Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,930 --> 00:00:16,680
[indistinct chatter]
3
00:00:34,950 --> 00:00:37,030
[Powell] This the wall
she was talking about, Chief?
4
00:00:46,630 --> 00:00:49,210
[Hopper distorted] A trooper found
something in the, uh...
5
00:00:49,300 --> 00:00:52,090
water that's at the quarry.
6
00:00:52,170 --> 00:00:55,430
Our working theory right now
is that Will...
7
00:00:55,510 --> 00:01:00,060
crashed his bike, he...
made his way over the quarry and, uh...
8
00:01:00,140 --> 00:01:02,100
accidentally fell in.
9
00:01:03,560 --> 00:01:05,560
The earth must have given way.
10
00:01:09,400 --> 00:01:10,730
Joyce?
11
00:01:12,320 --> 00:01:14,200
[speaking clearly] Joyce?
12
00:01:14,280 --> 00:01:15,950
Do you understand what I'm saying?
13
00:01:16,030 --> 00:01:17,240
No.
14
00:01:18,450 --> 00:01:21,450
[trembling] Whoever you found...
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,040
is not my boy.
16
00:01:23,120 --> 00:01:24,960
- It's not Will.
- Joyce.
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,210
[stammering] No, you don't understand.
18
00:01:28,170 --> 00:01:30,040
I talked to him...
19
00:01:30,130 --> 00:01:31,550
a half hour ago.
20
00:01:32,550 --> 00:01:34,720
[sniffles] He was...
He was here.
21
00:01:34,800 --> 00:01:37,090
He was...
He was talking with these.
22
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
- Talking?
- Uh-huh.
23
00:01:38,890 --> 00:01:41,220
One blink for yes, two for no.
24
00:01:41,890 --> 00:01:43,810
And... And, uh...
25
00:01:43,890 --> 00:01:48,770
[stammering] And then I made this
so he could talk to me.
26
00:01:48,860 --> 00:01:51,190
'Cause he was hiding...
27
00:01:51,270 --> 00:01:53,360
from that... that thing.
28
00:01:53,440 --> 00:01:54,876
The thing that came out of the wall?
29
00:01:54,900 --> 00:01:56,176
- The thing that chased you?
- Yeah.
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,410
- Yeah.
- Mom, come on, please.
31
00:01:58,490 --> 00:02:00,530
- You've gotta stop this.
- No, maybe he's...
32
00:02:00,620 --> 00:02:01,910
It's after him!
33
00:02:01,990 --> 00:02:05,460
- He's in danger. We have to find him! We...
- What exactly was this thing?
34
00:02:05,540 --> 00:02:06,976
It was some kind of animal, you said?
35
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Uh, no, it was...
36
00:02:08,080 --> 00:02:11,340
It was almost... human,
but it wasn't. It...
37
00:02:11,420 --> 00:02:15,470
It had these long arms and...
it didn't have a face.
38
00:02:15,970 --> 00:02:17,470
It didn't have a face?
39
00:02:18,840 --> 00:02:20,970
- Joyce.
- [muttering] It didn't have a face...
40
00:02:21,050 --> 00:02:22,350
Joyce, listen to me.
41
00:02:22,430 --> 00:02:23,890
Listen to me.
42
00:02:27,020 --> 00:02:28,060
After Sarah...
43
00:02:29,850 --> 00:02:32,070
I saw her, too.
44
00:02:32,150 --> 00:02:33,230
And I heard her.
45
00:02:35,440 --> 00:02:38,110
I didn't know what was real.
46
00:02:38,200 --> 00:02:40,370
And then I figured out
that it was in my mind.
47
00:02:40,450 --> 00:02:42,490
And I had to pack all that away.
48
00:02:42,580 --> 00:02:45,790
Otherwise, I was gonna fall down a hole...
49
00:02:45,870 --> 00:02:47,660
that I couldn't get out of.
50
00:02:47,750 --> 00:02:51,580
No, you're...
you're talking about grief.
51
00:02:51,670 --> 00:02:52,920
This is different.
52
00:02:53,880 --> 00:02:57,470
- I'm just saying that you...
- No, I know what you're saying, Hop.
53
00:02:57,550 --> 00:03:01,760
[hoarsely] I swear to you,
I know what I saw.
54
00:03:01,840 --> 00:03:04,100
[sniffles] And I'm not crazy.
55
00:03:04,180 --> 00:03:06,020
I'm not saying that you're crazy.
56
00:03:06,100 --> 00:03:08,020
No... [stammers]
You are.
57
00:03:08,100 --> 00:03:10,730
[stammers] And I understand, but...
58
00:03:11,650 --> 00:03:13,230
God, I...
59
00:03:13,310 --> 00:03:15,900
I need you to believe me.
60
00:03:16,820 --> 00:03:19,030
Please.
61
00:03:19,110 --> 00:03:20,990
[whispers] Please.
62
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
Listen...
63
00:03:24,620 --> 00:03:27,450
I think you should go to the morgue
tomorrow and see him for yourself.
64
00:03:27,540 --> 00:03:29,410
It'll give you the answers that you need.
65
00:03:29,500 --> 00:03:30,870
- But tonight...
- Oh, God.
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,630
...I want you to try to get some sleep,
if you can.
67
00:03:42,300 --> 00:03:43,430
[sniffles]
68
00:04:09,410 --> 00:04:11,290
[car engine starts]
69
00:04:19,420 --> 00:04:20,840
[car engine stops]
70
00:04:21,880 --> 00:04:23,130
[sighs]
71
00:05:33,250 --> 00:05:36,000
Byers' body was found
in the water of this quarry
72
00:05:36,080 --> 00:05:38,170
by state police earlier this evening.
73
00:05:38,250 --> 00:05:42,000
It was discovered by state trooper
David O'Bannon, just after dark.
74
00:05:42,090 --> 00:05:44,010
The state police
are mounting an investigation
75
00:05:44,090 --> 00:05:45,970
to determine Byers' cause of death,
76
00:05:46,050 --> 00:05:47,430
but an initial inquiry...
77
00:05:47,510 --> 00:05:50,470
- [reporter continues indistinctly]
- Should I go down and talk to Michael?
78
00:05:52,520 --> 00:05:54,310
Give him time.
79
00:05:54,390 --> 00:05:56,140
He'll come to us when he's ready.
80
00:06:06,900 --> 00:06:09,160
- [static crackling on radio]
- [feedback whines]
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,450
[crackling continues]
82
00:06:13,540 --> 00:06:15,660
Can you please stop that?
83
00:06:15,750 --> 00:06:17,040
[radio turns off]
84
00:06:19,330 --> 00:06:21,000
- [radio turns on]
- [static crackling]
85
00:06:21,090 --> 00:06:22,420
Are you deaf?
86
00:06:23,710 --> 00:06:25,670
I thought we were friends, you know?
87
00:06:25,760 --> 00:06:27,590
But friends tell each other the truth.
88
00:06:27,680 --> 00:06:29,366
And they definitely don't lie
to each other.
89
00:06:29,390 --> 00:06:32,220
You made me think Will was okay,
that he was still out there,
90
00:06:32,310 --> 00:06:34,270
but he wasn't.
He wasn't!
91
00:06:35,220 --> 00:06:38,350
Maybe you thought you were helping,
but you weren't.
92
00:06:38,440 --> 00:06:41,650
You hurt me.
Do you understand?
93
00:06:42,150 --> 00:06:43,980
What you did sucks.
94
00:06:45,860 --> 00:06:47,740
Lucas was right about you.
95
00:06:48,530 --> 00:06:49,740
All along.
96
00:06:53,580 --> 00:06:55,160
[static crackling on radio]
97
00:06:57,870 --> 00:07:01,580
[Will over radio]
♪ So come on and let me know ♪
98
00:07:01,670 --> 00:07:04,090
♪ Should I stay or should I go? ♪
99
00:07:05,500 --> 00:07:07,970
♪ Should I stay or should I go now? ♪
100
00:07:09,720 --> 00:07:12,300
♪ Should I stay or should I go now? ♪
101
00:07:13,300 --> 00:07:15,970
♪ If I go there will be trouble ♪
102
00:07:17,220 --> 00:07:19,390
♪ If I stay it will be double ♪
103
00:07:19,480 --> 00:07:22,020
Will, is that you? It's Mike!
Do you copy?
104
00:07:22,100 --> 00:07:23,230
Over.
105
00:07:23,310 --> 00:07:25,070
[static crackling]
106
00:07:25,150 --> 00:07:26,820
- Will, are you there?
- [static]
107
00:07:26,900 --> 00:07:28,780
- Will!
- [interference on radio]
108
00:07:35,200 --> 00:07:36,740
Was that...
109
00:07:36,830 --> 00:07:37,870
Was it...
110
00:07:41,620 --> 00:07:42,830
Will.
111
00:07:45,880 --> 00:07:47,880
[theme music playing]
112
00:08:59,080 --> 00:09:00,370
[Will] Mom...
113
00:09:01,120 --> 00:09:02,160
[gasps]
114
00:09:03,620 --> 00:09:04,830
[sighs]
115
00:09:06,380 --> 00:09:07,670
[distorted] Mom!
116
00:09:07,750 --> 00:09:09,170
Mom! Wake up.
117
00:09:09,250 --> 00:09:11,300
[stammers] What... what time is it?
118
00:09:11,380 --> 00:09:14,050
It's almost 8:00.
We have to go.
119
00:09:14,130 --> 00:09:16,470
Go where? Where?
120
00:09:17,300 --> 00:09:18,720
To see Will.
121
00:09:21,970 --> 00:09:23,810
- [knocking on door]
- [Karen] Michael?
122
00:09:25,230 --> 00:09:28,020
Hi, honey.
How are you feeling?
123
00:09:29,150 --> 00:09:30,690
[Mike stammers] I, uh...
124
00:09:31,730 --> 00:09:33,650
I don't think I can go to school today.
125
00:09:33,740 --> 00:09:35,450
Oh, that's fine, sweetie.
126
00:09:35,530 --> 00:09:38,780
I need to drop off Nance,
then I'm gonna check in on Barb's parents.
127
00:09:38,870 --> 00:09:41,200
Why don't you grab a book
or something and come with me?
128
00:09:41,290 --> 00:09:43,330
We can stop by the video store
on the way back,
129
00:09:43,410 --> 00:09:45,750
pick out whatever you want.
Even R-rated.
130
00:09:45,830 --> 00:09:48,580
I think I just want to stay home today.
131
00:09:48,670 --> 00:09:50,130
I mean, if that's okay?
132
00:09:50,210 --> 00:09:53,510
Well, are you sure you're gonna be
all right here by yourself?
133
00:09:53,590 --> 00:09:55,050
I think so.
134
00:09:55,130 --> 00:09:58,010
[sighs] Okay.
135
00:09:58,090 --> 00:10:00,430
But if you need anything,
call Dad at work.
136
00:10:00,510 --> 00:10:02,390
- [softly] Okay.
- Okay.
137
00:10:02,470 --> 00:10:03,600
[kisses]
138
00:10:05,310 --> 00:10:06,350
Bye.
139
00:10:06,440 --> 00:10:07,940
Bye, sweetie.
140
00:10:13,570 --> 00:10:14,780
Lucas, do you copy?
141
00:10:16,030 --> 00:10:18,070
Lucas, come on, I know you're there!
142
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
This is urgent.
I'm serious.
143
00:10:22,740 --> 00:10:25,290
I'm not gonna stop until you answer.
144
00:10:25,370 --> 00:10:26,790
Lucas.
145
00:10:26,870 --> 00:10:28,330
Lucas!
146
00:10:28,420 --> 00:10:30,210
Lucas, Lucas, Lucas,
Lucas, Lucas...
147
00:10:30,290 --> 00:10:32,590
Lucas, Lucas, Lucas, Lucas,
Lucas, Lucas, Lucas...
148
00:10:32,670 --> 00:10:34,130
Go away, Mike.
149
00:10:34,210 --> 00:10:37,220
I'm not in the mood, all right?
Over and out.
150
00:10:37,300 --> 00:10:38,680
No, not "out."
151
00:10:38,760 --> 00:10:41,220
I'm not messing around, okay?
This is about Will.
152
00:10:41,300 --> 00:10:43,220
- Over.
- What about Will?
153
00:10:44,220 --> 00:10:45,720
You mean about his funeral?
Over.
154
00:10:45,850 --> 00:10:46,980
No, not his funeral.
155
00:10:47,060 --> 00:10:48,560
- Screw his funeral!
- What?
156
00:10:48,640 --> 00:10:50,940
Just get over here stat.
And bring Dustin.
157
00:10:51,020 --> 00:10:52,310
Over and out.
158
00:10:55,530 --> 00:10:57,440
[sighs] What's taking so long?
159
00:10:58,360 --> 00:11:01,620
Well, everything's been a bit chaotic
around here without Gary.
160
00:11:02,410 --> 00:11:03,580
Without Gary?
161
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
- Where's Gary?
- Well, I thought you knew.
162
00:11:06,830 --> 00:11:10,210
Those men from State, they...
they sent Gary home last night.
163
00:11:11,750 --> 00:11:13,670
So who did the autopsy?
164
00:11:14,250 --> 00:11:15,840
Someone from State.
165
00:11:37,070 --> 00:11:38,280
[coughs]
166
00:11:41,950 --> 00:11:44,830
He has a birth mark on his right arm.
167
00:11:44,910 --> 00:11:46,620
Can you show that to me, please?
168
00:11:52,080 --> 00:11:53,330
How's your mom doing?
169
00:11:56,750 --> 00:11:58,010
I don't know.
170
00:11:59,590 --> 00:12:02,470
How long's this stuff been going on?
With the lights and, uh...
171
00:12:02,550 --> 00:12:04,760
Will and the thing in the wall?
172
00:12:07,390 --> 00:12:09,730
Since the first phone call, I guess.
173
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
You know, she's had anxiety problems...
174
00:12:16,480 --> 00:12:17,690
in the past.
175
00:12:19,280 --> 00:12:20,690
But this...
176
00:12:22,150 --> 00:12:23,410
I don't know.
177
00:12:23,490 --> 00:12:25,700
[breathes deeply]
178
00:12:28,120 --> 00:12:30,200
I'm worried it could be...
179
00:12:31,790 --> 00:12:33,210
Ugh, I don't know.
180
00:12:37,670 --> 00:12:39,090
She'll be okay.
181
00:12:40,170 --> 00:12:41,510
We'll be okay.
182
00:12:44,840 --> 00:12:46,260
My mom...
183
00:12:49,140 --> 00:12:50,980
she's tough. [chuckles]
184
00:12:51,100 --> 00:12:52,560
Yeah, she is.
185
00:12:55,100 --> 00:12:56,480
Hey.
186
00:12:58,020 --> 00:12:59,270
She is.
187
00:13:02,440 --> 00:13:03,490
[coroner] Ma'am!
188
00:13:03,570 --> 00:13:05,170
- Ma'am, I need you to sign!
- I don't...
189
00:13:05,200 --> 00:13:08,990
I don't know what you think that thing
is in there, but that is not my son!
190
00:13:09,080 --> 00:13:10,830
- Joyce, wait a second.
- No!
191
00:13:10,910 --> 00:13:13,040
- Mom!
- [coroner] Ma'am, I... Ma'am!
192
00:13:15,540 --> 00:13:17,380
- [school bell ringing]
- [indistinct chatter]
193
00:13:17,460 --> 00:13:20,340
So, wait a sec. I don't understand.
You went back to my house?
194
00:13:20,420 --> 00:13:21,800
To look for Barb.
195
00:13:21,880 --> 00:13:23,970
Yeah, okay, but why didn't you
just talk to me?
196
00:13:24,050 --> 00:13:25,680
That's crazy.
197
00:13:25,760 --> 00:13:28,600
I don't know, I... I was scared.
198
00:13:28,680 --> 00:13:31,310
You seriously think
you saw a guy in a mask
199
00:13:31,390 --> 00:13:33,060
just hanging out in my yard?
200
00:13:33,140 --> 00:13:34,890
I don't think it was a mask.
201
00:13:34,980 --> 00:13:36,770
But he had no face?
202
00:13:37,940 --> 00:13:39,770
I don't know!
203
00:13:39,860 --> 00:13:41,730
I don't know, I just...
204
00:13:41,820 --> 00:13:44,400
I have a terrible feeling about this.
205
00:13:44,490 --> 00:13:45,530
Oh, this is bad.
206
00:13:45,610 --> 00:13:47,160
This is really bad.
207
00:13:47,240 --> 00:13:48,280
What?
208
00:13:49,200 --> 00:13:50,240
The cops...
209
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
they're gonna want to talk
to all of us now.
210
00:13:54,000 --> 00:13:56,670
Tommy, Carol,
everybody who was at the party.
211
00:13:56,750 --> 00:13:58,710
- So?
- My parents are gonna murder me!
212
00:13:59,710 --> 00:14:01,750
Are you serious right now?
213
00:14:01,840 --> 00:14:03,920
You don't understand.
My dad's a grade-A asshole.
214
00:14:04,010 --> 00:14:07,510
Barb is missing!
And you're worried about your dad?
215
00:14:07,590 --> 00:14:10,930
Okay, just...
When you talk to the cops, just...
216
00:14:11,010 --> 00:14:12,930
don't mention the beers.
217
00:14:13,020 --> 00:14:14,810
It's just gonna get us both in trouble,
218
00:14:14,890 --> 00:14:17,020
and Barbara's got nothing to do with it,
okay?
219
00:14:17,100 --> 00:14:20,060
[scoffs] I can't believe you right now.
220
00:14:21,150 --> 00:14:23,150
- I can't believe you.
- Nancy.
221
00:14:24,780 --> 00:14:26,150
Nancy, wait!
222
00:14:27,610 --> 00:14:29,070
Nancy!
223
00:14:30,570 --> 00:14:32,096
- [Jonathan] Mom, will you get in?
- No, I...
224
00:14:32,120 --> 00:14:34,540
[stammers] I need to think.
Just go on home.
225
00:14:34,620 --> 00:14:36,580
Mom, will you just get in, please?
226
00:14:39,710 --> 00:14:40,880
Mom.
227
00:14:42,630 --> 00:14:43,710
Mom!
228
00:14:46,130 --> 00:14:47,170
Mom.
229
00:14:47,260 --> 00:14:49,640
- Stop.
- Just go home, Jonathan.
230
00:14:49,720 --> 00:14:52,470
No, this is not an okay time
for you to shut down.
231
00:14:52,550 --> 00:14:54,970
- Shut down? What...
- We have to deal with this, Mom.
232
00:14:55,060 --> 00:14:56,770
We have to deal with the funeral!
233
00:14:56,850 --> 00:14:58,310
The funeral?
234
00:14:58,390 --> 00:15:01,310
For... for who?
[loudly] For that thing back there?
235
00:15:01,400 --> 00:15:03,440
Okay, let me get this straight.
236
00:15:03,520 --> 00:15:06,690
Will, that's not his body,
because he's in the lights, right?
237
00:15:06,780 --> 00:15:08,610
And there's a monster in the wall?
238
00:15:08,700 --> 00:15:10,200
Do you even hear yourself?
239
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
I know it sounds crazy.
240
00:15:13,280 --> 00:15:14,620
[stammers] I sound crazy!
241
00:15:14,700 --> 00:15:16,500
- Yeah.
- You think I don't know that?
242
00:15:16,580 --> 00:15:17,750
It is crazy!
243
00:15:17,830 --> 00:15:19,670
But I heard him, Jonathan.
244
00:15:19,750 --> 00:15:21,420
He talked to me!
245
00:15:21,500 --> 00:15:24,340
Will is... is calling to me!
246
00:15:24,420 --> 00:15:28,300
And he's out there, and he's alone,
and he's scared, and I...
247
00:15:28,380 --> 00:15:30,340
I don't care if anyone believes me!
248
00:15:30,430 --> 00:15:35,010
I am not gonna stop looking for him
until I find him and bring him home.
249
00:15:35,100 --> 00:15:38,180
[shouting] I am going to bring him home!
250
00:15:38,270 --> 00:15:41,060
[yelling] Yeah, well,
while you're talking to the lights,
251
00:15:41,150 --> 00:15:43,650
the rest of us are having
a funeral for Will!
252
00:15:43,730 --> 00:15:46,780
I'm not letting him sit in that freezer
another day!
253
00:15:47,400 --> 00:15:49,030
[Jonathan panting]
254
00:15:50,530 --> 00:15:52,200
All right, show's over.
255
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
What?
256
00:16:03,290 --> 00:16:06,170
- [radio frequencies tuning]
- [indistinct whimpering]
257
00:16:08,590 --> 00:16:11,340
We keep losing the signal,
but you heard it, right?
258
00:16:11,430 --> 00:16:13,840
[Lucas] Yeah, I heard a baby.
259
00:16:13,930 --> 00:16:14,970
What?
260
00:16:15,050 --> 00:16:17,850
Mike, you obviously tapped
into a baby monitor.
261
00:16:17,970 --> 00:16:19,570
It's probably the Blackburns' next door.
262
00:16:19,600 --> 00:16:21,390
Uh, did that sound like a baby to you?
263
00:16:21,480 --> 00:16:22,770
- That was Will!
- Mike...
264
00:16:22,850 --> 00:16:25,060
Lucas, you don't understand.
He spoke last night.
265
00:16:25,150 --> 00:16:26,360
Words!
266
00:16:26,440 --> 00:16:29,190
He was singing that weird song he loves.
Even El heard him!
267
00:16:29,280 --> 00:16:31,490
Oh, well, if the weirdo heard him,
then I guess...
268
00:16:31,570 --> 00:16:32,886
Are you sure you're on the right channel?
269
00:16:32,910 --> 00:16:33,966
I don't think it's about that.
270
00:16:33,990 --> 00:16:37,660
I think, somehow, she's channeling him.
271
00:16:38,240 --> 00:16:40,410
- Like... like Professor X.
- Yeah.
272
00:16:40,500 --> 00:16:42,160
Are you actually believing this crap?
273
00:16:43,080 --> 00:16:44,120
I don't know, I mean...
274
00:16:44,210 --> 00:16:47,040
Do you remember when Will
fell off his bike and broke his finger?
275
00:16:47,130 --> 00:16:49,340
He sounded a lot like that.
276
00:16:50,010 --> 00:16:52,470
Did you guys not see what I saw?
277
00:16:52,550 --> 00:16:54,800
They pulled Will's body out of the water.
278
00:16:54,890 --> 00:16:56,430
He's dead!
279
00:16:58,760 --> 00:17:01,230
Well, maybe it's his ghost.
Maybe he's haunting us.
280
00:17:01,310 --> 00:17:03,036
- It's not his ghost.
- So how do you know that?
281
00:17:03,060 --> 00:17:04,740
- I just do!
- Then what was in that water?
282
00:17:04,810 --> 00:17:05,900
I don't know!
283
00:17:05,980 --> 00:17:08,190
All I know is Will is alive.
284
00:17:08,270 --> 00:17:09,730
Will is alive!
285
00:17:09,820 --> 00:17:11,150
He's out there somewhere.
286
00:17:11,240 --> 00:17:12,860
All we have to do is find him.
287
00:17:15,990 --> 00:17:17,700
[static crackling on radio]
288
00:17:19,450 --> 00:17:20,990
This isn't gonna work.
289
00:17:21,080 --> 00:17:22,960
We need to get El to a stronger radio.
290
00:17:23,710 --> 00:17:26,040
- Mr. Clarke's Heathkit ham shack.
- Yeah.
291
00:17:26,120 --> 00:17:27,170
The Heathkit's at school.
292
00:17:27,250 --> 00:17:31,510
There is no way we're gonna get the weirdo
in there without anyone noticing.
293
00:17:31,590 --> 00:17:34,470
I mean... look at her.
294
00:18:19,260 --> 00:18:20,550
Wow.
295
00:18:20,640 --> 00:18:22,680
- She looks...
- Pretty.
296
00:18:24,810 --> 00:18:26,100
Good.
297
00:18:26,180 --> 00:18:27,480
You look pretty good.
298
00:18:43,740 --> 00:18:45,000
[whispers] Pretty.
299
00:18:46,750 --> 00:18:47,960
Good.
300
00:19:32,500 --> 00:19:33,840
Clear.
301
00:19:37,510 --> 00:19:40,470
- You boys hear me all right in there?
- Loud and clear, Shepard.
302
00:19:41,390 --> 00:19:43,260
Good luck in there, son.
303
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
[low growling]
304
00:20:16,340 --> 00:20:17,880
[monster growling]
305
00:20:43,700 --> 00:20:47,330
"The brown current ran swiftly
out of the heart of darkness,
306
00:20:47,410 --> 00:20:49,410
bearing us down towards the sea
307
00:20:49,490 --> 00:20:52,250
with twice the speed
of our upward progress.
308
00:20:53,170 --> 00:20:56,000
And Kurtz's life
was running swiftly, too..."
309
00:20:56,630 --> 00:20:58,550
Nancy Wheeler?
310
00:20:58,630 --> 00:21:00,510
If you'll come with me, please?
311
00:21:05,140 --> 00:21:08,930
[Powell] This argument
you and Barbara had?
312
00:21:09,010 --> 00:21:10,640
What exactly was it about?
313
00:21:12,520 --> 00:21:14,850
[Nancy] It wasn't really an argument.
314
00:21:15,770 --> 00:21:17,810
Barb just wanted to leave.
315
00:21:17,900 --> 00:21:20,030
I didn't, so, I...
316
00:21:21,820 --> 00:21:23,650
I told her to just go home.
317
00:21:24,650 --> 00:21:25,860
Then what?
318
00:21:26,990 --> 00:21:30,660
Then I went upstairs
to put on some dry clothes.
319
00:21:30,740 --> 00:21:33,620
And the next day, you went back and...
320
00:21:33,710 --> 00:21:35,120
saw a bear, you're thinking?
321
00:21:36,420 --> 00:21:39,840
I don't know what it was, but...
322
00:21:39,920 --> 00:21:41,130
I think...
323
00:21:42,260 --> 00:21:45,220
I think maybe it took Barb.
324
00:21:45,300 --> 00:21:47,590
- You need to check behind Steve's house...
- We did.
325
00:21:47,680 --> 00:21:49,010
There's nothing there.
326
00:21:49,100 --> 00:21:51,770
- There's no sign of a bear.
- And no car.
327
00:21:51,890 --> 00:21:53,020
- What?
- [Callahan] Look.
328
00:21:53,100 --> 00:21:55,350
We figure that Barbara
came back last night
329
00:21:55,440 --> 00:21:57,560
and then she took off,
went somewhere else.
330
00:21:57,650 --> 00:21:59,820
Has she ever talked to you
about running off?
331
00:21:59,900 --> 00:22:01,360
Leaving town, maybe?
332
00:22:01,440 --> 00:22:02,570
No.
333
00:22:02,650 --> 00:22:04,860
No, Barb wouldn't do that, ever.
334
00:22:04,950 --> 00:22:08,320
She wasn't maybe upset about the fact
that you were spending time with this boy?
335
00:22:08,410 --> 00:22:10,620
Uh, Steve Harrington?
336
00:22:10,700 --> 00:22:12,330
What? No!
337
00:22:12,410 --> 00:22:15,580
Maybe she was jealous
because she saw you go up to Steve's room?
338
00:22:15,660 --> 00:22:16,750
It wasn't like that.
339
00:22:16,830 --> 00:22:17,960
Like what?
340
00:22:18,040 --> 00:22:20,920
Steve and me, we're... we're just friends.
341
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
We... we just talked.
342
00:22:22,840 --> 00:22:26,880
Now was this before or after
you changed out of your clothes?
343
00:22:31,430 --> 00:22:33,906
[Hopper] So, Gary, tell me
about these troopers that brought in Will.
344
00:22:33,930 --> 00:22:36,140
It was about six of 'em, I'd say.
345
00:22:36,230 --> 00:22:37,480
They're all Staties?
346
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Yes, sir.
347
00:22:38,650 --> 00:22:41,690
Never seen that many troopers
come with a body before.
348
00:22:41,770 --> 00:22:44,570
They told you that they were gonna
take care of the autopsy, huh?
349
00:22:44,650 --> 00:22:46,570
Yeah. Claimed jurisdiction.
Kicked me out.
350
00:22:46,650 --> 00:22:49,660
Well, it all seemed a bit over the top
to me, considering...
351
00:22:49,740 --> 00:22:51,580
Considering what?
352
00:22:51,660 --> 00:22:54,790
Considering this was Will Byers
and not John F. Kennedy.
353
00:22:56,040 --> 00:22:58,080
[indistinct chatter on TV]
354
00:23:00,130 --> 00:23:01,420
[sighs]
355
00:23:02,920 --> 00:23:05,420
- Thanks for stopping by, Gary.
- Sure thing.
356
00:23:05,510 --> 00:23:08,050
...let the people know that, uh,
the troopers are on duty
357
00:23:08,130 --> 00:23:11,680
and you should be safe, because we think
this is just an isolated incident.
358
00:23:11,760 --> 00:23:14,326
[reporter] State trooper David O'Bannon,thank you so much for your help.
359
00:23:14,350 --> 00:23:16,390
[O'Bannon] Thank you, sir.
[reporter] Back to you...
360
00:23:37,250 --> 00:23:39,830
Okay, remember,
if anyone sees us, look sad.
361
00:23:39,910 --> 00:23:41,580
[man on PA] Attention students,
362
00:23:41,670 --> 00:23:46,340
there will be an assembly to honor
Will Byers in the gymnasium now.
363
00:23:46,420 --> 00:23:48,260
Do not go to fourth period.
364
00:23:48,340 --> 00:23:49,510
It's locked.
365
00:23:49,590 --> 00:23:51,760
- What?
- Hey, do you think you can open it?
366
00:23:51,840 --> 00:23:53,550
With your powers?
367
00:23:53,640 --> 00:23:55,100
Boys?
368
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
[Lucas] Hey.
369
00:23:56,310 --> 00:23:57,770
Assembly's about to start.
370
00:23:57,850 --> 00:24:00,600
We know.
We're just, you know...
371
00:24:00,690 --> 00:24:02,480
Upset.
372
00:24:02,560 --> 00:24:03,916
[stammers] Yeah, definitely upset.
373
00:24:03,940 --> 00:24:05,400
We need some alone time.
374
00:24:05,480 --> 00:24:07,650
- To cry.
- [Mr. Clarke] Yeah, listen...
375
00:24:07,730 --> 00:24:08,990
I get it. I do.
376
00:24:09,070 --> 00:24:12,070
I know how hard this is,
but let's just be there for Will, huh?
377
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
And then...
378
00:24:16,120 --> 00:24:18,580
the Heathkit is all yours
for the rest of the day.
379
00:24:18,660 --> 00:24:20,080
What do you say?
380
00:24:20,160 --> 00:24:22,670
[stammers] I don't believe we've met.
What's your name?
381
00:24:24,710 --> 00:24:26,420
- Eleven...
- Eleanor! She's my, uh...
382
00:24:26,500 --> 00:24:27,590
- Cousin.
- Second cousin.
383
00:24:27,670 --> 00:24:29,880
[Mike sighs]
She's here for Will's funeral.
384
00:24:29,960 --> 00:24:32,220
Ah, well, welcome to Hawkins Middle,
Eleanor.
385
00:24:32,300 --> 00:24:34,340
I wish you were here
under better circumstances.
386
00:24:34,430 --> 00:24:35,470
Thank you.
387
00:24:36,390 --> 00:24:38,140
Uh, where are you from exactly?
388
00:24:39,430 --> 00:24:40,600
Bad place...
389
00:24:40,680 --> 00:24:42,390
- Sweden!
- I have a lot of Swedish family.
390
00:24:42,480 --> 00:24:43,956
- [Dustin] She hates it there.
- Cold!
391
00:24:43,980 --> 00:24:46,560
Subzero.
392
00:24:48,020 --> 00:24:49,110
- Shall we?
- Yep!
393
00:24:50,440 --> 00:24:51,900
[principal] At times like these...
394
00:24:51,990 --> 00:24:55,820
it is important that we come together
as a community.
395
00:24:55,910 --> 00:24:58,120
- We come...
- [door bangs]
396
00:25:01,200 --> 00:25:02,620
Abort.
397
00:25:04,830 --> 00:25:07,210
We come together to heal...
398
00:25:08,420 --> 00:25:09,840
we come together to grieve...
399
00:25:11,340 --> 00:25:13,880
- You lied to the police!
- I didn't lie!
400
00:25:13,970 --> 00:25:16,220
[shouting] How naive do you think I am?
401
00:25:16,300 --> 00:25:18,430
You and Steve were just talking?
402
00:25:18,510 --> 00:25:19,760
[shouting] We slept together!
403
00:25:19,850 --> 00:25:22,100
Is that what you want to know?
It doesn't matter!
404
00:25:22,180 --> 00:25:25,520
- It does matter!
- No! It is all bullshit!
405
00:25:25,600 --> 00:25:27,810
It has nothing to do with Barb
and she's missing.
406
00:25:27,900 --> 00:25:29,836
And something terrible
happened to her. I know it.
407
00:25:29,860 --> 00:25:31,780
I know it!
408
00:25:31,860 --> 00:25:33,900
And no one is listening to me!
409
00:25:33,990 --> 00:25:35,530
Sweetie, sweetie, I'm listening.
410
00:25:35,610 --> 00:25:38,320
- I'm listening to you...
- No! You're not!
411
00:25:38,410 --> 00:25:40,410
Nancy... Nancy!
412
00:25:40,490 --> 00:25:42,200
Just leave me alone!
413
00:25:42,290 --> 00:25:43,540
[sighs]
414
00:25:50,500 --> 00:25:51,590
[crying]
415
00:26:16,860 --> 00:26:18,160
[gasps softly]
416
00:27:15,800 --> 00:27:17,220
[devices beeping]
417
00:27:18,340 --> 00:27:19,840
Try him again.
418
00:27:20,680 --> 00:27:22,550
Shepard, come in.
Confirm comm.
419
00:27:22,640 --> 00:27:24,140
[static crackling on radio]
420
00:27:24,220 --> 00:27:27,230
Shepard, come in.
Confirm comm.
421
00:27:27,930 --> 00:27:29,020
[static crackling]
422
00:27:29,100 --> 00:27:31,650
[Shepard on radio] This is Shepard.Confirming, over.
423
00:27:32,650 --> 00:27:34,520
Shepard.
Where are you?
424
00:27:34,610 --> 00:27:38,030
Can you describe to us
what it is you see? Over.
425
00:27:38,110 --> 00:27:40,490
[Shepard] I...I can't make out my location.
426
00:27:40,570 --> 00:27:42,280
It's hard to see.
427
00:27:42,370 --> 00:27:43,660
[inaudible]
428
00:27:43,740 --> 00:27:45,330
[indistinct growling on radio]
429
00:27:46,040 --> 00:27:48,080
Shepard? Do you copy?
430
00:27:48,160 --> 00:27:50,000
[Shepard breathing heavily]
431
00:27:50,080 --> 00:27:52,330
Shepard?
Can you hear me?
432
00:27:52,420 --> 00:27:55,060
[Shepard] There's something else...There's something else in here!
433
00:27:55,130 --> 00:27:56,590
[monster growling on radio]
434
00:27:56,670 --> 00:27:58,920
- [siren blaring]
- Reel him in.
435
00:27:59,010 --> 00:28:02,050
- [yelling] Reel him back in!
- [man] Get him in.
436
00:28:02,140 --> 00:28:03,510
Come on, come on!
Faster!
437
00:28:03,600 --> 00:28:05,156
[Shepard] There's something else in here!
438
00:28:05,180 --> 00:28:07,220
Pull me out!
Pull me out, pull me out!
439
00:28:07,310 --> 00:28:09,520
- Pull me out! Pull me out!
- [monster growling]
440
00:28:15,770 --> 00:28:17,570
[men shouting indistinctly]
441
00:28:30,160 --> 00:28:33,080
[man 1] Shepard, come in. Over.
[man 2] Comms are down, sir.
442
00:28:33,170 --> 00:28:34,750
[man 1] Shepard, come in!
Over.
443
00:28:59,320 --> 00:29:01,400
[monster growling]
444
00:29:05,160 --> 00:29:08,120
[principal] Will Byers' deathis an unimaginable tragedy.
445
00:29:08,950 --> 00:29:13,670
Will was an exceptional student
and a wonderful friend to all of us.
446
00:29:13,750 --> 00:29:19,250
It's impossible to express the hole
his loss will leave in our community.
447
00:29:20,300 --> 00:29:22,630
I'd like to introduce you to Sandy Sloane.
448
00:29:22,720 --> 00:29:25,390
She's a local grief counselor
from the church over in Jonesboro.
449
00:29:26,720 --> 00:29:28,100
But before she comes up here,
450
00:29:28,180 --> 00:29:32,350
I just want those of you who are having
trouble dealing with this tragic loss...
451
00:29:32,430 --> 00:29:33,600
Look at these fakers.
452
00:29:34,520 --> 00:29:36,496
They probably didn't even know
his name till today.
453
00:29:36,520 --> 00:29:38,150
- [Troy chuckling]
- [laughs] What?
454
00:29:38,230 --> 00:29:40,940
[Troy] Who is interested in this?
This is so stupid.
455
00:29:41,030 --> 00:29:43,490
- Blah, blah, blah, blah, blah...
- [chuckling]
456
00:29:43,570 --> 00:29:45,740
[Troy mocking] Oh,
he was such a great student.
457
00:29:45,820 --> 00:29:50,120
[mock crying] Oh, he's going to leave
a hole in the community.
458
00:29:50,200 --> 00:29:51,790
[Eleven] Mouth breather.
459
00:29:53,080 --> 00:29:55,290
[indistinct mocking continues]
460
00:30:00,670 --> 00:30:01,710
[school bell ringing]
461
00:30:03,800 --> 00:30:05,510
[indistinct chatter]
462
00:30:07,640 --> 00:30:09,970
Hey! Hey!
463
00:30:10,050 --> 00:30:11,310
Hey, Troy!
464
00:30:11,390 --> 00:30:12,560
Hey, Troy!
465
00:30:14,770 --> 00:30:16,600
You... you think this is funny?
466
00:30:16,690 --> 00:30:18,100
What'd you say, Wheeler?
467
00:30:18,190 --> 00:30:20,730
[stammers] I saw you guys
laughing over there.
468
00:30:20,820 --> 00:30:22,940
And I think that's
a real messed up thing to do.
469
00:30:23,030 --> 00:30:25,070
Didn't you listen to the counselor,
Wheeler?
470
00:30:25,150 --> 00:30:26,780
Grief shows itself in funny ways.
471
00:30:27,490 --> 00:30:30,870
[Troy] Besides, what's there to be
sad about, anyway?
472
00:30:30,950 --> 00:30:32,910
Will's in fairyland now, right?
473
00:30:32,990 --> 00:30:35,960
Flying around
with all the other little fairies.
474
00:30:36,040 --> 00:30:37,540
All happy and gay!
475
00:30:37,620 --> 00:30:39,830
[Troy imitating fairy]
476
00:30:47,880 --> 00:30:50,050
- [Troy grunts]
- [all exclaiming]
477
00:30:51,430 --> 00:30:53,140
[Troy] You're dead, Wheeler!
478
00:30:53,850 --> 00:30:54,930
Dead!
479
00:30:58,140 --> 00:30:59,900
[indistinct murmuring]
480
00:31:05,110 --> 00:31:07,650
[laughs] Dude, Troy peed himself.
481
00:31:07,740 --> 00:31:09,240
[all laughing]
482
00:31:11,910 --> 00:31:13,030
[giggles]
483
00:31:13,120 --> 00:31:14,870
[panting]
484
00:31:16,000 --> 00:31:17,500
[Dustin] Holy shit!
485
00:31:22,460 --> 00:31:24,090
Hey! What's going on here?
486
00:31:24,170 --> 00:31:25,250
Oh.
487
00:31:25,340 --> 00:31:27,420
Mike! Let's go!
488
00:31:35,470 --> 00:31:39,480
It's made of soft wood
with a crepe interior.
489
00:31:40,480 --> 00:31:43,980
Uh, now, I...
I don't know what your budget is,
490
00:31:44,070 --> 00:31:47,740
but over here, we...
we have copper and bronze.
491
00:31:49,110 --> 00:31:50,240
[Jonathan sighs]
492
00:31:54,450 --> 00:31:56,450
[stammers] Can you just give me a second?
493
00:31:56,540 --> 00:31:57,580
Of course.
494
00:32:02,580 --> 00:32:03,630
Hey.
495
00:32:04,380 --> 00:32:05,420
Hey.
496
00:32:06,710 --> 00:32:09,970
Your mom, um... she said you'd be here.
497
00:32:12,510 --> 00:32:13,590
I just...
498
00:32:13,680 --> 00:32:14,800
[inhales deeply]
499
00:32:16,180 --> 00:32:18,140
Can we talk for a second?
500
00:32:20,310 --> 00:32:23,400
[Jonathan] It looks like it could be
some kind of perspective distortion,
501
00:32:23,480 --> 00:32:25,520
but I wasn't using the wide angle.
502
00:32:27,110 --> 00:32:28,150
I don't know.
503
00:32:28,230 --> 00:32:29,440
It's weird.
504
00:32:32,490 --> 00:32:35,160
And you're sure you didn't see
anyone else out there?
505
00:32:35,240 --> 00:32:37,030
No.
506
00:32:37,120 --> 00:32:39,580
And she was there one second
and then, um...
507
00:32:40,660 --> 00:32:42,210
gone.
508
00:32:42,290 --> 00:32:43,920
I figured she bolted.
509
00:32:44,000 --> 00:32:46,340
The cops think that she ran away.
510
00:32:48,710 --> 00:32:50,340
But they don't know Barb.
511
00:32:50,420 --> 00:32:53,010
And I went back to Steve's...
512
00:32:54,220 --> 00:32:56,760
and I thought I...
513
00:32:56,850 --> 00:32:58,640
saw something.
514
00:32:58,720 --> 00:33:00,020
Some...
515
00:33:01,560 --> 00:33:03,270
weird man or...
516
00:33:04,650 --> 00:33:06,770
I don't know what it was.
517
00:33:11,490 --> 00:33:13,150
I'm sorry.
518
00:33:13,240 --> 00:33:17,160
I... I shouldn't have come
here today. I'm...
519
00:33:17,870 --> 00:33:19,080
I'm so sorry.
520
00:33:19,160 --> 00:33:20,540
What'd he look like?
521
00:33:23,210 --> 00:33:24,250
What?
522
00:33:24,330 --> 00:33:26,580
This man you saw in the woods.
523
00:33:27,380 --> 00:33:28,630
What'd he look like?
524
00:33:29,630 --> 00:33:32,630
[stammers] I don't know.
525
00:33:35,130 --> 00:33:37,430
It was almost like he...
526
00:33:37,510 --> 00:33:38,550
he didn't have...
527
00:33:38,640 --> 00:33:40,470
Didn't have a face?
528
00:33:42,480 --> 00:33:44,560
How did you know that?
529
00:33:55,280 --> 00:33:57,030
[indistinct chatter]
530
00:33:58,910 --> 00:34:00,240
Aw, come on!
531
00:34:02,080 --> 00:34:03,660
Another, please.
532
00:34:03,750 --> 00:34:05,710
And another for my, uh, friend here.
533
00:34:06,920 --> 00:34:08,750
Oh, thanks, man.
Appreciate it.
534
00:34:08,830 --> 00:34:11,420
Yeah, that's all right.
I'm, uh... I'm celebrating.
535
00:34:11,500 --> 00:34:14,380
My daughter,
she won the spelling bee today.
536
00:34:14,470 --> 00:34:15,630
[chuckling]
537
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
Is that right?
538
00:34:16,800 --> 00:34:18,300
Yeah, that's right.
539
00:34:20,140 --> 00:34:21,680
"Odontalgia."
540
00:34:22,600 --> 00:34:23,640
That was the word.
541
00:34:23,720 --> 00:34:25,560
You know what it means?
542
00:34:25,640 --> 00:34:28,100
It's a fancy name for a toothache.
543
00:34:28,190 --> 00:34:29,230
[chuckles]
544
00:34:30,520 --> 00:34:34,070
Yeah, she's smart. She's real smart.
Don't know where she gets it from.
545
00:34:34,150 --> 00:34:36,450
I've been tryin'
to figure that out for years.
546
00:34:37,740 --> 00:34:39,240
Your daughter, she got a name?
547
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
What?
548
00:34:44,200 --> 00:34:46,750
Your daughter?
What's her name?
549
00:34:48,420 --> 00:34:49,500
Sarah.
550
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
Her name's Sarah.
551
00:34:54,460 --> 00:34:55,510
To Sarah.
552
00:35:05,810 --> 00:35:07,690
I recognize you.
553
00:35:07,770 --> 00:35:09,020
Are you famous or somethin'?
554
00:35:09,940 --> 00:35:13,400
Uh, you might have seen me on TV, I, uh...
I found that Byers boy.
555
00:35:15,860 --> 00:35:17,570
So, you on that case or what?
556
00:35:17,650 --> 00:35:19,320
I just saw him on patrol, you know?
557
00:35:19,410 --> 00:35:20,530
Dumb luck.
558
00:35:22,120 --> 00:35:24,410
So that quarry, that's, uh...
559
00:35:24,490 --> 00:35:26,910
that's state-run,
where they found the boy, huh?
560
00:35:28,290 --> 00:35:29,330
Yeah.
561
00:35:33,130 --> 00:35:35,710
[chuckling] Yeah, well, that's funny.
562
00:35:35,800 --> 00:35:39,050
'Cause, you know, I know for a fact
that it's run by the Sattler Company.
563
00:35:39,130 --> 00:35:42,970
Frank Sattler? Decent guy, still got
a couple operational quarries up in Roane.
564
00:35:43,050 --> 00:35:44,430
- Is that right?
- Yeah.
565
00:35:45,310 --> 00:35:46,560
That's right.
566
00:35:48,350 --> 00:35:49,810
So why are you lying to me, man?
567
00:35:53,020 --> 00:35:54,230
What's your problem, bud?
568
00:35:54,320 --> 00:35:55,940
I don't have a problem.
569
00:35:56,860 --> 00:35:58,490
I'm just a concerned citizen.
570
00:35:58,570 --> 00:35:59,740
Yeah?
571
00:35:59,820 --> 00:36:02,490
Well, stick your nose someplace else.
572
00:36:02,570 --> 00:36:03,870
The kid is dead.
573
00:36:03,950 --> 00:36:05,120
End of story.
574
00:36:08,000 --> 00:36:10,080
Thanks for ruining the game, dick.
575
00:36:14,670 --> 00:36:16,300
[grunting]
576
00:36:18,550 --> 00:36:19,630
[Hopper panting] Okay...
577
00:36:19,720 --> 00:36:21,680
- Let's try this one more time.
- [groaning]
578
00:36:21,760 --> 00:36:23,760
Who told you to be out there?
579
00:36:23,840 --> 00:36:25,600
What were you doing out there?
580
00:36:26,680 --> 00:36:29,100
I don't know!
I don't know. They...
581
00:36:29,230 --> 00:36:33,440
they just told me to call it in
and not let anybody get too close.
582
00:36:33,520 --> 00:36:35,150
Get close to what?
583
00:36:35,230 --> 00:36:36,480
The body.
584
00:36:38,110 --> 00:36:39,150
Who do you work for?
585
00:36:39,240 --> 00:36:41,700
The NSA? Hawkins Lab?
586
00:36:42,660 --> 00:36:44,620
- Who is that?
- [engine starts]
587
00:36:44,700 --> 00:36:46,620
- You're gonna get us both killed.
- Who is that?
588
00:36:46,660 --> 00:36:49,080
Hey! Hey!
589
00:36:49,160 --> 00:36:51,040
[tires screeching]
590
00:36:52,540 --> 00:36:54,250
[panting]
591
00:37:05,140 --> 00:37:07,050
["Should I Stay or Should I Go" playing]
592
00:37:08,010 --> 00:37:10,680
Come on!
Come on!
593
00:37:12,810 --> 00:37:14,520
Talk to me!
594
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
I know you're here!
595
00:37:20,610 --> 00:37:21,780
[Mike] Come on.
596
00:37:26,240 --> 00:37:28,780
- Now what?
- She'll find him.
597
00:37:28,870 --> 00:37:29,990
Right, El?
598
00:37:30,080 --> 00:37:32,040
[radio frequencies tuning]
599
00:37:40,550 --> 00:37:41,710
[water pouring]
600
00:37:41,800 --> 00:37:43,130
Eleven?
601
00:37:45,220 --> 00:37:46,760
Are you listening?
602
00:37:49,560 --> 00:37:51,640
That man before you...
603
00:37:55,480 --> 00:37:57,400
I need you to find him.
604
00:38:02,650 --> 00:38:05,150
- [Eleven softly] Hurt him?
- No.
605
00:38:05,240 --> 00:38:07,820
No, I don't want you to hurt him.
606
00:38:09,410 --> 00:38:11,450
I want you to listen to him.
607
00:38:15,210 --> 00:38:16,830
- Listen?
- Yes.
608
00:38:17,830 --> 00:38:22,340
I want you to listen to what he says
and repeat his words back to me.
609
00:38:23,670 --> 00:38:26,930
Just like we used to
with those old nursery rhymes.
610
00:38:27,010 --> 00:38:28,430
Do you remember?
611
00:38:29,680 --> 00:38:31,180
Hmm?
612
00:38:31,310 --> 00:38:33,390
Do you think you can do that for me?
613
00:38:35,350 --> 00:38:37,140
- Mmm-hmm.
- Good.
614
00:38:55,000 --> 00:38:56,080
[man 1 on PA] Begin.
615
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
[man 2] Amulet.
616
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
Frigid.
617
00:39:00,750 --> 00:39:01,880
Evolve.
618
00:39:03,000 --> 00:39:04,050
Airplane.
619
00:39:05,050 --> 00:39:06,300
Eleven?
620
00:39:07,420 --> 00:39:09,050
Repeat the words.
621
00:39:14,100 --> 00:39:15,810
[man 2 on PA] Apricot.
622
00:39:15,930 --> 00:39:17,980
Peninsula.
623
00:39:18,060 --> 00:39:19,810
Game.
624
00:39:19,900 --> 00:39:21,360
Enchantment.
625
00:39:22,270 --> 00:39:23,440
Mouse.
626
00:39:24,610 --> 00:39:25,780
Balloon.
627
00:39:26,490 --> 00:39:27,610
She's doing it.
628
00:39:27,700 --> 00:39:29,410
- She's finding him!
- This is crazy.
629
00:39:29,490 --> 00:39:31,280
Calm down.
She just closed her eyes.
630
00:39:31,370 --> 00:39:32,490
[boys gasp]
631
00:39:32,580 --> 00:39:34,700
- Holy...
- [clanging]
632
00:39:38,870 --> 00:39:40,540
[clanging intensifies]
633
00:39:42,590 --> 00:39:43,840
What is that?
634
00:39:45,090 --> 00:39:46,800
- [radio tuning]
- [clanging continues]
635
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
["Should I Stay or Should I Go" playing]
636
00:39:48,970 --> 00:39:50,010
[clanging]
637
00:39:51,510 --> 00:39:52,760
[clanging]
638
00:39:54,220 --> 00:39:56,310
- [music stops]
- [clanging]
639
00:39:58,730 --> 00:40:00,730
[child whimpering]
640
00:40:01,730 --> 00:40:02,770
[voice echoes] Mom?
641
00:40:02,860 --> 00:40:04,770
[gasps] Will?
642
00:40:04,860 --> 00:40:06,280
[Will on radio] Mom?
643
00:40:07,360 --> 00:40:08,650
No way!
644
00:40:09,320 --> 00:40:10,530
- [Will] Mom...
- Will!
645
00:40:10,610 --> 00:40:11,660
[Will] Please...
646
00:40:11,740 --> 00:40:13,070
Will!
647
00:40:13,910 --> 00:40:15,080
Will!
648
00:40:17,160 --> 00:40:18,200
Will...
649
00:40:19,620 --> 00:40:20,660
Will!
650
00:40:20,750 --> 00:40:22,080
- [Will] Mom!
- Will!
651
00:40:22,170 --> 00:40:24,590
I'm here! I'm here!
652
00:40:24,670 --> 00:40:25,880
- Oh, God...
- [echoing] Mom!
653
00:40:25,960 --> 00:40:27,920
- Will!
- Will, it's us! Are you there?
654
00:40:28,010 --> 00:40:29,380
Can you hear us?
We're here!
655
00:40:29,470 --> 00:40:31,470
[Will distorted] Hello? Mom?
656
00:40:31,550 --> 00:40:32,590
Why can't he hear us?
657
00:40:32,680 --> 00:40:33,890
I don't know!
658
00:40:35,600 --> 00:40:36,760
Baby...
659
00:40:36,850 --> 00:40:39,640
- Mom?
- Oh, God. Will!
660
00:40:39,730 --> 00:40:40,730
[echoing] Mom!
661
00:40:41,350 --> 00:40:42,770
[Joyce] Oh, thank God.
662
00:40:42,850 --> 00:40:44,650
[crying] Baby...
663
00:40:44,730 --> 00:40:45,770
Will...
664
00:40:45,860 --> 00:40:47,980
- [monster growling]
- Mom...
665
00:40:48,070 --> 00:40:49,400
Mom, it's coming!
666
00:40:49,490 --> 00:40:51,700
Tell me where you are!
How do I get to you?
667
00:40:51,780 --> 00:40:54,280
[echoing] It's like home,but it's so dark...
668
00:40:54,370 --> 00:40:58,240
It's so dark and empty.
And it's cold!
669
00:40:58,330 --> 00:40:59,540
Mom? Mom!
670
00:40:59,620 --> 00:41:02,920
Listen to me!
I swear I'm gonna get to you, okay?
671
00:41:03,000 --> 00:41:04,830
But right now, I need you to hide.
672
00:41:04,920 --> 00:41:06,290
Mom, please!
673
00:41:06,380 --> 00:41:08,960
- No, no, listen! Listen, I...
- [growling continues]
674
00:41:09,050 --> 00:41:12,010
I will find you, but you have to run now!
675
00:41:12,090 --> 00:41:14,430
- Run! Run!
- [monster screeching]
676
00:41:16,260 --> 00:41:17,760
- [fuse blowing]
- [boys yelp]
677
00:41:19,060 --> 00:41:21,850
- [boys exclaiming]
- [fire alarm ringing]
678
00:41:25,940 --> 00:41:27,060
[alarm continues]
679
00:41:32,700 --> 00:41:33,990
[yells]
680
00:41:39,030 --> 00:41:40,290
[alarm ringing]
681
00:41:40,370 --> 00:41:41,650
- El, are you okay?
- [Lucas] Oh!
682
00:41:43,620 --> 00:41:44,710
Can you move?
683
00:41:47,880 --> 00:41:49,130
Here, help her up.
684
00:41:53,130 --> 00:41:54,220
[grunting]
685
00:42:06,520 --> 00:42:08,310
[birds chirping]
686
00:42:08,400 --> 00:42:09,900
[sobs softly]
687
00:42:23,080 --> 00:42:25,290
- [alarm ringing]
- [Mike] This way!
688
00:42:31,840 --> 00:42:33,260
[Nancy] And you're...
689
00:42:33,340 --> 00:42:35,670
[Jonathan] Brightening.
Enlarging.
690
00:42:35,760 --> 00:42:36,880
[Nancy] Hmm.
691
00:42:39,760 --> 00:42:42,010
- Did your mom say anything else?
- [grunts]
692
00:42:42,100 --> 00:42:46,140
Like, um,
where it might have gone to, or...
693
00:42:46,230 --> 00:42:49,650
- No, just that it came out of the wall.
- [machine dings]
694
00:42:51,230 --> 00:42:52,690
[Jonathan sighs]
695
00:42:56,820 --> 00:42:58,100
[Nancy] How long does this take?
696
00:42:58,990 --> 00:43:00,200
Not long.
697
00:43:02,620 --> 00:43:05,080
Have you been...
698
00:43:05,160 --> 00:43:07,000
doing this a while?
699
00:43:07,080 --> 00:43:08,670
What?
700
00:43:08,750 --> 00:43:10,000
Photography?
701
00:43:11,670 --> 00:43:12,710
Yeah.
702
00:43:13,630 --> 00:43:17,800
I guess I'd rather observe
people than, you know...
703
00:43:18,720 --> 00:43:19,930
Talk to them.
704
00:43:20,010 --> 00:43:21,970
I know.
It's weird.
705
00:43:22,050 --> 00:43:23,060
No!
706
00:43:23,180 --> 00:43:25,270
[stammers] No, it is.
707
00:43:25,350 --> 00:43:26,850
It's just, sometimes...
708
00:43:27,850 --> 00:43:30,560
people don't really say
what they're really thinking.
709
00:43:31,480 --> 00:43:33,400
But you capture the right moment...
710
00:43:34,320 --> 00:43:35,650
it says more.
711
00:43:35,730 --> 00:43:37,110
What was I saying?
712
00:43:38,030 --> 00:43:39,740
What?
713
00:43:39,820 --> 00:43:41,120
When you took my picture.
714
00:43:42,870 --> 00:43:44,450
I shouldn't have taken that.
715
00:43:46,540 --> 00:43:47,660
I'm, uh...
716
00:43:47,750 --> 00:43:49,290
I'm sorry.
717
00:43:51,210 --> 00:43:52,670
It's just...
718
00:43:52,750 --> 00:43:54,290
That's it.
719
00:43:55,710 --> 00:43:57,340
That's what I saw.
720
00:43:59,050 --> 00:44:00,130
[Jonathan gasps]
721
00:44:00,220 --> 00:44:01,800
My mom...
722
00:44:01,890 --> 00:44:03,850
I thought she was crazy
723
00:44:03,930 --> 00:44:05,680
'cause she said...
724
00:44:05,760 --> 00:44:08,520
that's not Will's body.
That he's alive.
725
00:44:08,600 --> 00:44:11,270
- And if he's alive...
- Then Barbara.
726
00:44:30,330 --> 00:44:32,330
- Hey, Patty!
- Hey, uh, need something, Chief?
727
00:44:32,420 --> 00:44:34,920
- Oh, you know, I forgot my hat.
- Oh.
728
00:44:35,000 --> 00:44:36,710
[laughing] I'll just be a minute.
729
00:44:41,010 --> 00:44:44,890
Hey, I love that book.
It's a nasty mutt.
730
00:44:44,970 --> 00:44:46,076
Hey, you can't be back here.
731
00:44:46,100 --> 00:44:47,736
Yeah, I just got off the line
with O'Bannon.
732
00:44:47,760 --> 00:44:49,730
He said that he needs
to see you at the station.
733
00:44:49,810 --> 00:44:51,956
- It's some emergency...
- What the hell are you talking about?
734
00:44:51,980 --> 00:44:53,100
I don't work with O'Bannon.
735
00:44:53,190 --> 00:44:54,980
Did I say O'Bannon? I meant...
736
00:44:57,270 --> 00:44:58,980
[smacks lips] Okay.
737
00:44:59,070 --> 00:45:00,400
[both grunt]
738
00:45:01,650 --> 00:45:03,030
[panting]
739
00:45:59,670 --> 00:46:00,840
[gasps]
740
00:46:09,100 --> 00:46:10,260
[exhales heavily]
741
00:46:23,570 --> 00:46:25,070
[breathing heavily]
742
00:46:59,230 --> 00:47:00,860
[car approaching]
743
00:47:13,200 --> 00:47:14,240
[groans]
744
00:47:21,330 --> 00:47:22,790
Babe...
745
00:47:22,880 --> 00:47:24,210
Jesus, the hell happened?
746
00:47:24,300 --> 00:47:25,510
[Joyce sobbing]
747
00:47:26,760 --> 00:47:27,920
Lonnie.
748
00:48:05,590 --> 00:48:07,590
[theme music playing]
748
00:48:08,305 --> 00:48:14,914
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now52063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.