Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,920 --> 00:02:35,679
It's loose.
2
00:02:35,680 --> 00:02:37,842
Chill, I'm not done.
3
00:02:39,160 --> 00:02:41,367
Would I let Boss down?
4
00:02:41,720 --> 00:02:42,679
It's true.
5
00:02:42,680 --> 00:02:44,125
My brother only trusts you.
6
00:02:44,126 --> 00:02:45,087
Right.
7
00:02:49,520 --> 00:02:52,319
He tells me "left", I go left.
8
00:02:52,320 --> 00:02:54,368
He tells me "right", I go right.
9
00:02:54,369 --> 00:02:57,011
Why doesn't he trust me?
10
00:02:57,240 --> 00:02:58,559
Like "lefty-loosey,
11
00:02:58,560 --> 00:03:00,199
righty-tighty".
12
00:03:00,200 --> 00:03:02,559
Your left may not be his left.
13
00:03:02,560 --> 00:03:05,039
Your right may not be his right.
14
00:03:05,040 --> 00:03:06,041
Busy talking?
15
00:03:06,760 --> 00:03:08,125
Let's move, one to each car.
16
00:03:08,126 --> 00:03:08,999
Get going!
17
00:03:09,000 --> 00:03:09,922
HEY
18
00:03:10,600 --> 00:03:12,125
The guy my brother trusts.
19
00:03:12,240 --> 00:03:12,919
Yeah?
20
00:03:12,920 --> 00:03:14,410
He wants you to join him.
21
00:03:14,411 --> 00:03:15,162
Okay.
22
00:03:41,120 --> 00:03:41,719
Go ahead.
23
00:03:41,720 --> 00:03:43,848
They drove off in three taxis
24
00:03:44,120 --> 00:03:45,446
with bombs in each one.
25
00:03:45,447 --> 00:03:46,441
Where did they go?
26
00:03:46,442 --> 00:03:47,399
Unsure.
27
00:03:47,400 --> 00:03:49,687
Two Toyotas, one Nissan.
28
00:03:50,080 --> 00:03:52,639
"DB 2436"
29
00:03:55,120 --> 00:03:58,044
"FA 969"
30
00:03:59,040 --> 00:04:00,804
Why does my brother trust him, not me?
31
00:04:01,040 --> 00:04:03,122
I don't trust him at all.
32
00:04:04,840 --> 00:04:06,285
Peng Hong is very cautious
33
00:04:06,286 --> 00:04:08,159
I don't know his plan yet.
34
00:04:08,160 --> 00:04:09,161
Stay in touch.
35
00:04:09,640 --> 00:04:11,319
He made three car bombs.
36
00:04:11,320 --> 00:04:12,890
All three are taxis.
37
00:04:13,240 --> 00:04:15,004
There are over 20,000 taxis in Hong Kong.
38
00:04:15,240 --> 00:04:16,446
Here are the license plate numbers.
39
00:04:50,040 --> 00:04:52,247
Have a drink, let's celebrate first.
40
00:05:08,680 --> 00:05:10,759
We lost the GPS signal of JS.
41
00:05:10,760 --> 00:05:11,719
Keep tracking.
42
00:05:11,720 --> 00:05:12,881
Have you located the three taxis?
43
00:05:12,882 --> 00:05:13,881
Not yet, sir.
44
00:05:23,640 --> 00:05:24,926
We'll be rich!
45
00:05:57,240 --> 00:05:58,287
Hey! Stop there!
46
00:06:21,200 --> 00:06:22,159
All Units,
47
00:06:22,160 --> 00:06:23,844
Heung To Bank Gold Vault is being attacked.
48
00:06:24,800 --> 00:06:27,201
Sir, Heung To Bank is being attacked.
49
00:06:27,202 --> 00:06:28,247
All units, take action.
50
00:06:28,248 --> 00:06:29,048
Yes, sir.
51
00:06:57,560 --> 00:06:58,971
Bring another cart.
52
00:07:21,240 --> 00:07:22,366
It smells great.
53
00:08:17,520 --> 00:08:19,761
Don't lose them.
54
00:08:30,280 --> 00:08:31,964
Crash into him... Go ahead.
55
00:08:46,760 --> 00:08:47,886
Fun, JS?
56
00:08:51,680 --> 00:08:52,719
Slow down...
57
00:08:52,720 --> 00:08:53,403
- Let them catch up.
- Yes.
58
00:08:53,404 --> 00:08:54,561
Let them catch up.
59
00:08:55,120 --> 00:08:56,007
They're coming.
60
00:09:11,960 --> 00:09:13,839
Brother, did you see that?
61
00:09:13,840 --> 00:09:15,046
I did it.
62
00:09:20,600 --> 00:09:22,090
Calling Control. Officer down.
63
00:09:22,091 --> 00:09:22,763
Hurry.
64
00:09:38,920 --> 00:09:39,959
All units, stop.
65
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
Do not enter the car park.
66
00:09:41,320 --> 00:09:42,765
Beware of car bombs.
67
00:10:07,040 --> 00:10:08,371
Go around to block them.
68
00:10:13,640 --> 00:10:14,687
What the heck?
69
00:10:29,560 --> 00:10:30,368
Stop.
70
00:10:41,240 --> 00:10:42,685
Put your gun down.
71
00:10:43,200 --> 00:10:44,565
Put your gun down
72
00:10:45,040 --> 00:10:46,164
I order you to put your gun down.
73
00:10:46,165 --> 00:10:47,002
- Police.
- Put your gun down.
74
00:10:47,003 --> 00:10:48,411
Put down your weapons, freeze
75
00:10:48,412 --> 00:10:50,243
I said, put your gun down.
76
00:10:52,880 --> 00:10:53,449
Get out of the car.
77
00:10:54,720 --> 00:10:55,881
Hands up.
78
00:10:56,280 --> 00:10:57,725
- Turn that way.
- Stop.
79
00:10:57,800 --> 00:10:59,768
Set him free, he is our man.
80
00:11:01,360 --> 00:11:03,362
My elder brother will come and save me.
81
00:11:05,560 --> 00:11:07,199
Traitor.
82
00:11:07,200 --> 00:11:09,009
He will never stop hunting you down.
83
00:11:09,840 --> 00:11:11,251
- He definitely will come to save me.
- Take him away.
84
00:11:11,252 --> 00:11:13,208
He won't let you off the hook.
85
00:11:19,120 --> 00:11:20,531
They entered the pedestrian tunnel
86
00:11:20,880 --> 00:11:22,689
Roger, we'll go block them from the front.
87
00:12:04,360 --> 00:12:05,361
Scumbag.
88
00:12:06,240 --> 00:12:07,366
Scumbag.
89
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
Sir, a bomb!
90
00:12:51,960 --> 00:12:52,839
Listen up.
91
00:12:52,840 --> 00:12:55,081
Please put your cell phones in the locker
92
00:12:55,082 --> 00:12:56,570
together with any flash drives
93
00:12:56,571 --> 00:12:57,319
or lighters.
94
00:12:57,320 --> 00:12:57,969
Thank you very much.
95
00:12:58,280 --> 00:12:59,008
Thank you, sir.
96
00:13:00,640 --> 00:13:01,923
Plastic explosives,
97
00:13:01,924 --> 00:13:02,762
as its name implies,
98
00:13:02,763 --> 00:13:05,331
can be formed into different shapes,
99
00:13:05,560 --> 00:13:08,131
making them difficult to be detected.
100
00:13:08,200 --> 00:13:10,089
Even x-ray machines cannot detect them.
101
00:13:10,240 --> 00:13:11,287
One kind of plastic explosives is.
102
00:13:11,288 --> 00:13:13,599
Composition C-4.
103
00:13:13,600 --> 00:13:16,639
Its power of damage is greater than TNT.
104
00:13:16,640 --> 00:13:17,448
Its explosive velocity
105
00:13:17,449 --> 00:13:19,522
can be up to 8km per second.
106
00:13:20,800 --> 00:13:22,086
This is a dummy of the American-made model.
107
00:13:22,087 --> 00:13:24,799
MKII fragmentation-type hand grenade.
108
00:13:24,800 --> 00:13:25,684
It weighs 600 grams
109
00:13:25,685 --> 00:13:27,565
and is filled with 6O grams of TNT.
110
00:13:27,566 --> 00:13:29,164
It has a safety pin inside.
111
00:13:29,440 --> 00:13:31,522
If I pull it out and let go.
112
00:13:32,120 --> 00:13:33,879
The striker spring
113
00:13:33,880 --> 00:13:35,405
will bump against the detonator inside
114
00:13:35,406 --> 00:13:36,999
ignition will occur,
115
00:13:37,000 --> 00:13:40,125
the grenade will explode
in a delay of 3.2 to 4 seconds
116
00:13:40,126 --> 00:13:41,770
with a lethal range of 3 meters.
117
00:13:42,280 --> 00:13:42,999
Yes.
118
00:13:43,000 --> 00:13:44,284
If the hand grenade is held in hand
119
00:13:44,285 --> 00:13:45,361
with the safety pin removed
120
00:13:45,362 --> 00:13:47,283
then the grenade will not explode, correct?
121
00:13:47,284 --> 00:13:48,247
Correct.
122
00:13:49,720 --> 00:13:51,165
But I am curious.
123
00:13:51,720 --> 00:13:53,126
Why wouldn't you let it go?
124
00:13:53,127 --> 00:13:54,565
It's not a girl's hand.
125
00:13:56,000 --> 00:13:57,922
But in case you're so unfortunate
126
00:13:57,923 --> 00:14:01,049
to be holding a hand grenade
without a safety pin.
127
00:14:01,360 --> 00:14:02,247
Remember
128
00:14:06,680 --> 00:14:08,762
you must hold on to it like a girl's hand.
129
00:14:08,763 --> 00:14:10,319
Don't let go so easily.
130
00:14:10,320 --> 00:14:11,367
Thank you.
131
00:14:12,840 --> 00:14:14,410
We, the Explosive Ordinance Disposal unit,
132
00:14:14,411 --> 00:14:16,801
work in teams of two during operations.
133
00:14:16,880 --> 00:14:18,206
This is Superintendent JS Cheung.
134
00:14:18,207 --> 00:14:19,770
He is Bomb Disposal Number One.
135
00:14:19,771 --> 00:14:20,919
As Number Two,
136
00:14:20,920 --> 00:14:23,204
my job is to assist Number One to complete
137
00:14:23,205 --> 00:14:25,122
the mission as safely
and quickly as possible.
138
00:14:25,123 --> 00:14:27,599
If a hand grenade lands in front of me
139
00:14:27,600 --> 00:14:29,648
but it doesn't explode after 4 seconds
140
00:14:29,720 --> 00:14:30,721
what shall I do?
141
00:14:30,722 --> 00:14:31,881
You should thank God
142
00:14:31,882 --> 00:14:33,530
and run away.
143
00:14:33,680 --> 00:14:34,522
No, it should be
144
00:14:34,523 --> 00:14:37,046
run first, and then thank God.
145
00:14:49,520 --> 00:14:50,519
Officer Cheung.
146
00:14:50,520 --> 00:14:52,363
Today is your lucky day.
147
00:14:53,200 --> 00:14:54,919
Every day is my lucky day
148
00:14:54,920 --> 00:14:56,922
I like more academic girls.
149
00:14:58,120 --> 00:14:58,962
Hello.
150
00:14:59,240 --> 00:15:01,039
My handbag was just here.
151
00:15:01,040 --> 00:15:01,764
Give it back to me.
152
00:15:01,765 --> 00:15:03,602
Sweetie, we didn't take your handbag.
153
00:15:03,603 --> 00:15:06,043
My ID card, money, everything is inside.
154
00:15:06,044 --> 00:15:07,279
It's very important
155
00:15:07,280 --> 00:15:09,681
I understand, but I really didn't take it.
156
00:15:10,000 --> 00:15:11,684
Then where is my handbag?
157
00:15:12,800 --> 00:15:14,131
Go look somewhere else.
158
00:15:17,960 --> 00:15:19,041
Stop.
159
00:15:19,520 --> 00:15:23,119
Boys and girls, attention please.
160
00:15:23,120 --> 00:15:26,279
If anyone finds a yellow handbag...
161
00:15:26,280 --> 00:15:28,851
Officer Cheung, maybe you
should take her away.
162
00:15:29,560 --> 00:15:31,045
You can't drink until you're 18.
163
00:15:31,046 --> 00:15:32,087
Show me your ID card.
164
00:15:53,160 --> 00:15:54,400
Are you going there?
165
00:16:02,960 --> 00:16:04,039
Who is she?
166
00:16:04,040 --> 00:16:05,963
Officer Cheung from EOD brought her here.
167
00:16:06,240 --> 00:16:07,839
Is he from Anti-vice?
168
00:16:07,840 --> 00:16:09,602
Why would he bring a drunken whore here?
169
00:16:09,603 --> 00:16:10,647
How would I know?
170
00:16:12,120 --> 00:16:14,009
Officer Cheung, she's coming to.
171
00:16:14,440 --> 00:16:15,399
Please be kind.
172
00:16:15,400 --> 00:16:16,890
Don't call her a drunken whore.
173
00:16:17,720 --> 00:16:18,759
Sorry, sir.
174
00:16:18,760 --> 00:16:19,921
You were so excited
175
00:16:20,240 --> 00:16:21,844
you forgot I am in the chat group too.
176
00:16:21,920 --> 00:16:23,039
She is drunk
177
00:16:23,040 --> 00:16:24,565
but not a whore.
178
00:16:43,440 --> 00:16:44,805
Diameter: 14 (inches)
179
00:16:45,520 --> 00:16:46,931
Length: 44 (inches)
180
00:16:47,240 --> 00:16:49,527
It's a war-time aerial
bomb filled with TNT.
181
00:16:49,528 --> 00:16:51,249
Model number M64.
182
00:16:51,440 --> 00:16:52,759
With a nose fuse.
183
00:16:52,760 --> 00:16:54,171
Standard weight is 500 pounds.
184
00:16:54,172 --> 00:16:56,319
This device can destroy a tank.
185
00:16:56,320 --> 00:16:57,287
That's true.
186
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
And it's very unstable.
187
00:16:59,360 --> 00:17:01,647
Immediately evacuate nearby residents.
188
00:17:02,080 --> 00:17:04,321
Expand lockdown area to 100 meters.
189
00:17:04,322 --> 00:17:05,287
Yes, sir.
190
00:17:09,240 --> 00:17:10,002
Everyone, please stand back a bit.
191
00:17:10,003 --> 00:17:11,650
Don't obstruct police from working.
192
00:17:12,520 --> 00:17:14,170
Officer Cheung, your tools.
193
00:17:14,240 --> 00:17:15,127
Thank you.
194
00:17:15,760 --> 00:17:16,439
Officer Cheung.
195
00:17:16,440 --> 00:17:17,407
Will you put on the EOD suit?
196
00:17:17,408 --> 00:17:19,880
You said it could destroy a tank
197
00:17:19,960 --> 00:17:21,405
so, why bother?
198
00:18:03,120 --> 00:18:05,566
Ben, I will drill the nose fuse now
199
00:18:05,840 --> 00:18:06,568
Roger
200
00:19:02,280 --> 00:19:03,319
Ben
201
00:19:03,320 --> 00:19:05,923
I've injected Type 3
fuse coagulant into it.
202
00:19:05,924 --> 00:19:07,570
The fuse should be stabilized
203
00:19:07,920 --> 00:19:09,445
lam starting to remove the fuse
204
00:19:09,800 --> 00:19:10,722
Roger.
205
00:20:06,960 --> 00:20:09,361
Don't be chicken, it is stable
206
00:20:11,320 --> 00:20:12,651
I'm not going back to HQ.
207
00:20:12,652 --> 00:20:13,839
Tell the boss.
208
00:20:13,840 --> 00:20:16,319
After my vacation, I'll
go see him with my report.
209
00:20:16,320 --> 00:20:16,959
Yes, sir.
210
00:20:16,960 --> 00:20:17,643
Thank you
211
00:20:18,080 --> 00:20:18,922
I must go.
212
00:20:19,320 --> 00:20:20,082
Bye, Officer Cheung.
213
00:20:21,320 --> 00:20:22,526
Bye.
214
00:20:24,200 --> 00:20:26,122
Boys and girls, please behave.
215
00:20:26,123 --> 00:20:27,360
- Come here.
- Miss Li.
216
00:20:28,040 --> 00:20:29,679
Don't play on the road.
217
00:20:29,680 --> 00:20:31,039
It's very dangerous.
218
00:20:31,040 --> 00:20:32,599
Good girl.
219
00:20:32,600 --> 00:20:33,249
Come.
220
00:20:33,600 --> 00:20:35,090
Let me give you a "like".
221
00:20:40,120 --> 00:20:41,042
Thank you.
222
00:20:41,280 --> 00:20:42,850
Daddy.
223
00:20:44,400 --> 00:20:45,199
Bye.
224
00:20:45,200 --> 00:20:46,770
Where we go playing?
225
00:20:48,120 --> 00:20:49,879
Are you a parent?
226
00:20:49,880 --> 00:20:51,245
Hello, Miss Li.
227
00:20:51,800 --> 00:20:53,962
Bye.
228
00:20:54,320 --> 00:20:55,401
Do you come to file a complaint against me?
229
00:20:55,402 --> 00:20:56,367
Miss Li.
230
00:20:56,560 --> 00:20:57,891
Bye.
231
00:20:58,200 --> 00:20:59,645
How come you know I teach here?
232
00:20:59,646 --> 00:21:01,688
I forgot to tell you I'm a cop.
233
00:21:04,040 --> 00:21:04,719
Officer.
234
00:21:04,720 --> 00:21:05,528
Miss.
235
00:21:06,200 --> 00:21:07,770
My name is JS Cheung.
236
00:21:08,400 --> 00:21:09,561
Officer Cheung.
237
00:21:11,520 --> 00:21:13,204
If those parents found out
238
00:21:14,040 --> 00:21:15,962
I got stinking drunk in a bar
239
00:21:15,963 --> 00:21:18,084
and was brought to a police station
240
00:21:18,085 --> 00:21:19,525
I don't know what they'll do
241
00:21:19,526 --> 00:21:21,359
I'm normally not like that.
242
00:21:21,360 --> 00:21:22,563
You don't have to tell me
243
00:21:22,564 --> 00:21:23,846
I really don't mind
244
00:21:26,040 --> 00:21:27,644
I've been separated for six months
245
00:21:28,120 --> 00:21:30,202
and just signed the divorce papers
246
00:21:31,920 --> 00:21:35,239
I went to the bar just to drown my sorrows.
247
00:21:35,240 --> 00:21:36,999
Then I wanted to see
248
00:21:37,000 --> 00:21:40,129
if I still "got it".
249
00:21:45,560 --> 00:21:47,289
You can just let me off up ahead.
250
00:21:47,290 --> 00:21:47,959
It's okay.
251
00:21:47,960 --> 00:21:48,881
Where are you going?
252
00:21:48,882 --> 00:21:50,450
I have time to give you a ride.
253
00:21:50,840 --> 00:21:51,727
No, thanks
254
00:21:52,040 --> 00:21:52,927
I don't want to...
255
00:21:53,560 --> 00:21:54,607
But I do.
256
00:21:55,840 --> 00:21:56,966
No
257
00:21:57,160 --> 00:22:00,004
I don't want to get
involved with a taken man
258
00:22:00,005 --> 00:22:01,206
I'm not.
259
00:22:06,360 --> 00:22:07,691
You don't believe me?
260
00:22:41,120 --> 00:22:42,759
In tonight's mission,
261
00:22:42,760 --> 00:22:45,559
an undercover officer helped us
262
00:22:45,560 --> 00:22:47,688
raid an armed robbery organization.
263
00:22:47,689 --> 00:22:49,648
We arrested two suspects.
264
00:22:50,440 --> 00:22:51,521
We have issued
265
00:22:52,240 --> 00:22:54,239
a bounty of HK$5 million
266
00:22:54,240 --> 00:22:56,561
for the arrest of the other suspects
267
00:23:04,360 --> 00:23:08,251
I will wire $50 million
in to your Cayman account.
268
00:23:09,640 --> 00:23:11,399
After I get the money
269
00:23:11,400 --> 00:23:14,119
in a month's time my team will have
270
00:23:14,120 --> 00:23:15,929
trickled into Hong Kong.
271
00:23:19,280 --> 00:23:22,159
And now, our EOD bomb disposal expert.
272
00:23:22,160 --> 00:23:24,208
Superintendent JS Cheung, please.
273
00:23:37,680 --> 00:23:40,331
Please say a few words, Officer Cheung.
274
00:23:47,520 --> 00:23:49,921
Many people ask why I joined EOD
275
00:23:50,760 --> 00:23:52,728
including my girlfriend
276
00:23:52,840 --> 00:23:54,839
I told her a story.
277
00:23:54,840 --> 00:23:57,844
It's called
278
00:23:58,400 --> 00:24:00,359
Long ago, a group of mice
279
00:24:00,360 --> 00:24:03,405
wanted a way to go out of
their hole to find food
280
00:24:03,406 --> 00:24:05,684
without being eaten by the cat outside.
281
00:24:05,685 --> 00:24:06,727
Finally they had an idea:
282
00:24:06,728 --> 00:24:09,087
Hang a bell on the cat.
283
00:24:09,800 --> 00:24:10,845
Every time they hear the bell
284
00:24:10,846 --> 00:24:12,569
they would stay in the
hole, and all will be well.
285
00:24:12,570 --> 00:24:14,239
But the question was
286
00:24:14,240 --> 00:24:17,679
which mouse should hang the bell?
287
00:24:17,680 --> 00:24:18,966
As they were discussing that,
288
00:24:18,967 --> 00:24:21,645
a little mouse raised his hand
289
00:24:22,040 --> 00:24:23,326
and said, "I'll go".
290
00:24:24,200 --> 00:24:25,839
Everyone was curious:
291
00:24:25,840 --> 00:24:27,205
"Why you?"
292
00:24:27,800 --> 00:24:29,006
The little mouse said
293
00:24:29,007 --> 00:24:30,359
in its heart.
294
00:24:30,360 --> 00:24:32,761
Righteousness takes priority over life.
295
00:24:33,280 --> 00:24:36,090
Therefore I chose to be this mouse.
296
00:24:39,000 --> 00:24:40,604
Bomb disposal is not something
297
00:24:40,960 --> 00:24:42,644
you can just do.
298
00:24:43,120 --> 00:24:44,770
It is divine providence
299
00:24:47,800 --> 00:24:49,450
lam very grateful to God
300
00:24:51,240 --> 00:24:54,722
for letting me make
the right choices in every mission
301
00:24:56,040 --> 00:24:57,929
lam very grateful to God
302
00:24:58,960 --> 00:25:00,642
for allowing me to use my life
303
00:25:00,643 --> 00:25:02,130
to protect others' lives.
304
00:25:14,440 --> 00:25:15,521
Hey, girlfriend.
305
00:25:15,720 --> 00:25:17,927
Do I look good dressing up in uniform?
306
00:25:17,928 --> 00:25:19,126
It's okay.
307
00:25:19,200 --> 00:25:20,804
You still look like a bomb disposal expert.
308
00:25:20,805 --> 00:25:21,687
Officer Cheung.
309
00:25:22,680 --> 00:25:23,601
They don't serve coffee.
310
00:25:23,602 --> 00:25:24,647
Drink this instead.
311
00:25:25,280 --> 00:25:25,929
Thank you.
312
00:25:26,200 --> 00:25:26,883
Thank you.
313
00:25:27,520 --> 00:25:29,085
- Congratulations, Officer Chung.
- JS.
314
00:25:29,086 --> 00:25:29,967
Congratulations.
315
00:25:29,968 --> 00:25:32,399
Today you've finally waited long...
316
00:25:32,400 --> 00:25:33,970
What was that?
317
00:25:34,920 --> 00:25:36,206
I was talking gibberish.
318
00:25:36,207 --> 00:25:37,199
Stop that crap.
319
00:25:37,200 --> 00:25:39,441
Let's drink to a pretty woman first.
320
00:25:39,442 --> 00:25:41,647
Officer Cheung seldom brings girlfriend.
321
00:25:41,840 --> 00:25:42,762
What is your name?
322
00:25:42,960 --> 00:25:43,563
Carmen.
323
00:25:44,880 --> 00:25:45,881
It's Miss Li.
324
00:25:46,040 --> 00:25:47,079
She's a teacher.
325
00:25:47,080 --> 00:25:47,959
A teacher!
326
00:25:47,960 --> 00:25:48,679
Yes.
327
00:25:48,680 --> 00:25:50,011
A match made in heaven.
328
00:25:50,012 --> 00:25:51,161
Of course.
329
00:25:51,280 --> 00:25:53,248
In any case, congratulations.
330
00:25:53,320 --> 00:25:54,160
- Congratulations.
- Cheers.
331
00:25:54,161 --> 00:25:55,366
- Congrats to Officer Cheung.
- Cheers.
332
00:25:56,560 --> 00:25:57,925
How long have you known each other?
333
00:25:57,926 --> 00:25:58,999
About a year.
334
00:25:59,000 --> 00:26:00,044
You've been tight-lipped
335
00:26:00,045 --> 00:26:01,690
I was afraid you'd steal her
336
00:26:03,880 --> 00:26:05,086
I'll drop by in a few days.
337
00:26:05,087 --> 00:26:05,719
Great
338
00:26:05,720 --> 00:26:07,525
I'll cook some special dishes for you.
339
00:26:07,526 --> 00:26:08,169
Bye, Carmen.
340
00:26:08,170 --> 00:26:09,082
Bye-bye.
341
00:26:09,960 --> 00:26:10,847
Let's go.
342
00:26:28,640 --> 00:26:29,562
Oh my God!
343
00:26:30,280 --> 00:26:31,088
It's Officer Chow's car.
344
00:26:31,089 --> 00:26:32,969
Fire!
345
00:27:15,960 --> 00:27:17,086
Here is the report.
346
00:27:18,920 --> 00:27:20,081
It is C-4 explosive.
347
00:27:20,082 --> 00:27:21,286
The initial estimate is that
348
00:27:21,440 --> 00:27:24,919
the bomb was attached by magnet to the car.
349
00:27:24,920 --> 00:27:26,405
But it was not a time bomb
350
00:27:26,406 --> 00:27:28,209
nor triggered by starting the engine
351
00:27:28,360 --> 00:27:31,039
but by short-distance remote control.
352
00:27:31,040 --> 00:27:32,963
The killer was at the site.
353
00:27:34,120 --> 00:27:35,645
At least not far away.
354
00:27:36,160 --> 00:27:39,045
He wanted to watch Officer
Chow's car explode.
355
00:27:39,046 --> 00:27:40,403
We think the motive was revenge.
356
00:27:40,404 --> 00:27:42,289
When I was undercover back then.
357
00:27:42,680 --> 00:27:44,728
Officer Chow was my handler.
358
00:27:47,040 --> 00:27:50,249
At first, he wanted me
for the UC assignment
359
00:27:51,400 --> 00:27:54,119
but Hong was famous for explosives
360
00:27:54,120 --> 00:27:55,999
so he found you in EOD.
361
00:27:56,000 --> 00:27:57,570
Peng Hong.
362
00:27:58,080 --> 00:27:59,286
Well
363
00:27:59,720 --> 00:28:01,039
I'll get him caught.
364
00:28:01,040 --> 00:28:02,724
If it's really Peng Hong.
365
00:28:02,800 --> 00:28:04,525
He'll will come for you anyway.
366
00:28:04,526 --> 00:28:06,329
You took my place back then
367
00:28:06,330 --> 00:28:08,399
I must ensure your safety now
368
00:28:08,400 --> 00:28:10,289
I'll assign 24-hour protection for you
369
00:28:11,880 --> 00:28:13,609
I can take care of myself.
370
00:28:16,840 --> 00:28:17,727
Yes.
371
00:28:19,120 --> 00:28:19,962
All right
372
00:28:20,920 --> 00:28:21,967
I'm on my way.
373
00:28:23,120 --> 00:28:23,882
Hello?
374
00:28:25,640 --> 00:28:29,247
(Beware of Bomb)
375
00:28:30,040 --> 00:28:30,879
lam so sorry...
376
00:28:30,880 --> 00:28:31,767
It's very dangerous here.
377
00:28:31,768 --> 00:28:33,283
Please leave the premises now.
378
00:28:33,284 --> 00:28:35,328
Excuse us, please leave the premises now.
379
00:28:35,520 --> 00:28:38,364
Attention, all units.
Evacuate everyone now...
380
00:28:38,560 --> 00:28:40,449
No one is allowed to enter the blockade.
381
00:28:41,040 --> 00:28:43,008
Attention all units...
382
00:28:43,200 --> 00:28:45,159
Evacuate...
383
00:28:45,160 --> 00:28:46,889
Run! Get out!
384
00:28:47,720 --> 00:28:49,279
Evacuate, go.
385
00:28:49,280 --> 00:28:50,925
Keep moving, everyone leave.
386
00:28:50,926 --> 00:28:52,649
Allow the fire trucks in...
387
00:29:25,280 --> 00:29:27,799
Mercury detonator, how creative.
388
00:29:27,800 --> 00:29:29,086
Use the electronic x-ray machine.
389
00:29:29,087 --> 00:29:30,002
Yes, sir.
390
00:29:30,880 --> 00:29:32,245
This is the primer.
391
00:29:34,320 --> 00:29:37,244
This square should be C-4.
392
00:29:37,400 --> 00:29:38,925
Not suitable for on-site neutralization.
393
00:29:38,926 --> 00:29:41,044
It is a timed Improvised Explosive Device
394
00:29:41,045 --> 00:29:42,201
of very high lethality.
395
00:29:43,080 --> 00:29:44,570
When will it explode?
396
00:29:46,320 --> 00:29:47,839
The timer is blocked
397
00:29:47,840 --> 00:29:48,887
I cannot see it well.
398
00:29:49,520 --> 00:29:50,681
Any plan?
399
00:29:52,440 --> 00:29:54,283
Go closer to get a better look.
400
00:30:06,880 --> 00:30:09,244
Officer Kong, I am now
going to examine the IED
401
00:30:09,245 --> 00:30:11,607
I'm handing on-site command
to Number Two, Ben.
402
00:30:18,720 --> 00:30:19,607
Power on.
403
00:30:22,200 --> 00:30:23,361
Here are the tools.
404
00:31:10,960 --> 00:31:11,879
Gum?
405
00:31:11,880 --> 00:31:13,086
How filthy.
406
00:31:19,320 --> 00:31:21,163
Hurry.
407
00:31:21,560 --> 00:31:23,085
It will blow up soon.
408
00:31:46,760 --> 00:31:48,250
One-thousand-one.
409
00:31:48,600 --> 00:31:50,090
One-thousand-two.
410
00:31:50,320 --> 00:31:51,810
One-thousand-three
411
00:31:52,600 --> 00:31:53,399
Ben,
412
00:31:53,400 --> 00:31:55,926
I estimate the IED will
explode in 10 minutes.
413
00:31:56,160 --> 00:31:57,922
It may be dangerous to move it
414
00:31:57,923 --> 00:31:59,331
I'll take care of it now
415
00:32:02,840 --> 00:32:04,804
I will coagulate the mercury
with low temperature
416
00:32:04,805 --> 00:32:06,039
to stop the explosion.
417
00:32:06,040 --> 00:32:07,644
Prepare the liquid nitrogen.
418
00:32:07,760 --> 00:32:08,439
Yes, sir.
419
00:32:08,440 --> 00:32:09,202
Liquid nitrogen, now.
420
00:32:09,203 --> 00:32:10,042
Now.
421
00:32:11,400 --> 00:32:12,321
Attention all units
422
00:32:12,322 --> 00:32:14,163
100% evacuation is mandatory.
423
00:32:19,120 --> 00:32:20,882
There's someone up there. EOD suspend.
424
00:32:20,883 --> 00:32:22,083
Officer Cheung, suspend action.
425
00:32:22,084 --> 00:32:23,286
Trespassers on site
426
00:32:28,160 --> 00:32:29,161
I'll wait.
427
00:32:30,360 --> 00:32:31,805
Hurry up.
428
00:32:32,040 --> 00:32:33,121
It will blow soon.
429
00:32:36,040 --> 00:32:37,644
We're hereto shoot the bomb.
430
00:32:43,280 --> 00:32:43,962
Out of the way.
431
00:32:43,963 --> 00:32:44,609
Get out of here.
432
00:32:44,610 --> 00:32:45,965
EOD, confirm
433
00:32:46,360 --> 00:32:47,282
evacuation is complete.
434
00:32:48,880 --> 00:32:50,530
Officer Cheung, evacuation complete.
435
00:33:24,360 --> 00:33:25,850
Good job.
436
00:33:26,560 --> 00:33:30,087
But it's not over yet.
437
00:33:33,080 --> 00:33:33,599
Clear
438
00:33:33,600 --> 00:33:34,408
Roger.
439
00:33:35,880 --> 00:33:37,685
Officer Kong, the device has been disarmed.
440
00:33:37,686 --> 00:33:40,283
Do not remove the blockade
until further notice
441
00:33:40,284 --> 00:33:42,408
CSI colleagues, you may
begin to gather evidence.
442
00:33:51,640 --> 00:33:52,721
If you put a time bomb here
443
00:33:52,722 --> 00:33:54,046
what time would you set it at?
444
00:33:54,047 --> 00:33:55,041
Of course at lunchtime.
445
00:33:55,042 --> 00:33:55,879
Why?
446
00:33:55,880 --> 00:33:57,211
There are most people here at lunchtime.
447
00:33:57,400 --> 00:33:58,401
The bastard who put it there
448
00:33:58,402 --> 00:34:00,129
would want to create the most casualty.
449
00:34:01,880 --> 00:34:03,564
But it isn't crowded at the time
450
00:34:03,565 --> 00:34:05,210
the bomb was set.
451
00:34:05,640 --> 00:34:06,562
Thank you.
452
00:34:15,920 --> 00:34:16,964
Who called the police?
453
00:34:16,965 --> 00:34:18,246
A man called the police.
454
00:34:18,800 --> 00:34:19,684
All he said was.
455
00:34:19,685 --> 00:34:21,842
"There's a bomb in the
Gloucester Road Garden."
456
00:34:23,400 --> 00:34:25,209
He may have set the bomb.
457
00:34:26,760 --> 00:34:27,841
Calling Officer Kong.
458
00:34:28,400 --> 00:34:30,289
Hazardous object at the
courthouse front door.
459
00:34:33,320 --> 00:34:34,162
Allow me.
460
00:34:39,240 --> 00:34:41,163
C-4, at least three pounds of it.
461
00:34:41,640 --> 00:34:42,971
The circuitry is very complicated.
462
00:34:43,040 --> 00:34:44,246
If it explodes
463
00:34:44,880 --> 00:34:47,565
all the glass in the nearby
buildings will shatter.
464
00:34:48,720 --> 00:34:49,926
How much longer until it explodes?
465
00:34:51,760 --> 00:34:52,519
Three minutes.
466
00:34:52,520 --> 00:34:53,203
There's still time.
467
00:34:53,560 --> 00:34:54,607
- Let's go.
- Officer Kong.
468
00:34:54,608 --> 00:34:57,199
Bomb, make way.
469
00:34:57,200 --> 00:34:59,039
Make way, now!
470
00:34:59,040 --> 00:35:00,405
Give it to me.
471
00:35:01,160 --> 00:35:02,286
Let's go.
472
00:35:21,680 --> 00:35:24,126
It's my first time drifting
with a bomb in my arms.
473
00:35:27,600 --> 00:35:29,011
Will it blow when it's shaken hard?
474
00:35:29,012 --> 00:35:29,799
No.
475
00:35:29,800 --> 00:35:30,599
C-4 is very stable.
476
00:35:30,600 --> 00:35:31,806
It won't blow even when shot at
477
00:35:32,600 --> 00:35:33,726
I've drive faster, then.
478
00:35:33,727 --> 00:35:34,642
Sit tight.
479
00:35:44,920 --> 00:35:45,603
Go!
480
00:35:47,000 --> 00:35:48,331
Make way.
481
00:35:48,600 --> 00:35:49,647
Get out of the way.
482
00:35:50,800 --> 00:35:51,767
Wait.
483
00:35:51,960 --> 00:35:53,121
- Wait.
- What's up?
484
00:35:53,122 --> 00:35:54,406
- Wait.
- There's no time.
485
00:35:54,407 --> 00:35:55,970
- Wait...
- Let's go.
486
00:35:57,840 --> 00:35:58,639
Wait.
487
00:35:58,640 --> 00:35:59,721
Wait a moment.
488
00:36:00,560 --> 00:36:01,368
Ready?
489
00:36:01,440 --> 00:36:02,601
Hurry!
490
00:36:02,800 --> 00:36:03,562
Okay?
491
00:36:04,280 --> 00:36:04,963
Yes.
492
00:36:08,600 --> 00:36:09,283
Run!
493
00:36:23,440 --> 00:36:25,204
You wanted a picture to post on Facebook?
494
00:36:27,560 --> 00:36:28,879
As a souvenir.
495
00:36:28,880 --> 00:36:30,166
Are you nuts?
496
00:36:32,240 --> 00:36:34,679
Two bomb threats in a row.
497
00:36:34,680 --> 00:36:36,006
He is provoking the Police.
498
00:36:36,007 --> 00:36:37,725
We've found out the call to the police
499
00:36:37,726 --> 00:36:40,041
was made from a phone booth at the Garden.
500
00:36:40,042 --> 00:36:41,845
Both bombs and the murder of Officer Chow
501
00:36:41,846 --> 00:36:43,246
look to be the work of one person
502
00:36:43,247 --> 00:36:45,524
I suspect it is the fugitive Peng Hong
503
00:36:45,525 --> 00:36:46,803
I worked with him for two years.
504
00:36:46,804 --> 00:36:47,961
Knowing his personality.
505
00:36:47,962 --> 00:36:50,361
For sure, there should be more to come.
506
00:36:50,362 --> 00:36:52,886
About the bomb discovery case yesterday
507
00:36:53,320 --> 00:36:55,163
I have made it first priority for my men
508
00:36:55,280 --> 00:36:56,805
to crack the case as soon as possible.
509
00:36:57,880 --> 00:37:00,039
The Police never allow anyone
510
00:37:00,040 --> 00:37:01,804
to undermine the security of Hong Kong.
511
00:37:27,640 --> 00:37:28,721
You didn't sleep?
512
00:37:31,320 --> 00:37:32,810
I dozed off for a while.
513
00:37:38,000 --> 00:37:39,206
Sleep some more
514
00:37:39,920 --> 00:37:41,410
I go make you breakfast
515
00:37:41,411 --> 00:37:43,368
wake you up when it's ready.
516
00:38:14,880 --> 00:38:16,086
You're up?
517
00:38:18,800 --> 00:38:21,929
I am making you breakfast in bed.
518
00:38:24,400 --> 00:38:25,401
Let me help.
519
00:38:42,680 --> 00:38:43,602
You'll cook??
520
00:38:46,280 --> 00:38:47,725
Egg (bomb) disposal expert
521
00:38:55,600 --> 00:38:58,046
I've watched a lot of superhero movies.
522
00:38:58,400 --> 00:38:59,925
Girlfriends of superheroes
523
00:38:59,926 --> 00:39:01,888
never end up well.
524
00:39:01,960 --> 00:39:03,166
That's right.
525
00:39:03,360 --> 00:39:04,646
It's a hard life.
526
00:39:05,760 --> 00:39:06,921
Sorry.
527
00:39:07,800 --> 00:39:09,529
You know I've just divorced
528
00:39:10,120 --> 00:39:11,281
I don't want to walk out from one nightmare
529
00:39:11,282 --> 00:39:13,044
into another one
530
00:39:19,120 --> 00:39:20,884
I've thought about that for you.
531
00:39:20,885 --> 00:39:22,006
Why don't we...
532
00:39:23,240 --> 00:39:24,605
just let it go?
533
00:39:25,840 --> 00:39:26,762
Great.
534
00:39:27,320 --> 00:39:29,721
We can still be friends.
535
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Like this? Or ordinary friends?
536
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Ordinary friends.
537
00:39:39,240 --> 00:39:41,288
Okay, I'll leave after breakfast.
538
00:39:45,120 --> 00:39:47,043
Do you still want breakfast in bed?
539
00:40:09,040 --> 00:40:10,007
Come...
540
00:40:10,280 --> 00:40:11,441
Don't miss the laser beams.
541
00:40:11,442 --> 00:40:13,359
Ready 1, 2, 3.
542
00:40:13,360 --> 00:40:15,169
Lily, are you having a good time?
543
00:40:15,170 --> 00:40:16,519
Very much so.
544
00:40:16,520 --> 00:40:17,719
Told you.
545
00:40:17,720 --> 00:40:18,846
We're not those shopping tours, and
546
00:40:18,847 --> 00:40:20,330
have lots of time for taking photos.
547
00:40:20,331 --> 00:40:21,321
Thank you.
548
00:40:21,440 --> 00:40:22,566
That's my job to make you happy.
549
00:40:23,200 --> 00:40:24,281
Mr. Chan, did you take your medicine?
550
00:40:24,800 --> 00:40:25,720
I was having such a good time
551
00:40:25,721 --> 00:40:26,685
I forgot to take my medicine.
552
00:40:26,686 --> 00:40:28,125
Get in the bus. I'll get you some water.
553
00:40:28,440 --> 00:40:29,439
You're so nice.
554
00:40:29,440 --> 00:40:30,009
You're most welcome.
555
00:40:30,010 --> 00:40:32,446
We'll cross the harbor
and go back to the hotel now.
556
00:40:32,447 --> 00:40:33,079
Okay...
557
00:40:33,080 --> 00:40:34,445
Let's go, Chuen.
558
00:40:35,280 --> 00:40:36,441
Sit tight...
559
00:40:48,000 --> 00:40:48,799
Mr. Chiu.
560
00:40:48,800 --> 00:40:49,528
Yes.
561
00:40:49,640 --> 00:40:51,210
Let's go to my friend's
bar on Hong Kong side
562
00:40:51,280 --> 00:40:53,399
and watch the game there.
563
00:40:53,400 --> 00:40:55,050
My son will treat this evening.
564
00:40:55,120 --> 00:40:56,559
Great.
565
00:40:56,560 --> 00:40:58,439
We're all retirees.
566
00:40:58,440 --> 00:41:00,839
You have a job, so you pay.
567
00:41:00,840 --> 00:41:01,639
Thank you.
568
00:41:01,640 --> 00:41:02,641
You're welcome
569
00:41:05,120 --> 00:41:05,882
Uncle Chiu.
570
00:41:09,400 --> 00:41:10,242
What do you think?
571
00:41:10,760 --> 00:41:12,364
I wish I had a son like you.
572
00:41:12,365 --> 00:41:13,282
Let me see.
573
00:41:13,840 --> 00:41:15,365
You heard that?
574
00:41:16,040 --> 00:41:16,689
What are you doing?
575
00:41:16,690 --> 00:41:17,559
No need to ask.
576
00:41:17,560 --> 00:41:18,891
It must be my birthday gift, right?
577
00:41:18,892 --> 00:41:19,639
No.
578
00:41:19,640 --> 00:41:20,801
- Thank you, son.
- It's not.
579
00:41:42,600 --> 00:41:43,522
Mr. Au.
580
00:41:43,880 --> 00:41:45,166
An accident just happened
inside the Tunnel.
581
00:41:48,080 --> 00:41:50,651
We will now close the Kowloon-bound tube.
582
00:42:04,200 --> 00:42:06,199
My boss just told me.
583
00:42:06,200 --> 00:42:08,009
There's been a problem inside this Tunnel.
584
00:42:08,010 --> 00:42:11,839
So they will use the
one-tube-two-way operation.
585
00:42:11,840 --> 00:42:12,919
You can imagine.
586
00:42:12,920 --> 00:42:14,719
You have two nostrils, one is stuffed up.
587
00:42:14,720 --> 00:42:16,210
Of course it won't go as freely as usual.
588
00:42:16,211 --> 00:42:18,282
Sorry that we have to spend some time here.
589
00:42:20,920 --> 00:42:22,206
Traffic jam again?
590
00:42:22,720 --> 00:42:25,246
It's early, we have plenty of time.
591
00:42:26,360 --> 00:42:29,565
There are three cross-harbor
tunnels in Hong Kong.
592
00:42:29,566 --> 00:42:31,399
This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern
593
00:42:31,400 --> 00:42:32,606
and the Western Harbour Crossings.
594
00:42:32,607 --> 00:42:34,439
It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel.
595
00:42:34,440 --> 00:42:35,771
The Eastern Harbour
Crossing is more expensive.
596
00:42:35,772 --> 00:42:38,001
But the most expensive is
the Western Harbour Crossing.
597
00:42:38,002 --> 00:42:38,967
It is so expensive
598
00:42:38,968 --> 00:42:41,167
we call it the Tycoons' Tunnel.
599
00:42:43,440 --> 00:42:45,085
Finally we're inside the Tunnel.
600
00:42:45,086 --> 00:42:45,921
We'll be there soon.
601
00:42:45,922 --> 00:42:47,251
Everybody enjoys the trip
602
00:42:59,800 --> 00:43:01,006
I'm in place.
603
00:43:01,080 --> 00:43:01,922
COPY
604
00:43:04,920 --> 00:43:05,807
Block the Tunnel.
605
00:43:05,808 --> 00:43:06,642
COPY
606
00:43:24,120 --> 00:43:25,406
Who taught you how to drive?
607
00:43:25,680 --> 00:43:26,519
Sit still.
608
00:43:26,520 --> 00:43:27,931
Get back in your car.
609
00:43:33,640 --> 00:43:34,641
Nothing serious.
610
00:43:38,000 --> 00:43:38,762
Go.
611
00:43:39,600 --> 00:43:40,328
Go.
612
00:43:40,440 --> 00:43:41,407
Get out of the car.
613
00:43:41,600 --> 00:43:42,328
Go.
614
00:43:46,520 --> 00:43:47,806
- What's going on?
- Let's go.
615
00:43:50,120 --> 00:43:52,043
Stay in your car.
616
00:43:53,440 --> 00:43:54,919
Back in your car, now.
617
00:43:54,920 --> 00:43:56,046
Don't move.
618
00:43:58,560 --> 00:43:59,641
The Tunnel has been blocked.
619
00:43:59,642 --> 00:44:00,926
They all have guns.
620
00:44:05,880 --> 00:44:06,688
Hey.
621
00:44:06,920 --> 00:44:07,762
What are you doing?
622
00:44:08,600 --> 00:44:09,681
I said, get back in the bus!
623
00:44:09,682 --> 00:44:11,045
- Where are you going?
- Sorry...
624
00:44:12,920 --> 00:44:13,719
Sorry.
625
00:44:13,720 --> 00:44:14,685
He don't (doesn't) speak English.
626
00:44:14,686 --> 00:44:15,522
He don't talk (doesn't speak) English.
627
00:44:15,523 --> 00:44:16,885
Get him back in the bus now.
628
00:44:16,886 --> 00:44:18,159
Okay...
629
00:44:18,160 --> 00:44:19,199
Back to the bus.
630
00:44:19,200 --> 00:44:20,281
What's going on?
631
00:44:20,282 --> 00:44:21,327
Get in the bus.
632
00:44:23,440 --> 00:44:24,441
Get in the bus.
633
00:44:24,600 --> 00:44:26,204
Get back in the car.
634
00:44:28,760 --> 00:44:29,727
What's going on?
635
00:44:30,360 --> 00:44:31,239
What's up?
636
00:44:31,240 --> 00:44:32,571
Don't you move.
637
00:44:32,960 --> 00:44:34,199
Don't think about it.
638
00:44:34,200 --> 00:44:35,565
Get back in your cars.
639
00:44:35,566 --> 00:44:37,642
Be quiet...
640
00:44:46,880 --> 00:44:48,166
I said, get back in the car.
641
00:44:48,167 --> 00:44:49,605
Stay in that car.
642
00:44:51,000 --> 00:44:52,650
Put your hands on the wheel.
643
00:45:04,880 --> 00:45:06,839
This is retired police officer 58698
644
00:45:06,840 --> 00:45:08,126
lam trapped in the Cross-Harbour Tunnel.
645
00:45:08,127 --> 00:45:10,159
There are dozens of armed men.
646
00:45:10,160 --> 00:45:11,844
- Their motive is still unclear.
- They're coming.
647
00:45:14,720 --> 00:45:15,607
Phone.
648
00:45:19,360 --> 00:45:20,361
And yours?
649
00:45:21,120 --> 00:45:21,848
Phone.
650
00:45:22,840 --> 00:45:23,682
Hurry.
651
00:45:24,360 --> 00:45:25,646
Come on... Mobile.
652
00:45:26,880 --> 00:45:28,041
Listen carefully.
653
00:45:28,520 --> 00:45:29,806
My name is Blast
654
00:45:30,200 --> 00:45:32,771
I have hundreds of hostages here
655
00:45:34,200 --> 00:45:35,725
and lots of explosives.
656
00:45:36,000 --> 00:45:37,684
Look at me...
657
00:45:38,080 --> 00:45:38,919
Look here.
658
00:45:38,920 --> 00:45:39,921
Your turn, look at me.
659
00:45:40,800 --> 00:45:41,528
How are you?
660
00:45:43,000 --> 00:45:43,921
Come on, say "Cheese".
661
00:45:43,922 --> 00:45:45,922
Look at the camera, look at me.
662
00:45:57,960 --> 00:46:00,008
They are putting something
on the emergency doors.
663
00:46:11,360 --> 00:46:13,799
Emergency call service
has received dozens of calls.
664
00:46:13,800 --> 00:46:15,190
The telecommunications company has verified
665
00:46:15,280 --> 00:46:16,819
that all are come from
the Cross-Harbour Tunnel.
666
00:46:16,820 --> 00:46:17,851
A retired police officer
667
00:46:17,852 --> 00:46:18,919
also called
668
00:46:18,920 --> 00:46:20,445
we believe that he has become a hostage.
669
00:46:20,680 --> 00:46:22,804
The man in charge called himself "Blast".
670
00:46:22,805 --> 00:46:25,403
We are not sure yet
if he is the suspect of Officer Chow case
671
00:46:25,404 --> 00:46:27,205
or the Wanchai explosion case
672
00:46:27,206 --> 00:46:29,806
I suspect the container truck accident in
673
00:46:30,280 --> 00:46:31,519
another side of the
Tunnel is part of the pot.
674
00:46:31,520 --> 00:46:32,851
The driver is Au Kam Keung.
675
00:46:32,960 --> 00:46:34,359
His record is clean.
676
00:46:34,360 --> 00:46:35,599
He is a delivery guy.
677
00:46:35,600 --> 00:46:37,921
But the order was made under a false name.
678
00:46:45,280 --> 00:46:45,919
Sir.
679
00:46:45,920 --> 00:46:46,967
Sir, this way please
680
00:46:47,800 --> 00:46:49,801
I am CIP Regional Crime Unit YW Kong.
681
00:46:49,802 --> 00:46:51,722
This is Senior Assistant
Chief of Police HF Wan.
682
00:46:51,723 --> 00:46:53,519
We request this office
as our Command Center
683
00:46:53,520 --> 00:46:54,851
and want to meet with your engineers.
684
00:47:05,560 --> 00:47:06,800
Wait here for my command.
685
00:47:07,840 --> 00:47:08,682
Yes, Officer Cheung.
686
00:47:28,320 --> 00:47:29,651
Nothing much is happening for now.
687
00:47:29,652 --> 00:47:30,919
- Lam.
- Yes
688
00:47:30,920 --> 00:47:32,649
send the draft to the papers, be quick.
689
00:47:33,520 --> 00:47:36,086
We have some terrifying and terrible news.
690
00:47:36,087 --> 00:47:38,241
There has been reported
terrorists attack here
691
00:47:38,242 --> 00:47:39,969
behind me in the Kowloon Tunnel...
692
00:47:44,320 --> 00:47:45,401
Sorry, sir.
693
00:47:46,160 --> 00:47:47,359
Camera Two.
694
00:47:47,360 --> 00:47:48,691
Zoom in for a closer look.
695
00:47:55,920 --> 00:47:57,809
That's him, Peng Hong.
696
00:48:05,440 --> 00:48:06,965
That could be plastic explosives.
697
00:48:07,560 --> 00:48:08,966
He's showing it to us on purpose
698
00:48:08,967 --> 00:48:11,004
before he destroyed the
surveillance cameras.
699
00:48:11,005 --> 00:48:12,326
The Cross-Harbour Tunnel
700
00:48:12,327 --> 00:48:14,368
was built using the caisson method
701
00:48:14,369 --> 00:48:17,919
and made up of 15 double-tube segments.
702
00:48:17,920 --> 00:48:19,959
Its total length is 1.86km.
703
00:48:19,960 --> 00:48:21,959
Between the two vehicle tubes
704
00:48:21,960 --> 00:48:24,599
is an engineering tube for maintenance.
705
00:48:24,600 --> 00:48:27,203
Along the Tunnel there
are 15 emergency doors
706
00:48:27,204 --> 00:48:29,122
that connect the two vehicle tubes
707
00:48:29,123 --> 00:48:30,929
ls there a drainage system or
708
00:48:31,160 --> 00:48:32,571
air vent that we can use for an attack?
709
00:48:32,720 --> 00:48:34,529
There are hundreds of hostages inside.
710
00:48:34,530 --> 00:48:35,679
Their safety
711
00:48:35,680 --> 00:48:36,886
is our first priority.
712
00:48:38,000 --> 00:48:38,599
Officer Kong
713
00:48:38,600 --> 00:48:40,125
someone just ran out from
the tube on the right.
714
00:48:43,000 --> 00:48:44,079
Who are they?
715
00:48:44,080 --> 00:48:45,283
Our colleagues in Maintenance.
716
00:48:45,284 --> 00:48:47,328
They must have been hiding
in the engineering tube.
717
00:49:05,080 --> 00:49:07,321
Go... Let's go...
718
00:49:08,080 --> 00:49:09,319
Move out! Let's go!
719
00:49:09,320 --> 00:49:11,399
Get back in the car...
720
00:49:11,400 --> 00:49:12,242
Watch out.
721
00:49:17,280 --> 00:49:18,361
Go...
722
00:49:18,560 --> 00:49:19,721
Clear out.
723
00:49:39,880 --> 00:49:41,450
All units, cover Officer Kong.
724
00:50:16,360 --> 00:50:17,646
Officer Kong, get in the car.
725
00:50:22,920 --> 00:50:24,046
Drive, hurry.
726
00:50:32,080 --> 00:50:33,650
Hold fire, back off.
727
00:50:40,280 --> 00:50:42,123
This is Police Commander HF Wan
728
00:50:42,440 --> 00:50:43,930
I want to talk to Blast
729
00:50:43,931 --> 00:50:45,559
I am Blast.
730
00:50:45,560 --> 00:50:46,846
We need to talk.
731
00:50:48,080 --> 00:50:50,241
You're in no position to negotiate with me
732
00:50:50,242 --> 00:50:52,004
I have hundreds of hostages here.
733
00:50:52,120 --> 00:50:53,201
What do you want'?
734
00:50:53,202 --> 00:50:55,646
You have a bomb disposal expert, right?
735
00:50:55,647 --> 00:50:58,439
His badge number is 63489
736
00:50:58,440 --> 00:51:00,010
I will only talk to him.
737
00:51:01,080 --> 00:51:03,199
About 15 minutes ago
738
00:51:03,200 --> 00:51:04,999
at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza
739
00:51:05,000 --> 00:51:06,161
there was an intense gunfight and
740
00:51:06,162 --> 00:51:08,603
an explosion suspected to
be caused by terrorists.
741
00:51:08,604 --> 00:51:10,728
As of now, we don't have
any figure on casualties
742
00:51:10,840 --> 00:51:13,446
but I just saw several bloodied policemen.
743
00:51:14,600 --> 00:51:16,759
(Be careful)
744
00:51:16,760 --> 00:51:19,411
Police do not deny
it may be the work of terrorists.
745
00:51:20,400 --> 00:51:22,084
We don't know exactly
what they are aiming for.
746
00:51:22,200 --> 00:51:25,170
There are numerous armed
policemen ready for combat.
747
00:51:36,600 --> 00:51:39,331
(I believe you can)
748
00:52:17,320 --> 00:52:18,731
Don't move.
749
00:52:38,760 --> 00:52:39,841
All these years
750
00:52:40,880 --> 00:52:42,609
I've thought of you every single day.
751
00:52:42,610 --> 00:52:43,567
And you?
752
00:52:44,280 --> 00:52:46,044
Did you think of me every day?
753
00:52:47,040 --> 00:52:49,441
Surprisingly, we meet here.
754
00:52:52,320 --> 00:52:54,084
Why did you change your name to Blast?
755
00:52:55,960 --> 00:52:57,319
People like us
756
00:52:57,320 --> 00:52:59,082
always rush about or around
757
00:52:59,083 --> 00:53:01,128
must change their names sometimes
758
00:53:01,520 --> 00:53:04,649
I've forgotten my original name
759
00:53:05,880 --> 00:53:07,006
Robin Hood.
760
00:53:07,280 --> 00:53:08,559
That's a good name.
761
00:53:08,560 --> 00:53:09,721
Easy to remember.
762
00:53:09,960 --> 00:53:10,768
Let's go.
763
00:53:17,320 --> 00:53:18,319
Stand here.
764
00:53:18,320 --> 00:53:19,401
Don't move.
765
00:53:20,560 --> 00:53:23,131
You owe me too much.
766
00:53:23,240 --> 00:53:24,730
You must help this time.
767
00:53:30,720 --> 00:53:31,801
Kill him.
768
00:53:32,800 --> 00:53:33,608
Halt.
769
00:53:34,800 --> 00:53:35,608
Stand still.
770
00:53:35,880 --> 00:53:36,449
Stand still.
771
00:53:36,450 --> 00:53:38,010
No, please.
772
00:53:38,920 --> 00:53:39,842
No.
773
00:53:40,240 --> 00:53:41,765
- I beg you, no.
- 1
774
00:53:41,960 --> 00:53:42,927
I beg you.
775
00:53:43,320 --> 00:53:44,606
- No.
- 2
776
00:53:46,160 --> 00:53:46,888
3
777
00:53:50,640 --> 00:53:52,449
Officer Wan, it sounds
like gunshots inside.
778
00:53:55,280 --> 00:53:56,606
You wanted to arrest me,
779
00:53:56,607 --> 00:53:57,840
now you want to kill me'?
780
00:53:59,000 --> 00:53:59,967
Let me go see.
781
00:54:00,560 --> 00:54:01,319
Stay calm.
782
00:54:01,320 --> 00:54:03,242
If they find out we're all cops
783
00:54:03,243 --> 00:54:04,002
it will be all over.
784
00:54:04,003 --> 00:54:05,570
What do you want'?
785
00:54:08,560 --> 00:54:09,721
I tell you.
786
00:54:12,080 --> 00:54:14,959
There is 1,EKG of C-4 explosives here.
787
00:54:14,960 --> 00:54:16,769
Go out and tell those dogs
788
00:54:16,960 --> 00:54:19,559
I want the Government buy back
789
00:54:19,560 --> 00:54:21,562
the Western Harbour Crossing
within the next 48 hours.
790
00:54:21,800 --> 00:54:24,559
Otherwise, I will kill the hostages
791
00:54:24,560 --> 00:54:26,608
and blow up this Tunnel
792
00:54:27,120 --> 00:54:29,930
I have no time for jokes
793
00:54:30,240 --> 00:54:32,125
I will tell them your request
794
00:54:32,126 --> 00:54:33,360
after you release the hostages.
795
00:54:34,200 --> 00:54:35,884
What are you talking about?
796
00:54:36,200 --> 00:54:37,439
You come in empty-handed
797
00:54:37,440 --> 00:54:38,919
I didn't get anything
798
00:54:38,920 --> 00:54:40,046
and you ask me to release the hostages?
799
00:54:40,047 --> 00:54:41,319
I'll stay.
800
00:54:41,320 --> 00:54:42,679
So what?
801
00:54:42,680 --> 00:54:45,286
Look around, many hostages
died because of you.
802
00:54:46,400 --> 00:54:48,323
It was you
803
00:54:49,560 --> 00:54:51,324
who brought my brother into jail.
804
00:54:52,560 --> 00:54:53,766
It's time for you
805
00:54:54,880 --> 00:54:56,689
to bring my brother back to me now
806
00:54:56,690 --> 00:54:58,523
for a family reunion.
807
00:55:07,800 --> 00:55:08,642
Well
808
00:55:11,600 --> 00:55:13,329
I'll bring your brother here
809
00:55:15,080 --> 00:55:16,809
then you release 100 hostages
810
00:55:16,920 --> 00:55:18,160
women and children
811
00:55:25,640 --> 00:55:26,846
I promise you
812
00:55:28,240 --> 00:55:29,651
I want to see Biao
813
00:55:30,400 --> 00:55:31,765
before 12 o'clock.
814
00:55:32,040 --> 00:55:33,201
If not
815
00:55:33,760 --> 00:55:35,967
I will kill one hostage every ten minutes.
816
00:55:48,600 --> 00:55:50,999
Work started on this Tunnel in 1969.
817
00:55:51,000 --> 00:55:53,081
At the time, the cost
was about $300 million.
818
00:55:53,082 --> 00:55:56,279
But building a tunnel at
the same location today
819
00:55:56,280 --> 00:55:57,884
we believe the cost will
be several billion dollars.
820
00:55:57,960 --> 00:55:58,643
But if they...
821
00:55:58,680 --> 00:56:00,125
Any reply from Authority?
822
00:56:03,760 --> 00:56:04,602
Continue.
823
00:56:05,000 --> 00:56:06,645
If they really blow up this Tunnel
824
00:56:06,646 --> 00:56:07,641
after the explosion
825
00:56:07,642 --> 00:56:11,159
Victoria Harbour will
become extremely muddied.
826
00:56:11,160 --> 00:56:12,650
It takes at least six
months for the mud and dust
827
00:56:12,651 --> 00:56:14,604
to settle back to the bottom of the sea.
828
00:56:14,605 --> 00:56:17,843
Assuming there is no navigation
by water at that time.
829
00:56:17,844 --> 00:56:20,366
If they really blow up the Tunnel
830
00:56:20,680 --> 00:56:22,045
it will cause at least
hundreds of billions in financial losses
831
00:56:22,046 --> 00:56:23,724
over the next several years
832
00:56:23,920 --> 00:56:25,203
ls there any study of
833
00:56:25,204 --> 00:56:27,646
how much damage this Tunnel can sustain?
834
00:56:27,840 --> 00:56:29,123
Most structures in Hong Kong can
835
00:56:29,124 --> 00:56:31,521
withstand earthquakes of magnitude 6.
836
00:56:31,522 --> 00:56:33,921
But if the Tunnel was
under highest explosives
837
00:56:33,922 --> 00:56:35,285
the case would be different.
838
00:56:36,720 --> 00:56:38,802
C-4 is a high-grade military explosive
839
00:56:38,803 --> 00:56:40,245
containing Hexogen.
840
00:56:40,400 --> 00:56:41,890
If its power is concentrated
841
00:56:41,891 --> 00:56:45,441
1kg can blow up a five-storey building
842
00:56:45,960 --> 00:56:47,610
1 mom...
843
00:56:48,000 --> 00:56:49,684
is enough to blow up the whole Tunnel.
844
00:56:49,685 --> 00:56:50,727
Officer Wan.
845
00:56:51,000 --> 00:56:52,762
There is a website called
"Robin Hood Actions"
846
00:56:52,763 --> 00:56:53,921
it has uploaded hundreds of photos.
847
00:56:53,922 --> 00:56:57,399
These three are retired colleagues of ours.
848
00:56:57,400 --> 00:56:58,561
This police office has just gone off-duty.
849
00:56:58,562 --> 00:56:59,799
They are father and son.
850
00:56:59,800 --> 00:57:01,359
Peng Hong is heartless.
851
00:57:01,360 --> 00:57:02,646
He can never be Robin Hood.
852
00:57:05,760 --> 00:57:06,682
Yes, sir.
853
00:57:07,320 --> 00:57:08,367
Thank you, sir.
854
00:57:10,440 --> 00:57:11,805
For the safety of the hostages.
855
00:57:12,360 --> 00:57:14,806
The Security Bureau
has confirmed to release Biao Hong.
856
00:57:24,080 --> 00:57:25,809
Due to the concern that
the two Harbour Crossings
857
00:57:25,810 --> 00:57:27,450
may become the next target.
858
00:57:27,451 --> 00:57:30,079
Police have shut them down now.
859
00:57:30,080 --> 00:57:31,241
EOD officers with accoutrements
860
00:57:31,242 --> 00:57:33,519
have entered the Tunnels for surveillance.
861
00:57:33,520 --> 00:57:34,931
Currently, all three cross-harbor tunnels
862
00:57:34,932 --> 00:57:36,604
are closed to all traffic
863
00:57:36,605 --> 00:57:38,439
except police vehicles.
864
00:57:38,440 --> 00:57:39,362
Because of the nature of the event,
865
00:57:39,363 --> 00:57:41,966
the MTR will run through the night tonight.
866
00:57:42,400 --> 00:57:43,039
Officer Kong.
867
00:57:43,040 --> 00:57:44,690
Our staff is escorting
Biao Hong coming out.
868
00:57:45,560 --> 00:57:46,447
He's very quiet.
869
00:57:47,080 --> 00:57:48,359
He doesn't like to talk.
870
00:57:48,360 --> 00:57:50,362
He loves to stay in
his cell alone at his free time.
871
00:57:50,363 --> 00:57:52,044
A year ago he found religion.
872
00:58:02,400 --> 00:58:03,845
It's been a long time.
873
00:58:04,640 --> 00:58:05,926
Let's talk inside.
874
00:58:11,560 --> 00:58:15,007
At least tell me where we're going.
875
00:58:15,320 --> 00:58:16,731
Your elder brother is back.
876
00:58:18,520 --> 00:58:20,249
Your brother has seized
the Cross-Harbour Tunnel.
877
00:58:20,640 --> 00:58:22,051
He says he will release
878
00:58:22,200 --> 00:58:23,361
100 hostages if he sees you
879
00:58:23,362 --> 00:58:24,725
I don't want to see him.
880
00:58:24,726 --> 00:58:26,085
I...
881
00:58:30,920 --> 00:58:32,524
I'm sorry...
882
00:58:32,960 --> 00:58:33,882
Sorry.
883
00:58:34,960 --> 00:58:35,882
Sorry
884
00:58:39,680 --> 00:58:41,842
I really don't want to see him.
885
00:58:44,200 --> 00:58:45,122
Yes
886
00:58:45,400 --> 00:58:46,526
I did many bad things
887
00:58:46,527 --> 00:58:48,727
I deserve this punishment
888
00:58:48,960 --> 00:58:50,007
I admit that.
889
00:58:50,760 --> 00:58:52,171
But now I've changed
890
00:58:52,920 --> 00:58:54,203
I'm not who I was before
891
00:58:54,204 --> 00:58:55,611
I've become a better person now
892
00:58:56,240 --> 00:58:58,083
I've learned many things
893
00:58:59,120 --> 00:59:01,119
I don't want to see him
894
00:59:01,120 --> 00:59:02,884
I cannot see him
895
00:59:04,760 --> 00:59:06,239
I'm afraid to see him
896
00:59:06,240 --> 00:59:07,599
I beg you
897
00:59:07,600 --> 00:59:10,080
I beg you, please don't bring me to see him
898
00:59:10,920 --> 00:59:11,967
I know..
899
00:59:12,240 --> 00:59:14,083
My life for 100 hostages,
900
00:59:14,280 --> 00:59:14,929
I...
901
00:59:22,160 --> 00:59:22,839
Yes?
902
00:59:22,840 --> 00:59:23,682
Officer Wan.
903
00:59:23,760 --> 00:59:25,039
Our vehicle was hit
904
00:59:25,040 --> 00:59:25,927
by a drunk truck driver.
905
00:59:25,928 --> 00:59:27,251
An officer is badly hurt.
906
00:59:27,252 --> 00:59:28,366
And Biao Hong?
907
00:59:28,840 --> 00:59:29,804
Biao Hong is also hurt.
908
00:59:29,805 --> 00:59:30,801
He must go to hospital.
909
00:59:31,160 --> 00:59:32,650
Delay Peng Hong.
910
00:59:39,880 --> 00:59:40,679
Speak.
911
00:59:40,680 --> 00:59:42,603
The pick-up of Biao Hong was held up
912
00:59:42,720 --> 00:59:44,639
I don't speak to peons.
913
00:59:44,640 --> 00:59:46,404
Get JS Cheung to speak to me.
914
00:59:58,680 --> 01:00:00,523
There's been a car accident on our end.
915
01:00:00,680 --> 01:00:02,523
Your brother is badly hurt
916
01:00:03,560 --> 01:00:05,642
I must send him to hospital, understand?
917
01:00:05,760 --> 01:00:06,921
I am telling you.
918
01:00:07,840 --> 01:00:09,639
Dead or alive.
919
01:00:09,640 --> 01:00:11,688
If I don't see Biao by 12 o'clock
920
01:00:11,689 --> 01:00:13,808
I will kill hostages.
921
01:00:18,320 --> 01:00:19,287
Go to hospital.
922
01:00:19,520 --> 01:00:20,521
Bring him out.
923
01:00:21,040 --> 01:00:21,882
Come out.
924
01:00:26,960 --> 01:00:28,849
Officer Wan, someone is
coming out of the Tunnel.
925
01:00:31,360 --> 01:00:33,328
Don't shoot...
926
01:00:35,120 --> 01:00:35,959
No.
927
01:00:35,960 --> 01:00:38,042
Don't shoot.
928
01:00:38,240 --> 01:00:39,321
Don't shoot.
929
01:00:39,400 --> 01:00:40,686
No...
930
01:00:50,400 --> 01:00:53,439
In ten minutes, if I don't see Biao
931
01:00:53,440 --> 01:00:55,283
I'll kill the next one.
932
01:01:03,200 --> 01:01:04,526
They've killed a hostage.
933
01:01:04,527 --> 01:01:05,931
Bring Biao Hong immediately.
934
01:01:13,080 --> 01:01:14,081
Lift him up
935
01:01:16,960 --> 01:01:18,530
1,2,3
936
01:01:18,720 --> 01:01:20,006
Move back, go.
937
01:01:23,960 --> 01:01:25,405
Two more minutes.
938
01:02:14,160 --> 01:02:15,719
Biao Hong is here.
939
01:02:15,720 --> 01:02:17,210
He said, Biao Hong is here.
940
01:02:29,440 --> 01:02:30,646
Peng Hong.
941
01:02:31,040 --> 01:02:32,405
Your brother is here.
942
01:02:37,280 --> 01:02:38,327
Get going.
943
01:02:38,560 --> 01:02:39,049
Okay.
944
01:02:39,050 --> 01:02:39,919
Get out.
945
01:02:39,920 --> 01:02:40,842
Go!
946
01:02:43,320 --> 01:02:44,519
Don't shoot
947
01:02:44,520 --> 01:02:45,839
I'm a hostage.
948
01:02:45,840 --> 01:02:47,285
- I'm a hostage.
- Hold on.
949
01:02:59,000 --> 01:03:01,162
He wants to Facetime with
the man in the ambulance.
950
01:03:02,920 --> 01:03:04,206
Officer Wan, we've checked him out.
951
01:03:04,207 --> 01:03:05,725
Nothing suspicious.
952
01:03:29,800 --> 01:03:31,165
Release the hostages now.
953
01:03:33,920 --> 01:03:34,719
Get out.
954
01:03:34,720 --> 01:03:35,323
What are you doing?
955
01:03:35,324 --> 01:03:36,287
We're letting you go.
956
01:03:36,360 --> 01:03:37,566
Can you let my wife go too?
957
01:03:37,567 --> 01:03:38,599
Only you can go.
958
01:03:38,600 --> 01:03:39,159
Daddy“.
959
01:03:39,160 --> 01:03:39,886
- Get out.
- Sit tight.
960
01:03:39,887 --> 01:03:40,765
- Be brave.
- Don't take my dad!
961
01:03:40,766 --> 01:03:41,568
Mind your own business.
962
01:03:41,800 --> 01:03:42,449
Go.
963
01:03:43,080 --> 01:03:43,888
Go this way.
964
01:03:46,320 --> 01:03:47,128
Go this way.
965
01:03:47,560 --> 01:03:49,159
Now we can see
966
01:03:49,160 --> 01:03:52,039
dozens of hostages have been released.
967
01:03:52,040 --> 01:03:53,084
The police on site
968
01:03:53,085 --> 01:03:55,367
are leading them out of the blockade.
969
01:03:55,840 --> 01:03:56,966
The hostages are trickling
out of the tunnel.
970
01:03:57,680 --> 01:03:58,799
No hurry.
971
01:03:58,800 --> 01:03:59,801
One by one
972
01:04:00,040 --> 01:04:01,959
47, 48
973
01:04:04,800 --> 01:04:06,689
Officer Wan, he's only
released 50 hostages.
974
01:04:06,760 --> 01:04:07,647
That's not enough.
975
01:04:08,200 --> 01:04:09,725
All young men.
976
01:04:10,840 --> 01:04:11,807
Look at me.
977
01:04:13,520 --> 01:04:14,760
Peng Hong.
978
01:04:15,440 --> 01:04:17,681
You promised to let 100 hostages go.
979
01:04:17,682 --> 01:04:19,799
You bring Biao in alone
980
01:04:19,800 --> 01:04:21,723
and I'll release 50 more.
981
01:04:32,680 --> 01:04:33,647
Come and help.
982
01:04:34,200 --> 01:04:35,008
Come here.
983
01:04:45,000 --> 01:04:45,842
Biao.
984
01:04:46,400 --> 01:04:47,322
Biao.
985
01:04:47,720 --> 01:04:48,767
Hang in there
986
01:04:49,840 --> 01:04:51,365
I'll get you out soon.
987
01:04:53,560 --> 01:04:54,721
Let the hostages go.
988
01:04:57,080 --> 01:04:58,320
Release 50 hostages.
989
01:05:09,800 --> 01:05:10,839
You may 90
990
01:05:10,840 --> 01:05:12,001
I'll contact you.
991
01:05:17,680 --> 01:05:18,919
- Stay inside the car.
- Okay.
992
01:05:18,920 --> 01:05:19,841
Stay inside the car
993
01:05:19,842 --> 01:05:22,319
I'll give you money, please let me go.
994
01:05:22,320 --> 01:05:23,560
Please...
995
01:05:24,800 --> 01:05:25,767
Please.
996
01:05:26,800 --> 01:05:27,449
You come out.
997
01:05:27,450 --> 01:05:28,202
Now.
998
01:05:28,520 --> 01:05:30,124
Now...
999
01:05:32,000 --> 01:05:32,759
Get out.
1000
01:05:32,760 --> 01:05:34,762
No, I must stay and take care of them.
1001
01:05:35,280 --> 01:05:36,086
- Go.
- Please let me do my job.
1002
01:05:36,087 --> 01:05:36,729
Please! It's my duty.
1003
01:05:36,730 --> 01:05:37,687
Get out.
1004
01:05:38,960 --> 01:05:39,404
Get out.
1005
01:05:39,405 --> 01:05:40,401
Where will you take him?
1006
01:05:40,402 --> 01:05:41,049
Go.
1007
01:05:44,840 --> 01:05:45,839
Come out.
1008
01:05:45,840 --> 01:05:46,682
Go.
1009
01:06:07,320 --> 01:06:08,321
Keep going.
1010
01:06:08,640 --> 01:06:09,801
- Hurry.
- Don't look back.
1011
01:06:09,802 --> 01:06:10,439
Hurry.
1012
01:06:10,440 --> 01:06:12,122
It has been three hours since
1013
01:06:12,123 --> 01:06:13,765
the Tunnel Hostage Incident began.
1014
01:06:13,766 --> 01:06:16,283
The police are revealing
very limited information
1015
01:06:16,284 --> 01:06:18,564
in order to protect the
safety of the hostages.
1016
01:06:18,565 --> 01:06:20,130
Some people have discovered a website
1017
01:06:20,131 --> 01:06:22,119
called "Robin Hood Actions"
1018
01:06:22,120 --> 01:06:24,723
that has uploaded photos
of possible hostages.
1019
01:06:24,724 --> 01:06:27,765
Some family members are
at the police station.
1020
01:06:27,766 --> 01:06:30,604
Let's look at the Kowloon
entrance of the Tunnel.
1021
01:06:45,160 --> 01:06:45,999
Yes
1022
01:06:46,000 --> 01:06:47,604
lam very happy to be reunited
1023
01:06:47,605 --> 01:06:48,965
with my brother
1024
01:06:49,320 --> 01:06:52,439
I will let go one more hostage for you.
1025
01:06:52,440 --> 01:06:54,408
Don't shoot.
1026
01:06:57,000 --> 01:06:58,161
He's one of us
1027
01:06:59,320 --> 01:07:01,288
I have a bomb tied to me.
1028
01:07:01,840 --> 01:07:03,599
Everyone, freeze.
1029
01:07:03,600 --> 01:07:04,567
Stand still
1030
01:07:17,280 --> 01:07:19,169
lam JS Cheung of EOD
1031
01:07:23,640 --> 01:07:25,688
I am UI 19472.
1032
01:07:28,560 --> 01:07:29,559
Don't worry.
1033
01:07:29,560 --> 01:07:31,005
The timer isn't on.
1034
01:07:31,640 --> 01:07:32,641
Stay calm.
1035
01:07:34,560 --> 01:07:35,607
Very calm
1036
01:07:42,520 --> 01:07:43,726
I'll keep that for you.
1037
01:07:45,240 --> 01:07:46,079
EOD
1038
01:07:46,080 --> 01:07:47,081
support Officer Cheung.
1039
01:07:47,082 --> 01:07:47,808
Yes, sir.
1040
01:07:51,640 --> 01:07:52,448
Officer Cheung.
1041
01:07:53,640 --> 01:07:54,721
Is it hard to disarm?
1042
01:07:54,722 --> 01:07:55,607
Don't worry
1043
01:07:55,720 --> 01:07:56,721
I'll do my best
1044
01:07:57,400 --> 01:07:58,890
I've been professionally trained.
1045
01:07:59,200 --> 01:08:00,962
You can tell me anything directly.
1046
01:08:00,963 --> 01:08:02,086
Wait for your orders here.
1047
01:08:03,240 --> 01:08:05,002
There are four groups of explosives on you.
1048
01:08:05,003 --> 01:08:06,764
So there are 16 different combinations.
1049
01:08:07,320 --> 01:08:08,999
That means I must out 8 wires
1050
01:08:09,000 --> 01:08:10,331
and they all must be the correct ones.
1051
01:08:10,840 --> 01:08:11,682
Officer Cheung.
1052
01:08:11,920 --> 01:08:13,046
Flashlight
1053
01:08:30,440 --> 01:08:31,441
I'll start now.
1054
01:08:32,560 --> 01:08:33,322
Yes.
1055
01:09:00,960 --> 01:09:02,399
You're quite calm.
1056
01:09:02,400 --> 01:09:03,686
My dad taught me
1057
01:09:04,000 --> 01:09:05,123
not to be afraid of anything.
1058
01:09:05,124 --> 01:09:05,924
He's a policeman too.
1059
01:09:05,925 --> 01:09:07,604
He taught me to have courage in everything.
1060
01:09:17,760 --> 01:09:19,683
Officer Cheung, the timer has started.
1061
01:09:20,400 --> 01:09:21,322
What's wrong?
1062
01:09:23,160 --> 01:09:23,922
Nothing.
1063
01:09:26,080 --> 01:09:27,286
Is it hard to disarm?
1064
01:09:28,800 --> 01:09:30,211
How can this be?
1065
01:09:30,720 --> 01:09:32,159
Is it hard to disarm?
1066
01:09:32,160 --> 01:09:32,888
Ben.
1067
01:09:33,840 --> 01:09:35,279
Retreat 50 meters.
1068
01:09:35,280 --> 01:09:36,281
Officer Cheung, there's not enough time.
1069
01:09:37,800 --> 01:09:38,608
Yes, sir.
1070
01:09:40,960 --> 01:09:42,450
- Retreat?
- All units, fall bk 50 meters.
1071
01:09:42,451 --> 01:09:44,602
Everyone back up 50 meters, now!
1072
01:09:44,603 --> 01:09:46,364
Hurry! Retreat 50 meters.
1073
01:09:46,720 --> 01:09:48,324
How can I help you?
1074
01:09:48,680 --> 01:09:49,883
Or shall I just stand?
1075
01:09:49,884 --> 01:09:50,529
Move back!
1076
01:09:50,530 --> 01:09:52,284
Everyone stays calm.
1077
01:09:53,040 --> 01:09:54,571
The cars at the entrance
are full of gasoline.
1078
01:09:54,760 --> 01:09:55,921
Have the Fire Brigade on standby
1079
01:09:55,922 --> 01:09:57,231
lam very calm now.
1080
01:09:57,360 --> 01:09:58,679
How can I help?
1081
01:09:58,680 --> 01:09:59,279
I...
1082
01:09:59,280 --> 01:10:00,088
Officer Cheung, must go.
1083
01:10:00,089 --> 01:10:01,127
Out of time now!
1084
01:10:01,128 --> 01:10:03,439
I'm very calm
1085
01:10:03,440 --> 01:10:04,930
I'm fine.
1086
01:10:05,080 --> 01:10:06,206
How much time is left?
1087
01:10:06,207 --> 01:10:07,406
How many wires?
1088
01:10:13,160 --> 01:10:14,559
Hurry...
1089
01:10:14,560 --> 01:10:15,639
I beg you.
1090
01:10:15,640 --> 01:10:17,599
Save me please, I beg you.
1091
01:10:17,600 --> 01:10:19,807
Please hurry...
1092
01:10:27,800 --> 01:10:28,881
You are a policeman.
1093
01:10:29,200 --> 01:10:30,690
You have responsibilities.
1094
01:10:31,520 --> 01:10:32,681
Stay away from people.
1095
01:10:32,682 --> 01:10:33,761
Don't go near cars.
1096
01:10:33,762 --> 01:10:34,886
Stay where you are
1097
01:10:35,080 --> 01:10:36,161
to minimize casualties.
1098
01:10:36,162 --> 01:10:37,286
Understood?
1099
01:10:40,840 --> 01:10:42,001
You are a policeman.
1100
01:10:42,080 --> 01:10:43,366
You have responsibilities.
1101
01:10:43,880 --> 01:10:45,006
Stay away from people.
1102
01:10:45,520 --> 01:10:46,601
Don't go near cars.
1103
01:10:46,602 --> 01:10:48,762
Stay where you are to minimize casualties.
1104
01:10:48,763 --> 01:10:49,966
Understood?
1105
01:10:51,520 --> 01:10:53,329
Yes, sir.
1106
01:10:53,560 --> 01:10:55,130
Do you know, you are a policeman?
1107
01:10:55,131 --> 01:10:56,399
Yes, sir.
1108
01:10:56,400 --> 01:10:58,004
Do you know your responsibilities?
1109
01:10:58,880 --> 01:11:00,564
Tell me, what are your responsibilities?
1110
01:11:00,640 --> 01:11:01,562
Say it
1111
01:11:03,040 --> 01:11:04,849
lam a policeman.
1112
01:11:05,680 --> 01:11:07,284
My responsibilities are
1113
01:11:08,000 --> 01:11:09,729
to stay away from cars
1114
01:11:10,000 --> 01:11:11,684
stay away from people
1115
01:11:12,400 --> 01:11:15,051
to minimize casualties
1116
01:11:17,240 --> 01:11:19,208
lam a policeman.
1117
01:11:20,000 --> 01:11:22,079
Stay away from people.
1118
01:11:22,080 --> 01:11:23,839
Stay away from cars
1119
01:11:23,840 --> 01:11:25,922
to minimize casualties.
1120
01:12:38,160 --> 01:12:41,562
That day, I watched as
you arrested my brother.
1121
01:12:41,720 --> 01:12:43,848
Now you know how helpless I was,
1122
01:12:44,640 --> 01:12:46,324
how hopeless I felt.
1123
01:13:31,080 --> 01:13:31,922
Officer Wan.
1124
01:13:32,120 --> 01:13:33,563
A grief counselor has been sent here.
1125
01:13:33,564 --> 01:13:34,527
Tell him to leave.
1126
01:13:37,000 --> 01:13:38,286
Take him away
1127
01:13:38,800 --> 01:13:40,131
I said, "Go away"
1128
01:13:41,360 --> 01:13:42,599
I don't have any mental problem.
1129
01:13:42,600 --> 01:13:44,841
Why would I need a psychiatrist?
1130
01:14:18,400 --> 01:14:20,084
I've seen Psychiatrist before.
1131
01:14:20,840 --> 01:14:22,251
It doesn't help
1132
01:14:27,560 --> 01:14:28,607
I understand.
1133
01:14:29,640 --> 01:14:30,687
What do you understand?
1134
01:14:32,400 --> 01:14:33,999
Since Peng Hong escaped
1135
01:14:34,000 --> 01:14:35,604
I had nightmares every night
1136
01:14:36,800 --> 01:14:39,519
of my men being killed by bombs.
1137
01:14:39,520 --> 01:14:41,648
Recently I've dreamed of Officer Chow.
1138
01:14:53,880 --> 01:14:54,847
Do me a favor.
1139
01:14:55,520 --> 01:14:56,681
Keep it to yourself
1140
01:14:57,600 --> 01:14:59,568
I don't want to be an "office" Officer yet.
1141
01:15:17,000 --> 01:15:18,799
What a narrow escape!
1142
01:15:18,800 --> 01:15:19,881
Don't forget to buy a lottery ticket.
1143
01:15:19,882 --> 01:15:20,608
Officer.
1144
01:15:20,840 --> 01:15:22,439
Excuse me, I need to piss so badly.
1145
01:15:22,440 --> 01:15:23,805
- On our way, sit down first.
- I can't head it anymore
1146
01:15:23,806 --> 01:15:24,926
I must go now.
1147
01:15:26,240 --> 01:15:27,127
What are you doing?
1148
01:15:31,040 --> 01:15:31,882
Freeze.
1149
01:15:36,840 --> 01:15:37,599
Head down.
1150
01:15:37,600 --> 01:15:38,559
Get down.
1151
01:15:39,520 --> 01:15:41,204
Sit down! Don't look!
1152
01:15:41,840 --> 01:15:43,599
Everybody down!
1153
01:15:43,600 --> 01:15:44,408
Yes.
1154
01:15:45,360 --> 01:15:46,247
Thank you.
1155
01:15:46,640 --> 01:15:48,244
Something's happened to
the bus with the hostages.
1156
01:15:48,520 --> 01:15:49,724
Those scumbags are mixed with the hostages
1157
01:15:49,725 --> 01:15:51,529
3 injured policemen are on the way
to Accident & Emergency.
1158
01:15:51,530 --> 01:15:53,039
They are preparing to retreat.
1159
01:15:53,040 --> 01:15:54,166
They may have other arrangements.
1160
01:15:54,167 --> 01:15:55,844
Can we quit dragging our feet?
1161
01:15:55,845 --> 01:15:56,887
Take action!
1162
01:15:57,360 --> 01:15:58,805
Besides the hostage issue.
1163
01:15:59,400 --> 01:16:00,811
We still have to confirm
1164
01:16:01,160 --> 01:16:03,401
the location of the 1,000kg of C-4.
1165
01:16:03,720 --> 01:16:04,801
Those explosives
1166
01:16:04,802 --> 01:16:06,723
could be in one of the trucks.
1167
01:16:06,724 --> 01:16:08,131
Or both
1168
01:16:09,000 --> 01:16:09,887
I think Blast used the trucks
1169
01:16:09,888 --> 01:16:12,879
to block both the entrances on purpose
1170
01:16:12,880 --> 01:16:14,609
because C-4 has directionality.
1171
01:16:14,880 --> 01:16:16,723
If both sides explode at the same time,
1172
01:16:16,800 --> 01:16:19,371
the power of the explosion is pointing to
the middle of the Tunnel
1173
01:16:19,372 --> 01:16:20,799
when two shock waves collide.
1174
01:16:20,800 --> 01:16:22,529
There is a good chance the
Tunnel will break apart.
1175
01:16:24,720 --> 01:16:26,126
Interpol has responded.
1176
01:16:26,127 --> 01:16:28,005
The photo we sent to them two days ago
1177
01:16:28,006 --> 01:16:30,239
of the bomb Officer Cheung took in Wanchai,
1178
01:16:30,240 --> 01:16:31,526
has a similar design to the device
1179
01:16:31,527 --> 01:16:33,761
used by terrorists to attack a bar
1180
01:16:33,762 --> 01:16:34,966
in Djakarta last year.
1181
01:16:36,360 --> 01:16:37,407
Intelligence shows that.
1182
01:16:38,280 --> 01:16:40,009
Peng Hong had been in the Golden Triangle
1183
01:16:40,400 --> 01:16:42,721
delivering morphine and
heroin for drug dealers.
1184
01:16:43,000 --> 01:16:44,805
He has a crew of mercenaries.
1185
01:16:44,806 --> 01:16:47,403
Who cares about the
faraway Golden Triangle.
1186
01:16:47,404 --> 01:16:49,880
Let's deal with the
Cross-Harbour Tunnel first.
1187
01:16:52,800 --> 01:16:53,801
Sorry, Sir.
1188
01:16:54,440 --> 01:16:55,851
Before sunrise, try your
best to lift the ban
1189
01:16:55,920 --> 01:16:57,443
of both the Eastern and
Western Harbour Crossings.
1190
01:16:57,444 --> 01:16:58,771
Otherwise, when morning rush starts
1191
01:16:58,772 --> 01:17:00,649
Hong Kong will be in disorder.
1192
01:17:24,680 --> 01:17:25,681
Have some water.
1193
01:17:27,600 --> 01:17:28,408
Take your death offerings.
1194
01:17:29,320 --> 01:17:30,367
Take your death offerings.
1195
01:17:34,960 --> 01:17:36,246
The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
1196
01:17:36,247 --> 01:17:38,119
is in its tenth hour.
1197
01:17:38,120 --> 01:17:40,279
As yet there is no sign of resolution.
1198
01:17:40,280 --> 01:17:41,167
As we can see on screen
1199
01:17:41,168 --> 01:17:44,323
the police have reopened
the other two Harbour Crossings
1200
01:17:44,324 --> 01:17:47,679
but roadblocks have been set up
1201
01:17:47,680 --> 01:17:48,919
at all entrances.
1202
01:17:48,920 --> 01:17:50,921
All vehicles going into the Crossings
1203
01:17:50,922 --> 01:17:52,729
must go through the surveillance.
1204
01:17:53,040 --> 01:17:54,121
Buy back?
1205
01:17:54,520 --> 01:17:56,761
The market value of my company's tunnel
1206
01:17:57,000 --> 01:17:59,287
is estimated to be about $10 billion.
1207
01:17:59,720 --> 01:18:01,563
If you want to fully acquire
1208
01:18:01,564 --> 01:18:05,159
all the shares in the market
1209
01:18:05,160 --> 01:18:08,799
and get it done within 48 hours.
1210
01:18:08,800 --> 01:18:10,844
The only way is to buy at any cost.
1211
01:18:10,845 --> 01:18:13,320
If the share price of Man Chung
shows extraordinary movement
1212
01:18:13,360 --> 01:18:15,010
would you apply to the
SFC to suspend trading?
1213
01:18:15,011 --> 01:18:17,039
Why would I suspend trading?
1214
01:18:17,040 --> 01:18:18,999
As the Chairman of Man Chung
1215
01:18:19,000 --> 01:18:21,765
my top priority is my
shareholders' benefits.
1216
01:18:21,960 --> 01:18:23,399
And besides
1217
01:18:23,400 --> 01:18:25,004
this would be good bullish news.
1218
01:18:25,840 --> 01:18:26,966
Of course.
1219
01:18:27,440 --> 01:18:29,966
Mr. Yim, you are the biggest shareholder.
1220
01:18:30,800 --> 01:18:32,040
Would your benefits
1221
01:18:32,080 --> 01:18:34,082
be your top priority?
1222
01:18:39,360 --> 01:18:41,042
If Man Chung's share prices rise sharply
1223
01:18:41,043 --> 01:18:43,042
and you'll look to sell
a great deal of stocks
1224
01:18:43,360 --> 01:18:44,805
please notify the police
as soon as possible.
1225
01:18:44,806 --> 01:18:47,246
If the Government is determined to buy back
1226
01:18:47,840 --> 01:18:49,205
I also hope to find out
1227
01:18:49,206 --> 01:18:50,964
as soon as possible
1228
01:18:52,520 --> 01:18:53,085
Chet Sook.
1229
01:18:53,086 --> 01:18:55,161
This morning the five
major securities firms
1230
01:18:55,162 --> 01:18:56,839
have issued many At-Auction Orders
1231
01:18:56,840 --> 01:18:58,649
and buying back Man Chung
shares at high prices.
1232
01:18:58,650 --> 01:18:59,641
Since the market opened,
1233
01:18:59,642 --> 01:19:01,919
Man Chung's share price has soared.
1234
01:19:01,920 --> 01:19:03,126
Let's take a closer look into the case.
1235
01:19:03,127 --> 01:19:06,282
Obviously, the Tunnel Incident
has a great influence on the market.
1236
01:19:06,283 --> 01:19:08,439
Man Chung owns the Western
Harbour Crosssing
1237
01:19:08,440 --> 01:19:09,930
and the Cross-Harbour
Tunnel is being attacked
1238
01:19:09,931 --> 01:19:12,319
the traffic flow at Western Harbour Cross.
1239
01:19:12,320 --> 01:19:14,163
Even if the market has a strong
reactioning is increasing significantly
1240
01:19:14,164 --> 01:19:15,922
to catch up with the stock of Man Chung
1241
01:19:15,923 --> 01:19:17,160
it would be quite normal.
1242
01:19:17,320 --> 01:19:19,288
Last night, some colleagues
were already planning
1243
01:19:19,289 --> 01:19:20,959
to start stocking up.
1244
01:19:20,960 --> 01:19:22,845
Look at the trading volume this morning.
1245
01:19:22,846 --> 01:19:25,161
There should be lots of speculative trades
1246
01:19:25,162 --> 01:19:27,719
for the prices to soar in that way.
1247
01:19:27,720 --> 01:19:28,881
So in your judgment
1248
01:19:28,882 --> 01:19:31,611
will the SFC demands a
suspension of trading?
1249
01:19:31,760 --> 01:19:33,761
This is just a one-off incident.
1250
01:19:33,762 --> 01:19:36,443
The SFC can only demand
an explanation from Man Chung.
1251
01:19:36,444 --> 01:19:38,124
They have no right to suspend its trading.
1252
01:19:59,160 --> 01:20:00,002
Give it to me.
1253
01:20:02,200 --> 01:20:03,359
It's worthless.
1254
01:20:03,360 --> 01:20:03,999
Sir
1255
01:20:04,000 --> 01:20:05,525
take mine, it's new.
1256
01:20:05,880 --> 01:20:06,881
Take my watch.
1257
01:20:09,880 --> 01:20:10,767
Give it to me.
1258
01:20:25,720 --> 01:20:27,165
This watch is for you.
1259
01:20:36,600 --> 01:20:38,090
Why are you giving a watch...
1260
01:20:38,920 --> 01:20:40,843
to someone who does not have time?
1261
01:20:40,844 --> 01:20:42,439
You have plenty of time.
1262
01:20:42,440 --> 01:20:43,879
Some of my men
1263
01:20:43,880 --> 01:20:46,406
have left last night
along with the hostages.
1264
01:20:47,360 --> 01:20:50,807
They will arrange
helicopters to pick us up.
1265
01:20:51,720 --> 01:20:53,006
What if we can't leave?
1266
01:20:53,440 --> 01:20:55,169
If we really can't leave
1267
01:20:56,520 --> 01:20:58,443
I'll blow up this Tunnel.
1268
01:21:00,760 --> 01:21:01,727
Brother.
1269
01:21:02,680 --> 01:21:04,091
Stop that.
1270
01:21:05,120 --> 01:21:07,009
Turn yourself in, please
1271
01:21:09,000 --> 01:21:11,207
I went through so much to get you out
1272
01:21:11,320 --> 01:21:13,319
hoping to have a reunion.
1273
01:21:13,320 --> 01:21:15,209
That's what you wanted.
1274
01:21:16,560 --> 01:21:19,439
Do you care about my needs?
1275
01:21:19,440 --> 01:21:22,245
Since childhood, you just
think of what you want.
1276
01:21:22,246 --> 01:21:23,969
We did whatever you wished.
1277
01:21:23,970 --> 01:21:25,039
What about me?
1278
01:21:25,040 --> 01:21:28,119
Have you ever asked what I want?
1279
01:21:28,120 --> 01:21:29,565
I don't want to go with you
1280
01:21:29,566 --> 01:21:31,879
I just want to go to hospital.
1281
01:21:31,880 --> 01:21:33,765
Do you know what you're saying?
1282
01:21:33,766 --> 01:21:35,250
You are my only brother.
1283
01:21:35,251 --> 01:21:36,519
Dead or alive.
1284
01:21:36,520 --> 01:21:37,959
You must stay with me.
1285
01:21:37,960 --> 01:21:38,919
It's a must.
1286
01:21:38,920 --> 01:21:41,969
Peng Hong...
1287
01:21:42,600 --> 01:21:45,399
You go to hell
1288
01:21:45,400 --> 01:21:47,759
lam not leaving with you.
1289
01:21:47,760 --> 01:21:49,842
Go to hell.
1290
01:21:52,720 --> 01:21:54,722
Go to hell.
1291
01:21:55,560 --> 01:21:57,642
Go to hell.
1292
01:21:58,720 --> 01:22:01,039
Go to hell...
1293
01:22:01,040 --> 01:22:01,919
Save them...
1294
01:22:01,920 --> 01:22:03,159
At 3PM today.
1295
01:22:03,160 --> 01:22:05,279
Some families of the
Tunnel Incident victims
1296
01:22:05,280 --> 01:22:06,803
are petitioning at the
Central Government Offices
1297
01:22:06,804 --> 01:22:08,211
to demand the immediate
rescue of the hostages.
1298
01:22:08,920 --> 01:22:10,842
As the Police are behaving passively
1299
01:22:10,843 --> 01:22:13,319
it is believed the government
is helpless in this matter.
1300
01:22:13,320 --> 01:22:16,159
Affected by this incident
1301
01:22:16,160 --> 01:22:18,364
the Hong Kong stock market
has taken a downturn.
1302
01:22:18,365 --> 01:22:20,727
The Hang Seng Index had
dropped about 1,000 points.
1303
01:22:20,728 --> 01:22:22,279
But the day's turnover
1304
01:22:22,280 --> 01:22:24,919
had reached a record-breaking $16 billion
1305
01:22:24,920 --> 01:22:26,365
40% of which was from the
trading of Man Chung.
1306
01:22:26,366 --> 01:22:29,523
Man Chung is the owner
of the Western Harbour Crossing.
1307
01:22:29,720 --> 01:22:31,322
Man Chung bucked the
trend and soared today.
1308
01:22:31,323 --> 01:22:32,242
When the market closed,
1309
01:22:32,243 --> 01:22:34,004
the stock soared nearly four times.
1310
01:22:39,000 --> 01:22:39,719
Hello?
1311
01:22:39,720 --> 01:22:43,599
Boss, when will I get my money?
1312
01:22:43,600 --> 01:22:46,251
I will wire the final $500
million to you tonight.
1313
01:22:47,120 --> 01:22:48,167
But
1314
01:22:48,880 --> 01:22:50,530
I would like to have the stock price
1315
01:22:50,800 --> 01:22:52,689
to go up even harder.
1316
01:23:10,160 --> 01:23:10,968
Officer Wan.
1317
01:23:11,280 --> 01:23:12,645
Blast has posted a message.
1318
01:23:12,680 --> 01:23:14,165
He said if we don't cooperate
1319
01:23:14,166 --> 01:23:15,399
they will kill hostages
1320
01:23:15,400 --> 01:23:16,890
and even blow up the whole Tunnel.
1321
01:23:17,520 --> 01:23:18,601
If you're calling for Carmen
1322
01:23:18,602 --> 01:23:19,759
this is Carmen.
1323
01:23:19,760 --> 01:23:21,888
Please leave a message after the beep.
1324
01:23:22,840 --> 01:23:23,807
It's me
1325
01:23:24,560 --> 01:23:26,289
I'm just calling to say hello.
1326
01:23:49,200 --> 01:23:50,770
Your girlfriend
1327
01:23:50,920 --> 01:23:51,967
looks
1328
01:23:52,880 --> 01:23:54,723
so graceful and elegant.
1329
01:23:56,360 --> 01:23:57,282
Where is she?
1330
01:23:58,960 --> 01:24:00,530
In Hong Kong.
1331
01:24:01,000 --> 01:24:04,639
Do you remember how good
I was to you before
1332
01:24:04,640 --> 01:24:06,449
and what had you done in return?
1333
01:24:07,200 --> 01:24:08,531
What do you want'?
1334
01:24:09,080 --> 01:24:10,684
I want you to remember for
the rest of your life
1335
01:24:10,685 --> 01:24:12,364
how you betrayed your brothers.
1336
01:24:13,000 --> 01:24:16,039
On the day we robbed the bank vault.
1337
01:24:16,040 --> 01:24:19,601
My men and I taught you
how to make a car bomb
1338
01:24:20,600 --> 01:24:22,639
and put them in three taxis.
1339
01:24:22,640 --> 01:24:25,849
You, such a dedicated traitor
1340
01:24:26,680 --> 01:24:28,919
must have told your bosses
1341
01:24:28,920 --> 01:24:30,763
the three license plate numbers.
1342
01:24:31,160 --> 01:24:32,839
Do you still remember
1343
01:24:32,840 --> 01:24:34,410
those numbers?
1344
01:24:34,920 --> 01:24:35,728
Hello?
1345
01:24:36,880 --> 01:24:37,688
Hello!
1346
01:24:57,280 --> 01:24:58,691
DB
1347
01:24:59,800 --> 01:25:01,131
2436
1348
01:25:02,240 --> 01:25:03,366
EC
1349
01:25:04,840 --> 01:25:06,080
6678
1350
01:25:06,760 --> 01:25:08,330
FA 969
1351
01:25:14,600 --> 01:25:15,522
Officer.
1352
01:25:16,200 --> 01:25:17,084
What happened?
1353
01:25:17,085 --> 01:25:18,241
Here's what happened:
1354
01:25:18,600 --> 01:25:20,170
The taxi driver stopped his car
1355
01:25:20,171 --> 01:25:21,239
and ran off
1356
01:25:21,240 --> 01:25:23,045
I thought he went to the restroom
1357
01:25:23,046 --> 01:25:24,644
but he still hasn't come back.
1358
01:25:26,000 --> 01:25:26,728
Sir.
1359
01:25:27,000 --> 01:25:27,728
Sir.
1360
01:25:28,800 --> 01:25:29,608
Thank you.
1361
01:25:43,680 --> 01:25:44,602
Freeze.
1362
01:25:45,160 --> 01:25:46,161
Don't move.
1363
01:25:50,920 --> 01:25:51,724
Calling control
1364
01:25:51,725 --> 01:25:53,927
hand grenade was found
in Shek Mun gas station.
1365
01:25:55,680 --> 01:25:57,250
Keep at least 100 meters
away from the gas station.
1366
01:25:57,280 --> 01:25:58,403
Prepare me a sand bag trench.
1367
01:25:58,404 --> 01:25:59,447
Evacuate everyone nearby.
1368
01:25:59,448 --> 01:26:00,239
No problem.
1369
01:26:00,240 --> 01:26:02,368
What happened?
1370
01:26:02,600 --> 01:26:04,282
I will out your wrist and ankle straps
1371
01:26:04,283 --> 01:26:05,805
and take you away from the gas station.
1372
01:26:06,880 --> 01:26:08,323
Hold tight onto the grenade.
1373
01:26:08,324 --> 01:26:10,448
Don't let go and you'll be fine.
Understand?
1374
01:26:14,760 --> 01:26:15,886
Do you understand?
1375
01:26:33,520 --> 01:26:34,806
You will be safe.
1376
01:26:39,200 --> 01:26:40,167
Hold tight.
1377
01:26:45,560 --> 01:26:46,800
Let go.
1378
01:26:54,840 --> 01:26:55,727
You're fine.
1379
01:26:56,400 --> 01:26:57,322
Be brave
1380
01:26:58,720 --> 01:26:59,881
I'll get you out of this.
1381
01:27:10,560 --> 01:27:12,164
When they are ready
1382
01:27:13,920 --> 01:27:15,570
I will go with you.
1383
01:27:16,640 --> 01:27:19,450
Together, we will put the grenade
in the sand bag trench
1384
01:27:19,840 --> 01:27:20,807
and run.
1385
01:27:21,240 --> 01:27:22,321
Are you clear'?
1386
01:27:25,160 --> 01:27:26,239
I can't do this.
1387
01:27:26,240 --> 01:27:27,730
You can if you trust me.
1388
01:27:28,360 --> 01:27:29,805
You can if you trust me.
1389
01:27:30,440 --> 01:27:31,805
The trench is ready.
1390
01:27:34,440 --> 01:27:35,680
We will do it together.
1391
01:27:37,720 --> 01:27:39,165
Can I really do it?
1392
01:27:41,600 --> 01:27:42,567
Trust me.
1393
01:27:48,000 --> 01:27:49,047
But what if?
1394
01:27:50,040 --> 01:27:51,925
Do you have anything to say to me?
1395
01:27:51,926 --> 01:27:53,160
What do you want me to say?
1396
01:27:54,080 --> 01:27:57,004
Those words that women want to hear
1397
01:28:06,440 --> 01:28:08,169
I will take the tape off
1398
01:28:09,560 --> 01:28:10,763
I will count:1, 2, 3.
1399
01:28:10,764 --> 01:28:12,683
Release the grenade and we'll run.
1400
01:28:12,840 --> 01:28:13,807
Is that clear?
1401
01:28:29,160 --> 01:28:30,082
All right
1402
01:28:31,680 --> 01:28:32,647
1
1403
01:28:34,280 --> 01:28:35,167
2
1404
01:28:37,280 --> 01:28:38,167
3, let go.
1405
01:28:40,560 --> 01:28:41,402
Run.
1406
01:29:08,680 --> 01:29:10,284
We must find another way
instead of waiting.
1407
01:29:13,040 --> 01:29:14,769
Watch for the right moment and make a move.
1408
01:29:20,640 --> 01:29:23,605
This is Day 3 of the
Tunnel Hostage Incident.
1409
01:29:23,606 --> 01:29:25,884
Per "Robin Hood Actions",
the website probably
1410
01:29:25,885 --> 01:29:28,039
set up by the criminals, the ultimate goal
1411
01:29:28,040 --> 01:29:29,246
of the criminals is the Government
1412
01:29:29,247 --> 01:29:32,399
buy-back of the Man Chung-owned
Western Harbour Crossing.
1413
01:29:32,400 --> 01:29:34,446
- Or they will blow up this Tunnel.
- Thanks for your hard work...
1414
01:29:34,447 --> 01:29:35,248
- Excuse me.
- Mr. Yim...
1415
01:29:35,280 --> 01:29:36,564
Sorry but I have no statement to make.
1416
01:29:36,565 --> 01:29:37,844
Has any authority mentioned to you
1417
01:29:37,845 --> 01:29:39,683
about the buy-back of the
Western Harbour Crossing?
1418
01:29:39,684 --> 01:29:41,799
Sorry, no comment.
1419
01:29:41,800 --> 01:29:43,006
Mr. Yim, in this hostage crisis
1420
01:29:43,007 --> 01:29:44,762
how much blood money did you make?
1421
01:29:44,763 --> 01:29:46,283
Which paper are you represented?
1422
01:29:46,284 --> 01:29:47,563
I am a legitimate businessman.
1423
01:29:47,564 --> 01:29:49,005
You know I can sue you for libel.
1424
01:29:49,006 --> 01:29:49,959
Mr. Secretary.
1425
01:29:49,960 --> 01:29:52,439
It is said the government
has bought back numerous
1426
01:29:52,440 --> 01:29:54,404
shares of Man Chung through
five investment banks.
1427
01:29:54,405 --> 01:29:55,759
How would you respond to that?
1428
01:29:55,760 --> 01:29:56,886
Mr. Secretary, please respond.
1429
01:29:56,887 --> 01:29:57,767
Thank you
1430
01:29:57,920 --> 01:30:00,127
I doubt about the source of these rumors.
1431
01:30:00,360 --> 01:30:01,805
And I have nothing to comment
1432
01:30:01,806 --> 01:30:03,370
regarding those issues.
1433
01:30:03,920 --> 01:30:05,279
Once again I state.
1434
01:30:05,280 --> 01:30:08,122
The government will not
yield to any vicious power.
1435
01:30:08,123 --> 01:30:10,925
Looking at the trades
yesterday and this morning.
1436
01:30:10,926 --> 01:30:13,399
Man Chung's market value has hit 20
30 billion.
1437
01:30:13,400 --> 01:30:15,402
If one had invested in its derivatives
1438
01:30:15,680 --> 01:30:17,523
the returns would be incredible!
1439
01:30:20,720 --> 01:30:22,290
Here is a new job for you.
1440
01:30:31,560 --> 01:30:32,561
You will be all right
1441
01:30:33,840 --> 01:30:35,046
I have to go back to the scene now.
1442
01:30:35,200 --> 01:30:36,281
Wait for me to come back.
1443
01:30:42,680 --> 01:30:43,522
Okay
1444
01:30:44,320 --> 01:30:46,448
I wait for your return
and tell me those words.
1445
01:31:07,920 --> 01:31:09,684
Alright. I have to go.
1446
01:31:27,000 --> 01:31:28,161
Take care of her for me.
1447
01:31:28,360 --> 01:31:29,327
Yes, sir
1448
01:32:00,560 --> 01:32:01,766
ls your girlfriend okay?
1449
01:32:02,080 --> 01:32:02,922
She's fine.
1450
01:32:04,240 --> 01:32:05,599
Any new plan?
1451
01:32:05,600 --> 01:32:07,682
For me, I definitely would
make a strong assault.
1452
01:32:07,920 --> 01:32:09,160
You must think I am insane.
1453
01:32:44,720 --> 01:32:45,839
Don't shoot.
1454
01:32:45,840 --> 01:32:46,966
- Please don't shoot.
- Come out
1455
01:33:01,160 --> 01:33:03,447
Robin Hood says,
wire $1 billion more to his account.
1456
01:33:03,448 --> 01:33:04,327
What?
1457
01:33:08,240 --> 01:33:09,162
Hurry UP.
1458
01:33:09,840 --> 01:33:10,841
Do you need another shot?
1459
01:33:10,842 --> 01:33:12,205
Don't, please.
1460
01:33:18,960 --> 01:33:20,639
Done.
1461
01:33:20,640 --> 01:33:22,130
Banked into your account already.
1462
01:33:29,720 --> 01:33:31,006
Open the door.
1463
01:33:31,840 --> 01:33:33,126
Open the door.
1464
01:33:44,240 --> 01:33:45,799
Are you ready?
1465
01:33:45,800 --> 01:33:47,799
Yes, the choppers are coming.
1466
01:33:47,800 --> 01:33:48,687
Copy.
1467
01:33:51,720 --> 01:33:55,079
General, we are setting off in an hour.
1468
01:33:55,080 --> 01:33:57,241
When you enter the uncontrolled airspace,
1469
01:33:57,242 --> 01:33:58,924
my men will take care of you.
1470
01:33:58,925 --> 01:33:59,648
Copy.
1471
01:34:05,040 --> 01:34:07,008
They are coming to pick us up.
1472
01:34:07,240 --> 01:34:09,163
You'll see hot nurses soon.
1473
01:34:18,160 --> 01:34:19,082
It's Blast.
1474
01:34:21,080 --> 01:34:22,127
Officer Cheung.
1475
01:34:24,080 --> 01:34:27,607
This is the remote detonator
for the whole Tunnel.
1476
01:34:29,160 --> 01:34:30,919
In 60 minutes
1477
01:34:30,920 --> 01:34:32,001
it will blow out.
1478
01:34:33,080 --> 01:34:34,519
In 20 minutes
1479
01:34:34,520 --> 01:34:36,679
two helicopters will pick us up.
1480
01:34:36,680 --> 01:34:38,119
If you try to stop us
1481
01:34:38,120 --> 01:34:39,929
I will kill the hostages.
1482
01:34:40,240 --> 01:34:43,528
As long as we safely leave
Hong Kong air space
1483
01:34:44,640 --> 01:34:45,879
I will
1484
01:34:45,880 --> 01:34:47,405
switch off the remote.
1485
01:34:48,840 --> 01:34:50,604
But when we board the helicopter
1486
01:34:50,800 --> 01:34:52,962
I must take a few hostages with me
1487
01:34:53,240 --> 01:34:54,321
and one of them
1488
01:34:54,840 --> 01:34:55,921
is you.
1489
01:34:56,960 --> 01:34:58,291
JS Cheung.
1490
01:35:19,200 --> 01:35:21,328
Island units, stand by.
1491
01:35:22,360 --> 01:35:23,441
Island units copy.
1492
01:35:46,640 --> 01:35:47,323
Freeze.
1493
01:35:49,720 --> 01:35:51,119
Move...
1494
01:35:51,120 --> 01:35:51,839
Back off.
1495
01:35:51,840 --> 01:35:52,682
Drop the remote.
1496
01:35:53,600 --> 01:35:55,011
- Unless you want to die.
- Drop the gun.
1497
01:35:55,012 --> 01:35:56,239
- Shut up.
- Drop the remote.
1498
01:35:56,240 --> 01:35:57,765
Come on if you have a death-wish.
1499
01:35:57,766 --> 01:35:58,719
Drop it now.
1500
01:35:58,720 --> 01:36:00,165
Stay back if you wanna live.
1501
01:36:01,080 --> 01:36:02,161
Shut up.
1502
01:36:03,600 --> 01:36:04,647
Come on.
1503
01:36:06,120 --> 01:36:07,042
Come on.
1504
01:36:07,400 --> 01:36:09,004
Come on over if you want to die.
1505
01:36:09,005 --> 01:36:11,002
Come on.
1506
01:36:22,760 --> 01:36:24,330
Hand over the remote.
1507
01:36:28,040 --> 01:36:29,007
Blow it up.
1508
01:36:30,400 --> 01:36:31,079
Do it.
1509
01:36:31,080 --> 01:36:31,967
All right.
1510
01:36:40,360 --> 01:36:41,964
Everybody can go
1511
01:36:43,520 --> 01:36:44,646
except you.
1512
01:36:46,840 --> 01:36:47,999
Sorry, Boss
1513
01:36:48,000 --> 01:36:50,367
I came here for the money, not to die
1514
01:36:51,120 --> 01:36:52,087
I'm out.
1515
01:36:55,400 --> 01:36:56,765
Get him back.
1516
01:37:00,800 --> 01:37:01,528
Go.
1517
01:37:04,520 --> 01:37:06,079
Island units, go!
1518
01:37:06,080 --> 01:37:07,002
Go.
1519
01:37:23,680 --> 01:37:24,761
Take back the remote.
1520
01:37:24,762 --> 01:37:25,839
Sir, please go out.
1521
01:37:25,840 --> 01:37:26,841
We can handle the situation here.
1522
01:37:29,920 --> 01:37:31,285
Get back...
1523
01:37:39,760 --> 01:37:41,205
Go towards Kowloon.
1524
01:37:44,360 --> 01:37:45,247
Go.
1525
01:37:45,880 --> 01:37:47,609
Go...
1526
01:37:50,720 --> 01:37:52,802
Move towards Kowloon.
1527
01:37:53,920 --> 01:37:54,648
Move.
1528
01:37:59,040 --> 01:38:00,769
Squat down.
1529
01:38:07,120 --> 01:38:08,599
Single file.
1530
01:38:08,600 --> 01:38:09,681
Slowly.
1531
01:38:10,160 --> 01:38:11,127
Slowly.
1532
01:38:41,040 --> 01:38:43,281
Don't Shoot.
1533
01:39:05,320 --> 01:39:06,207
Move.
1534
01:39:37,800 --> 01:39:39,643
Out of the car, move that way.
1535
01:39:57,560 --> 01:39:59,210
Move.
1536
01:40:01,800 --> 01:40:03,529
O Lord, forgive my iniquity.
1537
01:40:14,840 --> 01:40:15,602
Be careful.
1538
01:40:19,120 --> 01:40:20,690
Help.
1539
01:40:33,840 --> 01:40:34,727
Scum.
1540
01:40:40,760 --> 01:40:42,125
Continue to evacuate the hostages.
1541
01:40:49,560 --> 01:40:52,006
You shot my leg, so I shot yours.
1542
01:40:53,720 --> 01:40:54,607
Get down.
1543
01:41:34,400 --> 01:41:35,640
Bastard
1544
01:41:51,360 --> 01:41:53,840
I'll kill you, traitor to your brothers
1545
01:41:54,080 --> 01:41:55,319
I was never your brother.
1546
01:41:55,320 --> 01:41:56,242
You are a thief
1547
01:41:56,520 --> 01:41:57,567
I'm a cop.
1548
01:41:58,400 --> 01:41:59,726
Even if I died ten times over
1549
01:41:59,727 --> 01:42:01,210
I would still arrest you.
1550
01:42:02,600 --> 01:42:04,045
Traitor.
1551
01:42:04,880 --> 01:42:06,564
I'll kill you today.
1552
01:42:07,160 --> 01:42:08,321
If I cannot get away
1553
01:42:08,322 --> 01:42:10,129
I will take you out with me.
1554
01:42:56,960 --> 01:42:58,121
Get out!
1555
01:43:01,560 --> 01:43:02,447
Get out!
1556
01:43:02,840 --> 01:43:04,239
Get out, scumbag.
1557
01:43:04,240 --> 01:43:05,002
Come out!
1558
01:43:06,600 --> 01:43:07,522
Come out!
1559
01:43:09,680 --> 01:43:10,681
- Scumbag.
- Stop.
1560
01:43:10,682 --> 01:43:11,319
Scumbag.
1561
01:43:11,320 --> 01:43:12,765
Stop.
1562
01:43:13,400 --> 01:43:13,999
Freeze.
1563
01:43:14,000 --> 01:43:15,001
We are running out of time.
1564
01:43:15,240 --> 01:43:16,730
The remote has been destroyed.
1565
01:43:16,731 --> 01:43:18,324
Evacuate everyone
1566
01:43:26,640 --> 01:43:27,448
Ben.
1567
01:43:27,680 --> 01:43:29,091
The bombs cannot be stopped
1568
01:43:29,160 --> 01:43:30,999
I will go to the Hong Kong entrance.
1569
01:43:31,000 --> 01:43:32,764
You examine the truck
at the Kowloon entrance.
1570
01:43:32,765 --> 01:43:33,329
COPY
1571
01:43:33,720 --> 01:43:34,403
Move it, quickly.
1572
01:43:34,404 --> 01:43:35,367
Be quick, go.
1573
01:44:27,200 --> 01:44:27,919
Come down.
1574
01:44:27,920 --> 01:44:28,842
Give me your hand.
1575
01:44:33,360 --> 01:44:34,679
Hurry to evacuate.
1576
01:44:34,680 --> 01:44:36,330
Evacuate everybody from here.
1577
01:44:36,331 --> 01:44:37,446
Hurry UP.
1578
01:44:47,760 --> 01:44:48,522
Under the truck.
1579
01:45:02,520 --> 01:45:04,124
Get out quickly, we're running out of time.
1580
01:45:04,125 --> 01:45:04,719
And you?
1581
01:45:04,720 --> 01:45:05,926
Evacuate everyone, quickly.
1582
01:45:06,320 --> 01:45:07,279
Hurry.
1583
01:45:07,280 --> 01:45:08,845
- Everyone out.
- This way...
1584
01:45:08,846 --> 01:45:09,362
Hurry up.
1585
01:45:09,363 --> 01:45:09,963
Come here.
1586
01:45:10,080 --> 01:45:10,759
This way.
1587
01:45:10,760 --> 01:45:11,761
One by one.
1588
01:45:12,280 --> 01:45:13,247
Sir, what about you?
1589
01:45:13,248 --> 01:45:14,446
Hurry up.
1590
01:45:15,440 --> 01:45:16,282
This way...
1591
01:45:35,160 --> 01:45:36,241
Calling Ben.
1592
01:45:36,760 --> 01:45:38,091
Have you found
1593
01:45:38,720 --> 01:45:39,999
the detonating device?
1594
01:45:40,000 --> 01:45:41,240
I've found it, it's under the truck
1595
01:45:41,280 --> 01:45:42,566
I don't know how to disarm it.
1596
01:46:23,680 --> 01:46:24,727
Go
1597
01:46:43,160 --> 01:46:43,968
Ben.
1598
01:46:44,920 --> 01:46:46,001
Look at your phone.
1599
01:46:50,880 --> 01:46:53,645
Do you have the same device?
1600
01:46:54,680 --> 01:46:56,011
Yes, they are the same.
1601
01:46:56,040 --> 01:46:57,121
Give me a minute.
1602
01:47:02,440 --> 01:47:03,441
Calling Officer Wan
1603
01:47:03,442 --> 01:47:04,119
Roger
1604
01:47:04,120 --> 01:47:05,765
ls the tunnel engineer still there?
1605
01:47:05,766 --> 01:47:06,727
I'll get him now.
1606
01:47:07,120 --> 01:47:07,960
Get the tunnel engineer.
1607
01:47:07,961 --> 01:47:08,722
- Hurry up.
- Yes, sir.
1608
01:47:11,720 --> 01:47:13,165
Attention, all units.
1609
01:47:13,560 --> 01:47:15,847
Everyone must leave the Tunnel immediately.
1610
01:47:17,760 --> 01:47:19,444
Attention, all units.
1611
01:47:19,680 --> 01:47:22,047
Everybody must leave the Tunnel now.
1612
01:47:28,520 --> 01:47:29,965
- Evacuate.
- Evacuate now.
1613
01:47:29,966 --> 01:47:30,879
Evacuate.
1614
01:47:30,880 --> 01:47:32,006
Evacuate now.
1615
01:47:33,440 --> 01:47:34,726
Yes, Officer Cheung?
1616
01:47:34,727 --> 01:47:36,449
1 mom oi 0-4
1617
01:47:36,640 --> 01:47:38,722
can blow up the whole Tunnel.
1618
01:47:40,880 --> 01:47:42,644
How about 500kg?
1619
01:47:45,160 --> 01:47:46,844
Can the Tunnel sustain
the explosion of 500kg?
1620
01:47:49,800 --> 01:47:51,802
Can the Tunnel sustain the shock wave?
1621
01:47:53,000 --> 01:47:55,082
It should not affect the infrastructure.
1622
01:47:55,240 --> 01:47:56,321
Thank you.
1623
01:48:28,720 --> 01:48:29,846
Calling Ben
1624
01:48:30,320 --> 01:48:31,321
Roger, Officer Cheung
1625
01:48:32,000 --> 01:48:34,401
I don't have a clear view of the device
1626
01:48:35,000 --> 01:48:36,279
I only see
1627
01:48:36,280 --> 01:48:38,044
a red wire and a yellow wire.
1628
01:48:40,440 --> 01:48:41,726
Would you pick the red
1629
01:48:42,960 --> 01:48:44,200
or the yellow one?
1630
01:48:44,800 --> 01:48:46,450
Officer Cheung,
lam afraid I'll make the wrong choice.
1631
01:48:47,040 --> 01:48:48,041
All right.
1632
01:48:48,600 --> 01:48:49,761
Then I will choose
1633
01:48:54,680 --> 01:48:56,284
I will count to three
1634
01:48:57,240 --> 01:48:58,765
I will out the yellow one.
1635
01:48:59,400 --> 01:49:00,925
If it doesn't explode
1636
01:49:01,440 --> 01:49:03,283
follow my lead to cut the yellow one.
1637
01:49:04,320 --> 01:49:05,526
Is that clear?
1638
01:49:07,280 --> 01:49:08,004
Officer Cheung...
1639
01:49:08,005 --> 01:49:09,525
If there is an explosion
1640
01:49:10,800 --> 01:49:12,370
cut the red one.
1641
01:49:12,960 --> 01:49:14,246
Is that clear?
1642
01:49:16,680 --> 01:49:17,727
Yes, sir
1643
01:49:58,160 --> 01:49:59,161
Ben
1644
01:50:00,400 --> 01:50:01,686
I will start now
1645
01:50:06,920 --> 01:50:08,081
1
1646
01:50:11,200 --> 01:50:12,361
2
1647
01:50:16,200 --> 01:50:17,122
3
1648
01:52:24,800 --> 01:52:26,370
1,2,3
1649
01:52:31,520 --> 01:52:33,601
Through the efforts of
all units of the Police.
1650
01:52:33,602 --> 01:52:36,126
This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
1651
01:52:36,560 --> 01:52:37,800
has come to an end.
1652
01:52:38,360 --> 01:52:39,282
In this incident
1653
01:52:39,283 --> 01:52:42,759
the police rescued 468 hostages.
1654
01:52:42,760 --> 01:52:44,808
Unfortunately, 38 hostages
1655
01:52:45,000 --> 01:52:46,365
lost their lives in the incident.
1656
01:52:47,520 --> 01:52:52,128
The Police killed 43 criminals
1657
01:52:52,880 --> 01:52:55,645
18 policemen died in the line of duty.
1658
01:52:56,600 --> 01:52:57,806
As for the Tunnel...
1659
01:53:28,360 --> 01:53:30,169
lam very grateful to God
1660
01:53:30,720 --> 01:53:32,802
for letting me make
the right choices in every mission
1661
01:53:34,640 --> 01:53:36,165
lam very grateful to God
1662
01:53:36,920 --> 01:53:39,685
for allowing me to use
my life to protect others' live
107009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.