All language subtitles for Star.Trek.Beyond.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,605 My name is Captain James Tiberius Kirk 3 00:01:26,680 --> 00:01:28,887 of the United Federation of Planets. 4 00:01:29,200 --> 00:01:32,443 I am appearing before you as a neutral representative 5 00:01:32,520 --> 00:01:34,204 of the Fibonan Republic. 6 00:01:34,720 --> 00:01:36,848 I bring you a message of goodwill 7 00:01:37,040 --> 00:01:40,487 and present to you esteemed members of the Teenaxi Delegation, 8 00:01:40,680 --> 00:01:45,049 a gift from the Fibonan High Council with the highest regard. 9 00:01:48,200 --> 00:01:49,725 What's wrong with it? 10 00:01:51,040 --> 00:01:52,166 Excuse me? 11 00:01:52,440 --> 00:01:54,363 Why don't they want it anymore? 12 00:01:54,440 --> 00:01:57,603 Well, this was once a piece of an ancient weapon, 13 00:01:57,720 --> 00:02:00,041 and now they offer it as a symbol of... 14 00:02:00,400 --> 00:02:01,640 Of peace. 15 00:02:02,040 --> 00:02:03,326 In the Fibonan culture, 16 00:02:03,400 --> 00:02:05,721 to surrender a weapon is an offer of truce. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,165 How did they come by it? 18 00:02:07,240 --> 00:02:09,891 They told me they acquired it a long time ago. 19 00:02:10,000 --> 00:02:11,650 So they stole it, then. 20 00:02:12,120 --> 00:02:15,283 No, they... Well, I don't know. 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,931 You don't know the Fibonans like we do! 22 00:02:18,400 --> 00:02:20,402 Yeah, that's very true. Your Excellency, this gift... 23 00:02:20,480 --> 00:02:23,086 They're a crowd of untrustworthy thieves 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,640 who want to see us murdered in our own beds! 25 00:02:26,080 --> 00:02:29,971 This beloved artifact is a symbol of trust and peace. 26 00:02:30,360 --> 00:02:33,330 They want to chop us into pieces and roast us over a fire! 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,004 No, no... I don't think that's true. 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,764 And eat us! 29 00:02:38,120 --> 00:02:39,121 What? 30 00:03:02,720 --> 00:03:04,927 Scotty! Get me out of here! 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,729 - That was quick. - Scotty! 32 00:03:08,480 --> 00:03:11,290 There's quite a bit of surface interference, sir. 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,171 Scotty! 34 00:03:25,280 --> 00:03:26,281 Get it off of me! 35 00:03:26,360 --> 00:03:28,328 I ripped my shirt again. 36 00:03:28,400 --> 00:03:29,640 How'd it go? 37 00:03:32,320 --> 00:03:35,642 Captain, did you manage to broker a treaty with the Teenaxi? 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,331 Let's just say I came up short. 39 00:03:37,400 --> 00:03:41,928 Will you log that and put it in the vault, Spock? Thank you. 40 00:03:42,000 --> 00:03:43,684 Jim, you look like crap. 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,001 Thank you, Bones. 42 00:03:45,120 --> 00:03:47,930 You got that little vein popping out of your temple again. You okay? 43 00:03:48,040 --> 00:03:50,611 Never better! Just another day in the fleet. 44 00:03:58,360 --> 00:04:02,206 Captain's Log, Stardate 2263.2. 45 00:04:04,360 --> 00:04:08,604 Today is our 966th day in deep space, 46 00:04:08,680 --> 00:04:11,843 a little under three years into our five-year mission. 47 00:04:13,960 --> 00:04:16,008 The more time we spend out here, 48 00:04:16,120 --> 00:04:19,249 the harder it is to tell where one day ends 49 00:04:20,200 --> 00:04:21,884 and the next one begins. 50 00:04:25,280 --> 00:04:30,047 It can be a challenge to feel grounded when even gravity is artificial. 51 00:04:31,040 --> 00:04:34,123 But, well, we do what we can to make it feel like home. 52 00:04:37,520 --> 00:04:40,126 The crew, as always, continues to act admirably 53 00:04:40,200 --> 00:04:43,841 despite the rigors of our extended stay here in outer space. 54 00:04:45,920 --> 00:04:48,924 And the personal sacrifices they have made. 55 00:04:49,800 --> 00:04:54,483 We continue to search for new life forms in order to establish firm diplomatic ties. 56 00:04:55,280 --> 00:04:56,930 Our extended time in uncharted territory 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,287 has stretched the ship's mechanical capacities. 58 00:04:59,400 --> 00:05:01,687 But fortunately our engineering department, 59 00:05:01,760 --> 00:05:04,843 led by Mr. Scott, is more than up to the job. 60 00:05:06,240 --> 00:05:09,801 The ship aside, prolonged cohabitation has 61 00:05:09,880 --> 00:05:13,248 definitely had effects on interpersonal dynamics. 62 00:05:14,160 --> 00:05:16,561 Some experiences for the better, 63 00:05:17,480 --> 00:05:19,847 and some for the worse. 64 00:05:25,120 --> 00:05:29,808 As for me, things have started to feel a little episodic. 65 00:05:31,440 --> 00:05:34,250 The farther out we go, the more I find myself wondering 66 00:05:34,320 --> 00:05:36,641 what it is we're trying to accomplish. 67 00:05:36,920 --> 00:05:39,764 If the universe is truly endless, 68 00:05:40,120 --> 00:05:43,442 then are we not striving for something forever out of reach? 69 00:05:45,160 --> 00:05:48,687 The Enterprise is scheduled for a reprovisioning stop at Yorktown, 70 00:05:48,760 --> 00:05:51,923 the Federation's newest and most advanced starbase. 71 00:05:52,000 --> 00:05:55,368 Perhaps a break from routine will offer up some respite 72 00:05:55,440 --> 00:05:58,125 from the mysteries of the unknown. 73 00:06:13,960 --> 00:06:15,371 Sorry I'm late. 74 00:06:15,440 --> 00:06:18,569 Keenser's leaking some kind of highly acidic green goo, 75 00:06:18,640 --> 00:06:22,645 and Scotty's terrified he's gonna sneeze on the warp core and kill us all. 76 00:06:22,880 --> 00:06:24,882 What the hell are you drinking? 77 00:06:25,800 --> 00:06:29,210 I'm pretty sure it's the rest of that Saurian brandy we picked up on Thasus. 78 00:06:29,280 --> 00:06:31,647 My God, man, are you trying to go blind? 79 00:06:31,880 --> 00:06:33,644 That stuff's illegal. 80 00:06:34,640 --> 00:06:38,008 Besides, I found this in Chekov's locker. 81 00:06:39,640 --> 00:06:40,607 - Wow. - Right? 82 00:06:40,680 --> 00:06:42,364 I mean, I always assumed he'd be 83 00:06:42,440 --> 00:06:44,283 - a vodka man. - A vodka guy, exactly. 84 00:06:44,360 --> 00:06:47,523 I wanted to have something appropriate for your birthday. 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,366 That's in a couple days. You know I don't care about that. 86 00:06:50,440 --> 00:06:53,091 I know. I know you don't like celebrating it on the day 87 00:06:53,160 --> 00:06:55,686 because it's also the day your pa bit the dust. 88 00:06:55,760 --> 00:06:57,091 I was being sensitive. 89 00:06:57,160 --> 00:07:00,448 Did they teach you about bedside manner in medical school? 90 00:07:01,600 --> 00:07:03,682 It's just your southern charm. 91 00:07:14,040 --> 00:07:15,804 Yeah. That's good. 92 00:07:15,880 --> 00:07:16,881 Lordy! 93 00:07:19,720 --> 00:07:21,563 Are you gonna call your mom? 94 00:07:21,840 --> 00:07:24,366 Yeah, of course. I'll call her on the day. 95 00:07:27,520 --> 00:07:29,010 I'm one year older. 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,766 Yep, that's usually how it works. 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,480 A year older than he ever got to be. 98 00:07:39,200 --> 00:07:41,407 He joined Starfleet because he... 99 00:07:42,680 --> 00:07:44,205 He believed in it. 100 00:07:46,640 --> 00:07:48,085 I joined on a dare. 101 00:07:48,960 --> 00:07:51,611 You joined to see if you could live up to him. 102 00:07:52,720 --> 00:07:56,566 You spent all this time trying to be George Kirk 103 00:07:57,080 --> 00:08:00,129 and now you're wondering just what it means to be Jim. 104 00:08:00,400 --> 00:08:02,084 Why you're out here. 105 00:08:04,920 --> 00:08:08,527 To perfect eyesight and a full head of hair. 106 00:08:14,360 --> 00:08:15,327 Kirk here. 107 00:08:15,400 --> 00:08:17,243 Captain, approaching Yorktown base. 108 00:08:17,320 --> 00:08:19,209 I'm on my way, Mr. Sulu. 109 00:08:20,840 --> 00:08:23,525 Let's keep this birthday thing under wraps? 110 00:08:23,600 --> 00:08:26,251 Yeah, you know me. Mr. Sensitive. 111 00:08:30,080 --> 00:08:33,209 Wow. That is impressive. 112 00:08:33,600 --> 00:08:35,841 Aye, she's a beauty, isn't she? 113 00:08:36,280 --> 00:08:37,930 What a damn monstrosity! 114 00:08:38,640 --> 00:08:40,722 Couldn't we just rent some space on a planet? 115 00:08:40,800 --> 00:08:44,247 Showing geographical favoritism among inducted Federation worlds 116 00:08:44,320 --> 00:08:45,526 could cause diplomatic tension. 117 00:08:45,600 --> 00:08:47,284 You don't think that looks tense? 118 00:08:47,360 --> 00:08:50,648 Looks like a damn snow globe in space just waiting to break! 119 00:08:51,680 --> 00:08:53,603 That's the spirit, Bones. 120 00:10:16,720 --> 00:10:18,051 Spock! 121 00:10:20,040 --> 00:10:21,530 Do you have a moment? 122 00:10:22,120 --> 00:10:23,485 Of course, Nyota. 123 00:10:24,200 --> 00:10:26,646 I think you should have this back. 124 00:10:26,720 --> 00:10:28,324 After all, it belonged to your mother. 125 00:10:28,440 --> 00:10:30,647 It's not in the Vulcan custom 126 00:10:30,720 --> 00:10:33,769 to receive again that which was given as a gift. 127 00:10:44,480 --> 00:10:45,891 You guys break up? 128 00:10:47,560 --> 00:10:48,800 What'd you do? 129 00:10:49,560 --> 00:10:51,881 A typically reductive inquiry, Doctor. 130 00:10:53,320 --> 00:10:58,087 You know, Spock, if an Earth girl says "It's me, not you," 131 00:10:58,400 --> 00:11:00,004 it's definitely you. 132 00:11:05,400 --> 00:11:07,209 Excuse me. Commander Spock? 133 00:11:08,240 --> 00:11:10,368 May we have a moment of your time? 134 00:11:11,520 --> 00:11:14,603 This is wonderful! You know I've never been here? 135 00:11:14,680 --> 00:11:17,650 What I hear is that the bars here are excellent. 136 00:11:26,320 --> 00:11:28,607 I'm so glad you guys could come. 137 00:11:34,440 --> 00:11:37,011 Thank you for bringing this to my attention. 138 00:11:38,280 --> 00:11:39,964 Live long and prosper. 139 00:11:40,480 --> 00:11:42,482 Live long and prosper. 140 00:12:47,880 --> 00:12:50,121 IFF alert on incoming vessel. 141 00:12:50,600 --> 00:12:52,762 Unidentified. Non-Federation. 142 00:12:52,920 --> 00:12:56,288 Attention, unidentified vessel. You are not authorized for approach. 143 00:12:56,360 --> 00:12:58,522 Power down and await instructions. 144 00:13:01,280 --> 00:13:03,442 Unidentified vessel, please comply. 145 00:13:16,560 --> 00:13:18,050 Speak normally. 146 00:13:23,920 --> 00:13:25,410 Language analysis complete. 147 00:13:25,480 --> 00:13:26,970 Is this working? 148 00:13:28,720 --> 00:13:31,963 We were on a science mission inside the nebula. 149 00:13:32,400 --> 00:13:36,564 Our ship suffered a critical malfunction. 150 00:13:37,240 --> 00:13:39,481 I took an escape pod 151 00:13:40,480 --> 00:13:44,166 before the ship crash landed on a nearby planet. 152 00:13:45,000 --> 00:13:49,847 We need a ship capable of navigating the nebula. 153 00:13:51,840 --> 00:13:53,444 You must have someone 154 00:13:54,120 --> 00:13:55,485 who can help us. 155 00:13:58,840 --> 00:14:02,606 We tracked her stranded ship to a sector of uncharted nebula, 156 00:14:02,680 --> 00:14:05,684 here at 2-1-0 mark 14. 157 00:14:07,080 --> 00:14:09,606 - Long-range scan? - No data. 158 00:14:10,040 --> 00:14:12,725 The nebula is too dense. It's uncharted space. 159 00:14:13,840 --> 00:14:17,526 Well, the Enterprise does have the best navigational system in the fleet. 160 00:14:17,600 --> 00:14:18,601 She could handle it. 161 00:14:18,680 --> 00:14:21,445 The only ship here with more advanced technology 162 00:14:21,600 --> 00:14:23,409 is still under construction. 163 00:14:24,160 --> 00:14:26,686 But it's not just the ship that I'm sending. 164 00:14:28,600 --> 00:14:30,568 - I'll gather the crew. - Captain. 165 00:14:32,080 --> 00:14:34,765 Starfleet command sent me your application 166 00:14:34,840 --> 00:14:37,969 for the Vice Admiral position here at this installation. 167 00:14:38,520 --> 00:14:39,851 Yes, ma'am. 168 00:14:42,280 --> 00:14:43,725 If I may, I would 169 00:14:44,400 --> 00:14:48,086 recommend Commander Spock replace me as Captain of the Enterprise. 170 00:14:48,720 --> 00:14:52,725 He is an exemplary Starfleet officer. He'd make a great captain. 171 00:14:54,400 --> 00:14:56,721 It isn't uncommon, you know, 172 00:14:57,320 --> 00:14:58,765 even for a captain, 173 00:14:59,160 --> 00:15:01,083 to want to leave. 174 00:15:02,000 --> 00:15:06,005 There is no relative direction in the vastness of space. 175 00:15:06,320 --> 00:15:08,322 There is only yourself, 176 00:15:08,640 --> 00:15:11,484 your ship, your crew. 177 00:15:12,480 --> 00:15:15,086 It's easier than you think, to get lost. 178 00:15:15,720 --> 00:15:18,246 - It's not about... - I'll bring it up with the General Council. 179 00:15:18,320 --> 00:15:20,482 We'll discuss it when you return. 180 00:15:21,360 --> 00:15:22,407 Ma'am. 181 00:15:32,680 --> 00:15:35,001 - Mr. Spock. - Captain. 182 00:15:37,200 --> 00:15:39,089 - I was thinking... - Perhaps there... 183 00:15:39,160 --> 00:15:41,208 - No, please. - Captain, after you. 184 00:15:41,600 --> 00:15:42,647 I insist. 185 00:15:44,560 --> 00:15:47,211 After this mission, we should sit down. 186 00:15:47,560 --> 00:15:49,130 There's something I need to talk to you about. 187 00:15:49,200 --> 00:15:51,328 I as well have something to share. 188 00:15:57,560 --> 00:15:59,403 We make a good team. Right? 189 00:16:01,560 --> 00:16:02,925 I believe we do. 190 00:16:07,400 --> 00:16:08,447 I insist. 191 00:16:28,600 --> 00:16:30,568 Lieutenant Uhura, open a ship-wide channel. 192 00:16:30,640 --> 00:16:32,005 Yes, Captain. 193 00:16:35,120 --> 00:16:37,248 Attention, crew of the Enterprise. 194 00:16:37,640 --> 00:16:40,211 Our mission is straightforward. 195 00:16:40,760 --> 00:16:44,765 Rescue a crew stranded on a planet in uncharted space. 196 00:16:45,200 --> 00:16:48,044 Our trajectory will take us through an unstable nebula, 197 00:16:48,120 --> 00:16:51,841 one which will disable all communications with Starfleet. 198 00:16:52,440 --> 00:16:54,204 We're gonna be on our own. 199 00:16:54,760 --> 00:16:58,481 The Enterprise has something no other ship in the fleet has, 200 00:16:58,800 --> 00:16:59,801 you. 201 00:17:00,960 --> 00:17:04,965 And as we've come to understand, there is no such thing as the unknown, 202 00:17:06,600 --> 00:17:08,443 only the temporarily hidden. 203 00:17:09,440 --> 00:17:10,441 Kirk out. 204 00:17:30,640 --> 00:17:33,450 Readings indicate cloud density diminishing, sir. 205 00:17:45,680 --> 00:17:48,206 This is Altamid. My ship is stranded here. 206 00:18:03,680 --> 00:18:07,321 Approaching Altamid. Class-M planet. 207 00:18:07,840 --> 00:18:09,490 Massive subterranean development. 208 00:18:09,560 --> 00:18:12,040 But limited to no life forms on the surface. 209 00:18:12,120 --> 00:18:13,451 Proximity alert, sir! 210 00:18:13,520 --> 00:18:15,409 We have an unknown ship heading right for us. 211 00:18:15,480 --> 00:18:18,006 - Lieutenant Uhura, hail them. - Yes, Captain. 212 00:18:23,520 --> 00:18:26,649 No response. I am picking up some kind of signal. 213 00:18:30,480 --> 00:18:31,970 They're jamming us. 214 00:18:32,440 --> 00:18:34,124 Magnify, Mr. Sulu. 215 00:18:40,440 --> 00:18:41,805 What is this? 216 00:18:45,160 --> 00:18:46,764 Shields up! Red alert! 217 00:18:53,080 --> 00:18:54,491 Fire at will. 218 00:19:02,000 --> 00:19:04,241 Sir, our phasers are having minimal effect 219 00:19:04,320 --> 00:19:06,482 and our torpedoes can't track their movements! 220 00:19:06,560 --> 00:19:07,891 Fire everything we've got. 221 00:19:08,000 --> 00:19:11,243 Captain, we are not equipped for this manner of engagement. 222 00:19:22,120 --> 00:19:23,360 Shield frequencies have no effect, sir! 223 00:19:23,440 --> 00:19:26,330 They took out the dish! Shields are inoperable! 224 00:19:28,240 --> 00:19:30,720 - Warp us out of here, Mr. Sulu. - Yes, sir. 225 00:19:38,320 --> 00:19:39,446 Why the hell aren't we moving? 226 00:19:39,520 --> 00:19:41,682 I can't engage the warp drive, sir! 227 00:19:45,400 --> 00:19:47,607 Scotty, I need warp now! 228 00:19:49,600 --> 00:19:52,001 I cannae, sir! The nacelles, they've... 229 00:20:00,040 --> 00:20:01,280 They've gone! 230 00:20:02,240 --> 00:20:05,164 Security, engage all emergency procedures. 231 00:20:05,240 --> 00:20:07,561 Active protocol 28 Code One Alpha Zero. 232 00:20:07,760 --> 00:20:09,808 All personnel to alert stations. 233 00:20:33,240 --> 00:20:36,005 Sir, I have hull breaches in levels 12 to 15, 234 00:20:36,080 --> 00:20:39,084 6, 9, 31 and 21, sir. 235 00:20:39,400 --> 00:20:41,607 Captain! There's a chance I can reroute the energy reserves 236 00:20:41,680 --> 00:20:44,331 from the warp core to the impulse engines. 237 00:20:44,400 --> 00:20:46,767 If we can get back into the nebula, maybe we could lose them. 238 00:20:46,840 --> 00:20:48,410 Do whatever you have to, Scotty. 239 00:20:48,480 --> 00:20:50,482 Wee man! Let's go. 240 00:22:00,480 --> 00:22:03,927 Fit the plasma conduits and stand by to reroute on my mark! 241 00:22:27,040 --> 00:22:28,201 - Captain. - Go, Spock. 242 00:22:28,280 --> 00:22:29,520 I have identified the individual 243 00:22:29,600 --> 00:22:32,126 who appears to be leading the attack party. 244 00:22:32,240 --> 00:22:35,681 He infiltrated the archive vault and removed the artifact from our mission on Teenax. 245 00:22:35,760 --> 00:22:37,603 Hold your distance until... 246 00:22:37,960 --> 00:22:38,961 Spock! 247 00:22:39,320 --> 00:22:40,321 Spock! 248 00:22:41,480 --> 00:22:42,891 You two, with me. Sulu, you have the conn. 249 00:22:42,960 --> 00:22:43,961 Yes, sir. 250 00:23:07,120 --> 00:23:08,485 My God. 251 00:23:11,960 --> 00:23:13,246 What the hell? 252 00:23:17,880 --> 00:23:18,881 Doctor? 253 00:23:21,840 --> 00:23:23,330 Doctor, we must evacuate now! 254 00:23:59,040 --> 00:24:00,690 Captain 255 00:24:01,720 --> 00:24:03,051 Kirk. 256 00:24:21,720 --> 00:24:23,768 Yes! We are at 100% impulse. 257 00:24:23,840 --> 00:24:25,251 Great work, Mr. Scott! 258 00:24:25,320 --> 00:24:27,084 Maximum impulse towards the nebula. 259 00:24:27,160 --> 00:24:28,161 Aye. 260 00:25:57,720 --> 00:25:59,006 Kirk to Bridge. 261 00:25:59,560 --> 00:26:02,086 We are losing the inertial dampeners! 262 00:26:02,600 --> 00:26:04,728 Systems are failing ship-wide, Captain. 263 00:26:04,800 --> 00:26:06,245 Emergency bulkheads are sealing, 264 00:26:06,320 --> 00:26:09,802 but structural integrity is at 18% and falling, sir! 265 00:26:10,640 --> 00:26:12,688 Abandon ship, Mr. Sulu. 266 00:26:14,840 --> 00:26:16,410 Sound the alarm. 267 00:26:19,800 --> 00:26:21,962 Abandon ship. All personnel. 268 00:26:22,240 --> 00:26:24,083 We need to give those pods a chance to escape. 269 00:26:24,160 --> 00:26:25,685 Can you lead those ships away? 270 00:26:25,760 --> 00:26:28,843 Impulse engines are still trying to draw power from the warp reserve. 271 00:26:28,920 --> 00:26:31,969 We cannot move until the saucer is separated. 272 00:26:33,200 --> 00:26:34,531 I'll handle it. 273 00:26:34,880 --> 00:26:36,086 Aye-aye, sir. 274 00:26:36,640 --> 00:26:40,690 Abandon ship. All personnel evacuate immediately 275 00:26:43,480 --> 00:26:47,007 You okay? Oh, my God. Get him up. Help him up. 276 00:26:48,160 --> 00:26:49,161 Got you. 277 00:26:49,240 --> 00:26:51,402 We've got to get you guys to an escape pod. Go. 278 00:26:51,480 --> 00:26:52,766 Go! Ensign Syl. 279 00:26:55,000 --> 00:26:56,365 I need your help. 280 00:26:57,400 --> 00:26:58,526 Yes, sir. 281 00:27:29,680 --> 00:27:31,205 My God. 282 00:27:31,400 --> 00:27:33,482 Spock, they're taking the crew! 283 00:27:34,360 --> 00:27:39,287 Abandon ship. All personnel evacuate immediately 284 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 Are you okay? 285 00:28:10,760 --> 00:28:11,568 The saucer should be free by now! 286 00:28:11,600 --> 00:28:14,251 I know, Mr. Sulu. The Captain should be there! 287 00:28:21,560 --> 00:28:24,564 All personnel evacuate immediately 288 00:30:06,720 --> 00:30:09,883 Impulse engines drawing power from auxiliary generators. 289 00:30:19,640 --> 00:30:20,926 Captain! 290 00:30:23,960 --> 00:30:26,770 How many of the crew are still aboard the saucer? 291 00:30:27,320 --> 00:30:28,481 None. 292 00:30:28,840 --> 00:30:32,447 But if I'm reading this correctly, the intruders are taking them. 293 00:30:32,920 --> 00:30:35,526 Captain, we are caught in the planet's gravity. 294 00:30:35,600 --> 00:30:37,602 We cannot pull away. 295 00:30:42,680 --> 00:30:44,409 Get to your Kelvin Pods. 296 00:30:44,760 --> 00:30:46,364 - Yes, sir. - Aye, Captain. 297 00:30:46,440 --> 00:30:48,010 Come on, let's go! 298 00:30:58,200 --> 00:30:59,201 Let's go. 299 00:31:00,280 --> 00:31:01,281 Come on. 300 00:33:17,160 --> 00:33:18,161 Chekov! 301 00:33:26,480 --> 00:33:28,687 You knew. You knew we'd be attacked. 302 00:33:29,280 --> 00:33:30,645 You don't understand. 303 00:33:30,720 --> 00:33:33,246 Captain! Captain Kirk! 304 00:33:39,320 --> 00:33:41,527 Yes. I lied. 305 00:33:42,720 --> 00:33:45,291 Our ship was attacked. 306 00:33:47,000 --> 00:33:49,287 Chekov, check the comms for survivors. 307 00:33:49,360 --> 00:33:51,124 - Aye, Captain. - Who is he? 308 00:33:51,840 --> 00:33:53,410 His name is Krall. 309 00:33:54,520 --> 00:33:57,364 He took my crew. Like he took yours. 310 00:33:58,160 --> 00:34:00,766 How did he know so much about the Enterprise? 311 00:34:00,880 --> 00:34:03,804 All I know is that if I did this, 312 00:34:06,040 --> 00:34:07,565 he would set them free. 313 00:34:07,640 --> 00:34:10,689 Chekov, are you picking anything up on those scanners? 314 00:34:11,560 --> 00:34:13,050 Nothing, sir. 315 00:34:14,720 --> 00:34:16,961 - What if they... - No, no. 316 00:34:17,640 --> 00:34:19,165 He was taking them. 317 00:34:19,360 --> 00:34:20,691 We have to find that saucer. 318 00:34:20,760 --> 00:34:24,162 Even minimal scanning systems will have more range than a tricorder. 319 00:34:24,240 --> 00:34:26,083 Aye, Captain, it's possible. 320 00:34:26,880 --> 00:34:28,211 Captain. 321 00:34:28,640 --> 00:34:31,007 I was protecting my crew. 322 00:35:30,960 --> 00:35:33,281 What is your name? 323 00:35:35,480 --> 00:35:37,369 How do you know our language? 324 00:35:37,680 --> 00:35:39,887 I know your kind. 325 00:35:41,640 --> 00:35:44,610 I am Lieutenant Nyota Uhura of the U.S.S. Enterprise. 326 00:35:44,680 --> 00:35:47,286 And you have committed an act of war against the... 327 00:35:47,360 --> 00:35:48,486 Federation! 328 00:35:50,760 --> 00:35:53,969 Federation is an act of war. 329 00:35:54,400 --> 00:35:55,925 You attacked us. 330 00:36:00,880 --> 00:36:02,166 Your captain... 331 00:36:04,040 --> 00:36:07,408 Why did you sacrifice yourself for him? 332 00:36:08,120 --> 00:36:09,963 He would have done the same. 333 00:36:10,360 --> 00:36:13,569 And if he made it off of that ship, he will come for us. 334 00:36:15,120 --> 00:36:19,648 I am counting on it, Lieutenant Uhura. 335 00:36:48,760 --> 00:36:50,444 I can't believe it. 336 00:37:00,360 --> 00:37:01,646 My God, Spock. 337 00:37:04,520 --> 00:37:05,521 God... 338 00:37:06,280 --> 00:37:07,884 Sit down over here. 339 00:37:08,440 --> 00:37:11,330 Okay. Okay, sit. Easy. 340 00:37:15,040 --> 00:37:16,166 Okay. 341 00:37:16,240 --> 00:37:18,891 Now, just try and relax. You're gonna be okay. 342 00:37:19,160 --> 00:37:21,049 The forced optimism in your voice suggests 343 00:37:21,120 --> 00:37:23,282 that you are trying to elicit a sense of calm in order to... 344 00:37:23,360 --> 00:37:24,521 I'll cut the horseshit. 345 00:37:24,600 --> 00:37:27,080 Doctor, I fail to see how excrement of any kind 346 00:37:27,160 --> 00:37:29,527 bears relevance on our current situation. 347 00:37:29,720 --> 00:37:30,721 What the hell are you doing? 348 00:37:30,800 --> 00:37:31,926 We must keep moving, Doctor. 349 00:37:32,000 --> 00:37:33,843 Spock, this thing's punctured your iliac region! 350 00:37:33,920 --> 00:37:34,921 Time is a critical factor. 351 00:37:35,000 --> 00:37:36,729 That's exactly what I'm trying to tell you. 352 00:37:36,800 --> 00:37:38,768 Look, if I can't take this out, you're gonna die. 353 00:37:38,840 --> 00:37:42,162 Okay? If I take it out and can't stop the bleeding, you're gonna die. 354 00:37:42,280 --> 00:37:44,123 I can see no appeal in either option. 355 00:37:44,240 --> 00:37:46,368 Believe it or not, neither can I. 356 00:37:47,720 --> 00:37:50,769 So, if I remember correctly, 357 00:37:51,440 --> 00:37:56,241 the Vulcans have their hearts where humans have their livers. 358 00:37:56,320 --> 00:37:58,004 That is correct, Doctor. 359 00:37:58,520 --> 00:38:00,409 That explains a thing or two. 360 00:38:02,960 --> 00:38:05,611 You know, you're lucky. An inch to the left... 361 00:38:08,520 --> 00:38:10,363 And you'd be dead already. 362 00:38:11,760 --> 00:38:13,569 I just don't get it, Spock. 363 00:38:13,640 --> 00:38:15,927 I mean, what did they attack us for? 364 00:38:16,320 --> 00:38:21,565 I mean, they do all this for some doodad that the tiny critters didn't want? 365 00:38:21,720 --> 00:38:23,324 It is unwise to trivialize 366 00:38:23,400 --> 00:38:25,880 that which one simply does not understand, Doctor. 367 00:38:25,960 --> 00:38:29,089 We can safely assume it is more important than a doodad. 368 00:38:29,880 --> 00:38:32,724 I think you just managed to insult me twice, Spock. 369 00:38:39,520 --> 00:38:40,521 Okay. 370 00:38:41,080 --> 00:38:43,560 All right, Spock, I just got one question. 371 00:38:44,480 --> 00:38:47,768 - What's your favorite color? - I fail to see the relevance. 372 00:38:52,360 --> 00:38:55,091 Yeah. They say it hurts less if it's a surprise. 373 00:38:56,240 --> 00:38:58,527 If I may adopt a parlance with which you are familiar, 374 00:38:58,600 --> 00:39:01,922 I can confirm your theory to be horseshit. 375 00:39:05,520 --> 00:39:07,284 We got to get out of here. 376 00:39:08,600 --> 00:39:09,601 Come on. 377 00:39:38,280 --> 00:39:40,248 You're kidding me, aren't you? 378 00:39:45,240 --> 00:39:46,480 Hello there. 379 00:39:47,000 --> 00:39:50,049 My name is Montgomery Scott. And who might you be? 380 00:39:52,760 --> 00:39:53,921 Watch it, sonny. 381 00:39:54,000 --> 00:39:56,651 I'm pretty handy when I want to be, all right? 382 00:40:41,280 --> 00:40:42,725 Don't come back! 383 00:40:43,760 --> 00:40:45,888 We certainly showed them, lassie? 384 00:40:46,880 --> 00:40:49,565 That's Starfleet property, okay. You cannae just take it. 385 00:40:49,640 --> 00:40:52,291 But I'm feeling generous today, so have at it. 386 00:40:53,360 --> 00:40:55,044 Where you get that? 387 00:40:55,120 --> 00:40:56,929 - Is that English? - I learn it from my house. 388 00:40:57,000 --> 00:40:59,287 - Where you get that? - It's my Starfleet insignia. 389 00:40:59,360 --> 00:41:00,282 What does it mean? 390 00:41:00,360 --> 00:41:03,728 Means that I'm an officer of Starfleet. Engineering division. 391 00:41:05,160 --> 00:41:07,640 - Engineering? - That's right. I fix things. 392 00:41:07,720 --> 00:41:09,563 I know what is engineering. 393 00:41:11,200 --> 00:41:14,522 You're not with those bastards that killed my ship, are you? 394 00:41:15,280 --> 00:41:16,930 I'll take that as a no. 395 00:41:18,840 --> 00:41:21,525 He is Krall. Him and his 396 00:41:22,280 --> 00:41:23,361 bees. 397 00:41:24,120 --> 00:41:26,088 They search the stars for a death machine. 398 00:41:26,160 --> 00:41:29,482 They're the reason why you here. Why we are all here. 399 00:41:29,840 --> 00:41:31,569 Even those three scunners? 400 00:41:32,760 --> 00:41:35,684 They have fallen from the sky, like me and you. 401 00:41:37,960 --> 00:41:39,928 Come with me. Now! 402 00:41:40,480 --> 00:41:43,689 Wait, no... Hang on a minute, lassie. I'm having a difficult day here. 403 00:41:43,760 --> 00:41:45,728 I've got to find my crewmates. 404 00:41:46,800 --> 00:41:48,962 I will help you find your mates. 405 00:41:49,040 --> 00:41:50,769 And then you will help me. 406 00:41:51,560 --> 00:41:52,641 With what? 407 00:41:54,360 --> 00:41:55,600 You want me to fix something? 408 00:41:55,680 --> 00:41:58,286 Yes. You help me, and I help you. 409 00:41:59,560 --> 00:42:01,130 All right, well, things being as they are, 410 00:42:01,200 --> 00:42:03,885 I doubt I'll get a better offer today, so, lead the way. 411 00:42:04,000 --> 00:42:05,081 Good. 412 00:42:05,160 --> 00:42:06,764 I am Jaylah. 413 00:42:06,840 --> 00:42:09,411 - And you are Montgomery Scott. - Aye, Scotty. 414 00:42:10,840 --> 00:42:12,649 Come now, Montgomery Scotty. 415 00:42:14,960 --> 00:42:16,200 All right, hold up. 416 00:42:33,000 --> 00:42:34,729 The Enterprise. 417 00:42:35,640 --> 00:42:39,725 She may not even have power to the Bridge, Captain. 418 00:42:42,840 --> 00:42:45,366 She still has a few tricks up her sleeve. 419 00:42:47,440 --> 00:42:48,851 I'd bet on it. 420 00:42:51,720 --> 00:42:53,643 McCoy to Enterprise. Come in. 421 00:42:54,040 --> 00:42:55,883 McCoy to Enterprise. 422 00:42:58,600 --> 00:42:59,886 Hey, take it easy there, Spock. 423 00:42:59,960 --> 00:43:01,849 That was just a temporary fix back there. 424 00:43:01,920 --> 00:43:03,490 I understand, Doctor. 425 00:43:10,000 --> 00:43:11,206 Fascinating. 426 00:43:11,280 --> 00:43:13,601 Ominous. Dark. Dangerous. 427 00:43:16,920 --> 00:43:18,251 We're going in. 428 00:43:39,280 --> 00:43:42,011 Intriguing. These symbols are the same as those 429 00:43:42,360 --> 00:43:44,328 depicted on the artifact taken in the attack. 430 00:43:44,400 --> 00:43:46,323 You think it came from here? 431 00:43:47,200 --> 00:43:48,884 It would seem so. 432 00:43:53,200 --> 00:43:54,531 Damn it, Spock. 433 00:43:56,120 --> 00:43:57,645 Easy. Easy. 434 00:44:03,840 --> 00:44:05,205 Hurry. 435 00:44:06,240 --> 00:44:08,811 - Are we there yet? - Stop asking that. 436 00:44:09,160 --> 00:44:11,561 - Sorry. - This is the way. Come. 437 00:44:12,600 --> 00:44:15,888 And watch your steps. You do not want to set off my traps. 438 00:44:18,680 --> 00:44:20,125 That's clever. 439 00:44:20,800 --> 00:44:22,450 What is this place? 440 00:44:22,960 --> 00:44:25,964 - This is my house. - Your house? 441 00:44:26,040 --> 00:44:28,646 Hold on a minute. Is this a ship? 442 00:44:28,960 --> 00:44:32,442 I help you find your friends and you help me fix it. 443 00:44:32,560 --> 00:44:34,722 So I can leave this planet forever. 444 00:44:36,120 --> 00:44:38,964 Wait a minute. Is this your ship? 445 00:44:39,320 --> 00:44:41,004 No, Montgomery Scotty. 446 00:44:42,640 --> 00:44:43,971 It's yours. 447 00:44:45,240 --> 00:44:46,730 Oh, my good Lord. 448 00:44:54,840 --> 00:44:57,320 Captain, it looks like there is power. 449 00:44:57,920 --> 00:45:00,890 All right, let's get to the Bridge and find the crew. 450 00:45:41,840 --> 00:45:43,490 The console is intact, Captain. 451 00:45:43,560 --> 00:45:46,370 I will try to reroute power to it. 452 00:45:47,200 --> 00:45:48,326 Work fast. 453 00:45:48,400 --> 00:45:52,086 Once we get this place lit up, we're gonna draw a lot of attention. 454 00:45:52,720 --> 00:45:54,245 What do you think, can you find them? 455 00:45:54,320 --> 00:45:55,481 Aye, Captain. 456 00:45:55,560 --> 00:45:59,121 I am reconfiguring scanners to modulate for the crew's signals. 457 00:46:03,200 --> 00:46:06,090 You're with me. I left something behind. 458 00:46:17,560 --> 00:46:19,130 That is one heck of a cold. 459 00:46:19,200 --> 00:46:20,770 Nice job, Keenser. 460 00:46:23,200 --> 00:46:27,205 All right, we got about 15 minutes until the next guard rotation. Come on. 461 00:46:34,040 --> 00:46:35,485 Let's go. Come on. 462 00:46:41,720 --> 00:46:42,960 Come on. 463 00:46:51,400 --> 00:46:53,402 This is the Magellan Probe. 464 00:46:53,880 --> 00:46:57,282 The Federation was using these to find a way through the nebula. 465 00:46:57,360 --> 00:46:59,328 What's he using it for? 466 00:47:26,920 --> 00:47:28,285 What do you see? 467 00:47:31,520 --> 00:47:35,161 He's been piggybacking the subspace links between the probes. 468 00:47:35,240 --> 00:47:37,686 Can we use it to send a distress signal? 469 00:47:38,280 --> 00:47:39,361 I can try. 470 00:47:44,880 --> 00:47:46,006 It's sent. 471 00:47:46,080 --> 00:47:48,242 He's accessed the Yorktown database. 472 00:47:48,320 --> 00:47:49,321 What? 473 00:47:49,880 --> 00:47:53,202 He's got Starfleet data files, ship logs, 474 00:47:53,680 --> 00:47:55,409 including the Enterprise. 475 00:47:56,800 --> 00:47:59,087 He's been watching us this whole time. 476 00:48:14,520 --> 00:48:15,726 Captain, 477 00:48:16,400 --> 00:48:19,051 the artifact was on the ship the whole time? 478 00:48:19,480 --> 00:48:22,927 I couldn't afford to get caught with it, so I hid it in here. 479 00:48:29,320 --> 00:48:31,322 Tell Krall I have the Abronath. 480 00:48:33,200 --> 00:48:35,521 Do you believe every sad story you hear? 481 00:48:38,600 --> 00:48:39,931 Not every. 482 00:48:41,000 --> 00:48:42,729 Put the phaser down. 483 00:48:43,240 --> 00:48:44,241 Please. 484 00:48:48,960 --> 00:48:50,371 You get it, Chekov? 485 00:48:50,440 --> 00:48:53,364 Aye, Captain, I have traced the location of her call. 486 00:48:59,640 --> 00:49:01,881 What does Krall want with this thing? 487 00:49:02,680 --> 00:49:04,284 To save you 488 00:49:04,920 --> 00:49:06,285 from yourselves. 489 00:49:06,560 --> 00:49:07,641 Captain! 490 00:49:52,360 --> 00:49:53,691 - You all right? - Aye, Captain, 491 00:49:53,800 --> 00:49:55,564 but we are trapped! 492 00:50:06,440 --> 00:50:07,726 Can you get this thing started? 493 00:50:07,800 --> 00:50:10,451 Are you intimating that we should engage the thrusters? 494 00:50:10,520 --> 00:50:13,364 - I am open to other suggestions. - Okay. 495 00:50:16,480 --> 00:50:18,289 - There is a problem. - What? 496 00:50:18,360 --> 00:50:21,250 The fuel is primed, but I cannot get it to combust. 497 00:50:21,560 --> 00:50:25,167 Oy, Captain, we are basically standing on a very large bomb. 498 00:50:25,240 --> 00:50:26,571 If you miss the combustion compressor... 499 00:50:26,640 --> 00:50:27,641 I'm not gonna miss, come on. 500 00:50:27,720 --> 00:50:29,802 Do you even know what the combustion compressor looks like? 501 00:50:29,920 --> 00:50:31,365 It's square, right? 502 00:50:31,840 --> 00:50:33,330 No, sir, it's round. 503 00:50:33,440 --> 00:50:34,930 That's what I said. 504 00:50:41,800 --> 00:50:42,847 Run! 505 00:50:57,960 --> 00:50:59,246 Go! 506 00:51:23,480 --> 00:51:24,845 Chekov! 507 00:51:58,200 --> 00:51:59,531 Chekov! Move! 508 00:52:58,240 --> 00:53:00,368 You think you know 509 00:53:00,440 --> 00:53:04,923 what sacrifice really means? 510 00:53:08,920 --> 00:53:14,290 Federation has taught you that conflict should not exist. 511 00:53:19,920 --> 00:53:21,445 But without struggle, 512 00:53:23,760 --> 00:53:27,446 you would never know who you truly are. 513 00:53:28,400 --> 00:53:30,243 You have no idea who we are. 514 00:53:31,360 --> 00:53:33,124 But you'll soon find out. 515 00:53:33,800 --> 00:53:38,124 You mean the distress signal you thought you sent? 516 00:53:41,320 --> 00:53:43,243 The coordinates were altered. 517 00:53:44,480 --> 00:53:47,529 Your rescue ships will be stranded in the nebula 518 00:53:47,600 --> 00:53:50,126 and your base left vulnerable. 519 00:53:51,960 --> 00:53:54,042 You're going to attack Yorktown. 520 00:53:54,480 --> 00:53:59,327 Millions of souls from every Federation world holding hands. 521 00:54:01,040 --> 00:54:02,644 It's a perfect target. 522 00:54:03,320 --> 00:54:06,324 You're wrong. There is strength in unity. 523 00:54:11,320 --> 00:54:14,847 The strength of others, Lieutenant, 524 00:54:15,080 --> 00:54:17,560 is what has kept me alive. 525 00:54:19,000 --> 00:54:20,081 No! 526 00:54:44,280 --> 00:54:45,441 Spock. 527 00:54:46,520 --> 00:54:48,363 Spock, wake up, damn it! 528 00:54:51,440 --> 00:54:53,568 I am entirely conscious, Doctor. 529 00:54:54,280 --> 00:54:57,363 I'm simply contemplating the nature of mortality. 530 00:54:58,200 --> 00:54:59,804 Feeling philosophical? 531 00:55:02,720 --> 00:55:05,200 Massive blood loss will do that to you. 532 00:55:07,800 --> 00:55:11,327 You asked me why Lieutenant Uhura and I parted ways. 533 00:55:12,720 --> 00:55:16,691 I became concerned, in the light of Vulcan's demise, 534 00:55:16,760 --> 00:55:19,240 that I owed a debt of duty to my species. 535 00:55:20,920 --> 00:55:24,083 You thought you should be off making little Vulcans? 536 00:55:25,640 --> 00:55:28,086 Yeah, I can see how that would upset her. 537 00:55:29,240 --> 00:55:31,083 I intended to discuss it with her further, 538 00:55:31,160 --> 00:55:34,289 but I received some news which affected me unexpectedly. 539 00:55:36,920 --> 00:55:38,251 What news? 540 00:55:39,920 --> 00:55:42,446 Ambassador Spock has died. 541 00:55:46,680 --> 00:55:48,682 Spock, I'm so sorry. 542 00:55:51,760 --> 00:55:54,764 I can't imagine what that must feel like. 543 00:56:01,440 --> 00:56:04,284 When you've lived as many lives as he, 544 00:56:05,760 --> 00:56:08,047 fear of death is illogical. 545 00:56:10,360 --> 00:56:12,124 Fear of death 546 00:56:13,560 --> 00:56:15,801 is what keeps us alive. 547 00:56:20,040 --> 00:56:21,963 I want to live as he did. 548 00:56:25,400 --> 00:56:27,323 That is why I decided 549 00:56:28,040 --> 00:56:31,249 to redirect my efforts and continue his work 550 00:56:32,280 --> 00:56:33,520 on New Vulcan. 551 00:56:37,080 --> 00:56:39,082 You're leaving Starfleet? 552 00:56:43,440 --> 00:56:45,647 What did Jim have to say about that? 553 00:56:47,040 --> 00:56:50,647 I could not find the time to tell him. 554 00:56:51,160 --> 00:56:53,845 Well, I can tell you he's not gonna like that. 555 00:56:55,000 --> 00:56:57,606 Hell, I don't know what he'd do without you. 556 00:56:58,400 --> 00:57:02,246 I mean, me on the other hand, I'd throw a party, but... 557 00:57:10,720 --> 00:57:12,848 My God, you're getting delirious. 558 00:57:19,200 --> 00:57:21,885 How far are we from the coordinates of that call? 559 00:57:22,000 --> 00:57:23,365 Still a ways, sir. 560 00:57:23,960 --> 00:57:25,246 - Captain? - Yeah. 561 00:57:26,000 --> 00:57:28,207 When did you begin to suspect her? 562 00:57:30,120 --> 00:57:31,690 Not soon enough. 563 00:57:32,760 --> 00:57:34,125 How did you know? 564 00:57:34,240 --> 00:57:35,241 Well... 565 00:57:35,880 --> 00:57:39,930 I guess you could say I've got a good nose for danger. 566 00:57:42,920 --> 00:57:44,001 Run! 567 00:57:54,080 --> 00:57:55,445 Is that music? 568 00:57:55,520 --> 00:57:57,682 Where on earth is that coming from? 569 00:57:58,280 --> 00:57:59,281 There. 570 00:58:01,000 --> 00:58:05,244 I plugged the little box in the power cell and the little mouths make it sing. 571 00:58:05,440 --> 00:58:06,930 That's very clever. 572 00:58:07,280 --> 00:58:10,682 Music's a bit old-fashioned for my taste, not to mention very loud and distracting, 573 00:58:10,760 --> 00:58:12,410 but, aye, well played. 574 00:58:13,440 --> 00:58:15,283 I like the beats and shouting. 575 00:58:15,360 --> 00:58:16,521 You do? 576 00:58:20,960 --> 00:58:22,485 - Switch it off. - You're okay. 577 00:58:22,600 --> 00:58:23,931 Switch it off! 578 00:58:27,160 --> 00:58:29,242 Someone set off one of my traps. 579 00:58:52,920 --> 00:58:54,001 Captain? 580 00:58:54,760 --> 00:58:56,649 - You know these men? - Aye, lassie. 581 00:58:56,760 --> 00:58:59,047 - That wee man there is Pavel Chekov. - Hello. 582 00:58:59,120 --> 00:59:01,487 And that handsome bastard is James T. Kirk. 583 00:59:01,600 --> 00:59:02,840 They're my mates. 584 00:59:02,920 --> 00:59:04,649 It's good to see you, sir. 585 00:59:06,000 --> 00:59:07,764 What is she doing, Scotty? 586 00:59:07,920 --> 00:59:09,649 Don't hurt them. No, don't! 587 00:59:09,720 --> 00:59:10,767 Hit her! 588 00:59:13,120 --> 00:59:15,964 - You're free, James T. - There we go. 589 00:59:16,720 --> 00:59:17,801 Mr. Scott. 590 00:59:23,600 --> 00:59:25,364 Who's your new friend here? 591 00:59:26,480 --> 00:59:27,720 She sure knows how to throw out a welcome mat. 592 00:59:27,800 --> 00:59:30,849 - This is Jaylah. - I do not know what is a welcome mat. 593 00:59:30,960 --> 00:59:33,008 - You find anybody else? - No, sir. 594 00:59:33,560 --> 00:59:34,971 I'm sorry, you're the only ones. 595 00:59:35,040 --> 00:59:37,281 What the hell happened up there, Jim? Why were we attacked? 596 00:59:37,360 --> 00:59:40,091 They were after the artifact we brought back from Teenax. 597 00:59:40,160 --> 00:59:40,968 - Did they get it? - No. 598 00:59:41,040 --> 00:59:42,087 - Have you got it? - No. 599 00:59:42,160 --> 00:59:44,401 I had to get it off the Enterprise, put it on a shuttle. 600 00:59:44,480 --> 00:59:46,403 - You hid it in a shuttle. - Yes. 601 00:59:46,960 --> 00:59:48,121 And no. 602 01:00:02,040 --> 01:00:05,442 This is the U.S.S. Franklin, sir. Can you believe it? 603 01:00:05,520 --> 01:00:07,761 First Earth ship capable of warp 4. 604 01:00:07,840 --> 01:00:10,889 Went missing in the Gagarin Radiation Belt in the early 2160s. 605 01:00:11,000 --> 01:00:12,411 I remember that from the Academy. 606 01:00:12,480 --> 01:00:14,209 Captain Balthazar Edison. 607 01:00:14,400 --> 01:00:16,050 One of the first heroes of Starfleet. 608 01:00:16,120 --> 01:00:17,929 How the hell did his ship end up here? 609 01:00:18,000 --> 01:00:19,331 There's a lot of theories, sir. 610 01:00:19,400 --> 01:00:22,688 Surrendered to the Romulans. Captured by a giant green space hand. 611 01:00:22,760 --> 01:00:25,001 This far out, it's got to be a wormhole displacement. 612 01:00:25,080 --> 01:00:26,241 Can she fly? 613 01:00:26,320 --> 01:00:29,290 She's missing a few driver coils and the EPS conduits are fried, 614 01:00:29,360 --> 01:00:31,362 but Jaylah has done a marvelous job 615 01:00:31,480 --> 01:00:33,403 of getting the ship's systems back online. 616 01:00:33,480 --> 01:00:35,926 - Thank you, Montgomery Scotty. - Pardon me. 617 01:00:38,000 --> 01:00:40,162 Mr. Chekov, can you plug in the coordinates. 618 01:00:40,280 --> 01:00:42,806 See if you can track the crew's location from the ship's sensors. 619 01:00:42,880 --> 01:00:44,086 Aye, Captain. 620 01:00:44,200 --> 01:00:46,009 - He likes that seat. - Mr. Scott. 621 01:00:46,120 --> 01:00:47,770 - Tour. - Yes, the mess hall. 622 01:00:47,840 --> 01:00:49,888 - Jaylah, if you will. - Yes. 623 01:01:12,200 --> 01:01:14,328 No clue what happened to the crew? 624 01:01:14,760 --> 01:01:17,491 No, sir. They'd be dead a hundred years by now. 625 01:01:21,400 --> 01:01:22,561 Is that a... 626 01:01:23,240 --> 01:01:25,049 That's a PX70! 627 01:01:29,560 --> 01:01:32,086 My dad used to have one when he was a kid. 628 01:01:32,720 --> 01:01:36,441 My mom said he'd put her on the back of it, drive her nuts. 629 01:01:39,640 --> 01:01:40,641 Sir. 630 01:01:44,960 --> 01:01:47,406 So you're telling me this thing's been here this whole time 631 01:01:47,480 --> 01:01:49,403 and no one's ever noticed it? 632 01:02:00,000 --> 01:02:02,606 She's rigged up image refractors. 633 01:02:03,120 --> 01:02:04,121 Here. 634 01:02:04,400 --> 01:02:07,370 So, like some sort of holographic camouflage. 635 01:02:07,640 --> 01:02:08,687 Aye, sir. 636 01:02:10,960 --> 01:02:12,041 Captain! 637 01:02:12,120 --> 01:02:15,329 I have intercepted a weak communications transmission, sir. 638 01:02:15,400 --> 01:02:17,209 It's a Starfleet frequency. 639 01:02:19,960 --> 01:02:21,883 Can you lock on to the signal? 640 01:02:21,960 --> 01:02:24,008 Yes, but how do we get to them? 641 01:02:25,000 --> 01:02:26,490 I have an idea, sir. 642 01:02:26,800 --> 01:02:28,723 But I'm gonna need your permission. 643 01:02:28,800 --> 01:02:29,961 Why would you need my permission? 644 01:02:30,040 --> 01:02:33,408 Because if I mess it up, I don't want it to be just my fault. 645 01:02:36,360 --> 01:02:39,762 McCoy and Spock to Enterprise crew. Come in, Enterprise crew. 646 01:02:40,160 --> 01:02:41,207 Anyone. 647 01:02:46,040 --> 01:02:47,371 Come on, Spock. 648 01:02:47,960 --> 01:02:49,689 Come on, you can make it. 649 01:02:51,800 --> 01:02:54,121 Leaving me behind will significantly increase 650 01:02:54,200 --> 01:02:55,884 your chances of survival, Doctor. 651 01:02:56,000 --> 01:02:58,526 Well, that's damn chivalrous of you, but completely out of the question. 652 01:02:58,600 --> 01:03:01,763 It is imperative that you locate any surviving crew. 653 01:03:01,880 --> 01:03:04,008 And here I was thinking you cared. 654 01:03:11,800 --> 01:03:13,564 Of course I care, Leonard. 655 01:03:15,520 --> 01:03:18,603 I always assumed my respect for you was clear. 656 01:03:21,040 --> 01:03:23,566 The dialogue we have had across the years has always... 657 01:03:23,640 --> 01:03:25,005 It's okay, Spock. 658 01:03:25,800 --> 01:03:27,564 You don't have to say it. 659 01:03:31,160 --> 01:03:33,811 Well, at least I won't die alone. 660 01:03:39,920 --> 01:03:41,570 Well, that's just typical. 661 01:03:45,640 --> 01:03:47,608 Come on, you bastards! 662 01:03:55,640 --> 01:03:56,971 Good to see you in one piece, Doctor. 663 01:03:57,040 --> 01:03:58,201 Am I? 664 01:03:58,760 --> 01:04:00,967 I feel like my innards have been to a barn dance! 665 01:04:01,040 --> 01:04:03,202 Aye, well, these old transporters were only ever used for cargo, 666 01:04:03,280 --> 01:04:05,044 but a few modifications seem to do the trick. 667 01:04:05,120 --> 01:04:07,122 I thought it best to beam you one at a time, though. 668 01:04:07,200 --> 01:04:09,362 You know, in case you got spliced. 669 01:04:10,720 --> 01:04:12,848 I couldn't imagine a worse scenario. 670 01:04:12,920 --> 01:04:14,285 Good to have you back. You all right? 671 01:04:14,360 --> 01:04:15,691 Yeah, I'm fine. He's hurt. 672 01:04:15,760 --> 01:04:17,603 I am functioning adequately, Captain. 673 01:04:17,680 --> 01:04:18,841 In a pig's eye, you are! 674 01:04:18,920 --> 01:04:21,287 Captain, we discovered that the stolen artifact 675 01:04:21,360 --> 01:04:23,488 appears to have come from this planet. 676 01:04:23,560 --> 01:04:24,891 Damn it, Spock. 677 01:04:25,520 --> 01:04:27,124 Are there any medical supplies on this thing? 678 01:04:27,200 --> 01:04:28,247 This way. 679 01:04:33,960 --> 01:04:36,327 All right. Lie down. Come on. 680 01:04:37,080 --> 01:04:38,366 There you go. 681 01:04:40,720 --> 01:04:42,245 How are we gonna get out of this one, Spock? 682 01:04:42,320 --> 01:04:45,642 We've got no ship, no crew. Not the best odds. 683 01:04:45,720 --> 01:04:47,245 We will do what we have always done, Jim. 684 01:04:47,360 --> 01:04:49,727 We will find hope in the impossible. 685 01:04:49,800 --> 01:04:51,165 Let's get you patched up first, okay? 686 01:04:51,280 --> 01:04:52,441 No, Captain. 687 01:04:52,680 --> 01:04:54,728 You must focus your efforts on helping the crew. 688 01:04:54,800 --> 01:04:57,280 Well, that's why I need you around, Spock. 689 01:05:00,200 --> 01:05:02,407 These things are from the dark ages. 690 01:05:03,160 --> 01:05:04,161 Bones. 691 01:05:06,400 --> 01:05:08,687 I'm pretty sure this is a protoplaser. 692 01:05:08,920 --> 01:05:10,843 Should stop the internal hemorrhaging. 693 01:05:10,920 --> 01:05:12,445 At least that's my hope. 694 01:05:12,520 --> 01:05:15,490 "The miserable have no other medicine But only hope." 695 01:05:16,840 --> 01:05:19,605 Death's door and he's quoting Shakespeare. 696 01:05:22,080 --> 01:05:25,482 Captain's Log, Stardate 2262.18. 697 01:05:26,520 --> 01:05:28,568 The mission, routine investigation... 698 01:05:39,400 --> 01:05:41,528 If the universe is truly endless... 699 01:05:41,600 --> 01:05:44,524 What seemed so clear to me two years ago now seems, 700 01:05:44,600 --> 01:05:46,443 well, far away. 701 01:05:50,280 --> 01:05:52,044 You will tell me where it is! 702 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 Now! 703 01:05:57,520 --> 01:05:58,681 Stop! Stop! 704 01:06:00,560 --> 01:06:02,324 Let him go and I will give you what you want! 705 01:06:02,400 --> 01:06:03,811 No! Syl, don't! 706 01:06:28,280 --> 01:06:33,081 Lieutenant, unity is not your strength. 707 01:06:35,960 --> 01:06:37,405 It is your weakness. 708 01:07:13,120 --> 01:07:15,885 We should wait until we're absolutely sure. 709 01:07:15,960 --> 01:07:18,440 No, we have to get the crew back now. 710 01:07:19,120 --> 01:07:21,964 Chekov has the coordinates that can lead us to Krall's base, so we go! 711 01:07:22,040 --> 01:07:24,486 With respect, sir, how do we know that Krall was at the base 712 01:07:24,600 --> 01:07:25,442 when she called him? 713 01:07:25,560 --> 01:07:27,483 Even if he was, we don't know that the crew is even with him. 714 01:07:27,560 --> 01:07:28,561 Or if they're even still alive. 715 01:07:28,640 --> 01:07:30,722 Mr. Chekov, can you reconfigure the search parameters 716 01:07:30,800 --> 01:07:33,201 in order to compensate for this formula? 717 01:07:33,960 --> 01:07:36,884 Aye, Commander, but what is this formula? 718 01:07:37,280 --> 01:07:38,805 It is Vokaya, Mr. Chekov. 719 01:07:38,880 --> 01:07:41,884 A mineral unique to Vulcan which emits low-level radiation. 720 01:07:41,960 --> 01:07:44,804 I will have to filter out all other energy emissions. 721 01:07:44,880 --> 01:07:47,406 Spock, what the hell would a Vulcan mineral be doing way out here? 722 01:07:47,480 --> 01:07:48,766 Where are you going with this? 723 01:07:48,840 --> 01:07:50,649 Lieutenant Uhura wears a Vokaya amulet 724 01:07:50,720 --> 01:07:54,088 which I presented to her as a token of my affection and respect. 725 01:07:54,160 --> 01:07:56,288 You gave your girlfriend radioactive jewelry? 726 01:07:56,360 --> 01:07:57,646 The emission is harmless, Doctor. 727 01:07:57,760 --> 01:08:00,570 But its unique signature makes it very easy to identify. 728 01:08:00,680 --> 01:08:03,331 You gave your girlfriend a tracking device. 729 01:08:06,600 --> 01:08:08,329 That was not my intention. 730 01:08:09,320 --> 01:08:11,482 I'm glad he doesn't respect me. 731 01:08:23,280 --> 01:08:26,682 I am detecting a very trace amount of Vokaya. 732 01:08:27,200 --> 01:08:30,761 Does the location match the coordinates you acquired from Kalara, Mr. Chekov? 733 01:08:30,840 --> 01:08:32,205 It is a match, sir. 734 01:08:32,280 --> 01:08:35,011 Its presence suggests that Lieutenant Uhura and thereby the rest of the crew 735 01:08:35,080 --> 01:08:37,401 are being held at Krall's base of operation. 736 01:08:37,480 --> 01:08:39,084 Can you beam them out? 737 01:08:39,240 --> 01:08:41,846 No, sir. There is some geological interference 738 01:08:41,920 --> 01:08:44,241 that is blocking the transporter signal. 739 01:08:44,320 --> 01:08:47,285 Well, I guess we're gonna have to go in and break them out the old-fashioned way. 740 01:08:47,360 --> 01:08:49,886 You cannot go to this place. 741 01:08:50,880 --> 01:08:53,042 Everyone who goes there, he kills. 742 01:08:54,640 --> 01:08:56,768 You've been there? You've seen it? 743 01:08:57,240 --> 01:08:58,890 Well, why didn't you say something, lassie? 744 01:08:58,960 --> 01:09:01,770 Because I know you will ask me to take you there. 745 01:09:03,240 --> 01:09:06,881 If your friends are there, then they will die, just like my family. 746 01:09:07,080 --> 01:09:09,560 And I will not go back to that death place! 747 01:09:09,760 --> 01:09:12,484 Aye, but if you've escaped, then you can show us the way in and the way out. 748 01:09:12,560 --> 01:09:15,484 No! This is not the deal we made, Montgomery Scotty. 749 01:09:17,760 --> 01:09:20,411 If you choose to do this, you are on your own. 750 01:09:21,000 --> 01:09:22,001 Wait. 751 01:09:22,080 --> 01:09:23,161 Let her go. 752 01:09:23,240 --> 01:09:25,402 She's lost people, too, Captain. 753 01:09:34,440 --> 01:09:36,568 Look, that's our friends out there, lassie. Right? 754 01:09:36,640 --> 01:09:38,768 We cannae just leave them behind. 755 01:09:39,000 --> 01:09:41,844 Now, we could really use your help. 756 01:09:42,160 --> 01:09:44,447 We just need you to be brave, is all. 757 01:09:46,200 --> 01:09:48,601 When we were in that place, 758 01:09:48,680 --> 01:09:50,921 Krall would come and take someone. 759 01:09:51,600 --> 01:09:53,250 There were screams. 760 01:09:53,760 --> 01:09:55,410 I can still hear them. 761 01:09:56,800 --> 01:09:58,643 And we would not see that person again. 762 01:09:58,720 --> 01:10:01,041 We did not know who would be next. 763 01:10:06,800 --> 01:10:08,802 My father planned an escape. 764 01:10:09,640 --> 01:10:12,962 But we were seen by the one they call Manas. 765 01:10:15,720 --> 01:10:19,122 My father fought him so I could get out. 766 01:10:20,320 --> 01:10:23,210 He was brave and Manas killed him. 767 01:10:25,800 --> 01:10:27,768 What you want is impossible. 768 01:10:30,800 --> 01:10:32,484 Look, maybe it's not. 769 01:10:33,400 --> 01:10:37,325 Right. My wee granny used to say, "Ya cannae break a stick in a bundle." 770 01:10:38,440 --> 01:10:41,011 You're part of something bigger now, lassie. 771 01:10:41,280 --> 01:10:42,850 Right? Dinnae give up on that. 772 01:10:42,920 --> 01:10:44,922 'Cause we'll sure as hell never give up on you. 773 01:10:45,000 --> 01:10:47,685 That is what being part of a crew is all about. 774 01:10:49,000 --> 01:10:51,321 Is that what you believe in, James T.? 775 01:10:53,960 --> 01:10:56,691 All I know is we stand a better chance with you. 776 01:10:58,960 --> 01:11:01,804 The digging machines uncovered a tunnel that goes into the crater. 777 01:11:01,880 --> 01:11:03,086 That's how I got out. 778 01:11:03,160 --> 01:11:04,810 So that'll be our way in. 779 01:11:04,880 --> 01:11:06,928 An away team will beam to the other side of the tunnel, 780 01:11:07,000 --> 01:11:08,126 follow it to Krall's base, 781 01:11:08,240 --> 01:11:10,641 get inside the building and break out the crew. 782 01:11:10,720 --> 01:11:13,610 Captain, we cannot lock onto anyone inside the crater 783 01:11:13,680 --> 01:11:14,806 in order to beam them out. 784 01:11:14,880 --> 01:11:17,042 I could rig up pulse beacons as pattern enhancers. 785 01:11:17,120 --> 01:11:18,281 That'd get the signal out of the crater. 786 01:11:18,360 --> 01:11:19,327 - All right. - How many people can 787 01:11:19,400 --> 01:11:20,686 the Franklin transport at a time? 788 01:11:20,760 --> 01:11:23,001 With a wee bit of modification, 20 max, 789 01:11:23,080 --> 01:11:24,923 but I'm not sure how long it would hold out. 790 01:11:25,000 --> 01:11:27,401 Bones, Mr. Chekov, Jaylah, you're with me on the away team. 791 01:11:27,480 --> 01:11:29,323 Mr. Scott, modify that transporter 792 01:11:29,400 --> 01:11:31,482 and then do everything you can to get this ship operational. 793 01:11:31,560 --> 01:11:33,324 Captain, Mr. Chekov's technical acumen 794 01:11:33,400 --> 01:11:36,165 makes him more valuable aboard the Franklin with Mr. Scott. 795 01:11:36,240 --> 01:11:38,527 It is thereby logical that I would replace him. 796 01:11:38,600 --> 01:11:41,729 Why is that logical, Spock? You just got back on your feet. 797 01:11:41,800 --> 01:11:44,326 Lieutenant Uhura is in that facility, Jim. 798 01:11:47,400 --> 01:11:49,050 I'll keep an eye on him. 799 01:11:49,600 --> 01:11:50,726 Understood. 800 01:11:51,280 --> 01:11:52,805 But his soldiers are everywhere. 801 01:11:52,880 --> 01:11:54,450 We won't pass unseen. 802 01:11:54,680 --> 01:11:56,682 What we require is a diversion. 803 01:12:02,720 --> 01:12:04,404 I think I have an idea. 804 01:12:29,360 --> 01:12:32,204 This is Abronath. 805 01:12:33,040 --> 01:12:36,931 It was used by the Ancient Ones as a weapon. 806 01:12:37,320 --> 01:12:40,449 But when they could not control its deadly power, 807 01:12:40,520 --> 01:12:45,242 they split it into two and ejected the halves into space, 808 01:12:45,720 --> 01:12:47,961 hoping it would be lost forever. 809 01:12:52,080 --> 01:12:54,367 But I am grateful. 810 01:12:54,840 --> 01:12:59,129 I have spent lifetimes searching for it, 811 01:12:59,200 --> 01:13:01,123 only to have you 812 01:13:01,600 --> 01:13:03,602 find it for me. 813 01:13:07,960 --> 01:13:10,042 The poetry of fate. 814 01:13:12,640 --> 01:13:15,450 The world that I was born into 815 01:13:15,960 --> 01:13:18,088 is very different from yours, Lieutenant. 816 01:13:18,160 --> 01:13:20,811 We knew pain. We knew terror. 817 01:13:20,880 --> 01:13:24,009 Struggle made us strong. 818 01:13:24,080 --> 01:13:27,084 Not peace. Not unity. 819 01:13:27,160 --> 01:13:31,051 These are myths the Federation would have you believe. 820 01:13:35,760 --> 01:13:37,364 Those are strong words. 821 01:13:37,880 --> 01:13:39,041 You might even believe them, 822 01:13:39,120 --> 01:13:41,361 but there's something else going on with you. 823 01:13:41,440 --> 01:13:42,965 Something underneath. 824 01:13:44,200 --> 01:13:45,201 Uhura! 825 01:13:46,880 --> 01:13:48,006 Wait. 826 01:13:48,800 --> 01:13:50,643 What are you doing with her? 827 01:13:51,800 --> 01:13:54,280 You already got what you wanted! Let her go! 828 01:13:54,360 --> 01:13:55,566 Syl! 829 01:14:04,840 --> 01:14:06,126 No, please! 830 01:14:08,000 --> 01:14:09,490 Let her go! 831 01:14:31,360 --> 01:14:33,727 Manas, it's time. 832 01:14:36,080 --> 01:14:39,289 The Federation has pushed the frontier for centuries. 833 01:14:39,680 --> 01:14:41,444 But no longer. 834 01:14:41,760 --> 01:14:44,161 This is where it begins, Lieutenant. 835 01:14:47,680 --> 01:14:50,843 This is where the frontier pushes back. 836 01:15:03,760 --> 01:15:04,886 This way. 837 01:15:22,120 --> 01:15:23,406 Where is she? 838 01:15:44,080 --> 01:15:46,924 I've got to admit, that's a hell of a distraction. 839 01:15:47,400 --> 01:15:49,243 Your friends are over there. 840 01:15:52,120 --> 01:15:53,246 Come on. 841 01:16:08,160 --> 01:16:09,286 Go! 842 01:16:42,400 --> 01:16:44,801 Commander. Uhura, they took her. 843 01:16:47,720 --> 01:16:50,166 Get the remainder of the crew to safety. 844 01:16:50,520 --> 01:16:52,249 Come on, let's go! Move! 845 01:16:54,520 --> 01:16:56,727 - Stay in the circle. - Come on! Hurry! 846 01:16:59,680 --> 01:17:00,602 I've got them, Mr. Scott! 847 01:17:00,720 --> 01:17:02,324 Okay, Mr. Chekov, increase the signal. 848 01:17:02,400 --> 01:17:03,925 We're gonna grab them 20 at a time. 849 01:17:04,000 --> 01:17:05,809 - Aye. - Let's hope this doesn't get messy. 850 01:17:05,880 --> 01:17:07,405 Energize! 851 01:17:42,880 --> 01:17:44,006 Spock. 852 01:17:44,120 --> 01:17:45,963 What are you doing here? 853 01:17:47,600 --> 01:17:49,682 Clearly, I am here to rescue you. 854 01:17:50,720 --> 01:17:51,881 Let's go. 855 01:17:59,680 --> 01:18:01,444 Good to see you, wee man. 856 01:19:23,160 --> 01:19:24,969 Ten seconds until the transporter's recharged, Doctor. 857 01:19:25,040 --> 01:19:27,008 - Wait for my signal. - Doctor! 858 01:19:27,080 --> 01:19:29,686 Damn it, man, we're not leaving without them! 859 01:19:32,000 --> 01:19:33,729 Come on. Let's go. Move! 860 01:19:33,840 --> 01:19:35,251 Let's go! Come on! 861 01:20:00,960 --> 01:20:03,440 We're ready for you next, Captain. Just turn on your beacon. 862 01:20:03,520 --> 01:20:05,329 Scotty, do you have everybody? 863 01:20:05,400 --> 01:20:06,561 Aye, sir. Everyone except you and Jaylah. 864 01:20:06,640 --> 01:20:08,768 Hit the beacon and we'll grab you. 865 01:20:24,240 --> 01:20:25,730 Captain, your beacon! 866 01:20:55,960 --> 01:20:57,610 - There it is! - Energize. 867 01:21:01,040 --> 01:21:02,530 Jaylah, now! 868 01:21:16,160 --> 01:21:17,161 Okay... 869 01:21:17,480 --> 01:21:19,403 Let's never do that again. 870 01:21:19,760 --> 01:21:21,250 I agree, James T. 871 01:21:24,440 --> 01:21:25,680 You all right? 872 01:21:25,800 --> 01:21:27,962 Captain! This thing he has... 873 01:21:28,040 --> 01:21:31,647 Yorktown. He's gonna destroy Yorktown. 874 01:21:33,360 --> 01:21:35,010 You take my house 875 01:21:36,200 --> 01:21:37,964 and you make it fly. 876 01:21:40,680 --> 01:21:42,728 Scotty, can you get this thing started? 877 01:21:42,800 --> 01:21:44,802 Started, yes. Flying, sir, that's a different thing. 878 01:21:44,920 --> 01:21:46,490 These old vessels, they were built in space. 879 01:21:46,560 --> 01:21:48,961 They were never supposed to take off from atmosphere. 880 01:21:49,040 --> 01:21:50,166 Make it happen. 881 01:21:50,240 --> 01:21:52,083 They're called starships for a reason, Captain. 882 01:21:52,160 --> 01:21:53,730 You're telling me this now? 883 01:21:53,800 --> 01:21:57,168 Because I didn't want to disappoint you, you know, in case you didn't make it back. 884 01:21:57,240 --> 01:21:59,481 - How thoughtful, Mr. Scott. - Captain. 885 01:22:06,400 --> 01:22:07,686 He's launching. 886 01:22:14,680 --> 01:22:17,445 The attack on Yorktown may be just the beginning. 887 01:22:17,520 --> 01:22:20,569 Armed with this bio-weapon, he could rid it of all life 888 01:22:20,840 --> 01:22:22,251 and use the base's advanced technology 889 01:22:22,320 --> 01:22:25,130 to attack an untold number of Federation planets. 890 01:22:26,520 --> 01:22:28,363 Then we're just gonna have to get this thing flying. 891 01:22:28,440 --> 01:22:30,522 We cannae just jumpstart it, sir! 892 01:22:35,480 --> 01:22:37,926 Okay! All systems online. 893 01:22:38,080 --> 01:22:41,562 Dilithium chambers at 70% and climbing. 894 01:22:41,760 --> 01:22:44,411 Primary support engines standing by. 895 01:22:46,600 --> 01:22:48,045 Mr. Sulu. 896 01:22:48,120 --> 01:22:51,806 You can, you know, fly this thing, right? 897 01:22:53,280 --> 01:22:54,770 You kidding me, sir? 898 01:22:55,040 --> 01:22:56,280 Fantastic. 899 01:22:57,040 --> 01:22:58,724 Scotty, how we looking? 900 01:22:59,080 --> 01:23:00,366 Ready as she'll ever be, sir. 901 01:23:00,440 --> 01:23:02,249 That's what I like to hear. All right. 902 01:23:02,320 --> 01:23:03,810 Bones, where are we with the crew? 903 01:23:03,880 --> 01:23:07,487 I could use a functioning med-bay, but otherwise we're secure down here. 904 01:23:07,560 --> 01:23:11,007 Mr. Sulu, we have to achieve terminal velocity 905 01:23:11,080 --> 01:23:13,526 in order for the stabilizers to provide lift. 906 01:23:13,600 --> 01:23:16,490 Are you sure this drop is high enough to do that? 907 01:23:17,920 --> 01:23:19,251 We'll find out. 908 01:23:27,960 --> 01:23:29,769 Call it, Mr. Sulu. 909 01:23:30,240 --> 01:23:31,651 Aye-aye, Captain. 910 01:23:31,760 --> 01:23:34,809 Mr. Chekov, be ready to hit the forward stabilizers full on my mark. 911 01:23:34,880 --> 01:23:36,609 - One quarter impulse. - Aye. 912 01:23:58,280 --> 01:24:00,282 One half impulse, Mr. Chekov. 913 01:24:00,600 --> 01:24:01,647 Aye. 914 01:24:03,160 --> 01:24:05,083 We should belt up. Go on. Go! 915 01:24:14,280 --> 01:24:16,851 Easy, Mr. Sulu. Let's not break her in half. 916 01:24:52,040 --> 01:24:53,690 Any time, Mr. Sulu. 917 01:24:59,200 --> 01:25:00,611 Now, Mr. Chekov! 918 01:26:13,280 --> 01:26:15,931 IFF alert on incoming vessel. 919 01:26:16,320 --> 01:26:19,051 No reply to all-frequency I.D. request. 920 01:26:19,120 --> 01:26:20,167 Visual. 921 01:26:33,800 --> 01:26:35,370 Red alert! Red alert! 922 01:26:45,960 --> 01:26:48,884 Look how far they've come. 923 01:26:51,680 --> 01:26:55,048 Please proceed to designated safety zones immediately 924 01:26:56,120 --> 01:26:59,522 Please proceed to designated safety zones immediately 925 01:27:02,200 --> 01:27:03,611 I'm picking up distress signals 926 01:27:03,680 --> 01:27:06,126 from every frequency coming from Yorktown. 927 01:27:07,400 --> 01:27:09,402 Krall's already started his attack. 928 01:27:09,480 --> 01:27:11,801 Mr. Scott, what kind of weapons do we have? 929 01:27:11,880 --> 01:27:14,770 We have pulsed phase cannons and spatial torpedoes. 930 01:27:15,560 --> 01:27:16,561 Great. Lock and load. 931 01:27:16,640 --> 01:27:19,246 It does not matter. You cannot defeat the bees. 932 01:27:19,320 --> 01:27:21,561 Maybe, maybe we lure them away. 933 01:27:21,640 --> 01:27:24,007 How do we get Yorktown time to get people to safety? 934 01:27:24,080 --> 01:27:26,128 No, we are a horse and buggy compared to those things. 935 01:27:26,200 --> 01:27:28,168 We're barely holding together as it is, Captain. 936 01:27:28,240 --> 01:27:32,086 Captain, the flight patterns of bees are determined by individual decisions. 937 01:27:32,160 --> 01:27:34,845 Krall's swarm formations are too complex not to rely 938 01:27:34,920 --> 01:27:37,241 on some form of unified cyberpathic coordination. 939 01:27:37,320 --> 01:27:39,971 - I surmise that if we... - Spock! Skip to the end. 940 01:27:40,040 --> 01:27:41,929 What he's saying is that if we disorient the swarm 941 01:27:42,000 --> 01:27:43,684 we can kick its ass! 942 01:27:44,160 --> 01:27:45,525 Precisely. 943 01:27:46,680 --> 01:27:48,603 Scotty, can you beam me onto one of those swarm ships? 944 01:27:48,680 --> 01:27:49,966 Have you gone completely mad? 945 01:27:50,040 --> 01:27:51,280 - Yes or no? - No! 946 01:27:51,360 --> 01:27:52,407 Yes! 947 01:27:52,680 --> 01:27:53,681 Maybe. 948 01:27:54,320 --> 01:27:56,561 Captain, my familiarity of the interior of those ships, 949 01:27:56,640 --> 01:27:59,246 however brief, makes me more qualified for this away mission. 950 01:27:59,320 --> 01:28:01,049 Spock, you're still hurt. 951 01:28:01,520 --> 01:28:03,045 She's right, Spock. 952 01:28:04,400 --> 01:28:06,801 I acknowledge and respect your concerns. 953 01:28:07,440 --> 01:28:10,171 Perhaps you would feel more confident if I were accompanied by someone 954 01:28:10,240 --> 01:28:13,005 with familiarity of both the ship and my injury. 955 01:28:14,520 --> 01:28:16,124 He's gonna love this. 956 01:28:17,720 --> 01:28:19,324 You want me to do what? 957 01:28:20,640 --> 01:28:22,847 - Come along, Doctor. - Wait a minute. 958 01:28:22,920 --> 01:28:25,890 Why, you green-blooded ingrate. This was your idea! 959 01:28:26,560 --> 01:28:27,721 It's a good idea, Bones. 960 01:28:27,800 --> 01:28:29,484 You know, next time you have a piece of pipe 961 01:28:29,560 --> 01:28:32,040 stuck in your transverse, call a plumber. 962 01:28:32,440 --> 01:28:33,805 Just make sure you find a way to break those things. 963 01:28:33,880 --> 01:28:35,848 If it gets hairy, I'll beam you straight back. 964 01:28:35,920 --> 01:28:36,967 Energize. 965 01:28:37,240 --> 01:28:38,844 You're gonna do great! 966 01:28:39,240 --> 01:28:41,402 Damn it, Jim, I'm a doctor, not a... 967 01:28:48,760 --> 01:28:52,731 You do realize the last time I flew one of these things we crashed. 968 01:28:53,120 --> 01:28:55,088 So don't blame me if we... 969 01:28:59,880 --> 01:29:01,120 Hit something. 970 01:29:01,480 --> 01:29:02,845 Spock to Franklin. 971 01:29:02,920 --> 01:29:04,001 Spock, we read you. 972 01:29:04,080 --> 01:29:07,204 Captain, from what I can ascertain, the ships do indeed share a cyberpathic link 973 01:29:07,320 --> 01:29:08,560 which coordinates their actions. 974 01:29:08,640 --> 01:29:10,369 Patching it through now. 975 01:29:10,920 --> 01:29:12,763 That's what that signal was. 976 01:29:13,920 --> 01:29:16,241 They weren't jamming us, they were talking to each other. 977 01:29:16,320 --> 01:29:18,527 Well, how do we get them to stop talking? 978 01:29:18,600 --> 01:29:20,364 What about electromagnetic focusing? 979 01:29:20,440 --> 01:29:22,090 We could use the transporters, disrupt their network. 980 01:29:22,160 --> 01:29:24,208 The focus might be too specific. 981 01:29:24,280 --> 01:29:27,045 If we could plant some sort of disruptive communication signal inside the swarm, 982 01:29:27,120 --> 01:29:29,202 it might adversely affect their capacity to coordinate. 983 01:29:29,280 --> 01:29:31,851 It would have to be at a frequency they will not anticipate. 984 01:29:31,920 --> 01:29:34,526 We could cause a chain reaction that would wipe out the whole swarm. 985 01:29:34,600 --> 01:29:35,931 Sir, a closed network like that 986 01:29:36,000 --> 01:29:38,606 might be susceptible to very high frequency. 987 01:29:38,960 --> 01:29:40,291 VHF. 988 01:29:40,640 --> 01:29:44,087 Radio. We can broadcast something from the ship to drown out their link. 989 01:29:44,160 --> 01:29:45,764 Something loud and distracting. 990 01:29:45,840 --> 01:29:47,444 Loud and distracting? 991 01:29:48,640 --> 01:29:50,369 I've got just the thing! 992 01:29:50,480 --> 01:29:52,084 Do not break my music. 993 01:29:52,360 --> 01:29:54,567 Break it? You're getting an upgrade. 994 01:30:07,480 --> 01:30:09,608 Swarm ships are 60 seconds from breaking through! 995 01:30:09,680 --> 01:30:13,048 I've just got to reconfigure the VHF output into a multiphasic sweep. 996 01:30:13,120 --> 01:30:14,326 Let me do it. 997 01:30:14,760 --> 01:30:16,000 Let her do it. 998 01:30:18,160 --> 01:30:19,446 You do it. 999 01:30:21,560 --> 01:30:23,403 There, see? Simple. 1000 01:30:23,520 --> 01:30:26,046 All right. Captain, we're ready to broadcast. 1001 01:30:26,200 --> 01:30:28,851 But the signal won't travel far. We have to get closer. 1002 01:30:28,920 --> 01:30:30,763 - How close? - Very. 1003 01:30:31,160 --> 01:30:34,642 Intercept course, Mr. Sulu. Put us right in the middle of that thing. 1004 01:30:34,720 --> 01:30:35,881 Yes, sir. 1005 01:30:48,240 --> 01:30:50,049 My old friend. 1006 01:31:01,000 --> 01:31:04,447 The swarm ships are doubling back! They are forming an attack wave, sir. 1007 01:31:04,560 --> 01:31:05,971 I think we got their attention. 1008 01:31:06,040 --> 01:31:08,042 Hold steady, Mr. Sulu. Brace yourselves, everybody. 1009 01:31:08,120 --> 01:31:09,884 Spock, stand by to drop out of formation. 1010 01:31:09,960 --> 01:31:12,122 - Scotty, you all cued up back there? - Aye, sir! 1011 01:31:12,200 --> 01:31:14,680 Ready to broadcast at 57.7 megahertz. 1012 01:31:14,760 --> 01:31:15,807 Made your choice, lassie? 1013 01:31:15,880 --> 01:31:17,803 I have the beat and shouting. 1014 01:31:41,000 --> 01:31:42,604 Let's make some noise. 1015 01:31:51,040 --> 01:31:52,610 That's a good choice. 1016 01:32:06,160 --> 01:32:09,243 Faster, Doctor. We risk being consumed by their trajectorial decay. 1017 01:32:09,320 --> 01:32:10,845 Damn backseat driver. 1018 01:32:11,120 --> 01:32:13,282 - Evade, Doctor! - I see it, I see it! 1019 01:32:33,000 --> 01:32:34,809 Is that classical music? 1020 01:32:36,000 --> 01:32:38,128 Yes, Doctor, it would seem to be. 1021 01:32:38,640 --> 01:32:42,326 Lieutenant Uhura, make sure Yorktown has the frequency to broadcast. 1022 01:32:44,760 --> 01:32:46,922 Sir, we now have the disruption frequency. 1023 01:32:47,040 --> 01:32:48,166 Broadcast. 1024 01:33:09,200 --> 01:33:11,851 - You two all right, Spock? - We are fine, Captain, 1025 01:33:11,920 --> 01:33:14,207 but there are still three ships heading into Yorktown. 1026 01:33:14,280 --> 01:33:15,964 That's got to be Krall. Keep on him, Spock. 1027 01:33:16,040 --> 01:33:19,169 Do whatever it takes to stop him from using that weapon. 1028 01:33:38,320 --> 01:33:39,970 My house is breaking! 1029 01:33:40,440 --> 01:33:42,841 We've lost the polarization of the hull plating! 1030 01:33:42,920 --> 01:33:45,082 I can reroute the power from the dilithium chambers. 1031 01:33:45,160 --> 01:33:48,687 I need you. And I need you, Jaylah. Let's go! 1032 01:34:13,640 --> 01:34:15,005 Do not lose them, Doctor. 1033 01:34:15,080 --> 01:34:18,243 You're more than welcome to switch places with me, Spock. 1034 01:34:38,600 --> 01:34:41,809 Captain, intercepting all three ships is an impossibility. 1035 01:34:46,280 --> 01:34:48,328 Get me a schematic of Yorktown! 1036 01:34:49,280 --> 01:34:51,362 There! Yorktown headquarters! 1037 01:34:51,440 --> 01:34:54,205 Mr. Chekov, can you do a bioscan of Central Plaza? 1038 01:34:54,280 --> 01:34:57,045 Aye. They are clearing civilians. 1039 01:34:57,120 --> 01:34:59,043 Bones, there's a city plaza coming up. 1040 01:34:59,120 --> 01:35:01,202 You gotta make sure Krall heads for it. 1041 01:35:01,280 --> 01:35:02,611 - Why? - Just do it! 1042 01:35:18,600 --> 01:35:20,045 Sulu, get us up there. 1043 01:35:20,120 --> 01:35:21,645 Hold onto something! 1044 01:36:16,200 --> 01:36:18,362 - Great work, Bones. - Thanks, Jim. 1045 01:36:18,680 --> 01:36:21,251 Now I've just got to figure out how to land. 1046 01:36:27,800 --> 01:36:30,451 Captain, I have three hull breaches from the impact. 1047 01:36:30,520 --> 01:36:33,046 Deck 3, the cargo bay, and the engine room. 1048 01:36:33,920 --> 01:36:36,605 All right, Sulu, Chekov, check the cargo bay and Deck 3. 1049 01:36:36,680 --> 01:36:38,762 We need confirmation that the weapon has been neutralized 1050 01:36:38,840 --> 01:36:40,205 and Krall is dead! 1051 01:36:57,800 --> 01:36:58,801 Captain! 1052 01:37:05,760 --> 01:37:06,921 It's Krall. 1053 01:37:07,080 --> 01:37:08,525 We've seen him do this. 1054 01:37:08,600 --> 01:37:12,047 It's some kind of energy transference. It physically changes him. 1055 01:37:12,120 --> 01:37:15,886 He must still be onboard. We would have seen him leave. 1056 01:37:17,400 --> 01:37:20,529 Sulu, contact Yorktown security and lock down the ship. 1057 01:37:20,760 --> 01:37:21,841 Let's go. 1058 01:37:34,680 --> 01:37:36,330 Push the frontier. 1059 01:37:45,200 --> 01:37:46,725 It's about damn time. 1060 01:37:47,960 --> 01:37:49,041 - Are you ready? - Yeah. 1061 01:37:49,120 --> 01:37:51,122 All right, baby, let's go. 1062 01:37:51,200 --> 01:37:53,680 - It's about damn time. - Push the frontier. 1063 01:37:54,600 --> 01:37:55,806 Captain! 1064 01:37:56,960 --> 01:37:59,440 - It's about damn time. - Push the frontier. 1065 01:38:02,800 --> 01:38:05,246 - It's about damn time. - Push the frontier. 1066 01:38:06,480 --> 01:38:08,926 - It's about damn time. - Push the frontier. 1067 01:38:09,160 --> 01:38:11,640 - It's about damn time. - Push the frontier. 1068 01:38:13,680 --> 01:38:15,011 ...frontier. 1069 01:38:15,480 --> 01:38:17,005 ...frontier. 1070 01:38:23,000 --> 01:38:24,126 It's him. 1071 01:38:25,320 --> 01:38:28,483 Scotty, I need you to link into the Franklin database. 1072 01:38:28,560 --> 01:38:30,881 Find out what you can about Balthazar Edison. 1073 01:38:30,960 --> 01:38:32,769 - The captain of the Franklin? - Yeah. 1074 01:38:32,840 --> 01:38:34,888 - Sir, he'll be long dead. - No. He's not. 1075 01:38:34,960 --> 01:38:37,247 I don't know how, but Edison is Krall. 1076 01:38:47,880 --> 01:38:48,881 What'd you find? 1077 01:38:48,960 --> 01:38:52,282 His record goes back way before the Federation even existed. 1078 01:38:52,520 --> 01:38:54,443 He was a major in the United Earth Military Assault 1079 01:38:54,520 --> 01:38:56,682 Command Operation. A lot of off-world combat. 1080 01:38:56,760 --> 01:38:57,761 He was a soldier. 1081 01:38:57,840 --> 01:38:58,966 Aye, sir. And a pretty good one. 1082 01:38:59,040 --> 01:39:01,850 His military service came to an end when MACO was disbanded. 1083 01:39:01,920 --> 01:39:04,241 - Why, what happened? - The Federation, sir. Starfleet. 1084 01:39:04,320 --> 01:39:05,446 We're not a military agency. 1085 01:39:05,520 --> 01:39:07,409 They made him a captain and gave him the Franklin. 1086 01:39:07,480 --> 01:39:09,721 - Scotty, bring up his logs. - Aye, sir. 1087 01:39:10,880 --> 01:39:13,121 - Captain's Log... - Last entry. 1088 01:39:13,440 --> 01:39:17,206 Captain's Log... I don't remember the stardate. 1089 01:39:18,880 --> 01:39:21,042 All distress calls unanswered. 1090 01:39:21,640 --> 01:39:22,766 Of the crew, 1091 01:39:24,640 --> 01:39:26,051 only three remain. 1092 01:39:26,640 --> 01:39:28,483 I won't allow it! 1093 01:39:30,720 --> 01:39:34,042 The indigenous race abandoned this planet long ago. 1094 01:39:34,560 --> 01:39:37,564 They left behind sophisticated mining equipment 1095 01:39:38,040 --> 01:39:39,644 and a drone workforce. 1096 01:39:40,400 --> 01:39:43,244 They have some sort of technology 1097 01:39:43,320 --> 01:39:46,324 that prolongs life. 1098 01:39:47,120 --> 01:39:50,124 I will do whatever it takes for me and my crew. 1099 01:39:50,760 --> 01:39:53,001 The Federation do not care about us. 1100 01:39:58,720 --> 01:40:01,451 You'll probably never see me again. 1101 01:40:01,560 --> 01:40:02,925 But if you do, 1102 01:40:04,600 --> 01:40:05,931 be ready, 1103 01:40:07,640 --> 01:40:09,608 Why has he not used his weapon yet? 1104 01:40:09,680 --> 01:40:12,365 'Cause he wants to find somewhere to inflict maximum damage. 1105 01:40:12,440 --> 01:40:14,442 He needs a distribution system. 1106 01:40:15,440 --> 01:40:16,771 They have to circulate air here, right? 1107 01:40:16,840 --> 01:40:19,650 Aye, sir. There's an atmospheric regulator at the core. 1108 01:40:19,720 --> 01:40:21,643 Lieutenant, contact Yorktown. Make sure they shut it down 1109 01:40:21,720 --> 01:40:23,370 - until we find Krall. - Yes. 1110 01:40:23,440 --> 01:40:24,885 How would he access the core? 1111 01:40:24,960 --> 01:40:26,849 Well, there's a maintenance tower 1112 01:40:26,920 --> 01:40:29,400 at the station's gravitational nexus. That's the only way. 1113 01:40:29,480 --> 01:40:31,926 Scotty, you get over there. Make sure it gets shut down! 1114 01:40:32,000 --> 01:40:33,240 Lassie, you're with me. 1115 01:40:46,480 --> 01:40:48,767 Look, this thing is impossible to shut down. 1116 01:40:48,840 --> 01:40:50,126 Aye, well, 1117 01:40:51,960 --> 01:40:53,530 we'll see about that. 1118 01:41:01,080 --> 01:41:03,048 Mr. Scott, why is that thing still on? 1119 01:41:03,160 --> 01:41:04,161 We're working on it, sir, 1120 01:41:04,240 --> 01:41:06,368 but as you can imagine there's a lot of safety protocols 1121 01:41:06,440 --> 01:41:07,885 surrounding the thing that, you know, 1122 01:41:07,960 --> 01:41:10,042 - keeps everybody alive. - Figure something out. 1123 01:41:10,120 --> 01:41:11,121 Be careful, Captain. 1124 01:41:11,200 --> 01:41:14,807 Gravity's gonna get a bit screwy the closer you get to the center. 1125 01:41:15,040 --> 01:41:16,451 Maybe we should scan the operational schematics, 1126 01:41:16,520 --> 01:41:18,249 - see if there's a back door. - Right. 1127 01:41:18,320 --> 01:41:20,402 Lassie, I'm gonna need your eyes. 1128 01:41:29,080 --> 01:41:30,161 Stop! 1129 01:41:36,800 --> 01:41:39,963 What happened to you out there, Edison? 1130 01:41:42,000 --> 01:41:43,240 Edison. 1131 01:41:46,560 --> 01:41:48,881 I have to say, Kirk, 1132 01:41:50,200 --> 01:41:52,851 I've missed being me. 1133 01:41:54,040 --> 01:41:58,204 We lost ourselves but gained a purpose! 1134 01:41:59,040 --> 01:42:01,520 A means to bring the galaxy 1135 01:42:01,600 --> 01:42:05,321 back to the struggle that made humanity strong. 1136 01:42:06,200 --> 01:42:08,089 I think you underestimate humanity. 1137 01:42:08,160 --> 01:42:10,083 I fought for humanity! 1138 01:42:10,560 --> 01:42:14,884 Lost millions to the Xindi and Romulan Wars. 1139 01:42:15,280 --> 01:42:16,520 And for what? 1140 01:42:16,880 --> 01:42:20,202 For the Federation to sit me in a captain's chair 1141 01:42:20,720 --> 01:42:23,405 and break bread with the enemy. 1142 01:42:23,920 --> 01:42:25,888 We change. We have to. 1143 01:42:27,200 --> 01:42:30,488 Or we spend the rest of our lives fighting the same battles. 1144 01:43:06,600 --> 01:43:07,806 You lost! 1145 01:43:08,560 --> 01:43:11,006 There's no way you can make it back there. 1146 01:43:13,680 --> 01:43:15,125 Give up. 1147 01:43:16,080 --> 01:43:17,764 What, like you did? 1148 01:43:19,920 --> 01:43:22,082 I read your ship's log, 1149 01:43:22,440 --> 01:43:24,442 Captain James T. Kirk. 1150 01:43:24,920 --> 01:43:26,604 At least I know what I am. 1151 01:43:27,960 --> 01:43:29,450 I am a soldier. 1152 01:43:29,640 --> 01:43:31,802 You won the war, Edison. 1153 01:43:32,880 --> 01:43:34,723 You gave us peace. 1154 01:43:35,040 --> 01:43:36,280 Peace 1155 01:43:37,360 --> 01:43:39,408 is not what I was born into. 1156 01:43:43,120 --> 01:43:44,121 Scotty. 1157 01:43:44,200 --> 01:43:46,407 Captain, he's using the gravitational slipstream 1158 01:43:46,480 --> 01:43:48,482 to carry him back to the center. 1159 01:43:50,600 --> 01:43:51,601 Nah. 1160 01:44:30,200 --> 01:44:31,690 No! No! 1161 01:44:41,120 --> 01:44:42,690 - What's that? - The weapon's in the chamber. 1162 01:44:42,760 --> 01:44:44,444 Captain, we have to stop the processor now 1163 01:44:44,520 --> 01:44:47,251 or everything breathing in Yorktown is dead! 1164 01:44:56,160 --> 01:44:58,640 You can't stop it. 1165 01:45:00,360 --> 01:45:01,691 You will die. 1166 01:45:02,720 --> 01:45:04,848 Better to die saving lives 1167 01:45:05,400 --> 01:45:07,528 than to live with taking them. 1168 01:45:08,560 --> 01:45:10,562 That's what I was born into. 1169 01:45:11,200 --> 01:45:12,201 Scotty! 1170 01:45:12,480 --> 01:45:13,925 Captain, I think we can redirect it. 1171 01:45:14,000 --> 01:45:15,764 There's a sealed construction hatch 1172 01:45:15,840 --> 01:45:17,524 that will let you vent the weapon into space. 1173 01:45:17,600 --> 01:45:20,485 We can override the locks from up here, but you will have to activate the hatch. 1174 01:45:20,560 --> 01:45:21,800 So I just hit a button. 1175 01:45:21,880 --> 01:45:25,407 It's not a button, sir. It's a silver lever under a white panel. 1176 01:45:26,080 --> 01:45:28,162 - Got it! - And there's four of them. 1177 01:45:28,920 --> 01:45:30,001 Once you've primed the hatch, 1178 01:45:30,080 --> 01:45:31,889 you'll have to exit the chamber immediately. 1179 01:45:31,960 --> 01:45:33,849 If the hatch is open when the processor cycles 1180 01:45:33,920 --> 01:45:36,002 and you're in it, you're gonna get sucked into space. 1181 01:45:36,080 --> 01:45:37,889 What happens if the hatch isn't open? 1182 01:45:37,960 --> 01:45:39,803 You're gonna get sucked into a big fan. 1183 01:45:39,880 --> 01:45:42,008 With the weapon, and we all die. 1184 01:45:43,520 --> 01:45:46,046 Damn it, Jim, you won't make it out in time! 1185 01:45:54,840 --> 01:45:55,887 The vent! 1186 01:45:58,360 --> 01:46:00,169 Get out of there, James T.! 1187 01:46:01,040 --> 01:46:03,566 Scotty, the last hatch won't open! 1188 01:46:09,680 --> 01:46:10,681 Scotty! 1189 01:46:10,920 --> 01:46:12,888 Work fast, Captain, time's running out! 1190 01:46:12,960 --> 01:46:14,610 He's not gonna make it. 1191 01:46:45,800 --> 01:46:46,801 No! No! 1192 01:46:50,840 --> 01:46:53,081 Manual override engaged. 1193 01:47:28,360 --> 01:47:30,567 What would I do without you, Spock? 1194 01:48:02,720 --> 01:48:06,088 For decades the Federation taught that he was a hero. 1195 01:48:06,400 --> 01:48:08,687 I guess time will judge us all. 1196 01:48:10,440 --> 01:48:12,090 He just got lost. 1197 01:48:12,400 --> 01:48:14,482 You saved this entire base, Kirk. 1198 01:48:15,800 --> 01:48:18,531 Millions of souls. Thank you. 1199 01:48:19,080 --> 01:48:22,004 It wasn't just me. It never is. 1200 01:48:22,400 --> 01:48:26,405 Needless to say, the position of Vice Admiral is yours. 1201 01:48:27,160 --> 01:48:28,889 No one deserves it more. 1202 01:48:32,520 --> 01:48:34,602 Vice Admirals don't fly, do they? 1203 01:48:35,920 --> 01:48:38,082 No. They don't. 1204 01:48:40,520 --> 01:48:42,522 Well, no offense, ma'am, 1205 01:48:43,920 --> 01:48:45,763 but where's the fun in that? 1206 01:49:47,680 --> 01:49:50,251 You didn't even try to get our time out here reduced? 1207 01:49:50,320 --> 01:49:51,207 Why would I get it reduced? 1208 01:49:51,280 --> 01:49:53,931 Bones, we know our way through the nebula now. 1209 01:49:54,080 --> 01:49:55,525 Can you imagine what we'll find! 1210 01:49:55,600 --> 01:49:58,001 Alien despots hell-bent on killing us? 1211 01:49:58,080 --> 01:50:00,481 Deadly space-borne viruses and bacteria? 1212 01:50:00,680 --> 01:50:04,571 Incomprehensible cosmic anomalies that could wipe us out in an instant! 1213 01:50:04,720 --> 01:50:06,484 It's gonna be so much fun. 1214 01:50:08,000 --> 01:50:09,240 By the way, where are we going? 1215 01:50:09,320 --> 01:50:10,924 I thought we were gonna get a drink. 1216 01:50:11,040 --> 01:50:13,566 I know you told me to keep it under wraps, but... 1217 01:50:13,640 --> 01:50:15,051 Happy Birthday! 1218 01:50:17,920 --> 01:50:19,490 Mr. Sensitive? 1219 01:50:20,280 --> 01:50:22,567 - There you go, laddie. - Thanks, Scotty. 1220 01:50:23,440 --> 01:50:26,808 Everybody, raise a glass to Captain James T. Kirk. 1221 01:50:27,800 --> 01:50:29,882 - Captain Kirk! - Thanks, everybody. 1222 01:50:31,040 --> 01:50:33,486 - To the Enterprise. - To the Enterprise. 1223 01:50:33,640 --> 01:50:34,971 And 1224 01:50:35,640 --> 01:50:37,290 to absent friends. 1225 01:50:38,160 --> 01:50:39,889 - Here's to that. - Cheers. 1226 01:50:41,200 --> 01:50:43,487 All right, let's get this party started. 1227 01:50:43,560 --> 01:50:44,641 Whose round is it? 1228 01:50:44,720 --> 01:50:48,406 Can I get three Romulan ales for me? 1229 01:50:48,960 --> 01:50:51,725 I thought you had to finish your mission report. 1230 01:50:52,240 --> 01:50:53,480 I do. 1231 01:50:53,560 --> 01:50:57,246 But I thought it would be more pleasing to engage with you socially. 1232 01:50:59,000 --> 01:51:00,365 You old romantic. 1233 01:51:08,960 --> 01:51:11,691 Do you know that scotch was actually invented 1234 01:51:11,760 --> 01:51:13,762 by a little old lady in Russia? 1235 01:51:14,240 --> 01:51:16,607 - Not many people know. - Excuse me. 1236 01:51:18,120 --> 01:51:21,408 Did you drink all those yourself? I'm impressed. 1237 01:51:21,680 --> 01:51:23,967 Someone said it will take my edge off. 1238 01:51:24,520 --> 01:51:26,284 My edge is still not off. 1239 01:51:27,040 --> 01:51:29,361 All right, well, maybe this will help. 1240 01:51:29,760 --> 01:51:31,762 Captain pulled a few strings. 1241 01:51:32,200 --> 01:51:35,443 That is acceptance into Starfleet Academy, if you want it. 1242 01:51:36,000 --> 01:51:38,844 They have a lot of rules. Don't listen to them all. 1243 01:51:39,040 --> 01:51:41,122 Will I have to wear that uniform? 1244 01:51:42,120 --> 01:51:43,451 Afraid so. 1245 01:51:45,880 --> 01:51:47,120 Hey, Keenser. 1246 01:51:47,240 --> 01:51:49,766 Kevin. Still not wearing pants, I see. 1247 01:51:56,280 --> 01:51:58,442 I heard about Ambassador Spock. 1248 01:52:00,120 --> 01:52:03,567 Is that what you wanted to mention that time in the turbolift? 1249 01:52:06,480 --> 01:52:07,686 More or less. 1250 01:52:10,080 --> 01:52:13,163 I trust your meeting with Commodore Paris went well. 1251 01:52:16,520 --> 01:52:17,885 More or less. 1252 01:52:25,600 --> 01:52:28,001 You really want to head back out there? 1253 01:52:54,840 --> 01:52:57,844 Space, the final frontier. 1254 01:52:59,040 --> 01:53:01,202 These are the voyages of the Starship... 1255 01:53:01,280 --> 01:53:04,443 ...Enterprise. Its continuing mission... 1256 01:53:04,520 --> 01:53:06,887 To explore strange new worlds. 1257 01:53:07,040 --> 01:53:08,690 To seek out new life. 1258 01:53:08,880 --> 01:53:10,723 And new civilizations. 1259 01:53:10,960 --> 01:53:14,521 To boldly go where no one has gone before. 1259 01:53:15,305 --> 01:53:21,375 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 93998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.