All language subtitles for Shock.Wave.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,920 --> 00:02:35,679 It's loose. 2 00:02:35,680 --> 00:02:37,842 Chill, I'm not done. 3 00:02:39,160 --> 00:02:41,367 Would I let Boss down? 4 00:02:41,720 --> 00:02:42,679 It's true. 5 00:02:42,680 --> 00:02:44,125 My brother only trusts you. 6 00:02:44,126 --> 00:02:45,087 Right. 7 00:02:49,520 --> 00:02:52,319 He tells me "left", I go left. 8 00:02:52,320 --> 00:02:54,368 He tells me "right", I go right. 9 00:02:54,369 --> 00:02:57,011 Why doesn't he trust me? 10 00:02:57,240 --> 00:02:58,559 Like "lefty-loosey, 11 00:02:58,560 --> 00:03:00,199 righty-tighty". 12 00:03:00,200 --> 00:03:02,559 Your left may not be his left. 13 00:03:02,560 --> 00:03:05,039 Your right may not be his right. 14 00:03:05,040 --> 00:03:06,041 Busy talking? 15 00:03:06,760 --> 00:03:08,125 Let's move, one to each car. 16 00:03:08,126 --> 00:03:08,999 Get going! 17 00:03:09,000 --> 00:03:09,922 HEY 18 00:03:10,600 --> 00:03:12,125 The guy my brother trusts. 19 00:03:12,240 --> 00:03:12,919 Yeah? 20 00:03:12,920 --> 00:03:14,410 He wants you to join him. 21 00:03:14,411 --> 00:03:15,162 Okay. 22 00:03:41,120 --> 00:03:41,719 Go ahead. 23 00:03:41,720 --> 00:03:43,848 They drove off in three taxis 24 00:03:44,120 --> 00:03:45,446 with bombs in each one. 25 00:03:45,447 --> 00:03:46,441 Where did they go? 26 00:03:46,442 --> 00:03:47,399 Unsure. 27 00:03:47,400 --> 00:03:49,687 Two Toyotas, one Nissan. 28 00:03:50,080 --> 00:03:52,639 "DB 2436" 29 00:03:55,120 --> 00:03:58,044 "FA 969" 30 00:03:59,040 --> 00:04:00,804 Why does my brother trust him, not me? 31 00:04:01,040 --> 00:04:03,122 I don't trust him at all. 32 00:04:04,840 --> 00:04:06,285 Peng Hong is very cautious 33 00:04:06,286 --> 00:04:08,159 I don't know his plan yet. 34 00:04:08,160 --> 00:04:09,161 Stay in touch. 35 00:04:09,640 --> 00:04:11,319 He made three car bombs. 36 00:04:11,320 --> 00:04:12,890 All three are taxis. 37 00:04:13,240 --> 00:04:15,004 There are over 20,000 taxis in Hong Kong. 38 00:04:15,240 --> 00:04:16,446 Here are the license plate numbers. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,247 Have a drink, let's celebrate first. 40 00:05:08,680 --> 00:05:10,759 We lost the GPS signal of JS. 41 00:05:10,760 --> 00:05:11,719 Keep tracking. 42 00:05:11,720 --> 00:05:12,881 Have you located the three taxis? 43 00:05:12,882 --> 00:05:13,881 Not yet, sir. 44 00:05:23,640 --> 00:05:24,926 We'll be rich! 45 00:05:57,240 --> 00:05:58,287 Hey! Stop there! 46 00:06:21,200 --> 00:06:22,159 All Units, 47 00:06:22,160 --> 00:06:23,844 Heung To Bank Gold Vault is being attacked. 48 00:06:24,800 --> 00:06:27,201 Sir, Heung To Bank is being attacked. 49 00:06:27,202 --> 00:06:28,247 All units, take action. 50 00:06:28,248 --> 00:06:29,048 Yes, sir. 51 00:06:57,560 --> 00:06:58,971 Bring another cart. 52 00:07:21,240 --> 00:07:22,366 It smells great. 53 00:08:17,520 --> 00:08:19,761 Don't lose them. 54 00:08:30,280 --> 00:08:31,964 Crash into him... Go ahead. 55 00:08:46,760 --> 00:08:47,886 Fun, JS? 56 00:08:51,680 --> 00:08:52,719 Slow down... 57 00:08:52,720 --> 00:08:53,403 - Let them catch up. - Yes. 58 00:08:53,404 --> 00:08:54,561 Let them catch up. 59 00:08:55,120 --> 00:08:56,007 They're coming. 60 00:09:11,960 --> 00:09:13,839 Brother, did you see that? 61 00:09:13,840 --> 00:09:15,046 I did it. 62 00:09:20,600 --> 00:09:22,090 Calling Control. Officer down. 63 00:09:22,091 --> 00:09:22,763 Hurry. 64 00:09:38,920 --> 00:09:39,959 All units, stop. 65 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Do not enter the car park. 66 00:09:41,320 --> 00:09:42,765 Beware of car bombs. 67 00:10:07,040 --> 00:10:08,371 Go around to block them. 68 00:10:13,640 --> 00:10:14,687 What the heck? 69 00:10:29,560 --> 00:10:30,368 Stop. 70 00:10:41,240 --> 00:10:42,685 Put your gun down. 71 00:10:43,200 --> 00:10:44,565 Put your gun down 72 00:10:45,040 --> 00:10:46,164 I order you to put your gun down. 73 00:10:46,165 --> 00:10:47,002 - Police. - Put your gun down. 74 00:10:47,003 --> 00:10:48,411 Put down your weapons, freeze 75 00:10:48,412 --> 00:10:50,243 I said, put your gun down. 76 00:10:52,880 --> 00:10:53,449 Get out of the car. 77 00:10:54,720 --> 00:10:55,881 Hands up. 78 00:10:56,280 --> 00:10:57,725 - Turn that way. - Stop. 79 00:10:57,800 --> 00:10:59,768 Set him free, he is our man. 80 00:11:01,360 --> 00:11:03,362 My elder brother will come and save me. 81 00:11:05,560 --> 00:11:07,199 Traitor. 82 00:11:07,200 --> 00:11:09,009 He will never stop hunting you down. 83 00:11:09,840 --> 00:11:11,251 - He definitely will come to save me. - Take him away. 84 00:11:11,252 --> 00:11:13,208 He won't let you off the hook. 85 00:11:19,120 --> 00:11:20,531 They entered the pedestrian tunnel 86 00:11:20,880 --> 00:11:22,689 Roger, we'll go block them from the front. 87 00:12:04,360 --> 00:12:05,361 Scumbag. 88 00:12:06,240 --> 00:12:07,366 Scumbag. 89 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 Sir, a bomb! 90 00:12:51,960 --> 00:12:52,839 Listen up. 91 00:12:52,840 --> 00:12:55,081 Please put your cell phones in the locker 92 00:12:55,082 --> 00:12:56,570 together with any flash drives 93 00:12:56,571 --> 00:12:57,319 or lighters. 94 00:12:57,320 --> 00:12:57,969 Thank you very much. 95 00:12:58,280 --> 00:12:59,008 Thank you, sir. 96 00:13:00,640 --> 00:13:01,923 Plastic explosives, 97 00:13:01,924 --> 00:13:02,762 as its name implies, 98 00:13:02,763 --> 00:13:05,331 can be formed into different shapes, 99 00:13:05,560 --> 00:13:08,131 making them difficult to be detected. 100 00:13:08,200 --> 00:13:10,089 Even x-ray machines cannot detect them. 101 00:13:10,240 --> 00:13:11,287 One kind of plastic explosives is. 102 00:13:11,288 --> 00:13:13,599 Composition C-4. 103 00:13:13,600 --> 00:13:16,639 Its power of damage is greater than TNT. 104 00:13:16,640 --> 00:13:17,448 Its explosive velocity 105 00:13:17,449 --> 00:13:19,522 can be up to 8km per second. 106 00:13:20,800 --> 00:13:22,086 This is a dummy of the American-made model. 107 00:13:22,087 --> 00:13:24,799 MKII fragmentation-type hand grenade. 108 00:13:24,800 --> 00:13:25,684 It weighs 600 grams 109 00:13:25,685 --> 00:13:27,565 and is filled with 6O grams of TNT. 110 00:13:27,566 --> 00:13:29,164 It has a safety pin inside. 111 00:13:29,440 --> 00:13:31,522 If I pull it out and let go. 112 00:13:32,120 --> 00:13:33,879 The striker spring 113 00:13:33,880 --> 00:13:35,405 will bump against the detonator inside 114 00:13:35,406 --> 00:13:36,999 ignition will occur, 115 00:13:37,000 --> 00:13:40,125 the grenade will explode in a delay of 3.2 to 4 seconds 116 00:13:40,126 --> 00:13:41,770 with a lethal range of 3 meters. 117 00:13:42,280 --> 00:13:42,999 Yes. 118 00:13:43,000 --> 00:13:44,284 If the hand grenade is held in hand 119 00:13:44,285 --> 00:13:45,361 with the safety pin removed 120 00:13:45,362 --> 00:13:47,283 then the grenade will not explode, correct? 121 00:13:47,284 --> 00:13:48,247 Correct. 122 00:13:49,720 --> 00:13:51,165 But I am curious. 123 00:13:51,720 --> 00:13:53,126 Why wouldn't you let it go? 124 00:13:53,127 --> 00:13:54,565 It's not a girl's hand. 125 00:13:56,000 --> 00:13:57,922 But in case you're so unfortunate 126 00:13:57,923 --> 00:14:01,049 to be holding a hand grenade without a safety pin. 127 00:14:01,360 --> 00:14:02,247 Remember 128 00:14:06,680 --> 00:14:08,762 you must hold on to it like a girl's hand. 129 00:14:08,763 --> 00:14:10,319 Don't let go so easily. 130 00:14:10,320 --> 00:14:11,367 Thank you. 131 00:14:12,840 --> 00:14:14,410 We, the Explosive Ordinance Disposal unit, 132 00:14:14,411 --> 00:14:16,801 work in teams of two during operations. 133 00:14:16,880 --> 00:14:18,206 This is Superintendent JS Cheung. 134 00:14:18,207 --> 00:14:19,770 He is Bomb Disposal Number One. 135 00:14:19,771 --> 00:14:20,919 As Number Two, 136 00:14:20,920 --> 00:14:23,204 my job is to assist Number One to complete 137 00:14:23,205 --> 00:14:25,122 the mission as safely and quickly as possible. 138 00:14:25,123 --> 00:14:27,599 If a hand grenade lands in front of me 139 00:14:27,600 --> 00:14:29,648 but it doesn't explode after 4 seconds 140 00:14:29,720 --> 00:14:30,721 what shall I do? 141 00:14:30,722 --> 00:14:31,881 You should thank God 142 00:14:31,882 --> 00:14:33,530 and run away. 143 00:14:33,680 --> 00:14:34,522 No, it should be 144 00:14:34,523 --> 00:14:37,046 run first, and then thank God. 145 00:14:49,520 --> 00:14:50,519 Officer Cheung. 146 00:14:50,520 --> 00:14:52,363 Today is your lucky day. 147 00:14:53,200 --> 00:14:54,919 Every day is my lucky day 148 00:14:54,920 --> 00:14:56,922 I like more academic girls. 149 00:14:58,120 --> 00:14:58,962 Hello. 150 00:14:59,240 --> 00:15:01,039 My handbag was just here. 151 00:15:01,040 --> 00:15:01,764 Give it back to me. 152 00:15:01,765 --> 00:15:03,602 Sweetie, we didn't take your handbag. 153 00:15:03,603 --> 00:15:06,043 My ID card, money, everything is inside. 154 00:15:06,044 --> 00:15:07,279 It's very important 155 00:15:07,280 --> 00:15:09,681 I understand, but I really didn't take it. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,684 Then where is my handbag? 157 00:15:12,800 --> 00:15:14,131 Go look somewhere else. 158 00:15:17,960 --> 00:15:19,041 Stop. 159 00:15:19,520 --> 00:15:23,119 Boys and girls, attention please. 160 00:15:23,120 --> 00:15:26,279 If anyone finds a yellow handbag... 161 00:15:26,280 --> 00:15:28,851 Officer Cheung, maybe you should take her away. 162 00:15:29,560 --> 00:15:31,045 You can't drink until you're 18. 163 00:15:31,046 --> 00:15:32,087 Show me your ID card. 164 00:15:53,160 --> 00:15:54,400 Are you going there? 165 00:16:02,960 --> 00:16:04,039 Who is she? 166 00:16:04,040 --> 00:16:05,963 Officer Cheung from EOD brought her here. 167 00:16:06,240 --> 00:16:07,839 Is he from Anti-vice? 168 00:16:07,840 --> 00:16:09,602 Why would he bring a drunken whore here? 169 00:16:09,603 --> 00:16:10,647 How would I know? 170 00:16:12,120 --> 00:16:14,009 Officer Cheung, she's coming to. 171 00:16:14,440 --> 00:16:15,399 Please be kind. 172 00:16:15,400 --> 00:16:16,890 Don't call her a drunken whore. 173 00:16:17,720 --> 00:16:18,759 Sorry, sir. 174 00:16:18,760 --> 00:16:19,921 You were so excited 175 00:16:20,240 --> 00:16:21,844 you forgot I am in the chat group too. 176 00:16:21,920 --> 00:16:23,039 She is drunk 177 00:16:23,040 --> 00:16:24,565 but not a whore. 178 00:16:43,440 --> 00:16:44,805 Diameter: 14 (inches) 179 00:16:45,520 --> 00:16:46,931 Length: 44 (inches) 180 00:16:47,240 --> 00:16:49,527 It's a war-time aerial bomb filled with TNT. 181 00:16:49,528 --> 00:16:51,249 Model number M64. 182 00:16:51,440 --> 00:16:52,759 With a nose fuse. 183 00:16:52,760 --> 00:16:54,171 Standard weight is 500 pounds. 184 00:16:54,172 --> 00:16:56,319 This device can destroy a tank. 185 00:16:56,320 --> 00:16:57,287 That's true. 186 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 And it's very unstable. 187 00:16:59,360 --> 00:17:01,647 Immediately evacuate nearby residents. 188 00:17:02,080 --> 00:17:04,321 Expand lockdown area to 100 meters. 189 00:17:04,322 --> 00:17:05,287 Yes, sir. 190 00:17:09,240 --> 00:17:10,002 Everyone, please stand back a bit. 191 00:17:10,003 --> 00:17:11,650 Don't obstruct police from working. 192 00:17:12,520 --> 00:17:14,170 Officer Cheung, your tools. 193 00:17:14,240 --> 00:17:15,127 Thank you. 194 00:17:15,760 --> 00:17:16,439 Officer Cheung. 195 00:17:16,440 --> 00:17:17,407 Will you put on the EOD suit? 196 00:17:17,408 --> 00:17:19,880 You said it could destroy a tank 197 00:17:19,960 --> 00:17:21,405 so, why bother? 198 00:18:03,120 --> 00:18:05,566 Ben, I will drill the nose fuse now 199 00:18:05,840 --> 00:18:06,568 Roger 200 00:19:02,280 --> 00:19:03,319 Ben 201 00:19:03,320 --> 00:19:05,923 I've injected Type 3 fuse coagulant into it. 202 00:19:05,924 --> 00:19:07,570 The fuse should be stabilized 203 00:19:07,920 --> 00:19:09,445 lam starting to remove the fuse 204 00:19:09,800 --> 00:19:10,722 Roger. 205 00:20:06,960 --> 00:20:09,361 Don't be chicken, it is stable 206 00:20:11,320 --> 00:20:12,651 I'm not going back to HQ. 207 00:20:12,652 --> 00:20:13,839 Tell the boss. 208 00:20:13,840 --> 00:20:16,319 After my vacation, I'll go see him with my report. 209 00:20:16,320 --> 00:20:16,959 Yes, sir. 210 00:20:16,960 --> 00:20:17,643 Thank you 211 00:20:18,080 --> 00:20:18,922 I must go. 212 00:20:19,320 --> 00:20:20,082 Bye, Officer Cheung. 213 00:20:21,320 --> 00:20:22,526 Bye. 214 00:20:24,200 --> 00:20:26,122 Boys and girls, please behave. 215 00:20:26,123 --> 00:20:27,360 - Come here. - Miss Li. 216 00:20:28,040 --> 00:20:29,679 Don't play on the road. 217 00:20:29,680 --> 00:20:31,039 It's very dangerous. 218 00:20:31,040 --> 00:20:32,599 Good girl. 219 00:20:32,600 --> 00:20:33,249 Come. 220 00:20:33,600 --> 00:20:35,090 Let me give you a "like". 221 00:20:40,120 --> 00:20:41,042 Thank you. 222 00:20:41,280 --> 00:20:42,850 Daddy. 223 00:20:44,400 --> 00:20:45,199 Bye. 224 00:20:45,200 --> 00:20:46,770 Where we go playing? 225 00:20:48,120 --> 00:20:49,879 Are you a parent? 226 00:20:49,880 --> 00:20:51,245 Hello, Miss Li. 227 00:20:51,800 --> 00:20:53,962 Bye. 228 00:20:54,320 --> 00:20:55,401 Do you come to file a complaint against me? 229 00:20:55,402 --> 00:20:56,367 Miss Li. 230 00:20:56,560 --> 00:20:57,891 Bye. 231 00:20:58,200 --> 00:20:59,645 How come you know I teach here? 232 00:20:59,646 --> 00:21:01,688 I forgot to tell you I'm a cop. 233 00:21:04,040 --> 00:21:04,719 Officer. 234 00:21:04,720 --> 00:21:05,528 Miss. 235 00:21:06,200 --> 00:21:07,770 My name is JS Cheung. 236 00:21:08,400 --> 00:21:09,561 Officer Cheung. 237 00:21:11,520 --> 00:21:13,204 If those parents found out 238 00:21:14,040 --> 00:21:15,962 I got stinking drunk in a bar 239 00:21:15,963 --> 00:21:18,084 and was brought to a police station 240 00:21:18,085 --> 00:21:19,525 I don't know what they'll do 241 00:21:19,526 --> 00:21:21,359 I'm normally not like that. 242 00:21:21,360 --> 00:21:22,563 You don't have to tell me 243 00:21:22,564 --> 00:21:23,846 I really don't mind 244 00:21:26,040 --> 00:21:27,644 I've been separated for six months 245 00:21:28,120 --> 00:21:30,202 and just signed the divorce papers 246 00:21:31,920 --> 00:21:35,239 I went to the bar just to drown my sorrows. 247 00:21:35,240 --> 00:21:36,999 Then I wanted to see 248 00:21:37,000 --> 00:21:40,129 if I still "got it". 249 00:21:45,560 --> 00:21:47,289 You can just let me off up ahead. 250 00:21:47,290 --> 00:21:47,959 It's okay. 251 00:21:47,960 --> 00:21:48,881 Where are you going? 252 00:21:48,882 --> 00:21:50,450 I have time to give you a ride. 253 00:21:50,840 --> 00:21:51,727 No, thanks 254 00:21:52,040 --> 00:21:52,927 I don't want to... 255 00:21:53,560 --> 00:21:54,607 But I do. 256 00:21:55,840 --> 00:21:56,966 No 257 00:21:57,160 --> 00:22:00,004 I don't want to get involved with a taken man 258 00:22:00,005 --> 00:22:01,206 I'm not. 259 00:22:06,360 --> 00:22:07,691 You don't believe me? 260 00:22:41,120 --> 00:22:42,759 In tonight's mission, 261 00:22:42,760 --> 00:22:45,559 an undercover officer helped us 262 00:22:45,560 --> 00:22:47,688 raid an armed robbery organization. 263 00:22:47,689 --> 00:22:49,648 We arrested two suspects. 264 00:22:50,440 --> 00:22:51,521 We have issued 265 00:22:52,240 --> 00:22:54,239 a bounty of HK$5 million 266 00:22:54,240 --> 00:22:56,561 for the arrest of the other suspects 267 00:23:04,360 --> 00:23:08,251 I will wire $50 million in to your Cayman account. 268 00:23:09,640 --> 00:23:11,399 After I get the money 269 00:23:11,400 --> 00:23:14,119 in a month's time my team will have 270 00:23:14,120 --> 00:23:15,929 trickled into Hong Kong. 271 00:23:19,280 --> 00:23:22,159 And now, our EOD bomb disposal expert. 272 00:23:22,160 --> 00:23:24,208 Superintendent JS Cheung, please. 273 00:23:37,680 --> 00:23:40,331 Please say a few words, Officer Cheung. 274 00:23:47,520 --> 00:23:49,921 Many people ask why I joined EOD 275 00:23:50,760 --> 00:23:52,728 including my girlfriend 276 00:23:52,840 --> 00:23:54,839 I told her a story. 277 00:23:54,840 --> 00:23:57,844 It's called 278 00:23:58,400 --> 00:24:00,359 Long ago, a group of mice 279 00:24:00,360 --> 00:24:03,405 wanted a way to go out of their hole to find food 280 00:24:03,406 --> 00:24:05,684 without being eaten by the cat outside. 281 00:24:05,685 --> 00:24:06,727 Finally they had an idea: 282 00:24:06,728 --> 00:24:09,087 Hang a bell on the cat. 283 00:24:09,800 --> 00:24:10,845 Every time they hear the bell 284 00:24:10,846 --> 00:24:12,569 they would stay in the hole, and all will be well. 285 00:24:12,570 --> 00:24:14,239 But the question was 286 00:24:14,240 --> 00:24:17,679 which mouse should hang the bell? 287 00:24:17,680 --> 00:24:18,966 As they were discussing that, 288 00:24:18,967 --> 00:24:21,645 a little mouse raised his hand 289 00:24:22,040 --> 00:24:23,326 and said, "I'll go". 290 00:24:24,200 --> 00:24:25,839 Everyone was curious: 291 00:24:25,840 --> 00:24:27,205 "Why you?" 292 00:24:27,800 --> 00:24:29,006 The little mouse said 293 00:24:29,007 --> 00:24:30,359 in its heart. 294 00:24:30,360 --> 00:24:32,761 Righteousness takes priority over life. 295 00:24:33,280 --> 00:24:36,090 Therefore I chose to be this mouse. 296 00:24:39,000 --> 00:24:40,604 Bomb disposal is not something 297 00:24:40,960 --> 00:24:42,644 you can just do. 298 00:24:43,120 --> 00:24:44,770 It is divine providence 299 00:24:47,800 --> 00:24:49,450 lam very grateful to God 300 00:24:51,240 --> 00:24:54,722 for letting me make the right choices in every mission 301 00:24:56,040 --> 00:24:57,929 lam very grateful to God 302 00:24:58,960 --> 00:25:00,642 for allowing me to use my life 303 00:25:00,643 --> 00:25:02,130 to protect others' lives. 304 00:25:14,440 --> 00:25:15,521 Hey, girlfriend. 305 00:25:15,720 --> 00:25:17,927 Do I look good dressing up in uniform? 306 00:25:17,928 --> 00:25:19,126 It's okay. 307 00:25:19,200 --> 00:25:20,804 You still look like a bomb disposal expert. 308 00:25:20,805 --> 00:25:21,687 Officer Cheung. 309 00:25:22,680 --> 00:25:23,601 They don't serve coffee. 310 00:25:23,602 --> 00:25:24,647 Drink this instead. 311 00:25:25,280 --> 00:25:25,929 Thank you. 312 00:25:26,200 --> 00:25:26,883 Thank you. 313 00:25:27,520 --> 00:25:29,085 - Congratulations, Officer Chung. - JS. 314 00:25:29,086 --> 00:25:29,967 Congratulations. 315 00:25:29,968 --> 00:25:32,399 Today you've finally waited long... 316 00:25:32,400 --> 00:25:33,970 What was that? 317 00:25:34,920 --> 00:25:36,206 I was talking gibberish. 318 00:25:36,207 --> 00:25:37,199 Stop that crap. 319 00:25:37,200 --> 00:25:39,441 Let's drink to a pretty woman first. 320 00:25:39,442 --> 00:25:41,647 Officer Cheung seldom brings girlfriend. 321 00:25:41,840 --> 00:25:42,762 What is your name? 322 00:25:42,960 --> 00:25:43,563 Carmen. 323 00:25:44,880 --> 00:25:45,881 It's Miss Li. 324 00:25:46,040 --> 00:25:47,079 She's a teacher. 325 00:25:47,080 --> 00:25:47,959 A teacher! 326 00:25:47,960 --> 00:25:48,679 Yes. 327 00:25:48,680 --> 00:25:50,011 A match made in heaven. 328 00:25:50,012 --> 00:25:51,161 Of course. 329 00:25:51,280 --> 00:25:53,248 In any case, congratulations. 330 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 - Congratulations. - Cheers. 331 00:25:54,161 --> 00:25:55,366 - Congrats to Officer Cheung. - Cheers. 332 00:25:56,560 --> 00:25:57,925 How long have you known each other? 333 00:25:57,926 --> 00:25:58,999 About a year. 334 00:25:59,000 --> 00:26:00,044 You've been tight-lipped 335 00:26:00,045 --> 00:26:01,690 I was afraid you'd steal her 336 00:26:03,880 --> 00:26:05,086 I'll drop by in a few days. 337 00:26:05,087 --> 00:26:05,719 Great 338 00:26:05,720 --> 00:26:07,525 I'll cook some special dishes for you. 339 00:26:07,526 --> 00:26:08,169 Bye, Carmen. 340 00:26:08,170 --> 00:26:09,082 Bye-bye. 341 00:26:09,960 --> 00:26:10,847 Let's go. 342 00:26:28,640 --> 00:26:29,562 Oh my God! 343 00:26:30,280 --> 00:26:31,088 It's Officer Chow's car. 344 00:26:31,089 --> 00:26:32,969 Fire! 345 00:27:15,960 --> 00:27:17,086 Here is the report. 346 00:27:18,920 --> 00:27:20,081 It is C-4 explosive. 347 00:27:20,082 --> 00:27:21,286 The initial estimate is that 348 00:27:21,440 --> 00:27:24,919 the bomb was attached by magnet to the car. 349 00:27:24,920 --> 00:27:26,405 But it was not a time bomb 350 00:27:26,406 --> 00:27:28,209 nor triggered by starting the engine 351 00:27:28,360 --> 00:27:31,039 but by short-distance remote control. 352 00:27:31,040 --> 00:27:32,963 The killer was at the site. 353 00:27:34,120 --> 00:27:35,645 At least not far away. 354 00:27:36,160 --> 00:27:39,045 He wanted to watch Officer Chow's car explode. 355 00:27:39,046 --> 00:27:40,403 We think the motive was revenge. 356 00:27:40,404 --> 00:27:42,289 When I was undercover back then. 357 00:27:42,680 --> 00:27:44,728 Officer Chow was my handler. 358 00:27:47,040 --> 00:27:50,249 At first, he wanted me for the UC assignment 359 00:27:51,400 --> 00:27:54,119 but Hong was famous for explosives 360 00:27:54,120 --> 00:27:55,999 so he found you in EOD. 361 00:27:56,000 --> 00:27:57,570 Peng Hong. 362 00:27:58,080 --> 00:27:59,286 Well 363 00:27:59,720 --> 00:28:01,039 I'll get him caught. 364 00:28:01,040 --> 00:28:02,724 If it's really Peng Hong. 365 00:28:02,800 --> 00:28:04,525 He'll will come for you anyway. 366 00:28:04,526 --> 00:28:06,329 You took my place back then 367 00:28:06,330 --> 00:28:08,399 I must ensure your safety now 368 00:28:08,400 --> 00:28:10,289 I'll assign 24-hour protection for you 369 00:28:11,880 --> 00:28:13,609 I can take care of myself. 370 00:28:16,840 --> 00:28:17,727 Yes. 371 00:28:19,120 --> 00:28:19,962 All right 372 00:28:20,920 --> 00:28:21,967 I'm on my way. 373 00:28:23,120 --> 00:28:23,882 Hello? 374 00:28:25,640 --> 00:28:29,247 (Beware of Bomb) 375 00:28:30,040 --> 00:28:30,879 lam so sorry... 376 00:28:30,880 --> 00:28:31,767 It's very dangerous here. 377 00:28:31,768 --> 00:28:33,283 Please leave the premises now. 378 00:28:33,284 --> 00:28:35,328 Excuse us, please leave the premises now. 379 00:28:35,520 --> 00:28:38,364 Attention, all units. Evacuate everyone now... 380 00:28:38,560 --> 00:28:40,449 No one is allowed to enter the blockade. 381 00:28:41,040 --> 00:28:43,008 Attention all units... 382 00:28:43,200 --> 00:28:45,159 Evacuate... 383 00:28:45,160 --> 00:28:46,889 Run! Get out! 384 00:28:47,720 --> 00:28:49,279 Evacuate, go. 385 00:28:49,280 --> 00:28:50,925 Keep moving, everyone leave. 386 00:28:50,926 --> 00:28:52,649 Allow the fire trucks in... 387 00:29:25,280 --> 00:29:27,799 Mercury detonator, how creative. 388 00:29:27,800 --> 00:29:29,086 Use the electronic x-ray machine. 389 00:29:29,087 --> 00:29:30,002 Yes, sir. 390 00:29:30,880 --> 00:29:32,245 This is the primer. 391 00:29:34,320 --> 00:29:37,244 This square should be C-4. 392 00:29:37,400 --> 00:29:38,925 Not suitable for on-site neutralization. 393 00:29:38,926 --> 00:29:41,044 It is a timed Improvised Explosive Device 394 00:29:41,045 --> 00:29:42,201 of very high lethality. 395 00:29:43,080 --> 00:29:44,570 When will it explode? 396 00:29:46,320 --> 00:29:47,839 The timer is blocked 397 00:29:47,840 --> 00:29:48,887 I cannot see it well. 398 00:29:49,520 --> 00:29:50,681 Any plan? 399 00:29:52,440 --> 00:29:54,283 Go closer to get a better look. 400 00:30:06,880 --> 00:30:09,244 Officer Kong, I am now going to examine the IED 401 00:30:09,245 --> 00:30:11,607 I'm handing on-site command to Number Two, Ben. 402 00:30:18,720 --> 00:30:19,607 Power on. 403 00:30:22,200 --> 00:30:23,361 Here are the tools. 404 00:31:10,960 --> 00:31:11,879 Gum? 405 00:31:11,880 --> 00:31:13,086 How filthy. 406 00:31:19,320 --> 00:31:21,163 Hurry. 407 00:31:21,560 --> 00:31:23,085 It will blow up soon. 408 00:31:46,760 --> 00:31:48,250 One-thousand-one. 409 00:31:48,600 --> 00:31:50,090 One-thousand-two. 410 00:31:50,320 --> 00:31:51,810 One-thousand-three 411 00:31:52,600 --> 00:31:53,399 Ben, 412 00:31:53,400 --> 00:31:55,926 I estimate the IED will explode in 10 minutes. 413 00:31:56,160 --> 00:31:57,922 It may be dangerous to move it 414 00:31:57,923 --> 00:31:59,331 I'll take care of it now 415 00:32:02,840 --> 00:32:04,804 I will coagulate the mercury with low temperature 416 00:32:04,805 --> 00:32:06,039 to stop the explosion. 417 00:32:06,040 --> 00:32:07,644 Prepare the liquid nitrogen. 418 00:32:07,760 --> 00:32:08,439 Yes, sir. 419 00:32:08,440 --> 00:32:09,202 Liquid nitrogen, now. 420 00:32:09,203 --> 00:32:10,042 Now. 421 00:32:11,400 --> 00:32:12,321 Attention all units 422 00:32:12,322 --> 00:32:14,163 100% evacuation is mandatory. 423 00:32:19,120 --> 00:32:20,882 There's someone up there. EOD suspend. 424 00:32:20,883 --> 00:32:22,083 Officer Cheung, suspend action. 425 00:32:22,084 --> 00:32:23,286 Trespassers on site 426 00:32:28,160 --> 00:32:29,161 I'll wait. 427 00:32:30,360 --> 00:32:31,805 Hurry up. 428 00:32:32,040 --> 00:32:33,121 It will blow soon. 429 00:32:36,040 --> 00:32:37,644 We're hereto shoot the bomb. 430 00:32:43,280 --> 00:32:43,962 Out of the way. 431 00:32:43,963 --> 00:32:44,609 Get out of here. 432 00:32:44,610 --> 00:32:45,965 EOD, confirm 433 00:32:46,360 --> 00:32:47,282 evacuation is complete. 434 00:32:48,880 --> 00:32:50,530 Officer Cheung, evacuation complete. 435 00:33:24,360 --> 00:33:25,850 Good job. 436 00:33:26,560 --> 00:33:30,087 But it's not over yet. 437 00:33:33,080 --> 00:33:33,599 Clear 438 00:33:33,600 --> 00:33:34,408 Roger. 439 00:33:35,880 --> 00:33:37,685 Officer Kong, the device has been disarmed. 440 00:33:37,686 --> 00:33:40,283 Do not remove the blockade until further notice 441 00:33:40,284 --> 00:33:42,408 CSI colleagues, you may begin to gather evidence. 442 00:33:51,640 --> 00:33:52,721 If you put a time bomb here 443 00:33:52,722 --> 00:33:54,046 what time would you set it at? 444 00:33:54,047 --> 00:33:55,041 Of course at lunchtime. 445 00:33:55,042 --> 00:33:55,879 Why? 446 00:33:55,880 --> 00:33:57,211 There are most people here at lunchtime. 447 00:33:57,400 --> 00:33:58,401 The bastard who put it there 448 00:33:58,402 --> 00:34:00,129 would want to create the most casualty. 449 00:34:01,880 --> 00:34:03,564 But it isn't crowded at the time 450 00:34:03,565 --> 00:34:05,210 the bomb was set. 451 00:34:05,640 --> 00:34:06,562 Thank you. 452 00:34:15,920 --> 00:34:16,964 Who called the police? 453 00:34:16,965 --> 00:34:18,246 A man called the police. 454 00:34:18,800 --> 00:34:19,684 All he said was. 455 00:34:19,685 --> 00:34:21,842 "There's a bomb in the Gloucester Road Garden." 456 00:34:23,400 --> 00:34:25,209 He may have set the bomb. 457 00:34:26,760 --> 00:34:27,841 Calling Officer Kong. 458 00:34:28,400 --> 00:34:30,289 Hazardous object at the courthouse front door. 459 00:34:33,320 --> 00:34:34,162 Allow me. 460 00:34:39,240 --> 00:34:41,163 C-4, at least three pounds of it. 461 00:34:41,640 --> 00:34:42,971 The circuitry is very complicated. 462 00:34:43,040 --> 00:34:44,246 If it explodes 463 00:34:44,880 --> 00:34:47,565 all the glass in the nearby buildings will shatter. 464 00:34:48,720 --> 00:34:49,926 How much longer until it explodes? 465 00:34:51,760 --> 00:34:52,519 Three minutes. 466 00:34:52,520 --> 00:34:53,203 There's still time. 467 00:34:53,560 --> 00:34:54,607 - Let's go. - Officer Kong. 468 00:34:54,608 --> 00:34:57,199 Bomb, make way. 469 00:34:57,200 --> 00:34:59,039 Make way, now! 470 00:34:59,040 --> 00:35:00,405 Give it to me. 471 00:35:01,160 --> 00:35:02,286 Let's go. 472 00:35:21,680 --> 00:35:24,126 It's my first time drifting with a bomb in my arms. 473 00:35:27,600 --> 00:35:29,011 Will it blow when it's shaken hard? 474 00:35:29,012 --> 00:35:29,799 No. 475 00:35:29,800 --> 00:35:30,599 C-4 is very stable. 476 00:35:30,600 --> 00:35:31,806 It won't blow even when shot at 477 00:35:32,600 --> 00:35:33,726 I've drive faster, then. 478 00:35:33,727 --> 00:35:34,642 Sit tight. 479 00:35:44,920 --> 00:35:45,603 Go! 480 00:35:47,000 --> 00:35:48,331 Make way. 481 00:35:48,600 --> 00:35:49,647 Get out of the way. 482 00:35:50,800 --> 00:35:51,767 Wait. 483 00:35:51,960 --> 00:35:53,121 - Wait. - What's up? 484 00:35:53,122 --> 00:35:54,406 - Wait. - There's no time. 485 00:35:54,407 --> 00:35:55,970 - Wait... - Let's go. 486 00:35:57,840 --> 00:35:58,639 Wait. 487 00:35:58,640 --> 00:35:59,721 Wait a moment. 488 00:36:00,560 --> 00:36:01,368 Ready? 489 00:36:01,440 --> 00:36:02,601 Hurry! 490 00:36:02,800 --> 00:36:03,562 Okay? 491 00:36:04,280 --> 00:36:04,963 Yes. 492 00:36:08,600 --> 00:36:09,283 Run! 493 00:36:23,440 --> 00:36:25,204 You wanted a picture to post on Facebook? 494 00:36:27,560 --> 00:36:28,879 As a souvenir. 495 00:36:28,880 --> 00:36:30,166 Are you nuts? 496 00:36:32,240 --> 00:36:34,679 Two bomb threats in a row. 497 00:36:34,680 --> 00:36:36,006 He is provoking the Police. 498 00:36:36,007 --> 00:36:37,725 We've found out the call to the police 499 00:36:37,726 --> 00:36:40,041 was made from a phone booth at the Garden. 500 00:36:40,042 --> 00:36:41,845 Both bombs and the murder of Officer Chow 501 00:36:41,846 --> 00:36:43,246 look to be the work of one person 502 00:36:43,247 --> 00:36:45,524 I suspect it is the fugitive Peng Hong 503 00:36:45,525 --> 00:36:46,803 I worked with him for two years. 504 00:36:46,804 --> 00:36:47,961 Knowing his personality. 505 00:36:47,962 --> 00:36:50,361 For sure, there should be more to come. 506 00:36:50,362 --> 00:36:52,886 About the bomb discovery case yesterday 507 00:36:53,320 --> 00:36:55,163 I have made it first priority for my men 508 00:36:55,280 --> 00:36:56,805 to crack the case as soon as possible. 509 00:36:57,880 --> 00:37:00,039 The Police never allow anyone 510 00:37:00,040 --> 00:37:01,804 to undermine the security of Hong Kong. 511 00:37:27,640 --> 00:37:28,721 You didn't sleep? 512 00:37:31,320 --> 00:37:32,810 I dozed off for a while. 513 00:37:38,000 --> 00:37:39,206 Sleep some more 514 00:37:39,920 --> 00:37:41,410 I go make you breakfast 515 00:37:41,411 --> 00:37:43,368 wake you up when it's ready. 516 00:38:14,880 --> 00:38:16,086 You're up? 517 00:38:18,800 --> 00:38:21,929 I am making you breakfast in bed. 518 00:38:24,400 --> 00:38:25,401 Let me help. 519 00:38:42,680 --> 00:38:43,602 You'll cook?? 520 00:38:46,280 --> 00:38:47,725 Egg (bomb) disposal expert 521 00:38:55,600 --> 00:38:58,046 I've watched a lot of superhero movies. 522 00:38:58,400 --> 00:38:59,925 Girlfriends of superheroes 523 00:38:59,926 --> 00:39:01,888 never end up well. 524 00:39:01,960 --> 00:39:03,166 That's right. 525 00:39:03,360 --> 00:39:04,646 It's a hard life. 526 00:39:05,760 --> 00:39:06,921 Sorry. 527 00:39:07,800 --> 00:39:09,529 You know I've just divorced 528 00:39:10,120 --> 00:39:11,281 I don't want to walk out from one nightmare 529 00:39:11,282 --> 00:39:13,044 into another one 530 00:39:19,120 --> 00:39:20,884 I've thought about that for you. 531 00:39:20,885 --> 00:39:22,006 Why don't we... 532 00:39:23,240 --> 00:39:24,605 just let it go? 533 00:39:25,840 --> 00:39:26,762 Great. 534 00:39:27,320 --> 00:39:29,721 We can still be friends. 535 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Like this? Or ordinary friends? 536 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 Ordinary friends. 537 00:39:39,240 --> 00:39:41,288 Okay, I'll leave after breakfast. 538 00:39:45,120 --> 00:39:47,043 Do you still want breakfast in bed? 539 00:40:09,040 --> 00:40:10,007 Come... 540 00:40:10,280 --> 00:40:11,441 Don't miss the laser beams. 541 00:40:11,442 --> 00:40:13,359 Ready 1, 2, 3. 542 00:40:13,360 --> 00:40:15,169 Lily, are you having a good time? 543 00:40:15,170 --> 00:40:16,519 Very much so. 544 00:40:16,520 --> 00:40:17,719 Told you. 545 00:40:17,720 --> 00:40:18,846 We're not those shopping tours, and 546 00:40:18,847 --> 00:40:20,330 have lots of time for taking photos. 547 00:40:20,331 --> 00:40:21,321 Thank you. 548 00:40:21,440 --> 00:40:22,566 That's my job to make you happy. 549 00:40:23,200 --> 00:40:24,281 Mr. Chan, did you take your medicine? 550 00:40:24,800 --> 00:40:25,720 I was having such a good time 551 00:40:25,721 --> 00:40:26,685 I forgot to take my medicine. 552 00:40:26,686 --> 00:40:28,125 Get in the bus. I'll get you some water. 553 00:40:28,440 --> 00:40:29,439 You're so nice. 554 00:40:29,440 --> 00:40:30,009 You're most welcome. 555 00:40:30,010 --> 00:40:32,446 We'll cross the harbor and go back to the hotel now. 556 00:40:32,447 --> 00:40:33,079 Okay... 557 00:40:33,080 --> 00:40:34,445 Let's go, Chuen. 558 00:40:35,280 --> 00:40:36,441 Sit tight... 559 00:40:48,000 --> 00:40:48,799 Mr. Chiu. 560 00:40:48,800 --> 00:40:49,528 Yes. 561 00:40:49,640 --> 00:40:51,210 Let's go to my friend's bar on Hong Kong side 562 00:40:51,280 --> 00:40:53,399 and watch the game there. 563 00:40:53,400 --> 00:40:55,050 My son will treat this evening. 564 00:40:55,120 --> 00:40:56,559 Great. 565 00:40:56,560 --> 00:40:58,439 We're all retirees. 566 00:40:58,440 --> 00:41:00,839 You have a job, so you pay. 567 00:41:00,840 --> 00:41:01,639 Thank you. 568 00:41:01,640 --> 00:41:02,641 You're welcome 569 00:41:05,120 --> 00:41:05,882 Uncle Chiu. 570 00:41:09,400 --> 00:41:10,242 What do you think? 571 00:41:10,760 --> 00:41:12,364 I wish I had a son like you. 572 00:41:12,365 --> 00:41:13,282 Let me see. 573 00:41:13,840 --> 00:41:15,365 You heard that? 574 00:41:16,040 --> 00:41:16,689 What are you doing? 575 00:41:16,690 --> 00:41:17,559 No need to ask. 576 00:41:17,560 --> 00:41:18,891 It must be my birthday gift, right? 577 00:41:18,892 --> 00:41:19,639 No. 578 00:41:19,640 --> 00:41:20,801 - Thank you, son. - It's not. 579 00:41:42,600 --> 00:41:43,522 Mr. Au. 580 00:41:43,880 --> 00:41:45,166 An accident just happened inside the Tunnel. 581 00:41:48,080 --> 00:41:50,651 We will now close the Kowloon-bound tube. 582 00:42:04,200 --> 00:42:06,199 My boss just told me. 583 00:42:06,200 --> 00:42:08,009 There's been a problem inside this Tunnel. 584 00:42:08,010 --> 00:42:11,839 So they will use the one-tube-two-way operation. 585 00:42:11,840 --> 00:42:12,919 You can imagine. 586 00:42:12,920 --> 00:42:14,719 You have two nostrils, one is stuffed up. 587 00:42:14,720 --> 00:42:16,210 Of course it won't go as freely as usual. 588 00:42:16,211 --> 00:42:18,282 Sorry that we have to spend some time here. 589 00:42:20,920 --> 00:42:22,206 Traffic jam again? 590 00:42:22,720 --> 00:42:25,246 It's early, we have plenty of time. 591 00:42:26,360 --> 00:42:29,565 There are three cross-harbor tunnels in Hong Kong. 592 00:42:29,566 --> 00:42:31,399 This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern 593 00:42:31,400 --> 00:42:32,606 and the Western Harbour Crossings. 594 00:42:32,607 --> 00:42:34,439 It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel. 595 00:42:34,440 --> 00:42:35,771 The Eastern Harbour Crossing is more expensive. 596 00:42:35,772 --> 00:42:38,001 But the most expensive is the Western Harbour Crossing. 597 00:42:38,002 --> 00:42:38,967 It is so expensive 598 00:42:38,968 --> 00:42:41,167 we call it the Tycoons' Tunnel. 599 00:42:43,440 --> 00:42:45,085 Finally we're inside the Tunnel. 600 00:42:45,086 --> 00:42:45,921 We'll be there soon. 601 00:42:45,922 --> 00:42:47,251 Everybody enjoys the trip 602 00:42:59,800 --> 00:43:01,006 I'm in place. 603 00:43:01,080 --> 00:43:01,922 COPY 604 00:43:04,920 --> 00:43:05,807 Block the Tunnel. 605 00:43:05,808 --> 00:43:06,642 COPY 606 00:43:24,120 --> 00:43:25,406 Who taught you how to drive? 607 00:43:25,680 --> 00:43:26,519 Sit still. 608 00:43:26,520 --> 00:43:27,931 Get back in your car. 609 00:43:33,640 --> 00:43:34,641 Nothing serious. 610 00:43:38,000 --> 00:43:38,762 Go. 611 00:43:39,600 --> 00:43:40,328 Go. 612 00:43:40,440 --> 00:43:41,407 Get out of the car. 613 00:43:41,600 --> 00:43:42,328 Go. 614 00:43:46,520 --> 00:43:47,806 - What's going on? - Let's go. 615 00:43:50,120 --> 00:43:52,043 Stay in your car. 616 00:43:53,440 --> 00:43:54,919 Back in your car, now. 617 00:43:54,920 --> 00:43:56,046 Don't move. 618 00:43:58,560 --> 00:43:59,641 The Tunnel has been blocked. 619 00:43:59,642 --> 00:44:00,926 They all have guns. 620 00:44:05,880 --> 00:44:06,688 Hey. 621 00:44:06,920 --> 00:44:07,762 What are you doing? 622 00:44:08,600 --> 00:44:09,681 I said, get back in the bus! 623 00:44:09,682 --> 00:44:11,045 - Where are you going? - Sorry... 624 00:44:12,920 --> 00:44:13,719 Sorry. 625 00:44:13,720 --> 00:44:14,685 He don't (doesn't) speak English. 626 00:44:14,686 --> 00:44:15,522 He don't talk (doesn't speak) English. 627 00:44:15,523 --> 00:44:16,885 Get him back in the bus now. 628 00:44:16,886 --> 00:44:18,159 Okay... 629 00:44:18,160 --> 00:44:19,199 Back to the bus. 630 00:44:19,200 --> 00:44:20,281 What's going on? 631 00:44:20,282 --> 00:44:21,327 Get in the bus. 632 00:44:23,440 --> 00:44:24,441 Get in the bus. 633 00:44:24,600 --> 00:44:26,204 Get back in the car. 634 00:44:28,760 --> 00:44:29,727 What's going on? 635 00:44:30,360 --> 00:44:31,239 What's up? 636 00:44:31,240 --> 00:44:32,571 Don't you move. 637 00:44:32,960 --> 00:44:34,199 Don't think about it. 638 00:44:34,200 --> 00:44:35,565 Get back in your cars. 639 00:44:35,566 --> 00:44:37,642 Be quiet... 640 00:44:46,880 --> 00:44:48,166 I said, get back in the car. 641 00:44:48,167 --> 00:44:49,605 Stay in that car. 642 00:44:51,000 --> 00:44:52,650 Put your hands on the wheel. 643 00:45:04,880 --> 00:45:06,839 This is retired police officer 58698 644 00:45:06,840 --> 00:45:08,126 lam trapped in the Cross-Harbour Tunnel. 645 00:45:08,127 --> 00:45:10,159 There are dozens of armed men. 646 00:45:10,160 --> 00:45:11,844 - Their motive is still unclear. - They're coming. 647 00:45:14,720 --> 00:45:15,607 Phone. 648 00:45:19,360 --> 00:45:20,361 And yours? 649 00:45:21,120 --> 00:45:21,848 Phone. 650 00:45:22,840 --> 00:45:23,682 Hurry. 651 00:45:24,360 --> 00:45:25,646 Come on... Mobile. 652 00:45:26,880 --> 00:45:28,041 Listen carefully. 653 00:45:28,520 --> 00:45:29,806 My name is Blast 654 00:45:30,200 --> 00:45:32,771 I have hundreds of hostages here 655 00:45:34,200 --> 00:45:35,725 and lots of explosives. 656 00:45:36,000 --> 00:45:37,684 Look at me... 657 00:45:38,080 --> 00:45:38,919 Look here. 658 00:45:38,920 --> 00:45:39,921 Your turn, look at me. 659 00:45:40,800 --> 00:45:41,528 How are you? 660 00:45:43,000 --> 00:45:43,921 Come on, say "Cheese". 661 00:45:43,922 --> 00:45:45,922 Look at the camera, look at me. 662 00:45:57,960 --> 00:46:00,008 They are putting something on the emergency doors. 663 00:46:11,360 --> 00:46:13,799 Emergency call service has received dozens of calls. 664 00:46:13,800 --> 00:46:15,190 The telecommunications company has verified 665 00:46:15,280 --> 00:46:16,819 that all are come from the Cross-Harbour Tunnel. 666 00:46:16,820 --> 00:46:17,851 A retired police officer 667 00:46:17,852 --> 00:46:18,919 also called 668 00:46:18,920 --> 00:46:20,445 we believe that he has become a hostage. 669 00:46:20,680 --> 00:46:22,804 The man in charge called himself "Blast". 670 00:46:22,805 --> 00:46:25,403 We are not sure yet if he is the suspect of Officer Chow case 671 00:46:25,404 --> 00:46:27,205 or the Wanchai explosion case 672 00:46:27,206 --> 00:46:29,806 I suspect the container truck accident in 673 00:46:30,280 --> 00:46:31,519 another side of the Tunnel is part of the pot. 674 00:46:31,520 --> 00:46:32,851 The driver is Au Kam Keung. 675 00:46:32,960 --> 00:46:34,359 His record is clean. 676 00:46:34,360 --> 00:46:35,599 He is a delivery guy. 677 00:46:35,600 --> 00:46:37,921 But the order was made under a false name. 678 00:46:45,280 --> 00:46:45,919 Sir. 679 00:46:45,920 --> 00:46:46,967 Sir, this way please 680 00:46:47,800 --> 00:46:49,801 I am CIP Regional Crime Unit YW Kong. 681 00:46:49,802 --> 00:46:51,722 This is Senior Assistant Chief of Police HF Wan. 682 00:46:51,723 --> 00:46:53,519 We request this office as our Command Center 683 00:46:53,520 --> 00:46:54,851 and want to meet with your engineers. 684 00:47:05,560 --> 00:47:06,800 Wait here for my command. 685 00:47:07,840 --> 00:47:08,682 Yes, Officer Cheung. 686 00:47:28,320 --> 00:47:29,651 Nothing much is happening for now. 687 00:47:29,652 --> 00:47:30,919 - Lam. - Yes 688 00:47:30,920 --> 00:47:32,649 send the draft to the papers, be quick. 689 00:47:33,520 --> 00:47:36,086 We have some terrifying and terrible news. 690 00:47:36,087 --> 00:47:38,241 There has been reported terrorists attack here 691 00:47:38,242 --> 00:47:39,969 behind me in the Kowloon Tunnel... 692 00:47:44,320 --> 00:47:45,401 Sorry, sir. 693 00:47:46,160 --> 00:47:47,359 Camera Two. 694 00:47:47,360 --> 00:47:48,691 Zoom in for a closer look. 695 00:47:55,920 --> 00:47:57,809 That's him, Peng Hong. 696 00:48:05,440 --> 00:48:06,965 That could be plastic explosives. 697 00:48:07,560 --> 00:48:08,966 He's showing it to us on purpose 698 00:48:08,967 --> 00:48:11,004 before he destroyed the surveillance cameras. 699 00:48:11,005 --> 00:48:12,326 The Cross-Harbour Tunnel 700 00:48:12,327 --> 00:48:14,368 was built using the caisson method 701 00:48:14,369 --> 00:48:17,919 and made up of 15 double-tube segments. 702 00:48:17,920 --> 00:48:19,959 Its total length is 1.86km. 703 00:48:19,960 --> 00:48:21,959 Between the two vehicle tubes 704 00:48:21,960 --> 00:48:24,599 is an engineering tube for maintenance. 705 00:48:24,600 --> 00:48:27,203 Along the Tunnel there are 15 emergency doors 706 00:48:27,204 --> 00:48:29,122 that connect the two vehicle tubes 707 00:48:29,123 --> 00:48:30,929 ls there a drainage system or 708 00:48:31,160 --> 00:48:32,571 air vent that we can use for an attack? 709 00:48:32,720 --> 00:48:34,529 There are hundreds of hostages inside. 710 00:48:34,530 --> 00:48:35,679 Their safety 711 00:48:35,680 --> 00:48:36,886 is our first priority. 712 00:48:38,000 --> 00:48:38,599 Officer Kong 713 00:48:38,600 --> 00:48:40,125 someone just ran out from the tube on the right. 714 00:48:43,000 --> 00:48:44,079 Who are they? 715 00:48:44,080 --> 00:48:45,283 Our colleagues in Maintenance. 716 00:48:45,284 --> 00:48:47,328 They must have been hiding in the engineering tube. 717 00:49:05,080 --> 00:49:07,321 Go... Let's go... 718 00:49:08,080 --> 00:49:09,319 Move out! Let's go! 719 00:49:09,320 --> 00:49:11,399 Get back in the car... 720 00:49:11,400 --> 00:49:12,242 Watch out. 721 00:49:17,280 --> 00:49:18,361 Go... 722 00:49:18,560 --> 00:49:19,721 Clear out. 723 00:49:39,880 --> 00:49:41,450 All units, cover Officer Kong. 724 00:50:16,360 --> 00:50:17,646 Officer Kong, get in the car. 725 00:50:22,920 --> 00:50:24,046 Drive, hurry. 726 00:50:32,080 --> 00:50:33,650 Hold fire, back off. 727 00:50:40,280 --> 00:50:42,123 This is Police Commander HF Wan 728 00:50:42,440 --> 00:50:43,930 I want to talk to Blast 729 00:50:43,931 --> 00:50:45,559 I am Blast. 730 00:50:45,560 --> 00:50:46,846 We need to talk. 731 00:50:48,080 --> 00:50:50,241 You're in no position to negotiate with me 732 00:50:50,242 --> 00:50:52,004 I have hundreds of hostages here. 733 00:50:52,120 --> 00:50:53,201 What do you want'? 734 00:50:53,202 --> 00:50:55,646 You have a bomb disposal expert, right? 735 00:50:55,647 --> 00:50:58,439 His badge number is 63489 736 00:50:58,440 --> 00:51:00,010 I will only talk to him. 737 00:51:01,080 --> 00:51:03,199 About 15 minutes ago 738 00:51:03,200 --> 00:51:04,999 at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza 739 00:51:05,000 --> 00:51:06,161 there was an intense gunfight and 740 00:51:06,162 --> 00:51:08,603 an explosion suspected to be caused by terrorists. 741 00:51:08,604 --> 00:51:10,728 As of now, we don't have any figure on casualties 742 00:51:10,840 --> 00:51:13,446 but I just saw several bloodied policemen. 743 00:51:14,600 --> 00:51:16,759 (Be careful) 744 00:51:16,760 --> 00:51:19,411 Police do not deny it may be the work of terrorists. 745 00:51:20,400 --> 00:51:22,084 We don't know exactly what they are aiming for. 746 00:51:22,200 --> 00:51:25,170 There are numerous armed policemen ready for combat. 747 00:51:36,600 --> 00:51:39,331 (I believe you can) 748 00:52:17,320 --> 00:52:18,731 Don't move. 749 00:52:38,760 --> 00:52:39,841 All these years 750 00:52:40,880 --> 00:52:42,609 I've thought of you every single day. 751 00:52:42,610 --> 00:52:43,567 And you? 752 00:52:44,280 --> 00:52:46,044 Did you think of me every day? 753 00:52:47,040 --> 00:52:49,441 Surprisingly, we meet here. 754 00:52:52,320 --> 00:52:54,084 Why did you change your name to Blast? 755 00:52:55,960 --> 00:52:57,319 People like us 756 00:52:57,320 --> 00:52:59,082 always rush about or around 757 00:52:59,083 --> 00:53:01,128 must change their names sometimes 758 00:53:01,520 --> 00:53:04,649 I've forgotten my original name 759 00:53:05,880 --> 00:53:07,006 Robin Hood. 760 00:53:07,280 --> 00:53:08,559 That's a good name. 761 00:53:08,560 --> 00:53:09,721 Easy to remember. 762 00:53:09,960 --> 00:53:10,768 Let's go. 763 00:53:17,320 --> 00:53:18,319 Stand here. 764 00:53:18,320 --> 00:53:19,401 Don't move. 765 00:53:20,560 --> 00:53:23,131 You owe me too much. 766 00:53:23,240 --> 00:53:24,730 You must help this time. 767 00:53:30,720 --> 00:53:31,801 Kill him. 768 00:53:32,800 --> 00:53:33,608 Halt. 769 00:53:34,800 --> 00:53:35,608 Stand still. 770 00:53:35,880 --> 00:53:36,449 Stand still. 771 00:53:36,450 --> 00:53:38,010 No, please. 772 00:53:38,920 --> 00:53:39,842 No. 773 00:53:40,240 --> 00:53:41,765 - I beg you, no. - 1 774 00:53:41,960 --> 00:53:42,927 I beg you. 775 00:53:43,320 --> 00:53:44,606 - No. - 2 776 00:53:46,160 --> 00:53:46,888 3 777 00:53:50,640 --> 00:53:52,449 Officer Wan, it sounds like gunshots inside. 778 00:53:55,280 --> 00:53:56,606 You wanted to arrest me, 779 00:53:56,607 --> 00:53:57,840 now you want to kill me'? 780 00:53:59,000 --> 00:53:59,967 Let me go see. 781 00:54:00,560 --> 00:54:01,319 Stay calm. 782 00:54:01,320 --> 00:54:03,242 If they find out we're all cops 783 00:54:03,243 --> 00:54:04,002 it will be all over. 784 00:54:04,003 --> 00:54:05,570 What do you want'? 785 00:54:08,560 --> 00:54:09,721 I tell you. 786 00:54:12,080 --> 00:54:14,959 There is 1,EKG of C-4 explosives here. 787 00:54:14,960 --> 00:54:16,769 Go out and tell those dogs 788 00:54:16,960 --> 00:54:19,559 I want the Government buy back 789 00:54:19,560 --> 00:54:21,562 the Western Harbour Crossing within the next 48 hours. 790 00:54:21,800 --> 00:54:24,559 Otherwise, I will kill the hostages 791 00:54:24,560 --> 00:54:26,608 and blow up this Tunnel 792 00:54:27,120 --> 00:54:29,930 I have no time for jokes 793 00:54:30,240 --> 00:54:32,125 I will tell them your request 794 00:54:32,126 --> 00:54:33,360 after you release the hostages. 795 00:54:34,200 --> 00:54:35,884 What are you talking about? 796 00:54:36,200 --> 00:54:37,439 You come in empty-handed 797 00:54:37,440 --> 00:54:38,919 I didn't get anything 798 00:54:38,920 --> 00:54:40,046 and you ask me to release the hostages? 799 00:54:40,047 --> 00:54:41,319 I'll stay. 800 00:54:41,320 --> 00:54:42,679 So what? 801 00:54:42,680 --> 00:54:45,286 Look around, many hostages died because of you. 802 00:54:46,400 --> 00:54:48,323 It was you 803 00:54:49,560 --> 00:54:51,324 who brought my brother into jail. 804 00:54:52,560 --> 00:54:53,766 It's time for you 805 00:54:54,880 --> 00:54:56,689 to bring my brother back to me now 806 00:54:56,690 --> 00:54:58,523 for a family reunion. 807 00:55:07,800 --> 00:55:08,642 Well 808 00:55:11,600 --> 00:55:13,329 I'll bring your brother here 809 00:55:15,080 --> 00:55:16,809 then you release 100 hostages 810 00:55:16,920 --> 00:55:18,160 women and children 811 00:55:25,640 --> 00:55:26,846 I promise you 812 00:55:28,240 --> 00:55:29,651 I want to see Biao 813 00:55:30,400 --> 00:55:31,765 before 12 o'clock. 814 00:55:32,040 --> 00:55:33,201 If not 815 00:55:33,760 --> 00:55:35,967 I will kill one hostage every ten minutes. 816 00:55:48,600 --> 00:55:50,999 Work started on this Tunnel in 1969. 817 00:55:51,000 --> 00:55:53,081 At the time, the cost was about $300 million. 818 00:55:53,082 --> 00:55:56,279 But building a tunnel at the same location today 819 00:55:56,280 --> 00:55:57,884 we believe the cost will be several billion dollars. 820 00:55:57,960 --> 00:55:58,643 But if they... 821 00:55:58,680 --> 00:56:00,125 Any reply from Authority? 822 00:56:03,760 --> 00:56:04,602 Continue. 823 00:56:05,000 --> 00:56:06,645 If they really blow up this Tunnel 824 00:56:06,646 --> 00:56:07,641 after the explosion 825 00:56:07,642 --> 00:56:11,159 Victoria Harbour will become extremely muddied. 826 00:56:11,160 --> 00:56:12,650 It takes at least six months for the mud and dust 827 00:56:12,651 --> 00:56:14,604 to settle back to the bottom of the sea. 828 00:56:14,605 --> 00:56:17,843 Assuming there is no navigation by water at that time. 829 00:56:17,844 --> 00:56:20,366 If they really blow up the Tunnel 830 00:56:20,680 --> 00:56:22,045 it will cause at least hundreds of billions in financial losses 831 00:56:22,046 --> 00:56:23,724 over the next several years 832 00:56:23,920 --> 00:56:25,203 ls there any study of 833 00:56:25,204 --> 00:56:27,646 how much damage this Tunnel can sustain? 834 00:56:27,840 --> 00:56:29,123 Most structures in Hong Kong can 835 00:56:29,124 --> 00:56:31,521 withstand earthquakes of magnitude 6. 836 00:56:31,522 --> 00:56:33,921 But if the Tunnel was under highest explosives 837 00:56:33,922 --> 00:56:35,285 the case would be different. 838 00:56:36,720 --> 00:56:38,802 C-4 is a high-grade military explosive 839 00:56:38,803 --> 00:56:40,245 containing Hexogen. 840 00:56:40,400 --> 00:56:41,890 If its power is concentrated 841 00:56:41,891 --> 00:56:45,441 1kg can blow up a five-storey building 842 00:56:45,960 --> 00:56:47,610 1 mom... 843 00:56:48,000 --> 00:56:49,684 is enough to blow up the whole Tunnel. 844 00:56:49,685 --> 00:56:50,727 Officer Wan. 845 00:56:51,000 --> 00:56:52,762 There is a website called "Robin Hood Actions" 846 00:56:52,763 --> 00:56:53,921 it has uploaded hundreds of photos. 847 00:56:53,922 --> 00:56:57,399 These three are retired colleagues of ours. 848 00:56:57,400 --> 00:56:58,561 This police office has just gone off-duty. 849 00:56:58,562 --> 00:56:59,799 They are father and son. 850 00:56:59,800 --> 00:57:01,359 Peng Hong is heartless. 851 00:57:01,360 --> 00:57:02,646 He can never be Robin Hood. 852 00:57:05,760 --> 00:57:06,682 Yes, sir. 853 00:57:07,320 --> 00:57:08,367 Thank you, sir. 854 00:57:10,440 --> 00:57:11,805 For the safety of the hostages. 855 00:57:12,360 --> 00:57:14,806 The Security Bureau has confirmed to release Biao Hong. 856 00:57:24,080 --> 00:57:25,809 Due to the concern that the two Harbour Crossings 857 00:57:25,810 --> 00:57:27,450 may become the next target. 858 00:57:27,451 --> 00:57:30,079 Police have shut them down now. 859 00:57:30,080 --> 00:57:31,241 EOD officers with accoutrements 860 00:57:31,242 --> 00:57:33,519 have entered the Tunnels for surveillance. 861 00:57:33,520 --> 00:57:34,931 Currently, all three cross-harbor tunnels 862 00:57:34,932 --> 00:57:36,604 are closed to all traffic 863 00:57:36,605 --> 00:57:38,439 except police vehicles. 864 00:57:38,440 --> 00:57:39,362 Because of the nature of the event, 865 00:57:39,363 --> 00:57:41,966 the MTR will run through the night tonight. 866 00:57:42,400 --> 00:57:43,039 Officer Kong. 867 00:57:43,040 --> 00:57:44,690 Our staff is escorting Biao Hong coming out. 868 00:57:45,560 --> 00:57:46,447 He's very quiet. 869 00:57:47,080 --> 00:57:48,359 He doesn't like to talk. 870 00:57:48,360 --> 00:57:50,362 He loves to stay in his cell alone at his free time. 871 00:57:50,363 --> 00:57:52,044 A year ago he found religion. 872 00:58:02,400 --> 00:58:03,845 It's been a long time. 873 00:58:04,640 --> 00:58:05,926 Let's talk inside. 874 00:58:11,560 --> 00:58:15,007 At least tell me where we're going. 875 00:58:15,320 --> 00:58:16,731 Your elder brother is back. 876 00:58:18,520 --> 00:58:20,249 Your brother has seized the Cross-Harbour Tunnel. 877 00:58:20,640 --> 00:58:22,051 He says he will release 878 00:58:22,200 --> 00:58:23,361 100 hostages if he sees you 879 00:58:23,362 --> 00:58:24,725 I don't want to see him. 880 00:58:24,726 --> 00:58:26,085 I... 881 00:58:30,920 --> 00:58:32,524 I'm sorry... 882 00:58:32,960 --> 00:58:33,882 Sorry. 883 00:58:34,960 --> 00:58:35,882 Sorry 884 00:58:39,680 --> 00:58:41,842 I really don't want to see him. 885 00:58:44,200 --> 00:58:45,122 Yes 886 00:58:45,400 --> 00:58:46,526 I did many bad things 887 00:58:46,527 --> 00:58:48,727 I deserve this punishment 888 00:58:48,960 --> 00:58:50,007 I admit that. 889 00:58:50,760 --> 00:58:52,171 But now I've changed 890 00:58:52,920 --> 00:58:54,203 I'm not who I was before 891 00:58:54,204 --> 00:58:55,611 I've become a better person now 892 00:58:56,240 --> 00:58:58,083 I've learned many things 893 00:58:59,120 --> 00:59:01,119 I don't want to see him 894 00:59:01,120 --> 00:59:02,884 I cannot see him 895 00:59:04,760 --> 00:59:06,239 I'm afraid to see him 896 00:59:06,240 --> 00:59:07,599 I beg you 897 00:59:07,600 --> 00:59:10,080 I beg you, please don't bring me to see him 898 00:59:10,920 --> 00:59:11,967 I know.. 899 00:59:12,240 --> 00:59:14,083 My life for 100 hostages, 900 00:59:14,280 --> 00:59:14,929 I... 901 00:59:22,160 --> 00:59:22,839 Yes? 902 00:59:22,840 --> 00:59:23,682 Officer Wan. 903 00:59:23,760 --> 00:59:25,039 Our vehicle was hit 904 00:59:25,040 --> 00:59:25,927 by a drunk truck driver. 905 00:59:25,928 --> 00:59:27,251 An officer is badly hurt. 906 00:59:27,252 --> 00:59:28,366 And Biao Hong? 907 00:59:28,840 --> 00:59:29,804 Biao Hong is also hurt. 908 00:59:29,805 --> 00:59:30,801 He must go to hospital. 909 00:59:31,160 --> 00:59:32,650 Delay Peng Hong. 910 00:59:39,880 --> 00:59:40,679 Speak. 911 00:59:40,680 --> 00:59:42,603 The pick-up of Biao Hong was held up 912 00:59:42,720 --> 00:59:44,639 I don't speak to peons. 913 00:59:44,640 --> 00:59:46,404 Get JS Cheung to speak to me. 914 00:59:58,680 --> 01:00:00,523 There's been a car accident on our end. 915 01:00:00,680 --> 01:00:02,523 Your brother is badly hurt 916 01:00:03,560 --> 01:00:05,642 I must send him to hospital, understand? 917 01:00:05,760 --> 01:00:06,921 I am telling you. 918 01:00:07,840 --> 01:00:09,639 Dead or alive. 919 01:00:09,640 --> 01:00:11,688 If I don't see Biao by 12 o'clock 920 01:00:11,689 --> 01:00:13,808 I will kill hostages. 921 01:00:18,320 --> 01:00:19,287 Go to hospital. 922 01:00:19,520 --> 01:00:20,521 Bring him out. 923 01:00:21,040 --> 01:00:21,882 Come out. 924 01:00:26,960 --> 01:00:28,849 Officer Wan, someone is coming out of the Tunnel. 925 01:00:31,360 --> 01:00:33,328 Don't shoot... 926 01:00:35,120 --> 01:00:35,959 No. 927 01:00:35,960 --> 01:00:38,042 Don't shoot. 928 01:00:38,240 --> 01:00:39,321 Don't shoot. 929 01:00:39,400 --> 01:00:40,686 No... 930 01:00:50,400 --> 01:00:53,439 In ten minutes, if I don't see Biao 931 01:00:53,440 --> 01:00:55,283 I'll kill the next one. 932 01:01:03,200 --> 01:01:04,526 They've killed a hostage. 933 01:01:04,527 --> 01:01:05,931 Bring Biao Hong immediately. 934 01:01:13,080 --> 01:01:14,081 Lift him up 935 01:01:16,960 --> 01:01:18,530 1,2,3 936 01:01:18,720 --> 01:01:20,006 Move back, go. 937 01:01:23,960 --> 01:01:25,405 Two more minutes. 938 01:02:14,160 --> 01:02:15,719 Biao Hong is here. 939 01:02:15,720 --> 01:02:17,210 He said, Biao Hong is here. 940 01:02:29,440 --> 01:02:30,646 Peng Hong. 941 01:02:31,040 --> 01:02:32,405 Your brother is here. 942 01:02:37,280 --> 01:02:38,327 Get going. 943 01:02:38,560 --> 01:02:39,049 Okay. 944 01:02:39,050 --> 01:02:39,919 Get out. 945 01:02:39,920 --> 01:02:40,842 Go! 946 01:02:43,320 --> 01:02:44,519 Don't shoot 947 01:02:44,520 --> 01:02:45,839 I'm a hostage. 948 01:02:45,840 --> 01:02:47,285 - I'm a hostage. - Hold on. 949 01:02:59,000 --> 01:03:01,162 He wants to Facetime with the man in the ambulance. 950 01:03:02,920 --> 01:03:04,206 Officer Wan, we've checked him out. 951 01:03:04,207 --> 01:03:05,725 Nothing suspicious. 952 01:03:29,800 --> 01:03:31,165 Release the hostages now. 953 01:03:33,920 --> 01:03:34,719 Get out. 954 01:03:34,720 --> 01:03:35,323 What are you doing? 955 01:03:35,324 --> 01:03:36,287 We're letting you go. 956 01:03:36,360 --> 01:03:37,566 Can you let my wife go too? 957 01:03:37,567 --> 01:03:38,599 Only you can go. 958 01:03:38,600 --> 01:03:39,159 Daddy“. 959 01:03:39,160 --> 01:03:39,886 - Get out. - Sit tight. 960 01:03:39,887 --> 01:03:40,765 - Be brave. - Don't take my dad! 961 01:03:40,766 --> 01:03:41,568 Mind your own business. 962 01:03:41,800 --> 01:03:42,449 Go. 963 01:03:43,080 --> 01:03:43,888 Go this way. 964 01:03:46,320 --> 01:03:47,128 Go this way. 965 01:03:47,560 --> 01:03:49,159 Now we can see 966 01:03:49,160 --> 01:03:52,039 dozens of hostages have been released. 967 01:03:52,040 --> 01:03:53,084 The police on site 968 01:03:53,085 --> 01:03:55,367 are leading them out of the blockade. 969 01:03:55,840 --> 01:03:56,966 The hostages are trickling out of the tunnel. 970 01:03:57,680 --> 01:03:58,799 No hurry. 971 01:03:58,800 --> 01:03:59,801 One by one 972 01:04:00,040 --> 01:04:01,959 47, 48 973 01:04:04,800 --> 01:04:06,689 Officer Wan, he's only released 50 hostages. 974 01:04:06,760 --> 01:04:07,647 That's not enough. 975 01:04:08,200 --> 01:04:09,725 All young men. 976 01:04:10,840 --> 01:04:11,807 Look at me. 977 01:04:13,520 --> 01:04:14,760 Peng Hong. 978 01:04:15,440 --> 01:04:17,681 You promised to let 100 hostages go. 979 01:04:17,682 --> 01:04:19,799 You bring Biao in alone 980 01:04:19,800 --> 01:04:21,723 and I'll release 50 more. 981 01:04:32,680 --> 01:04:33,647 Come and help. 982 01:04:34,200 --> 01:04:35,008 Come here. 983 01:04:45,000 --> 01:04:45,842 Biao. 984 01:04:46,400 --> 01:04:47,322 Biao. 985 01:04:47,720 --> 01:04:48,767 Hang in there 986 01:04:49,840 --> 01:04:51,365 I'll get you out soon. 987 01:04:53,560 --> 01:04:54,721 Let the hostages go. 988 01:04:57,080 --> 01:04:58,320 Release 50 hostages. 989 01:05:09,800 --> 01:05:10,839 You may 90 990 01:05:10,840 --> 01:05:12,001 I'll contact you. 991 01:05:17,680 --> 01:05:18,919 - Stay inside the car. - Okay. 992 01:05:18,920 --> 01:05:19,841 Stay inside the car 993 01:05:19,842 --> 01:05:22,319 I'll give you money, please let me go. 994 01:05:22,320 --> 01:05:23,560 Please... 995 01:05:24,800 --> 01:05:25,767 Please. 996 01:05:26,800 --> 01:05:27,449 You come out. 997 01:05:27,450 --> 01:05:28,202 Now. 998 01:05:28,520 --> 01:05:30,124 Now... 999 01:05:32,000 --> 01:05:32,759 Get out. 1000 01:05:32,760 --> 01:05:34,762 No, I must stay and take care of them. 1001 01:05:35,280 --> 01:05:36,086 - Go. - Please let me do my job. 1002 01:05:36,087 --> 01:05:36,729 Please! It's my duty. 1003 01:05:36,730 --> 01:05:37,687 Get out. 1004 01:05:38,960 --> 01:05:39,404 Get out. 1005 01:05:39,405 --> 01:05:40,401 Where will you take him? 1006 01:05:40,402 --> 01:05:41,049 Go. 1007 01:05:44,840 --> 01:05:45,839 Come out. 1008 01:05:45,840 --> 01:05:46,682 Go. 1009 01:06:07,320 --> 01:06:08,321 Keep going. 1010 01:06:08,640 --> 01:06:09,801 - Hurry. - Don't look back. 1011 01:06:09,802 --> 01:06:10,439 Hurry. 1012 01:06:10,440 --> 01:06:12,122 It has been three hours since 1013 01:06:12,123 --> 01:06:13,765 the Tunnel Hostage Incident began. 1014 01:06:13,766 --> 01:06:16,283 The police are revealing very limited information 1015 01:06:16,284 --> 01:06:18,564 in order to protect the safety of the hostages. 1016 01:06:18,565 --> 01:06:20,130 Some people have discovered a website 1017 01:06:20,131 --> 01:06:22,119 called "Robin Hood Actions" 1018 01:06:22,120 --> 01:06:24,723 that has uploaded photos of possible hostages. 1019 01:06:24,724 --> 01:06:27,765 Some family members are at the police station. 1020 01:06:27,766 --> 01:06:30,604 Let's look at the Kowloon entrance of the Tunnel. 1021 01:06:45,160 --> 01:06:45,999 Yes 1022 01:06:46,000 --> 01:06:47,604 lam very happy to be reunited 1023 01:06:47,605 --> 01:06:48,965 with my brother 1024 01:06:49,320 --> 01:06:52,439 I will let go one more hostage for you. 1025 01:06:52,440 --> 01:06:54,408 Don't shoot. 1026 01:06:57,000 --> 01:06:58,161 He's one of us 1027 01:06:59,320 --> 01:07:01,288 I have a bomb tied to me. 1028 01:07:01,840 --> 01:07:03,599 Everyone, freeze. 1029 01:07:03,600 --> 01:07:04,567 Stand still 1030 01:07:17,280 --> 01:07:19,169 lam JS Cheung of EOD 1031 01:07:23,640 --> 01:07:25,688 I am UI 19472. 1032 01:07:28,560 --> 01:07:29,559 Don't worry. 1033 01:07:29,560 --> 01:07:31,005 The timer isn't on. 1034 01:07:31,640 --> 01:07:32,641 Stay calm. 1035 01:07:34,560 --> 01:07:35,607 Very calm 1036 01:07:42,520 --> 01:07:43,726 I'll keep that for you. 1037 01:07:45,240 --> 01:07:46,079 EOD 1038 01:07:46,080 --> 01:07:47,081 support Officer Cheung. 1039 01:07:47,082 --> 01:07:47,808 Yes, sir. 1040 01:07:51,640 --> 01:07:52,448 Officer Cheung. 1041 01:07:53,640 --> 01:07:54,721 Is it hard to disarm? 1042 01:07:54,722 --> 01:07:55,607 Don't worry 1043 01:07:55,720 --> 01:07:56,721 I'll do my best 1044 01:07:57,400 --> 01:07:58,890 I've been professionally trained. 1045 01:07:59,200 --> 01:08:00,962 You can tell me anything directly. 1046 01:08:00,963 --> 01:08:02,086 Wait for your orders here. 1047 01:08:03,240 --> 01:08:05,002 There are four groups of explosives on you. 1048 01:08:05,003 --> 01:08:06,764 So there are 16 different combinations. 1049 01:08:07,320 --> 01:08:08,999 That means I must out 8 wires 1050 01:08:09,000 --> 01:08:10,331 and they all must be the correct ones. 1051 01:08:10,840 --> 01:08:11,682 Officer Cheung. 1052 01:08:11,920 --> 01:08:13,046 Flashlight 1053 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 I'll start now. 1054 01:08:32,560 --> 01:08:33,322 Yes. 1055 01:09:00,960 --> 01:09:02,399 You're quite calm. 1056 01:09:02,400 --> 01:09:03,686 My dad taught me 1057 01:09:04,000 --> 01:09:05,123 not to be afraid of anything. 1058 01:09:05,124 --> 01:09:05,924 He's a policeman too. 1059 01:09:05,925 --> 01:09:07,604 He taught me to have courage in everything. 1060 01:09:17,760 --> 01:09:19,683 Officer Cheung, the timer has started. 1061 01:09:20,400 --> 01:09:21,322 What's wrong? 1062 01:09:23,160 --> 01:09:23,922 Nothing. 1063 01:09:26,080 --> 01:09:27,286 Is it hard to disarm? 1064 01:09:28,800 --> 01:09:30,211 How can this be? 1065 01:09:30,720 --> 01:09:32,159 Is it hard to disarm? 1066 01:09:32,160 --> 01:09:32,888 Ben. 1067 01:09:33,840 --> 01:09:35,279 Retreat 50 meters. 1068 01:09:35,280 --> 01:09:36,281 Officer Cheung, there's not enough time. 1069 01:09:37,800 --> 01:09:38,608 Yes, sir. 1070 01:09:40,960 --> 01:09:42,450 - Retreat? - All units, fall bk 50 meters. 1071 01:09:42,451 --> 01:09:44,602 Everyone back up 50 meters, now! 1072 01:09:44,603 --> 01:09:46,364 Hurry! Retreat 50 meters. 1073 01:09:46,720 --> 01:09:48,324 How can I help you? 1074 01:09:48,680 --> 01:09:49,883 Or shall I just stand? 1075 01:09:49,884 --> 01:09:50,529 Move back! 1076 01:09:50,530 --> 01:09:52,284 Everyone stays calm. 1077 01:09:53,040 --> 01:09:54,571 The cars at the entrance are full of gasoline. 1078 01:09:54,760 --> 01:09:55,921 Have the Fire Brigade on standby 1079 01:09:55,922 --> 01:09:57,231 lam very calm now. 1080 01:09:57,360 --> 01:09:58,679 How can I help? 1081 01:09:58,680 --> 01:09:59,279 I... 1082 01:09:59,280 --> 01:10:00,088 Officer Cheung, must go. 1083 01:10:00,089 --> 01:10:01,127 Out of time now! 1084 01:10:01,128 --> 01:10:03,439 I'm very calm 1085 01:10:03,440 --> 01:10:04,930 I'm fine. 1086 01:10:05,080 --> 01:10:06,206 How much time is left? 1087 01:10:06,207 --> 01:10:07,406 How many wires? 1088 01:10:13,160 --> 01:10:14,559 Hurry... 1089 01:10:14,560 --> 01:10:15,639 I beg you. 1090 01:10:15,640 --> 01:10:17,599 Save me please, I beg you. 1091 01:10:17,600 --> 01:10:19,807 Please hurry... 1092 01:10:27,800 --> 01:10:28,881 You are a policeman. 1093 01:10:29,200 --> 01:10:30,690 You have responsibilities. 1094 01:10:31,520 --> 01:10:32,681 Stay away from people. 1095 01:10:32,682 --> 01:10:33,761 Don't go near cars. 1096 01:10:33,762 --> 01:10:34,886 Stay where you are 1097 01:10:35,080 --> 01:10:36,161 to minimize casualties. 1098 01:10:36,162 --> 01:10:37,286 Understood? 1099 01:10:40,840 --> 01:10:42,001 You are a policeman. 1100 01:10:42,080 --> 01:10:43,366 You have responsibilities. 1101 01:10:43,880 --> 01:10:45,006 Stay away from people. 1102 01:10:45,520 --> 01:10:46,601 Don't go near cars. 1103 01:10:46,602 --> 01:10:48,762 Stay where you are to minimize casualties. 1104 01:10:48,763 --> 01:10:49,966 Understood? 1105 01:10:51,520 --> 01:10:53,329 Yes, sir. 1106 01:10:53,560 --> 01:10:55,130 Do you know, you are a policeman? 1107 01:10:55,131 --> 01:10:56,399 Yes, sir. 1108 01:10:56,400 --> 01:10:58,004 Do you know your responsibilities? 1109 01:10:58,880 --> 01:11:00,564 Tell me, what are your responsibilities? 1110 01:11:00,640 --> 01:11:01,562 Say it 1111 01:11:03,040 --> 01:11:04,849 lam a policeman. 1112 01:11:05,680 --> 01:11:07,284 My responsibilities are 1113 01:11:08,000 --> 01:11:09,729 to stay away from cars 1114 01:11:10,000 --> 01:11:11,684 stay away from people 1115 01:11:12,400 --> 01:11:15,051 to minimize casualties 1116 01:11:17,240 --> 01:11:19,208 lam a policeman. 1117 01:11:20,000 --> 01:11:22,079 Stay away from people. 1118 01:11:22,080 --> 01:11:23,839 Stay away from cars 1119 01:11:23,840 --> 01:11:25,922 to minimize casualties. 1120 01:12:38,160 --> 01:12:41,562 That day, I watched as you arrested my brother. 1121 01:12:41,720 --> 01:12:43,848 Now you know how helpless I was, 1122 01:12:44,640 --> 01:12:46,324 how hopeless I felt. 1123 01:13:31,080 --> 01:13:31,922 Officer Wan. 1124 01:13:32,120 --> 01:13:33,563 A grief counselor has been sent here. 1125 01:13:33,564 --> 01:13:34,527 Tell him to leave. 1126 01:13:37,000 --> 01:13:38,286 Take him away 1127 01:13:38,800 --> 01:13:40,131 I said, "Go away" 1128 01:13:41,360 --> 01:13:42,599 I don't have any mental problem. 1129 01:13:42,600 --> 01:13:44,841 Why would I need a psychiatrist? 1130 01:14:18,400 --> 01:14:20,084 I've seen Psychiatrist before. 1131 01:14:20,840 --> 01:14:22,251 It doesn't help 1132 01:14:27,560 --> 01:14:28,607 I understand. 1133 01:14:29,640 --> 01:14:30,687 What do you understand? 1134 01:14:32,400 --> 01:14:33,999 Since Peng Hong escaped 1135 01:14:34,000 --> 01:14:35,604 I had nightmares every night 1136 01:14:36,800 --> 01:14:39,519 of my men being killed by bombs. 1137 01:14:39,520 --> 01:14:41,648 Recently I've dreamed of Officer Chow. 1138 01:14:53,880 --> 01:14:54,847 Do me a favor. 1139 01:14:55,520 --> 01:14:56,681 Keep it to yourself 1140 01:14:57,600 --> 01:14:59,568 I don't want to be an "office" Officer yet. 1141 01:15:17,000 --> 01:15:18,799 What a narrow escape! 1142 01:15:18,800 --> 01:15:19,881 Don't forget to buy a lottery ticket. 1143 01:15:19,882 --> 01:15:20,608 Officer. 1144 01:15:20,840 --> 01:15:22,439 Excuse me, I need to piss so badly. 1145 01:15:22,440 --> 01:15:23,805 - On our way, sit down first. - I can't head it anymore 1146 01:15:23,806 --> 01:15:24,926 I must go now. 1147 01:15:26,240 --> 01:15:27,127 What are you doing? 1148 01:15:31,040 --> 01:15:31,882 Freeze. 1149 01:15:36,840 --> 01:15:37,599 Head down. 1150 01:15:37,600 --> 01:15:38,559 Get down. 1151 01:15:39,520 --> 01:15:41,204 Sit down! Don't look! 1152 01:15:41,840 --> 01:15:43,599 Everybody down! 1153 01:15:43,600 --> 01:15:44,408 Yes. 1154 01:15:45,360 --> 01:15:46,247 Thank you. 1155 01:15:46,640 --> 01:15:48,244 Something's happened to the bus with the hostages. 1156 01:15:48,520 --> 01:15:49,724 Those scumbags are mixed with the hostages 1157 01:15:49,725 --> 01:15:51,529 3 injured policemen are on the way to Accident & Emergency. 1158 01:15:51,530 --> 01:15:53,039 They are preparing to retreat. 1159 01:15:53,040 --> 01:15:54,166 They may have other arrangements. 1160 01:15:54,167 --> 01:15:55,844 Can we quit dragging our feet? 1161 01:15:55,845 --> 01:15:56,887 Take action! 1162 01:15:57,360 --> 01:15:58,805 Besides the hostage issue. 1163 01:15:59,400 --> 01:16:00,811 We still have to confirm 1164 01:16:01,160 --> 01:16:03,401 the location of the 1,000kg of C-4. 1165 01:16:03,720 --> 01:16:04,801 Those explosives 1166 01:16:04,802 --> 01:16:06,723 could be in one of the trucks. 1167 01:16:06,724 --> 01:16:08,131 Or both 1168 01:16:09,000 --> 01:16:09,887 I think Blast used the trucks 1169 01:16:09,888 --> 01:16:12,879 to block both the entrances on purpose 1170 01:16:12,880 --> 01:16:14,609 because C-4 has directionality. 1171 01:16:14,880 --> 01:16:16,723 If both sides explode at the same time, 1172 01:16:16,800 --> 01:16:19,371 the power of the explosion is pointing to the middle of the Tunnel 1173 01:16:19,372 --> 01:16:20,799 when two shock waves collide. 1174 01:16:20,800 --> 01:16:22,529 There is a good chance the Tunnel will break apart. 1175 01:16:24,720 --> 01:16:26,126 Interpol has responded. 1176 01:16:26,127 --> 01:16:28,005 The photo we sent to them two days ago 1177 01:16:28,006 --> 01:16:30,239 of the bomb Officer Cheung took in Wanchai, 1178 01:16:30,240 --> 01:16:31,526 has a similar design to the device 1179 01:16:31,527 --> 01:16:33,761 used by terrorists to attack a bar 1180 01:16:33,762 --> 01:16:34,966 in Djakarta last year. 1181 01:16:36,360 --> 01:16:37,407 Intelligence shows that. 1182 01:16:38,280 --> 01:16:40,009 Peng Hong had been in the Golden Triangle 1183 01:16:40,400 --> 01:16:42,721 delivering morphine and heroin for drug dealers. 1184 01:16:43,000 --> 01:16:44,805 He has a crew of mercenaries. 1185 01:16:44,806 --> 01:16:47,403 Who cares about the faraway Golden Triangle. 1186 01:16:47,404 --> 01:16:49,880 Let's deal with the Cross-Harbour Tunnel first. 1187 01:16:52,800 --> 01:16:53,801 Sorry, Sir. 1188 01:16:54,440 --> 01:16:55,851 Before sunrise, try your best to lift the ban 1189 01:16:55,920 --> 01:16:57,443 of both the Eastern and Western Harbour Crossings. 1190 01:16:57,444 --> 01:16:58,771 Otherwise, when morning rush starts 1191 01:16:58,772 --> 01:17:00,649 Hong Kong will be in disorder. 1192 01:17:24,680 --> 01:17:25,681 Have some water. 1193 01:17:27,600 --> 01:17:28,408 Take your death offerings. 1194 01:17:29,320 --> 01:17:30,367 Take your death offerings. 1195 01:17:34,960 --> 01:17:36,246 The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident 1196 01:17:36,247 --> 01:17:38,119 is in its tenth hour. 1197 01:17:38,120 --> 01:17:40,279 As yet there is no sign of resolution. 1198 01:17:40,280 --> 01:17:41,167 As we can see on screen 1199 01:17:41,168 --> 01:17:44,323 the police have reopened the other two Harbour Crossings 1200 01:17:44,324 --> 01:17:47,679 but roadblocks have been set up 1201 01:17:47,680 --> 01:17:48,919 at all entrances. 1202 01:17:48,920 --> 01:17:50,921 All vehicles going into the Crossings 1203 01:17:50,922 --> 01:17:52,729 must go through the surveillance. 1204 01:17:53,040 --> 01:17:54,121 Buy back? 1205 01:17:54,520 --> 01:17:56,761 The market value of my company's tunnel 1206 01:17:57,000 --> 01:17:59,287 is estimated to be about $10 billion. 1207 01:17:59,720 --> 01:18:01,563 If you want to fully acquire 1208 01:18:01,564 --> 01:18:05,159 all the shares in the market 1209 01:18:05,160 --> 01:18:08,799 and get it done within 48 hours. 1210 01:18:08,800 --> 01:18:10,844 The only way is to buy at any cost. 1211 01:18:10,845 --> 01:18:13,320 If the share price of Man Chung shows extraordinary movement 1212 01:18:13,360 --> 01:18:15,010 would you apply to the SFC to suspend trading? 1213 01:18:15,011 --> 01:18:17,039 Why would I suspend trading? 1214 01:18:17,040 --> 01:18:18,999 As the Chairman of Man Chung 1215 01:18:19,000 --> 01:18:21,765 my top priority is my shareholders' benefits. 1216 01:18:21,960 --> 01:18:23,399 And besides 1217 01:18:23,400 --> 01:18:25,004 this would be good bullish news. 1218 01:18:25,840 --> 01:18:26,966 Of course. 1219 01:18:27,440 --> 01:18:29,966 Mr. Yim, you are the biggest shareholder. 1220 01:18:30,800 --> 01:18:32,040 Would your benefits 1221 01:18:32,080 --> 01:18:34,082 be your top priority? 1222 01:18:39,360 --> 01:18:41,042 If Man Chung's share prices rise sharply 1223 01:18:41,043 --> 01:18:43,042 and you'll look to sell a great deal of stocks 1224 01:18:43,360 --> 01:18:44,805 please notify the police as soon as possible. 1225 01:18:44,806 --> 01:18:47,246 If the Government is determined to buy back 1226 01:18:47,840 --> 01:18:49,205 I also hope to find out 1227 01:18:49,206 --> 01:18:50,964 as soon as possible 1228 01:18:52,520 --> 01:18:53,085 Chet Sook. 1229 01:18:53,086 --> 01:18:55,161 This morning the five major securities firms 1230 01:18:55,162 --> 01:18:56,839 have issued many At-Auction Orders 1231 01:18:56,840 --> 01:18:58,649 and buying back Man Chung shares at high prices. 1232 01:18:58,650 --> 01:18:59,641 Since the market opened, 1233 01:18:59,642 --> 01:19:01,919 Man Chung's share price has soared. 1234 01:19:01,920 --> 01:19:03,126 Let's take a closer look into the case. 1235 01:19:03,127 --> 01:19:06,282 Obviously, the Tunnel Incident has a great influence on the market. 1236 01:19:06,283 --> 01:19:08,439 Man Chung owns the Western Harbour Crosssing 1237 01:19:08,440 --> 01:19:09,930 and the Cross-Harbour Tunnel is being attacked 1238 01:19:09,931 --> 01:19:12,319 the traffic flow at Western Harbour Cross. 1239 01:19:12,320 --> 01:19:14,163 Even if the market has a strong reactioning is increasing significantly 1240 01:19:14,164 --> 01:19:15,922 to catch up with the stock of Man Chung 1241 01:19:15,923 --> 01:19:17,160 it would be quite normal. 1242 01:19:17,320 --> 01:19:19,288 Last night, some colleagues were already planning 1243 01:19:19,289 --> 01:19:20,959 to start stocking up. 1244 01:19:20,960 --> 01:19:22,845 Look at the trading volume this morning. 1245 01:19:22,846 --> 01:19:25,161 There should be lots of speculative trades 1246 01:19:25,162 --> 01:19:27,719 for the prices to soar in that way. 1247 01:19:27,720 --> 01:19:28,881 So in your judgment 1248 01:19:28,882 --> 01:19:31,611 will the SFC demands a suspension of trading? 1249 01:19:31,760 --> 01:19:33,761 This is just a one-off incident. 1250 01:19:33,762 --> 01:19:36,443 The SFC can only demand an explanation from Man Chung. 1251 01:19:36,444 --> 01:19:38,124 They have no right to suspend its trading. 1252 01:19:59,160 --> 01:20:00,002 Give it to me. 1253 01:20:02,200 --> 01:20:03,359 It's worthless. 1254 01:20:03,360 --> 01:20:03,999 Sir 1255 01:20:04,000 --> 01:20:05,525 take mine, it's new. 1256 01:20:05,880 --> 01:20:06,881 Take my watch. 1257 01:20:09,880 --> 01:20:10,767 Give it to me. 1258 01:20:25,720 --> 01:20:27,165 This watch is for you. 1259 01:20:36,600 --> 01:20:38,090 Why are you giving a watch... 1260 01:20:38,920 --> 01:20:40,843 to someone who does not have time? 1261 01:20:40,844 --> 01:20:42,439 You have plenty of time. 1262 01:20:42,440 --> 01:20:43,879 Some of my men 1263 01:20:43,880 --> 01:20:46,406 have left last night along with the hostages. 1264 01:20:47,360 --> 01:20:50,807 They will arrange helicopters to pick us up. 1265 01:20:51,720 --> 01:20:53,006 What if we can't leave? 1266 01:20:53,440 --> 01:20:55,169 If we really can't leave 1267 01:20:56,520 --> 01:20:58,443 I'll blow up this Tunnel. 1268 01:21:00,760 --> 01:21:01,727 Brother. 1269 01:21:02,680 --> 01:21:04,091 Stop that. 1270 01:21:05,120 --> 01:21:07,009 Turn yourself in, please 1271 01:21:09,000 --> 01:21:11,207 I went through so much to get you out 1272 01:21:11,320 --> 01:21:13,319 hoping to have a reunion. 1273 01:21:13,320 --> 01:21:15,209 That's what you wanted. 1274 01:21:16,560 --> 01:21:19,439 Do you care about my needs? 1275 01:21:19,440 --> 01:21:22,245 Since childhood, you just think of what you want. 1276 01:21:22,246 --> 01:21:23,969 We did whatever you wished. 1277 01:21:23,970 --> 01:21:25,039 What about me? 1278 01:21:25,040 --> 01:21:28,119 Have you ever asked what I want? 1279 01:21:28,120 --> 01:21:29,565 I don't want to go with you 1280 01:21:29,566 --> 01:21:31,879 I just want to go to hospital. 1281 01:21:31,880 --> 01:21:33,765 Do you know what you're saying? 1282 01:21:33,766 --> 01:21:35,250 You are my only brother. 1283 01:21:35,251 --> 01:21:36,519 Dead or alive. 1284 01:21:36,520 --> 01:21:37,959 You must stay with me. 1285 01:21:37,960 --> 01:21:38,919 It's a must. 1286 01:21:38,920 --> 01:21:41,969 Peng Hong... 1287 01:21:42,600 --> 01:21:45,399 You go to hell 1288 01:21:45,400 --> 01:21:47,759 lam not leaving with you. 1289 01:21:47,760 --> 01:21:49,842 Go to hell. 1290 01:21:52,720 --> 01:21:54,722 Go to hell. 1291 01:21:55,560 --> 01:21:57,642 Go to hell. 1292 01:21:58,720 --> 01:22:01,039 Go to hell... 1293 01:22:01,040 --> 01:22:01,919 Save them... 1294 01:22:01,920 --> 01:22:03,159 At 3PM today. 1295 01:22:03,160 --> 01:22:05,279 Some families of the Tunnel Incident victims 1296 01:22:05,280 --> 01:22:06,803 are petitioning at the Central Government Offices 1297 01:22:06,804 --> 01:22:08,211 to demand the immediate rescue of the hostages. 1298 01:22:08,920 --> 01:22:10,842 As the Police are behaving passively 1299 01:22:10,843 --> 01:22:13,319 it is believed the government is helpless in this matter. 1300 01:22:13,320 --> 01:22:16,159 Affected by this incident 1301 01:22:16,160 --> 01:22:18,364 the Hong Kong stock market has taken a downturn. 1302 01:22:18,365 --> 01:22:20,727 The Hang Seng Index had dropped about 1,000 points. 1303 01:22:20,728 --> 01:22:22,279 But the day's turnover 1304 01:22:22,280 --> 01:22:24,919 had reached a record-breaking $16 billion 1305 01:22:24,920 --> 01:22:26,365 40% of which was from the trading of Man Chung. 1306 01:22:26,366 --> 01:22:29,523 Man Chung is the owner of the Western Harbour Crossing. 1307 01:22:29,720 --> 01:22:31,322 Man Chung bucked the trend and soared today. 1308 01:22:31,323 --> 01:22:32,242 When the market closed, 1309 01:22:32,243 --> 01:22:34,004 the stock soared nearly four times. 1310 01:22:39,000 --> 01:22:39,719 Hello? 1311 01:22:39,720 --> 01:22:43,599 Boss, when will I get my money? 1312 01:22:43,600 --> 01:22:46,251 I will wire the final $500 million to you tonight. 1313 01:22:47,120 --> 01:22:48,167 But 1314 01:22:48,880 --> 01:22:50,530 I would like to have the stock price 1315 01:22:50,800 --> 01:22:52,689 to go up even harder. 1316 01:23:10,160 --> 01:23:10,968 Officer Wan. 1317 01:23:11,280 --> 01:23:12,645 Blast has posted a message. 1318 01:23:12,680 --> 01:23:14,165 He said if we don't cooperate 1319 01:23:14,166 --> 01:23:15,399 they will kill hostages 1320 01:23:15,400 --> 01:23:16,890 and even blow up the whole Tunnel. 1321 01:23:17,520 --> 01:23:18,601 If you're calling for Carmen 1322 01:23:18,602 --> 01:23:19,759 this is Carmen. 1323 01:23:19,760 --> 01:23:21,888 Please leave a message after the beep. 1324 01:23:22,840 --> 01:23:23,807 It's me 1325 01:23:24,560 --> 01:23:26,289 I'm just calling to say hello. 1326 01:23:49,200 --> 01:23:50,770 Your girlfriend 1327 01:23:50,920 --> 01:23:51,967 looks 1328 01:23:52,880 --> 01:23:54,723 so graceful and elegant. 1329 01:23:56,360 --> 01:23:57,282 Where is she? 1330 01:23:58,960 --> 01:24:00,530 In Hong Kong. 1331 01:24:01,000 --> 01:24:04,639 Do you remember how good I was to you before 1332 01:24:04,640 --> 01:24:06,449 and what had you done in return? 1333 01:24:07,200 --> 01:24:08,531 What do you want'? 1334 01:24:09,080 --> 01:24:10,684 I want you to remember for the rest of your life 1335 01:24:10,685 --> 01:24:12,364 how you betrayed your brothers. 1336 01:24:13,000 --> 01:24:16,039 On the day we robbed the bank vault. 1337 01:24:16,040 --> 01:24:19,601 My men and I taught you how to make a car bomb 1338 01:24:20,600 --> 01:24:22,639 and put them in three taxis. 1339 01:24:22,640 --> 01:24:25,849 You, such a dedicated traitor 1340 01:24:26,680 --> 01:24:28,919 must have told your bosses 1341 01:24:28,920 --> 01:24:30,763 the three license plate numbers. 1342 01:24:31,160 --> 01:24:32,839 Do you still remember 1343 01:24:32,840 --> 01:24:34,410 those numbers? 1344 01:24:34,920 --> 01:24:35,728 Hello? 1345 01:24:36,880 --> 01:24:37,688 Hello! 1346 01:24:57,280 --> 01:24:58,691 DB 1347 01:24:59,800 --> 01:25:01,131 2436 1348 01:25:02,240 --> 01:25:03,366 EC 1349 01:25:04,840 --> 01:25:06,080 6678 1350 01:25:06,760 --> 01:25:08,330 FA 969 1351 01:25:14,600 --> 01:25:15,522 Officer. 1352 01:25:16,200 --> 01:25:17,084 What happened? 1353 01:25:17,085 --> 01:25:18,241 Here's what happened: 1354 01:25:18,600 --> 01:25:20,170 The taxi driver stopped his car 1355 01:25:20,171 --> 01:25:21,239 and ran off 1356 01:25:21,240 --> 01:25:23,045 I thought he went to the restroom 1357 01:25:23,046 --> 01:25:24,644 but he still hasn't come back. 1358 01:25:26,000 --> 01:25:26,728 Sir. 1359 01:25:27,000 --> 01:25:27,728 Sir. 1360 01:25:28,800 --> 01:25:29,608 Thank you. 1361 01:25:43,680 --> 01:25:44,602 Freeze. 1362 01:25:45,160 --> 01:25:46,161 Don't move. 1363 01:25:50,920 --> 01:25:51,724 Calling control 1364 01:25:51,725 --> 01:25:53,927 hand grenade was found in Shek Mun gas station. 1365 01:25:55,680 --> 01:25:57,250 Keep at least 100 meters away from the gas station. 1366 01:25:57,280 --> 01:25:58,403 Prepare me a sand bag trench. 1367 01:25:58,404 --> 01:25:59,447 Evacuate everyone nearby. 1368 01:25:59,448 --> 01:26:00,239 No problem. 1369 01:26:00,240 --> 01:26:02,368 What happened? 1370 01:26:02,600 --> 01:26:04,282 I will out your wrist and ankle straps 1371 01:26:04,283 --> 01:26:05,805 and take you away from the gas station. 1372 01:26:06,880 --> 01:26:08,323 Hold tight onto the grenade. 1373 01:26:08,324 --> 01:26:10,448 Don't let go and you'll be fine. Understand? 1374 01:26:14,760 --> 01:26:15,886 Do you understand? 1375 01:26:33,520 --> 01:26:34,806 You will be safe. 1376 01:26:39,200 --> 01:26:40,167 Hold tight. 1377 01:26:45,560 --> 01:26:46,800 Let go. 1378 01:26:54,840 --> 01:26:55,727 You're fine. 1379 01:26:56,400 --> 01:26:57,322 Be brave 1380 01:26:58,720 --> 01:26:59,881 I'll get you out of this. 1381 01:27:10,560 --> 01:27:12,164 When they are ready 1382 01:27:13,920 --> 01:27:15,570 I will go with you. 1383 01:27:16,640 --> 01:27:19,450 Together, we will put the grenade in the sand bag trench 1384 01:27:19,840 --> 01:27:20,807 and run. 1385 01:27:21,240 --> 01:27:22,321 Are you clear'? 1386 01:27:25,160 --> 01:27:26,239 I can't do this. 1387 01:27:26,240 --> 01:27:27,730 You can if you trust me. 1388 01:27:28,360 --> 01:27:29,805 You can if you trust me. 1389 01:27:30,440 --> 01:27:31,805 The trench is ready. 1390 01:27:34,440 --> 01:27:35,680 We will do it together. 1391 01:27:37,720 --> 01:27:39,165 Can I really do it? 1392 01:27:41,600 --> 01:27:42,567 Trust me. 1393 01:27:48,000 --> 01:27:49,047 But what if? 1394 01:27:50,040 --> 01:27:51,925 Do you have anything to say to me? 1395 01:27:51,926 --> 01:27:53,160 What do you want me to say? 1396 01:27:54,080 --> 01:27:57,004 Those words that women want to hear 1397 01:28:06,440 --> 01:28:08,169 I will take the tape off 1398 01:28:09,560 --> 01:28:10,763 I will count:1, 2, 3. 1399 01:28:10,764 --> 01:28:12,683 Release the grenade and we'll run. 1400 01:28:12,840 --> 01:28:13,807 Is that clear? 1401 01:28:29,160 --> 01:28:30,082 All right 1402 01:28:31,680 --> 01:28:32,647 1 1403 01:28:34,280 --> 01:28:35,167 2 1404 01:28:37,280 --> 01:28:38,167 3, let go. 1405 01:28:40,560 --> 01:28:41,402 Run. 1406 01:29:08,680 --> 01:29:10,284 We must find another way instead of waiting. 1407 01:29:13,040 --> 01:29:14,769 Watch for the right moment and make a move. 1408 01:29:20,640 --> 01:29:23,605 This is Day 3 of the Tunnel Hostage Incident. 1409 01:29:23,606 --> 01:29:25,884 Per "Robin Hood Actions", the website probably 1410 01:29:25,885 --> 01:29:28,039 set up by the criminals, the ultimate goal 1411 01:29:28,040 --> 01:29:29,246 of the criminals is the Government 1412 01:29:29,247 --> 01:29:32,399 buy-back of the Man Chung-owned Western Harbour Crossing. 1413 01:29:32,400 --> 01:29:34,446 - Or they will blow up this Tunnel. - Thanks for your hard work... 1414 01:29:34,447 --> 01:29:35,248 - Excuse me. - Mr. Yim... 1415 01:29:35,280 --> 01:29:36,564 Sorry but I have no statement to make. 1416 01:29:36,565 --> 01:29:37,844 Has any authority mentioned to you 1417 01:29:37,845 --> 01:29:39,683 about the buy-back of the Western Harbour Crossing? 1418 01:29:39,684 --> 01:29:41,799 Sorry, no comment. 1419 01:29:41,800 --> 01:29:43,006 Mr. Yim, in this hostage crisis 1420 01:29:43,007 --> 01:29:44,762 how much blood money did you make? 1421 01:29:44,763 --> 01:29:46,283 Which paper are you represented? 1422 01:29:46,284 --> 01:29:47,563 I am a legitimate businessman. 1423 01:29:47,564 --> 01:29:49,005 You know I can sue you for libel. 1424 01:29:49,006 --> 01:29:49,959 Mr. Secretary. 1425 01:29:49,960 --> 01:29:52,439 It is said the government has bought back numerous 1426 01:29:52,440 --> 01:29:54,404 shares of Man Chung through five investment banks. 1427 01:29:54,405 --> 01:29:55,759 How would you respond to that? 1428 01:29:55,760 --> 01:29:56,886 Mr. Secretary, please respond. 1429 01:29:56,887 --> 01:29:57,767 Thank you 1430 01:29:57,920 --> 01:30:00,127 I doubt about the source of these rumors. 1431 01:30:00,360 --> 01:30:01,805 And I have nothing to comment 1432 01:30:01,806 --> 01:30:03,370 regarding those issues. 1433 01:30:03,920 --> 01:30:05,279 Once again I state. 1434 01:30:05,280 --> 01:30:08,122 The government will not yield to any vicious power. 1435 01:30:08,123 --> 01:30:10,925 Looking at the trades yesterday and this morning. 1436 01:30:10,926 --> 01:30:13,399 Man Chung's market value has hit 20 30 billion. 1437 01:30:13,400 --> 01:30:15,402 If one had invested in its derivatives 1438 01:30:15,680 --> 01:30:17,523 the returns would be incredible! 1439 01:30:20,720 --> 01:30:22,290 Here is a new job for you. 1440 01:30:31,560 --> 01:30:32,561 You will be all right 1441 01:30:33,840 --> 01:30:35,046 I have to go back to the scene now. 1442 01:30:35,200 --> 01:30:36,281 Wait for me to come back. 1443 01:30:42,680 --> 01:30:43,522 Okay 1444 01:30:44,320 --> 01:30:46,448 I wait for your return and tell me those words. 1445 01:31:07,920 --> 01:31:09,684 Alright. I have to go. 1446 01:31:27,000 --> 01:31:28,161 Take care of her for me. 1447 01:31:28,360 --> 01:31:29,327 Yes, sir 1448 01:32:00,560 --> 01:32:01,766 ls your girlfriend okay? 1449 01:32:02,080 --> 01:32:02,922 She's fine. 1450 01:32:04,240 --> 01:32:05,599 Any new plan? 1451 01:32:05,600 --> 01:32:07,682 For me, I definitely would make a strong assault. 1452 01:32:07,920 --> 01:32:09,160 You must think I am insane. 1453 01:32:44,720 --> 01:32:45,839 Don't shoot. 1454 01:32:45,840 --> 01:32:46,966 - Please don't shoot. - Come out 1455 01:33:01,160 --> 01:33:03,447 Robin Hood says, wire $1 billion more to his account. 1456 01:33:03,448 --> 01:33:04,327 What? 1457 01:33:08,240 --> 01:33:09,162 Hurry UP. 1458 01:33:09,840 --> 01:33:10,841 Do you need another shot? 1459 01:33:10,842 --> 01:33:12,205 Don't, please. 1460 01:33:18,960 --> 01:33:20,639 Done. 1461 01:33:20,640 --> 01:33:22,130 Banked into your account already. 1462 01:33:29,720 --> 01:33:31,006 Open the door. 1463 01:33:31,840 --> 01:33:33,126 Open the door. 1464 01:33:44,240 --> 01:33:45,799 Are you ready? 1465 01:33:45,800 --> 01:33:47,799 Yes, the choppers are coming. 1466 01:33:47,800 --> 01:33:48,687 Copy. 1467 01:33:51,720 --> 01:33:55,079 General, we are setting off in an hour. 1468 01:33:55,080 --> 01:33:57,241 When you enter the uncontrolled airspace, 1469 01:33:57,242 --> 01:33:58,924 my men will take care of you. 1470 01:33:58,925 --> 01:33:59,648 Copy. 1471 01:34:05,040 --> 01:34:07,008 They are coming to pick us up. 1472 01:34:07,240 --> 01:34:09,163 You'll see hot nurses soon. 1473 01:34:18,160 --> 01:34:19,082 It's Blast. 1474 01:34:21,080 --> 01:34:22,127 Officer Cheung. 1475 01:34:24,080 --> 01:34:27,607 This is the remote detonator for the whole Tunnel. 1476 01:34:29,160 --> 01:34:30,919 In 60 minutes 1477 01:34:30,920 --> 01:34:32,001 it will blow out. 1478 01:34:33,080 --> 01:34:34,519 In 20 minutes 1479 01:34:34,520 --> 01:34:36,679 two helicopters will pick us up. 1480 01:34:36,680 --> 01:34:38,119 If you try to stop us 1481 01:34:38,120 --> 01:34:39,929 I will kill the hostages. 1482 01:34:40,240 --> 01:34:43,528 As long as we safely leave Hong Kong air space 1483 01:34:44,640 --> 01:34:45,879 I will 1484 01:34:45,880 --> 01:34:47,405 switch off the remote. 1485 01:34:48,840 --> 01:34:50,604 But when we board the helicopter 1486 01:34:50,800 --> 01:34:52,962 I must take a few hostages with me 1487 01:34:53,240 --> 01:34:54,321 and one of them 1488 01:34:54,840 --> 01:34:55,921 is you. 1489 01:34:56,960 --> 01:34:58,291 JS Cheung. 1490 01:35:19,200 --> 01:35:21,328 Island units, stand by. 1491 01:35:22,360 --> 01:35:23,441 Island units copy. 1492 01:35:46,640 --> 01:35:47,323 Freeze. 1493 01:35:49,720 --> 01:35:51,119 Move... 1494 01:35:51,120 --> 01:35:51,839 Back off. 1495 01:35:51,840 --> 01:35:52,682 Drop the remote. 1496 01:35:53,600 --> 01:35:55,011 - Unless you want to die. - Drop the gun. 1497 01:35:55,012 --> 01:35:56,239 - Shut up. - Drop the remote. 1498 01:35:56,240 --> 01:35:57,765 Come on if you have a death-wish. 1499 01:35:57,766 --> 01:35:58,719 Drop it now. 1500 01:35:58,720 --> 01:36:00,165 Stay back if you wanna live. 1501 01:36:01,080 --> 01:36:02,161 Shut up. 1502 01:36:03,600 --> 01:36:04,647 Come on. 1503 01:36:06,120 --> 01:36:07,042 Come on. 1504 01:36:07,400 --> 01:36:09,004 Come on over if you want to die. 1505 01:36:09,005 --> 01:36:11,002 Come on. 1506 01:36:22,760 --> 01:36:24,330 Hand over the remote. 1507 01:36:28,040 --> 01:36:29,007 Blow it up. 1508 01:36:30,400 --> 01:36:31,079 Do it. 1509 01:36:31,080 --> 01:36:31,967 All right. 1510 01:36:40,360 --> 01:36:41,964 Everybody can go 1511 01:36:43,520 --> 01:36:44,646 except you. 1512 01:36:46,840 --> 01:36:47,999 Sorry, Boss 1513 01:36:48,000 --> 01:36:50,367 I came here for the money, not to die 1514 01:36:51,120 --> 01:36:52,087 I'm out. 1515 01:36:55,400 --> 01:36:56,765 Get him back. 1516 01:37:00,800 --> 01:37:01,528 Go. 1517 01:37:04,520 --> 01:37:06,079 Island units, go! 1518 01:37:06,080 --> 01:37:07,002 Go. 1519 01:37:23,680 --> 01:37:24,761 Take back the remote. 1520 01:37:24,762 --> 01:37:25,839 Sir, please go out. 1521 01:37:25,840 --> 01:37:26,841 We can handle the situation here. 1522 01:37:29,920 --> 01:37:31,285 Get back... 1523 01:37:39,760 --> 01:37:41,205 Go towards Kowloon. 1524 01:37:44,360 --> 01:37:45,247 Go. 1525 01:37:45,880 --> 01:37:47,609 Go... 1526 01:37:50,720 --> 01:37:52,802 Move towards Kowloon. 1527 01:37:53,920 --> 01:37:54,648 Move. 1528 01:37:59,040 --> 01:38:00,769 Squat down. 1529 01:38:07,120 --> 01:38:08,599 Single file. 1530 01:38:08,600 --> 01:38:09,681 Slowly. 1531 01:38:10,160 --> 01:38:11,127 Slowly. 1532 01:38:41,040 --> 01:38:43,281 Don't Shoot. 1533 01:39:05,320 --> 01:39:06,207 Move. 1534 01:39:37,800 --> 01:39:39,643 Out of the car, move that way. 1535 01:39:57,560 --> 01:39:59,210 Move. 1536 01:40:01,800 --> 01:40:03,529 O Lord, forgive my iniquity. 1537 01:40:14,840 --> 01:40:15,602 Be careful. 1538 01:40:19,120 --> 01:40:20,690 Help. 1539 01:40:33,840 --> 01:40:34,727 Scum. 1540 01:40:40,760 --> 01:40:42,125 Continue to evacuate the hostages. 1541 01:40:49,560 --> 01:40:52,006 You shot my leg, so I shot yours. 1542 01:40:53,720 --> 01:40:54,607 Get down. 1543 01:41:34,400 --> 01:41:35,640 Bastard 1544 01:41:51,360 --> 01:41:53,840 I'll kill you, traitor to your brothers 1545 01:41:54,080 --> 01:41:55,319 I was never your brother. 1546 01:41:55,320 --> 01:41:56,242 You are a thief 1547 01:41:56,520 --> 01:41:57,567 I'm a cop. 1548 01:41:58,400 --> 01:41:59,726 Even if I died ten times over 1549 01:41:59,727 --> 01:42:01,210 I would still arrest you. 1550 01:42:02,600 --> 01:42:04,045 Traitor. 1551 01:42:04,880 --> 01:42:06,564 I'll kill you today. 1552 01:42:07,160 --> 01:42:08,321 If I cannot get away 1553 01:42:08,322 --> 01:42:10,129 I will take you out with me. 1554 01:42:56,960 --> 01:42:58,121 Get out! 1555 01:43:01,560 --> 01:43:02,447 Get out! 1556 01:43:02,840 --> 01:43:04,239 Get out, scumbag. 1557 01:43:04,240 --> 01:43:05,002 Come out! 1558 01:43:06,600 --> 01:43:07,522 Come out! 1559 01:43:09,680 --> 01:43:10,681 - Scumbag. - Stop. 1560 01:43:10,682 --> 01:43:11,319 Scumbag. 1561 01:43:11,320 --> 01:43:12,765 Stop. 1562 01:43:13,400 --> 01:43:13,999 Freeze. 1563 01:43:14,000 --> 01:43:15,001 We are running out of time. 1564 01:43:15,240 --> 01:43:16,730 The remote has been destroyed. 1565 01:43:16,731 --> 01:43:18,324 Evacuate everyone 1566 01:43:26,640 --> 01:43:27,448 Ben. 1567 01:43:27,680 --> 01:43:29,091 The bombs cannot be stopped 1568 01:43:29,160 --> 01:43:30,999 I will go to the Hong Kong entrance. 1569 01:43:31,000 --> 01:43:32,764 You examine the truck at the Kowloon entrance. 1570 01:43:32,765 --> 01:43:33,329 COPY 1571 01:43:33,720 --> 01:43:34,403 Move it, quickly. 1572 01:43:34,404 --> 01:43:35,367 Be quick, go. 1573 01:44:27,200 --> 01:44:27,919 Come down. 1574 01:44:27,920 --> 01:44:28,842 Give me your hand. 1575 01:44:33,360 --> 01:44:34,679 Hurry to evacuate. 1576 01:44:34,680 --> 01:44:36,330 Evacuate everybody from here. 1577 01:44:36,331 --> 01:44:37,446 Hurry UP. 1578 01:44:47,760 --> 01:44:48,522 Under the truck. 1579 01:45:02,520 --> 01:45:04,124 Get out quickly, we're running out of time. 1580 01:45:04,125 --> 01:45:04,719 And you? 1581 01:45:04,720 --> 01:45:05,926 Evacuate everyone, quickly. 1582 01:45:06,320 --> 01:45:07,279 Hurry. 1583 01:45:07,280 --> 01:45:08,845 - Everyone out. - This way... 1584 01:45:08,846 --> 01:45:09,362 Hurry up. 1585 01:45:09,363 --> 01:45:09,963 Come here. 1586 01:45:10,080 --> 01:45:10,759 This way. 1587 01:45:10,760 --> 01:45:11,761 One by one. 1588 01:45:12,280 --> 01:45:13,247 Sir, what about you? 1589 01:45:13,248 --> 01:45:14,446 Hurry up. 1590 01:45:15,440 --> 01:45:16,282 This way... 1591 01:45:35,160 --> 01:45:36,241 Calling Ben. 1592 01:45:36,760 --> 01:45:38,091 Have you found 1593 01:45:38,720 --> 01:45:39,999 the detonating device? 1594 01:45:40,000 --> 01:45:41,240 I've found it, it's under the truck 1595 01:45:41,280 --> 01:45:42,566 I don't know how to disarm it. 1596 01:46:23,680 --> 01:46:24,727 Go 1597 01:46:43,160 --> 01:46:43,968 Ben. 1598 01:46:44,920 --> 01:46:46,001 Look at your phone. 1599 01:46:50,880 --> 01:46:53,645 Do you have the same device? 1600 01:46:54,680 --> 01:46:56,011 Yes, they are the same. 1601 01:46:56,040 --> 01:46:57,121 Give me a minute. 1602 01:47:02,440 --> 01:47:03,441 Calling Officer Wan 1603 01:47:03,442 --> 01:47:04,119 Roger 1604 01:47:04,120 --> 01:47:05,765 ls the tunnel engineer still there? 1605 01:47:05,766 --> 01:47:06,727 I'll get him now. 1606 01:47:07,120 --> 01:47:07,960 Get the tunnel engineer. 1607 01:47:07,961 --> 01:47:08,722 - Hurry up. - Yes, sir. 1608 01:47:11,720 --> 01:47:13,165 Attention, all units. 1609 01:47:13,560 --> 01:47:15,847 Everyone must leave the Tunnel immediately. 1610 01:47:17,760 --> 01:47:19,444 Attention, all units. 1611 01:47:19,680 --> 01:47:22,047 Everybody must leave the Tunnel now. 1612 01:47:28,520 --> 01:47:29,965 - Evacuate. - Evacuate now. 1613 01:47:29,966 --> 01:47:30,879 Evacuate. 1614 01:47:30,880 --> 01:47:32,006 Evacuate now. 1615 01:47:33,440 --> 01:47:34,726 Yes, Officer Cheung? 1616 01:47:34,727 --> 01:47:36,449 1 mom oi 0-4 1617 01:47:36,640 --> 01:47:38,722 can blow up the whole Tunnel. 1618 01:47:40,880 --> 01:47:42,644 How about 500kg? 1619 01:47:45,160 --> 01:47:46,844 Can the Tunnel sustain the explosion of 500kg? 1620 01:47:49,800 --> 01:47:51,802 Can the Tunnel sustain the shock wave? 1621 01:47:53,000 --> 01:47:55,082 It should not affect the infrastructure. 1622 01:47:55,240 --> 01:47:56,321 Thank you. 1623 01:48:28,720 --> 01:48:29,846 Calling Ben 1624 01:48:30,320 --> 01:48:31,321 Roger, Officer Cheung 1625 01:48:32,000 --> 01:48:34,401 I don't have a clear view of the device 1626 01:48:35,000 --> 01:48:36,279 I only see 1627 01:48:36,280 --> 01:48:38,044 a red wire and a yellow wire. 1628 01:48:40,440 --> 01:48:41,726 Would you pick the red 1629 01:48:42,960 --> 01:48:44,200 or the yellow one? 1630 01:48:44,800 --> 01:48:46,450 Officer Cheung, lam afraid I'll make the wrong choice. 1631 01:48:47,040 --> 01:48:48,041 All right. 1632 01:48:48,600 --> 01:48:49,761 Then I will choose 1633 01:48:54,680 --> 01:48:56,284 I will count to three 1634 01:48:57,240 --> 01:48:58,765 I will out the yellow one. 1635 01:48:59,400 --> 01:49:00,925 If it doesn't explode 1636 01:49:01,440 --> 01:49:03,283 follow my lead to cut the yellow one. 1637 01:49:04,320 --> 01:49:05,526 Is that clear? 1638 01:49:07,280 --> 01:49:08,004 Officer Cheung... 1639 01:49:08,005 --> 01:49:09,525 If there is an explosion 1640 01:49:10,800 --> 01:49:12,370 cut the red one. 1641 01:49:12,960 --> 01:49:14,246 Is that clear? 1642 01:49:16,680 --> 01:49:17,727 Yes, sir 1643 01:49:58,160 --> 01:49:59,161 Ben 1644 01:50:00,400 --> 01:50:01,686 I will start now 1645 01:50:06,920 --> 01:50:08,081 1 1646 01:50:11,200 --> 01:50:12,361 2 1647 01:50:16,200 --> 01:50:17,122 3 1648 01:52:24,800 --> 01:52:26,370 1,2,3 1649 01:52:31,520 --> 01:52:33,601 Through the efforts of all units of the Police. 1650 01:52:33,602 --> 01:52:36,126 This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident 1651 01:52:36,560 --> 01:52:37,800 has come to an end. 1652 01:52:38,360 --> 01:52:39,282 In this incident 1653 01:52:39,283 --> 01:52:42,759 the police rescued 468 hostages. 1654 01:52:42,760 --> 01:52:44,808 Unfortunately, 38 hostages 1655 01:52:45,000 --> 01:52:46,365 lost their lives in the incident. 1656 01:52:47,520 --> 01:52:52,128 The Police killed 43 criminals 1657 01:52:52,880 --> 01:52:55,645 18 policemen died in the line of duty. 1658 01:52:56,600 --> 01:52:57,806 As for the Tunnel... 1659 01:53:28,360 --> 01:53:30,169 lam very grateful to God 1660 01:53:30,720 --> 01:53:32,802 for letting me make the right choices in every mission 1661 01:53:34,640 --> 01:53:36,165 lam very grateful to God 1662 01:53:36,920 --> 01:53:39,685 for allowing me to use my life to protect others' live 107009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.