All language subtitles for Sinbad.and.the.War.of.the.Furies.2016.BDRip.x264-UNVEiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,095 --> 00:00:15,061 Hey Sinbad, do you have any idea where we're going? 2 00:00:15,063 --> 00:00:18,098 Nope. Why should I start that now? 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,037 Hold up, Hold up, Hold up, Hold up. 4 00:00:24,707 --> 00:00:27,407 Is my treasure hunting interfering with your online dating? 5 00:00:27,409 --> 00:00:29,976 As a matter a fact, it is. 6 00:00:29,978 --> 00:00:33,079 I want to see what kind of women are available here. 7 00:00:33,081 --> 00:00:35,016 You know, you mind shutting that thing that's below your nose? 8 00:00:35,018 --> 00:00:38,088 It's making a lot of noise. I'm trying to focus here, man. 9 00:00:40,022 --> 00:00:41,724 What is this? 10 00:00:57,306 --> 00:00:59,139 You can't die yet. 11 00:00:59,141 --> 00:01:00,743 You still owe me a thousand bucks. 12 00:01:04,714 --> 00:01:06,746 Leave it. A millennia from now maybe 13 00:01:06,748 --> 00:01:09,082 two guys will find it, convince somebody it's a historic relic 14 00:01:09,084 --> 00:01:11,284 and make a big pile of money. 15 00:01:11,286 --> 00:01:14,754 But what if-- No. Nothing. Come on. I found it. 16 00:01:14,756 --> 00:01:16,059 Man. 17 00:01:18,894 --> 00:01:20,931 This is where he hide. 18 00:01:26,001 --> 00:01:28,936 Wait. So Perseus hid his treasure in Mexico? 19 00:01:28,938 --> 00:01:30,671 This place wasn't called Mexico back then. 20 00:01:30,673 --> 00:01:34,745 Perseus was just staring at a big black map looking for a place to hide his fortune. 21 00:01:35,178 --> 00:01:39,046 You see, when the kid who killed medusa be came an old man, 22 00:01:39,048 --> 00:01:41,882 he went crazy with Dementia. 23 00:01:41,884 --> 00:01:44,251 He was convinced Zeus was after his fortune. 24 00:01:44,253 --> 00:01:48,823 So he packed up his ship and spent 10 years searching for the perfect place to hide it. 25 00:01:48,825 --> 00:01:51,862 Eventually, he hoarded all his wealth up in a cave. 26 00:01:54,429 --> 00:01:56,098 This cave. 27 00:01:56,899 --> 00:02:00,100 Wait, so Perseus discovered the New World? 28 00:02:00,102 --> 00:02:01,971 Yeah. It's all in my book. 29 00:02:02,337 --> 00:02:04,138 At least what should be my book. 30 00:02:04,140 --> 00:02:07,711 Sinbad, not now. 31 00:02:08,844 --> 00:02:11,010 How did we even get in this place? 32 00:02:11,012 --> 00:02:13,717 Same way Perseus killed Medusa. 33 00:02:18,421 --> 00:02:20,223 Through the neck. 34 00:02:25,494 --> 00:02:27,396 Open sesame. 35 00:02:40,475 --> 00:02:42,812 The treasure of Perseus. 36 00:02:50,786 --> 00:02:56,826 Whoo. What? Oh yeah. 37 00:03:11,940 --> 00:03:14,808 Someone's been here. Recently. 38 00:03:14,810 --> 00:03:16,011 Why didn't they take nothing? 39 00:03:16,411 --> 00:03:20,414 Probably some academic moron who wants to preserve this place. 40 00:03:20,416 --> 00:03:21,949 How do you even know that? 41 00:03:21,951 --> 00:03:24,919 Because I use to be one of those academic morons. 42 00:03:24,921 --> 00:03:26,523 Let's hurry. 43 00:03:29,058 --> 00:03:31,528 Oh yeah. That's nice. That's nice. 44 00:03:38,034 --> 00:03:41,568 That's nasty, man. Look, just leave it, alright? Let's just go. 45 00:03:41,570 --> 00:03:42,836 No, no, no. 46 00:03:42,838 --> 00:03:44,872 This bitch made it personal. 47 00:03:44,874 --> 00:03:48,408 I'm going to sell this thing and buy a yacht the size of a football field. 48 00:04:04,626 --> 00:04:07,127 Hi. We were just browsing. 49 00:04:07,129 --> 00:04:09,896 What kind of return policy do you guys have? 50 00:04:09,898 --> 00:04:13,202 Who are you? - We were just leaving. 51 00:04:14,035 --> 00:04:15,271 RUN! 52 00:04:18,174 --> 00:04:19,441 Want that? 53 00:04:29,451 --> 00:04:31,187 Ha Ha! 54 00:04:34,422 --> 00:04:36,091 Get him! 55 00:04:38,895 --> 00:04:40,297 Go! Go! Go! 56 00:04:42,297 --> 00:04:44,066 Oh, come on. 57 00:04:50,071 --> 00:04:52,408 Whoo! 58 00:05:05,287 --> 00:05:08,290 That kid just stole the next atom bomb. 59 00:05:08,691 --> 00:05:10,360 I want it back. 60 00:05:10,960 --> 00:05:16,967 Find him immediately. Understood? -Yeah. 61 00:05:20,035 --> 00:05:21,571 Left this though. 62 00:05:25,975 --> 00:05:27,510 Oh. 63 00:05:29,011 --> 00:05:33,079 You should log into his Facebook. Say something stupid. -Ssh! Don't talk. 64 00:06:37,612 --> 00:06:41,615 Ten thousand dollar. My final offer. The gold alone is worth that. 65 00:06:41,617 --> 00:06:45,119 Fine. The new price is nine thousand. -Nine? What happened to ten? 66 00:06:45,121 --> 00:06:47,120 You annoy me. Service charge. 67 00:06:47,122 --> 00:06:49,790 Wait, have you actually sucked the life right out of a man? 68 00:06:49,792 --> 00:06:52,393 Because right now I feel like I w ant a divorce and we're not even married. 69 00:06:52,395 --> 00:06:57,096 So go sell it somewhere else. But I doubt they'll give you cash today. 70 00:06:57,098 --> 00:06:59,632 Come on. Throw in some hazard pay? I almost go shot getting this. 71 00:06:59,634 --> 00:07:02,136 Who did you try to kill for this? 72 00:07:02,138 --> 00:07:03,504 They tried to kill me. 73 00:07:03,506 --> 00:07:04,672 Were they government? 74 00:07:04,674 --> 00:07:07,273 No. Fortune hunters like me. Big guy had an eye patch. 75 00:07:07,275 --> 00:07:11,745 The other was wearing a thingy. Like-- -The other one... 76 00:07:11,747 --> 00:07:16,216 Was he a bit of a...dandy? 77 00:07:16,218 --> 00:07:18,351 Do you interrupt everybody's conversations? 78 00:07:18,353 --> 00:07:24,193 I was going to introduce you after our deal. Sinbad, meet Ace Adar. 79 00:07:25,727 --> 00:07:28,327 I'm an aficionado of you, young man. 80 00:07:28,329 --> 00:07:30,329 Well that sound a little bit dirty. -No. 81 00:07:30,331 --> 00:07:34,603 Half of my collections at home are pieces you've found and sold to Lyta here. 82 00:07:35,237 --> 00:07:37,603 Anything of interest? 83 00:07:37,605 --> 00:07:40,206 No artifacts this time. Just gems. 84 00:07:40,208 --> 00:07:44,211 "Just gems." Lyta, give me what I need for my boat so I can leave town 85 00:07:44,213 --> 00:07:45,812 and end our torrid love affair. 86 00:07:45,814 --> 00:07:49,319 Ooh! -Ooh! You hurt so good. 87 00:07:49,852 --> 00:07:53,687 Careful. That gave me a chemical burn when I touched it. 88 00:07:53,689 --> 00:07:55,425 Oh. 89 00:07:56,425 --> 00:07:57,727 Fascinating. 90 00:07:58,160 --> 00:07:59,660 Do you know what this is? 91 00:07:59,662 --> 00:08:01,364 Oh, Oh yes. 92 00:08:01,564 --> 00:08:04,634 I believe you found the Heart of Medusa. 93 00:08:04,867 --> 00:08:08,735 Legend says that while her eyes could turn a man to stone, 94 00:08:08,737 --> 00:08:11,504 her heart could turn the world to stone. 95 00:08:11,506 --> 00:08:14,440 Sounds like a premium price to me. 96 00:08:14,442 --> 00:08:15,875 Wow. 97 00:08:15,877 --> 00:08:18,211 I'll give you twenty five thousand for the stone. 98 00:08:18,213 --> 00:08:21,214 Ooh, and double for the scimitar. 99 00:08:21,216 --> 00:08:22,682 This isn't for sale. 100 00:08:22,684 --> 00:08:24,151 No? 101 00:08:24,153 --> 00:08:25,388 No. 102 00:08:27,189 --> 00:08:29,223 Some things can't be bought. 103 00:08:29,225 --> 00:08:30,456 Blasphemy! 104 00:08:30,458 --> 00:08:31,591 My Dad gave this to me. 105 00:08:31,593 --> 00:08:34,427 He said it was handed down by Old SIndibad himself. 106 00:08:34,429 --> 00:08:39,166 Wait. Seven Seas-Arabian Knights Sindibad? 107 00:08:39,168 --> 00:08:43,073 Maybe. All I know for sure is that it's a great way to open up champagne bottles. 108 00:08:44,439 --> 00:08:45,339 Ah. Oof. 109 00:08:45,341 --> 00:08:47,474 If that's the true Scimitar Sindibad, 110 00:08:47,476 --> 00:08:49,876 they opened up throats of both men and demigods. 111 00:08:49,878 --> 00:08:52,211 I don't believe in any of that. My Dad did. 112 00:08:52,213 --> 00:08:54,214 He even said I look like him. 113 00:08:54,216 --> 00:08:55,849 You do. 114 00:08:55,851 --> 00:08:57,352 Look. 115 00:08:58,686 --> 00:09:01,190 See. Here. 116 00:09:01,589 --> 00:09:05,792 You must forgive me. I forget that trinkets I collect are family heirlooms. 117 00:09:05,794 --> 00:09:08,865 I have more of your history at my home in Los Angeles. 118 00:09:09,430 --> 00:09:10,898 That's okay. You keep it. 119 00:09:10,900 --> 00:09:13,232 No, no. I insist. 120 00:09:13,234 --> 00:09:18,340 It hasn't brought me luck. Maybe it'll make your wish come true. 121 00:09:20,675 --> 00:09:22,576 See, already working. 122 00:09:22,578 --> 00:09:24,280 Hey! 123 00:09:25,314 --> 00:09:27,416 I'm the buyer. You're the seller. 124 00:09:27,683 --> 00:09:31,588 You keep talking dirty to me, Lyta. You're turning me on. 125 00:09:33,454 --> 00:09:35,889 And if you're serious about buying a boat, 126 00:09:35,891 --> 00:09:39,429 may I suggest you do so and lay low. 127 00:09:39,962 --> 00:09:45,631 The men who I met at the cave. The "dandy." You know them? 128 00:09:45,633 --> 00:09:47,402 Yes, I do. 129 00:09:47,870 --> 00:09:49,606 He sounds like Manta. 130 00:09:51,040 --> 00:09:52,972 Another collector of rare antiquities. Except for one difference. 131 00:09:52,974 --> 00:09:54,908 Not as weird? 132 00:09:54,910 --> 00:09:58,477 To me, artifacts are a taste of history. 133 00:09:58,479 --> 00:10:02,682 But to Manta, they are weapons of magical destruction. 134 00:10:02,684 --> 00:10:06,419 Weapons? Come on, you believe that? 135 00:10:06,421 --> 00:10:08,688 No, no, no. But Manta does. 136 00:10:08,690 --> 00:10:13,427 Rumors are he slaughtered an entire Amazon tribe with the amulet of 137 00:10:13,429 --> 00:10:16,462 Silverado in an attempt to look eternally young. 138 00:10:16,464 --> 00:10:18,398 Trust me. It didn't work. 139 00:10:18,400 --> 00:10:19,899 Why didn't he just use photoshop? 140 00:10:19,901 --> 00:10:24,538 You joke now. But Manta is deadly serious about his tactics. 141 00:10:24,540 --> 00:10:28,241 Well then let's get together and kick this guy's ass. 142 00:10:28,243 --> 00:10:30,379 - I ain't afraid of him. - You should be. 143 00:10:31,713 --> 00:10:38,420 I'm leaving for California tonight. I'm curious to find out more why Manta wants this stone. 144 00:10:38,987 --> 00:10:41,254 Please join me. 145 00:10:41,256 --> 00:10:42,822 My estate is secluded and off the grid. 146 00:10:42,824 --> 00:10:45,792 You'll be safe if Manta chooses to look for you. 147 00:10:45,794 --> 00:10:48,394 I'm not hiding from this guy. Especially not in LA. 148 00:10:48,396 --> 00:10:50,998 If Manta messes with me, I'll mess back. 149 00:10:51,000 --> 00:10:54,301 Besides, this time tomorrow I'll be half-way to Chile. 150 00:10:54,303 --> 00:10:57,504 Well if you reconsider, 151 00:10:57,506 --> 00:11:00,673 you always have an ally and a confidant in me. 152 00:11:00,675 --> 00:11:02,475 Like you I keep a low profile, 153 00:11:02,477 --> 00:11:05,278 but you can always find my consignment shop in 154 00:11:05,280 --> 00:11:07,913 the city's Tehrangeles market. 155 00:11:07,915 --> 00:11:09,482 That's my card. 156 00:11:09,484 --> 00:11:11,518 Lyta, always a pleasure. 157 00:11:11,520 --> 00:11:12,889 Good luck to you. 158 00:11:25,534 --> 00:11:28,034 I already took out my twenty percent. 159 00:11:28,036 --> 00:11:30,003 Why are you giving me more? 160 00:11:30,005 --> 00:11:32,976 Consider it my donation to the "Snarky Bitch Club." 161 00:11:47,990 --> 00:11:50,760 So how we make out? - We got enough for the boat. 162 00:11:52,460 --> 00:11:53,226 The good one. 163 00:11:53,228 --> 00:11:55,828 Aye, aye, captain. 164 00:11:55,830 --> 00:11:59,999 So we'll set sail tomorrow. Or we could go north? 165 00:12:00,001 --> 00:12:01,701 I'm never going back to the United States. 166 00:12:01,703 --> 00:12:03,602 What? -Hey. 167 00:12:03,604 --> 00:12:05,574 Do you think I look like this guy? 168 00:12:06,507 --> 00:12:09,942 Nah. He's actually good looking. 169 00:12:09,944 --> 00:12:11,510 Really? 170 00:12:11,512 --> 00:12:13,679 Pack up. We're leaving in the morning. 171 00:12:13,681 --> 00:12:15,215 Why so soon? 172 00:12:15,217 --> 00:12:18,451 You want to be around if eye patch and that Russian guy track us back here? 173 00:12:18,453 --> 00:12:20,455 Good point. 174 00:12:23,858 --> 00:12:26,092 Weapons of magical destruction. 175 00:12:26,094 --> 00:12:29,364 WMDs. 176 00:12:51,953 --> 00:12:54,620 Hola. 177 00:12:54,622 --> 00:12:55,757 Jax? 178 00:12:56,824 --> 00:12:58,759 What are you trying to do kill me? 179 00:12:58,761 --> 00:13:00,427 Why are you sneaking in here? 180 00:13:00,429 --> 00:13:02,432 I didn't think you'd be home. 181 00:13:03,732 --> 00:13:05,535 Oh God. 182 00:13:05,800 --> 00:13:07,804 Here, I'll get you some ice. 183 00:13:08,469 --> 00:13:09,939 How did you find me? 184 00:13:11,607 --> 00:13:13,706 Who did you think I was- The cops? 185 00:13:13,708 --> 00:13:16,578 Yes. I mean, no. 186 00:13:18,780 --> 00:13:20,413 Ow! 187 00:13:20,415 --> 00:13:21,581 There. 188 00:13:21,583 --> 00:13:22,517 Does that feel better? 189 00:13:23,549 --> 00:13:23,582 You're making it worse. 190 00:13:23,584 --> 00:13:25,652 Oh, you big baby. 191 00:13:25,654 --> 00:13:28,691 Just hold it on there for a minute. -There's no bag. 192 00:13:31,859 --> 00:13:33,192 Jax. 193 00:13:33,194 --> 00:13:34,461 What are you doing here? 194 00:13:35,865 --> 00:13:39,899 Well I'm spending the summer here studying old missionary customs. 195 00:13:39,901 --> 00:13:43,135 And then when I saw you were also here-- -No one knows I'm here. 196 00:13:43,137 --> 00:13:45,004 You have a snapchat account. 197 00:13:45,006 --> 00:13:49,978 With pictures of yourself in San Lucas. 198 00:13:50,846 --> 00:13:53,816 - I like they way the filters make me look. 199 00:13:54,516 --> 00:13:55,749 Yeah. 200 00:13:55,751 --> 00:14:00,086 Well, I hope that you're not that upset that I brought it. 201 00:14:00,088 --> 00:14:02,022 I thought it might help patch things up. 202 00:14:02,024 --> 00:14:03,456 Patch things up? 203 00:14:03,458 --> 00:14:05,759 Okay. Maybe patch is the wrong word. 204 00:14:05,761 --> 00:14:08,528 Pants can be patched. Tires can be patched. 205 00:14:08,530 --> 00:14:12,198 You can find pumpkins in a patch. But my reputation-- 206 00:14:12,200 --> 00:14:15,902 I'm sorry! Look, how many times do I have to say that I'm sorry. 207 00:14:15,904 --> 00:14:17,637 I'm sorry that your father ruined my reputation. 208 00:14:17,639 --> 00:14:19,505 You can't blame him forever. 209 00:14:19,507 --> 00:14:21,707 He stole my work and then blames me for what he stole. 210 00:14:21,709 --> 00:14:24,811 Okay. You know what, you're right. 211 00:14:24,813 --> 00:14:27,246 It was a stupid thing to do. 212 00:14:27,248 --> 00:14:30,484 He was afraid he'd lose tenure. 213 00:14:30,486 --> 00:14:32,918 Well I lost my degree and now spend my time hiding from the law. 214 00:14:32,920 --> 00:14:35,788 That was your choice, Sinbad. -Was it? 215 00:14:35,790 --> 00:14:38,225 Sinbad, you stole the university's collection 216 00:14:38,227 --> 00:14:41,794 of Egyptian dynasty gems and then you sold them online. 217 00:14:41,796 --> 00:14:46,668 - Because I was very, very upset. 218 00:14:50,606 --> 00:14:53,273 Are you trying to decapitate me? 219 00:14:53,275 --> 00:14:54,944 Jealous of my skills? 220 00:14:55,511 --> 00:15:00,683 Oh yeah. I am just heartbroken over you skills. 221 00:15:01,149 --> 00:15:02,952 Seriously, Sinbad. 222 00:15:03,285 --> 00:15:07,287 You could have been the greatest archeological professor in the world. 223 00:15:07,289 --> 00:15:09,891 Now you're just a lousy thief. 224 00:15:10,925 --> 00:15:14,159 I prefer the term undercover entrepreneur. 225 00:15:14,161 --> 00:15:15,495 Oh really? 226 00:15:15,497 --> 00:15:18,532 Then how come you can't do any better than selling 227 00:15:18,534 --> 00:15:22,635 buried treasure to old crone Lyta downtown, huh? 228 00:15:22,637 --> 00:15:24,538 At least I'm honest about who I am. 229 00:15:24,540 --> 00:15:25,908 - Well. 230 00:15:26,574 --> 00:15:29,075 He did put you in the book. 231 00:15:29,077 --> 00:15:30,780 See. 232 00:15:32,113 --> 00:15:35,150 "Special thanks to Sinbad Siridad." 233 00:15:35,851 --> 00:15:37,620 Really? 234 00:15:42,757 --> 00:15:46,194 I want to help you start over. 235 00:15:47,862 --> 00:15:49,763 Why? 236 00:15:49,765 --> 00:15:52,097 Because if you really wanted to be a criminal, 237 00:15:52,099 --> 00:15:55,704 then I wouldn't still be in love with you. 238 00:15:58,806 --> 00:16:00,509 Okay. 239 00:16:04,579 --> 00:16:06,615 Here's my "special thanks." 240 00:16:16,123 --> 00:16:20,059 And then out of nowhere, this cyclops comes running-- -He wasn't a cyclops. 241 00:16:20,061 --> 00:16:22,696 It was a bloody cyclops. Just because a guy wears an eye patch 242 00:16:22,698 --> 00:16:25,230 doesn't make him a "cyclops." -I bet he was born with one eye. 243 00:16:25,232 --> 00:16:26,798 Well, you only have one ball. 244 00:16:26,800 --> 00:16:31,303 Sinbad and his bad jokes. Remember buddy, I own half the deed on this mine. 245 00:16:31,305 --> 00:16:33,974 - I know. - So we set sail tomorrow. 246 00:16:33,976 --> 00:16:36,208 Alright, well we have a 90 foot schooner. 247 00:16:36,210 --> 00:16:39,645 It's a traditional Turkish motor sailer with a transform stern. 248 00:16:39,647 --> 00:16:42,081 Technically, it's a 35 foot fishing boat with an off board motor. 249 00:16:42,083 --> 00:16:45,619 Do we have a crew? -Are we just gonna go with those dudes you found on Craigslist? 250 00:16:45,621 --> 00:16:47,052 You know they work cheap. 251 00:16:47,054 --> 00:16:48,623 Sebastian? 252 00:16:53,628 --> 00:16:55,361 As long as you're on board, I'm fine. 253 00:16:55,363 --> 00:16:57,730 Wait. So you're going to trust a deaf guy over me? 254 00:16:57,732 --> 00:17:00,033 Any day. No one's more trustworthy than a man 255 00:17:00,035 --> 00:17:01,701 who can't hear anything. 256 00:17:01,703 --> 00:17:03,869 Was that even sign language? -Nah. 257 00:17:03,871 --> 00:17:05,171 Sebastian reads lips. 258 00:17:05,173 --> 00:17:07,343 I was just trying to look smart. -Hmm. 259 00:17:07,776 --> 00:17:09,111 See you tomorrow. 260 00:17:12,647 --> 00:17:17,953 The rest of you, godspeed and wadaeaan. 261 00:17:18,753 --> 00:17:19,685 Wadaeaan? 262 00:17:19,687 --> 00:17:20,554 I'm embracing my culture. 263 00:17:20,556 --> 00:17:22,321 So now you're embracing your culture? 264 00:17:22,323 --> 00:17:25,126 Help me pack up the rest of this stuff. Just the essentials. 265 00:17:30,098 --> 00:17:32,268 Hmm. 266 00:17:36,905 --> 00:17:38,674 See you on the boat, baby. 267 00:17:45,146 --> 00:17:46,846 Really? 268 00:17:46,848 --> 00:17:47,747 What? 269 00:17:47,749 --> 00:17:48,948 I thought we were gonna, 270 00:17:48,950 --> 00:17:53,019 explore the women of the world and screw the seven seas. 271 00:17:53,021 --> 00:17:55,387 Yeah, yeah, yeah. I mean, still gonna do that. 272 00:17:55,389 --> 00:17:57,222 With your girlfriend around? 273 00:17:57,224 --> 00:17:59,925 Nah. Well, you know, she-- she's like-- 274 00:17:59,927 --> 00:18:02,162 You bought her a flower. You're in love. 275 00:18:02,164 --> 00:18:03,163 I'm- I'm not in love. 276 00:18:03,165 --> 00:18:04,897 You are hopelessly devoted. 277 00:18:04,899 --> 00:18:07,703 No. I'm just... 278 00:18:07,935 --> 00:18:09,803 yeah. Yeah. I'm in love. 279 00:18:09,805 --> 00:18:11,203 But she's coming with us, alright? 280 00:18:11,205 --> 00:18:14,274 It's my boat, too. So do you have a problem with that? 281 00:18:14,276 --> 00:18:16,175 No. 282 00:18:16,177 --> 00:18:18,044 Very chivalrous of you. 283 00:18:18,046 --> 00:18:20,279 - I'm going to take a shower. 284 00:18:20,281 --> 00:18:22,885 She's a lucky lady, Nicky boy! Yeah. Yeah. 285 00:18:28,322 --> 00:18:30,289 May we come in? 286 00:18:30,291 --> 00:18:32,093 Nick! 287 00:18:33,161 --> 00:18:34,730 Get out of the shower. 288 00:18:35,396 --> 00:18:36,698 Now. 289 00:18:36,897 --> 00:18:39,367 The Heart of Medusa. 290 00:18:40,001 --> 00:18:41,737 We know you stole it. 291 00:18:47,943 --> 00:18:49,110 What? 292 00:18:50,244 --> 00:18:52,479 Remember Cyclops and the Russian guy we met at the cave? 293 00:18:52,481 --> 00:18:54,446 Yeah? 294 00:18:54,448 --> 00:19:00,153 I think they sent Charlie's pissed off angels to get their stuff back. 295 00:19:00,155 --> 00:19:02,458 What? Dude, there's nothing right there? 296 00:19:11,133 --> 00:19:13,199 Let me ask one more time. 297 00:19:13,201 --> 00:19:15,201 Or do you prefer a different language. 298 00:19:15,203 --> 00:19:19,506 - Where is the Heart of Medusa? 299 00:19:19,508 --> 00:19:22,812 I don't have what you want. 300 00:19:23,811 --> 00:19:26,980 I still smell her heart on you. 301 00:19:26,982 --> 00:19:30,349 The stone's residue sours the skin. 302 00:19:30,351 --> 00:19:32,519 I didn't hold anyone's heart. 303 00:19:32,521 --> 00:19:38,293 How can you lie when the proof is branded on your skin? 304 00:19:41,029 --> 00:19:45,298 If you're talking about the emerald, I sold it. 305 00:19:45,300 --> 00:19:47,235 Who did you give it to? 306 00:19:52,808 --> 00:19:55,008 This one's a fighter. 307 00:19:55,010 --> 00:19:58,012 Manipulate the coward instead. 308 00:20:00,147 --> 00:20:06,986 Tell us where the heart is. Or rip your friend's out instead. 309 00:20:06,988 --> 00:20:08,288 Why just his heart? 310 00:20:08,290 --> 00:20:13,058 When he has such other such delicate intimacies we can rip open. 311 00:20:13,060 --> 00:20:14,426 I sold the damn thing. 312 00:20:14,428 --> 00:20:18,431 To who? - To a woman who I thought was the world's biggest bitch. 313 00:20:18,433 --> 00:20:20,866 Until you walked in the door. 314 00:20:20,868 --> 00:20:22,902 Ow! 315 00:20:22,904 --> 00:20:25,974 Man, come one, Sinbad. Man, Stop pissing them off! 316 00:20:28,242 --> 00:20:31,146 Look, it was Lyta. Lyta! 317 00:20:31,346 --> 00:20:33,179 How do we know you're not lying? 318 00:20:33,181 --> 00:20:35,417 Because this one is crying. 319 00:20:36,251 --> 00:20:37,983 Who the hell are you guys? 320 00:20:37,985 --> 00:20:42,323 You're a man. You don't get to ask me questions. 321 00:20:48,495 --> 00:20:50,496 You're Arabian? 322 00:20:50,498 --> 00:20:52,434 You know him? 323 00:20:53,300 --> 00:20:55,567 You ladies want this, too? 324 00:20:55,569 --> 00:20:58,605 What do you think this place is- QVC? 325 00:20:58,607 --> 00:21:01,374 When I get that stone back, 326 00:21:01,376 --> 00:21:04,376 I'm coming back here to break open your head 327 00:21:04,378 --> 00:21:08,413 the same way it broke mine. -And mine! 328 00:21:17,925 --> 00:21:20,128 Sinbad? 329 00:21:27,402 --> 00:21:28,902 It's Lyta. 330 00:21:31,539 --> 00:21:33,439 - It's still there. - Huh? 331 00:21:33,441 --> 00:21:35,508 What a nightmare. 332 00:22:15,684 --> 00:22:17,951 I know who did this. 333 00:22:17,953 --> 00:22:20,553 They think it was an animal attack. 334 00:22:20,555 --> 00:22:22,555 I had no idea they'd kill her. 335 00:22:22,557 --> 00:22:24,457 Who? 336 00:22:24,459 --> 00:22:26,125 Three women. 337 00:22:26,127 --> 00:22:30,198 They knocked me out before I could her they were coming for the emerald they sold. 338 00:22:30,397 --> 00:22:33,132 Why didn't they come back for me? 339 00:22:33,134 --> 00:22:36,336 I should tell them. -No, wait. 340 00:22:36,338 --> 00:22:37,738 You're on probation. 341 00:22:37,740 --> 00:22:42,508 They'll probably just blame you so they have an easy case to close. 342 00:22:42,510 --> 00:22:44,676 I can't stand back and do nothing. 343 00:22:44,678 --> 00:22:48,647 Okay. Well, why don't you try telling them what's going on? 344 00:22:48,649 --> 00:22:51,219 The I can see if I can help. 345 00:22:51,685 --> 00:22:55,087 So what's so special about this amulet that you had? 346 00:22:55,089 --> 00:22:58,590 Someone told me it's the Heart of Medusa. 347 00:22:58,592 --> 00:23:01,462 The Heart of Medusa? 348 00:23:02,062 --> 00:23:03,596 Oh my God. 349 00:23:03,598 --> 00:23:05,765 Who all knows that you have this? 350 00:23:05,767 --> 00:23:08,334 I was chased down by a Russian guy. 351 00:23:08,336 --> 00:23:11,371 Manta? Manta Marquis? 352 00:23:11,373 --> 00:23:12,939 How do you know about him? 353 00:23:12,941 --> 00:23:16,409 I was the one who told him where to find the Heart of Medusa in the first place. 354 00:23:16,411 --> 00:23:20,512 You told someone else of my theory of Perseus burying his treasure out here? 355 00:23:20,514 --> 00:23:23,685 Okay. I's not just your theory. 356 00:23:26,553 --> 00:23:28,688 Look, we shouldn't talk here. 357 00:23:28,690 --> 00:23:33,195 It's not safe. Let's go to my office. 358 00:23:43,704 --> 00:23:45,206 That's them. 359 00:23:46,040 --> 00:23:47,443 Who are they? 360 00:23:48,609 --> 00:23:51,076 The Furies. 361 00:23:51,078 --> 00:23:55,280 The living manifestations if vengeance, 362 00:23:55,282 --> 00:23:57,115 Jealousy, 363 00:23:57,117 --> 00:23:59,288 and unresting rage. 364 00:23:59,587 --> 00:24:02,188 So Manta hired three look a-likes to scare me into 365 00:24:02,190 --> 00:24:04,323 giving back the Heart of Medusa? 366 00:24:04,325 --> 00:24:06,362 That guy is sick. 367 00:24:08,262 --> 00:24:10,195 And you led them to me. 368 00:24:10,197 --> 00:24:15,036 Or maybe she led you to me. 369 00:24:15,803 --> 00:24:17,670 What the hell are you doing here? 370 00:24:17,672 --> 00:24:20,539 I came to render additional services from the doctor, 371 00:24:20,541 --> 00:24:26,348 but instead I find her keeping interesting company. 372 00:24:26,548 --> 00:24:28,550 What's going on? 373 00:24:29,451 --> 00:24:31,384 You two know each other? 374 00:24:31,386 --> 00:24:32,684 We had a deal. 375 00:24:32,686 --> 00:24:35,288 Or so I thought. 376 00:24:35,290 --> 00:24:38,825 Manta hired me to map out a potential location of Medusa's heart. 377 00:24:38,827 --> 00:24:40,492 And when Dad's book was published-- 378 00:24:40,494 --> 00:24:43,064 A book based on my theories. 379 00:24:43,263 --> 00:24:46,467 A lot of people came out looking for treasure. 380 00:24:46,701 --> 00:24:50,403 Fortune hunters like Manta hire me all the time to help them map out spots. 381 00:24:50,405 --> 00:24:53,306 I had no idea he'd actually find it. 382 00:24:53,308 --> 00:24:56,145 But I did. 383 00:24:56,711 --> 00:25:02,448 And now I find you coercing with the man who stole it. Why? 384 00:25:02,450 --> 00:25:06,588 No. You tell me why you killed Lyta to get it back. 385 00:25:07,121 --> 00:25:08,755 Or maybe you know? 386 00:25:08,757 --> 00:25:12,724 How dare you accuse me of being involved in that. I don't even know this guy. 387 00:25:12,726 --> 00:25:15,795 Once he paid me for the map, I was done with him. 388 00:25:15,797 --> 00:25:19,298 I've spilled no blood. Yet. 389 00:25:19,300 --> 00:25:21,334 You just have your women do it for you. 390 00:25:25,205 --> 00:25:27,573 I don't associate with the newer sex. 391 00:25:27,575 --> 00:25:32,278 They're devious, as the good doctor proves. Where is the stone? 392 00:25:32,280 --> 00:25:36,214 Lyta sold it. Ask her. Oh, wait. You can't, 393 00:25:36,216 --> 00:25:37,650 because she's kind of dead now. 394 00:25:37,652 --> 00:25:41,287 Its too bad. I thought you might know. 395 00:25:41,289 --> 00:25:44,490 Kill them. Starting with her. 396 00:26:21,529 --> 00:26:22,361 You okay? 397 00:26:22,363 --> 00:26:26,201 I am the great Manta. 398 00:26:29,303 --> 00:26:30,469 Wow. 399 00:26:30,471 --> 00:26:32,907 He's so strong, AHH! 400 00:26:45,353 --> 00:26:47,756 So we're getting a boat and leaving tonight, right? 401 00:26:48,956 --> 00:26:51,390 In this storm? No way. 402 00:26:51,392 --> 00:26:52,624 We have to wait till morning. 403 00:26:52,626 --> 00:26:54,794 But what if Manta find us here? 404 00:26:54,796 --> 00:26:59,999 Trust me. If Manta finds us in here we are more than prepared. 405 00:27:04,705 --> 00:27:07,405 What's wrong? 406 00:27:07,407 --> 00:27:10,242 What is it? -That guy threw one hell of a punch. 407 00:27:10,244 --> 00:27:12,613 Here. Let me see it. 408 00:27:18,919 --> 00:27:20,819 Does that hurt? 409 00:27:20,821 --> 00:27:23,888 A little bit. -Yeah. 410 00:27:23,890 --> 00:27:27,328 Yeah. It's a little blue. 411 00:27:28,396 --> 00:27:30,398 No. Doesn't hurt. 412 00:27:32,834 --> 00:27:35,634 So who did you sell the Heart of Medusa to? 413 00:27:35,636 --> 00:27:38,506 Never you mind who I sold that heart to. 414 00:27:43,478 --> 00:27:45,044 Sinbad, I'm serious. 415 00:27:45,046 --> 00:27:48,580 What's to stop Manta from going after that guy? 416 00:27:48,582 --> 00:27:50,016 We made a deal under the table. 417 00:27:50,018 --> 00:27:51,951 Lyta doesn't keep records. 418 00:27:51,953 --> 00:27:55,453 There's no way Manta can find out who it is. 419 00:27:55,455 --> 00:27:57,789 Don't you think you should warn the buyer? 420 00:27:57,791 --> 00:28:00,561 This buyers isn't afraid of Manta. 421 00:28:03,598 --> 00:28:06,335 And I don't want you to be either. 422 00:28:06,634 --> 00:28:13,675 I am. I feel responsible for getting you into this mess. 423 00:28:14,341 --> 00:28:16,310 Well make it up to me. 424 00:28:21,348 --> 00:28:22,882 What? 425 00:28:22,884 --> 00:28:25,753 You afraid of remembering how much you like kissing me? 426 00:28:28,556 --> 00:28:32,325 No. I just don't want to lose you again. 427 00:28:32,327 --> 00:28:35,060 I'm not gonna let anyone hurt you. 428 00:28:35,062 --> 00:28:38,064 It's not me that I'm worried about. 429 00:28:38,066 --> 00:28:39,699 It's you. 430 00:28:39,701 --> 00:28:41,701 Why? 431 00:28:41,703 --> 00:28:43,868 Someone has to worry about you. 432 00:28:43,870 --> 00:28:45,906 Right? 433 00:28:57,952 --> 00:28:59,855 Jax. 434 00:29:00,954 --> 00:29:03,425 Damn girl. I missed you so much. 435 00:29:04,959 --> 00:29:06,659 Hello, lover. 436 00:29:06,661 --> 00:29:07,992 You lied. 437 00:29:09,629 --> 00:29:13,968 One more time. We want the heart. 438 00:29:18,539 --> 00:29:21,009 I told you, I don't have it. 439 00:29:24,811 --> 00:29:26,077 If you won't tell us, 440 00:29:26,079 --> 00:29:28,617 We'll have to pull it out of his whore instead. 441 00:29:36,723 --> 00:29:38,624 Is it in there? 442 00:29:44,799 --> 00:29:46,399 Enough! 443 00:29:56,676 --> 00:29:58,144 What was that? 444 00:29:58,146 --> 00:30:00,179 Alright. 445 00:30:00,181 --> 00:30:03,182 Everyone on the boat. We're leaving right now. 446 00:30:03,184 --> 00:30:04,650 Shouldn't we call the cops? 447 00:30:04,652 --> 00:30:06,684 Yeah. I'd love to see how they'd handle this. 448 00:30:06,686 --> 00:30:09,521 Everyone wants this stone so bad and I want to find out why. 449 00:30:09,523 --> 00:30:11,525 If anyone knows, it's this Ace dude. 450 00:30:13,627 --> 00:30:15,763 Voicemail. -Shoot. 451 00:30:15,963 --> 00:30:17,762 Ace, this is Sinbad. 452 00:30:17,764 --> 00:30:19,565 I'm taking you up on that offer you made me. 453 00:30:19,567 --> 00:30:22,034 Hide that stone I sold you. Manta is after it. 454 00:30:22,036 --> 00:30:23,769 And the Furies. 455 00:30:23,771 --> 00:30:26,471 It's going to take me about two days to get to your shop. 456 00:30:26,473 --> 00:30:30,912 You said if I ever got in trouble I'd be safe with you. I hope you meant it. 457 00:30:31,479 --> 00:30:32,811 You in? 458 00:30:32,813 --> 00:30:35,181 Well I'm not sticking around here. 459 00:30:35,183 --> 00:30:38,217 Plus, I'd like to see the Heart of Medusa for myself. 460 00:30:38,219 --> 00:30:40,618 Yeah. I'm coming with you. Me and the fellas, we got your back. 461 00:30:40,620 --> 00:30:42,721 And me. -Baby, no. 462 00:30:42,723 --> 00:30:44,022 You're leaving me here by myself? 463 00:30:44,024 --> 00:30:47,559 I will not put the woman that I want to propose to in danger. 464 00:30:49,830 --> 00:30:51,730 This is how you propose? -I will propose 465 00:30:51,732 --> 00:30:54,469 when I get back, baby. I promise. 466 00:30:56,937 --> 00:30:58,636 I hope you're worth it. 467 00:30:58,638 --> 00:31:00,105 You and me both. 468 00:31:00,107 --> 00:31:02,778 Let's get our asses to Los Angeles. 469 00:31:13,921 --> 00:31:16,721 Hey. Keep an eye on those RPMs. 470 00:31:16,723 --> 00:31:18,757 We lose this engine we'll be sitting ducks. 471 00:31:18,759 --> 00:31:20,526 You know if you didn't have such a criminal records, 472 00:31:20,528 --> 00:31:21,861 we could have flown there. 473 00:31:21,863 --> 00:31:24,797 And miss all this aquatic comradery? 474 00:31:24,799 --> 00:31:26,465 Yeah. Yeah, you're right. 475 00:31:26,467 --> 00:31:30,903 We're about an hour ahead of schedule. If you can keep this up all day and night, 476 00:31:30,905 --> 00:31:34,175 we should be in Los Angeles about dawn. 477 00:31:35,276 --> 00:31:38,943 Hey. It's going to be okay. 478 00:31:38,945 --> 00:31:40,778 You're not alone in this. 479 00:31:40,780 --> 00:31:42,515 Not with me around. 480 00:31:42,517 --> 00:31:43,781 Yeah, I know. 481 00:31:52,092 --> 00:31:54,960 Look. Dolphins. 482 00:31:54,962 --> 00:31:56,862 They're a good omen. 483 00:31:56,864 --> 00:31:58,066 How so? 484 00:31:59,834 --> 00:32:02,067 When pirates attacked Dionysus, 485 00:32:02,069 --> 00:32:03,568 she turned them into Dolphins. 486 00:32:03,570 --> 00:32:10,645 And then she charged them with helping sailors, instead of harming them. 487 00:32:11,011 --> 00:32:12,912 Sweet story. 488 00:32:12,914 --> 00:32:15,047 Too bad it's not true. 489 00:32:15,049 --> 00:32:19,018 I think that what we saw last night, it can all be true. 490 00:32:19,020 --> 00:32:22,320 What you call magic, I call science. 491 00:32:22,322 --> 00:32:25,924 Okay, then how do you explain what those women turned into? 492 00:32:25,926 --> 00:32:27,826 I mean, they flew away. 493 00:32:27,828 --> 00:32:31,829 Biotechnological weaponry. Manta's Russian after all. 494 00:32:31,831 --> 00:32:38,170 That is paranoid and delusional thinking. What are you, an American? 495 00:32:38,172 --> 00:32:41,140 And you believing in gods and goddesses and 496 00:32:41,142 --> 00:32:45,146 magic dolphins isn't paranoid and delusional thinking? 497 00:32:47,748 --> 00:32:51,152 As always, logic wins the debate. 498 00:32:51,685 --> 00:32:52,953 You want science? 499 00:32:53,854 --> 00:32:55,253 Fine. 500 00:32:55,255 --> 00:32:57,291 Come on. 501 00:32:57,857 --> 00:32:59,293 Come on! 502 00:33:00,860 --> 00:33:02,961 You ever study numerology? 503 00:33:02,963 --> 00:33:05,300 That's on my list of things never to do. 504 00:33:06,067 --> 00:33:09,201 Well when they showed up at your door that first night, 505 00:33:09,203 --> 00:33:11,069 you know what time it was? 506 00:33:11,071 --> 00:33:13,172 I don't know. Late. Real late. 507 00:33:13,174 --> 00:33:16,040 Was it after 3:30? 508 00:33:16,042 --> 00:33:17,779 Sure. 509 00:33:19,312 --> 00:33:22,381 When those two women grabbed me last night, I happened to look at the clock. 510 00:33:22,383 --> 00:33:25,220 It was exactly 3:33. 511 00:33:25,653 --> 00:33:27,152 Now there's 3 women. 512 00:33:27,154 --> 00:33:31,056 That's one Roma numeral for each woman. 513 00:33:31,058 --> 00:33:36,565 Now, 3+3+3 is 9. -Hold on. 514 00:33:37,764 --> 00:33:40,569 9. Yep. Good work. 515 00:33:41,234 --> 00:33:44,171 A group of 9 is called an ennead. 516 00:33:45,106 --> 00:33:48,175 Multiple enneads is called Erineys. 517 00:33:48,876 --> 00:33:52,711 Which is a Greek term for-- -Furies. 518 00:33:52,713 --> 00:33:54,646 Exactly. 519 00:33:54,648 --> 00:33:56,981 We live in a mathematical universe. 520 00:33:56,983 --> 00:34:05,024 Somehow the time of 3:33 unlocks a dimension between our world and theirs. 521 00:34:05,026 --> 00:34:07,329 Is that central or mountain time? 522 00:34:09,763 --> 00:34:14,198 I just can't figure out why they can't stay in our world? 523 00:34:14,200 --> 00:34:17,703 What keeps sending them back each time? 524 00:34:17,705 --> 00:34:20,973 Maybe they have part-time jobs as telemarketers. 525 00:34:20,975 --> 00:34:23,776 That would explain why they're so pissed off all the time. -Sinbad, come on. 526 00:34:23,778 --> 00:34:26,845 Be serious. I'm trying to save your life here. 527 00:34:26,847 --> 00:34:28,814 And my life. Nick's life. 528 00:34:28,816 --> 00:34:31,216 I appreciate it. I really do. -I'm scared 529 00:34:31,218 --> 00:34:35,220 that your sword isn't gonna save you this time. -I'm not. 530 00:34:35,222 --> 00:34:40,292 This isn't paranoid or delusional. -Oh my gosh. 531 00:34:40,294 --> 00:34:44,930 What is it gonna take to convince you that these women maybe supernatural? 532 00:34:44,932 --> 00:34:47,466 - Sinbad? 533 00:34:47,468 --> 00:34:50,703 SINBAD! SINBAD! Oh my God! Sinbad! 534 00:34:57,278 --> 00:34:59,011 Ooh! -It finally happened. 535 00:34:59,013 --> 00:35:00,745 David Duchovny turned me into a dolphin. 536 00:35:00,747 --> 00:35:04,816 It's Dionysus, you idiot! And quit making fun of me! 537 00:35:04,818 --> 00:35:06,887 I'm okay. Thanks for asking. 538 00:35:07,088 --> 00:35:09,421 How you ever been with a Merman, girl? 539 00:35:09,423 --> 00:35:12,323 You want to go to Atlantis? Right under the sea. 540 00:35:12,325 --> 00:35:15,194 Are we gonna celebrate this ship's inaugural trip or what? 541 00:35:15,196 --> 00:35:19,367 And may I point out how long this trip is since some of us can't fly? 542 00:35:32,113 --> 00:35:33,682 Sinbad. 543 00:35:34,180 --> 00:35:37,017 What kinda of adventure do you got me going on? 544 00:35:38,252 --> 00:35:39,517 Your last one. 545 00:35:39,519 --> 00:35:41,419 Before you settle down and become and old man. 546 00:35:41,421 --> 00:35:44,189 - And you will get back to Mexico, 547 00:35:44,191 --> 00:35:45,991 give Daphne a proper proposal, 548 00:35:45,993 --> 00:35:48,797 and become and old man. I promise. 549 00:35:51,899 --> 00:35:54,202 That ain't for you. 550 00:35:58,839 --> 00:36:01,009 Nick wasn't kidding. 551 00:36:01,776 --> 00:36:04,011 He really does love that girl. 552 00:36:07,113 --> 00:36:09,316 Do you want to get married? 553 00:36:12,419 --> 00:36:14,019 Are you proposing? 554 00:36:14,021 --> 00:36:15,354 No. 555 00:36:15,356 --> 00:36:18,890 Eww. I'm asking in general. 556 00:36:18,892 --> 00:36:20,558 It's not really my style. 557 00:36:20,560 --> 00:36:24,296 Yeah. I didn't think I liked tradition either. 558 00:36:24,298 --> 00:36:26,899 I think I'm staring to change my mind. 559 00:36:26,901 --> 00:36:29,169 About a lot of thing actually. 560 00:36:31,972 --> 00:36:34,843 Like the Furies. 561 00:36:35,109 --> 00:36:39,211 Even though they scare me, I feel strangely comforted by 562 00:36:39,213 --> 00:36:41,913 the fact that magic and myth could be real. 563 00:36:41,915 --> 00:36:43,482 Why? 564 00:36:43,484 --> 00:36:45,920 The Ancient World was a madhouse. 565 00:36:46,486 --> 00:36:51,256 And you prefer that over the mindless chaos of the modern world? 566 00:36:51,258 --> 00:36:55,928 I mean, at least back then, you could appease a god by making a sacrifice to it. 567 00:36:55,930 --> 00:36:59,533 Sinbad! Come join the party! 568 00:37:01,502 --> 00:37:05,136 It would be rude to not go up and have a couple brewskis. 569 00:37:05,138 --> 00:37:06,571 Cheers. "Party on!" 570 00:37:06,573 --> 00:37:08,876 "Excellent!" 571 00:37:19,252 --> 00:37:21,388 Maybe they overslept. 572 00:37:23,089 --> 00:37:25,122 Did you get any sleep at all? 573 00:37:25,124 --> 00:37:26,493 Nope. 574 00:37:27,461 --> 00:37:28,326 Man. 575 00:37:28,328 --> 00:37:31,098 I thought for sure I'd figured it out. 576 00:37:32,365 --> 00:37:35,433 Maybe they can't manifest in water? 577 00:37:35,435 --> 00:37:39,203 And can only crawl out of the earth from where their blood was first spilt? 578 00:37:39,205 --> 00:37:41,105 So you do believe! 579 00:37:41,107 --> 00:37:43,211 No. But you do. It's cute. 580 00:37:44,611 --> 00:37:47,011 I'm sorry they're just regular assassins. 581 00:37:47,013 --> 00:37:49,214 I'm so embarrassed. 582 00:37:49,216 --> 00:37:54,051 Don't be. I used to stay up all night waiting for Santa Claus to show up. So what? 583 00:37:54,053 --> 00:37:58,522 You stayed up all night waiting for the brides of Satan to show up. 584 00:37:58,524 --> 00:38:02,560 It is a little weird. I guess, I can see how you'd be a little embarrassed. 585 00:38:02,562 --> 00:38:05,098 Why are you up so early? 586 00:38:05,999 --> 00:38:08,033 We're half hour from port. 587 00:38:08,035 --> 00:38:09,937 Oh really? 588 00:38:13,640 --> 00:38:15,108 Thirty minutes. 589 00:38:16,410 --> 00:38:18,011 That was fast. 590 00:38:24,618 --> 00:38:27,021 Hey, can I see those binoculars? 591 00:38:31,425 --> 00:38:33,294 Thanks. 592 00:38:36,263 --> 00:38:38,132 I gotta go help up top. 593 00:38:38,464 --> 00:38:40,131 Go pack up your books. 594 00:38:40,133 --> 00:38:42,569 I want to be ready to rock as soon as we dock. 595 00:38:44,537 --> 00:38:47,171 Wait. Wait, do you see that over there? 596 00:38:47,173 --> 00:38:49,109 On that cliff. 597 00:38:49,943 --> 00:38:52,146 - Where? - Here. 598 00:39:00,553 --> 00:39:02,356 Trees? 599 00:39:03,457 --> 00:39:05,093 Go back up. 600 00:39:15,435 --> 00:39:16,937 Everybody up! 601 00:39:17,171 --> 00:39:18,673 Approaching land! 602 00:39:26,580 --> 00:39:28,513 I never thought I'd be back here. 603 00:39:28,515 --> 00:39:31,015 What? The United States or with Jax? 604 00:39:31,017 --> 00:39:33,417 Hey! We're not like official. 605 00:39:43,430 --> 00:39:45,529 Keep it straight! I can't control it. 606 00:39:45,531 --> 00:39:47,765 Keep it straight! I'm getting pulled towards the rocks! 607 00:39:47,767 --> 00:39:50,070 I'm going to go shut off the engine. - Alright. 608 00:39:52,573 --> 00:39:53,772 Hurry! 609 00:39:53,774 --> 00:39:57,508 We're in trouble! Sebastian, grab the wheel! 610 00:39:57,510 --> 00:39:59,279 Mikey! Eyes up top! 611 00:40:02,015 --> 00:40:04,218 Special K is out of the plates. 612 00:40:04,752 --> 00:40:08,022 - It's the Furies! - Not now Jax! 613 00:40:25,705 --> 00:40:27,471 Ah! Stop! Stop! 614 00:40:27,473 --> 00:40:29,573 Stop! Please! 615 00:40:43,189 --> 00:40:44,992 Help! Sebastian! 616 00:40:45,258 --> 00:40:46,625 Sebastian! 617 00:40:46,627 --> 00:40:49,294 Sebastian! Help me hold him down! 618 00:40:49,296 --> 00:40:50,665 Sebastian! 619 00:40:59,807 --> 00:41:01,509 Are you okay? 620 00:41:01,707 --> 00:41:05,810 Okay. Help the other crew! Hurry! 621 00:41:05,812 --> 00:41:07,479 Hurry! 622 00:41:07,481 --> 00:41:08,716 What happened? 623 00:41:12,519 --> 00:41:14,319 Furies! Come on! 624 00:41:14,321 --> 00:41:15,423 Hurry! 625 00:41:22,528 --> 00:41:23,861 You want him? 626 00:41:23,863 --> 00:41:25,330 Nick! 627 00:41:25,332 --> 00:41:27,799 Come and get him! 628 00:41:29,303 --> 00:41:31,439 No! 629 00:41:44,584 --> 00:41:46,618 Finally Arabian. 630 00:41:46,620 --> 00:41:51,059 Your payment for my vengeance is long overdue. 631 00:41:57,263 --> 00:41:58,466 Nick! 632 00:42:02,169 --> 00:42:03,703 Nick! 633 00:42:08,175 --> 00:42:09,810 Nick! 634 00:42:26,260 --> 00:42:29,497 Looking for Ace Adar. You heard of him? 635 00:42:29,897 --> 00:42:31,866 He wasn't very nice. 636 00:42:32,598 --> 00:42:34,769 Let's try that guy. 637 00:42:38,437 --> 00:42:39,773 Hello. 638 00:42:41,675 --> 00:42:43,841 Oh, no thanks. 639 00:42:43,843 --> 00:42:47,180 Don't look now but that guy back there has been following us for a while now. 640 00:42:50,883 --> 00:42:53,919 You're about as subtle as a drunken goat in a convalescent home. 641 00:42:53,921 --> 00:42:57,859 No thank you. It's pretty. 642 00:42:59,426 --> 00:43:02,563 Come on. Let's go around. Gotta find this Ace guy. 643 00:43:04,330 --> 00:43:07,299 That's too expensive. Thank you though. 644 00:43:07,301 --> 00:43:08,700 Not to worry, Dr. Kree. 645 00:43:08,702 --> 00:43:12,370 - Compliments of Manta Marquis. 646 00:43:34,694 --> 00:43:36,261 Let's get out of here! 647 00:43:36,263 --> 00:43:37,995 Stop! Thief! Thief! 648 00:43:42,935 --> 00:43:44,368 In there! 649 00:44:01,687 --> 00:44:03,020 All clear. 650 00:44:03,022 --> 00:44:05,290 What about these? 651 00:44:05,292 --> 00:44:06,957 You're not gonna like this. 652 00:44:10,631 --> 00:44:12,529 I must be crazy. 653 00:44:12,531 --> 00:44:15,767 You... -Oh my God. - are welcome. 654 00:44:15,769 --> 00:44:17,671 Thank you. 655 00:44:21,508 --> 00:44:23,211 Mr. Siridad! 656 00:44:23,977 --> 00:44:24,942 Who are you? 657 00:44:24,944 --> 00:44:26,977 I want to help you. 658 00:44:26,979 --> 00:44:28,946 Why have you been following us all day? 659 00:44:28,948 --> 00:44:30,814 I wasn't sure if it was you. 660 00:44:30,816 --> 00:44:32,049 You an assassin, too? 661 00:44:32,051 --> 00:44:34,319 I'm your driver. 662 00:44:34,321 --> 00:44:37,888 Ace Adar sent me. He wanted you to arrive in style. 663 00:44:37,890 --> 00:44:40,325 Welcome to Los Angeles. 664 00:44:40,327 --> 00:44:42,597 Come. This way. 665 00:44:51,338 --> 00:44:54,471 Mr. Siridad, we have arrived. 666 00:44:54,473 --> 00:44:57,808 Sinbad! 667 00:44:57,810 --> 00:44:59,814 Welcome! -Hey you! 668 00:45:00,414 --> 00:45:01,549 Oh! 669 00:45:02,615 --> 00:45:04,616 How fragrant you are. 670 00:45:04,618 --> 00:45:07,355 You didn't pick up your phone. 671 00:45:08,655 --> 00:45:10,754 I lost the damn thing again. 672 00:45:10,756 --> 00:45:14,426 Me and modern day don't mingle well. 673 00:45:14,428 --> 00:45:16,931 Ace, I'd like you to meet-- -Shh! 674 00:45:18,865 --> 00:45:19,966 Ooh. 675 00:45:22,068 --> 00:45:23,968 Let me guess your name. 676 00:45:23,970 --> 00:45:26,937 Okay. Mm-hmm. -Please come closer. 677 00:45:26,939 --> 00:45:28,807 I want to read your palm. 678 00:45:28,809 --> 00:45:30,310 Sure. 679 00:45:32,546 --> 00:45:33,944 Hmm. 680 00:45:35,749 --> 00:45:38,582 Somebody's been a naughty girl. 681 00:45:38,584 --> 00:45:40,521 Intelligent. 682 00:45:41,021 --> 00:45:44,689 Yet naive in some matters. 683 00:45:44,691 --> 00:45:45,924 Excuse me? 684 00:45:45,926 --> 00:45:49,127 It's okay. I'm a raving idiot about mechanics, 685 00:45:49,129 --> 00:45:52,066 but I know every constellation by heart. 686 00:45:55,401 --> 00:45:57,067 Hmm. 687 00:45:57,069 --> 00:46:01,071 You have a secret dream. You're scared to tell the other about. 688 00:46:01,073 --> 00:46:03,040 Don't me all? 689 00:46:03,042 --> 00:46:06,678 Now, as enchanting as this is, we really do have to-- 690 00:46:06,680 --> 00:46:08,145 Ah. Ah. 691 00:46:08,147 --> 00:46:09,781 Here it is. 692 00:46:09,783 --> 00:46:13,151 You have your aunt's name. 693 00:46:13,153 --> 00:46:14,685 Jacqueline. 694 00:46:14,687 --> 00:46:15,654 Boom! 695 00:46:15,656 --> 00:46:18,522 Oh my God! That's incredible. 696 00:46:18,524 --> 00:46:20,125 Try him next. 697 00:46:20,127 --> 00:46:24,529 Oh no, no, no, no. Sorry. My skills only work on women. 698 00:46:24,531 --> 00:46:26,564 Please, come inside. 699 00:46:26,566 --> 00:46:28,336 Come inside. 700 00:46:33,406 --> 00:46:34,638 Thank you. 701 00:46:34,640 --> 00:46:35,906 Thanks. 702 00:46:35,908 --> 00:46:38,611 Thanks. -Thanks. 703 00:46:40,714 --> 00:46:42,817 Come. 704 00:46:46,852 --> 00:46:48,520 Ah. 705 00:46:48,522 --> 00:46:50,020 Come in my friends. 706 00:46:50,022 --> 00:46:52,093 Welcome to my home. 707 00:46:57,430 --> 00:46:59,663 The Babylonaica? 708 00:46:59,665 --> 00:47:04,502 But these volumes were lost when the Library of Alexandria burned down, right? 709 00:47:04,504 --> 00:47:05,870 You have a good eye. 710 00:47:05,872 --> 00:47:07,772 Actually, those are only reproductions. 711 00:47:07,774 --> 00:47:09,540 The originals are stored safely in my vaults. 712 00:47:09,542 --> 00:47:15,647 But don't tell. Every armchair archeologist with a blog will be flying in to check it out. 713 00:47:15,649 --> 00:47:17,752 Please. Come and sit down. 714 00:47:18,118 --> 00:47:19,854 Oh my gosh. 715 00:47:20,720 --> 00:47:22,120 Do you still have the Heart of Medusa? 716 00:47:22,122 --> 00:47:26,957 Of course. Along with the liver of Prometheus, the loins of Adonis-- 717 00:47:26,959 --> 00:47:29,028 Keep your loins to yourself. 718 00:47:29,830 --> 00:47:32,796 Manta knows we're in Los Angeles. 719 00:47:32,798 --> 00:47:35,232 His men attached us by your shop. 720 00:47:35,234 --> 00:47:38,838 Ooh. That's awfully bold of him. 721 00:47:39,071 --> 00:47:40,805 Like the other artifacts he recovered, 722 00:47:40,807 --> 00:47:44,611 he must believe the heart can be used as a weapon as well. 723 00:47:45,211 --> 00:47:47,779 Is this stone a weapon? 724 00:47:47,781 --> 00:47:50,214 Hard to say. 725 00:47:50,216 --> 00:47:54,919 Anything can be mutated into a device of destruction. 726 00:47:54,921 --> 00:47:58,656 Just look at what we've done with the atoms in the air. 727 00:47:58,658 --> 00:48:02,897 Three women are also after us. 728 00:48:03,263 --> 00:48:08,131 Jax believes they're the Furies. 729 00:48:08,133 --> 00:48:10,935 I know they're the Furies. 730 00:48:10,937 --> 00:48:12,106 Wait. 731 00:48:13,372 --> 00:48:17,140 You're on the hit list for both the Russians and the Greek gods? 732 00:48:17,142 --> 00:48:18,877 Popular boy. 733 00:48:18,879 --> 00:48:21,946 Give me the heart and let's all get out of here. 734 00:48:21,948 --> 00:48:24,249 And who's going to reimburse me? 735 00:48:24,251 --> 00:48:27,084 Where would you take us that's safer than here? 736 00:48:27,086 --> 00:48:30,921 Not every problem can be solved by running away, Sinbad. 737 00:48:30,923 --> 00:48:33,924 Fine. What's your solution? 738 00:48:33,926 --> 00:48:36,796 What do you think we should do with the heart? 739 00:48:37,664 --> 00:48:39,330 Destroy it. 740 00:48:39,332 --> 00:48:44,903 If the stone no longer exists, there's nothing for Manta or these Furies to take. 741 00:48:44,905 --> 00:48:47,906 No. That stone is an invaluable artifact. 742 00:48:47,908 --> 00:48:51,975 To be studied and learned from. Not to be destroyed. 743 00:48:51,977 --> 00:48:56,281 My past experience ditching the evidence only pisses of the people you owe even more. 744 00:48:56,283 --> 00:49:00,688 Ace, what is the deal with this stone? 745 00:49:02,589 --> 00:49:08,993 I'm not sure but I believe there is someone that can tell us what we're dealing with. 746 00:49:08,995 --> 00:49:10,564 But... 747 00:49:11,897 --> 00:49:14,299 But you rather give me a migraine while I try to figure out 748 00:49:14,301 --> 00:49:16,636 what you're thinking outside your head? 749 00:49:17,269 --> 00:49:21,705 The heart isn't the only treasure I own with mystical appeal. 750 00:49:21,707 --> 00:49:26,243 You have a skill with these artifacts. I would like to take advantage of. 751 00:49:26,245 --> 00:49:28,779 If you want me to do magic tricks, there's a two drink minimum. 752 00:49:30,783 --> 00:49:31,885 But first, 753 00:49:32,285 --> 00:49:35,587 you need to take a bath and change. 754 00:49:35,589 --> 00:49:37,725 To look at some artifacts? 755 00:49:38,258 --> 00:49:41,225 Let's just say it's best to make a good impression on her. 756 00:49:41,227 --> 00:49:42,727 "Her?" 757 00:49:42,729 --> 00:49:43,631 "Her." 758 00:49:45,332 --> 00:49:46,598 "Her?" 759 00:49:46,600 --> 00:49:48,366 No. "Her." 760 00:49:48,368 --> 00:49:53,037 Okay. Alright you guy. Well I think a shower sounds wonderful. 761 00:49:53,039 --> 00:49:56,975 But unfortunately, We don't have ant clothes that we can change into. 762 00:49:56,977 --> 00:50:00,044 Not to worry. I have ample wardrobe selection for you both. 763 00:50:00,046 --> 00:50:06,084 I hope you don't mind a more traditional style. 764 00:50:10,689 --> 00:50:12,857 Show our guests to their rooms. 765 00:50:12,859 --> 00:50:16,263 And lay out the clothes I prepared. 766 00:50:19,098 --> 00:50:22,866 We are running for our lives and you're planning a dinner party? 767 00:50:22,868 --> 00:50:25,002 Who's supposed to jump in and save the day, Martha Stewart? 768 00:50:25,004 --> 00:50:28,740 Oh, she' much better than Martha. 769 00:50:28,742 --> 00:50:32,979 Who is this lady you want me to impress? 770 00:50:36,682 --> 00:50:39,017 I've never met her myself, 771 00:50:39,019 --> 00:50:42,089 But I believe you can draw her out. 772 00:50:42,756 --> 00:50:44,591 Come my friends. Go. 773 00:51:02,776 --> 00:51:05,442 So where's Sinbad? 774 00:51:05,444 --> 00:51:08,115 This is going to make and impression. 775 00:51:12,285 --> 00:51:14,451 Was he an Arabian Chippendale? 776 00:51:14,453 --> 00:51:16,723 Very nice. 777 00:51:20,026 --> 00:51:22,426 I just can't do the turban. 778 00:51:22,428 --> 00:51:25,062 Not to worry. I wouldn't wear it either. 779 00:51:25,064 --> 00:51:27,865 But you look magnificent. 780 00:51:27,867 --> 00:51:30,903 A spitting image if I may say so myself. 781 00:51:31,370 --> 00:51:34,971 You know, we may just fool her. 782 00:51:34,973 --> 00:51:37,475 Who else is here besides us? 783 00:51:37,477 --> 00:51:39,076 Ace, instead of playing dress up, 784 00:51:39,078 --> 00:51:40,645 we should be figuring what this stone can do 785 00:51:40,647 --> 00:51:45,015 and how to stop Manta and those women from getting it. -Mmhm. Yeah. Yeah. Sure. 786 00:51:45,017 --> 00:51:47,021 Does it feel heavy? 787 00:51:48,988 --> 00:51:54,491 Yeah. I should feel overly exposed, odd weight to it. -Like, 788 00:51:54,493 --> 00:51:56,259 aura of armor, yes? 789 00:51:56,261 --> 00:51:58,095 Where did you get this? 790 00:51:58,097 --> 00:52:00,330 The desert's too hot for heavy armor, 791 00:52:00,332 --> 00:52:03,366 so old Sindibad had it woven from the silk of the Calypso 792 00:52:03,368 --> 00:52:06,169 Spider to give him an advantage in war. 793 00:52:06,171 --> 00:52:09,075 I want to live here forever. 794 00:52:10,910 --> 00:52:12,743 I love this! 795 00:52:12,745 --> 00:52:16,180 Sinbad, isn't this awesome? 796 00:52:16,182 --> 00:52:18,352 Fits me perfectly. 797 00:52:19,385 --> 00:52:25,122 Yeah. It is perfect. For a five year old birthday party. 798 00:52:25,124 --> 00:52:30,093 Guys, enough games. Ace, where's the heart? 799 00:52:30,095 --> 00:52:33,798 Upstairs. That's the best place for us to try this. 800 00:52:33,800 --> 00:52:36,968 Just in case things get a little boisterous. 801 00:52:36,970 --> 00:52:40,504 You know, if the Furies do come tonight, 802 00:52:40,506 --> 00:52:43,941 and it's safe to assume they will, 803 00:52:43,943 --> 00:52:47,046 we're going to need a magical bodyguard ourselves. 804 00:52:48,046 --> 00:52:49,782 Please, come on. Yes. 805 00:52:50,383 --> 00:52:52,218 This way. 806 00:53:03,028 --> 00:53:04,361 Jax? 807 00:53:04,363 --> 00:53:08,265 Oh, I'm good I'll stay here. I found some reading. -You sure? 808 00:53:08,267 --> 00:53:10,269 Yeah. -Okay. 809 00:53:19,245 --> 00:53:21,511 How do these furies keep finding me? 810 00:53:21,513 --> 00:53:23,881 And if they're so magically powerful and all-knowing, 811 00:53:23,883 --> 00:53:25,486 why don't they know you have the heart? 812 00:53:27,086 --> 00:53:29,520 Maybe it's not all they want. 813 00:53:29,522 --> 00:53:31,855 What aren't you telling me? 814 00:53:31,857 --> 00:53:36,028 I wonder if the Furies really want the Heart of the Medusa back. 815 00:53:36,428 --> 00:53:42,101 I'm beginning to believe that they could be after you instead. 816 00:53:53,847 --> 00:53:55,245 Watch your step. 817 00:53:58,151 --> 00:53:59,850 Oh! Oof! 818 00:53:59,852 --> 00:54:01,084 Is this where you keep the dead bodies? 819 00:54:01,086 --> 00:54:04,055 I know. It's the heart. 820 00:54:04,057 --> 00:54:04,955 Where is it? 821 00:54:04,957 --> 00:54:06,926 In that basket. 822 00:54:07,993 --> 00:54:09,961 I tried covering it up to contain the smell, 823 00:54:09,963 --> 00:54:12,499 but it just gets stronger. 824 00:54:12,999 --> 00:54:14,365 Ah! 825 00:54:14,367 --> 00:54:18,472 Sorry. That's Cleopatra's asp. 826 00:54:18,972 --> 00:54:20,904 What a great ass she had. 827 00:54:20,906 --> 00:54:23,406 Some say it's Cesar. 828 00:54:23,408 --> 00:54:25,942 Dude. get a new hobby. 829 00:54:25,944 --> 00:54:27,914 Try the other. 830 00:54:33,318 --> 00:54:35,118 Careful. 831 00:54:35,120 --> 00:54:41,327 There's definitely a chemical breakdown in that jewel like nothing I've encountered before. 832 00:54:44,530 --> 00:54:45,997 Wha is all this stuff? 833 00:54:45,999 --> 00:54:48,234 Ah. This... 834 00:54:49,202 --> 00:54:52,069 is my more eclectic treasures. 835 00:54:52,071 --> 00:54:54,205 Aladdin's carpets. 836 00:54:54,207 --> 00:54:57,377 Here, the tears of Allah. 837 00:54:57,577 --> 00:55:01,848 This is a perfect atmosphere for us to try using this. 838 00:55:04,984 --> 00:55:07,221 It never worked for me. 839 00:55:07,620 --> 00:55:11,091 Not even as a traditional lamp. 840 00:55:11,624 --> 00:55:17,294 But perhaps if a descendant of the original Old Sindibad lights it, 841 00:55:17,296 --> 00:55:21,133 maybe it will bring her our of her slumber. 842 00:55:22,100 --> 00:55:23,600 Okay. Come on. 843 00:55:23,602 --> 00:55:25,435 What do you have to lose? 844 00:55:25,437 --> 00:55:27,273 Try it. 845 00:55:30,709 --> 00:55:33,379 I've tried all kinds of oils. 846 00:55:37,316 --> 00:55:41,718 It's not a lamp. It's a puzzle box. -Really? 847 00:55:41,720 --> 00:55:43,923 How do we open it? 848 00:55:44,189 --> 00:55:45,392 Simple. 849 00:55:46,124 --> 00:55:48,125 Solve the riddle. 850 00:55:48,127 --> 00:55:49,961 My lord. 851 00:55:49,963 --> 00:55:52,430 I had no idea it had such a shine. 852 00:55:52,432 --> 00:55:55,102 It's like brand new. 853 00:56:17,457 --> 00:56:18,957 What's it saying? 854 00:56:18,959 --> 00:56:29,265 It's some kind of Ancient Genie dialect. I'm a bit rusty but let me try. 855 00:56:42,015 --> 00:56:46,250 She said she can manifest reality three times 856 00:56:46,252 --> 00:56:49,990 if you're too lazy to do it yourself. Oh! She's witty. 857 00:56:50,289 --> 00:56:55,328 Manifest reality, like... Anything? 858 00:57:03,635 --> 00:57:07,537 She said, you can limit yourself if you like. 859 00:57:07,539 --> 00:57:09,308 Millions do it everyday. 860 00:57:10,243 --> 00:57:12,109 Ask her what the Heart of Medusa is and why Manta 861 00:57:12,111 --> 00:57:15,015 and those rejects from Lita Ford School of Rock want it so bad. 862 00:57:15,781 --> 00:57:17,283 That's a mouth full. 863 00:57:17,517 --> 00:57:19,586 Let me try. 864 00:57:31,164 --> 00:57:36,700 She's getting angry. She said she can't read minds and the stone can't do anything, 865 00:57:36,702 --> 00:57:39,736 It's just matter without consciousness. 866 00:57:39,738 --> 00:57:42,242 But you just said she could. 867 00:57:42,575 --> 00:57:43,774 Let me try. 868 00:57:51,350 --> 00:57:52,716 She's getting really mad. 869 00:57:52,718 --> 00:57:57,257 She says, "Make a wish. Any wish. Get a life!" 870 00:57:58,457 --> 00:58:01,494 Bring my friend Nick back to life. 871 00:58:13,772 --> 00:58:16,209 You said you can do anything. 872 00:58:21,580 --> 00:58:25,281 She can turn time forward, but she can't turn time back. 873 00:58:25,283 --> 00:58:29,289 Okay. What else can't you do? 874 00:58:39,731 --> 00:58:42,765 She won't intentionally harm anyone and she won't give you money. 875 00:58:42,767 --> 00:58:46,539 That would involve taking it away from someone. 876 00:58:47,439 --> 00:58:49,809 So you can't kill the Furies? 877 00:58:51,843 --> 00:58:55,513 I am a Genie, not a machine gun. 878 00:58:55,515 --> 00:58:58,182 Wait a minute, you speak english now? 879 00:58:58,184 --> 00:59:01,285 What is this? Some weird elaborate hoax? 880 00:59:01,287 --> 00:59:03,220 I had no idea. 881 00:59:03,222 --> 00:59:04,921 I don't have time for this. 882 00:59:04,923 --> 00:59:09,660 You are different than the other Sinbad. 883 00:59:09,662 --> 00:59:12,462 You have an air of arrogance. 884 00:59:12,464 --> 00:59:15,432 And yet you are actually humble. 885 00:59:15,434 --> 00:59:19,904 A valiant hero trying to be a thief. 886 00:59:23,776 --> 00:59:31,247 You're wishes don't work because you're actually pretending to be something else. 887 00:59:31,249 --> 00:59:32,348 A rogue. 888 00:59:38,723 --> 00:59:40,723 If you think I'm a joke, say it to my face. 889 00:59:40,725 --> 00:59:43,961 I don't need some industrial Light and Magic rip-off making fun of me. 890 00:59:43,963 --> 00:59:47,300 I came here for one reason. To get the stone. Now that I have it-- 891 00:59:48,600 --> 00:59:51,502 Hey! That's got the snake in it. 892 00:59:51,504 --> 00:59:54,939 Which you should get rid of because it's illegal to keep exotic pets in California. 893 00:59:54,941 --> 00:59:58,341 Look at the thief peaching the law. 894 00:59:58,343 --> 01:00:02,546 The Jinn was right. Deep down, you are a hero at heart. 895 01:00:02,548 --> 01:00:05,718 Sebastian, we're out of here. 896 01:00:06,419 --> 01:00:08,622 Sinbad, wait. 897 01:00:10,323 --> 01:00:12,723 Get your stuff. We're out of here. 898 01:00:12,725 --> 01:00:14,924 This guy has done nothing but waste our time and play games. 899 01:00:14,926 --> 01:00:18,696 Sinbad, I'm sorry. I never meant to offend you. 900 01:00:18,698 --> 01:00:20,930 Offended I can handle. But lied to? 901 01:00:20,932 --> 01:00:22,566 I never miss let you. 902 01:00:22,568 --> 01:00:27,571 And you told me you were going to share the magical mysteries of my family. 903 01:00:27,573 --> 01:00:29,772 And I have! 904 01:00:29,774 --> 01:00:32,609 If my heritage involves playing footsie with some second-rate 905 01:00:32,611 --> 01:00:37,747 Barbara Eden wanna-be you keep locked up on the attic, I pray to God I'm adopted. 906 01:00:37,749 --> 01:00:43,354 Young man, that lamp hasn't worked for anyone for hundreds of years. 907 01:00:43,356 --> 01:00:46,857 Who knows what you're capable of if you just embraced your legacy! 908 01:00:46,859 --> 01:00:48,825 I don't care about my heritage. 909 01:00:48,827 --> 01:00:55,332 I don't want the lamp. I don't want the heart. I wish I'd never even found it. 910 01:00:55,334 --> 01:00:57,734 I'd rethink that if I were you. 911 01:00:57,736 --> 01:01:01,705 Why? What's so special about it? 912 01:01:01,707 --> 01:01:07,511 Well it says here that the Heart of Medusa has the power of twenty gods. 913 01:01:07,513 --> 01:01:08,979 Big deal. 914 01:01:08,981 --> 01:01:12,049 And it can transform the shape of continents. 915 01:01:12,051 --> 01:01:15,319 Oh yeah? I think Global Warming has dibs on that one. 916 01:01:15,321 --> 01:01:20,290 Okay. Well I think with these ancient texts backing up these claims, 917 01:01:20,292 --> 01:01:26,964 that gem it could easily be worth over one hundred million dollars. 918 01:01:26,966 --> 01:01:29,533 I will fight to the death to keep that stone away 919 01:01:29,535 --> 01:01:33,837 from anyone who tries to take it or wishes us harm. 920 01:01:33,839 --> 01:01:35,973 How do you know that anyway? 921 01:01:35,975 --> 01:01:37,978 Easy. 922 01:01:39,345 --> 01:01:41,779 I found the instruction manual. 923 01:01:41,781 --> 01:01:44,317 I forgot I owned that book. 924 01:01:45,584 --> 01:01:49,486 These texts are endless allegories about the Heart of Medusa 925 01:01:49,488 --> 01:01:54,524 is a warning that revenge and anger just trap a person 926 01:01:54,526 --> 01:01:59,598 in some kind of prison of rage so that they can't move on with their life. 927 01:02:00,031 --> 01:02:03,767 Sound like wise words to me. 928 01:02:03,769 --> 01:02:07,004 Cardinal, bring another bottle of wine. 929 01:02:07,006 --> 01:02:13,743 The Domaine Jean-Louise Rhone 2005. 930 01:02:13,745 --> 01:02:18,381 Not the 2003? You common Peasant! 931 01:02:18,383 --> 01:02:20,683 Oh, I'm impressed. 932 01:02:20,685 --> 01:02:24,988 Fetch the good vintage. I must live up to Sinbad's standards. 933 01:02:24,990 --> 01:02:28,591 You seem pretty calm on the eve of Armageddon. 934 01:02:28,593 --> 01:02:34,997 Well, I learned long ago to let fate have her way with me. 935 01:02:34,999 --> 01:02:38,669 All I can control is whether I face her sober. 936 01:02:41,106 --> 01:02:43,075 This is useless. 937 01:02:44,377 --> 01:02:47,714 Ah. Let me see your finds. 938 01:02:50,548 --> 01:02:53,919 I'm not even sure if the Heart of Medusa is a weapon anymore. 939 01:02:55,053 --> 01:02:57,723 Then we stick with what we know works. 940 01:02:58,723 --> 01:03:00,059 Yeah. 941 01:03:00,526 --> 01:03:04,731 I picked these up at the market yesterday. 942 01:03:05,930 --> 01:03:07,865 These work. 943 01:03:07,867 --> 01:03:09,602 I highly recommend them. 944 01:03:09,834 --> 01:03:12,169 Instead of striking back at the Furies, 945 01:03:12,171 --> 01:03:17,006 perhaps there's another way to quell their anger towards you. 946 01:03:17,008 --> 01:03:19,542 Why do they hate me so much? 947 01:03:19,544 --> 01:03:23,846 What's this grievance they have against me? 948 01:03:23,848 --> 01:03:29,185 Hmm. The "useless" wisdom our dear doctor discarded 949 01:03:29,187 --> 01:03:32,790 is actually the instructions we're looking for. 950 01:03:32,792 --> 01:03:34,558 Here it is. 951 01:03:34,560 --> 01:03:39,696 You ancestor, Old Sindibad, sailed seven voyages. 952 01:03:39,698 --> 01:03:42,899 Most with passion and glory, 953 01:03:42,901 --> 01:03:52,109 but it says here his fourth voyage, i'm sad to say, brought out the worst in him. 954 01:03:52,111 --> 01:03:56,580 He shipwrecked on an island and married the kingdom's princess. 955 01:03:56,582 --> 01:04:00,817 Not long after the wedding, she fell ill and died. 956 01:04:00,819 --> 01:04:04,888 It was then he learned the land's dastardly custom. 957 01:04:04,890 --> 01:04:09,493 If one spouse died, the living spouse was buried alive with them. 958 01:04:09,495 --> 01:04:12,796 You know what, they use to do that in India. 959 01:04:12,798 --> 01:04:16,232 Except it was only the wives that had to be buried alive with their dead husbands. 960 01:04:16,234 --> 01:04:18,637 No the other way around. 961 01:04:18,937 --> 01:04:22,205 Which is sexist. 962 01:04:22,207 --> 01:04:23,841 Why did you look at me when you said that? 963 01:04:23,843 --> 01:04:30,881 Sinbad was thrown into the communal tomb with just a little bit of water 964 01:04:30,883 --> 01:04:32,783 and a small loaf of bread. 965 01:04:32,785 --> 01:04:38,087 Weeks passed. Just when he was about to die, the tomb opened and another couple- 966 01:04:38,089 --> 01:04:41,658 this time the husband dead, but the wife was alive. 967 01:04:41,660 --> 01:04:43,861 She was thrown into the cavern. 968 01:04:46,664 --> 01:04:48,866 Only thinking about himself, Sindibad killed 969 01:04:48,868 --> 01:04:52,839 the woman and took her rations to stay alive. 970 01:04:58,209 --> 01:05:04,149 He did this two more times with two other women thrown into the tomb. 971 01:05:11,990 --> 01:05:16,225 Eventually he had enough rations to regain his strength and escape. 972 01:05:16,227 --> 01:05:20,564 Those three women he killed 973 01:05:20,566 --> 01:05:22,698 became the Furies. 974 01:05:22,700 --> 01:05:25,701 The stone he used to beat them dead was the actual 975 01:05:25,703 --> 01:05:29,105 hardened heart of the slain Medusa, 976 01:05:29,107 --> 01:05:30,941 discarded in the cave, 977 01:05:30,943 --> 01:05:33,810 but given new life by the anger of the three murdered women. 978 01:05:35,013 --> 01:05:38,781 Resurrected by mad magic as the Furies, 979 01:05:38,783 --> 01:05:42,319 they swore to one day use the stone to punish all men 980 01:05:42,321 --> 01:05:45,055 for Old Sindibad for Old Sindibad's crimes. 981 01:05:45,057 --> 01:05:49,792 The stone keeps them confined to this earth in an infinite cycle. 982 01:05:49,794 --> 01:05:55,265 As long as their rage is eternal, their lifeline will have no end. 983 01:05:55,267 --> 01:05:57,700 So is the stone a life force for them? 984 01:05:57,702 --> 01:06:00,604 Would explain the desire and need for it. 985 01:06:00,606 --> 01:06:02,876 And why they never stay dead. 986 01:06:04,008 --> 01:06:06,075 Each night they're born anew. 987 01:06:06,077 --> 01:06:11,348 Old Sindibad's eighth voyage was meant to be one of redemption. 988 01:06:11,350 --> 01:06:14,554 To use his wrath to break their rage. 989 01:06:15,955 --> 01:06:18,290 He died before completing it. 990 01:06:18,691 --> 01:06:21,725 But perhaps that for you to do. 991 01:06:23,062 --> 01:06:24,928 Cardinal? 992 01:06:24,930 --> 01:06:26,899 Ace, wait. 993 01:06:31,636 --> 01:06:33,937 Get back pretty boy. 994 01:06:33,939 --> 01:06:36,676 Get your hand off the butter knife. 995 01:06:37,075 --> 01:06:39,709 Hello, treasure hunter. 996 01:06:39,711 --> 01:06:42,247 I'd like my property back, hmm? 997 01:06:43,982 --> 01:06:47,618 Where is the Heart of Medusa? 998 01:06:47,620 --> 01:06:50,087 How dare you enter my home! 999 01:06:50,089 --> 01:06:53,122 You are a terrible host. 1000 01:06:53,124 --> 01:06:57,093 We came all this way just to see you. 1001 01:06:57,095 --> 01:07:01,832 Cy, find the stone. I want to test my theory of it. 1002 01:07:01,834 --> 01:07:04,200 Right here. Right now. 1003 01:07:04,202 --> 01:07:05,868 Oh yeah, you got a theory? 1004 01:07:05,870 --> 01:07:07,870 What "theory" is that? 1005 01:07:07,872 --> 01:07:15,379 Unlike you, this stone has untapped potential. 1006 01:07:15,381 --> 01:07:17,080 Cy, find the stone. 1007 01:07:17,082 --> 01:07:21,321 Where is the stone? 1008 01:07:22,421 --> 01:07:24,057 Sebastian, 1009 01:07:24,722 --> 01:07:25,988 tell him where he can find it. 1010 01:07:25,990 --> 01:07:28,360 Yes, Sebastian. 1011 01:07:35,066 --> 01:07:36,368 Really? 1012 01:07:42,740 --> 01:07:44,209 Drop it! 1013 01:07:46,446 --> 01:07:48,879 Hey, hey! Stab her neck. 1014 01:07:48,881 --> 01:07:51,415 I will filet your neck right now if you don't tell him to let her go. 1015 01:07:51,417 --> 01:07:53,816 Oh you won't dare, Big boy. 1016 01:07:53,818 --> 01:07:56,053 Snap her neck, Let her go! 1017 01:07:56,055 --> 01:07:59,022 Let her go! -He's going to snap her neck. It's easy. She's going to die. 1018 01:07:59,024 --> 01:08:02,024 Don't snap her neck. Tell him not to snap her neck. 1019 01:08:02,026 --> 01:08:03,959 Let go of me first and I'll let her live. 1020 01:08:03,961 --> 01:08:08,230 Oh? Hmm? Then you'll get a little on the side? Huh? 1021 01:08:08,232 --> 01:08:09,265 Huh? 1022 01:08:09,267 --> 01:08:10,767 Eh? 1023 01:08:10,769 --> 01:08:12,939 Alright. -You like that? 1024 01:08:13,972 --> 01:08:15,337 Yeah, 1025 01:08:15,339 --> 01:08:16,842 Wow. 1026 01:08:27,218 --> 01:08:28,287 Wow. 1027 01:08:29,721 --> 01:08:32,488 You. Little rich man. 1028 01:08:32,490 --> 01:08:38,361 You're going to tell me where the Heart of Medusa is? 1029 01:08:38,363 --> 01:08:43,403 Because you know and I don't. I want to find it so badly. Hmm? 1030 01:08:47,405 --> 01:08:49,005 Right on time. 1031 01:08:49,007 --> 01:08:50,273 Who's that? 1032 01:08:50,275 --> 01:08:52,908 Sure as hell ain't the Avon lady. 1033 01:08:52,910 --> 01:08:54,944 We better get the hell out of here. -No. No. 1034 01:08:54,946 --> 01:08:57,279 We don't have to do anything. Hmm? 1035 01:08:57,281 --> 01:08:59,284 Cy, go check the door. 1036 01:09:03,455 --> 01:09:08,825 Fine, you stay here watch them. me and my new friend will go check the door, okay? 1037 01:09:08,827 --> 01:09:10,128 Manta. 1038 01:09:11,363 --> 01:09:13,162 I would listen to Sinbad. 1039 01:09:13,164 --> 01:09:16,398 Cy, you're my bodyguard. 1040 01:09:16,400 --> 01:09:18,934 I pay you to guard my body. You're going to go first. 1041 01:09:18,936 --> 01:09:20,836 Then we're going to come in after you. 1042 01:09:20,838 --> 01:09:23,473 And you, my man, you're doing great. 1043 01:09:23,475 --> 01:09:27,847 You keep your gun on them. If he sneezes you shoot him in the kneecap, okay? 1044 01:09:29,114 --> 01:09:31,982 What are you doing? Go. -He punched me in the throat. 1045 01:09:31,984 --> 01:09:35,088 I will punch you in the clavicle. Go! Now! 1046 01:09:41,126 --> 01:09:43,296 Promotions for you. 1047 01:09:51,069 --> 01:09:53,002 Who wants to play? 1048 01:09:53,004 --> 01:09:55,538 Did you order strippers? What's wrong with you? 1049 01:09:55,540 --> 01:09:56,540 Hand over. 1050 01:09:56,542 --> 01:09:59,242 Ta-ta-ta-ta. Who are you? What do you want? 1051 01:10:01,113 --> 01:10:05,184 Rage shouldn't be wasted on those we have no quarrel with. 1052 01:10:06,819 --> 01:10:08,788 So let's not disappoint them. 1053 01:10:17,029 --> 01:10:18,828 What is this, hmm? 1054 01:10:18,830 --> 01:10:23,032 Some kind of parlor fit for you try to seduce me? No, no. no. -I want you. Do you want me? 1055 01:10:23,034 --> 01:10:27,469 Ehh! No, you're woman-- 1056 01:10:27,471 --> 01:10:29,471 She's got no penis for me to play with. 1057 01:10:29,473 --> 01:10:31,608 What is wrong with you and your stupid lady brain. 1058 01:10:31,610 --> 01:10:33,977 Always-- 1059 01:10:35,346 --> 01:10:37,246 Bob, get in here! 1060 01:10:37,248 --> 01:10:40,051 Take care of these women. 1061 01:10:56,168 --> 01:11:00,239 Trust me. You do not want to hear what these women have to say. 1062 01:11:05,142 --> 01:11:06,578 Come on. 1063 01:11:09,647 --> 01:11:11,313 We can get out through here! 1064 01:11:11,315 --> 01:11:14,386 Too high. We need a rope or something. 1065 01:11:18,222 --> 01:11:19,622 They're going to bust their way in. 1066 01:11:19,624 --> 01:11:21,657 Not if we barricade the door. 1067 01:11:21,659 --> 01:11:22,894 Come on. 1068 01:11:25,230 --> 01:11:26,161 Take that. 1069 01:11:30,302 --> 01:11:32,004 This should buy us some time. 1070 01:11:39,311 --> 01:11:40,513 Oh God. 1071 01:11:41,113 --> 01:11:42,478 is it some kind of acid or something? 1072 01:11:42,480 --> 01:11:45,450 I don't know. It look magical. I'm taking it. 1073 01:11:47,686 --> 01:11:48,952 Okay. Come on. 1074 01:11:48,954 --> 01:11:51,453 Books. Come on. 1075 01:11:51,455 --> 01:11:52,956 Swords. 1076 01:11:52,958 --> 01:11:54,390 What the heck is this? 1077 01:11:54,392 --> 01:11:58,430 Sword. Big flower thing. 1078 01:12:05,037 --> 01:12:07,573 Jax, are you serious? 1079 01:12:09,240 --> 01:12:12,943 Everything else Ace's shown us in here has worked. Why not this? 1080 01:12:12,945 --> 01:12:16,048 How? -I think it's a good idea. 1081 01:12:19,618 --> 01:12:22,120 Ask. -The Genie is a jerk. 1082 01:12:23,254 --> 01:12:25,458 Do it! Hurry! 1083 01:12:34,298 --> 01:12:38,335 - I don't have time to take a Rosetta Stone class. - Speak English! 1084 01:12:38,337 --> 01:12:40,370 That's a demand. Not a wish. 1085 01:12:40,372 --> 01:12:42,040 What? 1086 01:12:42,606 --> 01:12:44,307 How do I use that? 1087 01:12:44,309 --> 01:12:48,611 You really want to know? -Yes! -I'll tell you. 1088 01:12:48,613 --> 01:12:49,746 Are you ready? -Yes. 1089 01:12:56,754 --> 01:12:58,958 Oh my god! They're breaking in. 1090 01:13:00,191 --> 01:13:01,424 Wake up! 1091 01:13:01,426 --> 01:13:04,196 I know how to fly carpets! 1092 01:13:06,297 --> 01:13:07,699 Come on. 1093 01:13:09,434 --> 01:13:10,636 Get on. 1094 01:13:12,303 --> 01:13:13,536 Steering. 1095 01:13:13,538 --> 01:13:14,571 Breaking systems. 1096 01:13:14,573 --> 01:13:18,308 - Ready? - -Start the thing! 1097 01:13:37,495 --> 01:13:39,028 Are you okay? 1098 01:13:39,030 --> 01:13:40,429 Are you okay? 1099 01:13:40,431 --> 01:13:42,367 I didn't need my spleen anyway. 1100 01:13:43,802 --> 01:13:45,371 Oh no! 1101 01:13:55,212 --> 01:13:57,212 The stone is okay. 1102 01:13:57,214 --> 01:13:58,715 It's still in tact. 1103 01:13:58,717 --> 01:14:00,550 Don't look directly into it, Jax. 1104 01:14:00,552 --> 01:14:03,289 Oh God. 1105 01:14:03,488 --> 01:14:05,220 Ace was right. 1106 01:14:05,222 --> 01:14:07,090 It does hurt to look at it. 1107 01:14:07,092 --> 01:14:09,358 Aww, is it beautiful. 1108 01:14:09,360 --> 01:14:13,830 Come on. We have to get Ace and bring Manta to the authorities. 1109 01:14:13,832 --> 01:14:15,165 Authorities? 1110 01:14:15,167 --> 01:14:18,701 Sinbad, you're a wanted man. They're just going to arrest you. 1111 01:14:18,703 --> 01:14:20,804 Then I'll do my time. 1112 01:14:20,806 --> 01:14:24,139 I'm tired of hiding. No more running away. 1113 01:14:24,141 --> 01:14:25,642 You're going legit? 1114 01:14:25,644 --> 01:14:29,315 I guess I am. 1115 01:14:30,449 --> 01:14:32,615 I knew you were a lousy thief. 1116 01:14:32,617 --> 01:14:34,020 I suck at it. 1117 01:14:36,154 --> 01:14:39,288 You know, I have to admit, 1118 01:14:39,290 --> 01:14:47,863 this whole time I secretly blamed you for what your father did to me. 1119 01:14:47,865 --> 01:14:49,799 Taking credit for my work. 1120 01:14:49,801 --> 01:14:52,138 Stealing everything I ever had. 1121 01:14:55,640 --> 01:14:57,810 You're nothing like your father. 1122 01:15:00,111 --> 01:15:02,545 I wish that were true. 1123 01:15:11,222 --> 01:15:13,790 Why didn't you take the stone and run? - Yeah, with those things 1124 01:15:13,792 --> 01:15:16,158 running every night? I don't think so. 1125 01:15:16,160 --> 01:15:18,460 And I did wait for you, didn't I? 1126 01:15:18,462 --> 01:15:22,298 You wanted to cut me out and take the stone all for yourself. 1127 01:15:22,300 --> 01:15:29,371 Don't tell me that my act was so convincing that I fooled the great Manta. 1128 01:15:29,373 --> 01:15:33,645 Don't try to out bitch a bitch. 1129 01:15:34,779 --> 01:15:37,850 Thank God you're alive. 1130 01:15:38,350 --> 01:15:41,651 I was worried you'd been knocked into a coma. 1131 01:15:41,653 --> 01:15:43,152 Why are you doing this, Jax? 1132 01:15:43,154 --> 01:15:47,256 Mr. Siridad! Just in time. 1133 01:15:47,258 --> 01:15:48,858 You two are in this together. 1134 01:15:48,860 --> 01:15:54,730 I found the location of the stone and Manta brought the man power to get it. 1135 01:15:54,732 --> 01:16:00,836 And you almost ruined everything with your big man muscles. 1136 01:16:00,838 --> 01:16:02,475 Yeah. 1137 01:16:03,876 --> 01:16:08,310 Of all the caves you could have explored, Sinbad. Why that one? Huh? 1138 01:16:08,312 --> 01:16:11,447 All through I'm still not sure why I still let you convince me 1139 01:16:11,449 --> 01:16:13,750 I should leave the stone where I found it. 1140 01:16:13,752 --> 01:16:17,687 I was right about it being guarded, wasn't I? 1141 01:16:17,689 --> 01:16:20,389 Jax, why are you doing this? 1142 01:16:20,391 --> 01:16:23,128 I have my reasons. 1143 01:16:24,329 --> 01:16:28,932 One hundred million to be exact. 1144 01:16:28,934 --> 01:16:32,635 One hundred million split between us. Hmm? 1145 01:16:32,637 --> 01:16:33,937 Of course. 1146 01:16:33,939 --> 01:16:37,340 You said the stone couldn't be used as a weapon. 1147 01:16:37,342 --> 01:16:41,810 What mystical powers it has, I still don't know. 1148 01:16:41,812 --> 01:16:46,782 But it does have a practical use. 1149 01:16:46,784 --> 01:16:50,522 It is after all, it's still a mineral. 1150 01:16:54,226 --> 01:17:02,232 The Heart of Medusa is actually a complex emerald made up of chromium and vanadium. 1151 01:17:02,234 --> 01:17:06,301 Chromium helps regulate your blood sugar and vanadium is 1152 01:17:06,303 --> 01:17:10,473 a very rare chemical capable of binding steel together. 1153 01:17:10,475 --> 01:17:14,277 The gun chips off a bit of the gem here, 1154 01:17:14,279 --> 01:17:17,714 the it oxides in this chamber, 1155 01:17:17,716 --> 01:17:22,417 and when the particles are combined and projected into someone-- 1156 01:17:22,419 --> 01:17:23,786 It turns them to stone. 1157 01:17:23,788 --> 01:17:25,457 In a way. 1158 01:17:26,257 --> 01:17:29,291 The overdose of chromium ruptures your blood vessels, 1159 01:17:29,293 --> 01:17:33,395 carrying the vanadium throughout your body, hardening all your organic tissue 1160 01:17:33,397 --> 01:17:39,635 before you finally combust. -We call it the Medusa 2.0. 1161 01:17:39,637 --> 01:17:45,243 All through I wanted to call it the gore gun, but Jax here thought-- 1162 01:17:46,878 --> 01:17:50,279 Isn't it fascinating? 1163 01:17:50,281 --> 01:17:51,684 Bravo. 1164 01:17:52,484 --> 01:17:54,651 Why do you have Ace and I tied up? 1165 01:17:54,653 --> 01:17:55,952 Huh? 1166 01:17:55,954 --> 01:17:58,353 To give you and audience? 1167 01:17:58,355 --> 01:18:01,991 No, silly. 1168 01:18:01,993 --> 01:18:04,727 So we can test it out. 1169 01:18:04,729 --> 01:18:06,562 On you. 1170 01:18:06,564 --> 01:18:11,834 Rock hard Sinbad right in front of me. 1171 01:18:11,836 --> 01:18:14,707 An new age is dawning. 1172 01:18:15,373 --> 01:18:19,742 One where technology and magic are combined. 1173 01:18:19,744 --> 01:18:25,348 Unlike our ancestors, we won't bow down and worship the gods. 1174 01:18:25,350 --> 01:18:26,916 Yeah. 1175 01:18:26,918 --> 01:18:34,426 This time around, we are the gods. 1176 01:18:36,761 --> 01:18:38,493 May I do the honors? 1177 01:18:38,495 --> 01:18:41,831 Better have Cy. Just in case it vaporizes whoever is holding it. 1178 01:18:41,833 --> 01:18:44,434 We still have some of the kinks to work out. 1179 01:18:44,436 --> 01:18:46,705 Good idea. 1180 01:18:47,638 --> 01:18:50,809 Cy, will you do the honors? 1181 01:18:52,776 --> 01:18:55,346 You know I can hear you. -What? 1182 01:18:56,681 --> 01:19:00,782 Ace, I'm so sorry. 1183 01:19:00,784 --> 01:19:03,655 No, you've inspired me. 1184 01:19:07,391 --> 01:19:09,994 Just as I will inspire you. 1185 01:19:11,596 --> 01:19:13,795 My friend, don't waste your journey. 1186 01:19:13,797 --> 01:19:14,897 Fire! 1187 01:19:19,803 --> 01:19:20,902 Fire! 1188 01:19:20,904 --> 01:19:22,738 It's still calibrating! 1189 01:19:22,740 --> 01:19:25,041 Get'em you stupid idiot! 1190 01:19:25,043 --> 01:19:27,379 - Where they go? - That way! 1191 01:19:36,020 --> 01:19:39,087 How do I stop this? 1192 01:19:39,089 --> 01:19:43,395 Be more specific with your intention to get what you want. 1193 01:19:43,861 --> 01:19:46,027 I can't do this alone. Can you-- 1194 01:19:46,029 --> 01:19:50,635 It is impossible for me-- -Kill anyone. I know. 1195 01:19:53,937 --> 01:19:55,670 What should I do? 1196 01:19:55,672 --> 01:20:01,743 I suggest using your enemy to fight your enemy. 1197 01:20:01,745 --> 01:20:03,449 The Furies? 1198 01:20:04,449 --> 01:20:06,785 Man, they want to kill me. 1199 01:20:07,819 --> 01:20:10,952 And you think I can get them in my side? 1200 01:20:10,954 --> 01:20:12,790 If that is your wish. 1201 01:20:12,990 --> 01:20:16,461 Shall I bring them forward to follow your will. 1202 01:20:17,796 --> 01:20:18,995 How? 1203 01:20:18,997 --> 01:20:20,899 It's daylight. 1204 01:20:21,865 --> 01:20:23,935 Is it? 1205 01:20:28,440 --> 01:20:30,473 Why did you summons us, Arabian? 1206 01:20:30,475 --> 01:20:32,111 I don't mean to hurt you. 1207 01:20:33,544 --> 01:20:34,876 I mean to serve you. 1208 01:20:34,878 --> 01:20:38,514 I mean, if you're willing to serve me. 1209 01:20:38,516 --> 01:20:42,788 You can give is the weapon that can also annihilate us? -It's a trick. 1210 01:20:44,221 --> 01:20:46,522 Look, we're on the same side now, okay? 1211 01:20:46,524 --> 01:20:48,624 We're not adversaries anymore. 1212 01:20:48,626 --> 01:20:51,727 The enemy of my enemy is also my friend. 1213 01:20:51,729 --> 01:20:58,099 There's people up there that have done some really messed up stuff. 1214 01:20:58,101 --> 01:21:00,670 I don't think you guys would appreciate either. I think if we-- 1215 01:21:00,672 --> 01:21:02,938 -What you stole from us 1216 01:21:02,940 --> 01:21:05,741 other have perverted and desecrated. 1217 01:21:05,743 --> 01:21:08,109 Help me fight them to get it back. 1218 01:21:08,111 --> 01:21:10,479 This is a limited alliance. 1219 01:21:10,481 --> 01:21:12,715 You're too much like the one who cured us. 1220 01:21:12,717 --> 01:21:14,483 If you think we'll befriend you-- -I don't exactly want to 1221 01:21:14,485 --> 01:21:16,551 have a picnic with you guys either, okay? 1222 01:21:16,553 --> 01:21:20,958 Could you stop blabbing and start screaming? 1223 01:21:21,226 --> 01:21:23,128 Protect yourself. 1224 01:21:30,034 --> 01:21:31,567 Did you guys here that scream? 1225 01:21:31,569 --> 01:21:33,172 Do you think those women are coming back? 1226 01:21:33,770 --> 01:21:36,639 If they so they're going have to deal with me. 1227 01:21:36,641 --> 01:21:38,206 The money is in the account. 1228 01:21:38,208 --> 01:21:40,609 We fly to Russia tonight. 1229 01:21:40,611 --> 01:21:43,011 First I need to fix the calibration on this thing. 1230 01:21:43,013 --> 01:21:45,014 So there's no delay between shots. 1231 01:21:45,016 --> 01:21:48,084 No, you will do as I say. 1232 01:21:48,086 --> 01:21:49,684 Must I? 1233 01:21:49,686 --> 01:21:54,156 Yes, dearest doctor. You will. 1234 01:21:54,158 --> 01:21:58,594 I am so sick of you talking down to me. 1235 01:21:58,596 --> 01:22:01,197 Too bad. 1236 01:22:01,199 --> 01:22:02,732 Indeed. 1237 01:22:15,046 --> 01:22:19,251 The queen is dead. Long live the queen. 1238 01:22:20,784 --> 01:22:22,587 Damn right. 1239 01:22:32,763 --> 01:22:34,796 Hand over the weapon, Jax! 1240 01:22:46,010 --> 01:22:48,513 Run! 1241 01:22:51,048 --> 01:22:53,983 You get Sinbad. I'll get the last one. 1242 01:22:53,985 --> 01:22:56,688 You moron. 1243 01:24:06,923 --> 01:24:09,392 Sinbad, come out. I'm not playing hide and seek, 1244 01:24:09,394 --> 01:24:11,597 especially not with my ex. 1245 01:24:12,195 --> 01:24:14,429 She's picking us off one by one. 1246 01:24:14,431 --> 01:24:16,999 We can't hide from here forever. 1247 01:24:17,001 --> 01:24:18,904 So let her find me. 1248 01:24:20,370 --> 01:24:21,937 Jax? 1249 01:24:21,939 --> 01:24:23,104 I'm coming out. 1250 01:24:23,106 --> 01:24:24,943 So we can talk. 1251 01:24:27,244 --> 01:24:29,045 I've been thinking. 1252 01:24:29,047 --> 01:24:31,817 Maybe it's not too late for us. 1253 01:24:35,887 --> 01:24:37,152 Jax? 1254 01:24:37,154 --> 01:24:38,987 It's not too late. 1255 01:24:38,989 --> 01:24:41,726 We can still take that magic carpet and fly to Cabo. 1256 01:24:45,797 --> 01:24:46,999 Wait, wait, wait. 1257 01:24:47,731 --> 01:24:49,331 Answer me one question. 1258 01:24:49,333 --> 01:24:51,867 Do you believe in soul mate? 1259 01:24:51,869 --> 01:24:53,368 No. 1260 01:24:53,370 --> 01:24:55,103 Me neither. 1261 01:24:55,105 --> 01:24:56,707 Aah! 1262 01:25:02,980 --> 01:25:05,183 Give it to me! I've earned it! 1263 01:25:23,735 --> 01:25:25,134 Please. We had a bargain. 1264 01:25:25,136 --> 01:25:27,339 This has to end. 1265 01:25:42,954 --> 01:25:45,054 I'm free. 1266 01:25:45,056 --> 01:25:47,288 Unlock your heart. 1267 01:25:47,290 --> 01:25:50,792 Stop your sufferings. Set free your rage. 1268 01:25:50,794 --> 01:25:53,895 Right now this rage is all I got. 1269 01:25:53,897 --> 01:25:55,766 Everyone I ever loved is dead. 1270 01:25:56,066 --> 01:25:59,171 Every dream I have gone. 1271 01:26:00,337 --> 01:26:03,339 Go to your ship, Sinbad. 1272 01:26:03,341 --> 01:26:06,878 See why the Jinn couldn't grant your deepest wish. 1273 01:26:07,477 --> 01:26:11,913 How could she? You can't resurrect the living. 1274 01:26:11,915 --> 01:26:13,318 Nick! 1275 01:26:17,421 --> 01:26:18,953 You're alive! 1276 01:26:18,955 --> 01:26:23,091 Dude! Dude! I've been working all hard all day to get the army to find you. 1277 01:26:23,093 --> 01:26:26,127 The fact that I had no idea where you were hindered those plans a bit. 1278 01:26:26,129 --> 01:26:28,029 Bro, I saw you drown. 1279 01:26:28,031 --> 01:26:31,066 Yeah. A lifeboat pulled me out the water that's to Daphne. 1280 01:26:31,068 --> 01:26:34,202 I few up and didn't let the Coast Guard sleep until they found him. 1281 01:26:34,204 --> 01:26:38,943 I got a bit of a bump on my head but at least I got the boat fixed up and running. 1282 01:26:40,977 --> 01:26:42,210 What'd I miss? 1283 01:26:42,212 --> 01:26:43,912 Nothing important. 1284 01:26:43,914 --> 01:26:46,014 Everything all good with the heart? 1285 01:26:46,016 --> 01:26:48,818 Yeah. Yeah. 1286 01:26:48,820 --> 01:26:51,085 Everything's just fine. 1287 01:26:51,087 --> 01:26:52,787 Should I call off the troops? 1288 01:26:52,789 --> 01:26:56,058 Yeah. Call them off right now. They find out who we are, we're all gonna be in trouble. 1289 01:26:56,060 --> 01:26:57,158 Most definitely. 1290 01:26:57,160 --> 01:26:58,963 Right. Right. 1291 01:26:59,864 --> 01:27:03,499 So, can we go to Chile now? 1292 01:27:03,501 --> 01:27:05,369 We can go... 1293 01:27:06,470 --> 01:27:08,839 where ever we want. 1294 01:27:11,811 --> 01:27:21,811 Ripped and synced by explosiveskull www.addic7ed.com95655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.