlikle.
653
01:01:38,845 --> 01:01:41,596
�stihbarat payla��m� kar��l���nda
serbest b�rak�lmas�n� sa�lar,..
654
01:01:41,796 --> 01:01:43,440
...bu bizim uzun bir yol
kat etmemizi sa�lar.
655
01:01:43,484 --> 01:01:47,623
Belki de �ran'la ya�anan paniklemenin
baz�lar�n� silebilir.
656
01:01:48,228 --> 01:01:48,987
Han�mefendi.
657
01:01:49,704 --> 01:01:53,121
Ka��r�lm�� olan kurban� ailesine
geri vermeyi d���nebilirim, lakin...
658
01:01:53,146 --> 01:01:55,440
Aramay� yapaca��m.
Te�ekk�r ederim, Cummings.
659
01:01:57,385 --> 01:01:58,574
Te�ekk�rler, han�mefendi.
660
01:02:07,087 --> 01:02:10,916
G�r�yorum ki, Miller, �e�enler
onu yakalamadan �nce 81 Kilo muydu?
661
01:02:10,941 --> 01:02:12,712
Eminim kaybolmu�tur... ne?
662
01:02:12,986 --> 01:02:14,933
Karma pay�ndan sekiz ya da dokuz?
663
01:02:15,464 --> 01:02:17,866
Onun i�in el�ilikte bir sa�l�k g�revlisi
ve biraz yiyecek olacak.
664
01:02:18,859 --> 01:02:21,265
Ruslar�n plan� i�in bir s�z var m�?
665
01:02:29,408 --> 01:02:31,581
��te Miller. Sonunda.
666
01:02:31,866 --> 01:02:33,585
Ne...? Bu da neydi b�yle?
667
01:02:33,655 --> 01:02:36,063
Sadece kendini vurdu...
Sen kimsin lan?
668
01:02:38,686 --> 01:02:39,739
Shaolin?
669
01:02:40,240 --> 01:02:43,111
San�r�m Kung-fu orada
fazla kullan��l� de�ildi.
670
01:02:43,758 --> 01:02:46,369
Siktir, hay�r! Bunu yapamazs�n! Hay�r!
671
01:03:02,078 --> 01:03:04,313
��birli�i ruhu?
672
01:03:09,398 --> 01:03:10,687
Stratton, de�il mi?
673
01:03:12,021 --> 01:03:14,603
Ben Borodin Pavel. Bu ajan Volkov.
674
01:03:14,640 --> 01:03:17,679
Bay Miller'a biraz daha
ilgi duyuyorum, al�nmak yok.
675
01:03:17,874 --> 01:03:20,590
Elbette, elbette.
Mod�l� var m�?
676
01:03:23,125 --> 01:03:25,188
Evet, beklenenden biraz daha k�t�.
677
01:03:25,213 --> 01:03:28,760
Bu �e�en pislik d�n���n�
mahvetmek istiyordu, san�r�m.
678
01:03:29,017 --> 01:03:30,492
Biliyor musun, foto�raf yok mu?
679
01:03:30,727 --> 01:03:33,968
Bay Miller?
Bay Thomas Miller?
680
01:03:34,074 --> 01:03:36,252
Indianapolis, Indiana'dan m�?
681
01:03:36,739 --> 01:03:38,986
Seni temizleyip el�ili�e g�t�rece�iz.
682
01:03:41,588 --> 01:03:43,650
Tutuklan�p serbest b�rak�lmadan
�nce seni d�vd�ler mi?
683
01:03:43,850 --> 01:03:45,268
D�vd�ler ama iyiyim.
684
01:03:49,729 --> 01:03:53,310
Gregor Barovsky, dron kontrol
mod�l� ve t�m dosyalar�m�z.
685
01:04:00,885 --> 01:04:03,685
�ok tehlikeli bir adam, onu halledece�iz.
686
01:04:16,411 --> 01:04:17,287
Siktir!
687
01:04:17,362 --> 01:04:19,917
Bu tamamen lanet olas� bir
para��tle sonu�land�!
688
01:04:20,191 --> 01:04:22,734
Neden Barovsky b�yle bir �eyi
�ekerek ba�lat�r ki?
689
01:04:22,759 --> 01:04:24,731
Onu yava� yava� hareket ettir.
Bir fikrim var. Aggy?
690
01:04:24,777 --> 01:04:27,704
G�venli bir hat �zerinden Sumner'a
ula�abilir misin? Geri d�n�yorum.
691
01:04:37,738 --> 01:04:40,547
Ak�l y�r�tmenizi duymak istiyorum,
�avu�, tabii ki.
692
01:04:41,016 --> 01:04:43,647
Birincisi: Hasht Bandi'deki pusu.
693
01:04:43,811 --> 01:04:46,642
Barovsky'nin �nceden orada
olaca��m�z� bildi�i a��kt�.
694
01:04:47,100 --> 01:04:50,358
�kincisi: S�zde FSB ile d�nk� takas var.
695
01:04:50,383 --> 01:04:51,908
Yine uyar�lar vard�.
696
01:04:51,963 --> 01:04:55,061
Her ikisi de �st d�zey,
�ok gizli g�revlerdi.
697
01:04:55,273 --> 01:04:58,120
Bu duvarlar�n d���nda,
iki g�revi de bilen ki�i...
698
01:04:58,788 --> 01:04:59,980
...ajan Cummings'ti.
699
01:05:00,005 --> 01:05:02,824
Ben �avu� Stratton'un dron mod�l�ndeki
d���ncesiyle ayn� do�rultuday�m,...
700
01:05:02,867 --> 01:05:06,237
...ayr�ca o b�lgede aramay� ask�ya alan
ajan Cummings oldu.
701
01:05:06,262 --> 01:05:08,434
�lk kez Marty Sturgess �ld�r�ld�.
702
01:05:08,917 --> 01:05:10,960
Ve d�n ka�acak kadar �ansl�yd�k...
703
01:05:11,160 --> 01:05:13,203
Bu su�lamalar�n ne kadar
ciddi oldu�unu s�ylememe gerek var m�?
704
01:05:14,072 --> 01:05:15,713
Neden bahsediyoruz, Stratton?
705
01:05:15,885 --> 01:05:19,127
Barovsky'nin d�rt silah kutusuna
sahip oldu�unu biliyoruz...
706
01:05:19,560 --> 01:05:21,211
Ama sadece �� dron var.
707
01:05:22,385 --> 01:05:25,243
D�nk� operasyon
yo�un bir �aba ve zaman ald�.
708
01:05:25,268 --> 01:05:28,204
Yo�un bir �aba ve zaman i�in...
Bir mod�le art�k ihtiyac� yok.
709
01:05:28,229 --> 01:05:30,081
D�� g�r�n��te, evet.
710
01:05:30,384 --> 01:05:33,040
��phesiz Barovsky gibi bir adam
teslim olmam�z� istiyorsa...
711
01:05:33,062 --> 01:05:34,881
Ka��rd���m�z bir ipucu olmal�.
712
01:05:35,055 --> 01:05:36,780
Mod�l �zerindeki
t�m giri�imleri yeniden ba�lat�n.
713
01:05:36,888 --> 01:05:39,588
Par�alara ay�r�n.
Neyin eksik oldu�unu bulun.
714
01:05:39,659 --> 01:05:42,542
Giri�imler zaten ba�lad�, han�mefendi.
Biz konu�urken materyal iniyor.
715
01:05:42,898 --> 01:05:44,734
Ajan Cummings ile ilgilenece�im.
716
01:05:56,102 --> 01:05:57,425
Cummings kay�p.
717
01:05:57,462 --> 01:06:00,641
G�venlik kay�tlar� silinmi�
ve tabii ki, telefonu kapal�.
718
01:06:00,665 --> 01:06:02,195
Barovsky'ye gidiyor.
719
01:06:02,220 --> 01:06:05,061
�nceli�imiz Barovsky
ve dronlar olmal�.
720
01:06:05,086 --> 01:06:06,036
Evet, han�mefendi.
721
01:06:07,202 --> 01:06:08,806
Hey, Aggy, �una bak.
722
01:06:12,575 --> 01:06:14,417
Bunlar boylam ve enlemler.
723
01:06:14,584 --> 01:06:16,407
Sadece d�nd�r�lm��.
724
01:06:16,408 --> 01:06:18,710
Hay�r, ters �evrilmi�.
725
01:06:23,001 --> 01:06:25,284
Bize ��z�mleyerek hedefi veriyor.
726
01:06:26,581 --> 01:06:29,475
Aman Tanr�m.
Londra!
727
01:06:36,562 --> 01:06:37,852
Sumner'�n ofisi.
728
01:06:44,276 --> 01:06:46,324
Bunlar �nceden programlanm��
komut mod�lleri.
729
01:06:46,357 --> 01:06:48,984
Dronlardan biri yola ��kt���nda,
insan rehberine ihtiya� duymaz.
730
01:06:49,074 --> 01:06:50,669
Yani, e�er Barovsky havadaki dronlardan
herhangi birine sahip olmas� halinde,...
731
01:06:50,670 --> 01:06:52,771
...g�zden kaybolabilir.
732
01:06:59,291 --> 01:07:01,433
Ba��ndan beri buraya geliyor.
733
01:07:10,544 --> 01:07:12,509
Thames Nehrinde, bir �ey bulmu� olabiliriz.
734
01:07:13,779 --> 01:07:17,353
Saat 06:00'da, MCA ihlal nedeniyle
bir gemi ile irtibata ge�ti�ini bildirdi.
735
01:07:17,450 --> 01:07:19,064
�zleme sinyali kapat�l�yor.
736
01:07:19,264 --> 01:07:20,234
Kurul ve aramalar?
737
01:07:20,266 --> 01:07:23,708
Gemi Kaptan�,
k�sa bir elektrik ar�zas� iddia ederek,..
738
01:07:23,908 --> 01:07:25,556
...bir ekip �nce g�nderdi.
739
01:07:26,525 --> 01:07:29,758
Amsterdam d���ndaki "MB Baffin Bo�az�".
740
01:07:29,932 --> 01:07:32,409
Takip edin ve konumunu SBS'ye g�nderin.
741
01:07:32,705 --> 01:07:35,830
Kanarya �skelesi
yana�ma izni alm�� gibi g�r�n�yor.
742
01:07:35,922 --> 01:07:37,046
Do�u Londra.
743
01:07:49,602 --> 01:07:52,415
- Karadan yard�m, han�mefendi?
- En yak�n yere ekip g�nderin.
744
01:07:52,443 --> 01:07:54,364
Onlar� Stratton ile koordine ettirin.
745
01:08:00,098 --> 01:08:02,685
Buras� Dolphin 1, emirleri dinleyin.
746
01:08:02,710 --> 01:08:06,016
Dolphin 2, g�revi onaylay�n:
�skele taraf�ndaki gemiye sald�r�.
747
01:08:06,040 --> 01:08:10,571
Dolphin 1 ve 3, Birincil g�rev:
�� biyo-silahl� dronun g�venli�ini sa�lay�n.
748
01:08:12,829 --> 01:08:16,400
X ���nlar�n�n dron silahlar�yla
gemi b�lgesinden ��kmas�n� �nleyin.
749
01:08:16,425 --> 01:08:19,695
Dronda herhangi delinme
gaz�n serbest kalmas�na neden olur.
750
01:08:19,720 --> 01:08:23,047
E�er bu meydana gelirse,
8 turda imha edilmelidir.
751
01:08:23,072 --> 01:08:25,544
S�cakl�k, silah� yok etmenin tek yolu.
752
01:08:26,740 --> 01:08:29,666
�ki dron g�r�yorum.
Biri iskele taraf�nda, di�eri vin� �zerinde.
753
01:08:33,418 --> 01:08:34,457
Gidelim!
754
01:08:46,530 --> 01:08:48,555
2-1, X-ray ���n�, iskele taraf�nda!
755
01:08:53,778 --> 01:08:54,778
Gazla!
756
01:08:58,720 --> 01:08:59,877
Barovsky!
757
01:09:00,026 --> 01:09:01,109
Y�r�, y�r�!
758
01:09:07,017 --> 01:09:08,818
��eri gir, y�r�!
759
01:09:09,066 --> 01:09:11,715
2-20, C-Unit, Mayday'i ar�yorum.
760
01:10:11,316 --> 01:10:12,535
Hadi, hadi!
761
01:10:25,836 --> 01:10:27,285
�ki tekne d��t�.
762
01:10:44,025 --> 01:10:45,281
Atla!
763
01:10:54,754 --> 01:10:56,899
Hadi, hadi lan!
764
01:11:00,412 --> 01:11:02,366
K�pr�y� ge�emeyiz!
765
01:11:02,391 --> 01:11:05,522
Barovsky'i vuru� a��m yok!
Dron yolda!
766
01:11:08,378 --> 01:11:09,675
Sikti�imin k�pr�s�!
767
01:11:12,458 --> 01:11:14,763
Barovsky kanal sistemine girdi.
768
01:11:21,044 --> 01:11:23,838
Zero, Surrey Quay iskelesine
bir ara� istiyorum, hemen!
769
01:11:23,863 --> 01:11:25,803
Karada aramaya devam edece�iz.
770
01:11:41,277 --> 01:11:42,815
�imdi yolday�z, o y�zden...
771
01:11:48,965 --> 01:11:49,959
Hadi.
772
01:12:03,194 --> 01:12:04,383
Selam, Aggy!
773
01:12:04,425 --> 01:12:06,287
Nas�ls�n, bebe�im?
774
01:12:07,513 --> 01:12:08,805
Arabay� �al��t�r.
775
01:12:34,949 --> 01:12:36,721
Barovsky'nin i�i bitti biliyorsun.
776
01:12:37,765 --> 01:12:40,116
�ans�n varken ka�mal�yd�n.
777
01:12:40,543 --> 01:12:42,200
Aggy, dinle, tamam m�?
778
01:12:42,228 --> 01:12:44,959
Bu noktaya gelmesini istemezdim.
Bunun asla olmas� gerekmiyordu.
779
01:12:45,033 --> 01:12:47,135
Bu asla plan�m�n bir par�as� de�ildi,
tamam m�?
780
01:12:47,380 --> 01:12:49,003
Bana g�veniyor musun?
781
01:12:49,668 --> 01:12:51,173
Bana inanmak zorundas�n.
782
01:12:51,603 --> 01:12:54,045
Cehennemde senin i�in �zel bir yer var.
783
01:12:54,598 --> 01:12:56,236
Barovsky ve senin i�in.
784
01:12:57,791 --> 01:13:02,403
Bir sonraki sola d�n.
Bir sonraki sola d�n. Orada!
785
01:13:26,260 --> 01:13:28,451
En az�ndan iki dronu yerinden ald�k,
Stratton.
786
01:13:28,487 --> 01:13:29,373
Aggy?
787
01:13:29,400 --> 01:13:30,828
B�rak seni i�eri alay�m.
788
01:13:31,146 --> 01:13:33,139
Dronu bulmam�za yard�m et,
�ok ge� de�il...
789
01:13:33,164 --> 01:13:33,936
...sus!
790
01:13:33,961 --> 01:13:37,152
L�tfen... beni kand�rd���n� biliyorsun.
791
01:13:37,177 --> 01:13:38,628
Bana �antaj yapt�.
792
01:13:38,677 --> 01:13:40,736
FSB'den Orlov'u bile yapmad�.
793
01:13:40,761 --> 01:13:43,238
Barovsky ile g�revde oldu�unu biliyordu.
794
01:13:43,538 --> 01:13:45,954
Bu onun bitirmesi gereken �ekilde olmad�.
795
01:13:46,134 --> 01:13:49,157
Bunlardan hi�birini asla kabul etmedim.
O zaman yapma!
796
01:13:51,460 --> 01:13:52,972
Bunu yapmak zorunda de�ilsin.
797
01:13:53,016 --> 01:13:54,120
Evet, zorunday�m.
798
01:13:55,073 --> 01:13:56,645
�uray� g�r�yor musun?
799
01:13:58,872 --> 01:14:00,657
Arad���n�z �ey bu.
800
01:14:03,482 --> 01:14:04,866
Aggy...
801
01:14:06,227 --> 01:14:08,231
Bunu yapmak istemiyorum.
802
01:14:12,682 --> 01:14:13,846
Nedir o?
803
01:14:17,394 --> 01:14:18,836
Buras� neresi?
804
01:14:30,757 --> 01:14:33,095
Buras�...
Buras�...
805
01:14:33,120 --> 01:14:34,498
G�nahlar�m� ba���la!
806
01:14:39,915 --> 01:14:40,857
Aggy?
807
01:14:42,470 --> 01:14:43,235
Yard�m et!
808
01:14:43,521 --> 01:14:44,458
Buraday�m.
809
01:14:44,480 --> 01:14:46,247
Aggy, iyi misin?
Bekle!
810
01:14:46,607 --> 01:14:47,978
Aggy, beni duyuyor musun?
�yi misin?
811
01:14:48,034 --> 01:14:51,039
Cummings �ld�.
Bana bir �eyler g�stermeye �al���yordu.
812
01:14:51,183 --> 01:14:52,205
Am�na koyay�m!
813
01:14:52,775 --> 01:14:53,966
Y�r�, y�r�, y�r�, sa�dan!
814
01:15:17,228 --> 01:15:20,740
Stratton, san�r�m Camden High Street'te
bir otob�s �st�nde.
815
01:15:20,765 --> 01:15:24,091
Spinks? Aggy'nin telefonun izini s�r.
816
01:15:31,443 --> 01:15:32,978
Canal Street garaj�?
817
01:15:37,950 --> 01:15:39,375
Lime Street, olmal�.
818
01:15:42,389 --> 01:15:43,506
D�rt ki�iler.
819
01:15:45,528 --> 01:15:46,790
Ve Barovsky.
820
01:16:34,473 --> 01:16:35,614
Dronu g�rd�m.
821
01:16:35,639 --> 01:16:38,000
Tekrar ediyorum: Dronu g�rd�m.
822
01:16:45,772 --> 01:16:47,186
Harekete ge�iyoruz.
823
01:16:55,595 --> 01:16:57,664
Hadi ama, y�r�, y�r�, y�r� lan!
824
01:16:59,479 --> 01:17:02,830
Hadi, Aggy, seni bulmam�z i�in bize
yard�m et. Bize bir �eyler s�yle, ne olursa!
825
01:17:07,714 --> 01:17:09,019
Aggy, bana nerede oldu�unu
s�ylemeni istiyorum.
826
01:17:09,219 --> 01:17:11,537
Sokak i�areti, herhangi bir �ey,
bulabilece�imiz bir �ey.
827
01:17:11,737 --> 01:17:13,157
Herhangi bir bina?
Herhangi bir an�t?
828
01:17:14,264 --> 01:17:16,044
Hadi ama, Aggy, bize bir �eyler ver.
829
01:17:18,376 --> 01:17:20,987
Trafalgar Meydan�, Nelson S�tunu.
830
01:17:22,810 --> 01:17:24,136
�ok otob�s var.
831
01:17:28,953 --> 01:17:30,391
Bekle, bir fikrim var.
832
01:17:34,543 --> 01:17:36,867
Stratton, kameran�n fla��na bak.
833
01:17:48,494 --> 01:17:50,409
Spinks, otob�s ne kadar yak�nda?
834
01:17:52,625 --> 01:17:54,826
Orada olmal�, sinyali senin �st�nde.
835
01:18:09,008 --> 01:18:10,006
��te orada.
836
01:18:10,031 --> 01:18:12,893
�st tarafta, 9 numaral� otob�s, orada.
Tamam, otob�s� bulduk, takipteyiz.
837
01:18:12,950 --> 01:18:14,385
Aggy, seni bulduk.
838
01:18:47,919 --> 01:18:49,793
Spinks, onlar� parkta izliyoruz.
839
01:18:49,818 --> 01:18:52,434
CTU'yu �imdi g�nderiyorum, ETA 4 dakika.
840
01:18:52,552 --> 01:18:54,546
Tamam, onu yakalamak i�in
en iyi se�ene�imiz bu.
841
01:18:54,571 --> 01:18:56,064
Sokaklarda daha az insan var.
842
01:18:56,264 --> 01:18:57,781
Yakalamaya yetkiniz var.
843
01:19:01,080 --> 01:19:02,224
Onu yakalayal�m.
844
01:20:58,497 --> 01:21:00,512
Hank, otob�s� durdur!
845
01:21:07,607 --> 01:21:09,933
Hank, el bombas�!
846
01:21:32,316 --> 01:21:35,645
Ba�lant�y� kaybettik, s�f�r, d�rt, be�.
847
01:21:35,797 --> 01:21:39,278
G�venlik onay kodu 4-5, tamam?
848
01:21:44,546 --> 01:21:47,626
Cevap yok, efendim.
Tekrarl�yorum: Ba�lant� yok.
849
01:21:47,726 --> 01:21:51,135
CTU iki dakikaya orada.
Tekrarl�yorum: Zero-iki dakika.
850
01:22:16,193 --> 01:22:18,536
Siktir.
851
01:24:10,493 --> 01:24:12,725
Y�r�! Y�r�! Y�r�! Y�r�!
Pozisyon al!
852
01:24:23,058 --> 01:24:24,571
Hedefe ate�!
853
01:24:26,100 --> 01:24:27,404
Ate�!
854
01:25:15,080 --> 01:25:16,469
Nereye gidiyorsun?
855
01:25:18,353 --> 01:25:19,872
Birka� hafta dinlenmem gerek.
856
01:25:20,865 --> 01:25:24,810
Benim i�in, kanepem;
iyi bir kitap ve �ay demek.
857
01:25:25,686 --> 01:25:28,055
�u an kula�a g�zel geliyor.
858
01:25:29,074 --> 01:25:30,268
Ve g�zel de.
859
01:25:30,564 --> 01:25:32,999
Biliyorsun, bunu sensiz ba�aramazd�k.
860
01:25:35,169 --> 01:25:36,261
Sa� ol, John.
861
01:25:43,559 --> 01:25:46,564
�n�m�zdeki birka� hafta i�inde,
kanepede kendine gelirsen...
862
01:25:47,987 --> 01:25:51,187
Ak�am yeme�i ve �aydan daha g��l� bir �eye
ihtiya� duyaca��n� hissediyorum.
863
01:25:52,516 --> 01:25:53,843
�yle bir �ey olursa...
864
01:25:54,596 --> 01:25:57,998
Bilge birinin bana Napolyon
hakk�nda s�yledi�ini hat�rlamal�s�n.
865
01:25:58,556 --> 01:25:59,752
Neymi� o?
866
01:26:01,185 --> 01:26:03,178
Gidin ve ne oldu�unu g�r�n.
867
01:26:08,639 --> 01:26:10,239
Seni nereye g�nderiyorlar?
868
01:26:12,125 --> 01:26:13,188
�ey...
869
01:26:13,727 --> 01:26:16,039
D���n�yordum da burada
bir s�re daha dola�aca��m.
870
01:26:17,422 --> 01:26:18,577
Hava ho�uma gidiyor.
871
01:26:19,951 --> 01:26:21,841
Ayr�ca, beni eve geri g�nderdiler...
872
01:26:22,027 --> 01:26:23,816
Sadece daha fazla belaya bula��r�m.
873
01:26:24,809 --> 01:26:27,812
- Bunu istemezdim.
- Bu arada, hakl�yd�n.
874
01:26:28,433 --> 01:26:30,681
- Ne hakk�nda?
- Marty hakk�nda.
875
01:26:31,885 --> 01:26:33,930
Ya�anan onca �eyden sonra bile,...
876
01:26:35,834 --> 01:26:37,197
...bu yeterli de�il.
877
01:26:38,671 --> 01:26:39,709
Hay�r.
878
01:26:41,152 --> 01:26:42,597
Hay�r, asla yeterli de�il.
879
01:26:45,314 --> 01:26:46,486
Yine de...
880
01:26:48,245 --> 01:26:49,421
�ok g�zeldi!
881
01:26:52,069 --> 01:26:55,444
Hadi ama, siz ikiniz!
Tutulacak bal�k var.
882
01:27:15,000 --> 01:27:20,000
�eviri: LeviaX
twitter.com/LeviaX9072794