All language subtitles for Stranger.Things.S01E04.480p.WEBRip.x264-[My-Film]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,930 --> 00:00:16,680 [indistinct chatter] 3 00:00:34,950 --> 00:00:37,030 [Powell] This the wall she was talking about, Chief? 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,210 [Hopper distorted] A trooper found something in the, uh... 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,090 water that's at the quarry. 6 00:00:52,170 --> 00:00:55,430 Our working theory right now is that Will... 7 00:00:55,510 --> 00:01:00,060 crashed his bike, he... made his way over the quarry and, uh... 8 00:01:00,140 --> 00:01:02,100 accidentally fell in. 9 00:01:03,560 --> 00:01:05,560 The earth must have given way. 10 00:01:09,400 --> 00:01:10,730 Joyce? 11 00:01:12,320 --> 00:01:14,200 [speaking clearly] Joyce? 12 00:01:14,280 --> 00:01:15,950 Do you understand what I'm saying? 13 00:01:16,030 --> 00:01:17,240 No. 14 00:01:18,450 --> 00:01:21,450 [trembling] Whoever you found... 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,040 is not my boy. 16 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 - It's not Will. - Joyce. 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,210 [stammering] No, you don't understand. 18 00:01:28,170 --> 00:01:30,040 I talked to him... 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,550 a half hour ago. 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,720 [sniffles] He was... He was here. 21 00:01:34,800 --> 00:01:37,090 He was... He was talking with these. 22 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 - Talking? - Uh-huh. 23 00:01:38,890 --> 00:01:41,220 One blink for yes, two for no. 24 00:01:41,890 --> 00:01:43,810 And... And, uh... 25 00:01:43,890 --> 00:01:48,770 [stammering] And then I made this so he could talk to me. 26 00:01:48,860 --> 00:01:51,190 'Cause he was hiding... 27 00:01:51,270 --> 00:01:53,360 from that... that thing. 28 00:01:53,440 --> 00:01:54,876 The thing that came out of the wall? 29 00:01:54,900 --> 00:01:56,176 - The thing that chased you? - Yeah. 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,410 - Yeah. - Mom, come on, please. 31 00:01:58,490 --> 00:02:00,530 - You've gotta stop this. - No, maybe he's... 32 00:02:00,620 --> 00:02:01,910 It's after him! 33 00:02:01,990 --> 00:02:05,460 - He's in danger. We have to find him! We... - What exactly was this thing? 34 00:02:05,540 --> 00:02:06,976 It was some kind of animal, you said? 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Uh, no, it was... 36 00:02:08,080 --> 00:02:11,340 It was almost... human, but it wasn't. It... 37 00:02:11,420 --> 00:02:15,470 It had these long arms and... it didn't have a face. 38 00:02:15,970 --> 00:02:17,470 It didn't have a face? 39 00:02:18,840 --> 00:02:20,970 - Joyce. - [muttering] It didn't have a face... 40 00:02:21,050 --> 00:02:22,350 Joyce, listen to me. 41 00:02:22,430 --> 00:02:23,890 Listen to me. 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,060 After Sarah... 43 00:02:29,850 --> 00:02:32,070 I saw her, too. 44 00:02:32,150 --> 00:02:33,230 And I heard her. 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,110 I didn't know what was real. 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,370 And then I figured out that it was in my mind. 47 00:02:40,450 --> 00:02:42,490 And I had to pack all that away. 48 00:02:42,580 --> 00:02:45,790 Otherwise, I was gonna fall down a hole... 49 00:02:45,870 --> 00:02:47,660 that I couldn't get out of. 50 00:02:47,750 --> 00:02:51,580 No, you're... you're talking about grief. 51 00:02:51,670 --> 00:02:52,920 This is different. 52 00:02:53,880 --> 00:02:57,470 - I'm just saying that you... - No, I know what you're saying, Hop. 53 00:02:57,550 --> 00:03:01,760 [hoarsely] I swear to you, I know what I saw. 54 00:03:01,840 --> 00:03:04,100 [sniffles] And I'm not crazy. 55 00:03:04,180 --> 00:03:06,020 I'm not saying that you're crazy. 56 00:03:06,100 --> 00:03:08,020 No... [stammers] You are. 57 00:03:08,100 --> 00:03:10,730 [stammers] And I understand, but... 58 00:03:11,650 --> 00:03:13,230 God, I... 59 00:03:13,310 --> 00:03:15,900 I need you to believe me. 60 00:03:16,820 --> 00:03:19,030 Please. 61 00:03:19,110 --> 00:03:20,990 [whispers] Please. 62 00:03:21,070 --> 00:03:22,070 Listen... 63 00:03:24,620 --> 00:03:27,450 I think you should go to the morgue tomorrow and see him for yourself. 64 00:03:27,540 --> 00:03:29,410 It'll give you the answers that you need. 65 00:03:29,500 --> 00:03:30,870 - But tonight... - Oh, God. 66 00:03:30,960 --> 00:03:33,630 ...I want you to try to get some sleep, if you can. 67 00:03:42,300 --> 00:03:43,430 [sniffles] 68 00:04:09,410 --> 00:04:11,290 [car engine starts] 69 00:04:19,420 --> 00:04:20,840 [car engine stops] 70 00:04:21,880 --> 00:04:23,130 [sighs] 71 00:05:33,250 --> 00:05:36,000 Byers' body was found in the water of this quarry 72 00:05:36,080 --> 00:05:38,170 by state police earlier this evening. 73 00:05:38,250 --> 00:05:42,000 It was discovered by state trooper David O'Bannon, just after dark. 74 00:05:42,090 --> 00:05:44,010 The state police are mounting an investigation 75 00:05:44,090 --> 00:05:45,970 to determine Byers' cause of death, 76 00:05:46,050 --> 00:05:47,430 but an initial inquiry... 77 00:05:47,510 --> 00:05:50,470 - [reporter continues indistinctly] - Should I go down and talk to Michael? 78 00:05:52,520 --> 00:05:54,310 Give him time. 79 00:05:54,390 --> 00:05:56,140 He'll come to us when he's ready. 80 00:06:06,900 --> 00:06:09,160 - [static crackling on radio] - [feedback whines] 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,450 [crackling continues] 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,660 Can you please stop that? 83 00:06:15,750 --> 00:06:17,040 [radio turns off] 84 00:06:19,330 --> 00:06:21,000 - [radio turns on] - [static crackling] 85 00:06:21,090 --> 00:06:22,420 Are you deaf? 86 00:06:23,710 --> 00:06:25,670 I thought we were friends, you know? 87 00:06:25,760 --> 00:06:27,590 But friends tell each other the truth. 88 00:06:27,680 --> 00:06:29,366 And they definitely don't lie to each other. 89 00:06:29,390 --> 00:06:32,220 You made me think Will was okay, that he was still out there, 90 00:06:32,310 --> 00:06:34,270 but he wasn't. He wasn't! 91 00:06:35,220 --> 00:06:38,350 Maybe you thought you were helping, but you weren't. 92 00:06:38,440 --> 00:06:41,650 You hurt me. Do you understand? 93 00:06:42,150 --> 00:06:43,980 What you did sucks. 94 00:06:45,860 --> 00:06:47,740 Lucas was right about you. 95 00:06:48,530 --> 00:06:49,740 All along. 96 00:06:53,580 --> 00:06:55,160 [static crackling on radio] 97 00:06:57,870 --> 00:07:01,580 [Will over radio] ♪ So come on and let me know ♪ 98 00:07:01,670 --> 00:07:04,090 ♪ Should I stay or should I go? ♪ 99 00:07:05,500 --> 00:07:07,970 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 100 00:07:09,720 --> 00:07:12,300 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 101 00:07:13,300 --> 00:07:15,970 ♪ If I go there will be trouble ♪ 102 00:07:17,220 --> 00:07:19,390 ♪ If I stay it will be double ♪ 103 00:07:19,480 --> 00:07:22,020 Will, is that you? It's Mike! Do you copy? 104 00:07:22,100 --> 00:07:23,230 Over. 105 00:07:23,310 --> 00:07:25,070 [static crackling] 106 00:07:25,150 --> 00:07:26,820 - Will, are you there? - [static] 107 00:07:26,900 --> 00:07:28,780 - Will! - [interference on radio] 108 00:07:35,200 --> 00:07:36,740 Was that... 109 00:07:36,830 --> 00:07:37,870 Was it... 110 00:07:41,620 --> 00:07:42,830 Will. 111 00:07:45,880 --> 00:07:47,880 [theme music playing] 112 00:08:59,080 --> 00:09:00,370 [Will] Mom... 113 00:09:01,120 --> 00:09:02,160 [gasps] 114 00:09:03,620 --> 00:09:04,830 [sighs] 115 00:09:06,380 --> 00:09:07,670 [distorted] Mom! 116 00:09:07,750 --> 00:09:09,170 Mom! Wake up. 117 00:09:09,250 --> 00:09:11,300 [stammers] What... what time is it? 118 00:09:11,380 --> 00:09:14,050 It's almost 8:00. We have to go. 119 00:09:14,130 --> 00:09:16,470 Go where? Where? 120 00:09:17,300 --> 00:09:18,720 To see Will. 121 00:09:21,970 --> 00:09:23,810 - [knocking on door] - [Karen] Michael? 122 00:09:25,230 --> 00:09:28,020 Hi, honey. How are you feeling? 123 00:09:29,150 --> 00:09:30,690 [Mike stammers] I, uh... 124 00:09:31,730 --> 00:09:33,650 I don't think I can go to school today. 125 00:09:33,740 --> 00:09:35,450 Oh, that's fine, sweetie. 126 00:09:35,530 --> 00:09:38,780 I need to drop off Nance, then I'm gonna check in on Barb's parents. 127 00:09:38,870 --> 00:09:41,200 Why don't you grab a book or something and come with me? 128 00:09:41,290 --> 00:09:43,330 We can stop by the video store on the way back, 129 00:09:43,410 --> 00:09:45,750 pick out whatever you want. Even R-rated. 130 00:09:45,830 --> 00:09:48,580 I think I just want to stay home today. 131 00:09:48,670 --> 00:09:50,130 I mean, if that's okay? 132 00:09:50,210 --> 00:09:53,510 Well, are you sure you're gonna be all right here by yourself? 133 00:09:53,590 --> 00:09:55,050 I think so. 134 00:09:55,130 --> 00:09:58,010 [sighs] Okay. 135 00:09:58,090 --> 00:10:00,430 But if you need anything, call Dad at work. 136 00:10:00,510 --> 00:10:02,390 - [softly] Okay. - Okay. 137 00:10:02,470 --> 00:10:03,600 [kisses] 138 00:10:05,310 --> 00:10:06,350 Bye. 139 00:10:06,440 --> 00:10:07,940 Bye, sweetie. 140 00:10:13,570 --> 00:10:14,780 Lucas, do you copy? 141 00:10:16,030 --> 00:10:18,070 Lucas, come on, I know you're there! 142 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 This is urgent. I'm serious. 143 00:10:22,740 --> 00:10:25,290 I'm not gonna stop until you answer. 144 00:10:25,370 --> 00:10:26,790 Lucas. 145 00:10:26,870 --> 00:10:28,330 Lucas! 146 00:10:28,420 --> 00:10:30,210 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 147 00:10:30,290 --> 00:10:32,590 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 148 00:10:32,670 --> 00:10:34,130 Go away, Mike. 149 00:10:34,210 --> 00:10:37,220 I'm not in the mood, all right? Over and out. 150 00:10:37,300 --> 00:10:38,680 No, not "out." 151 00:10:38,760 --> 00:10:41,220 I'm not messing around, okay? This is about Will. 152 00:10:41,300 --> 00:10:43,220 - Over. - What about Will? 153 00:10:44,220 --> 00:10:45,720 You mean about his funeral? Over. 154 00:10:45,850 --> 00:10:46,980 No, not his funeral. 155 00:10:47,060 --> 00:10:48,560 - Screw his funeral! - What? 156 00:10:48,640 --> 00:10:50,940 Just get over here stat. And bring Dustin. 157 00:10:51,020 --> 00:10:52,310 Over and out. 158 00:10:55,530 --> 00:10:57,440 [sighs] What's taking so long? 159 00:10:58,360 --> 00:11:01,620 Well, everything's been a bit chaotic around here without Gary. 160 00:11:02,410 --> 00:11:03,580 Without Gary? 161 00:11:04,580 --> 00:11:06,750 - Where's Gary? - Well, I thought you knew. 162 00:11:06,830 --> 00:11:10,210 Those men from State, they... they sent Gary home last night. 163 00:11:11,750 --> 00:11:13,670 So who did the autopsy? 164 00:11:14,250 --> 00:11:15,840 Someone from State. 165 00:11:37,070 --> 00:11:38,280 [coughs] 166 00:11:41,950 --> 00:11:44,830 He has a birth mark on his right arm. 167 00:11:44,910 --> 00:11:46,620 Can you show that to me, please? 168 00:11:52,080 --> 00:11:53,330 How's your mom doing? 169 00:11:56,750 --> 00:11:58,010 I don't know. 170 00:11:59,590 --> 00:12:02,470 How long's this stuff been going on? With the lights and, uh... 171 00:12:02,550 --> 00:12:04,760 Will and the thing in the wall? 172 00:12:07,390 --> 00:12:09,730 Since the first phone call, I guess. 173 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 You know, she's had anxiety problems... 174 00:12:16,480 --> 00:12:17,690 in the past. 175 00:12:19,280 --> 00:12:20,690 But this... 176 00:12:22,150 --> 00:12:23,410 I don't know. 177 00:12:23,490 --> 00:12:25,700 [breathes deeply] 178 00:12:28,120 --> 00:12:30,200 I'm worried it could be... 179 00:12:31,790 --> 00:12:33,210 Ugh, I don't know. 180 00:12:37,670 --> 00:12:39,090 She'll be okay. 181 00:12:40,170 --> 00:12:41,510 We'll be okay. 182 00:12:44,840 --> 00:12:46,260 My mom... 183 00:12:49,140 --> 00:12:50,980 she's tough. [chuckles] 184 00:12:51,100 --> 00:12:52,560 Yeah, she is. 185 00:12:55,100 --> 00:12:56,480 Hey. 186 00:12:58,020 --> 00:12:59,270 She is. 187 00:13:02,440 --> 00:13:03,490 [coroner] Ma'am! 188 00:13:03,570 --> 00:13:05,170 - Ma'am, I need you to sign! - I don't... 189 00:13:05,200 --> 00:13:08,990 I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son! 190 00:13:09,080 --> 00:13:10,830 - Joyce, wait a second. - No! 191 00:13:10,910 --> 00:13:13,040 - Mom! - [coroner] Ma'am, I... Ma'am! 192 00:13:15,540 --> 00:13:17,380 - [school bell ringing] - [indistinct chatter] 193 00:13:17,460 --> 00:13:20,340 So, wait a sec. I don't understand. You went back to my house? 194 00:13:20,420 --> 00:13:21,800 To look for Barb. 195 00:13:21,880 --> 00:13:23,970 Yeah, okay, but why didn't you just talk to me? 196 00:13:24,050 --> 00:13:25,680 That's crazy. 197 00:13:25,760 --> 00:13:28,600 I don't know, I... I was scared. 198 00:13:28,680 --> 00:13:31,310 You seriously think you saw a guy in a mask 199 00:13:31,390 --> 00:13:33,060 just hanging out in my yard? 200 00:13:33,140 --> 00:13:34,890 I don't think it was a mask. 201 00:13:34,980 --> 00:13:36,770 But he had no face? 202 00:13:37,940 --> 00:13:39,770 I don't know! 203 00:13:39,860 --> 00:13:41,730 I don't know, I just... 204 00:13:41,820 --> 00:13:44,400 I have a terrible feeling about this. 205 00:13:44,490 --> 00:13:45,530 Oh, this is bad. 206 00:13:45,610 --> 00:13:47,160 This is really bad. 207 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 What? 208 00:13:49,200 --> 00:13:50,240 The cops... 209 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 they're gonna want to talk to all of us now. 210 00:13:54,000 --> 00:13:56,670 Tommy, Carol, everybody who was at the party. 211 00:13:56,750 --> 00:13:58,710 - So? - My parents are gonna murder me! 212 00:13:59,710 --> 00:14:01,750 Are you serious right now? 213 00:14:01,840 --> 00:14:03,920 You don't understand. My dad's a grade-A asshole. 214 00:14:04,010 --> 00:14:07,510 Barb is missing! And you're worried about your dad? 215 00:14:07,590 --> 00:14:10,930 Okay, just... When you talk to the cops, just... 216 00:14:11,010 --> 00:14:12,930 don't mention the beers. 217 00:14:13,020 --> 00:14:14,810 It's just gonna get us both in trouble, 218 00:14:14,890 --> 00:14:17,020 and Barbara's got nothing to do with it, okay? 219 00:14:17,100 --> 00:14:20,060 [scoffs] I can't believe you right now. 220 00:14:21,150 --> 00:14:23,150 - I can't believe you. - Nancy. 221 00:14:24,780 --> 00:14:26,150 Nancy, wait! 222 00:14:27,610 --> 00:14:29,070 Nancy! 223 00:14:30,570 --> 00:14:32,096 - [Jonathan] Mom, will you get in? - No, I... 224 00:14:32,120 --> 00:14:34,540 [stammers] I need to think. Just go on home. 225 00:14:34,620 --> 00:14:36,580 Mom, will you just get in, please? 226 00:14:39,710 --> 00:14:40,880 Mom. 227 00:14:42,630 --> 00:14:43,710 Mom! 228 00:14:46,130 --> 00:14:47,170 Mom. 229 00:14:47,260 --> 00:14:49,640 - Stop. - Just go home, Jonathan. 230 00:14:49,720 --> 00:14:52,470 No, this is not an okay time for you to shut down. 231 00:14:52,550 --> 00:14:54,970 - Shut down? What... - We have to deal with this, Mom. 232 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 We have to deal with the funeral! 233 00:14:56,850 --> 00:14:58,310 The funeral? 234 00:14:58,390 --> 00:15:01,310 For... for who? [loudly] For that thing back there? 235 00:15:01,400 --> 00:15:03,440 Okay, let me get this straight. 236 00:15:03,520 --> 00:15:06,690 Will, that's not his body, because he's in the lights, right? 237 00:15:06,780 --> 00:15:08,610 And there's a monster in the wall? 238 00:15:08,700 --> 00:15:10,200 Do you even hear yourself? 239 00:15:11,160 --> 00:15:13,200 I know it sounds crazy. 240 00:15:13,280 --> 00:15:14,620 [stammers] I sound crazy! 241 00:15:14,700 --> 00:15:16,500 - Yeah. - You think I don't know that? 242 00:15:16,580 --> 00:15:17,750 It is crazy! 243 00:15:17,830 --> 00:15:19,670 But I heard him, Jonathan. 244 00:15:19,750 --> 00:15:21,420 He talked to me! 245 00:15:21,500 --> 00:15:24,340 Will is... is calling to me! 246 00:15:24,420 --> 00:15:28,300 And he's out there, and he's alone, and he's scared, and I... 247 00:15:28,380 --> 00:15:30,340 I don't care if anyone believes me! 248 00:15:30,430 --> 00:15:35,010 I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home. 249 00:15:35,100 --> 00:15:38,180 [shouting] I am going to bring him home! 250 00:15:38,270 --> 00:15:41,060 [yelling] Yeah, well, while you're talking to the lights, 251 00:15:41,150 --> 00:15:43,650 the rest of us are having a funeral for Will! 252 00:15:43,730 --> 00:15:46,780 I'm not letting him sit in that freezer another day! 253 00:15:47,400 --> 00:15:49,030 [Jonathan panting] 254 00:15:50,530 --> 00:15:52,200 All right, show's over. 255 00:15:54,200 --> 00:15:55,240 What? 256 00:16:03,290 --> 00:16:06,170 - [radio frequencies tuning] - [indistinct whimpering] 257 00:16:08,590 --> 00:16:11,340 We keep losing the signal, but you heard it, right? 258 00:16:11,430 --> 00:16:13,840 [Lucas] Yeah, I heard a baby. 259 00:16:13,930 --> 00:16:14,970 What? 260 00:16:15,050 --> 00:16:17,850 Mike, you obviously tapped into a baby monitor. 261 00:16:17,970 --> 00:16:19,570 It's probably the Blackburns' next door. 262 00:16:19,600 --> 00:16:21,390 Uh, did that sound like a baby to you? 263 00:16:21,480 --> 00:16:22,770 - That was Will! - Mike... 264 00:16:22,850 --> 00:16:25,060 Lucas, you don't understand. He spoke last night. 265 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 Words! 266 00:16:26,440 --> 00:16:29,190 He was singing that weird song he loves. Even El heard him! 267 00:16:29,280 --> 00:16:31,490 Oh, well, if the weirdo heard him, then I guess... 268 00:16:31,570 --> 00:16:32,886 Are you sure you're on the right channel? 269 00:16:32,910 --> 00:16:33,966 I don't think it's about that. 270 00:16:33,990 --> 00:16:37,660 I think, somehow, she's channeling him. 271 00:16:38,240 --> 00:16:40,410 - Like... like Professor X. - Yeah. 272 00:16:40,500 --> 00:16:42,160 Are you actually believing this crap? 273 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 I don't know, I mean... 274 00:16:44,210 --> 00:16:47,040 Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? 275 00:16:47,130 --> 00:16:49,340 He sounded a lot like that. 276 00:16:50,010 --> 00:16:52,470 Did you guys not see what I saw? 277 00:16:52,550 --> 00:16:54,800 They pulled Will's body out of the water. 278 00:16:54,890 --> 00:16:56,430 He's dead! 279 00:16:58,760 --> 00:17:01,230 Well, maybe it's his ghost. Maybe he's haunting us. 280 00:17:01,310 --> 00:17:03,036 - It's not his ghost. - So how do you know that? 281 00:17:03,060 --> 00:17:04,740 - I just do! - Then what was in that water? 282 00:17:04,810 --> 00:17:05,900 I don't know! 283 00:17:05,980 --> 00:17:08,190 All I know is Will is alive. 284 00:17:08,270 --> 00:17:09,730 Will is alive! 285 00:17:09,820 --> 00:17:11,150 He's out there somewhere. 286 00:17:11,240 --> 00:17:12,860 All we have to do is find him. 287 00:17:15,990 --> 00:17:17,700 [static crackling on radio] 288 00:17:19,450 --> 00:17:20,990 This isn't gonna work. 289 00:17:21,080 --> 00:17:22,960 We need to get El to a stronger radio. 290 00:17:23,710 --> 00:17:26,040 - Mr. Clarke's Heathkit ham shack. - Yeah. 291 00:17:26,120 --> 00:17:27,170 The Heathkit's at school. 292 00:17:27,250 --> 00:17:31,510 There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing. 293 00:17:31,590 --> 00:17:34,470 I mean... look at her. 294 00:18:19,260 --> 00:18:20,550 Wow. 295 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 - She looks... - Pretty. 296 00:18:24,810 --> 00:18:26,100 Good. 297 00:18:26,180 --> 00:18:27,480 You look pretty good. 298 00:18:43,740 --> 00:18:45,000 [whispers] Pretty. 299 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 Good. 300 00:19:32,500 --> 00:19:33,840 Clear. 301 00:19:37,510 --> 00:19:40,470 - You boys hear me all right in there? - Loud and clear, Shepard. 302 00:19:41,390 --> 00:19:43,260 Good luck in there, son. 303 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 [low growling] 304 00:20:16,340 --> 00:20:17,880 [monster growling] 305 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, 306 00:20:47,410 --> 00:20:49,410 bearing us down towards the sea 307 00:20:49,490 --> 00:20:52,250 with twice the speed of our upward progress. 308 00:20:53,170 --> 00:20:56,000 And Kurtz's life was running swiftly, too..." 309 00:20:56,630 --> 00:20:58,550 Nancy Wheeler? 310 00:20:58,630 --> 00:21:00,510 If you'll come with me, please? 311 00:21:05,140 --> 00:21:08,930 [Powell] This argument you and Barbara had? 312 00:21:09,010 --> 00:21:10,640 What exactly was it about? 313 00:21:12,520 --> 00:21:14,850 [Nancy] It wasn't really an argument. 314 00:21:15,770 --> 00:21:17,810 Barb just wanted to leave. 315 00:21:17,900 --> 00:21:20,030 I didn't, so, I... 316 00:21:21,820 --> 00:21:23,650 I told her to just go home. 317 00:21:24,650 --> 00:21:25,860 Then what? 318 00:21:26,990 --> 00:21:30,660 Then I went upstairs to put on some dry clothes. 319 00:21:30,740 --> 00:21:33,620 And the next day, you went back and... 320 00:21:33,710 --> 00:21:35,120 saw a bear, you're thinking? 321 00:21:36,420 --> 00:21:39,840 I don't know what it was, but... 322 00:21:39,920 --> 00:21:41,130 I think... 323 00:21:42,260 --> 00:21:45,220 I think maybe it took Barb. 324 00:21:45,300 --> 00:21:47,590 - You need to check behind Steve's house... - We did. 325 00:21:47,680 --> 00:21:49,010 There's nothing there. 326 00:21:49,100 --> 00:21:51,770 - There's no sign of a bear. - And no car. 327 00:21:51,890 --> 00:21:53,020 - What? - [Callahan] Look. 328 00:21:53,100 --> 00:21:55,350 We figure that Barbara came back last night 329 00:21:55,440 --> 00:21:57,560 and then she took off, went somewhere else. 330 00:21:57,650 --> 00:21:59,820 Has she ever talked to you about running off? 331 00:21:59,900 --> 00:22:01,360 Leaving town, maybe? 332 00:22:01,440 --> 00:22:02,570 No. 333 00:22:02,650 --> 00:22:04,860 No, Barb wouldn't do that, ever. 334 00:22:04,950 --> 00:22:08,320 She wasn't maybe upset about the fact that you were spending time with this boy? 335 00:22:08,410 --> 00:22:10,620 Uh, Steve Harrington? 336 00:22:10,700 --> 00:22:12,330 What? No! 337 00:22:12,410 --> 00:22:15,580 Maybe she was jealous because she saw you go up to Steve's room? 338 00:22:15,660 --> 00:22:16,750 It wasn't like that. 339 00:22:16,830 --> 00:22:17,960 Like what? 340 00:22:18,040 --> 00:22:20,920 Steve and me, we're... we're just friends. 341 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 We... we just talked. 342 00:22:22,840 --> 00:22:26,880 Now was this before or after you changed out of your clothes? 343 00:22:31,430 --> 00:22:33,906 [Hopper] So, Gary, tell me about these troopers that brought in Will. 344 00:22:33,930 --> 00:22:36,140 It was about six of 'em, I'd say. 345 00:22:36,230 --> 00:22:37,480 They're all Staties? 346 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Yes, sir. 347 00:22:38,650 --> 00:22:41,690 Never seen that many troopers come with a body before. 348 00:22:41,770 --> 00:22:44,570 They told you that they were gonna take care of the autopsy, huh? 349 00:22:44,650 --> 00:22:46,570 Yeah. Claimed jurisdiction. Kicked me out. 350 00:22:46,650 --> 00:22:49,660 Well, it all seemed a bit over the top to me, considering... 351 00:22:49,740 --> 00:22:51,580 Considering what? 352 00:22:51,660 --> 00:22:54,790 Considering this was Will Byers and not John F. Kennedy. 353 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 [indistinct chatter on TV] 354 00:23:00,130 --> 00:23:01,420 [sighs] 355 00:23:02,920 --> 00:23:05,420 - Thanks for stopping by, Gary. - Sure thing. 356 00:23:05,510 --> 00:23:08,050 ...let the people know that, uh, the troopers are on duty 357 00:23:08,130 --> 00:23:11,680 and you should be safe, because we think this is just an isolated incident. 358 00:23:11,760 --> 00:23:14,326 [reporter] State trooper David O'Bannon, thank you so much for your help. 359 00:23:14,350 --> 00:23:16,390 [O'Bannon] Thank you, sir. [reporter] Back to you... 360 00:23:37,250 --> 00:23:39,830 Okay, remember, if anyone sees us, look sad. 361 00:23:39,910 --> 00:23:41,580 [man on PA] Attention students, 362 00:23:41,670 --> 00:23:46,340 there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. 363 00:23:46,420 --> 00:23:48,260 Do not go to fourth period. 364 00:23:48,340 --> 00:23:49,510 It's locked. 365 00:23:49,590 --> 00:23:51,760 - What? - Hey, do you think you can open it? 366 00:23:51,840 --> 00:23:53,550 With your powers? 367 00:23:53,640 --> 00:23:55,100 Boys? 368 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 [Lucas] Hey. 369 00:23:56,310 --> 00:23:57,770 Assembly's about to start. 370 00:23:57,850 --> 00:24:00,600 We know. We're just, you know... 371 00:24:00,690 --> 00:24:02,480 Upset. 372 00:24:02,560 --> 00:24:03,916 [stammers] Yeah, definitely upset. 373 00:24:03,940 --> 00:24:05,400 We need some alone time. 374 00:24:05,480 --> 00:24:07,650 - To cry. - [Mr. Clarke] Yeah, listen... 375 00:24:07,730 --> 00:24:08,990 I get it. I do. 376 00:24:09,070 --> 00:24:12,070 I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh? 377 00:24:12,570 --> 00:24:13,570 And then... 378 00:24:16,120 --> 00:24:18,580 the Heathkit is all yours for the rest of the day. 379 00:24:18,660 --> 00:24:20,080 What do you say? 380 00:24:20,160 --> 00:24:22,670 [stammers] I don't believe we've met. What's your name? 381 00:24:24,710 --> 00:24:26,420 - Eleven... - Eleanor! She's my, uh... 382 00:24:26,500 --> 00:24:27,590 - Cousin. - Second cousin. 383 00:24:27,670 --> 00:24:29,880 [Mike sighs] She's here for Will's funeral. 384 00:24:29,960 --> 00:24:32,220 Ah, well, welcome to Hawkins Middle, Eleanor. 385 00:24:32,300 --> 00:24:34,340 I wish you were here under better circumstances. 386 00:24:34,430 --> 00:24:35,470 Thank you. 387 00:24:36,390 --> 00:24:38,140 Uh, where are you from exactly? 388 00:24:39,430 --> 00:24:40,600 Bad place... 389 00:24:40,680 --> 00:24:42,390 - Sweden! - I have a lot of Swedish family. 390 00:24:42,480 --> 00:24:43,956 - [Dustin] She hates it there. - Cold! 391 00:24:43,980 --> 00:24:46,560 Subzero. 392 00:24:48,020 --> 00:24:49,110 - Shall we? - Yep! 393 00:24:50,440 --> 00:24:51,900 [principal] At times like these... 394 00:24:51,990 --> 00:24:55,820 it is important that we come together as a community. 395 00:24:55,910 --> 00:24:58,120 - We come... - [door bangs] 396 00:25:01,200 --> 00:25:02,620 Abort. 397 00:25:04,830 --> 00:25:07,210 We come together to heal... 398 00:25:08,420 --> 00:25:09,840 we come together to grieve... 399 00:25:11,340 --> 00:25:13,880 - You lied to the police! - I didn't lie! 400 00:25:13,970 --> 00:25:16,220 [shouting] How naive do you think I am? 401 00:25:16,300 --> 00:25:18,430 You and Steve were just talking? 402 00:25:18,510 --> 00:25:19,760 [shouting] We slept together! 403 00:25:19,850 --> 00:25:22,100 Is that what you want to know? It doesn't matter! 404 00:25:22,180 --> 00:25:25,520 - It does matter! - No! It is all bullshit! 405 00:25:25,600 --> 00:25:27,810 It has nothing to do with Barb and she's missing. 406 00:25:27,900 --> 00:25:29,836 And something terrible happened to her. I know it. 407 00:25:29,860 --> 00:25:31,780 I know it! 408 00:25:31,860 --> 00:25:33,900 And no one is listening to me! 409 00:25:33,990 --> 00:25:35,530 Sweetie, sweetie, I'm listening. 410 00:25:35,610 --> 00:25:38,320 - I'm listening to you... - No! You're not! 411 00:25:38,410 --> 00:25:40,410 Nancy... Nancy! 412 00:25:40,490 --> 00:25:42,200 Just leave me alone! 413 00:25:42,290 --> 00:25:43,540 [sighs] 414 00:25:50,500 --> 00:25:51,590 [crying] 415 00:26:16,860 --> 00:26:18,160 [gasps softly] 416 00:27:15,800 --> 00:27:17,220 [devices beeping] 417 00:27:18,340 --> 00:27:19,840 Try him again. 418 00:27:20,680 --> 00:27:22,550 Shepard, come in. Confirm comm. 419 00:27:22,640 --> 00:27:24,140 [static crackling on radio] 420 00:27:24,220 --> 00:27:27,230 Shepard, come in. Confirm comm. 421 00:27:27,930 --> 00:27:29,020 [static crackling] 422 00:27:29,100 --> 00:27:31,650 [Shepard on radio] This is Shepard. Confirming, over. 423 00:27:32,650 --> 00:27:34,520 Shepard. Where are you? 424 00:27:34,610 --> 00:27:38,030 Can you describe to us what it is you see? Over. 425 00:27:38,110 --> 00:27:40,490 [Shepard] I... I can't make out my location. 426 00:27:40,570 --> 00:27:42,280 It's hard to see. 427 00:27:42,370 --> 00:27:43,660 [inaudible] 428 00:27:43,740 --> 00:27:45,330 [indistinct growling on radio] 429 00:27:46,040 --> 00:27:48,080 Shepard? Do you copy? 430 00:27:48,160 --> 00:27:50,000 [Shepard breathing heavily] 431 00:27:50,080 --> 00:27:52,330 Shepard? Can you hear me? 432 00:27:52,420 --> 00:27:55,060 [Shepard] There's something else... There's something else in here! 433 00:27:55,130 --> 00:27:56,590 [monster growling on radio] 434 00:27:56,670 --> 00:27:58,920 - [siren blaring] - Reel him in. 435 00:27:59,010 --> 00:28:02,050 - [yelling] Reel him back in! - [man] Get him in. 436 00:28:02,140 --> 00:28:03,510 Come on, come on! Faster! 437 00:28:03,600 --> 00:28:05,156 [Shepard] There's something else in here! 438 00:28:05,180 --> 00:28:07,220 Pull me out! Pull me out, pull me out! 439 00:28:07,310 --> 00:28:09,520 - Pull me out! Pull me out! - [monster growling] 440 00:28:15,770 --> 00:28:17,570 [men shouting indistinctly] 441 00:28:30,160 --> 00:28:33,080 [man 1] Shepard, come in. Over. [man 2] Comms are down, sir. 442 00:28:33,170 --> 00:28:34,750 [man 1] Shepard, come in! Over. 443 00:28:59,320 --> 00:29:01,400 [monster growling] 444 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 [principal] Will Byers' death is an unimaginable tragedy. 445 00:29:08,950 --> 00:29:13,670 Will was an exceptional student and a wonderful friend to all of us. 446 00:29:13,750 --> 00:29:19,250 It's impossible to express the hole his loss will leave in our community. 447 00:29:20,300 --> 00:29:22,630 I'd like to introduce you to Sandy Sloane. 448 00:29:22,720 --> 00:29:25,390 She's a local grief counselor from the church over in Jonesboro. 449 00:29:26,720 --> 00:29:28,100 But before she comes up here, 450 00:29:28,180 --> 00:29:32,350 I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... 451 00:29:32,430 --> 00:29:33,600 Look at these fakers. 452 00:29:34,520 --> 00:29:36,496 They probably didn't even know his name till today. 453 00:29:36,520 --> 00:29:38,150 - [Troy chuckling] - [laughs] What? 454 00:29:38,230 --> 00:29:40,940 [Troy] Who is interested in this? This is so stupid. 455 00:29:41,030 --> 00:29:43,490 - Blah, blah, blah, blah, blah... - [chuckling] 456 00:29:43,570 --> 00:29:45,740 [Troy mocking] Oh, he was such a great student. 457 00:29:45,820 --> 00:29:50,120 [mock crying] Oh, he's going to leave a hole in the community. 458 00:29:50,200 --> 00:29:51,790 [Eleven] Mouth breather. 459 00:29:53,080 --> 00:29:55,290 [indistinct mocking continues] 460 00:30:00,670 --> 00:30:01,710 [school bell ringing] 461 00:30:03,800 --> 00:30:05,510 [indistinct chatter] 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,970 Hey! Hey! 463 00:30:10,050 --> 00:30:11,310 Hey, Troy! 464 00:30:11,390 --> 00:30:12,560 Hey, Troy! 465 00:30:14,770 --> 00:30:16,600 You... you think this is funny? 466 00:30:16,690 --> 00:30:18,100 What'd you say, Wheeler? 467 00:30:18,190 --> 00:30:20,730 [stammers] I saw you guys laughing over there. 468 00:30:20,820 --> 00:30:22,940 And I think that's a real messed up thing to do. 469 00:30:23,030 --> 00:30:25,070 Didn't you listen to the counselor, Wheeler? 470 00:30:25,150 --> 00:30:26,780 Grief shows itself in funny ways. 471 00:30:27,490 --> 00:30:30,870 [Troy] Besides, what's there to be sad about, anyway? 472 00:30:30,950 --> 00:30:32,910 Will's in fairyland now, right? 473 00:30:32,990 --> 00:30:35,960 Flying around with all the other little fairies. 474 00:30:36,040 --> 00:30:37,540 All happy and gay! 475 00:30:37,620 --> 00:30:39,830 [Troy imitating fairy] 476 00:30:47,880 --> 00:30:50,050 - [Troy grunts] - [all exclaiming] 477 00:30:51,430 --> 00:30:53,140 [Troy] You're dead, Wheeler! 478 00:30:53,850 --> 00:30:54,930 Dead! 479 00:30:58,140 --> 00:30:59,900 [indistinct murmuring] 480 00:31:05,110 --> 00:31:07,650 [laughs] Dude, Troy peed himself. 481 00:31:07,740 --> 00:31:09,240 [all laughing] 482 00:31:11,910 --> 00:31:13,030 [giggles] 483 00:31:13,120 --> 00:31:14,870 [panting] 484 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 [Dustin] Holy shit! 485 00:31:22,460 --> 00:31:24,090 Hey! What's going on here? 486 00:31:24,170 --> 00:31:25,250 Oh. 487 00:31:25,340 --> 00:31:27,420 Mike! Let's go! 488 00:31:35,470 --> 00:31:39,480 It's made of soft wood with a crepe interior. 489 00:31:40,480 --> 00:31:43,980 Uh, now, I... I don't know what your budget is, 490 00:31:44,070 --> 00:31:47,740 but over here, we... we have copper and bronze. 491 00:31:49,110 --> 00:31:50,240 [Jonathan sighs] 492 00:31:54,450 --> 00:31:56,450 [stammers] Can you just give me a second? 493 00:31:56,540 --> 00:31:57,580 Of course. 494 00:32:02,580 --> 00:32:03,630 Hey. 495 00:32:04,380 --> 00:32:05,420 Hey. 496 00:32:06,710 --> 00:32:09,970 Your mom, um... she said you'd be here. 497 00:32:12,510 --> 00:32:13,590 I just... 498 00:32:13,680 --> 00:32:14,800 [inhales deeply] 499 00:32:16,180 --> 00:32:18,140 Can we talk for a second? 500 00:32:20,310 --> 00:32:23,400 [Jonathan] It looks like it could be some kind of perspective distortion, 501 00:32:23,480 --> 00:32:25,520 but I wasn't using the wide angle. 502 00:32:27,110 --> 00:32:28,150 I don't know. 503 00:32:28,230 --> 00:32:29,440 It's weird. 504 00:32:32,490 --> 00:32:35,160 And you're sure you didn't see anyone else out there? 505 00:32:35,240 --> 00:32:37,030 No. 506 00:32:37,120 --> 00:32:39,580 And she was there one second and then, um... 507 00:32:40,660 --> 00:32:42,210 gone. 508 00:32:42,290 --> 00:32:43,920 I figured she bolted. 509 00:32:44,000 --> 00:32:46,340 The cops think that she ran away. 510 00:32:48,710 --> 00:32:50,340 But they don't know Barb. 511 00:32:50,420 --> 00:32:53,010 And I went back to Steve's... 512 00:32:54,220 --> 00:32:56,760 and I thought I... 513 00:32:56,850 --> 00:32:58,640 saw something. 514 00:32:58,720 --> 00:33:00,020 Some... 515 00:33:01,560 --> 00:33:03,270 weird man or... 516 00:33:04,650 --> 00:33:06,770 I don't know what it was. 517 00:33:11,490 --> 00:33:13,150 I'm sorry. 518 00:33:13,240 --> 00:33:17,160 I... I shouldn't have come here today. I'm... 519 00:33:17,870 --> 00:33:19,080 I'm so sorry. 520 00:33:19,160 --> 00:33:20,540 What'd he look like? 521 00:33:23,210 --> 00:33:24,250 What? 522 00:33:24,330 --> 00:33:26,580 This man you saw in the woods. 523 00:33:27,380 --> 00:33:28,630 What'd he look like? 524 00:33:29,630 --> 00:33:32,630 [stammers] I don't know. 525 00:33:35,130 --> 00:33:37,430 It was almost like he... 526 00:33:37,510 --> 00:33:38,550 he didn't have... 527 00:33:38,640 --> 00:33:40,470 Didn't have a face? 528 00:33:42,480 --> 00:33:44,560 How did you know that? 529 00:33:55,280 --> 00:33:57,030 [indistinct chatter] 530 00:33:58,910 --> 00:34:00,240 Aw, come on! 531 00:34:02,080 --> 00:34:03,660 Another, please. 532 00:34:03,750 --> 00:34:05,710 And another for my, uh, friend here. 533 00:34:06,920 --> 00:34:08,750 Oh, thanks, man. Appreciate it. 534 00:34:08,830 --> 00:34:11,420 Yeah, that's all right. I'm, uh... I'm celebrating. 535 00:34:11,500 --> 00:34:14,380 My daughter, she won the spelling bee today. 536 00:34:14,470 --> 00:34:15,630 [chuckling] 537 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Is that right? 538 00:34:16,800 --> 00:34:18,300 Yeah, that's right. 539 00:34:20,140 --> 00:34:21,680 "Odontalgia." 540 00:34:22,600 --> 00:34:23,640 That was the word. 541 00:34:23,720 --> 00:34:25,560 You know what it means? 542 00:34:25,640 --> 00:34:28,100 It's a fancy name for a toothache. 543 00:34:28,190 --> 00:34:29,230 [chuckles] 544 00:34:30,520 --> 00:34:34,070 Yeah, she's smart. She's real smart. Don't know where she gets it from. 545 00:34:34,150 --> 00:34:36,450 I've been tryin' to figure that out for years. 546 00:34:37,740 --> 00:34:39,240 Your daughter, she got a name? 547 00:34:43,080 --> 00:34:44,120 What? 548 00:34:44,200 --> 00:34:46,750 Your daughter? What's her name? 549 00:34:48,420 --> 00:34:49,500 Sarah. 550 00:34:50,880 --> 00:34:52,000 Her name's Sarah. 551 00:34:54,460 --> 00:34:55,510 To Sarah. 552 00:35:05,810 --> 00:35:07,690 I recognize you. 553 00:35:07,770 --> 00:35:09,020 Are you famous or somethin'? 554 00:35:09,940 --> 00:35:13,400 Uh, you might have seen me on TV, I, uh... I found that Byers boy. 555 00:35:15,860 --> 00:35:17,570 So, you on that case or what? 556 00:35:17,650 --> 00:35:19,320 I just saw him on patrol, you know? 557 00:35:19,410 --> 00:35:20,530 Dumb luck. 558 00:35:22,120 --> 00:35:24,410 So that quarry, that's, uh... 559 00:35:24,490 --> 00:35:26,910 that's state-run, where they found the boy, huh? 560 00:35:28,290 --> 00:35:29,330 Yeah. 561 00:35:33,130 --> 00:35:35,710 [chuckling] Yeah, well, that's funny. 562 00:35:35,800 --> 00:35:39,050 'Cause, you know, I know for a fact that it's run by the Sattler Company. 563 00:35:39,130 --> 00:35:42,970 Frank Sattler? Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. 564 00:35:43,050 --> 00:35:44,430 - Is that right? - Yeah. 565 00:35:45,310 --> 00:35:46,560 That's right. 566 00:35:48,350 --> 00:35:49,810 So why are you lying to me, man? 567 00:35:53,020 --> 00:35:54,230 What's your problem, bud? 568 00:35:54,320 --> 00:35:55,940 I don't have a problem. 569 00:35:56,860 --> 00:35:58,490 I'm just a concerned citizen. 570 00:35:58,570 --> 00:35:59,740 Yeah? 571 00:35:59,820 --> 00:36:02,490 Well, stick your nose someplace else. 572 00:36:02,570 --> 00:36:03,870 The kid is dead. 573 00:36:03,950 --> 00:36:05,120 End of story. 574 00:36:08,000 --> 00:36:10,080 Thanks for ruining the game, dick. 575 00:36:14,670 --> 00:36:16,300 [grunting] 576 00:36:18,550 --> 00:36:19,630 [Hopper panting] Okay... 577 00:36:19,720 --> 00:36:21,680 - Let's try this one more time. - [groaning] 578 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 Who told you to be out there? 579 00:36:23,840 --> 00:36:25,600 What were you doing out there? 580 00:36:26,680 --> 00:36:29,100 I don't know! I don't know. They... 581 00:36:29,230 --> 00:36:33,440 they just told me to call it in and not let anybody get too close. 582 00:36:33,520 --> 00:36:35,150 Get close to what? 583 00:36:35,230 --> 00:36:36,480 The body. 584 00:36:38,110 --> 00:36:39,150 Who do you work for? 585 00:36:39,240 --> 00:36:41,700 The NSA? Hawkins Lab? 586 00:36:42,660 --> 00:36:44,620 - Who is that? - [engine starts] 587 00:36:44,700 --> 00:36:46,620 - You're gonna get us both killed. - Who is that? 588 00:36:46,660 --> 00:36:49,080 Hey! Hey! 589 00:36:49,160 --> 00:36:51,040 [tires screeching] 590 00:36:52,540 --> 00:36:54,250 [panting] 591 00:37:05,140 --> 00:37:07,050 ["Should I Stay or Should I Go" playing] 592 00:37:08,010 --> 00:37:10,680 Come on! Come on! 593 00:37:12,810 --> 00:37:14,520 Talk to me! 594 00:37:14,600 --> 00:37:16,900 I know you're here! 595 00:37:20,610 --> 00:37:21,780 [Mike] Come on. 596 00:37:26,240 --> 00:37:28,780 - Now what? - She'll find him. 597 00:37:28,870 --> 00:37:29,990 Right, El? 598 00:37:30,080 --> 00:37:32,040 [radio frequencies tuning] 599 00:37:40,550 --> 00:37:41,710 [water pouring] 600 00:37:41,800 --> 00:37:43,130 Eleven? 601 00:37:45,220 --> 00:37:46,760 Are you listening? 602 00:37:49,560 --> 00:37:51,640 That man before you... 603 00:37:55,480 --> 00:37:57,400 I need you to find him. 604 00:38:02,650 --> 00:38:05,150 - [Eleven softly] Hurt him? - No. 605 00:38:05,240 --> 00:38:07,820 No, I don't want you to hurt him. 606 00:38:09,410 --> 00:38:11,450 I want you to listen to him. 607 00:38:15,210 --> 00:38:16,830 - Listen? - Yes. 608 00:38:17,830 --> 00:38:22,340 I want you to listen to what he says and repeat his words back to me. 609 00:38:23,670 --> 00:38:26,930 Just like we used to with those old nursery rhymes. 610 00:38:27,010 --> 00:38:28,430 Do you remember? 611 00:38:29,680 --> 00:38:31,180 Hmm? 612 00:38:31,310 --> 00:38:33,390 Do you think you can do that for me? 613 00:38:35,350 --> 00:38:37,140 - Mmm-hmm. - Good. 614 00:38:55,000 --> 00:38:56,080 [man 1 on PA] Begin. 615 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 [man 2] Amulet. 616 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Frigid. 617 00:39:00,750 --> 00:39:01,880 Evolve. 618 00:39:03,000 --> 00:39:04,050 Airplane. 619 00:39:05,050 --> 00:39:06,300 Eleven? 620 00:39:07,420 --> 00:39:09,050 Repeat the words. 621 00:39:14,100 --> 00:39:15,810 [man 2 on PA] Apricot. 622 00:39:15,930 --> 00:39:17,980 Peninsula. 623 00:39:18,060 --> 00:39:19,810 Game. 624 00:39:19,900 --> 00:39:21,360 Enchantment. 625 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 Mouse. 626 00:39:24,610 --> 00:39:25,780 Balloon. 627 00:39:26,490 --> 00:39:27,610 She's doing it. 628 00:39:27,700 --> 00:39:29,410 - She's finding him! - This is crazy. 629 00:39:29,490 --> 00:39:31,280 Calm down. She just closed her eyes. 630 00:39:31,370 --> 00:39:32,490 [boys gasp] 631 00:39:32,580 --> 00:39:34,700 - Holy... - [clanging] 632 00:39:38,870 --> 00:39:40,540 [clanging intensifies] 633 00:39:42,590 --> 00:39:43,840 What is that? 634 00:39:45,090 --> 00:39:46,800 - [radio tuning] - [clanging continues] 635 00:39:46,880 --> 00:39:48,880 ["Should I Stay or Should I Go" playing] 636 00:39:48,970 --> 00:39:50,010 [clanging] 637 00:39:51,510 --> 00:39:52,760 [clanging] 638 00:39:54,220 --> 00:39:56,310 - [music stops] - [clanging] 639 00:39:58,730 --> 00:40:00,730 [child whimpering] 640 00:40:01,730 --> 00:40:02,770 [voice echoes] Mom? 641 00:40:02,860 --> 00:40:04,770 [gasps] Will? 642 00:40:04,860 --> 00:40:06,280 [Will on radio] Mom? 643 00:40:07,360 --> 00:40:08,650 No way! 644 00:40:09,320 --> 00:40:10,530 - [Will] Mom... - Will! 645 00:40:10,610 --> 00:40:11,660 [Will] Please... 646 00:40:11,740 --> 00:40:13,070 Will! 647 00:40:13,910 --> 00:40:15,080 Will! 648 00:40:17,160 --> 00:40:18,200 Will... 649 00:40:19,620 --> 00:40:20,660 Will! 650 00:40:20,750 --> 00:40:22,080 - [Will] Mom! - Will! 651 00:40:22,170 --> 00:40:24,590 I'm here! I'm here! 652 00:40:24,670 --> 00:40:25,880 - Oh, God... - [echoing] Mom! 653 00:40:25,960 --> 00:40:27,920 - Will! - Will, it's us! Are you there? 654 00:40:28,010 --> 00:40:29,380 Can you hear us? We're here! 655 00:40:29,470 --> 00:40:31,470 [Will distorted] Hello? Mom? 656 00:40:31,550 --> 00:40:32,590 Why can't he hear us? 657 00:40:32,680 --> 00:40:33,890 I don't know! 658 00:40:35,600 --> 00:40:36,760 Baby... 659 00:40:36,850 --> 00:40:39,640 - Mom? - Oh, God. Will! 660 00:40:39,730 --> 00:40:40,730 [echoing] Mom! 661 00:40:41,350 --> 00:40:42,770 [Joyce] Oh, thank God. 662 00:40:42,850 --> 00:40:44,650 [crying] Baby... 663 00:40:44,730 --> 00:40:45,770 Will... 664 00:40:45,860 --> 00:40:47,980 - [monster growling] - Mom... 665 00:40:48,070 --> 00:40:49,400 Mom, it's coming! 666 00:40:49,490 --> 00:40:51,700 Tell me where you are! How do I get to you? 667 00:40:51,780 --> 00:40:54,280 [echoing] It's like home, but it's so dark... 668 00:40:54,370 --> 00:40:58,240 It's so dark and empty. And it's cold! 669 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Mom? Mom! 670 00:40:59,620 --> 00:41:02,920 Listen to me! I swear I'm gonna get to you, okay? 671 00:41:03,000 --> 00:41:04,830 But right now, I need you to hide. 672 00:41:04,920 --> 00:41:06,290 Mom, please! 673 00:41:06,380 --> 00:41:08,960 - No, no, listen! Listen, I... - [growling continues] 674 00:41:09,050 --> 00:41:12,010 I will find you, but you have to run now! 675 00:41:12,090 --> 00:41:14,430 - Run! Run! - [monster screeching] 676 00:41:16,260 --> 00:41:17,760 - [fuse blowing] - [boys yelp] 677 00:41:19,060 --> 00:41:21,850 - [boys exclaiming] - [fire alarm ringing] 678 00:41:25,940 --> 00:41:27,060 [alarm continues] 679 00:41:32,700 --> 00:41:33,990 [yells] 680 00:41:39,030 --> 00:41:40,290 [alarm ringing] 681 00:41:40,370 --> 00:41:41,650 - El, are you okay? - [Lucas] Oh! 682 00:41:43,620 --> 00:41:44,710 Can you move? 683 00:41:47,880 --> 00:41:49,130 Here, help her up. 684 00:41:53,130 --> 00:41:54,220 [grunting] 685 00:42:06,520 --> 00:42:08,310 [birds chirping] 686 00:42:08,400 --> 00:42:09,900 [sobs softly] 687 00:42:23,080 --> 00:42:25,290 - [alarm ringing] - [Mike] This way! 688 00:42:31,840 --> 00:42:33,260 [Nancy] And you're... 689 00:42:33,340 --> 00:42:35,670 [Jonathan] Brightening. Enlarging. 690 00:42:35,760 --> 00:42:36,880 [Nancy] Hmm. 691 00:42:39,760 --> 00:42:42,010 - Did your mom say anything else? - [grunts] 692 00:42:42,100 --> 00:42:46,140 Like, um, where it might have gone to, or... 693 00:42:46,230 --> 00:42:49,650 - No, just that it came out of the wall. - [machine dings] 694 00:42:51,230 --> 00:42:52,690 [Jonathan sighs] 695 00:42:56,820 --> 00:42:58,100 [Nancy] How long does this take? 696 00:42:58,990 --> 00:43:00,200 Not long. 697 00:43:02,620 --> 00:43:05,080 Have you been... 698 00:43:05,160 --> 00:43:07,000 doing this a while? 699 00:43:07,080 --> 00:43:08,670 What? 700 00:43:08,750 --> 00:43:10,000 Photography? 701 00:43:11,670 --> 00:43:12,710 Yeah. 702 00:43:13,630 --> 00:43:17,800 I guess I'd rather observe people than, you know... 703 00:43:18,720 --> 00:43:19,930 Talk to them. 704 00:43:20,010 --> 00:43:21,970 I know. It's weird. 705 00:43:22,050 --> 00:43:23,060 No! 706 00:43:23,180 --> 00:43:25,270 [stammers] No, it is. 707 00:43:25,350 --> 00:43:26,850 It's just, sometimes... 708 00:43:27,850 --> 00:43:30,560 people don't really say what they're really thinking. 709 00:43:31,480 --> 00:43:33,400 But you capture the right moment... 710 00:43:34,320 --> 00:43:35,650 it says more. 711 00:43:35,730 --> 00:43:37,110 What was I saying? 712 00:43:38,030 --> 00:43:39,740 What? 713 00:43:39,820 --> 00:43:41,120 When you took my picture. 714 00:43:42,870 --> 00:43:44,450 I shouldn't have taken that. 715 00:43:46,540 --> 00:43:47,660 I'm, uh... 716 00:43:47,750 --> 00:43:49,290 I'm sorry. 717 00:43:51,210 --> 00:43:52,670 It's just... 718 00:43:52,750 --> 00:43:54,290 That's it. 719 00:43:55,710 --> 00:43:57,340 That's what I saw. 720 00:43:59,050 --> 00:44:00,130 [Jonathan gasps] 721 00:44:00,220 --> 00:44:01,800 My mom... 722 00:44:01,890 --> 00:44:03,850 I thought she was crazy 723 00:44:03,930 --> 00:44:05,680 'cause she said... 724 00:44:05,760 --> 00:44:08,520 that's not Will's body. That he's alive. 725 00:44:08,600 --> 00:44:11,270 - And if he's alive... - Then Barbara. 726 00:44:30,330 --> 00:44:32,330 - Hey, Patty! - Hey, uh, need something, Chief? 727 00:44:32,420 --> 00:44:34,920 - Oh, you know, I forgot my hat. - Oh. 728 00:44:35,000 --> 00:44:36,710 [laughing] I'll just be a minute. 729 00:44:41,010 --> 00:44:44,890 Hey, I love that book. It's a nasty mutt. 730 00:44:44,970 --> 00:44:46,076 Hey, you can't be back here. 731 00:44:46,100 --> 00:44:47,736 Yeah, I just got off the line with O'Bannon. 732 00:44:47,760 --> 00:44:49,730 He said that he needs to see you at the station. 733 00:44:49,810 --> 00:44:51,956 - It's some emergency... - What the hell are you talking about? 734 00:44:51,980 --> 00:44:53,100 I don't work with O'Bannon. 735 00:44:53,190 --> 00:44:54,980 Did I say O'Bannon? I meant... 736 00:44:57,270 --> 00:44:58,980 [smacks lips] Okay. 737 00:44:59,070 --> 00:45:00,400 [both grunt] 738 00:45:01,650 --> 00:45:03,030 [panting] 739 00:45:59,670 --> 00:46:00,840 [gasps] 740 00:46:09,100 --> 00:46:10,260 [exhales heavily] 741 00:46:23,570 --> 00:46:25,070 [breathing heavily] 742 00:46:59,230 --> 00:47:00,860 [car approaching] 743 00:47:13,200 --> 00:47:14,240 [groans] 744 00:47:21,330 --> 00:47:22,790 Babe... 745 00:47:22,880 --> 00:47:24,210 Jesus, the hell happened? 746 00:47:24,300 --> 00:47:25,510 [Joyce sobbing] 747 00:47:26,760 --> 00:47:27,920 Lonnie. 748 00:48:05,590 --> 00:48:07,590 [theme music playing] 748 00:48:08,305 --> 00:48:14,914 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now52063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.