All language subtitles for Stranger.Things.S02E07.iNTERNAL.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,014 [ELEVEN] Mama? It's me. Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 I'm home. 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 [TERRY] No. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,644 Breathe. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,811 [TERRY] Sunflower. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,146 - [GUNSHOT] - Rainbow. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,193 - Four-fifty. Three to the right... - Breathe. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 [TERRY] Four to the left. Sunflower. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,988 - Four-fifty. Rainbow. - Breathe. 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,032 - Three to the right. Four to the left. - Breathe. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,634 [TERRY] Four-fifty. Sunflower. Rainbow. 12 00:00:33,659 --> 00:00:34,743 [GASPS] 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,166 Breathe. Sunflower. Rainbow. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,628 Three to the right. Four to the left. 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,465 - [EXHALES] - Okay. You okay? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,093 And it just kept repeating? 17 00:00:52,636 --> 00:00:53,762 Repeat? 18 00:00:53,845 --> 00:00:55,258 Like a circle? 19 00:00:55,311 --> 00:00:57,915 Just showing you the same image over and over? 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 She kept showing the girl in the room. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 The rainbow room? 22 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 What did the girl look like? 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 - Different. - Different than you? 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,746 I think this is why Mama wanted to talk. 25 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 To show you the girl? 26 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 I think she wants me to find her. 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 When Terry was looking for you, 28 00:01:38,849 --> 00:01:42,227 she kept these files of other missing kids. 29 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 Kids she thought were like you. 30 00:01:46,815 --> 00:01:52,696 Maybe that girl is in here somewhere. 31 00:01:52,779 --> 00:01:53,779 Here. 32 00:02:06,293 --> 00:02:07,919 Does anyone look familiar? 33 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Is that her? 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,859 [STATIC CRACKLING] 35 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 - Did you find her? - [EXHALES] 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 No. 37 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 [FIRE CRACKLING] 38 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Hello? 39 00:03:55,777 --> 00:03:58,739 [GASPS AND PANTS] 40 00:03:58,822 --> 00:04:01,491 Becky! Becky, I found her. 41 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 [BECKY] I just... I didn't know who else to call. 42 00:04:04,661 --> 00:04:08,707 He gave me this number, and he came here looking for her. 43 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 I thought maybe he could help me. 44 00:04:10,882 --> 00:04:12,856 Yeah, Jim Hopper, 45 00:04:12,933 --> 00:04:16,679 he came here with some woman named Joyce Byers? 46 00:04:17,299 --> 00:04:20,135 Well, that's a little hard to explain. Uh... 47 00:04:20,404 --> 00:04:23,131 There's another girl, and she's missing, 48 00:04:23,211 --> 00:04:24,830 and I think she's in trouble. 49 00:04:24,890 --> 00:04:27,601 I just... I didn't know who to call. 50 00:04:27,684 --> 00:04:30,187 Thank you, thank you. And you are? 51 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 - Florence... - [DOOR OPENS] 52 00:04:34,900 --> 00:04:36,985 I'm gonna have to call you back. 53 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 Jane? Jane? 54 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 Jane? 55 00:04:49,164 --> 00:04:50,165 Jane! 56 00:04:51,082 --> 00:04:52,334 Jane! 57 00:04:53,562 --> 00:04:54,562 Jane! 58 00:04:54,586 --> 00:04:58,465 Four-fifty... Breathe. Sunflower... 59 00:05:07,682 --> 00:05:09,434 [THEME MUSIC PLAYING] 60 00:05:10,139 --> 00:05:15,139 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 61 00:06:36,813 --> 00:06:38,273 ["RUNAWAY" PLAYING] 62 00:06:43,460 --> 00:06:45,440 ♪ On the street where you live ♪ 63 00:06:45,465 --> 00:06:48,057 ♪ Girls talk about their social lives ♪ 64 00:06:49,132 --> 00:06:51,926 ♪ They're made of lipstick ♪ ♪ Plastic and paint ♪ 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,039 ♪ A touch of sable in their eyes ♪ 66 00:06:55,260 --> 00:06:57,586 ♪ All your life all you've asked ♪ 67 00:06:57,611 --> 00:07:00,414 ♪ When's your daddy gonna talk to you ♪ 68 00:07:01,379 --> 00:07:03,868 ♪ But you were living in another world ♪ 69 00:07:03,940 --> 00:07:06,376 ♪ Trying to get a message through ♪ 70 00:07:08,053 --> 00:07:11,932 ♪ No one heard a single word you said ♪ 71 00:07:13,892 --> 00:07:17,062 ♪ They should have seen in in your eyes ♪ 72 00:07:17,460 --> 00:07:18,649 Watch it, kid. 73 00:07:19,358 --> 00:07:20,809 Mouth breather. 74 00:07:21,441 --> 00:07:24,986 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 75 00:07:26,947 --> 00:07:29,068 ♪ Daddy's girl learned fast ♪ 76 00:07:29,171 --> 00:07:31,777 ♪ All those things she couldn't say ♪ 77 00:07:34,526 --> 00:07:37,988 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 78 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 [INDISTINCT CHATTER AND CHUCKLING] 79 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 They're dead. [LAUGHING] 80 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 They're all dead! 81 00:08:04,985 --> 00:08:07,445 They're all dead! [LAUGHING] 82 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 They're all dead! 83 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 84 00:08:43,381 --> 00:08:45,181 [DOTTIE] You should do stand-up, Axe. 85 00:08:45,222 --> 00:08:46,681 There's a spot a few blocks away. 86 00:08:46,995 --> 00:08:48,288 Hello? 87 00:08:49,237 --> 00:08:51,156 Well, well... 88 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 What do we have here? 89 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 [MICK SCOFFS] What is she wearing? 90 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 What are those, overalls? 91 00:08:57,746 --> 00:08:59,914 [DOTTIE] There aren't any cows to milk here, kid. 92 00:09:00,415 --> 00:09:01,666 Go on back to the farm now. 93 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 I'm looking for my sister. 94 00:09:03,877 --> 00:09:07,714 Aw... Shirley Temple lost her sister. So sad. 95 00:09:08,298 --> 00:09:10,425 I saw her. Here. 96 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 Uh-uh. Hand out of pocket. Slow. 97 00:09:16,181 --> 00:09:17,557 Give me that shit. 98 00:09:22,896 --> 00:09:25,106 - Is that Kali? - Kali? 99 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 How did you find us? 100 00:09:27,567 --> 00:09:29,861 - Who else knows you're here? - No one. 101 00:09:29,944 --> 00:09:31,117 So, what then? 102 00:09:31,170 --> 00:09:33,847 Poof! You just show up like magic with that picture? 103 00:09:33,907 --> 00:09:35,408 Stay calm. She's just a kid. 104 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 A kid who could get us all killed. 105 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 If I have to ask again, Shirley, you'll start losing things. 106 00:09:40,441 --> 00:09:42,641 Starting with those pretty little locks of yours. Yeah? 107 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 Come on, Axe. Put down the knife. 108 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 How did you find us? 109 00:09:45,627 --> 00:09:46,816 - I saw her. - [MICK] Axe! 110 00:09:46,841 --> 00:09:48,166 That's not an answer. 111 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Jesus. Jesus Christ! 112 00:09:53,927 --> 00:09:55,428 [EXCLAIMING] 113 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Get off! Shit! Shit! 114 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 [KALI] You're a terrible dancer, Axel. 115 00:10:06,648 --> 00:10:08,566 I told you, stay out of my head. 116 00:10:08,650 --> 00:10:11,027 So, we're threatening little girls now, are we? 117 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 - She knows about you. - She had this. 118 00:10:18,660 --> 00:10:19,869 Where did you get this? 119 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Mama. 120 00:10:24,082 --> 00:10:25,875 Your mother gave this to you? 121 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 In her dream circle. 122 00:10:27,752 --> 00:10:30,891 [SCOFFS] Dream circle. I think she's a schizo or something. 123 00:10:30,916 --> 00:10:32,284 Says she's looking for her sister. 124 00:10:32,309 --> 00:10:33,984 Yeah. Like I said, schizo. 125 00:10:35,518 --> 00:10:36,884 Jesus! 126 00:10:41,224 --> 00:10:42,684 I saw you. 127 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 In the rainbow room. 128 00:10:47,856 --> 00:10:49,482 What is your name? 129 00:10:50,525 --> 00:10:51,693 Jane. 130 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 Sister. 131 00:11:12,255 --> 00:11:13,423 Sister. 132 00:11:31,399 --> 00:11:34,777 [KALI] And this memory your mother shared... 133 00:11:35,695 --> 00:11:37,447 that is your only memory of me? 134 00:11:39,198 --> 00:11:40,283 [ELEVEN] Yes. 135 00:11:40,366 --> 00:11:43,036 [KALI] And how long have you been with this policeman? 136 00:11:43,119 --> 00:11:44,919 [ELEVEN] Three hundred and twenty-seven days. 137 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 And this policeman, he thinks 138 00:11:46,873 --> 00:11:48,473 he can work out some sort of deal 139 00:11:48,573 --> 00:11:50,248 with these men to set you free? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,453 Yes. 141 00:11:51,509 --> 00:11:53,594 - He says soon. - He's naïve then. 142 00:11:54,047 --> 00:11:56,507 We'll always be monsters to them. Do you understand? 143 00:11:58,138 --> 00:12:00,166 Let me guess. Your policeman, 144 00:12:00,217 --> 00:12:02,708 he also stops you from using your gifts? 145 00:12:03,973 --> 00:12:07,185 What you can do is incredible. 146 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 It makes you very special, Jane. 147 00:12:11,022 --> 00:12:12,022 Wait. 148 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 - Do you have a gift? - Different. 149 00:12:16,194 --> 00:12:20,323 I can make people see, or not see, whatever I choose. 150 00:12:20,406 --> 00:12:24,369 Is that why you made the man with the crazy hair dance? 151 00:12:24,933 --> 00:12:28,153 Axel is not so fond of spiders, so... 152 00:12:28,207 --> 00:12:30,297 You made him see spiders? 153 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 But it doesn't have to be scary. 154 00:12:37,757 --> 00:12:39,592 This butterfly, it isn't real. 155 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 I've just convinced your mind it is. 156 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 Think of it as a kind of magic. 157 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 Are you real? 158 00:13:02,657 --> 00:13:04,325 Yes, I'm real. 159 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 [BOTH CHUCKLE] 160 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 What's wrong? 161 00:13:29,934 --> 00:13:31,561 Nothing is wrong. 162 00:13:34,355 --> 00:13:38,651 I just feel... whole... now. 163 00:13:38,735 --> 00:13:42,613 Like... a piece of me was missing, 164 00:13:44,240 --> 00:13:45,575 and now it's not. 165 00:13:46,534 --> 00:13:47,869 Does that make sense? 166 00:13:49,370 --> 00:13:50,705 Yes. 167 00:13:51,247 --> 00:13:53,541 I think your mother sent you here for a reason. 168 00:13:54,125 --> 00:13:57,336 I think she somehow knew that we belong together. 169 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 I think this is your home. 170 00:14:02,133 --> 00:14:03,509 Home. 171 00:14:04,260 --> 00:14:06,721 Yes. Home. 172 00:14:11,130 --> 00:14:12,697 [MAN OVER RADIO] This is car 13, 173 00:14:12,722 --> 00:14:15,366 responding to a 245 at 31 Ashbury. 174 00:14:16,484 --> 00:14:19,737 [MAN 2 OVER RADIO INDISTINCTLY]. ..suspect under surveillance. 175 00:14:21,778 --> 00:14:23,029 - [CLATTERS] - [AXEL] Shit. 176 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 How's your white hick sister? You tuck her in real tight? 177 00:14:30,078 --> 00:14:32,830 Yeah, what about a lullaby? Did you sing her one? 178 00:14:32,914 --> 00:14:36,250 - ♪ Old MacDonald had a farm ♪ - [LAUGHING] Yeah. 179 00:14:36,334 --> 00:14:38,461 [ALL] ♪ E-I-E-I-O ♪ 180 00:14:38,544 --> 00:14:42,173 ♪ And on his farm he had a cow ♪ 181 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 She found me with only this. 182 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 What's that mean? 183 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 It means she can find people without moving. 184 00:14:50,681 --> 00:14:51,933 With nothing but an image. 185 00:14:52,517 --> 00:14:55,478 You telling me Shirley's a human radar detector or some shit? 186 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Or some shit, yes. 187 00:14:57,063 --> 00:14:58,648 Come on. No way. 188 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 We'll find out soon enough. 189 00:15:00,691 --> 00:15:02,402 I want to do one. Tomorrow. 190 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 - You serious, Kal? - We're way too hot right now. 191 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 [SING-SONG] Paranoid. 192 00:15:05,613 --> 00:15:08,393 Realistic. You don't kill their men 193 00:15:08,419 --> 00:15:10,183 and expect them to look the other way. 194 00:15:10,216 --> 00:15:12,617 If they find us, they will unleash hell. 195 00:15:12,657 --> 00:15:13,970 So we give in to fear? 196 00:15:14,539 --> 00:15:17,208 She's in pain. She needs this. 197 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 We go out tomorrow. 198 00:15:23,089 --> 00:15:26,092 Swear to God, Shirley Temple's gonna get us all killed. 199 00:15:33,641 --> 00:15:35,435 [HOPPER] It's me. 200 00:15:40,022 --> 00:15:43,109 I know that I've been gone too long, and, uh... 201 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 I just want you to know that it's not because of you. 202 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 And it's not because of our fight. 203 00:15:55,204 --> 00:15:56,456 Something came up, 204 00:15:56,539 --> 00:16:01,794 and, uh, I'll explain everything soon. 205 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 I just, um... 206 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 I want you to know that I'm not... I'm not mad at you. I... 207 00:16:10,470 --> 00:16:12,597 I'm just sorry. 208 00:16:14,474 --> 00:16:16,726 It's okay. It's only me. 209 00:16:19,145 --> 00:16:20,229 Bad dream? 210 00:16:20,313 --> 00:16:21,898 What time is it? 211 00:16:22,482 --> 00:16:23,524 It's late. 212 00:16:23,608 --> 00:16:25,067 You slept well. Come. 213 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 It's time you meet my friends. Properly this time. 214 00:16:34,076 --> 00:16:37,705 We need more money, Kal. I can't keep eating this garbage. 215 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 - This is Axel. - The spider hater? 216 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 Yes, the spider hater. 217 00:16:42,710 --> 00:16:44,420 This is Dottie, our newest. 218 00:16:44,504 --> 00:16:46,190 Like you, she just left home. 219 00:16:46,215 --> 00:16:47,603 [AXEL] You mean the loony bin. 220 00:16:47,628 --> 00:16:50,643 [KALI] Mick, our eyes, our protector. 221 00:16:50,828 --> 00:16:53,747 This is Funshine, our warrior. 222 00:16:54,263 --> 00:16:57,683 Don't let his size frighten you. Fun's a teddy bear. 223 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 Nice to meet you, Miss Jane. 224 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 If you're looking for a number, you won't find one. 225 00:17:05,775 --> 00:17:07,443 They're not like us. 226 00:17:07,527 --> 00:17:11,322 No, not in that way. But like us, they're outcasts. 227 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 Outcasts? 228 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 - Freaks. - Speak for yourself. 229 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 Society left them behind, hurt them, discarded them. 230 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 We were dead, all of us. 231 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Kali saved us. Here. And here. 232 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 Don't get all mushy on us now, Fun. 233 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 No, not mushy. True. 234 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 Now we help her. 235 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 In this life, kid, you roll over or you fight back. 236 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 We're all fighters here. 237 00:17:38,099 --> 00:17:39,642 Fight who? 238 00:17:42,562 --> 00:17:45,147 Everyone you see here was in some way responsible 239 00:17:45,231 --> 00:17:46,357 for what happened to us. 240 00:17:50,152 --> 00:17:51,821 You hurt the bad men? 241 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 No, we just give 'em a pat on the back. 242 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 You kill them? 243 00:18:03,207 --> 00:18:06,252 They're criminals. We simply make them pay for their crimes. 244 00:18:06,877 --> 00:18:08,004 Boom. 245 00:18:09,515 --> 00:18:10,871 Damn, Shirley. What's the matter? 246 00:18:10,936 --> 00:18:12,415 You look like you've seen a ghost. 247 00:18:12,758 --> 00:18:14,302 We can't all be fighters, I guess. 248 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 I'm a fighter. I've killed. 249 00:18:21,183 --> 00:18:25,813 These men you killed, did they deserve it? 250 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 - They hurt me. - [SCREAMING] 251 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 And they still want to hurt you. To hurt us. 252 00:18:32,028 --> 00:18:34,113 We're just making the first move. 253 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Come. 254 00:18:39,118 --> 00:18:40,661 I was just like you once. 255 00:18:41,454 --> 00:18:43,331 I kept my anger inside. 256 00:18:43,956 --> 00:18:48,085 I tried to hide from it, but then that pain festered. 257 00:18:49,420 --> 00:18:50,671 Festered? 258 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 It spread. 259 00:18:55,426 --> 00:19:00,056 Until finally I confronted my pain, and I began to heal. 260 00:19:09,190 --> 00:19:12,109 - Do you see that train? - Yes. 261 00:19:12,860 --> 00:19:14,362 I want you to draw it to us. 262 00:19:22,787 --> 00:19:24,914 [METAL CREAKING] 263 00:19:49,897 --> 00:19:50,897 [ELEVEN] I can't. 264 00:19:50,940 --> 00:19:53,859 Last night you told me you lifted a van once. 265 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Yes. 266 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 The bad men were trying to take you again, 267 00:19:58,823 --> 00:20:00,449 and that made you angry. 268 00:20:01,409 --> 00:20:03,953 Good. So, find that anger, 269 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 focus on that, not the train, not its weight. 270 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 I want you to find something from your life. 271 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Something that angers you. 272 00:20:20,761 --> 00:20:23,055 - [MAX LAUGHS] - Now channel it. 273 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Dig deeper. Your whole life you've been lied to... 274 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 - Do I have a mother? - She's not around anymore. 275 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 ...imprisoned. 276 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Don't walk away from me! Grow the hell up! 277 00:20:38,571 --> 00:20:39,905 [SCREAMING] 278 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 The bad men took away your home, 279 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 your mother... 280 00:20:47,872 --> 00:20:48,998 Jane. [SCREAMING] 281 00:20:52,209 --> 00:20:53,544 They took everything from you. 282 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 Papa! 283 00:20:54,712 --> 00:20:56,839 They stole your life, Jane. 284 00:20:57,590 --> 00:20:58,632 I want you to find them. 285 00:20:59,508 --> 00:21:01,010 [SCREAMING] 286 00:21:12,104 --> 00:21:14,523 [MICK WHOOPS] Yeah! 287 00:21:14,607 --> 00:21:16,567 - [ALL CHEERING] - Yeah, Jane! 288 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 So, how do you feel? 289 00:21:25,576 --> 00:21:27,077 Good. 290 00:21:31,832 --> 00:21:34,001 These are the bad men, as you call them. 291 00:21:34,084 --> 00:21:37,505 The one's we believe are still alive. Do you know any? 292 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 Him. 293 00:21:49,850 --> 00:21:51,352 [DR. BRENNER] Four-fifty... 294 00:21:54,438 --> 00:21:55,648 He hurt Mama. 295 00:21:55,731 --> 00:21:59,819 His name is Ray Caroll. And he did more than hurt your mother. 296 00:21:59,902 --> 00:22:01,487 [ELECTRICITY CRACKLES] 297 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 The bad men like Ray, they know about us. 298 00:22:04,406 --> 00:22:08,369 It's made them hard to track. But maybe not anymore. 299 00:22:11,372 --> 00:22:13,499 [STATIC CRACKLING] 300 00:22:42,945 --> 00:22:46,156 "Gramercy Apartments. Washington and Bethel." 301 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 That's gotta be it. Right? 302 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - "Lilburn." Where is that? - About an hour east. 303 00:22:50,536 --> 00:22:52,288 We don't even have a new ride. 304 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 So we swap plates. We have plates, right? 305 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 - Yeah. - It's risky. 306 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Where's the fun if there's no risk? 307 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 We want to give my sister a memorable first day, right? 308 00:23:01,589 --> 00:23:03,674 I'm in. For Miss Jane. 309 00:23:03,757 --> 00:23:07,595 Yeah, sure. Why not? Mick? 310 00:23:11,784 --> 00:23:12,784 Screw it! 311 00:23:12,808 --> 00:23:14,810 ["DEAD END JUSTICE" PLAYING] 312 00:23:20,899 --> 00:23:21,900 [GUN COCKS] 313 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Bitchin'. 314 00:23:45,633 --> 00:23:46,634 Bitchin'. 315 00:23:47,134 --> 00:23:49,345 ["DEAD END JUSTICE" CONTINUES PLAYING] 316 00:24:03,484 --> 00:24:06,236 [MAN] Get off me! Get off me! 317 00:24:11,241 --> 00:24:14,119 ["DEAD END JUSTICE" CONTINUES PLAYING] 318 00:24:54,868 --> 00:24:55,953 What are we doing? 319 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 Stocking up. 320 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Hey, your bathroom is leaking. 321 00:25:05,963 --> 00:25:07,464 [MAN] Oh, shit. 322 00:25:07,548 --> 00:25:08,549 Yes. 323 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 Shit. 324 00:25:13,429 --> 00:25:16,390 Okay, contestants, you have a minute and a half, 325 00:25:16,473 --> 00:25:18,726 let's begin your supermarket sweep! 326 00:25:18,809 --> 00:25:20,853 ["DEAD END JUSTICE" CONTINUES PLAYING] 327 00:25:40,372 --> 00:25:44,752 Hey! Put that back, or I'll blow your head off. 328 00:25:45,377 --> 00:25:49,047 - You hear me, freak? - Put the gun down. 329 00:25:49,131 --> 00:25:50,758 Stay back. Stay back. 330 00:25:50,841 --> 00:25:53,719 Darrel, your money is insured. 331 00:25:53,794 --> 00:25:56,742 We're only stealing from the war criminal billionaires 332 00:25:56,822 --> 00:25:58,531 who own this place. 333 00:25:58,599 --> 00:26:01,018 - You won't even lose a dime. - I said stay back. 334 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 We're on the same side. 335 00:26:03,771 --> 00:26:07,566 - I promise. - Stay back. 336 00:26:08,358 --> 00:26:10,277 - [SCREAMS] - [GRUNTS] 337 00:26:13,280 --> 00:26:15,324 - Damn, Shirley. - [POLICE SIRENS WAILING] 338 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Let's go! Go! Go, go, go, go! 339 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 Mick! We gotta go, Mick! 340 00:26:47,439 --> 00:26:51,527 We should case the place, stick to the routine. We have time. 341 00:26:51,610 --> 00:26:54,321 We also have her. Can you look? 342 00:27:05,207 --> 00:27:08,210 - He's watching television. - Is he alone? 343 00:27:08,794 --> 00:27:12,130 I saw him. No one else. 344 00:27:12,840 --> 00:27:15,425 - Good enough for me. - Me, too. 345 00:27:15,509 --> 00:27:16,695 Let's do this. 346 00:27:16,742 --> 00:27:18,452 - Keep it running. - Meet you around back. 347 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 [SCREAMS] 348 00:27:32,818 --> 00:27:34,111 [AUDIENCE LAUGHING] 349 00:27:36,905 --> 00:27:38,532 Punky, what's the matter? 350 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 A nightmare. 351 00:27:39,658 --> 00:27:42,661 I dreamt I was in the doctor's office. 352 00:27:42,744 --> 00:27:46,874 All of a sudden, he's started to give me my shot in my arm. 353 00:27:46,957 --> 00:27:51,128 Then the needle got bigger and bigger and bigger... 354 00:27:56,675 --> 00:27:58,260 [KNOB CLICKING] 355 00:28:07,269 --> 00:28:08,478 [KALI] Hello, Ray. 356 00:28:10,731 --> 00:28:12,190 Jesus Christ! 357 00:28:13,066 --> 00:28:16,278 [FUNSHINE] Sit down. Please. 358 00:28:16,904 --> 00:28:18,614 - I said sit. - Please... 359 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 Just, please... just take what you want. 360 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 [AXEL] Oh, we will. 361 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Where's your wallet? 362 00:28:26,622 --> 00:28:29,708 - Bedroom. My bedroom. My jeans. - Come on. 363 00:28:31,668 --> 00:28:32,836 [DOTTIE] Yes. 364 00:28:34,379 --> 00:28:35,589 [AXEL] Got it. 365 00:28:54,066 --> 00:28:55,984 Do you remember us? 366 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 What about us? Do you remember us, Ray? 367 00:29:07,537 --> 00:29:08,747 [GRUNTING] 368 00:29:09,748 --> 00:29:11,667 Please. Please. 369 00:29:12,251 --> 00:29:14,378 You hurt Mama. 370 00:29:15,254 --> 00:29:17,297 - [EXCLAIMS] - [GRUNTS] 371 00:29:20,008 --> 00:29:21,677 [GROANS] Wait. 372 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 [SHAKILY] Please. Listen... 373 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 I just did what he told me to do. 374 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 He said she was sick. 375 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 You had a choice, Ray. 376 00:29:33,021 --> 00:29:35,816 And you chose to follow a man you knew was evil. 377 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 No, wait! No, wait! Wait! 378 00:29:39,194 --> 00:29:43,198 I can help. I can help you find him. 379 00:29:43,949 --> 00:29:45,617 - Find who? - Brenner! 380 00:29:45,701 --> 00:29:48,203 I can take you to him. 381 00:29:48,287 --> 00:29:50,539 Papa is gone. 382 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 No, he is alive. 383 00:29:53,166 --> 00:29:55,252 Do not lie to us, Ray. 384 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 I'm not lying! 385 00:29:57,629 --> 00:30:00,382 [SOFTLY] I swear... [WHIMPERING] 386 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 He trusts me. 387 00:30:04,594 --> 00:30:06,096 I'll take you to him. 388 00:30:06,179 --> 00:30:08,015 If he's alive, Jane will find him. 389 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 Just as she found you. 390 00:30:10,434 --> 00:30:11,518 Do it, Jane. 391 00:30:13,437 --> 00:30:14,646 - Do it. - Wait. 392 00:30:20,610 --> 00:30:22,404 [CHOKING] 393 00:30:22,487 --> 00:30:24,114 Not too quick. 394 00:30:24,197 --> 00:30:26,283 He wasn't so generous with your mother. 395 00:30:43,508 --> 00:30:45,228 [WOMAN OVER PHONE] Sweetie, just stay calm. 396 00:30:45,260 --> 00:30:46,678 [AXEL] Oh, shit! 397 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 The police are on their way, honey. Okay? 398 00:30:53,602 --> 00:30:56,271 [GASPING, COUGHING] 399 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 What's wrong? 400 00:30:58,523 --> 00:31:00,150 - What's wrong? - We got a problem. 401 00:31:00,984 --> 00:31:02,819 [DOTTIE] Kids in the apartment. 402 00:31:03,862 --> 00:31:05,280 [RAY] Please... 403 00:31:05,364 --> 00:31:08,575 - Did he show your mother mercy? No. - [RAY] Please. No. 404 00:31:08,827 --> 00:31:10,008 I'm sorry. 405 00:31:10,033 --> 00:31:13,396 He took her from you, without hesitation. 406 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 Please don't. Please. 407 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 [AXEL] We got to go, K. They called the cops. 408 00:31:17,751 --> 00:31:19,920 We finish this first. 409 00:31:20,003 --> 00:31:21,171 - [AXEL] Kali! - Jane, now! 410 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 [RAY] Please, don't... 411 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 Please. Please. 412 00:31:25,467 --> 00:31:27,302 - [GUN COCKS] - [EXCLAIMS] 413 00:31:27,386 --> 00:31:29,221 - [GASPS] - [GLASS SHATTERS] 414 00:31:31,765 --> 00:31:32,933 [POLICE SIRENS WAILING] 415 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 [AXEL] Kali, we gotta go! 416 00:31:42,401 --> 00:31:43,841 - [DOTTIE] Shit! - [AXEL] Go, go, go! 417 00:31:45,153 --> 00:31:46,196 [DOTTIE] Shit! 418 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 Come on. Get in! 419 00:31:52,494 --> 00:31:54,788 If you wanted to show mercy, that is your choice. 420 00:31:54,871 --> 00:31:58,291 But don't you ever take away mine. Ever. 421 00:31:58,375 --> 00:32:01,253 Do you understand? Do you understand? 422 00:32:10,720 --> 00:32:12,222 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 423 00:32:14,891 --> 00:32:17,436 [FUNSHINE] I see you, and I raise you ten. 424 00:32:18,311 --> 00:32:19,980 How ya like that? 425 00:32:24,443 --> 00:32:27,737 That was a mistake right there, girl. A mistake. 426 00:32:27,821 --> 00:32:30,031 [DOTTIE] I think you're full of shit. 427 00:32:47,799 --> 00:32:48,967 [KNOCKING ON DOOR] 428 00:32:51,052 --> 00:32:52,304 May I sit? 429 00:33:02,147 --> 00:33:04,774 I was once just like you, you know that? 430 00:33:05,692 --> 00:33:07,872 But that's why I'm hard on you, because 431 00:33:07,925 --> 00:33:10,471 I see in you my past mistakes. 432 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 They were kids. 433 00:33:13,992 --> 00:33:15,842 Does that excuse that man's sins? 434 00:33:16,274 --> 00:33:18,065 Were we not also children? 435 00:33:19,273 --> 00:33:20,506 I remember the day 436 00:33:20,558 --> 00:33:23,881 I came to the rainbow room and you were gone. 437 00:33:24,773 --> 00:33:26,600 So, when my gifts were strong enough, 438 00:33:26,625 --> 00:33:28,320 I used them to escape. 439 00:33:28,507 --> 00:33:29,880 And I ran. 440 00:33:30,039 --> 00:33:31,713 I ran away as far as I could. 441 00:33:33,722 --> 00:33:38,768 And it was there, far away, that I found a place to hide. 442 00:33:40,560 --> 00:33:41,645 A family. 443 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 A home. 444 00:33:45,899 --> 00:33:47,651 Just like you and your policeman. 445 00:33:48,109 --> 00:33:50,904 But they couldn't help me. 446 00:33:52,447 --> 00:33:54,241 So, eventually, I lost them, too. 447 00:33:59,120 --> 00:34:01,206 So, I decided to play the part. 448 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 To stop hiding. 449 00:34:03,750 --> 00:34:06,545 To use my gifts against those who hurt us. 450 00:34:07,879 --> 00:34:10,298 You're now faced with the same choice, Jane. 451 00:34:11,007 --> 00:34:13,927 Go back into hiding and hope they don't find you. 452 00:34:14,636 --> 00:34:16,888 Fight, and face them again. 453 00:34:16,972 --> 00:34:18,223 Face who? 454 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 The man who calls himself our father. 455 00:34:23,603 --> 00:34:25,855 Papa is dead. 456 00:34:25,939 --> 00:34:27,579 [DR. BRENNER] That man tonight disagreed. 457 00:34:33,405 --> 00:34:35,156 You're not real. 458 00:34:36,825 --> 00:34:39,828 All this time? And you haven't looked for me? 459 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Why? 460 00:34:43,748 --> 00:34:45,333 Because you thought I was dead? 461 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Or because you were afraid of what you might find? 462 00:34:49,671 --> 00:34:50,880 Go away. 463 00:34:52,841 --> 00:34:54,259 You have to confront your pain. 464 00:34:54,968 --> 00:34:58,680 You have a wound, Eleven, a terrible wound. 465 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 And it's festering. 466 00:35:02,934 --> 00:35:06,354 Do you remember what that means? Festering? 467 00:35:07,314 --> 00:35:10,108 It means a rot. 468 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 And it will grow. 469 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 [ECHOING] Spread. 470 00:35:15,989 --> 00:35:20,035 - Get out of my head. - And eventually, it will kill you. 471 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 [SCREAMING] Get out of my head! 472 00:35:26,416 --> 00:35:27,834 [CRYING] 473 00:35:34,674 --> 00:35:36,217 This isn't a prison, Jane. 474 00:35:36,801 --> 00:35:39,471 You're always free to return to your policeman. 475 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 Or stay, and avenge your mother. 476 00:35:44,517 --> 00:35:47,646 Let us heal our wounds together. 477 00:36:04,204 --> 00:36:07,374 - [LAUGHS] Full house. - Screw this. I'm out. 478 00:36:07,457 --> 00:36:11,961 - Out of money, you mean. You are broke! - [LAUGHING] 479 00:36:14,547 --> 00:36:17,634 - You want in, Mick? - [SCOFFS] Nope. 480 00:36:17,717 --> 00:36:22,097 - Aw, come on! Just one hand. - You're the worst. 481 00:36:22,180 --> 00:36:23,348 [DOTTIE] How am I the worst? 482 00:36:23,431 --> 00:36:25,558 Because, one hand leads to two hands, 483 00:36:25,583 --> 00:36:26,871 two hands leads to three. 484 00:36:26,901 --> 00:36:29,115 Before you know it, I'm as broke as Axel. 485 00:36:29,229 --> 00:36:31,022 - [DOTTIE] Are you in or out? - [MICK] Out. 486 00:36:32,691 --> 00:36:34,526 Today, tomorrow, the next day. 487 00:36:53,878 --> 00:36:56,715 Maybe we can call you "El." Short for Eleven. 488 00:36:57,882 --> 00:37:01,553 You'd better run! She's our friend, and she's crazy! 489 00:37:01,636 --> 00:37:03,555 [MIKE] No, El, you're not the monster. 490 00:37:04,264 --> 00:37:07,767 You saved me, you understand? You saved me. 491 00:37:08,143 --> 00:37:09,247 [ELEVEN] Compromise? 492 00:37:09,272 --> 00:37:11,272 [HOPPER] It's something that's kind of in between. 493 00:37:11,296 --> 00:37:12,837 Like halfway happy. 494 00:37:14,023 --> 00:37:17,444 Once we fix it up, it's gonna be nice. Real nice. 495 00:37:18,153 --> 00:37:19,237 This is your new home. 496 00:37:29,456 --> 00:37:32,167 - [GRUNTS] - [BEEPING] 497 00:37:40,592 --> 00:37:44,137 [ECHOING] That's where I was. It's a damn graveyard. 498 00:37:44,888 --> 00:37:48,016 I need to get through! I need to get through! 499 00:37:48,099 --> 00:37:50,810 - [HOPPER] Whoa! Whoa! - I need to warn them. It's a trap! 500 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 I need to get through. It's a trap. I need to tell them it's a trap. 501 00:37:53,980 --> 00:37:56,983 - [ELEVEN] Mike! - It's a trap! It's a trap! 502 00:37:57,776 --> 00:37:59,152 Mike! 503 00:37:59,235 --> 00:38:01,196 Mike! Mike! 504 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Mike! Mike, where are you? 505 00:38:04,365 --> 00:38:06,868 Mike! Mike! 506 00:38:09,454 --> 00:38:12,165 [LOUD BANGING] 507 00:38:15,919 --> 00:38:17,170 [OFFICER] Go, go, go! 508 00:38:24,427 --> 00:38:25,427 Let's go. 509 00:38:26,262 --> 00:38:27,889 [OFFICER] Don't move! 510 00:38:29,808 --> 00:38:31,726 - [AXEL] The hell's going on? - They found us! 511 00:38:31,810 --> 00:38:33,436 - Jesus! Jesus Christ! - No, no, no. 512 00:38:33,520 --> 00:38:34,729 Shh... 513 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 - [OFFICER 1] Spread left. - [OFFICER 2] Right. 514 00:39:13,893 --> 00:39:15,103 [FUNSHINE] Let's go! Now! 515 00:39:15,186 --> 00:39:16,938 - Hey! Hey! - Jane, come on! 516 00:39:17,856 --> 00:39:19,566 Come on, hurry! 517 00:39:20,483 --> 00:39:21,818 Look out! Look out! 518 00:39:25,864 --> 00:39:27,615 [SCREAMING] 519 00:39:27,699 --> 00:39:28,859 [OFFICER] Get down! Get down! 520 00:39:33,663 --> 00:39:36,958 [AXEL] Do something, Kal. Do something! 521 00:39:57,812 --> 00:39:58,897 Jane, get in. 522 00:40:00,273 --> 00:40:01,566 It's a damn graveyard. 523 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 - Mike! - It's a trap! It's a trap! 524 00:40:06,112 --> 00:40:09,532 I'm sorry. I'm sorry, but I have to go back. 525 00:40:10,325 --> 00:40:13,036 My friends... My friends are in danger. 526 00:40:13,119 --> 00:40:16,122 This isn't time for a talk. We got to go right now! 527 00:40:17,832 --> 00:40:20,001 Your mother sent you here for a reason, remember? 528 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 We belong together. 529 00:40:22,587 --> 00:40:25,340 There's nothing for you back there. They cannot save you, Jane. 530 00:40:26,174 --> 00:40:27,174 No. 531 00:40:30,094 --> 00:40:31,804 But I can save them. 532 00:40:36,392 --> 00:40:37,894 Jane. Jane! 533 00:40:39,145 --> 00:40:40,355 Jane! 534 00:40:40,438 --> 00:40:41,731 Jane! 535 00:40:57,789 --> 00:41:01,334 The hell was that? What's wrong with her? 536 00:41:21,312 --> 00:41:22,855 [WOMAN] You all right, sweetie? 537 00:41:25,108 --> 00:41:28,820 You were looking a little forlorn there. You mind if I join you? 538 00:41:34,409 --> 00:41:35,410 Hmm. 539 00:41:38,121 --> 00:41:43,251 [SIGHS] You are awfully young to be traveling alone, aren't you? 540 00:41:46,921 --> 00:41:49,090 Well, you are quite the chatterbox. 541 00:41:51,342 --> 00:41:52,760 So, where are you headed? 542 00:41:54,470 --> 00:41:55,888 To your parents, I hope? 543 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 I'm going to my friends. 544 00:42:05,815 --> 00:42:07,150 I'm going home. 545 00:42:15,867 --> 00:42:17,869 [NEW WAVE SONG PLAYING] 546 00:42:18,143 --> 00:42:23,143 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 37711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.