Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,014
[Eleven] Mama? It's me. Jane.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
I'm home.
3
00:00:17,183 --> 00:00:18,268
[Terry] No.
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,519
Breathe.
5
00:00:19,811 --> 00:00:20,645
[Terry] Sunflower.
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,105
- [gunshot]
- Rainbow.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,192
- Four-fifty. Three to the right...
- Breathe.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,111
[Terry] Four to the left. Sunflower.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
- Four-fifty. Rainbow.
- Breathe.
10
00:00:30,071 --> 00:00:31,990
- Three to the right. Four to the left.
- Breathe.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,575
[Terry] Four-fifty. Sunflower. Rainbow.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,743
[gasps]
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,166
Breathe. Sunflower. Rainbow.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
Three to the right. Four to the left.
15
00:00:46,087 --> 00:00:48,465
- [exhales]
- Okay. You okay?
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
And it just kept repeating?
17
00:00:52,635 --> 00:00:53,762
Repeat?
18
00:00:53,845 --> 00:00:57,891
Like a circle? Just showing you
the same image over and over?
19
00:00:57,974 --> 00:01:00,935
She kept showing the girl in the room.
20
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
The rainbow room?
21
00:01:07,400 --> 00:01:08,651
What did the girl look like?
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
- Different.
- Different than you?
23
00:01:17,368 --> 00:01:19,746
I think this is why Mama wanted to talk.
24
00:01:20,580 --> 00:01:22,165
To show you the girl?
25
00:01:31,257 --> 00:01:33,384
I think she wants me to find her.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
When Terry was looking for you,
27
00:01:38,848 --> 00:01:42,227
she kept these files
of other missing kids.
28
00:01:42,310 --> 00:01:44,771
Kids she thought were like you.
29
00:01:46,815 --> 00:01:52,695
Maybe that girl is in here somewhere.
30
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Here.
31
00:02:06,292 --> 00:02:07,919
Does anyone look familiar?
32
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
Is that her?
33
00:02:29,649 --> 00:02:30,859
[static crackling]
34
00:02:42,662 --> 00:02:44,497
- Did you find her?
- [exhales]
35
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
No.
36
00:03:34,756 --> 00:03:36,466
[fire crackling]
37
00:03:42,388 --> 00:03:43,514
Hello?
38
00:03:55,777 --> 00:03:58,738
[gasps and pants]
39
00:03:58,821 --> 00:04:01,491
Becky! Becky, I found her.
40
00:04:02,575 --> 00:04:04,577
[Becky] I just...
I didn't know who else to call.
41
00:04:04,661 --> 00:04:08,706
He gave me this number,
and he came here looking for her.
42
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
I thought maybe he could help me.
43
00:04:10,875 --> 00:04:15,922
Yeah, Jim Hopper, he came here
with some woman named Joyce Byers?
44
00:04:17,298 --> 00:04:20,134
Well, that's a little hard to explain.
Uh...
45
00:04:20,218 --> 00:04:24,806
There's another girl, and she's missing,
and I think she's in trouble.
46
00:04:24,889 --> 00:04:27,600
I just... I didn't know who to call.
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,186
Thank you, thank you. And you are?
48
00:04:30,895 --> 00:04:32,772
- Florence...
- [door opens]
49
00:04:34,899 --> 00:04:36,985
I'm gonna have to call you back.
50
00:04:43,741 --> 00:04:45,868
Jane? Jane?
51
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
Jane?
52
00:04:49,163 --> 00:04:50,164
Jane!
53
00:04:51,082 --> 00:04:52,333
Jane!
54
00:04:53,626 --> 00:04:54,502
Jane!
55
00:04:54,585 --> 00:04:58,464
Four-fifty... Breathe. Sunflower...
56
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
[theme music playing]
57
00:06:36,813 --> 00:06:38,272
["Runaway" playing]
58
00:06:43,528 --> 00:06:48,116
♪ On the street where you live
Girls talk about their social lives ♪
59
00:06:49,158 --> 00:06:51,953
♪ They're made of lipstick
Plastic and paint ♪
60
00:06:52,036 --> 00:06:54,038
♪ A touch of sable in their eyes ♪
61
00:06:55,248 --> 00:07:00,378
♪ All your life all you've asked
When's your daddy gonna talk to you ♪
62
00:07:01,379 --> 00:07:06,592
♪ But you were living in another world
Trying to get a message through ♪
63
00:07:08,052 --> 00:07:11,931
♪ No one heard a single word you said ♪
64
00:07:13,891 --> 00:07:17,061
♪ They should have seen in in your eyes ♪
65
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Watch it, kid.
66
00:07:19,105 --> 00:07:20,398
Mouth breather.
67
00:07:21,441 --> 00:07:24,986
♪ Ooh, she's a little runaway ♪
68
00:07:26,946 --> 00:07:31,492
♪ Daddy's girl learned fast
All those things she couldn't say ♪
69
00:07:34,287 --> 00:07:37,748
♪ Ooh, she's a little runaway ♪
70
00:07:45,381 --> 00:07:47,091
[indistinct chatter and chuckling]
71
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
They're dead. [laughing]
72
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
They're all dead!
73
00:08:04,984 --> 00:08:07,445
They're all dead! [laughing]
74
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
They're all dead!
75
00:08:31,093 --> 00:08:32,637
[people speaking indistinctly]
76
00:08:43,648 --> 00:08:46,651
[Dottie] You should do stand-up, Axe.
There's a spot a few blocks away.
77
00:08:46,734 --> 00:08:48,027
Hello?
78
00:08:49,237 --> 00:08:51,155
Well, well...
79
00:08:52,532 --> 00:08:54,033
What do we have here?
80
00:08:54,116 --> 00:08:56,077
[Mick scoffs] What is she wearing?
81
00:08:56,160 --> 00:08:57,662
What are those, overalls?
82
00:08:57,745 --> 00:08:59,914
[Dottie] There aren't any cows
to milk here, kid.
83
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Go on back to the farm now.
84
00:09:01,749 --> 00:09:03,417
I'm looking for my sister.
85
00:09:03,876 --> 00:09:07,713
Aw... Shirley Temple lost her sister.
So sad.
86
00:09:08,297 --> 00:09:10,424
I saw her. Here.
87
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
Uh-uh. Hand out of pocket. Slow.
88
00:09:16,180 --> 00:09:17,557
Give me that shit.
89
00:09:22,895 --> 00:09:25,106
- Is that Kali?
- Kali?
90
00:09:25,189 --> 00:09:26,649
How did you find us?
91
00:09:27,567 --> 00:09:29,860
- Who else knows you're here?
- No one.
92
00:09:29,944 --> 00:09:33,823
So, what then? Poof! You just show up
like magic with that picture?
93
00:09:33,906 --> 00:09:35,408
Stay calm. She's just a kid.
94
00:09:35,491 --> 00:09:37,034
A kid who could get us all killed.
95
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
If I have to ask again, Shirley,
you'll start losing things.
96
00:09:40,454 --> 00:09:42,582
Starting with those pretty little locks
of yours. Yeah?
97
00:09:42,665 --> 00:09:44,041
Come on, Axe. Put down the knife.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
How did you find us?
99
00:09:45,626 --> 00:09:46,544
- I saw her.
- [Mick] Axe!
100
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
That's not an answer.
101
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
Jesus. Jesus Christ!
102
00:09:53,926 --> 00:09:55,428
[exclaiming]
103
00:09:57,430 --> 00:09:58,723
Get off! Shit! Shit!
104
00:09:58,806 --> 00:10:01,350
[Kali] You're a terrible dancer, Axel.
105
00:10:06,647 --> 00:10:08,566
I told you, stay out of my head.
106
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
So, we're threatening little girls now,
are we?
107
00:10:11,652 --> 00:10:14,196
- She knows about you.
- She had this.
108
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
Where did you get this?
109
00:10:22,330 --> 00:10:23,247
Mama.
110
00:10:24,081 --> 00:10:25,875
Your mother gave this to you?
111
00:10:26,250 --> 00:10:27,668
In her dream circle.
112
00:10:27,752 --> 00:10:31,047
[scoffs] Dream circle.
I think she's a schizo or something.
113
00:10:31,130 --> 00:10:34,342
- Says she's looking for her sister.
- Yeah. Like I said, schizo.
114
00:10:35,384 --> 00:10:36,385
Jesus!
115
00:10:41,223 --> 00:10:42,683
I saw you.
116
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
In the rainbow room.
117
00:10:47,855 --> 00:10:49,482
What is your name?
118
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
Jane.
119
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
Sister.
120
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
Sister.
121
00:11:31,399 --> 00:11:34,777
[Kali] And this memory
your mother shared...
122
00:11:35,695 --> 00:11:37,446
that is your only memory of me?
123
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
[Eleven] Yes.
124
00:11:40,366 --> 00:11:43,035
[Kali] And how long have you been
with this policeman?
125
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
[Eleven] Three hundred
and twenty-seven days.
126
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
And this policeman, he thinks
127
00:11:46,872 --> 00:11:50,251
he can work out some sort of deal
with these men to set you free?
128
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
Yes.
129
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
- He says soon.
- He's naïve then.
130
00:11:54,046 --> 00:11:56,507
We'll always be monsters to them.
Do you understand?
131
00:11:58,426 --> 00:12:02,638
Let me guess. Your policeman,
he also stops you from using your gifts?
132
00:12:03,973 --> 00:12:07,184
What you can do is incredible.
133
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
It makes you very special, Jane.
134
00:12:11,021 --> 00:12:11,897
Wait.
135
00:12:12,982 --> 00:12:16,110
- Do you have a gift?
- Different.
136
00:12:16,193 --> 00:12:20,322
I can make people see, or not see,
whatever I choose.
137
00:12:20,406 --> 00:12:24,368
Is that why you made the man
with the crazy hair dance?
138
00:12:24,952 --> 00:12:29,540
- Axel is not so fond of spiders, so...
- You made him see spiders?
139
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
But it doesn't have to be scary.
140
00:12:37,756 --> 00:12:39,592
This butterfly, it isn't real.
141
00:12:40,426 --> 00:12:42,887
I've just convinced your mind it is.
142
00:12:45,890 --> 00:12:49,185
Think of it as a kind of magic.
143
00:13:01,280 --> 00:13:02,573
Are you real?
144
00:13:02,656 --> 00:13:04,325
Yes, I'm real.
145
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
[both chuckle]
146
00:13:27,556 --> 00:13:28,807
What's wrong?
147
00:13:29,934 --> 00:13:31,560
Nothing is wrong.
148
00:13:34,355 --> 00:13:38,651
I just feel... whole... now.
149
00:13:38,734 --> 00:13:42,613
Like... a piece of me was missing,
150
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
and now it's not.
151
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
Does that make sense?
152
00:13:49,370 --> 00:13:50,704
Yes.
153
00:13:51,247 --> 00:13:53,541
I think your mother sent you here
for a reason.
154
00:13:54,124 --> 00:13:57,336
I think she somehow knew
that we belong together.
155
00:13:58,963 --> 00:14:00,548
I think this is your home.
156
00:14:02,132 --> 00:14:03,509
Home.
157
00:14:04,260 --> 00:14:06,720
Yes. Home.
158
00:14:11,183 --> 00:14:15,396
[man over radio] This is car 13,
responding to a 245 at 31 Ashbury.
159
00:14:16,564 --> 00:14:19,817
[man 2 over radio indistinctly]
suspect under surveillance.
160
00:14:21,777 --> 00:14:23,028
- [clatters]
- [Axel] Shit.
161
00:14:26,699 --> 00:14:29,994
How's your white hick sister?
You tuck her in real tight?
162
00:14:30,077 --> 00:14:32,830
Yeah, what about a lullaby?
Did you sing her one?
163
00:14:32,913 --> 00:14:36,250
- ♪ Old MacDonald had a farm ♪
- [laughing] Yeah.
164
00:14:36,333 --> 00:14:38,460
[all] ♪ E-I-E-I-O ♪
165
00:14:38,544 --> 00:14:42,172
♪ And on his farm he had a cow ♪
166
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
She found me with only this.
167
00:14:46,552 --> 00:14:47,553
What's that mean?
168
00:14:47,636 --> 00:14:50,222
It means she can find people
without moving.
169
00:14:50,681 --> 00:14:51,932
With nothing but an image.
170
00:14:52,516 --> 00:14:55,477
You telling me Shirley's a human
radar detector or some shit?
171
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
Or some shit, yes.
172
00:14:57,062 --> 00:14:58,647
Come on. No way.
173
00:14:58,731 --> 00:15:00,149
We'll find out soon enough.
174
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
I want to do one. Tomorrow.
175
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
- You serious, Kal?
- We're way too hot right now.
176
00:15:04,570 --> 00:15:05,529
[sing-song] Paranoid.
177
00:15:05,613 --> 00:15:09,992
Realistic. You don't kill their men
and expect them to look the other way.
178
00:15:10,075 --> 00:15:12,453
If they find us, they will unleash hell.
179
00:15:12,536 --> 00:15:13,621
So we give in to fear?
180
00:15:14,538 --> 00:15:17,207
She's in pain. She needs this.
181
00:15:18,375 --> 00:15:20,377
We go out tomorrow.
182
00:15:23,088 --> 00:15:26,091
Swear to God,
Shirley Temple's gonna get us all killed.
183
00:15:33,641 --> 00:15:35,434
[Hopper] It's me.
184
00:15:40,022 --> 00:15:43,108
I know that I've been gone too long,
and, uh...
185
00:15:46,654 --> 00:15:49,823
I just want you to know
that it's not because of you.
186
00:15:49,907 --> 00:15:52,242
And it's not because of our fight.
187
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
Something came up,
188
00:15:56,538 --> 00:16:01,794
and, uh, I'll explain everything soon.
189
00:16:01,877 --> 00:16:03,253
I just, um...
190
00:16:04,463 --> 00:16:08,550
I want you to know that I'm not...
I'm not mad at you. I...
191
00:16:10,469 --> 00:16:12,596
I'm just sorry.
192
00:16:14,473 --> 00:16:16,725
It's okay. It's only me.
193
00:16:19,144 --> 00:16:20,229
Bad dream?
194
00:16:20,312 --> 00:16:21,897
What time is it?
195
00:16:22,481 --> 00:16:23,524
It's late.
196
00:16:23,607 --> 00:16:25,067
You slept well. Come.
197
00:16:25,150 --> 00:16:27,861
It's time you meet my friends.
Properly this time.
198
00:16:34,076 --> 00:16:37,705
We need more money, Kal.
I can't keep eating this garbage.
199
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
- This is Axel.
- The spider hater?
200
00:16:40,499 --> 00:16:42,626
Yes, the spider hater.
201
00:16:42,710 --> 00:16:44,420
This is Dottie, our newest.
202
00:16:44,503 --> 00:16:46,213
Like you, she just left home.
203
00:16:46,296 --> 00:16:50,384
- [Axel] You mean the loony bin.
- [Kali] Mick, our eyes, our protector.
204
00:16:50,467 --> 00:16:53,387
This is Funshine, our warrior.
205
00:16:54,263 --> 00:16:57,683
Don't let his size frighten you.
Fun's a teddy bear.
206
00:16:57,766 --> 00:16:59,476
Nice to meet you, Miss Jane.
207
00:17:01,395 --> 00:17:04,064
If you're looking for a number,
you won't find one.
208
00:17:05,774 --> 00:17:07,443
They're not like us.
209
00:17:07,526 --> 00:17:11,321
No, not in that way.
But like us, they're outcasts.
210
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Outcasts?
211
00:17:12,698 --> 00:17:14,825
- Freaks.
- Speak for yourself.
212
00:17:14,908 --> 00:17:19,163
Society left them behind,
hurt them, discarded them.
213
00:17:19,246 --> 00:17:21,331
We were dead, all of us.
214
00:17:22,166 --> 00:17:26,170
Kali saved us. Here. And here.
215
00:17:26,253 --> 00:17:28,255
Don't get all mushy on us now, Fun.
216
00:17:28,338 --> 00:17:31,300
No, not mushy. True.
217
00:17:31,383 --> 00:17:32,509
Now we help her.
218
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
In this life, kid,
you roll over or you fight back.
219
00:17:35,679 --> 00:17:37,556
We're all fighters here.
220
00:17:38,098 --> 00:17:39,641
Fight who?
221
00:17:42,561 --> 00:17:45,147
Everyone you see here was
in some way responsible
222
00:17:45,230 --> 00:17:46,356
for what happened to us.
223
00:17:50,152 --> 00:17:51,820
You hurt the bad men?
224
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
No, we just give 'em a pat on the back.
225
00:18:01,455 --> 00:18:02,581
You kill them?
226
00:18:03,207 --> 00:18:06,251
They're criminals.
We simply make them pay for their crimes.
227
00:18:06,877 --> 00:18:08,003
Boom.
228
00:18:09,421 --> 00:18:12,257
Damn, Shirley. What's the matter?
You look like you've seen a ghost.
229
00:18:12,758 --> 00:18:14,301
We can't all be fighters, I guess.
230
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
I'm a fighter. I've killed.
231
00:18:21,183 --> 00:18:25,813
These men you killed, did they deserve it?
232
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
- They hurt me.
- [screaming]
233
00:18:28,190 --> 00:18:31,944
And they still want to hurt you.
To hurt us.
234
00:18:32,027 --> 00:18:34,113
We're just making the first move.
235
00:18:34,738 --> 00:18:35,823
Come.
236
00:18:39,118 --> 00:18:40,661
I was just like you once.
237
00:18:41,453 --> 00:18:43,330
I kept my anger inside.
238
00:18:43,956 --> 00:18:48,085
I tried to hide from it,
but then that pain festered.
239
00:18:49,419 --> 00:18:50,671
Festered?
240
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
It spread.
241
00:18:55,425 --> 00:19:00,055
Until finally I confronted my pain,
and I began to heal.
242
00:19:09,189 --> 00:19:12,109
- Do you see that train?
- Yes.
243
00:19:12,860 --> 00:19:14,361
I want you to draw it to us.
244
00:19:22,786 --> 00:19:24,913
[metal creaking]
245
00:19:49,897 --> 00:19:50,856
[Eleven] I can't.
246
00:19:50,939 --> 00:19:53,859
Last night you told me
you lifted a van once.
247
00:19:55,819 --> 00:19:56,945
Yes.
248
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
The bad men were trying
to take you again,
249
00:19:58,822 --> 00:20:00,449
and that made you angry.
250
00:20:01,408 --> 00:20:03,952
Good. So, find that anger,
251
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
focus on that, not the train,
not its weight.
252
00:20:14,338 --> 00:20:16,465
I want you to find something
from your life.
253
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
Something that angers you.
254
00:20:20,761 --> 00:20:23,055
- [Max laughs]
- Now channel it.
255
00:20:25,641 --> 00:20:28,936
Dig deeper.
Your whole life you've been lied to...
256
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
- Do I have a mother?
- She's not around anymore.
257
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
İmprisoned.
258
00:20:36,026 --> 00:20:38,487
Don't walk away from me!
Grow the hell up!
259
00:20:38,570 --> 00:20:39,905
[screaming]
260
00:20:41,281 --> 00:20:43,158
The bad men took away your home,
261
00:20:44,743 --> 00:20:45,827
your mother...
262
00:20:47,871 --> 00:20:48,997
Jane. [screaming]
263
00:20:52,209 --> 00:20:53,543
They took everything from you.
264
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
Papa!
265
00:20:54,711 --> 00:20:56,838
They stole your life, Jane.
266
00:20:57,589 --> 00:20:58,632
I want you to find them.
267
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
[screaming]
268
00:21:12,104 --> 00:21:14,523
[Mick whoops] Yeah!
269
00:21:14,606 --> 00:21:16,566
- [all cheering]
- Yeah, Jane!
270
00:21:21,989 --> 00:21:23,073
So, how do you feel?
271
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
Good.
272
00:21:31,832 --> 00:21:34,001
These are the bad men, as you call them.
273
00:21:34,084 --> 00:21:37,504
The one's we believe are still alive.
Do you know any?
274
00:21:46,054 --> 00:21:47,055
Him.
275
00:21:49,850 --> 00:21:51,351
[Dr. Brenner] Four-fifty...
276
00:21:54,438 --> 00:21:55,647
He hurt Mama.
277
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
His name is Ray Caroll.
And he did more than hurt your mother.
278
00:21:59,901 --> 00:22:01,486
[electricity crackles]
279
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
The bad men like Ray, they know about us.
280
00:22:04,406 --> 00:22:08,368
It's made them hard to track.
But maybe not anymore.
281
00:22:11,371 --> 00:22:13,498
[static crackling]
282
00:22:42,944 --> 00:22:46,156
"Gramercy Apartments.
Washington and Bethel."
283
00:22:46,239 --> 00:22:47,365
That's gotta be it. Right?
284
00:22:47,449 --> 00:22:50,452
- "Lilburn." Where is that?
- About an hour east.
285
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
We don't even have a new ride.
286
00:22:52,370 --> 00:22:54,456
So we swap plates.
We have plates, right?
287
00:22:54,539 --> 00:22:56,374
- Yeah.
- It's risky.
288
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
Where's the fun if there's no risk?
289
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
We want to give my sister
a memorable first day, right?
290
00:23:01,588 --> 00:23:03,673
I'm in. For Miss Jane.
291
00:23:03,757 --> 00:23:07,594
Yeah, sure. Why not? Mick?
292
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
Screw it!
293
00:23:12,808 --> 00:23:14,810
["Dead End Justice" playing]
294
00:23:20,899 --> 00:23:21,900
[gun cocks]
295
00:23:43,421 --> 00:23:44,422
Bitchin'.
296
00:23:45,632 --> 00:23:46,633
Bitchin'.
297
00:23:47,134 --> 00:23:49,344
["Dead End Justice" continues playing]
298
00:24:03,483 --> 00:24:06,236
[man] Get off me! Get off me!
299
00:24:11,241 --> 00:24:14,119
["Dead End Justice" continues playing]
300
00:24:54,868 --> 00:24:55,952
What are we doing?
301
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Stocking up.
302
00:25:01,875 --> 00:25:04,461
Hey, your bathroom is leaking.
303
00:25:05,962 --> 00:25:07,464
[man] Oh, shit.
304
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Yes.
305
00:25:09,341 --> 00:25:10,258
Shit.
306
00:25:13,428 --> 00:25:16,389
Okay, contestants,
you have a minute and a half,
307
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
let's begin your supermarket sweep!
308
00:25:18,808 --> 00:25:20,852
["Dead End Justice" continues playing]
309
00:25:40,372 --> 00:25:44,751
Hey! Put that back,
or I'll blow your head off.
310
00:25:45,377 --> 00:25:49,047
- You hear me, freak?
- Put the gun down.
311
00:25:49,130 --> 00:25:50,757
Stay back. Stay back.
312
00:25:50,840 --> 00:25:53,718
Darrel, your money is insured.
313
00:25:53,802 --> 00:25:58,515
We're only stealing from the war criminal
billionaires who own this place.
314
00:25:58,598 --> 00:26:01,017
- You won't even lose a dime.
- I said stay back.
315
00:26:01,977 --> 00:26:03,687
We're on the same side.
316
00:26:03,770 --> 00:26:07,565
- I promise.
- Stay back.
317
00:26:08,358 --> 00:26:10,277
- [screams]
- [grunts]
318
00:26:13,280 --> 00:26:15,323
- Damn, Shirley.
- [police sirens wailing]
319
00:26:15,407 --> 00:26:17,951
Let's go! Go! Go, go, go, go!
320
00:26:18,618 --> 00:26:20,662
Mick! We gotta go, Mick!
321
00:26:47,439 --> 00:26:51,526
We should case the place,
stick to the routine. We have time.
322
00:26:51,610 --> 00:26:54,321
We also have her. Can you look?
323
00:27:05,206 --> 00:27:08,209
- He's watching television.
- Is he alone?
324
00:27:08,793 --> 00:27:12,130
I saw him. No one else.
325
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
- Good enough for me.
- Me, too.
326
00:27:15,508 --> 00:27:16,426
Let's do this.
327
00:27:16,509 --> 00:27:18,219
- Keep it running.
- Meet you around back.
328
00:27:28,730 --> 00:27:29,731
[screams]
329
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
[audience laughing]
330
00:27:36,905 --> 00:27:38,531
Punky, what's the matter?
331
00:27:38,615 --> 00:27:39,574
A nightmare.
332
00:27:39,657 --> 00:27:42,660
I dreamt I was in the doctor's office.
333
00:27:42,744 --> 00:27:46,873
All of a sudden, he's started to give me
my shot in my arm.
334
00:27:46,956 --> 00:27:51,127
Then the needle got bigger
and bigger and bigger...
335
00:27:56,674 --> 00:27:58,259
[knob clicking]
336
00:28:07,268 --> 00:28:08,478
[Kali] Hello, Ray.
337
00:28:10,730 --> 00:28:12,190
Jesus Christ!
338
00:28:13,066 --> 00:28:16,277
[Funshine] Sit down. Please.
339
00:28:16,903 --> 00:28:18,613
- I said sit.
- Please...
340
00:28:19,697 --> 00:28:22,992
Just, please... just take what you want.
341
00:28:23,076 --> 00:28:24,702
[Axel] Oh, we will.
342
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Where's your wallet?
343
00:28:26,621 --> 00:28:29,707
- Bedroom. My bedroom. My jeans.
- Come on.
344
00:28:31,668 --> 00:28:32,836
[Dottie] Yes.
345
00:28:34,379 --> 00:28:35,588
[Axel] Got it.
346
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Do you remember us?
347
00:29:02,574 --> 00:29:05,243
What about us?
Do you remember us, Ray?
348
00:29:07,537 --> 00:29:08,747
[grunting]
349
00:29:09,748 --> 00:29:11,666
Please. Please.
350
00:29:12,250 --> 00:29:14,377
You hurt Mama.
351
00:29:15,253 --> 00:29:17,297
- [exclaims]
- [grunts]
352
00:29:20,008 --> 00:29:21,676
[groans] Wait.
353
00:29:22,218 --> 00:29:23,386
[shakily] Please. Listen...
354
00:29:25,263 --> 00:29:27,223
I just did what he told me to do.
355
00:29:28,933 --> 00:29:30,560
He said she was sick.
356
00:29:31,436 --> 00:29:32,937
You had a choice, Ray.
357
00:29:33,021 --> 00:29:35,815
And you chose to follow a man
you knew was evil.
358
00:29:35,899 --> 00:29:38,485
No, wait! No, wait! Wait!
359
00:29:39,194 --> 00:29:43,198
I can help. I can help you find him.
360
00:29:43,948 --> 00:29:45,617
- Find who?
- Brenner!
361
00:29:45,700 --> 00:29:48,203
I can take you to him.
362
00:29:48,286 --> 00:29:50,538
Papa is gone.
363
00:29:50,622 --> 00:29:52,582
No, he is alive.
364
00:29:53,166 --> 00:29:55,251
Do not lie to us, Ray.
365
00:29:55,335 --> 00:29:56,795
I'm not lying!
366
00:29:57,629 --> 00:30:00,381
[softly] I swear... [whimpering]
367
00:30:00,465 --> 00:30:01,549
He trusts me.
368
00:30:04,594 --> 00:30:06,095
I'll take you to him.
369
00:30:06,179 --> 00:30:08,014
If he's alive, Jane will find him.
370
00:30:08,097 --> 00:30:09,849
Just as she found you.
371
00:30:10,433 --> 00:30:11,518
Do it, Jane.
372
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
- Do it.
- Wait.
373
00:30:20,610 --> 00:30:22,403
[choking]
374
00:30:22,487 --> 00:30:24,113
Not too quick.
375
00:30:24,197 --> 00:30:26,282
He wasn't so generous with your mother.
376
00:30:43,508 --> 00:30:45,176
[woman over phone]
Sweetie, just stay calm.
377
00:30:45,260 --> 00:30:46,678
[Axel] Oh, shit!
378
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
The police are on their way, honey. Okay?
379
00:30:53,601 --> 00:30:56,271
[gasping, coughing]
380
00:30:56,354 --> 00:30:57,772
What's wrong?
381
00:30:58,523 --> 00:31:00,149
- What's wrong?
- We got a problem.
382
00:31:00,984 --> 00:31:02,819
[Dottie] Kids in the apartment.
383
00:31:03,862 --> 00:31:05,280
[Ray] Please...
384
00:31:05,363 --> 00:31:08,575
- Did he show your mother mercy? No.
- [Ray] Please. No.
385
00:31:09,200 --> 00:31:13,371
- I'm sorry.
- He took her from you, without hesitation.
386
00:31:13,454 --> 00:31:15,331
Please don't. Please.
387
00:31:15,415 --> 00:31:17,667
[Axel] We got to go, K.
They called the cops.
388
00:31:17,750 --> 00:31:19,919
We finish this first.
389
00:31:20,003 --> 00:31:21,170
- [Axel] Kali!
- Jane, now!
390
00:31:21,880 --> 00:31:23,131
[Ray] Please, don't...
391
00:31:23,214 --> 00:31:25,383
Please. Please.
392
00:31:25,466 --> 00:31:27,302
- [gun cocks]
- [exclaims]
393
00:31:27,385 --> 00:31:29,220
- [gasps]
- [glass shatters]
394
00:31:31,764 --> 00:31:32,932
[police sirens wailing]
395
00:31:33,975 --> 00:31:35,435
[Axel] Kali, we gotta go!
396
00:31:42,400 --> 00:31:43,818
- [Dottie] Shit!
- [Axel] Go, go, go!
397
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
[Dottie] Shit!
398
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
Come on. Get in!
399
00:31:52,493 --> 00:31:54,787
If you wanted to show mercy,
that is your choice.
400
00:31:54,871 --> 00:31:58,291
But don't you ever take away mine. Ever.
401
00:31:58,374 --> 00:32:01,252
Do you understand? Do you understand?
402
00:32:10,720 --> 00:32:12,221
[indistinct radio chatter]
403
00:32:14,891 --> 00:32:17,435
[Funshine] I see you, and I raise you ten.
404
00:32:18,311 --> 00:32:19,979
How ya like that?
405
00:32:24,442 --> 00:32:27,737
That was a mistake right there, girl.
A mistake.
406
00:32:27,820 --> 00:32:30,031
[Dottie] I think you're full of shit.
407
00:32:47,799 --> 00:32:48,967
[knocking on door]
408
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
May I sit?
409
00:33:02,146 --> 00:33:04,774
I was once just like you, you know that?
410
00:33:05,692 --> 00:33:10,446
But that's why I'm hard on you,
because I see in you my past mistakes.
411
00:33:12,240 --> 00:33:13,366
They were kids.
412
00:33:13,992 --> 00:33:17,412
Does that excuse that man's sins?
Were we not also children?
413
00:33:19,580 --> 00:33:23,793
I remember the day I came
to the rainbow room and you were gone.
414
00:33:24,919 --> 00:33:28,423
So, when my gifts were strong enough,
I used them to escape.
415
00:33:28,506 --> 00:33:29,632
And I ran.
416
00:33:30,133 --> 00:33:31,759
I ran away as far as I could.
417
00:33:33,761 --> 00:33:38,808
And it was there, far away,
that I found a place to hide.
418
00:33:40,560 --> 00:33:41,644
A family.
419
00:33:43,229 --> 00:33:44,188
A home.
420
00:33:45,898 --> 00:33:47,650
Just like you and your policeman.
421
00:33:48,109 --> 00:33:50,903
But they couldn't help me.
422
00:33:52,447 --> 00:33:54,240
So, eventually, I lost them, too.
423
00:33:59,120 --> 00:34:01,205
So, I decided to play the part.
424
00:34:02,165 --> 00:34:03,666
To stop hiding.
425
00:34:03,750 --> 00:34:06,544
To use my gifts against those who hurt us.
426
00:34:07,879 --> 00:34:10,298
You're now faced
with the same choice, Jane.
427
00:34:11,007 --> 00:34:13,926
Go back into hiding
and hope they don't find you.
428
00:34:14,635 --> 00:34:16,888
Fight, and face them again.
429
00:34:16,971 --> 00:34:18,222
Face who?
430
00:34:19,223 --> 00:34:21,559
The man who calls himself our father.
431
00:34:23,603 --> 00:34:25,855
Papa is dead.
432
00:34:25,938 --> 00:34:27,565
[Dr. Brenner] That man tonight disagreed.
433
00:34:33,404 --> 00:34:35,156
You're not real.
434
00:34:36,824 --> 00:34:39,827
All this time?
And you haven't looked for me?
435
00:34:40,787 --> 00:34:41,621
Why?
436
00:34:43,748 --> 00:34:45,333
Because you thought I was dead?
437
00:34:46,209 --> 00:34:48,628
Or because you were afraid
of what you might find?
438
00:34:49,670 --> 00:34:50,880
Go away.
439
00:34:52,840 --> 00:34:54,258
You have to confront your pain.
440
00:34:54,967 --> 00:34:58,679
You have a wound, Eleven,
a terrible wound.
441
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
And it's festering.
442
00:35:02,934 --> 00:35:06,354
Do you remember
what that means? Festering?
443
00:35:07,313 --> 00:35:10,108
It means a rot.
444
00:35:10,191 --> 00:35:12,068
And it will grow.
445
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
[echoing] Spread.
446
00:35:15,988 --> 00:35:20,034
- Get out of my head.
- And eventually, it will kill you.
447
00:35:20,118 --> 00:35:23,246
[screaming] Get out of my head!
448
00:35:26,415 --> 00:35:27,834
[crying]
449
00:35:34,674 --> 00:35:36,217
This isn't a prison, Jane.
450
00:35:36,801 --> 00:35:39,470
You're always free
to return to your policeman.
451
00:35:40,012 --> 00:35:42,723
Or stay, and avenge your mother.
452
00:35:44,517 --> 00:35:47,645
Let us heal our wounds together.
453
00:36:04,203 --> 00:36:07,373
- [laughs] Full house.
- Screw this. I'm out.
454
00:36:07,456 --> 00:36:11,961
- Out of money, you mean. You are broke!
- [laughing]
455
00:36:14,547 --> 00:36:17,633
- You want in, Mick?
- [scoffs] Nope.
456
00:36:17,717 --> 00:36:22,096
- Aw, come on! Just one hand.
- You're the worst.
457
00:36:22,180 --> 00:36:23,347
[Dottie] How am I the worst?
458
00:36:23,431 --> 00:36:25,558
Because, one hand leads to two hands,
459
00:36:25,641 --> 00:36:29,145
two hands leads to three.
Before you know it, I'm as broke as Axel.
460
00:36:29,228 --> 00:36:31,022
- [Dottie] Are you in or out?
- [Mick] Out.
461
00:36:32,690 --> 00:36:34,525
Today, tomorrow, the next day.
462
00:36:53,878 --> 00:36:56,714
Maybe we can call you "El."
Short for Eleven.
463
00:36:57,882 --> 00:37:01,552
You'd better run!
She's our friend, and she's crazy!
464
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
[Mike] No, El, you're not the monster.
465
00:37:04,263 --> 00:37:07,767
You saved me, you understand?
You saved me.
466
00:37:08,142 --> 00:37:09,477
[Eleven] Compromise?
467
00:37:09,560 --> 00:37:13,022
[Hopper] It's something that's kind of
in between. Like halfway happy.
468
00:37:14,023 --> 00:37:17,443
Once we fix it up,
it's gonna be nice. Real nice.
469
00:37:18,152 --> 00:37:19,237
This is your new home.
470
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
- [grunts]
- [beeping]
471
00:37:40,591 --> 00:37:44,136
[echoing] That's where I was.
It's a damn graveyard.
472
00:37:44,887 --> 00:37:48,015
I need to get through!
I need to get through!
473
00:37:48,099 --> 00:37:50,810
- [Hopper] Whoa! Whoa!
- I need to warn them. It's a trap!
474
00:37:50,893 --> 00:37:53,896
I need to get through. It's a trap.
I need to tell them it's a trap.
475
00:37:53,980 --> 00:37:56,983
- [Eleven] Mike!
- It's a trap! It's a trap!
476
00:37:57,775 --> 00:37:59,151
Mike!
477
00:37:59,235 --> 00:38:01,195
Mike! Mike!
478
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
Mike! Mike, where are you?
479
00:38:04,365 --> 00:38:06,867
Mike! Mike!
480
00:38:09,453 --> 00:38:12,164
[loud banging]
481
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
[officer] Go, go, go!
482
00:38:24,427 --> 00:38:25,344
Let's go.
483
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
[officer] Don't move!
484
00:38:29,807 --> 00:38:31,726
- [Axel] The hell's going on?
- They found us!
485
00:38:31,809 --> 00:38:33,436
- Jesus! Jesus Christ!
- No, no, no.
486
00:38:33,519 --> 00:38:34,729
Shh...
487
00:38:46,574 --> 00:38:49,327
- [officer 1] Spread left.
- [officer 2] Right.
488
00:39:13,893 --> 00:39:15,102
[Funshine] Let's go! Now!
489
00:39:15,186 --> 00:39:16,937
- Hey! Hey!
- Jane, come on!
490
00:39:17,855 --> 00:39:19,565
Come on, hurry!
491
00:39:20,483 --> 00:39:21,817
Look out! Look out!
492
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
[screaming]
493
00:39:27,698 --> 00:39:28,824
[officer] Get down! Get down!
494
00:39:33,662 --> 00:39:36,957
[Axel] Do something, Kal.
Do something!
495
00:39:57,812 --> 00:39:58,896
Jane, get in.
496
00:40:00,272 --> 00:40:01,565
It's a damn graveyard.
497
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
- Mike!
- It's a trap! It's a trap!
498
00:40:06,112 --> 00:40:09,532
I'm sorry. I'm sorry,
but I have to go back.
499
00:40:10,324 --> 00:40:13,035
My friends... My friends are in danger.
500
00:40:13,119 --> 00:40:16,122
This isn't time for a talk.
We got to go right now!
501
00:40:17,832 --> 00:40:20,000
Your mother sent you here
for a reason, remember?
502
00:40:20,709 --> 00:40:22,503
We belong together.
503
00:40:22,586 --> 00:40:25,339
There's nothing for you back there.
They cannot save you, Jane.
504
00:40:26,173 --> 00:40:27,007
No.
505
00:40:30,094 --> 00:40:31,804
But I can save them.
506
00:40:36,392 --> 00:40:37,893
Jane. Jane!
507
00:40:39,145 --> 00:40:40,354
Jane!
508
00:40:40,438 --> 00:40:41,730
Jane!
509
00:40:57,788 --> 00:41:01,333
The hell was that? What's wrong with her?
510
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
[woman] You all right, sweetie?
511
00:41:25,107 --> 00:41:28,819
You were looking a little forlorn there.
You mind if I join you?
512
00:41:34,408 --> 00:41:35,409
Hmm.
513
00:41:38,120 --> 00:41:43,250
[sighs] You are awfully young
to be traveling alone, aren't you?
514
00:41:46,921 --> 00:41:49,089
Well, you are quite the chatterbox.
515
00:41:51,342 --> 00:41:52,760
So, where are you headed?
516
00:41:54,470 --> 00:41:55,888
To your parents, I hope?
517
00:41:59,475 --> 00:42:01,519
I'm going to my friends.
518
00:42:05,814 --> 00:42:07,149
I'm going home.
519
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
[new wave song playing]
36530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.