Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:38,479 --> 00:04:40,279
That's a negative
on Victor wong,
3
00:04:40,281 --> 00:04:41,947
but we got
handsome Willie.
4
00:04:46,953 --> 00:04:50,722
Woman:
Esmond, do you have
eyes on the house?
5
00:04:53,626 --> 00:04:56,428
One lookout.
Down there on the deck.
6
00:04:56,430 --> 00:04:58,530
One more on the second floor by the windows.
7
00:05:00,800 --> 00:05:03,435
Handsome Willie and company entering the house now.
8
00:05:06,039 --> 00:05:08,073
Leslie:
We capture Victor wong's man in that house
9
00:05:08,075 --> 00:05:09,775
with the matador's product,
10
00:05:09,777 --> 00:05:12,044
we prove Victor wong is the matador.
11
00:05:15,581 --> 00:05:17,482
Bennie, we'll get him this time.
12
00:05:19,052 --> 00:05:21,420
Bennie:
We are not clear yet. Stay back.
13
00:05:21,422 --> 00:05:24,756
If this goes wrong, I'm not dragging you down with me.
14
00:05:24,758 --> 00:05:25,924
Stay put and cover me.
15
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
Okay, I'm going in.
16
00:06:06,699 --> 00:06:08,467
How are we doing
on the orders?
17
00:06:08,469 --> 00:06:09,935
Almost filled.
18
00:06:09,937 --> 00:06:12,137
Still some waiting on the next shipment.
19
00:06:12,139 --> 00:06:14,673
- - He's almost here. Keep packing.
20
00:06:14,675 --> 00:06:15,707
Be sure everything goes to plan.
21
00:06:22,482 --> 00:06:24,449
- Hey.
22
00:06:32,092 --> 00:06:34,126
Man:
Be gentle.
23
00:06:34,128 --> 00:06:35,927
Mind the packing.
24
00:06:44,437 --> 00:06:46,438
Go take a look.
25
00:06:46,440 --> 00:06:47,806
See what's going on.
26
00:06:50,476 --> 00:06:51,810
Who are you?
27
00:06:53,846 --> 00:06:55,013
Take that!
28
00:06:58,484 --> 00:06:59,651
We gotta go.
29
00:07:44,797 --> 00:07:47,199
Esmond, get Leslie!
30
00:07:47,201 --> 00:07:48,567
I'm on it.
31
00:08:08,721 --> 00:08:10,789
- Stop them!
- Go, go, go!
32
00:09:36,709 --> 00:09:39,177
Female anchor:
Hong Kong reporter is live on the scene.
33
00:09:39,179 --> 00:09:40,946
Details are scarce
at the moment,
34
00:09:40,948 --> 00:09:42,981
but it's believed a police
drug raid gone wrong
35
00:09:42,983 --> 00:09:46,585
is responsible for the collapse
of nearly a dozen homes.
36
00:09:46,587 --> 00:09:49,087
Captain tang,
i did it on my own.
37
00:09:49,089 --> 00:09:52,023
Victor wong
is a respectable
businessman.
38
00:09:52,025 --> 00:09:53,925
In nine years,
have you found
39
00:09:53,927 --> 00:09:55,126
a shred of hard evidence
40
00:09:55,128 --> 00:09:57,162
that Victor wong is the matador?
41
00:09:57,164 --> 00:09:59,030
There is no matador.
42
00:09:59,032 --> 00:10:01,266
One man does not run the Hong Kong underworld,
43
00:10:01,268 --> 00:10:04,302
and even if he did,
that man is not Victor wong.
44
00:10:11,344 --> 00:10:13,612
You want justice
for your partner.
45
00:10:13,614 --> 00:10:15,947
I understand that.
46
00:10:15,949 --> 00:10:17,882
But your obsession
with this case
47
00:10:17,884 --> 00:10:19,918
has taken a toll
on you personally.
48
00:10:19,920 --> 00:10:22,020
Take a month off.
49
00:10:22,022 --> 00:10:24,923
You should start thinking
about retirement, bennie.
50
00:10:24,925 --> 00:10:26,091
Sir.
51
00:11:03,996 --> 00:11:08,133
The vory code
in Russia says,
52
00:11:08,135 --> 00:11:11,269
"you mess with
someone's family,
53
00:11:11,271 --> 00:11:13,905
there are grave
consequences."
54
00:11:13,907 --> 00:11:17,842
Man:
Jesus Christ, dima, you got the wrong guy.
55
00:11:17,844 --> 00:11:19,177
No!
56
00:11:24,383 --> 00:11:28,453
Well, I guess you're wondering how I got here, right?
57
00:11:28,455 --> 00:11:29,921
Allow me to explain.
58
00:11:31,924 --> 00:11:33,091
Whoa!
59
00:11:37,897 --> 00:11:39,330
He was just
a local boy
60
00:11:39,332 --> 00:11:40,799
from the wrong side
of the tracks,
61
00:11:40,801 --> 00:11:43,034
and she was engaged
to a war hero.
62
00:11:44,270 --> 00:11:46,705
But love won out.
63
00:11:46,707 --> 00:11:48,339
Even after
she got sick,
64
00:11:48,341 --> 00:11:50,075
they never
regretted a thing.
65
00:11:57,084 --> 00:11:59,084
Would you shut up
with that thing?
66
00:12:02,088 --> 00:12:04,322
A boy shouldn't
be playing with dolls.
67
00:12:04,324 --> 00:12:06,891
Yes, dad.
68
00:12:10,863 --> 00:12:14,799
Anyway, my dad would go
to the hospital
69
00:12:14,801 --> 00:12:17,068
and read to my mom
70
00:12:17,070 --> 00:12:19,437
from her own journal
71
00:12:19,439 --> 00:12:23,074
and she would remember
little moments
72
00:12:23,076 --> 00:12:24,509
of their life.
73
00:12:30,216 --> 00:12:31,950
They died in
each others arms.
74
00:12:33,487 --> 00:12:35,820
Are you serious?
75
00:12:35,822 --> 00:12:38,123
He's literally reciting
the plot to "the notebook."
76
00:12:38,125 --> 00:12:39,758
- Shhh.
- All: Shut up.
77
00:12:41,327 --> 00:12:43,762
I know it's corny.
78
00:12:43,764 --> 00:12:46,297
I just always believed
in the power of love
79
00:12:46,299 --> 00:12:48,099
a little more than
the regular guy.
80
00:12:48,101 --> 00:12:50,168
Jeez.
81
00:12:50,170 --> 00:12:52,804
Even now with the houses,
and the Porsche,
82
00:12:52,806 --> 00:12:55,940
and the...
Other Porsche,
83
00:12:55,942 --> 00:12:59,110
I was just always
holding out
84
00:12:59,112 --> 00:13:01,379
for a true love
like that.
85
00:13:05,818 --> 00:13:07,886
I'm sorry.
86
00:13:07,888 --> 00:13:09,921
To answer your
first question
87
00:13:09,923 --> 00:13:11,289
I'll have the chicken.
88
00:13:11,291 --> 00:13:13,124
Thanks.
89
00:13:24,303 --> 00:13:26,371
Oh. Sorry.
90
00:13:26,373 --> 00:13:27,939
Watch where
you're going, asshole.
91
00:13:27,941 --> 00:13:29,274
I'm sorry.
92
00:13:33,145 --> 00:13:35,547
Purpose of your visit.
93
00:13:35,549 --> 00:13:39,984
Here to see the sites,
but then again,
94
00:13:39,986 --> 00:13:42,320
what's there to see
when the loveliest sight
95
00:13:42,322 --> 00:13:44,455
is right here?
96
00:13:51,997 --> 00:13:54,365
Welcome to Macau,
Mr. Cunningham.
97
00:13:57,203 --> 00:13:58,937
Excuse me, I thought
you were supposed to have
98
00:13:58,939 --> 00:14:00,271
a car here for me, right?
99
00:14:00,273 --> 00:14:01,906
No, no, I'm standing
right here.
100
00:14:01,908 --> 00:14:03,408
Right now I don't
see a car anywhere.
101
00:14:03,410 --> 00:14:05,076
I'm in front
of the terminal.
102
00:14:07,146 --> 00:14:10,515
Hey, kid, I think
this belongs to you.
103
00:14:13,252 --> 00:14:15,920
That's my toy.
Thank you.
104
00:14:18,557 --> 00:14:20,391
- All right.
- Take your bag, sir?
105
00:14:20,393 --> 00:14:21,559
Thanks.
106
00:14:49,990 --> 00:14:52,590
Connor:
Look what he got tonight!
107
00:15:02,335 --> 00:15:03,668
Much obliged,
everybody.
108
00:15:03,670 --> 00:15:07,205
Oh, man, ain't that
the breaks, I...
109
00:15:37,169 --> 00:15:39,037
That was quite
a display.
110
00:15:39,039 --> 00:15:40,672
It's not everyday
you meet an American
111
00:15:40,674 --> 00:15:42,340
that plays baccarat.
112
00:15:42,342 --> 00:15:44,609
It's not everyday
i meet someone
113
00:15:44,611 --> 00:15:46,110
who leaves me speechless.
114
00:15:46,112 --> 00:15:47,312
Samantha.
115
00:15:47,314 --> 00:15:49,447
I run guest services
for the casino.
116
00:15:49,449 --> 00:15:51,282
The hotel would
like to offer you
117
00:15:51,284 --> 00:15:52,617
a suite
for the evening,
118
00:15:52,619 --> 00:15:54,319
if you are interested.
119
00:15:54,321 --> 00:15:57,388
A suite?
Well, that's
a little cozier
120
00:15:57,390 --> 00:15:59,657
than what
I'm used to, but--
121
00:15:59,659 --> 00:16:03,728
ah, you know, just let me
cash in my chips
122
00:16:03,730 --> 00:16:07,265
and I'll be all yours.
123
00:16:07,267 --> 00:16:10,568
- Sure.
- Okay.
124
00:16:31,623 --> 00:16:33,324
Sweetheart,
didn't I tell you
125
00:16:33,326 --> 00:16:35,226
backlight's the key
to these photos?
126
00:16:35,228 --> 00:16:38,296
You gotta use a flash.
127
00:16:38,298 --> 00:16:40,231
Oh, hey, will you
take a photo
128
00:16:40,233 --> 00:16:42,500
of me and my gal?
129
00:16:42,502 --> 00:16:45,036
Please?
130
00:16:45,038 --> 00:16:47,405
- Samantha.
- Boss.
131
00:16:50,075 --> 00:16:51,275
Enjoy.
132
00:16:57,016 --> 00:16:58,649
If you're taking
a discreet photo,
133
00:16:58,651 --> 00:17:02,286
it helps to
be discreet.
134
00:17:02,288 --> 00:17:03,521
Thanks for that.
135
00:17:04,790 --> 00:17:07,025
Why were you
so nervous?
136
00:17:07,027 --> 00:17:08,693
Come on,
he's my boss.
137
00:17:08,695 --> 00:17:10,061
I gotta be cool.
138
00:17:18,303 --> 00:17:20,271
Dealing with obnoxious
gamblers like me
139
00:17:20,273 --> 00:17:22,807
night and day must get
pretty exhausting.
140
00:17:22,809 --> 00:17:24,709
Occupational hazards.
141
00:17:26,078 --> 00:17:29,180
And you're not
that obnoxious.
142
00:17:29,182 --> 00:17:30,648
Well, the night's
still young.
143
00:17:32,317 --> 00:17:33,518
You eaten yet?
144
00:17:33,520 --> 00:17:36,287
Wanna grab
some breakfast?
145
00:17:36,289 --> 00:17:37,789
I'll think about it.
146
00:17:37,791 --> 00:17:39,757
Okay, you think
about it.
147
00:17:49,803 --> 00:17:52,370
Oh, back so soon.
148
00:17:54,473 --> 00:17:57,809
Sergei, ha!
Man, you look different.
149
00:17:57,811 --> 00:17:59,210
Did you shave your back?
150
00:17:59,212 --> 00:18:00,278
Start walking upright?
151
00:18:00,280 --> 00:18:01,612
Heh! Good times.
152
00:18:03,449 --> 00:18:06,451
You think you can hide from us?
153
00:18:10,422 --> 00:18:12,523
Why did I have asparagus?
154
00:18:12,525 --> 00:18:15,593
Wait, I have money.
I can pay now.
155
00:18:15,595 --> 00:18:17,595
Dima wants
a word with you.
156
00:18:17,597 --> 00:18:20,131
So we take you back
to Russia.
157
00:18:20,133 --> 00:18:21,799
Can't we just talk
via Skype?
158
00:18:24,436 --> 00:18:27,572
You ladies didn't forget
anything in the room,
did you?
159
00:18:27,574 --> 00:18:28,739
Like say this.
160
00:18:36,849 --> 00:18:38,216
Ah!
161
00:18:49,228 --> 00:18:50,394
Hmm.
162
00:19:15,787 --> 00:19:17,555
Help me!
163
00:19:17,557 --> 00:19:18,723
- - Ah!
164
00:19:26,632 --> 00:19:27,832
Whoa!
165
00:19:27,834 --> 00:19:29,634
Hey, guys!
What did I say?
166
00:19:29,636 --> 00:19:30,902
Let's go to Russia.
167
00:19:30,904 --> 00:19:33,571
I love Russia.
168
00:19:33,573 --> 00:19:36,307
Connor watts should
never have set foot
169
00:19:36,309 --> 00:19:37,608
onto the vip floor
170
00:19:37,610 --> 00:19:41,345
using your key card.
171
00:19:41,347 --> 00:19:43,781
I just met the man
last night.
172
00:19:43,783 --> 00:19:46,217
Whatever you think
of these video shows,
173
00:19:46,219 --> 00:19:47,418
you're wrong.
174
00:19:47,420 --> 00:19:49,520
You should have
recognized him.
175
00:19:49,522 --> 00:19:52,823
He cheated this casino out of a million dollars.
176
00:19:52,825 --> 00:19:54,192
Samantha.
177
00:19:54,194 --> 00:19:56,460
Find him and you
can fix it.
178
00:19:59,565 --> 00:20:02,233
I'll be keeping
my eye on you, hmm?
179
00:20:05,337 --> 00:20:06,537
Send out everyone.
180
00:20:06,539 --> 00:20:08,472
I want him dead or alive.
181
00:20:55,287 --> 00:20:58,289
Okay...
182
00:21:05,864 --> 00:21:07,765
Hello?
This is Leslie.
183
00:21:07,767 --> 00:21:09,700
Leslie, it's bennie.
184
00:21:09,702 --> 00:21:10,968
I need to locate someone.
185
00:21:10,970 --> 00:21:13,604
Can you run the apb for me?
186
00:21:13,606 --> 00:21:17,441
- His name is Connor watts.
- Okay, got it.
187
00:21:49,408 --> 00:21:51,409
Leslie:
Bennie, I found him.
188
00:21:51,411 --> 00:21:53,311
Sending you his location now.
189
00:22:00,886 --> 00:22:04,021
Connor:
Yep, looks like I screwed the pooch this time.
190
00:22:07,627 --> 00:22:10,094
Hello, Connor.
191
00:22:10,096 --> 00:22:11,762
Natalia!
192
00:22:15,967 --> 00:22:18,769
I believe you know
my daughter, huh?
193
00:22:18,771 --> 00:22:20,805
Natalia, you told me
your dad was a butcher.
194
00:22:20,807 --> 00:22:22,707
He is.
195
00:22:22,709 --> 00:22:24,909
Dima:
Natalia said you were nice American.
196
00:22:24,911 --> 00:22:26,077
Very respectful.
197
00:22:26,079 --> 00:22:28,746
Otherwise
you would be dead.
198
00:22:28,748 --> 00:22:30,448
I'm pregnant, Connor.
199
00:22:30,450 --> 00:22:31,649
Who?
200
00:22:31,651 --> 00:22:34,051
Connor, I'm pregnant.
201
00:22:34,053 --> 00:22:36,053
I don't believe
you can get pregnant
202
00:22:36,055 --> 00:22:38,089
the way we did it.
Not that we did it.
203
00:22:38,091 --> 00:22:41,792
You marry my daughter,
i let you go.
204
00:22:41,794 --> 00:22:43,027
Whoa, whoa, whoa.
205
00:22:43,029 --> 00:22:45,596
We got a big
misunderstanding here.
206
00:22:45,598 --> 00:22:47,798
Trust me, you don't want me to marry her.
207
00:22:47,800 --> 00:22:50,801
I mean, planning a wedding
on such short notice
208
00:22:50,803 --> 00:22:52,403
is a logistical nightmare.
209
00:22:54,373 --> 00:22:56,040
Dasha, again.
210
00:22:56,042 --> 00:22:57,608
Oh! Oh, oh.
Oh, oh, no.
211
00:22:57,610 --> 00:23:00,811
No hard feelings,
Connor.
212
00:23:00,813 --> 00:23:01,979
Ah!
213
00:23:17,162 --> 00:23:19,096
- Connor watts?
- Who's asking?
214
00:23:19,098 --> 00:23:20,531
Bennie chan.
215
00:23:20,533 --> 00:23:22,466
- Hong Kong police.
- Hong Kong?
216
00:23:25,604 --> 00:23:28,439
Whoa! Hey. I can
only walk so fast.
217
00:23:30,709 --> 00:23:32,476
Whoa!
Ah!
218
00:23:32,478 --> 00:23:33,644
Excuse me.
219
00:23:38,084 --> 00:23:39,183
I'm sorry.
220
00:23:54,132 --> 00:23:55,499
Excuse me!
221
00:23:55,501 --> 00:23:57,201
Look out!
Ah! Look out!
222
00:23:57,203 --> 00:23:58,569
Look out!
223
00:23:58,571 --> 00:24:00,070
Oh, god.
Ah!
224
00:24:20,692 --> 00:24:23,093
Excuse me.
Excuse me.
225
00:24:31,837 --> 00:24:34,138
Whoa! Ah!
226
00:24:47,886 --> 00:24:49,587
Connor:
I don't mean
to tell you your job,
227
00:24:49,589 --> 00:24:51,522
but I think taking a car
would be faster.
228
00:24:53,959 --> 00:24:56,060
Connor watts,
you stole money
from casino.
229
00:24:56,062 --> 00:24:57,828
I bring you back
to Macau.
230
00:24:57,830 --> 00:24:58,996
Let's go.
231
00:25:01,900 --> 00:25:05,102
Dasha:
Give us the American.
No one has to die.
232
00:25:07,839 --> 00:25:09,073
Sorry.
233
00:25:22,120 --> 00:25:25,055
Connor:
Bennie! Hey, bennie!
234
00:25:25,057 --> 00:25:26,257
A little help!
235
00:25:26,259 --> 00:25:29,193
Bennie! Hey, bennie!
236
00:26:05,330 --> 00:26:07,998
Oh! Ooh!
237
00:26:22,347 --> 00:26:24,882
Bennie, help, help!
238
00:26:24,884 --> 00:26:26,617
Help, bennie!
239
00:26:40,065 --> 00:26:42,232
Help! Help!
240
00:26:45,136 --> 00:26:47,004
It's about time.
241
00:26:49,941 --> 00:26:51,342
I'm telling dima.
242
00:27:18,870 --> 00:27:20,070
So heavy.
243
00:27:25,143 --> 00:27:26,644
Connor:
Not so rough.
244
00:27:31,349 --> 00:27:32,983
Bennie:
Hey!
245
00:27:32,985 --> 00:27:34,718
He's mine.
246
00:27:34,720 --> 00:27:36,754
Who is this man?
247
00:27:36,756 --> 00:27:38,055
A Chinese cop.
248
00:27:38,057 --> 00:27:39,390
Now get him!
249
00:27:46,031 --> 00:27:48,732
Hey, it's not honorable
to fight girls.
250
00:27:49,868 --> 00:27:53,303
Then stop acting like one.
251
00:28:00,712 --> 00:28:02,112
Oh, ow!
252
00:28:12,123 --> 00:28:15,426
Wait, wait, wait,
wait, wait.
253
00:28:15,428 --> 00:28:16,727
Ow.
254
00:28:16,729 --> 00:28:17,895
You did not--
255
00:28:56,201 --> 00:28:58,135
size d?
256
00:28:58,137 --> 00:28:59,770
Double d.
257
00:29:35,140 --> 00:29:37,341
Connor!
258
00:29:47,919 --> 00:29:49,353
What are you doing?
259
00:29:49,355 --> 00:29:52,289
Bennie!
I was just trying
to give us a head start.
260
00:29:52,291 --> 00:29:54,892
- Uh.
- Thanks for opening
the door.
261
00:29:54,894 --> 00:29:56,059
Go!
262
00:29:57,862 --> 00:30:00,430
So you're taking me
back to Macau.
263
00:30:00,432 --> 00:30:01,965
That's my plan.
264
00:30:03,334 --> 00:30:05,536
You seem like such
a great travel buddy.
265
00:30:05,538 --> 00:30:08,071
It's a shame I can't
fly back with you.
266
00:30:08,073 --> 00:30:09,473
What do you mean?
267
00:30:09,475 --> 00:30:11,441
Don't you need
a passport to fly?
268
00:30:24,222 --> 00:30:25,889
How did you get
my lighter?
269
00:30:25,891 --> 00:30:28,058
Better question is
how did I get your passport?
270
00:30:28,060 --> 00:30:29,593
We need to be there
in two days.
271
00:30:29,595 --> 00:30:31,595
Hey, hey, hey,
calm down a little.
272
00:30:31,597 --> 00:30:34,565
Don't you know
there's an ancient
Chinese proverb that says
273
00:30:34,567 --> 00:30:37,301
"out of every crisis
comes opportunity"?
274
00:30:47,045 --> 00:30:51,248
Announcer:
The 745 will be arriving on track eight.
275
00:30:51,250 --> 00:30:54,284
Please show your ticket before boarding. Thank you.
276
00:30:56,254 --> 00:30:57,955
Hey! Do you want
some pizza?
277
00:30:57,957 --> 00:30:59,623
I'm ordering from
the U.S. embassy.
278
00:30:59,625 --> 00:31:01,458
- Open up.
- I'm sorry,
279
00:31:01,460 --> 00:31:03,293
I can't hear you
through this glass.
280
00:31:05,163 --> 00:31:07,464
Can you hear me now?
281
00:31:07,466 --> 00:31:09,466
Connor:
Dude, you are stressed.
282
00:31:09,468 --> 00:31:11,902
Let's take a beat.
Get you a massage.
283
00:31:11,904 --> 00:31:13,237
Maybe grab
a Margarita.
284
00:31:13,239 --> 00:31:14,972
You're wound up
tighter than a--
285
00:31:14,974 --> 00:31:16,006
ow!
286
00:31:16,008 --> 00:31:17,207
What was that for?
287
00:31:17,209 --> 00:31:19,243
Stress relief.
288
00:31:19,245 --> 00:31:21,011
You know, I'm actually
feeling a little--
289
00:31:21,013 --> 00:31:22,145
hey, hey!
290
00:31:22,147 --> 00:31:23,380
Excuse me.
291
00:31:23,382 --> 00:31:26,083
Please, my friend,
low blood sugar.
292
00:31:27,585 --> 00:31:29,987
It looks like Connor watts
has left the country
293
00:31:29,989 --> 00:31:33,190
and bennie chan
is on his trail.
294
00:31:33,192 --> 00:31:35,659
Bennie chan?
295
00:31:35,661 --> 00:31:38,528
Eliminate them before
they get back to Macau.
296
00:31:38,530 --> 00:31:40,964
Do not rest
until that phone
297
00:31:40,966 --> 00:31:43,233
- is safely
in your hands.
- Understood.
298
00:31:43,235 --> 00:31:46,536
Our men are tracking
him down as we speak.
299
00:31:46,538 --> 00:31:48,639
If you have to use
Samantha, do it.
300
00:31:53,511 --> 00:31:56,213
You gotta teach me
that two finger trick.
301
00:31:56,215 --> 00:31:58,148
Where did you learn that?
Pro-wrestling?
302
00:31:58,150 --> 00:32:00,150
Only teach men
of honor.
303
00:32:00,152 --> 00:32:02,019
Here. Eat.
304
00:32:02,021 --> 00:32:06,323
I'm a grown man,
i don't need you
to feed me.
305
00:32:06,325 --> 00:32:08,058
A grown man
pays his debts.
306
00:32:11,062 --> 00:32:13,030
Keep your energy up.
307
00:32:13,032 --> 00:32:15,265
You know, I'm on
kind of a cleanse.
308
00:32:15,267 --> 00:32:17,234
Eat it.
309
00:32:17,236 --> 00:32:18,402
Eat it.
310
00:32:23,041 --> 00:32:26,276
Mmm. Nice and crunchy,
311
00:32:26,278 --> 00:32:27,411
what is it?
312
00:32:27,413 --> 00:32:29,313
Goat testicle.
313
00:32:35,620 --> 00:32:37,521
It's delicious.
314
00:32:37,523 --> 00:32:39,189
Bennie, you gotta try these.
315
00:32:39,191 --> 00:32:40,424
Mm-mm.
316
00:32:40,426 --> 00:32:43,160
I bet you can't eat
just two.
317
00:32:43,162 --> 00:32:44,328
It's a righty.
318
00:32:50,568 --> 00:32:53,570
How about those guys
who want to find me?
319
00:32:53,572 --> 00:32:56,006
It's not something
i stole in Macau, bennie.
320
00:32:56,008 --> 00:32:59,977
- It's something I saw.
- What did you see?
321
00:32:59,979 --> 00:33:02,980
Attendant:
Tickets and passports, please.
322
00:33:02,982 --> 00:33:04,181
Let's go.
323
00:33:12,323 --> 00:33:13,557
Jump!
324
00:33:13,559 --> 00:33:15,158
No, you jump!
325
00:33:15,160 --> 00:33:16,693
I'm not asking twice.
Jump!
326
00:33:16,695 --> 00:33:18,428
I thought you weren't
asking twice.
327
00:33:18,430 --> 00:33:21,264
Fine.
I jump, you fall!
328
00:33:24,202 --> 00:33:27,137
Connor:
Unbelievable. My suit's filthy.
329
00:33:27,139 --> 00:33:30,440
- Bennie: Uh, shut up.
- Connor: Whatever.
330
00:33:30,442 --> 00:33:32,476
Look, why don't we
do each other a favor,
331
00:33:32,478 --> 00:33:35,545
cut our losses and
go our separate ways?
332
00:33:35,547 --> 00:33:37,147
This means
nothing to you?
333
00:33:37,149 --> 00:33:39,216
He's gonna kill
my goddaughter.
334
00:33:39,218 --> 00:33:40,450
My family.
335
00:33:42,353 --> 00:33:43,653
I'll take you back to casino.
336
00:33:43,655 --> 00:33:45,088
I'm sorry.
337
00:33:45,090 --> 00:33:47,791
So you're working for them.
338
00:33:47,793 --> 00:33:50,761
I'm police.
339
00:33:50,763 --> 00:33:52,596
Honorable.
340
00:33:52,598 --> 00:33:54,564
There's something else
you should know, your honor.
341
00:33:54,566 --> 00:33:57,334
They don't want me because
i stole something from them.
342
00:33:57,336 --> 00:33:59,503
They want me because
i saw them shoot somebody.
343
00:33:59,505 --> 00:34:01,371
I woman died in my arms.
344
00:34:21,659 --> 00:34:23,827
- Ester yee!
- Help me.
345
00:34:34,272 --> 00:34:37,607
And you're telling me
that if I don't go back
with you then she dies.
346
00:34:37,609 --> 00:34:40,677
And I'm telling you
if I go back with you,
I'm going to die.
347
00:34:40,679 --> 00:34:42,312
They're gonna kill me.
348
00:34:45,683 --> 00:34:48,752
I don't care.
349
00:34:48,754 --> 00:34:50,754
I'm not loving
the attitude, bennie.
350
00:35:48,613 --> 00:35:51,148
You're tough,
just like your father.
351
00:35:51,150 --> 00:35:52,582
What do you know
about my father?
352
00:36:52,510 --> 00:36:54,544
- Nothing?
- Leslie: Nothing.
353
00:36:54,546 --> 00:36:56,379
I know this may not be what you want to hear,
354
00:36:56,381 --> 00:36:59,282
but there's no evidence of a murder at a Macau casino.
355
00:36:59,284 --> 00:37:01,585
If there was we'd know about it.
356
00:37:01,587 --> 00:37:03,620
I think he's lying to you, bennie.
357
00:37:05,756 --> 00:37:07,390
I know.
358
00:37:36,254 --> 00:37:38,321
Connor:
What the hell's he saying?
359
00:37:38,323 --> 00:37:39,623
I don't know.
360
00:37:41,592 --> 00:37:43,693
You must be kidding.
361
00:37:43,695 --> 00:37:45,262
This the one?
362
00:38:00,411 --> 00:38:03,413
2016.
363
00:38:10,055 --> 00:38:11,688
2012.
364
00:38:11,690 --> 00:38:13,690
Hmm?
365
00:38:13,692 --> 00:38:14,891
Okay.
366
00:38:19,397 --> 00:38:22,499
Visa or mastercard?
367
00:38:35,579 --> 00:38:37,380
I don't know why
it's not working.
368
00:38:48,659 --> 00:38:49,693
Money.
369
00:38:49,695 --> 00:38:51,361
We use one of yours.
370
00:38:51,363 --> 00:38:52,896
- Where's your wallet?
- I don't have it.
371
00:38:52,898 --> 00:38:53,930
Why not?
372
00:38:53,932 --> 00:38:55,365
Forgive me
for not being able
373
00:38:55,367 --> 00:38:57,600
to grab my wallet
before being kidnapped.
374
00:38:59,603 --> 00:39:01,604
How about that nice
watch of yours?
375
00:39:03,074 --> 00:39:05,542
Not my watch.
No.
376
00:39:05,544 --> 00:39:08,678
Well, how bad
do you want to get me
in Macau, bennie?
377
00:39:08,680 --> 00:39:13,450
Money, money, money, okay?
378
00:39:34,438 --> 00:39:37,407
Connor:
You know, I think I got you figured out.
379
00:39:37,409 --> 00:39:40,543
Something tells me
you're either unhappily
married
380
00:39:40,545 --> 00:39:42,145
or there's no one
waiting for you at home.
381
00:39:42,147 --> 00:39:44,147
You don't have me
figured out.
382
00:39:47,385 --> 00:39:50,553
No, I'm not married.
383
00:39:50,555 --> 00:39:52,422
Shocking.
384
00:39:52,424 --> 00:39:54,157
Women do not go
for that whole
385
00:39:54,159 --> 00:39:55,992
constipated
Debbie downer look.
386
00:39:55,994 --> 00:39:58,595
Lighten up.
Smile a little, huh?
387
00:40:00,564 --> 00:40:03,633
Look, unzip
my left pocket.
388
00:40:03,635 --> 00:40:06,136
There's something
important in there.
389
00:40:06,138 --> 00:40:07,570
I promise.
390
00:40:12,943 --> 00:40:14,043
What's that?
391
00:40:14,045 --> 00:40:15,145
Right before
the woman died
392
00:40:15,147 --> 00:40:16,946
she handed me
that phone.
393
00:40:16,948 --> 00:40:20,049
It's okay, it's okay.
Oh, no. It's okay.
394
00:40:20,051 --> 00:40:21,418
Shh, shh, shh.
395
00:40:22,953 --> 00:40:27,657
Oh, I'm dying.
Here.
396
00:40:27,659 --> 00:40:31,161
Take this.
397
00:40:31,163 --> 00:40:32,896
Take this phone...
398
00:40:32,898 --> 00:40:35,498
You big dumb
American stranger.
399
00:40:35,500 --> 00:40:38,101
Here, take it. Uh.
400
00:40:39,537 --> 00:40:41,671
Yeah, pretty much.
401
00:40:41,673 --> 00:40:42,972
There's something
on there, bennie.
402
00:40:42,974 --> 00:40:45,041
All you gotta do
is charge it.
403
00:40:45,043 --> 00:40:46,943
Maybe you can trade it
for your goddaughter.
404
00:40:46,945 --> 00:40:48,044
Enough.
405
00:40:48,046 --> 00:40:49,779
You will say anything
to get away.
406
00:40:49,781 --> 00:40:52,081
I could have escaped
already if I wanted.
407
00:41:01,625 --> 00:41:04,027
Sayonara, bennie!
408
00:41:06,197 --> 00:41:08,031
Remember to smile!
409
00:41:10,034 --> 00:41:13,503
Stupid.
Ah!
410
00:41:23,781 --> 00:41:25,482
That's more like it.
411
00:41:26,751 --> 00:41:27,917
Whoo!
412
00:41:38,762 --> 00:41:41,064
Come on, come on.
413
00:41:41,066 --> 00:41:42,232
No!
414
00:41:49,507 --> 00:41:52,242
Come on, man.
415
00:41:52,244 --> 00:41:53,209
Come on!
416
00:41:56,814 --> 00:41:58,248
No, no, no, no!
417
00:42:08,125 --> 00:42:10,159
How about this?
418
00:42:16,267 --> 00:42:18,801
Bennie:
Keep pushing!
419
00:42:18,803 --> 00:42:21,771
Connor:
2012, my foot!
420
00:42:21,773 --> 00:42:23,072
Bennie:
Harder!
421
00:42:23,074 --> 00:42:24,874
Connor:
Come on, ah!
422
00:42:33,952 --> 00:42:35,752
Bennie:
It says still have a half tank.
423
00:42:35,754 --> 00:42:37,086
Connor:
No big deal.
424
00:42:37,088 --> 00:42:39,055
I saw a gas station 200 miles back.
425
00:42:39,057 --> 00:42:41,057
Get out of the car.
426
00:42:41,059 --> 00:42:42,592
Come on!
427
00:42:42,594 --> 00:42:43,927
We walk.
428
00:42:45,829 --> 00:42:47,864
Ugh.
429
00:42:47,866 --> 00:42:49,165
Here, come.
430
00:42:49,167 --> 00:42:51,134
What does that mean?
431
00:42:51,136 --> 00:42:52,335
What?
432
00:42:52,337 --> 00:42:53,903
Which foot?
433
00:42:56,307 --> 00:42:57,740
Jesus.
434
00:43:00,778 --> 00:43:02,679
Short cut.
435
00:43:02,681 --> 00:43:05,748
- Can't a girl
catch her breath?
- Whatever.
436
00:43:05,750 --> 00:43:08,151
Connor:
What's the chance they'd settle
437
00:43:08,153 --> 00:43:10,820
for you bringing back some other white guy?
438
00:43:10,822 --> 00:43:12,755
I mean, we all look alike.
439
00:43:12,757 --> 00:43:15,058
Bennie:
Shut up.
440
00:43:15,060 --> 00:43:17,827
Connor:
Where's this
the shortcut to exactly?
441
00:43:17,829 --> 00:43:19,762
Shut up, Connor.
442
00:43:23,167 --> 00:43:24,867
Connor:
I think the kid's hurt.
443
00:43:24,869 --> 00:43:28,371
- Bennie: Let's check on him.
- Connor: Yeah.
444
00:43:28,373 --> 00:43:30,139
Are you--
are you okay?
445
00:43:30,141 --> 00:43:31,841
Do you need help?
446
00:43:31,843 --> 00:43:34,177
- Water.
- Bye-bye, bennie!
447
00:43:34,179 --> 00:43:36,379
- Hey!
-
448
00:43:38,083 --> 00:43:39,616
get off!
449
00:43:39,618 --> 00:43:41,651
Come on!
Bennie!
450
00:43:43,854 --> 00:43:45,054
Go, go, go, go!
451
00:43:45,056 --> 00:43:46,689
Oh! Shoot!
452
00:43:51,929 --> 00:43:55,898
Oh, ho-ho.
Ow, my balls,
my balls! Ow...
453
00:44:02,640 --> 00:44:04,107
Bennie:
Hey, hey, hey!
454
00:44:06,778 --> 00:44:08,678
Ooh, wow.
455
00:44:08,680 --> 00:44:10,346
You guys strong.
456
00:44:59,029 --> 00:45:00,863
Connor:
You tell him, bennie.
457
00:45:25,189 --> 00:45:26,956
No retreat!
No surrender!
458
00:45:31,462 --> 00:45:33,062
Hit him in the ding ding.
459
00:46:00,959 --> 00:46:02,191
What's that?
460
00:46:15,839 --> 00:46:17,340
I don't get it.
461
00:46:17,342 --> 00:46:18,941
You just got
your ass kicked
and they're cheering.
462
00:46:18,943 --> 00:46:20,843
I fought with honor.
463
00:46:20,845 --> 00:46:22,345
You head-butted
his balls.
464
00:46:26,851 --> 00:46:28,484
Oh, thank you.
465
00:46:30,287 --> 00:46:32,221
I think he wants us
to have a drink with him.
466
00:46:32,223 --> 00:46:34,991
No, we got to go.
467
00:46:34,993 --> 00:46:37,794
Bennie, we can't be rude.
One drink.
468
00:46:37,796 --> 00:46:38,928
- One?
- One.
469
00:46:42,567 --> 00:46:46,035
All right, guys,
who knows some good
Mongolian drinking games?
470
00:46:52,477 --> 00:46:53,976
Connor:
Drink up, drink up!
471
00:47:10,460 --> 00:47:11,994
How do you do that?
472
00:47:14,899 --> 00:47:17,567
- To the air!
- All: To the air!
473
00:47:17,569 --> 00:47:19,902
- To the ground!
- All: To the ground!
474
00:47:19,904 --> 00:47:22,371
- To the homies!
- All: To the homies!
475
00:47:22,373 --> 00:47:24,874
Hooray!
476
00:47:24,876 --> 00:47:26,108
All: Hooray!
477
00:49:09,380 --> 00:49:11,013
I never would have
figured you
478
00:49:11,015 --> 00:49:12,515
for an Adele fan.
479
00:49:14,451 --> 00:49:18,087
"Rolling in the deep"
is a classic.
480
00:49:20,658 --> 00:49:22,191
Thanks for stepping in
481
00:49:22,193 --> 00:49:25,328
to fight the Mongolian
stomper today.
482
00:49:25,330 --> 00:49:27,730
I know you weren't
fighting for me, per se,
483
00:49:27,732 --> 00:49:31,067
but, still,
you're a man
with a code
484
00:49:31,069 --> 00:49:34,103
and I respect that.
485
00:49:34,105 --> 00:49:37,673
I'm willing to die
for my loved ones.
486
00:49:37,675 --> 00:49:41,110
Without people
to die for,
487
00:49:41,112 --> 00:49:43,145
no reason to live.
488
00:49:43,147 --> 00:49:47,683
Yeah, but there's
no reason for life
489
00:49:47,685 --> 00:49:50,019
if you don't take time
to enjoy it.
490
00:49:50,021 --> 00:49:52,722
You're too caught up
in your job.
491
00:49:52,724 --> 00:49:55,091
You gotta get out there
and meet some friends,
492
00:49:55,093 --> 00:49:59,362
take a pilates class,
have some fun.
493
00:49:59,364 --> 00:50:01,497
You like that girl tonight?
494
00:50:01,499 --> 00:50:03,766
She liked you.
Why didn't you talk to her?
495
00:50:05,235 --> 00:50:07,036
She didn't even notice me.
496
00:50:09,539 --> 00:50:12,341
When was the last time
you connected with a lady?
497
00:50:14,144 --> 00:50:17,013
My fiance,
nine years ago.
498
00:50:17,015 --> 00:50:20,583
You never told me
you were married.
499
00:50:20,585 --> 00:50:23,152
We not marry.
500
00:50:23,154 --> 00:50:24,487
She left me.
501
00:50:24,489 --> 00:50:26,522
Oh, I'm sorry.
502
00:50:26,524 --> 00:50:28,290
What happened?
503
00:50:33,697 --> 00:50:38,634
Victor wong have her.
504
00:50:38,636 --> 00:50:40,436
The matador.
505
00:50:41,505 --> 00:50:44,106
He killed my partner.
506
00:50:44,108 --> 00:50:46,575
I watch him die.
507
00:50:46,577 --> 00:50:48,377
After that...
508
00:50:48,379 --> 00:50:52,715
My life
became revenge.
509
00:50:56,353 --> 00:50:59,288
I let everything
it slip away.
510
00:52:06,456 --> 00:52:08,757
Connor's voice:
"Bennie, sorry I had to take off.
511
00:52:08,759 --> 00:52:11,227
Don't take it personally.
512
00:52:11,229 --> 00:52:13,762
I'm leaving you this phone because I think it might be of use.
513
00:52:13,764 --> 00:52:16,165
All you have to do is figure out a way to charge it.
514
00:52:16,167 --> 00:52:18,901
Thanks for the honor lessons, buddy. Connor."
515
00:52:18,903 --> 00:52:21,704
Hey, young boy.
516
00:52:21,706 --> 00:52:23,806
Did you see
the American guy?
517
00:52:23,808 --> 00:52:26,609
Just last night.
Buy my horse.
518
00:52:26,611 --> 00:52:28,711
He bought your horse?
519
00:52:28,713 --> 00:52:29,879
Cash?
520
00:52:31,648 --> 00:52:34,250
Damn dumbest horse
in all of Mongolia.
521
00:52:34,252 --> 00:52:35,451
Come on.
522
00:52:35,453 --> 00:52:38,220
Vmonos. Vmonos.
523
00:52:38,222 --> 00:52:39,421
Come on!
524
00:52:39,423 --> 00:52:42,291
- Hey, hey!
- Juh!
525
00:52:42,293 --> 00:52:44,627
Hey, bennie, went to
make a coffee run.
526
00:52:44,629 --> 00:52:46,762
I was gonna surprise you
with a mocha frappuccino.
527
00:52:46,764 --> 00:52:48,564
Bennie, bennie, no, no.
I bruise, I bruise, please.
528
00:52:48,566 --> 00:52:50,499
I bruise, I bruise, please.
529
00:52:50,501 --> 00:52:52,168
Please.
530
00:52:52,170 --> 00:52:55,204
- You.
531
00:52:55,206 --> 00:52:58,407
I want my refund.
You sold me a lemon,
you little shit.
532
00:53:00,411 --> 00:53:02,745
You know,
this kind of big horse
533
00:53:02,747 --> 00:53:04,780
only runs
for a hundred miles.
534
00:53:04,782 --> 00:53:07,750
Small horse,
run forever, stupid.
535
00:53:07,752 --> 00:53:09,552
I'll remember that
the next time
536
00:53:09,554 --> 00:53:11,187
I'm in Mongolia.
537
00:53:11,189 --> 00:53:12,555
You had the money
all the time?
538
00:53:12,557 --> 00:53:14,823
Just a little.
For emergencies.
539
00:53:16,493 --> 00:53:19,595
You never stop lying.
540
00:53:19,597 --> 00:53:21,630
How your parents
raise you?
541
00:53:21,632 --> 00:53:23,832
You don't know a thing
about my parents.
542
00:53:23,834 --> 00:53:25,401
Everything you say
is just horse apples.
543
00:53:25,403 --> 00:53:26,735
You see what I mean?
544
00:53:26,737 --> 00:53:28,404
Connor:
Next time I talk
to my bookie,
545
00:53:28,406 --> 00:53:30,472
"hey, sal,
sorry about that two grand,
546
00:53:30,474 --> 00:53:32,474
let me pay you
with a wallet full
of honor."
547
00:53:49,526 --> 00:53:51,427
Don't say a word.
548
00:53:53,863 --> 00:53:55,798
Bennie, bennie,
that's the guy!
549
00:53:55,800 --> 00:53:57,666
No, hey, be quiet.
550
00:53:57,668 --> 00:53:59,635
That's the guy
who shot the girl
in the casino.
551
00:54:04,541 --> 00:54:06,508
Victor wong?
552
00:54:06,510 --> 00:54:07,810
Are you sure
that's who you saw?
553
00:54:07,812 --> 00:54:09,378
He shot her
at point blank range.
554
00:54:09,380 --> 00:54:11,347
That's not something
you forget.
555
00:54:11,349 --> 00:54:13,849
I take you to Hong Kong.
556
00:54:13,851 --> 00:54:15,584
I spend my career
trying to prove
557
00:54:15,586 --> 00:54:16,986
Mr. wong is the matador.
558
00:54:16,988 --> 00:54:19,388
Now you can.
559
00:54:19,390 --> 00:54:23,359
I'm taking you to testify
against wong.
560
00:54:23,361 --> 00:54:25,694
What?
Victor wong
will see to it
561
00:54:25,696 --> 00:54:26,795
that I don't even
get to trial.
562
00:54:26,797 --> 00:54:28,430
Your proof
is on the phone.
563
00:54:28,432 --> 00:54:29,598
I'm not going.
564
00:54:29,600 --> 00:54:31,700
Hell, no.
565
00:54:31,702 --> 00:54:33,836
Okay.
Just be quiet.
566
00:54:33,838 --> 00:54:36,572
All right.
I'll play it cool.
567
00:54:39,609 --> 00:54:42,044
Help!
568
00:54:42,046 --> 00:54:44,613
He kidnapped me
and he said he's going
to use my pretty face
569
00:54:44,615 --> 00:54:45,781
to make a million dollars.
570
00:54:47,050 --> 00:54:49,585
Sorry! He had brain damage.
571
00:54:49,587 --> 00:54:51,754
I'm a loud, handsome,
arrogant American
572
00:54:51,756 --> 00:54:53,555
and you have
a lovely country
573
00:54:53,557 --> 00:54:55,057
and I will only ruin it, I promise.
574
00:54:55,059 --> 00:54:57,059
El diablo blanco.
575
00:54:57,061 --> 00:54:58,661
He drink too much baijiu.
576
00:55:02,032 --> 00:55:03,399
- Call Hong Kong police.
- Call the U.S. embassy.
577
00:55:03,401 --> 00:55:05,467
Stop.
One at a time.
578
00:55:05,469 --> 00:55:07,002
- He kidnapped me.
- I'm working a big case.
579
00:55:07,004 --> 00:55:08,737
- Were you not listening?
- One at a time.
580
00:55:08,739 --> 00:55:10,506
Shut up!
Both of you.
581
00:55:10,508 --> 00:55:11,907
- He started it.
- He started it.
582
00:55:11,909 --> 00:55:15,544
Connor watts,
you're under arrest
583
00:55:15,546 --> 00:55:17,613
for the murder
of ester yee.
584
00:55:19,349 --> 00:55:20,616
Who's ester yee?
585
00:55:20,618 --> 00:55:24,486
And officer chan,
you are being charged
586
00:55:24,488 --> 00:55:26,388
with accessory to murder.
587
00:55:30,060 --> 00:55:31,927
This is a setup.
588
00:55:31,929 --> 00:55:35,064
Well, you two
are going back
to Hong Kong.
589
00:55:35,066 --> 00:55:36,532
Awesome.
590
00:55:47,377 --> 00:55:49,545
Connor:
May be for the best, bennie.
591
00:55:49,547 --> 00:55:50,913
Life in prison's better
than getting killed
592
00:55:50,915 --> 00:55:52,548
by psychopaths.
593
00:55:52,550 --> 00:55:54,383
And jail might not be so bad.
594
00:55:54,385 --> 00:55:56,852
We can both get jacked,
get some tattoos,
595
00:55:56,854 --> 00:55:58,387
maybe meet Morgan Freeman.
596
00:55:58,389 --> 00:56:00,789
The phone.
597
00:56:00,791 --> 00:56:02,424
We have to get it back.
598
00:56:02,426 --> 00:56:05,527
Do you see the situation
we're in, bennie?
599
00:56:05,529 --> 00:56:06,762
Impossible.
600
00:56:06,764 --> 00:56:09,531
Do you know there's
a Chinese saying,
601
00:56:09,533 --> 00:56:12,134
"in every crisis
there's opportunity."
602
00:56:12,136 --> 00:56:16,739
I found that more convincing
when I was saying it.
603
00:56:18,909 --> 00:56:19,942
Ow!
604
00:56:42,632 --> 00:56:43,799
Who is she?
605
00:56:43,801 --> 00:56:46,535
She's the
siberian Terminator.
606
00:56:52,509 --> 00:56:56,178
Dasha, what a coincidence.
Of all the trucks to hijack.
607
00:56:57,514 --> 00:56:58,781
Where is the other one?
608
00:57:00,016 --> 00:57:01,717
I thought he's with you.
609
00:57:01,719 --> 00:57:03,886
- Get out.
- My legs are asleep.
610
00:57:03,888 --> 00:57:06,622
You know it always
does this on long trips.
611
00:57:06,624 --> 00:57:07,923
Ow.
612
00:57:07,925 --> 00:57:09,091
I said get out.
613
00:57:21,671 --> 00:57:23,472
I'm sorry.
614
00:57:23,474 --> 00:57:25,541
Bennie!
615
00:57:25,543 --> 00:57:26,608
You missed.
616
00:57:28,746 --> 00:57:31,079
Wow, you look great!
Those headbutts to the face
617
00:57:31,081 --> 00:57:32,548
really treated you well.
618
00:57:41,491 --> 00:57:42,858
No, no, no,
not the face.
619
00:57:44,594 --> 00:57:45,761
Thanks.
620
00:57:47,030 --> 00:57:48,964
I know this looks bad.
621
00:57:56,906 --> 00:57:58,073
There.
622
00:58:15,258 --> 00:58:17,693
Hey, hey, hey.
I told you I don't
fight women.
623
00:58:17,695 --> 00:58:21,129
I know, that's why
i brought the gun.
624
00:58:21,131 --> 00:58:23,765
Okay, okay.
Just one fight.
625
00:58:23,767 --> 00:58:24,933
Come.
626
00:58:28,706 --> 00:58:30,906
Good-bye,
Chinese man.
627
00:58:37,881 --> 00:58:39,548
Now you are a killer.
628
00:58:39,550 --> 00:58:41,517
I didn't mean to.
My leg hit the gear shift.
629
00:58:41,519 --> 00:58:44,019
It was an accident.
630
00:58:44,021 --> 00:58:45,821
You know, you are so
unappreciative.
631
00:58:45,823 --> 00:58:48,123
- She was about to kill you.
- That's no excuse.
632
00:58:48,125 --> 00:58:49,758
This-- this
is the reason
633
00:58:49,760 --> 00:58:51,760
I prefer public
transportation.
634
00:58:51,762 --> 00:58:54,029
We only have
one earth, bennie.
Holy shit.
635
00:58:55,565 --> 00:58:57,666
Russians!
636
00:58:57,668 --> 00:58:59,167
Connor: Whoa!
637
00:59:09,045 --> 00:59:10,879
How about a little
head's up next time?
638
00:59:10,881 --> 00:59:12,080
Let's go!
639
00:59:22,292 --> 00:59:23,659
Open it.
640
00:59:28,765 --> 00:59:31,934
- Huh?
- Merry Christmas,
compadre.
641
00:59:31,936 --> 00:59:33,769
All you gotta do
is charge that thing
642
00:59:33,771 --> 00:59:36,004
and you're in business.
643
00:59:36,006 --> 00:59:37,873
You know, bennie,
i like you
644
00:59:37,875 --> 00:59:40,108
and I'm happy you're finally
getting what you want.
645
00:59:40,110 --> 00:59:42,277
But sadly, I'm not
gonna be around
646
00:59:42,279 --> 00:59:44,146
to see it happen.
647
00:59:44,148 --> 00:59:45,614
Your turn.
648
00:59:52,288 --> 00:59:54,056
You must be tired.
649
00:59:54,058 --> 00:59:56,024
Always running away.
650
00:59:56,026 --> 00:59:57,626
I mean it looks
pretty tiring
651
00:59:57,628 --> 00:59:58,794
fighting as hard
as you do.
652
01:00:04,067 --> 01:00:05,834
Impressed?
653
01:00:05,836 --> 01:00:08,170
No. I'm actually
kinda pissed.
654
01:00:10,340 --> 01:00:12,708
Don't point that thing
at me, man.
655
01:00:17,647 --> 01:00:18,914
Hurry up, hurry up!
656
01:00:18,916 --> 01:00:20,816
Which part of the pig
am I blowing on?
657
01:00:27,957 --> 01:00:28,991
Is that what
we're trying to make?
658
01:00:37,167 --> 01:00:39,267
The cops ask any questions,
659
01:00:39,269 --> 01:00:41,903
you just look at them
like you don't understand
a word, okay?
660
01:00:45,975 --> 01:00:47,409
Okay, that's good.
661
01:00:47,411 --> 01:00:50,812
- Push harder! Harder!
- With this chopstick?
662
01:00:52,849 --> 01:00:54,650
Connor:
Can't believe these things went out of style
663
01:00:54,652 --> 01:00:56,952
in the middle ages.
664
01:00:56,954 --> 01:00:59,921
So, what's the plan?
665
01:00:59,923 --> 01:01:02,824
We take the phone back
to Hong Kong police.
666
01:01:02,826 --> 01:01:05,293
Captain tang have to
arrest Victor wong.
667
01:01:06,829 --> 01:01:08,897
Well, great,
you don't need me.
668
01:01:08,899 --> 01:01:11,867
You're the only tying
Victor wong to the phone.
669
01:01:11,869 --> 01:01:14,803
No you, no wong.
670
01:01:14,805 --> 01:01:17,806
You have to testify.
671
01:01:17,808 --> 01:01:20,208
You got Samantha into this.
672
01:01:20,210 --> 01:01:24,079
Samantha's your goddaughter?
673
01:01:24,081 --> 01:01:26,148
Well, I thought
there's supposed to be
674
01:01:26,150 --> 01:01:28,116
like a billion people
in this country.
675
01:01:31,320 --> 01:01:33,455
Rapids!
Paddle!
676
01:01:35,091 --> 01:01:36,224
Connor:
Whoa-ho!
677
01:01:39,796 --> 01:01:41,930
This ain't
so bad, bennie!
678
01:01:41,932 --> 01:01:44,232
You look like
you've seen a ghost.
679
01:01:44,234 --> 01:01:47,402
- Whoa!
- Whoa-ho-ho!
680
01:01:58,147 --> 01:02:00,749
- Promise you'll let me go.
- Promise you'll testify.
681
01:02:00,751 --> 01:02:03,452
You're in no position
to negotiate.
682
01:02:03,454 --> 01:02:05,287
No.
683
01:02:10,159 --> 01:02:11,793
I can't swim.
684
01:02:13,096 --> 01:02:14,763
I can't swim!
685
01:02:16,165 --> 01:02:17,966
What?
686
01:02:17,968 --> 01:02:19,935
I can't swim.
687
01:02:19,937 --> 01:02:21,470
Shit.
688
01:02:23,005 --> 01:02:24,339
Whoa!
689
01:02:36,853 --> 01:02:38,420
Oh, god.
I got you.
690
01:02:41,257 --> 01:02:42,891
- Whoa!
- Whoa!
691
01:02:46,462 --> 01:02:48,463
I can't believe
you can't swim.
692
01:02:48,465 --> 01:02:50,799
Bennie:
No swimming pool
in my neighborhood.
693
01:02:53,402 --> 01:02:55,771
Ah, ah, oh, god.
694
01:02:59,343 --> 01:03:04,112
For a second, I'm not sure
you're gonna save me.
695
01:03:04,114 --> 01:03:06,381
I wasn't so sure either.
696
01:03:08,017 --> 01:03:10,152
Is Hong Kong nice
this time of year?
697
01:03:13,322 --> 01:03:15,123
Don't play with me,
Connor.
698
01:03:17,059 --> 01:03:20,228
I'll testify.
699
01:03:20,230 --> 01:03:22,230
For you.
700
01:03:22,232 --> 01:03:23,865
And for Samantha.
701
01:03:30,473 --> 01:03:31,940
Here.
702
01:03:36,579 --> 01:03:38,413
I think we're
getting close.
703
01:04:10,246 --> 01:04:14,182
- - Captain tang.
I'm Samantha.
704
01:04:14,184 --> 01:04:17,419
I met you
at my father's funeral.
705
01:04:17,421 --> 01:04:21,156
Yes, of course.
I remember.
706
01:04:21,158 --> 01:04:23,024
I'm in trouble.
707
01:04:23,026 --> 01:04:25,360
I haven't been able
to reach my uncle bennie
in days.
708
01:04:25,362 --> 01:04:27,996
I didn't know
where to go.
709
01:04:27,998 --> 01:04:29,331
He said you
could help me.
710
01:04:30,867 --> 01:04:32,234
Yes, of course.
711
01:04:42,612 --> 01:04:46,381
Connor:
Wow, it's beautiful.
712
01:04:46,383 --> 01:04:48,350
Kongming lanterns.
713
01:04:48,352 --> 01:04:51,219
You make a wish
and let it float up
to the sky.
714
01:05:00,463 --> 01:05:01,630
Boy:
Hello?
715
01:05:04,066 --> 01:05:05,133
Hello.
716
01:05:05,135 --> 01:05:07,302
Would you like one?
717
01:05:08,471 --> 01:05:10,906
- For me?
- Yes.
718
01:05:10,908 --> 01:05:11,907
Oh.
719
01:05:16,178 --> 01:05:18,613
Well, let's make a wish.
720
01:05:18,615 --> 01:05:21,082
To take down the matador.
721
01:05:21,084 --> 01:05:23,184
To get Samantha
back safely.
722
01:05:43,572 --> 01:05:45,407
Connor:
Does that mean wish granted?
723
01:05:51,580 --> 01:05:54,516
Connor, you're right.
724
01:05:54,518 --> 01:05:57,352
I work too hard.
Fight too hard.
725
01:05:57,354 --> 01:06:00,188
I have no life.
726
01:06:00,190 --> 01:06:01,957
That's okay, bennie.
727
01:06:05,661 --> 01:06:08,163
Why don't we go
find ourselves some power?
728
01:06:13,970 --> 01:06:15,170
Hurry up.
729
01:06:15,172 --> 01:06:17,005
- I'm hurrying.
- Almost.
730
01:06:18,240 --> 01:06:19,507
Bennie:
Almost.
731
01:06:22,545 --> 01:06:24,512
- Ready.
- Okay, let's do it.
732
01:06:28,452 --> 01:06:30,418
Thumbprint.
Damn it.
733
01:06:35,057 --> 01:06:36,658
Good thing out
of every crisis
734
01:06:36,660 --> 01:06:38,026
comes an opportunity.
735
01:06:38,028 --> 01:06:39,494
What are you
talking about?
736
01:06:39,496 --> 01:06:41,396
If that's
the matador's phone,
737
01:06:41,398 --> 01:06:43,498
then only has thumbprint
can activate it.
738
01:06:43,500 --> 01:06:45,333
If Victor wong
opens it--
739
01:06:45,335 --> 01:06:48,370
it shows that
Victor's wong
is the matador.
740
01:06:55,311 --> 01:06:58,013
We've located chan
and the American.
741
01:06:58,015 --> 01:06:59,781
Do not let her
out of your sight
742
01:06:59,783 --> 01:07:01,483
until we return.
743
01:07:01,485 --> 01:07:02,717
Man on phone:
I've got it under control.
744
01:07:02,719 --> 01:07:04,386
She's not going anywhere.
745
01:07:20,603 --> 01:07:22,170
Spread out.
746
01:07:22,172 --> 01:07:23,805
Find them.
747
01:07:35,151 --> 01:07:37,252
Ah-ah!
748
01:07:37,254 --> 01:07:39,454
I'll be damned.
749
01:07:42,659 --> 01:07:46,061
Why, you little--
750
01:07:46,063 --> 01:07:48,329
come on, let's go.
751
01:07:48,331 --> 01:07:50,765
Mud festival.
Good for harvest.
752
01:07:52,802 --> 01:07:55,570
Oh, this is bad.
753
01:07:55,572 --> 01:07:57,205
I agree.
Someone should tell them
754
01:07:57,207 --> 01:07:58,506
this is gonna have
no effect on the harvest.
755
01:07:58,508 --> 01:08:01,176
I mean that's
really bad.
756
01:08:01,178 --> 01:08:02,277
Oh.
757
01:08:02,279 --> 01:08:04,712
There! Get them!
Now!
758
01:08:04,714 --> 01:08:07,082
Is this the kind of time
we stay and fight, bennie?
759
01:08:07,084 --> 01:08:08,650
This time we run.
760
01:08:13,823 --> 01:08:15,423
Bennie:
Oh, no, no.
761
01:08:15,425 --> 01:08:16,691
Connor:
How do they keep
finding us?
762
01:08:16,693 --> 01:08:17,859
Bennie:
No, no, no, no.
763
01:08:41,885 --> 01:08:43,651
Uh!
I'm shot!
764
01:08:43,653 --> 01:08:46,321
Bennie:
No, no, you're not.
Just popcorn.
765
01:08:46,323 --> 01:08:48,356
It's just some popcorn.
766
01:09:05,841 --> 01:09:07,709
Go, go!
767
01:09:24,426 --> 01:09:26,661
Connor:
Hey! Hey!
768
01:09:26,663 --> 01:09:28,296
Hey! Hey!
769
01:09:30,699 --> 01:09:32,600
How do they keep
finding us?
770
01:09:32,602 --> 01:09:33,801
- The phone.
- What?
771
01:09:33,803 --> 01:09:34,903
They're tracking
the phone.
772
01:09:34,905 --> 01:09:36,437
Turn it off.
773
01:09:38,174 --> 01:09:39,807
Hurry!
774
01:09:41,177 --> 01:09:42,544
It's so difficult.
775
01:09:42,546 --> 01:09:45,613
On and off is
the simplest thing
a phone does.
776
01:09:59,828 --> 01:10:01,462
Bennie:
Hurry!
777
01:10:12,675 --> 01:10:14,442
Bennie:
This is a hundred-family feast.
778
01:10:14,444 --> 01:10:15,710
All the families gather--
779
01:10:15,712 --> 01:10:18,947
are you a Wikipedia
all the time?
780
01:10:18,949 --> 01:10:21,316
Hey! Hey!
Don't eat the food.
781
01:10:21,318 --> 01:10:23,251
No, no, no!
Don't eat the food.
782
01:10:26,889 --> 01:10:28,856
I'm sorry, sorry.
I'm sorry.
783
01:10:33,997 --> 01:10:36,431
We must sing to pass.
It's a tradition.
784
01:10:36,433 --> 01:10:38,433
Well, what's not
a tradition in
this country?
785
01:10:38,435 --> 01:10:40,902
Sing something.
786
01:10:49,745 --> 01:10:50,945
Huh?
787
01:10:52,015 --> 01:10:53,414
Women:
Whoo!
788
01:10:53,416 --> 01:10:56,517
Whoo!
All right! Chin chin.
789
01:11:05,361 --> 01:11:07,729
Well, go on,
sing something.
790
01:11:07,731 --> 01:11:09,998
Sing so we can go through.
791
01:11:34,790 --> 01:11:36,924
Whoo!
792
01:12:21,537 --> 01:12:24,706
- I can't swim.
- I'm scared of heights.
793
01:12:29,745 --> 01:12:30,912
New plan.
794
01:12:32,815 --> 01:12:34,582
Hurry up!
Hurry up!
795
01:12:48,397 --> 01:12:50,965
There they are!
796
01:12:50,967 --> 01:12:52,600
What's the weight limit
on this wire?
797
01:12:52,602 --> 01:12:55,670
I better go first.
It might be safer.
798
01:12:55,672 --> 01:12:56,904
And don't tell me
not to look down.
799
01:12:56,906 --> 01:12:58,473
Don't look down.
800
01:12:58,475 --> 01:12:59,640
Whoa!
801
01:13:02,945 --> 01:13:04,479
Oh-ho-ho!
Whoa!
802
01:13:06,415 --> 01:13:07,782
- Ah!
- Ah!
803
01:13:10,553 --> 01:13:12,754
Bennie:
I'm slipping.
804
01:13:20,462 --> 01:13:21,763
Easy on the ding-ding.
805
01:13:21,765 --> 01:13:23,398
What?
806
01:13:23,400 --> 01:13:25,867
It's the only thing
i can hold!
807
01:13:29,505 --> 01:13:31,606
Bennie:
Too small.
808
01:13:31,608 --> 01:13:34,675
This is a bad idea.
809
01:13:50,192 --> 01:13:53,461
Don't hang there.
Use your feet!
810
01:13:57,433 --> 01:13:59,066
I told you it was
a good plan.
811
01:14:03,105 --> 01:14:04,806
Connor:
How long are you going to do this?
812
01:14:04,808 --> 01:14:06,741
Until we get
to Hong Kong.
813
01:14:06,743 --> 01:14:08,709
No, I mean this.
Chase guys like me
814
01:14:08,711 --> 01:14:10,178
halfway around
the world.
815
01:14:10,180 --> 01:14:11,913
You know, you're no
spring chicken anymore.
816
01:14:11,915 --> 01:14:13,681
I'm set in my own way.
817
01:14:13,683 --> 01:14:15,016
Not young enough
to change.
818
01:14:15,018 --> 01:14:16,584
Well, you could
still change
819
01:14:16,586 --> 01:14:18,653
if you wanted to.
What would you do?
820
01:14:18,655 --> 01:14:21,989
I like alpacas.
821
01:14:21,991 --> 01:14:25,927
Okay. So we're talking
about alpacas now.
822
01:14:25,929 --> 01:14:29,564
To me, they symbolize peace.
823
01:14:29,566 --> 01:14:30,832
I've always wanted
to have one,
824
01:14:30,834 --> 01:14:33,801
but it's impossible
in Hong Kong.
825
01:14:33,803 --> 01:14:36,237
Move out here
to the country
826
01:14:36,239 --> 01:14:37,872
and have a whole
pack of them.
827
01:14:37,874 --> 01:14:39,974
Hell, start
an alpaca festival.
828
01:14:39,976 --> 01:14:41,642
Or do they already have
one of those here?
829
01:14:44,980 --> 01:14:46,180
Listen, I think you did
a really great job
830
01:14:46,182 --> 01:14:48,483
of looking after Samantha.
831
01:14:48,485 --> 01:14:49,650
Hey.
832
01:14:52,120 --> 01:14:54,889
Settle down,
I'm being Sincere.
833
01:14:54,891 --> 01:14:56,591
Look at me.
834
01:14:56,593 --> 01:14:59,627
When you see her,
remember my face.
835
01:15:01,563 --> 01:15:04,532
No, I just mean
even though you're
a hard ass
836
01:15:04,534 --> 01:15:08,102
and short tempered
and stubborn, mean...
837
01:15:08,104 --> 01:15:11,072
Yeah, yeah, yeah, yeah,
get to the compliments.
838
01:15:11,074 --> 01:15:13,107
All right, even though
you're all those things,
839
01:15:13,109 --> 01:15:14,976
she turned out great.
840
01:15:14,978 --> 01:15:16,844
Without you, hell.
841
01:15:19,648 --> 01:15:23,184
Can I ask you
a serious question,
bennie?
842
01:15:23,186 --> 01:15:25,520
How do you do
the two fingered thing?
843
01:15:28,657 --> 01:15:30,791
Pressure.
844
01:15:30,793 --> 01:15:33,027
Pressure here, okay?
845
01:15:33,029 --> 01:15:35,062
You know, pressure.
Pressure.
846
01:15:39,034 --> 01:15:40,535
Uh.
847
01:15:47,075 --> 01:15:48,843
Connor:
What?
848
01:15:48,845 --> 01:15:50,678
Bennie:
You need to practice.
849
01:15:50,680 --> 01:15:53,814
Just not like aim it!
Boom.
850
01:15:55,284 --> 01:15:58,553
Hey!
You'll never learn.
851
01:16:23,045 --> 01:16:26,747
Connor:
Uh! God! Shit!
852
01:16:26,749 --> 01:16:30,017
Whoa-ho, whoa, whoa!
853
01:16:30,019 --> 01:16:34,021
Bennie:
Need to keep body warm.
Keep heat in.
854
01:16:34,023 --> 01:16:37,191
We don't have any
blankets or fire.
855
01:16:37,193 --> 01:16:39,026
We're fu--
856
01:16:39,028 --> 01:16:41,829
we have each other.
857
01:16:41,831 --> 01:16:43,764
Take the clothes off.
858
01:16:43,766 --> 01:16:47,068
Oh, god.
Somehow I knew it was
going to come to this.
859
01:16:54,077 --> 01:16:56,844
How come you get
to be the big spoon?
860
01:16:56,846 --> 01:16:58,713
Shut up, Connor.
861
01:17:14,631 --> 01:17:16,831
Connor:
Whoa! Just-- whoa!
862
01:17:16,833 --> 01:17:18,299
- Bennie: Whoa!
- Connor: What are you doing?
863
01:17:18,301 --> 01:17:19,900
What?
864
01:17:25,707 --> 01:17:30,344
Woman: Eugene,
one of them's come alive!
865
01:17:30,346 --> 01:17:32,013
Man:
Do you know where
the gift shop is?
866
01:17:35,751 --> 01:17:37,351
It's not what
you think.
867
01:17:39,888 --> 01:17:41,756
Bennie:
I need to call Sam.
868
01:17:41,758 --> 01:17:43,324
I really need
to wash my hands.
869
01:17:43,326 --> 01:17:46,093
They were uncomfortably warm
when I woke up.
870
01:17:47,663 --> 01:17:50,097
Hey.
871
01:17:57,773 --> 01:17:59,407
- Hello.
- Sammy...
872
01:18:04,446 --> 01:18:07,348
Sammy!
Hello?
873
01:18:07,350 --> 01:18:09,016
Samantha is just fine.
874
01:18:09,018 --> 01:18:12,053
If you hurt her,
i promise--
875
01:18:12,055 --> 01:18:14,822
bring the phone
to the casino tonight
876
01:18:14,824 --> 01:18:18,025
or I'll kill your Sammy.
877
01:18:18,027 --> 01:18:20,127
No casino.
878
01:18:20,129 --> 01:18:21,429
We meet in public.
879
01:18:21,431 --> 01:18:23,164
Kai tak terminal, 7:00 pm.
880
01:18:40,148 --> 01:18:41,849
Samantha okay?
881
01:18:43,418 --> 01:18:45,419
Look, I can explain that.
882
01:18:45,421 --> 01:18:46,854
I was gonna
give that back.
883
01:18:46,856 --> 01:18:50,057
You have excuse
for everything.
884
01:18:50,059 --> 01:18:51,892
You're a liar.
885
01:18:51,894 --> 01:18:53,828
Okay, fine.
Total honesty,
886
01:18:53,830 --> 01:18:55,229
I wasn't gonna
give it back,
887
01:18:55,231 --> 01:18:57,064
but that's when you
were being a dick.
888
01:18:57,066 --> 01:18:58,999
Now that we're partners
i was gonna surprise you
889
01:18:59,001 --> 01:19:00,101
and I was just
looking for--
890
01:19:00,103 --> 01:19:01,268
I don't partner
with cowards.
891
01:19:01,270 --> 01:19:02,303
You're bad luck.
892
01:19:02,305 --> 01:19:03,804
You make things worse.
893
01:19:03,806 --> 01:19:06,474
Oh, really?
If it wasn't for me,
894
01:19:06,476 --> 01:19:08,242
you'd be moping
around your apartment
895
01:19:08,244 --> 01:19:10,144
eating ramen,
reading "alpaca daily."
896
01:19:10,146 --> 01:19:11,846
You say I'm lonely?
897
01:19:11,848 --> 01:19:13,380
If I'm lonely,
what are you?
898
01:19:13,382 --> 01:19:15,082
Where's the picture
of your family?
899
01:19:15,084 --> 01:19:16,484
Back off, bennie.
900
01:19:16,486 --> 01:19:19,787
- You have no one.
- You're right.
901
01:19:19,789 --> 01:19:22,757
I don't have anyone.
902
01:19:22,759 --> 01:19:24,925
All those stories
about my mom and dad
903
01:19:24,927 --> 01:19:27,762
and how great they are,
i made them up.
904
01:19:27,764 --> 01:19:30,197
I never knew them.
They dumped me at birth.
905
01:19:32,467 --> 01:19:34,869
Does that make you happy?
906
01:19:39,841 --> 01:19:41,008
Can I have my jacket?
907
01:19:48,283 --> 01:19:51,152
You got the phone.
908
01:19:51,154 --> 01:19:52,453
So long, bennie.
909
01:20:26,021 --> 01:20:27,321
Excuse me.
910
01:20:27,323 --> 01:20:29,990
Would you mind
holding that for me?
911
01:20:29,992 --> 01:20:31,992
- Yeah, okay.
- Thank you.
912
01:20:38,567 --> 01:20:41,035
Aw, come on, dude.
913
01:20:41,037 --> 01:20:43,504
You hand me an urn
with somebody in it.
914
01:20:43,506 --> 01:20:45,072
Why are you so nosy?
915
01:20:45,074 --> 01:20:47,241
Why you look inside?
916
01:20:47,243 --> 01:20:48,976
Do you just walk around
with that thing?
917
01:20:48,978 --> 01:20:51,278
Inside is my friend.
918
01:20:51,280 --> 01:20:54,281
Before he died,
i promise him,
919
01:20:54,283 --> 01:20:58,452
I scatter his ashes
in Victoria harbor.
920
01:20:58,454 --> 01:21:02,223
I make a promise,
now I'm doing it.
921
01:21:02,225 --> 01:21:04,291
Do you have a problem
with that?
922
01:21:04,293 --> 01:21:07,494
No, sir.
I'm-- I'm sorry.
923
01:21:07,496 --> 01:21:09,096
I didn't realize.
924
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
You about a 40 jacket?
925
01:21:46,268 --> 01:21:48,135
Bennie.
926
01:21:48,137 --> 01:21:49,236
You look well.
927
01:21:49,238 --> 01:21:51,372
Where's Samantha?
928
01:21:54,142 --> 01:21:56,143
Give me the phone.
929
01:22:00,615 --> 01:22:02,149
We can do this
the hard way,
930
01:22:02,151 --> 01:22:03,617
if you'd prefer.
931
01:22:03,619 --> 01:22:05,252
Sure.
932
01:22:05,254 --> 01:22:06,620
Let's do this
the hard way.
933
01:22:15,397 --> 01:22:17,364
Captain tang,
the phone has proof.
934
01:22:17,366 --> 01:22:19,133
Victor wong
is the matador.
935
01:22:21,036 --> 01:22:24,972
Bennie:
It can only be unlocked
by his thumbprint.
936
01:22:24,974 --> 01:22:27,274
Mr. wong,
would you mind
humoring us?
937
01:22:37,118 --> 01:22:38,285
Not at all.
938
01:22:47,195 --> 01:22:49,096
Bennie:
How can this be?
939
01:22:49,098 --> 01:22:50,130
I'm not the matador.
940
01:22:50,132 --> 01:22:51,332
Victor:
I never was.
941
01:22:51,334 --> 01:22:54,068
My Sincere apologies,
Mr. wong.
942
01:22:57,038 --> 01:22:59,573
Bennie chan,
you're under arrest
943
01:22:59,575 --> 01:23:02,009
for accessory to murder.
944
01:23:02,011 --> 01:23:03,477
Take him away.
945
01:23:13,021 --> 01:23:15,489
Hey, Natalia,
it's Connor.
946
01:23:15,491 --> 01:23:18,359
How's Russia?
How's your dad?
947
01:23:18,361 --> 01:23:19,727
Good.
948
01:23:19,729 --> 01:23:21,996
Listen, I want
to ask you a favor.
949
01:24:00,201 --> 01:24:01,702
It's ridiculous how long you made me wait.
950
01:24:01,704 --> 01:24:04,104
How am I supposed to
cross-process my client
951
01:24:04,106 --> 01:24:05,606
in a timely and
litigious manner?
952
01:24:09,144 --> 01:24:11,779
- Hey, bennie.
- Connor, what are you
doing here?
953
01:24:11,781 --> 01:24:14,715
Well, real men stay
and deal with their problems.
954
01:24:14,717 --> 01:24:18,252
A wise man
once taught me that.
955
01:24:18,254 --> 01:24:20,621
You guys familiar
with the case Kramer
v Kramer,
956
01:24:20,623 --> 01:24:22,289
because you're
about to be?
957
01:24:22,291 --> 01:24:25,225
A little space.
958
01:24:25,227 --> 01:24:26,326
They're gonna arrest you.
959
01:24:26,328 --> 01:24:27,561
I'm your lawyer.
960
01:24:29,631 --> 01:24:32,666
So, what's the plan?
961
01:24:32,668 --> 01:24:34,635
I was hoping you
had some ideas.
962
01:24:34,637 --> 01:24:35,769
You come barging
in here
963
01:24:35,771 --> 01:24:37,838
with no plan
to get out?
964
01:24:37,840 --> 01:24:39,740
Yeah, that's how
we do in America,
965
01:24:39,742 --> 01:24:41,241
fast and loose.
966
01:24:44,145 --> 01:24:46,480
Bennie chan's attorney's here to see you.
967
01:24:55,557 --> 01:24:56,824
I'm Connor watts.
968
01:25:16,511 --> 01:25:19,113
Leslie:
Here we go. We're in.
969
01:25:19,115 --> 01:25:21,548
Thank you
for saving us, Leslie.
970
01:25:23,852 --> 01:25:26,220
Thanks for
letting me help.
971
01:25:32,627 --> 01:25:37,231
Well, maybe when
this is over
972
01:25:37,233 --> 01:25:41,368
I could take you out
for a chicken and beer?
973
01:25:41,370 --> 01:25:43,904
Yes, I'd love
chicken and beer.
974
01:25:48,376 --> 01:25:49,710
Okay, we're ready.
975
01:25:49,712 --> 01:25:51,378
We've bypassed
the thumbprint.
976
01:25:52,747 --> 01:25:54,915
Bennie, it just
looks like gibberish.
977
01:25:54,917 --> 01:25:57,818
- It's nothing.
- Wait.
978
01:25:57,820 --> 01:25:59,419
Stop right here.
979
01:26:03,925 --> 01:26:05,559
I know where to go,
980
01:26:05,561 --> 01:26:07,761
but we need a plan to get out of here.
981
01:26:18,940 --> 01:26:20,874
Wait up, wait up.
982
01:26:22,911 --> 01:26:25,212
This is the place.
983
01:26:36,658 --> 01:26:38,525
And Ben is the one
with the armed thugs.
984
01:26:46,901 --> 01:26:49,803
- You and I split up.
- Okay.
985
01:26:49,805 --> 01:26:51,838
Don't try to be
a hero by yourself.
986
01:26:51,840 --> 01:26:55,943
Right, no need
to start now.
987
01:26:55,945 --> 01:26:58,312
Go! Go!
988
01:27:16,497 --> 01:27:18,966
Man:
I had no choice.
989
01:27:18,968 --> 01:27:23,604
I did what I had to do to get the phone back--
990
01:27:23,606 --> 01:27:27,007
we never touched her, just scared her a little.
991
01:27:27,009 --> 01:27:28,942
Tell him, Willie.
992
01:27:28,944 --> 01:27:31,545
I was only following
your orders.
993
01:27:31,547 --> 01:27:32,879
If I had known
who she was--
994
01:27:32,881 --> 01:27:34,815
you liar.
995
01:27:34,817 --> 01:27:38,352
You couldn't have achieved any of this without me.
996
01:27:38,354 --> 01:27:41,288
I am the money man.
You need me.
997
01:27:41,290 --> 01:27:43,423
Man:
That's where you're wrong, Victor.
998
01:27:43,425 --> 01:27:44,591
I don't need anyone.
999
01:27:50,765 --> 01:27:51,932
Help.
1000
01:28:11,919 --> 01:28:14,921
You really don't know
when to stop, do you?
1001
01:28:24,599 --> 01:28:27,567
Connor?
What the hell
are you doing here?
1002
01:28:27,569 --> 01:28:29,970
It's a long story.
I'll tell you over
breakfast.
1003
01:28:29,972 --> 01:28:32,773
Forget breakfast.
Where is bennie?
1004
01:28:32,775 --> 01:28:34,941
I have to go find something
to open this with.
1005
01:28:34,943 --> 01:28:36,343
I'll be right back.
1006
01:28:36,345 --> 01:28:38,345
Don't you dare
leave me here.
1007
01:28:38,347 --> 01:28:40,947
I'm sorry I got you
into this.
1008
01:28:40,949 --> 01:28:42,416
Connor!
Connor!
1009
01:28:50,325 --> 01:28:53,760
Bennie, I tried
to warn you.
1010
01:28:53,762 --> 01:28:55,796
Captain, the phone.
1011
01:29:30,732 --> 01:29:32,099
You're the matador?
1012
01:29:32,101 --> 01:29:34,034
He looks like the kid
from Jerry Maguire.
1013
01:31:34,722 --> 01:31:37,791
Thank you, Connor,
for sticking with me.
1014
01:31:37,793 --> 01:31:40,627
You're welcome, partner.
1015
01:32:06,020 --> 01:32:09,122
Guns in the water.
1016
01:32:09,124 --> 01:32:11,124
Now.
1017
01:32:11,126 --> 01:32:13,960
Connor: Dasha! Oh, it's about time.
1018
01:32:15,764 --> 01:32:17,163
Sorry we're late.
1019
01:32:17,165 --> 01:32:19,633
Well, just glad
you could make it.
1020
01:32:19,635 --> 01:32:21,868
Welcome to
the family, Connor.
1021
01:32:21,870 --> 01:32:23,703
- Thanks.
- Bennie: Family?
1022
01:32:23,705 --> 01:32:25,739
- Yeah, long story.
- Huh?
1023
01:32:25,741 --> 01:32:27,807
Hello, Chinese man.
1024
01:32:37,919 --> 01:32:39,085
Let's go.
1025
01:32:40,621 --> 01:32:41,788
Hey, get 'em!
1026
01:32:51,832 --> 01:32:52,999
Look out.
1027
01:33:16,992 --> 01:33:19,893
Connor:
Go get Samantha!
Go! Go!
1028
01:33:29,670 --> 01:33:32,038
Go! Hurry!
1029
01:36:20,007 --> 01:36:22,542
Hey, gentle.
Mind the packing.
1030
01:36:22,544 --> 01:36:25,145
Cocaine.
1031
01:37:18,133 --> 01:37:21,434
Yung.
This is the Hong Kong
police department.
1032
01:37:21,436 --> 01:37:23,236
We have you surrounded.
1033
01:37:27,441 --> 01:37:30,043
Bennie!
The ship's sinking!
1034
01:37:30,045 --> 01:37:32,212
Samantha!
1035
01:37:39,520 --> 01:37:40,887
Ah!
1036
01:37:43,023 --> 01:37:44,357
Esmond:
We have you surrounded.
1037
01:37:44,359 --> 01:37:46,226
Hands behind your head.
1038
01:37:46,228 --> 01:37:47,861
Bennie:
Connor, watch out!
1039
01:37:50,164 --> 01:37:51,497
Freeze.
1040
01:37:51,499 --> 01:37:52,866
Boss.
1041
01:38:31,372 --> 01:38:33,172
Bennie!
1042
01:39:07,708 --> 01:39:10,543
Bennie!
1043
01:39:10,545 --> 01:39:12,278
Take care
of my daughter.
1044
01:39:28,295 --> 01:39:31,364
No!
1045
01:39:31,366 --> 01:39:33,666
Bennie.
1046
01:39:33,668 --> 01:39:35,101
No!
1047
01:39:55,289 --> 01:39:58,624
I'm going to choose
to remember him
1048
01:39:58,626 --> 01:40:00,760
as he was before.
1049
01:40:00,762 --> 01:40:04,297
My father died
nine years ago.
1050
01:40:04,299 --> 01:40:07,166
He was a good man.
Best partner I ever had.
1051
01:40:07,168 --> 01:40:10,370
Ahem.
1052
01:40:10,372 --> 01:40:12,038
Best Chinese partner.
1053
01:40:17,144 --> 01:40:18,745
Taking off
for Russia tonight.
1054
01:40:18,747 --> 01:40:21,247
Really?
Why?
1055
01:40:21,249 --> 01:40:23,549
Wise man once told me
that honor
1056
01:40:23,551 --> 01:40:26,219
is the most
important thing in life.
1057
01:40:26,221 --> 01:40:29,222
I made a promise
and I intend to keep it.
1058
01:41:11,266 --> 01:41:12,799
Sorry, Connor.
1059
01:41:12,801 --> 01:41:15,401
Dos vedanya.
1060
01:41:19,339 --> 01:41:20,640
Bennie:
Where are you taking me?
1061
01:41:20,642 --> 01:41:22,542
You'll never get away
with this.
1062
01:41:22,544 --> 01:41:26,079
Will you pipe down?
You're ruining the surprise.
1063
01:41:26,081 --> 01:41:29,115
Was he always this grumpy?
1064
01:41:29,117 --> 01:41:30,283
Hmm.
1065
01:41:38,659 --> 01:41:40,693
Keep the blindfold on.
1066
01:41:44,264 --> 01:41:45,598
All right.
1067
01:41:52,873 --> 01:41:54,674
Okay.
1068
01:41:54,676 --> 01:41:56,542
Surprise!
1069
01:41:59,146 --> 01:42:00,413
You took me
to my own farm?
1070
01:42:00,415 --> 01:42:01,581
No, this!
1071
01:42:06,753 --> 01:42:09,889
Bennie:
Wow! Alpacas.
1072
01:42:12,426 --> 01:42:13,826
Wow!
1073
01:42:16,296 --> 01:42:17,697
Thought this might keep you busy
1074
01:42:17,699 --> 01:42:19,599
since you're no longer
chasing bad guys.
1075
01:42:21,301 --> 01:42:24,337
Hey, guys!
Look at this.
1076
01:42:24,339 --> 01:42:25,538
Tada!
1077
01:42:25,540 --> 01:42:28,808
Bennie, you're famous!
1078
01:42:28,810 --> 01:42:30,877
Ooh wee!
Hey!
1079
01:42:34,381 --> 01:42:36,349
Speaking of...
Sam and I are
going to go
1080
01:42:36,351 --> 01:42:38,284
for a little walk.
1081
01:42:38,286 --> 01:42:42,221
No, I go, too.
Chaperone.
1082
01:42:42,223 --> 01:42:44,724
Don't worry, uncle bennie,
i still have the mace.
1083
01:42:44,726 --> 01:42:47,260
Good.
So all--
1084
01:42:47,262 --> 01:42:48,294
ow!
1085
01:42:48,296 --> 01:42:49,395
Damn.
1086
01:42:49,397 --> 01:42:50,530
What are you doing?
1087
01:42:50,532 --> 01:42:52,365
It didn't work,
did it?
1088
01:42:52,367 --> 01:42:54,367
I told you.
It takes practice.
1089
01:42:54,369 --> 01:42:56,202
I've been practicing.
1090
01:42:56,204 --> 01:42:57,370
So practice more.
1091
01:43:03,577 --> 01:43:04,944
Are they gone?
1092
01:43:04,946 --> 01:43:07,513
Yes.
1093
01:43:09,217 --> 01:43:11,417
Bennie, are you okay?
1094
01:43:11,419 --> 01:43:13,920
Bennie?
1095
01:43:13,922 --> 01:43:15,655
Bennie.
1096
01:43:15,657 --> 01:43:17,690
Are you okay?
1097
01:43:17,692 --> 01:43:19,392
What have you done to him?
1098
01:43:21,528 --> 01:43:23,963
Bennie?
Bennie, wake up.
1099
01:43:25,465 --> 01:43:27,466
Come on, please.
1100
01:43:30,805 --> 01:43:32,838
Renny harlin:
One, two, three, action.
1101
01:43:55,463 --> 01:43:56,929
I really don't know
how to swim.
1102
01:43:56,931 --> 01:43:58,598
- Really?
- Yes.
1103
01:44:03,870 --> 01:44:05,471
Man:
Okay. Come back. Dry him out.
1104
01:44:05,473 --> 01:44:06,672
- Very good.
- He's all right.
1105
01:44:06,674 --> 01:44:07,974
Hey, hey!
How's that going?
1106
01:44:07,976 --> 01:44:10,509
You don't know shit
about my parents.
1107
01:44:10,511 --> 01:44:13,813
- Money. Honor's more
important than money.
- Speaking of shit.
1108
01:44:13,815 --> 01:44:17,450
Why are you shitting
in front of Johnny?
1109
01:44:19,286 --> 01:44:21,520
Whoo! Whoo!
1110
01:44:21,522 --> 01:44:22,688
Push! Push!
1111
01:44:25,393 --> 01:44:26,993
Whoa,
I'm falling off.
1112
01:44:26,995 --> 01:44:29,562
Victor wong will
see to it ow nev--
1113
01:44:29,564 --> 01:44:31,330
- give it to me.
1114
01:44:36,436 --> 01:44:37,637
What are you doing?
1115
01:44:37,639 --> 01:44:38,804
What are you
trying to do?
1116
01:44:44,378 --> 01:44:46,846
La la la la.
I'm okay.
1117
01:44:49,550 --> 01:44:50,883
- Now.
- What?
1118
01:44:53,587 --> 01:44:54,787
I-- I got to get
a better angle.
1119
01:44:54,789 --> 01:44:55,988
Why-- why you
can't do the..
1120
01:44:57,392 --> 01:44:59,325
You make me
run again.
1121
01:44:59,327 --> 01:45:00,826
- You missed.
- Huh? No.
1122
01:45:00,828 --> 01:45:01,994
Ah!
1123
01:45:07,601 --> 01:45:09,669
- Good job.
- Great job.
1124
01:45:13,674 --> 01:45:15,441
One take.
1125
01:45:15,443 --> 01:45:16,609
Perfect.
1126
01:45:30,658 --> 01:45:34,393
BMW x5,
300 horsepower.
1127
01:45:34,395 --> 01:45:35,895
27 miles
to the gallon.
1128
01:45:35,897 --> 01:45:37,730
What are you doing?
You're doing a commercial?
1129
01:45:37,732 --> 01:45:40,800
- BMW, bring me one.
- They won't give you.
1130
01:45:40,802 --> 01:45:42,068
They won't give
to you.
1131
01:45:42,070 --> 01:45:43,803
- Right?
- Oh.
1132
01:45:43,805 --> 01:45:44,970
Harlin:
Action.
1133
01:45:51,445 --> 01:45:53,913
We're here in guilin
having a ball.
1134
01:45:53,915 --> 01:45:56,649
Jackie's trying to
get us off this rock.
1135
01:45:56,651 --> 01:45:58,517
Push, Jackie, push!
1136
01:46:08,495 --> 01:46:09,662
Ah!
1137
01:46:13,633 --> 01:46:16,135
Visa or mastercard?
1138
01:46:20,540 --> 01:46:23,042
Can you get it?
1139
01:46:23,044 --> 01:46:24,410
Yes.
1140
01:46:49,603 --> 01:46:51,904
Everybody,
dinner time.
1141
01:46:56,476 --> 01:46:58,411
Harlin:
Cut.
1142
01:46:59,305 --> 01:47:05,625
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.