All language subtitles for Sherlock.S04E03.720p.HDTV.x264-FLEET.eztv.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,879 --> 00:00:28,120 Mummy? 3 00:00:40,200 --> 00:00:43,280 Mummy! Wake up! Wake up! 4 00:00:43,280 --> 00:00:45,280 Mummy! 5 00:00:48,159 --> 00:00:50,000 BLEEPING 6 00:00:52,640 --> 00:00:54,399 CLATTER 7 00:00:57,679 --> 00:00:59,600 RUMBLING 8 00:01:02,840 --> 00:01:04,519 Wake up! 9 00:01:04,519 --> 00:01:06,879 PHONE RINGS 10 00:01:24,680 --> 00:01:29,120 Help me, please! I'm on a plane and everyone's asleep! Help me! 11 00:01:29,120 --> 00:01:31,519 - PHONE: - 'Hello. My name's Jim Moriarty. 12 00:01:33,039 --> 00:01:35,599 'Welcome to the final problem.' 13 00:02:09,159 --> 00:02:11,400 - 'You know, I could arrest you. - What for? 14 00:02:11,400 --> 00:02:14,360 - 'Wearing a dress like that. - Would you like me to take it off? 15 00:02:14,360 --> 00:02:17,240 - 'Then I'd really have to press charges. - Press away. 16 00:02:17,240 --> 00:02:19,879 'Isn't that how they got started? 17 00:02:19,879 --> 00:02:22,759 - 'Who? - Adam and Eve. - Oh, them. - And that turned out OK. 18 00:02:22,759 --> 00:02:24,439 'You think so? 19 00:02:24,439 --> 00:02:27,360 'I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 20 00:02:27,360 --> 00:02:30,000 'Now, what was all that about arresting me? 21 00:02:30,000 --> 00:02:32,079 - 'Well, maybe not arresting you. - No? 22 00:02:32,079 --> 00:02:34,280 'I could just keep you under close watch. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,560 - 'Very close? - A-huh. 24 00:02:39,400 --> 00:02:42,639 'Shame, I was looking forward to putting myself into the hands of the authorities. 25 00:02:42,639 --> 00:02:44,199 'You were? 26 00:02:44,199 --> 00:02:49,319 'Finger-printing, being searched...thoroughly.' 27 00:03:20,280 --> 00:03:22,520 - EERIE WHISPER: - Mycroft? 28 00:03:22,520 --> 00:03:24,680 FOOTSTEPS 29 00:03:27,120 --> 00:03:28,439 DOOR OPENS 30 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 DOOR CREAKS 31 00:03:39,800 --> 00:03:41,319 DOOR SLAMS SHUT 32 00:03:45,479 --> 00:03:47,079 POP! 33 00:04:02,240 --> 00:04:04,400 CLOCK CHIMES 34 00:04:10,319 --> 00:04:11,960 - EERIE WHISPER: - Mycroft? 35 00:04:15,919 --> 00:04:17,720 Why don't you come out and show yourself? 36 00:04:17,720 --> 00:04:19,800 I don't have time for this. 37 00:04:19,800 --> 00:04:22,319 - CHILD: - We have time, Mycroft. 38 00:04:22,319 --> 00:04:23,879 All the time in the world. 39 00:04:32,639 --> 00:04:34,240 Mycroft? 40 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 Who are you? 41 00:04:39,000 --> 00:04:40,519 - SINGSONG: - You know. 42 00:04:42,439 --> 00:04:44,000 Impossible. 43 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Nothing's impossible. 44 00:04:46,680 --> 00:04:49,079 You of all people know that. 45 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 It's coming to get you. 46 00:04:59,199 --> 00:05:04,079 There's an east wind coming, Mycroft. Coming to get you. 47 00:05:04,079 --> 00:05:06,120 You can't have got out! You can't! 48 00:05:31,199 --> 00:05:32,519 CLICK 49 00:05:32,519 --> 00:05:37,639 No use, Mycroft. There's no defence and nowhere to hide. 50 00:05:37,639 --> 00:05:39,879 Y-a-a-a-argh! 51 00:05:57,439 --> 00:05:59,920 Sherlock? Help me! 52 00:05:59,920 --> 00:06:01,759 HE WHISTLES 53 00:06:04,759 --> 00:06:08,680 Experiment complete. Conclusion, I have a sister. 54 00:06:08,680 --> 00:06:11,959 This was you? All of this was you?! 55 00:06:11,959 --> 00:06:14,759 Conclusion two, my sister, Eurus, apparently, 56 00:06:14,759 --> 00:06:17,360 has been incarcerated from an early age in a secure institution 57 00:06:17,360 --> 00:06:20,160 controlled by my brother. Hey, Bro! 58 00:06:20,160 --> 00:06:23,360 Why would you do this, this pantomime? Why?! 59 00:06:23,360 --> 00:06:26,600 Conclusion three, you are terrified of her. 60 00:06:26,600 --> 00:06:29,720 You have no idea what you're dealing with. None at all! 61 00:06:29,720 --> 00:06:31,759 New information, she's out. 62 00:06:31,759 --> 00:06:33,319 That's not possible. 63 00:06:33,319 --> 00:06:35,319 It's more than possible, she was John's therapist. 64 00:06:35,319 --> 00:06:38,159 - Shot me during a session. - Only with a tranquilliser. 65 00:06:38,159 --> 00:06:41,040 - Hm. We still had ten minutes to go. - Well, we'll see about a refund. 66 00:06:41,040 --> 00:06:43,360 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 67 00:06:43,360 --> 00:06:44,840 don't spend it all in one crack den. 68 00:06:44,840 --> 00:06:46,159 SQUEAK! 69 00:06:46,159 --> 00:06:48,759 Oh, I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 70 00:06:48,759 --> 00:06:49,800 You're just leaving?! 71 00:06:49,800 --> 00:06:52,319 Well, we're not staying here, Eurus is coming and, er... 72 00:06:52,319 --> 00:06:54,560 someone's disabled all your security. 73 00:06:54,560 --> 00:06:55,959 Sleep well! 74 00:06:57,240 --> 00:07:00,600 Dr Watson, why would he do that to me? That was insane! 75 00:07:00,600 --> 00:07:03,639 Er...yes, well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 76 00:07:03,639 --> 00:07:05,759 unless you were actually wetting yourself. 77 00:07:05,759 --> 00:07:07,399 Someone? 78 00:07:07,399 --> 00:07:08,680 Probably me. 79 00:07:08,680 --> 00:07:10,879 So, that's it, is it? You're just going? 80 00:07:10,879 --> 00:07:14,120 Well, don't worry, there's a place for people like you, 81 00:07:14,120 --> 00:07:16,120 the desperate, the terrified. 82 00:07:16,120 --> 00:07:18,279 The ones with nowhere else to run. 83 00:07:18,279 --> 00:07:20,720 What place? 84 00:07:20,720 --> 00:07:22,319 221B Baker Street. 85 00:07:23,600 --> 00:07:27,199 See you in the morning. If there's a queue, join it. 86 00:07:27,199 --> 00:07:30,560 For God's sake, this is not one of your idiot cases! 87 00:07:30,560 --> 00:07:33,279 You might want to close that window. 88 00:07:33,279 --> 00:07:34,920 There is an east wind coming. 89 00:07:51,959 --> 00:07:53,480 You have to sit in the chair. 90 00:07:53,480 --> 00:07:56,720 They won't talk to you unless you sit in the chair, it's the rules. 91 00:07:56,720 --> 00:07:58,920 - I'm not a client! - Then get out. 92 00:08:08,879 --> 00:08:11,000 She's not going to stay there, is she? 93 00:08:14,000 --> 00:08:15,959 - Would you like a cup of tea? - Thank you. 94 00:08:15,959 --> 00:08:17,399 The kettle's over there. 95 00:08:20,120 --> 00:08:23,000 So, what happens now? Are you going to make deductions? 96 00:08:23,000 --> 00:08:25,759 You're going to tell the truth, Mycroft. Pure and simple. 97 00:08:25,759 --> 00:08:30,680 Who was it said, "The truth is rarely pure and never simple"? 98 00:08:30,680 --> 00:08:32,480 I don't know and I don't care. 99 00:08:32,480 --> 00:08:35,200 So, there were three of us, I know that now. 100 00:08:35,200 --> 00:08:39,720 You, me and Eurus. 101 00:08:41,440 --> 00:08:43,639 A sister I can't remember. 102 00:08:45,279 --> 00:08:48,480 Interesting name, Eurus. It's Greek, isn't it? 103 00:08:48,480 --> 00:08:52,159 Hm. Yeah, literally, the God of the East Wind. 104 00:08:52,159 --> 00:08:53,679 Yes. 105 00:08:53,679 --> 00:08:56,320 "The east wind is coming, Sherlock." 106 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 You used that to scare me. 107 00:08:58,440 --> 00:09:02,240 - No. - You turned my sister into a ghost story. 108 00:09:02,240 --> 00:09:05,000 Of course I didn't. I monitored you. 109 00:09:05,000 --> 00:09:06,480 You what? 110 00:09:07,840 --> 00:09:09,639 Memories can resurface. 111 00:09:09,639 --> 00:09:11,639 Wounds can reopen. 112 00:09:11,639 --> 00:09:14,679 The roads we walk have demons beneath. 113 00:09:16,639 --> 00:09:19,399 And yours have been waiting for a very long time. 114 00:09:20,679 --> 00:09:23,519 I never bullied you. I used, at discreet intervals, 115 00:09:23,519 --> 00:09:24,919 potential trigger words 116 00:09:24,919 --> 00:09:27,519 to update myself as to your mental condition. 117 00:09:27,519 --> 00:09:28,799 I was looking after you. 118 00:09:28,799 --> 00:09:30,360 Why can't I remember her? 119 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 - This is a private matter. - John stays. 120 00:09:35,000 --> 00:09:38,240 - (This is family!) - That's why he stays! 121 00:09:44,759 --> 00:09:49,639 Hm-hm! So there were three Holmes kids. What was the age gap? 122 00:09:49,639 --> 00:09:51,519 Seven years between myself and Sherlock, 123 00:09:51,519 --> 00:09:53,679 one year between Sherlock and Eurus. 124 00:09:53,679 --> 00:09:55,399 Middle child. Explains a lot. 125 00:09:58,000 --> 00:09:59,960 - So, did she have it, too? - Have what? 126 00:09:59,960 --> 00:10:01,559 The deduction thing. 127 00:10:01,559 --> 00:10:03,279 The deduction thing? 128 00:10:04,600 --> 00:10:07,120 - Yes. - More than you can know. 129 00:10:09,279 --> 00:10:10,799 Enlighten me. 130 00:10:10,799 --> 00:10:13,240 - You realise I'm the smart one? - As you never cease to announce. 131 00:10:13,240 --> 00:10:17,440 But Eurus, she was incandescent, even then. 132 00:10:17,440 --> 00:10:20,480 Our abilities were professionally assessed more than once. 133 00:10:20,480 --> 00:10:22,440 I was remarkable, 134 00:10:22,440 --> 00:10:27,159 but Eurus was described as an era-defining genius. 135 00:10:27,159 --> 00:10:29,120 Beyond Newton. 136 00:10:29,120 --> 00:10:31,360 Then why don't I remember her? 137 00:10:31,360 --> 00:10:33,960 You do remember her, in a way. 138 00:10:33,960 --> 00:10:36,840 Every choice you ever made, every path you've ever taken, 139 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 the man you are today... 140 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 ..is your memory of Eurus. 141 00:10:46,240 --> 00:10:49,480 She was different from the beginning. 142 00:10:49,480 --> 00:10:52,200 She knew things she should never have known. 143 00:10:54,879 --> 00:10:57,720 As if she was somehow aware of truths beyond the normal scope. 144 00:11:01,840 --> 00:11:03,240 You look funny grown-up. 145 00:11:05,039 --> 00:11:06,960 - What's wrong? - Sorry. 146 00:11:08,720 --> 00:11:10,320 The memories are disturbing. 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,840 What do you mean? Examples. 148 00:11:12,840 --> 00:11:16,639 They found her with a knife once. She seemed to be cutting herself. 149 00:11:16,639 --> 00:11:18,240 Mother and Father were terrified. 150 00:11:18,240 --> 00:11:20,360 They thought it was a suicide attempt. 151 00:11:20,360 --> 00:11:24,440 But when I asked Eurus what she was doing, she said: 152 00:11:24,440 --> 00:11:27,799 I wanted to see how my muscles worked. 153 00:11:27,799 --> 00:11:32,240 - Jesus! - So I asked her if she felt pain, and she said: 154 00:11:32,240 --> 00:11:34,200 Which one's pain? 155 00:11:34,200 --> 00:11:36,000 Then what happened? 156 00:11:39,440 --> 00:11:41,080 Musgrave. 157 00:11:43,600 --> 00:11:47,960 The ancestral home, where there was always honey for tea. 158 00:11:47,960 --> 00:11:52,279 - And Sherlock played among the funny gravestones. - Funny how? 159 00:11:52,279 --> 00:11:54,000 Come on, you lot! 160 00:11:54,000 --> 00:11:56,879 They weren't real. The dates were all wrong. 161 00:11:56,879 --> 00:11:59,840 An architectural joke which fascinated Sherlock. 162 00:12:02,399 --> 00:12:07,080 # Deep down below the old beech tree... # 163 00:12:07,080 --> 00:12:10,279 - Help succour me now the... - East winds blow. 164 00:12:10,279 --> 00:12:13,320 - # East winds blow... - 16 by six. 165 00:12:13,320 --> 00:12:14,879 # 16 by six...# 166 00:12:14,879 --> 00:12:17,399 And under we go. 167 00:12:17,399 --> 00:12:20,240 - You're starting to remember. - Fragments. 168 00:12:22,559 --> 00:12:25,320 Redbeard? Redbeard? 169 00:12:27,759 --> 00:12:29,639 - Redbeard? - He was my dog. 170 00:12:29,639 --> 00:12:33,679 Eurus took Redbeard and locked him up somewhere no-one could find him. 171 00:12:33,679 --> 00:12:36,320 - Redbeard? - And she refused to say where he was. 172 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 Redbeard? 173 00:12:39,720 --> 00:12:41,840 She'd only repeat that song. 174 00:12:41,840 --> 00:12:44,480 Her little ritual. 175 00:12:44,480 --> 00:12:48,559 - Redbeard? - We begged and begged her to tell us where he was. 176 00:12:48,559 --> 00:12:52,360 - But she said: - (The song is the answer.) 177 00:12:52,360 --> 00:12:54,559 But the song made no sense. 178 00:12:54,559 --> 00:12:58,799 # ..Brother, and under we go. # 179 00:12:58,799 --> 00:13:02,039 - What happened to Redbeard? - We never found him. 180 00:13:02,039 --> 00:13:05,720 But she started calling him Drowned Redbeard, 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,399 so we made our assumptions. 182 00:13:09,919 --> 00:13:11,919 Sherlock was traumatised. 183 00:13:11,919 --> 00:13:16,039 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 184 00:13:16,039 --> 00:13:19,240 But after that, he was different. So changed. 185 00:13:19,240 --> 00:13:21,200 Never spoke of it again. 186 00:13:21,200 --> 00:13:24,679 In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. 187 00:13:26,120 --> 00:13:28,679 - How could he forget? She was living in the same house. - No. 188 00:13:30,440 --> 00:13:32,960 - They took her away. - Why? 189 00:13:35,200 --> 00:13:37,480 You don't lock up a child because a dog goes missing. 190 00:13:37,480 --> 00:13:38,919 Quite so. 191 00:13:39,960 --> 00:13:43,279 It was what happened immediately afterwards. 192 00:13:46,200 --> 00:13:48,159 FATHER: She knows where he is. 193 00:13:48,159 --> 00:13:50,159 - MOTHER: - We can't make her tell us. 194 00:13:50,159 --> 00:13:52,039 We can't make her do anything! 195 00:14:01,399 --> 00:14:03,080 FLAMES ROAR 196 00:14:15,440 --> 00:14:18,919 - After that, our sister had to be taken away. - Where? 197 00:14:18,919 --> 00:14:22,519 Oh, some suitable place, or so everyone thought. 198 00:14:22,519 --> 00:14:24,720 Not suitable enough, however. 199 00:14:24,720 --> 00:14:26,399 - She died there. - How? 200 00:14:26,399 --> 00:14:30,120 She started another fire. One which she did not survive. 201 00:14:30,120 --> 00:14:32,360 This is a lie. 202 00:14:32,360 --> 00:14:33,879 Yes. 203 00:14:34,960 --> 00:14:36,879 It is also a kindness. 204 00:14:36,879 --> 00:14:39,879 This is the story I told our parents to spare them further pain, 205 00:14:39,879 --> 00:14:42,559 and to account for the absence of an identifiable body. 206 00:14:42,559 --> 00:14:44,600 And no doubt to prevent their further interference. 207 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 Well, that, too, of course. 208 00:14:46,360 --> 00:14:50,080 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 209 00:14:50,080 --> 00:14:53,519 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 210 00:14:53,519 --> 00:14:56,000 Uncle Rudi took care of things. 211 00:14:56,000 --> 00:14:58,519 Where is she, Mycroft? Where's our sister? 212 00:14:58,519 --> 00:15:01,679 There's a place called Sherrinford. 213 00:15:01,679 --> 00:15:04,240 An island. 214 00:15:04,240 --> 00:15:07,120 It's a secure and very secret installation 215 00:15:07,120 --> 00:15:11,759 whose sole purpose is to contain what we call the uncontainables. 216 00:15:11,759 --> 00:15:16,519 The demons beneath the road? This is where we trap them. 217 00:15:16,519 --> 00:15:19,360 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 218 00:15:19,360 --> 00:15:20,759 It is a fortress, 219 00:15:20,759 --> 00:15:24,720 built to keep the rest of the world safe from what is inside it. 220 00:15:24,720 --> 00:15:28,720 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 221 00:15:30,960 --> 00:15:33,360 But I can give you a map reference for hell. 222 00:15:35,720 --> 00:15:38,320 That's where our sister has been since early childhood. 223 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 She hasn't left, not for a single day. 224 00:15:40,440 --> 00:15:43,600 Whoever you both met, it can't have been her. 225 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 CRASH 226 00:15:49,919 --> 00:15:54,000 # I that am lost Oh, who will find me 227 00:15:54,000 --> 00:15:57,759 # Deep down below the old beech tree? 228 00:15:57,759 --> 00:16:02,799 # Help succour me now the east winds blow 229 00:16:02,799 --> 00:16:07,000 # 16 by six, brother and under we go... # 230 00:16:07,000 --> 00:16:09,840 - Keep back! Keep as still as you can! - What is it? 231 00:16:09,840 --> 00:16:11,720 # My soul seek the shade of my willow's bloom...# 232 00:16:11,720 --> 00:16:15,480 - It's a drone. - Yeah, I can see that. What's it carrying? 233 00:16:16,480 --> 00:16:18,759 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 234 00:16:18,759 --> 00:16:21,039 It's a DX-707. 235 00:16:21,039 --> 00:16:24,240 I've authorised the purchase of quite a number of these. 236 00:16:24,240 --> 00:16:27,200 Colloquially, it is known as the patience grenade. 237 00:16:29,960 --> 00:16:31,679 Patience? 238 00:16:31,679 --> 00:16:33,440 The motion sensor has activated. 239 00:16:33,440 --> 00:16:36,799 - If any of us move, the grenade will detonate. - How powerful? 240 00:16:36,799 --> 00:16:39,360 It'll certainly destroy this flat and kill anyone in it. 241 00:16:39,360 --> 00:16:40,960 Assuming walls of reasonable strength, 242 00:16:40,960 --> 00:16:43,440 your neighbours should be safe, but as it's landed on the floor, 243 00:16:43,440 --> 00:16:46,000 I am moved to wonder if the cafe below is open. 244 00:16:46,000 --> 00:16:49,679 - It's Sunday morning, so it's closed. - What about Mrs Hudson? 245 00:16:49,679 --> 00:16:53,799 MUSIC: The Number Of The Beast by Iron Maiden 246 00:16:58,519 --> 00:17:01,320 Going by her usual routine, I estimate she has another two minutes left. 247 00:17:01,320 --> 00:17:03,399 She keeps the vacuum cleaner at the back of the flat. 248 00:17:03,399 --> 00:17:07,079 - So? - So safer there, when she's putting it away. 249 00:17:07,079 --> 00:17:09,759 But we have to move eventually and we should do it when she's safest. 250 00:17:09,759 --> 00:17:12,759 When the vacuum stops, we give her eight seconds to get to the back of the flat. 251 00:17:12,759 --> 00:17:14,759 She's fast when she's cleaning. Then we move. 252 00:17:14,759 --> 00:17:17,759 What's the trigger response time? 253 00:17:17,759 --> 00:17:20,720 Once we're mobile, how long before detonation? 254 00:17:20,720 --> 00:17:23,960 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 255 00:17:23,960 --> 00:17:26,160 John and I will take the windows, you take the stairs. 256 00:17:26,160 --> 00:17:27,680 - Help get Mrs Hudson out, too. - Me? 257 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 - You're closer. - You're faster. 258 00:17:29,640 --> 00:17:32,079 Speed differential won't be as critical as the distance. 259 00:17:32,079 --> 00:17:34,200 Yes, agreed. 260 00:17:34,200 --> 00:17:37,240 She's further away. She's moving to the back. 261 00:17:37,240 --> 00:17:39,480 I estimate we have a minute left. 262 00:17:39,480 --> 00:17:41,680 - Is a phone call possible? - Phone call? 263 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 John has a daughter, he may wish to say goodbye. 264 00:17:44,400 --> 00:17:48,400 I'm sorry, Dr Watson, any movement will set off the grenade. I hope you understand. 265 00:17:49,559 --> 00:17:51,359 Oscar Wilde. 266 00:17:51,359 --> 00:17:55,319 - What? - He said, "The truth is rarely pure and never simple". 267 00:17:56,839 --> 00:17:59,599 It's from The Importance Of Being Earnest. We did it at school. 268 00:17:59,599 --> 00:18:01,440 So did we, now I recall. 269 00:18:02,799 --> 00:18:04,400 I was Lady Bracknell. 270 00:18:04,400 --> 00:18:06,680 Yeah. You were great. 271 00:18:06,680 --> 00:18:09,279 - You really think so? - Yes, I really do. 272 00:18:09,279 --> 00:18:11,279 Well, that's good to know. 273 00:18:11,279 --> 00:18:13,160 I've always wondered. 274 00:18:19,559 --> 00:18:21,119 (Good luck, boys.) 275 00:18:22,599 --> 00:18:25,960 Three, two, one, go! 276 00:18:34,559 --> 00:18:36,240 FLAMES ROAR 277 00:18:55,880 --> 00:18:58,160 'And now the shipping forecast, issued by the Met Office 278 00:18:58,160 --> 00:19:03,400 'on behalf of the Maritime Coastguard Agency at 05.05. 279 00:19:03,400 --> 00:19:05,359 'Thames, Dover...' 280 00:19:05,359 --> 00:19:07,240 Go on, son, get it up. 281 00:19:08,519 --> 00:19:09,839 Better out than in. 282 00:19:09,839 --> 00:19:11,480 - GASPS FOR BREATH: - Is it always like this? 283 00:19:11,480 --> 00:19:13,720 No. Thank God! 284 00:19:13,720 --> 00:19:16,079 Usually, it's much worse. 285 00:19:16,079 --> 00:19:17,839 I might go and work in a bank! 286 00:19:19,839 --> 00:19:21,279 Is that an helicopter? 287 00:19:22,799 --> 00:19:25,079 No, not in this weather. 288 00:19:25,079 --> 00:19:27,519 '..Shannon, Malin, Sherrinford. 289 00:19:27,519 --> 00:19:29,160 'Sherrinford. 290 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 'Sherrinford.' 291 00:19:30,400 --> 00:19:32,440 - Do you hear that? - 'Sherrinford.' 292 00:19:32,440 --> 00:19:34,799 I never heard that one before. 293 00:19:34,799 --> 00:19:36,480 Sherrinford? 294 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 Forget you ever heard it. 295 00:19:38,480 --> 00:19:42,359 - What? - Sometimes when we're out in these waters, we get that message. 296 00:19:42,359 --> 00:19:44,000 Just forget about it. 297 00:19:44,000 --> 00:19:45,720 - Yeah, but we've never... - Just...! 298 00:19:46,839 --> 00:19:48,799 THUD 299 00:19:58,240 --> 00:20:00,640 - Who the hell are you?! - My name's Sherlock Holmes. 300 00:20:00,640 --> 00:20:02,119 The detective. 301 00:20:02,119 --> 00:20:03,720 The pirate. 302 00:20:20,680 --> 00:20:23,400 Golf Whiskey X-ray, this is a restricted area. 303 00:20:23,400 --> 00:20:24,839 Repeat, restricted area. 304 00:20:24,839 --> 00:20:27,759 You are off course. Are you receiving? 305 00:20:27,759 --> 00:20:30,119 Golf Whiskey X-ray, you are off course. Are you receiving? 306 00:20:30,119 --> 00:20:32,880 'We are receiving you. This is a distress call. 307 00:20:32,880 --> 00:20:35,319 'Repeat, distress call. We're in trouble here.' 308 00:20:35,319 --> 00:20:37,720 Golf Whiskey X-ray, what is your situation? 309 00:20:39,319 --> 00:20:42,240 Golf Whiskey X-ray, where are you now? 310 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 'We're headed for the rocks, we're going to hit!' 311 00:20:46,599 --> 00:20:49,200 Governor to the control room! 312 00:20:49,200 --> 00:20:52,839 - TANNOY: - 'Lockdown in progress! Lockdown in progress! 313 00:20:52,839 --> 00:20:56,000 'Please proceed to designated red stations. 314 00:20:56,000 --> 00:21:00,519 'Please proceed to designated red stations.' 315 00:21:00,519 --> 00:21:02,359 SIREN WAILS 316 00:21:06,720 --> 00:21:09,359 - Hold it! Wait, wait, wait! Wait! - Wait! 317 00:21:09,359 --> 00:21:12,880 In the sand! In the sand! 318 00:21:18,480 --> 00:21:20,359 I need to speak to Mycroft. 319 00:21:20,359 --> 00:21:22,359 He's in hospital, there was an explosion. 320 00:21:22,359 --> 00:21:23,839 Put me through to the hospital. 321 00:21:23,839 --> 00:21:26,319 He's not conscious. He's severely injured. 322 00:21:26,319 --> 00:21:29,160 No-one is even confident he's going to pull through. 323 00:21:29,160 --> 00:21:31,519 Where's his brother? Where's Sherlock Holmes? 324 00:21:31,519 --> 00:21:32,720 Missing. 325 00:21:32,720 --> 00:21:34,640 No, he's not, he's here! 326 00:21:34,640 --> 00:21:36,920 Sir, we found two more from the boat. 327 00:21:36,920 --> 00:21:40,759 'He stole our boat! Him and another fella, with guns!' 328 00:21:40,759 --> 00:21:44,400 - Where'd you find them? - 'North side of the island, sir.' 329 00:21:47,400 --> 00:21:49,759 - Holding cell, now! - 'Right, sir.' 330 00:21:49,759 --> 00:21:52,319 - TANNOY: - 'Lockdown in progress.' 331 00:21:55,720 --> 00:21:57,599 This is a mistake! 332 00:21:57,599 --> 00:22:01,039 I'm the victim here, this man stole my boat! He's a pirate. 333 00:22:01,039 --> 00:22:03,319 - Yeah, I really am. - Please, sit down. 334 00:22:03,319 --> 00:22:04,880 I don't even know who he is! 335 00:22:04,880 --> 00:22:08,880 He's Dr John Watson, formerly of the Fifth Northumberland Fusiliers. 336 00:22:08,880 --> 00:22:11,319 - What are you doing here? - It's a hospital. Any work? 337 00:22:11,319 --> 00:22:12,720 It's not a hospital. 338 00:22:12,720 --> 00:22:14,359 I want eyes on Eurus Holmes. 339 00:22:14,359 --> 00:22:16,079 Go straight to the special unit, 340 00:22:16,079 --> 00:22:19,920 - deploy green and yellow shift, on my authority. - Sir. 341 00:22:24,079 --> 00:22:27,559 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side. 342 00:22:27,559 --> 00:22:29,680 And frankly, this is embarrassing. 343 00:22:29,680 --> 00:22:31,720 Ooh. Doing a cavity search? 344 00:22:31,720 --> 00:22:34,480 The true art of disguise, according to your famous friend, 345 00:22:34,480 --> 00:22:36,079 is not being looked at. 346 00:22:36,079 --> 00:22:39,039 But I am looking at you, aren't I, Mr Holmes? 347 00:22:40,400 --> 00:22:42,279 Yes, you are. 348 00:22:42,279 --> 00:22:44,839 But that is sort of the point, isn't it? 349 00:22:46,920 --> 00:22:49,960 You see, you should have been looking at the guy you just gave your pass to. 350 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 Ah! 351 00:23:01,200 --> 00:23:03,279 That's the trouble with uniforms and name badges, 352 00:23:03,279 --> 00:23:05,519 people stop looking at faces. 353 00:23:05,519 --> 00:23:07,319 We'd be better off with clown outfits. 354 00:23:07,319 --> 00:23:09,440 At least they'd be satirically relevant. 355 00:23:09,440 --> 00:23:12,880 Oh, you'll find the real Landers on the north shore, tied up with two others. 356 00:23:12,880 --> 00:23:15,279 - Two others? - Hm. Well, it was trial and error. 357 00:23:15,279 --> 00:23:16,960 We had to find the right waistband. 358 00:23:16,960 --> 00:23:19,119 This is insane! This is unnecessary. 359 00:23:19,119 --> 00:23:21,720 No, your security is compromised and we don't know who to trust. 360 00:23:21,720 --> 00:23:23,240 And that justifies dressing up? 361 00:23:23,240 --> 00:23:24,799 Yes, it does! 362 00:23:26,480 --> 00:23:29,160 It justifies dressing up or any damn thing I say it does! 363 00:23:29,160 --> 00:23:32,960 Now, listen to me, for your own physical safety, do not speak. 364 00:23:32,960 --> 00:23:35,519 Do not indulge in any non-verbal signals 365 00:23:35,519 --> 00:23:37,839 suggestive of internal thought! 366 00:23:37,839 --> 00:23:39,880 If the safety of my sister is compromised, 367 00:23:39,880 --> 00:23:42,200 if the security of my sister is compromised, 368 00:23:42,200 --> 00:23:45,079 if the incarceration of my sister is compromised, 369 00:23:45,079 --> 00:23:49,480 in short, if I find any indication my sister has left this island at any time, 370 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 I swear to you, you will not! 371 00:23:54,519 --> 00:23:56,920 - Say thank you to Dr Watson. - Why? 372 00:23:56,920 --> 00:23:59,880 He talked me out of Lady Bracknell. This could have been very different. 373 00:23:59,880 --> 00:24:01,440 Are you in? 374 00:24:01,440 --> 00:24:04,039 Just arriving at the secure unit. Explain. 375 00:24:04,039 --> 00:24:05,680 'Door opening.' 376 00:24:05,680 --> 00:24:07,359 Prison within a prison. 377 00:24:07,359 --> 00:24:11,119 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 378 00:24:11,119 --> 00:24:14,960 - Why? - Since you're determined to meet her, you're about to find out. 379 00:24:17,160 --> 00:24:20,440 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 380 00:24:20,440 --> 00:24:21,599 Answer yes or no. 381 00:24:21,599 --> 00:24:24,559 Has there ever been, against my express instructions, 382 00:24:24,559 --> 00:24:28,079 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 383 00:24:28,079 --> 00:24:30,759 - Yes. - I presume the tapes are in my office. 384 00:24:30,759 --> 00:24:33,799 - Your office? - Cast your mind back. It used to be yours. 385 00:24:35,240 --> 00:24:37,000 You haven't been down here before, have you? 386 00:24:37,000 --> 00:24:38,799 Silence Of The Lambs, basically. 387 00:24:38,799 --> 00:24:40,319 - You what? - Keep your distance. 388 00:24:40,319 --> 00:24:43,079 Stay at least three feet away from the glass, and all that. 389 00:24:43,079 --> 00:24:44,559 Why the headphones? 390 00:24:44,559 --> 00:24:46,839 She doesn't stop playing. Sometimes for weeks. 391 00:24:46,839 --> 00:24:48,319 Beautiful. 392 00:24:48,319 --> 00:24:51,640 - Kills you in the end. - Aye, still beautiful, though. 393 00:24:54,279 --> 00:24:56,240 'Door closing.' 394 00:25:01,559 --> 00:25:03,799 VIOLIN PLAYS 395 00:25:20,880 --> 00:25:22,039 SHE STOPS PLAYING 396 00:25:24,640 --> 00:25:25,920 SHE RESUMES PLAYING 397 00:25:43,240 --> 00:25:45,519 'Why am I here? 398 00:25:45,519 --> 00:25:47,119 'Why do you think you're here? 399 00:25:47,119 --> 00:25:49,240 'No-one ever tells me.' 400 00:25:49,240 --> 00:25:51,079 PLAYING CONTINUES 401 00:25:54,119 --> 00:25:55,799 PLAYING SPEEDS UP 402 00:25:57,319 --> 00:25:59,519 SLOWS DOWN 403 00:25:59,519 --> 00:26:02,119 - 'Am I being punished? - You've been bad. 404 00:26:02,119 --> 00:26:04,119 'There's no such thing as bad. 405 00:26:04,119 --> 00:26:06,680 - 'What about good? - Good and bad are fairytales. 406 00:26:06,680 --> 00:26:09,519 'We have evolved to attach an emotional significance 407 00:26:09,519 --> 00:26:13,119 'to what is nothing more than a survival strategy of the pack animal. 408 00:26:13,119 --> 00:26:15,640 'We are conditioned to invest divinity in utility. 409 00:26:15,640 --> 00:26:17,799 'Good isn't really good, evil isn't really wrong, 410 00:26:17,799 --> 00:26:21,039 'bottoms aren't really pretty. You are a prisoner of your own meat. 411 00:26:21,039 --> 00:26:22,759 'Why aren't you? 412 00:26:22,759 --> 00:26:25,279 'I'm too clever.' 413 00:26:25,279 --> 00:26:27,119 MUSIC CONTINUES 414 00:26:31,319 --> 00:26:33,799 - THROUGH SPEAKERS: - Did you bring it? - Sorry? 415 00:26:33,799 --> 00:26:36,359 My hairband. Did you bring it, like I asked? 416 00:26:36,359 --> 00:26:39,519 I'm not one of the... I-I don't work here. 417 00:26:39,519 --> 00:26:41,480 My special hairband. 418 00:26:41,480 --> 00:26:43,839 I'm not one of your doctors. 419 00:26:43,839 --> 00:26:47,440 The one I made you steal from Mummy. 420 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 It was the last thing I said to you, remember? 421 00:26:53,680 --> 00:26:55,720 The day they took me away. 422 00:26:55,720 --> 00:26:57,160 No. 423 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 - No? - We've spoken since then. 424 00:26:59,000 --> 00:27:00,759 You came round to my flat a few weeks back, 425 00:27:00,759 --> 00:27:04,119 you pretended to be a woman called Faith Smith. We had chips. 426 00:27:04,119 --> 00:27:05,920 Does this mean you didn't bring my hairband? 427 00:27:05,920 --> 00:27:09,440 How did you manage to get out of this place? How did you do that? 428 00:27:09,440 --> 00:27:11,920 Easy. Look at me. 429 00:27:11,920 --> 00:27:13,880 I am looking at you. 430 00:27:13,880 --> 00:27:16,039 You can't see it, can you? 431 00:27:16,039 --> 00:27:19,720 You try and try, but you just can't see, you can't look. 432 00:27:19,720 --> 00:27:21,440 See what? 433 00:27:21,440 --> 00:27:23,519 - What do you think? - Beautiful. 434 00:27:23,519 --> 00:27:26,200 - You're not looking at it. - I meant your playing. 435 00:27:26,200 --> 00:27:27,400 Oh, the music! 436 00:27:27,400 --> 00:27:30,160 I never know if it's beautiful or not, only if it's right. 437 00:27:30,160 --> 00:27:32,359 Often they're the same thing. 438 00:27:32,359 --> 00:27:35,799 If they're not always the same thing, what's the point in beauty? Look at the violin. 439 00:27:35,799 --> 00:27:37,680 I need to know how you escaped. 440 00:27:37,680 --> 00:27:39,119 Look at the violin. 441 00:27:42,960 --> 00:27:45,240 - It's a Stradivarius. - It's a gift. 442 00:27:45,240 --> 00:27:47,359 - Who from? - Me. 443 00:28:05,519 --> 00:28:07,920 - Why? - You play, don't you? 444 00:28:09,400 --> 00:28:10,799 How did you know? 445 00:28:13,319 --> 00:28:14,759 How did I know? 446 00:28:16,559 --> 00:28:19,960 I taught you. Don't you remember? How can you not remember that? 447 00:28:19,960 --> 00:28:22,160 Eurus, I don't remember you at all. 448 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 Interesting. 449 00:28:24,839 --> 00:28:26,880 Mycroft told me you'd rewritten your memories, 450 00:28:26,880 --> 00:28:29,079 he didn't tell me you'd written me out completely. 451 00:28:29,079 --> 00:28:31,039 What do you mean, rewritten? 452 00:28:31,039 --> 00:28:34,119 You still don't know about Redbeard, do you? 453 00:28:34,119 --> 00:28:37,960 Oh! This is going to be such a good day. 454 00:28:37,960 --> 00:28:39,640 'She smiles at you when you come home...' 455 00:28:39,640 --> 00:28:42,759 Everyone we sent in there, it's hard to describe, 456 00:28:42,759 --> 00:28:45,279 - it's...it's like she... - Recruited them. 457 00:28:45,279 --> 00:28:47,079 'Smiling is advertising.' 458 00:28:47,079 --> 00:28:48,559 Enslaved them. 459 00:28:48,559 --> 00:28:51,279 She's been capable of that since she was five. 460 00:28:51,279 --> 00:28:53,279 She's an adult now. 461 00:28:53,279 --> 00:28:55,799 I warned you. I ordered you. 462 00:28:56,960 --> 00:28:59,200 She's clinically unique. We had to try. 463 00:28:59,200 --> 00:29:00,839 At what cost? 464 00:29:00,839 --> 00:29:04,279 'Happiness is a pop song. Sadness is a poem.' 465 00:29:04,279 --> 00:29:05,640 What cost? 466 00:29:07,279 --> 00:29:10,279 Tell me the worst thing that has happened. 467 00:29:10,279 --> 00:29:14,359 She kept suggesting to Dr Taylor that he should kill his family. 468 00:29:14,359 --> 00:29:16,759 - And? - He said it was like an earworm, 469 00:29:16,759 --> 00:29:18,079 couldn't get her out of his head. 470 00:29:18,079 --> 00:29:20,559 - And? - He left. 471 00:29:20,559 --> 00:29:23,400 - And? - Killed himself. 472 00:29:24,400 --> 00:29:26,200 And? 473 00:29:26,200 --> 00:29:28,119 His family. 474 00:29:28,119 --> 00:29:29,640 'Are you going to cry? 475 00:29:31,680 --> 00:29:33,400 'It's OK if you cry. 476 00:29:33,400 --> 00:29:34,960 'I don't want to cry. 477 00:29:34,960 --> 00:29:36,400 'I can help you cry.' 478 00:29:38,559 --> 00:29:41,559 - Play for me. - I need to know how you got out of here. 479 00:29:41,559 --> 00:29:44,920 You know already! Look at me. Look and play. 480 00:29:51,440 --> 00:29:53,160 HE BEGINS TO PLAY 481 00:29:53,160 --> 00:29:56,240 No, not Bach. You clearly don't understand it. Play you. 482 00:29:57,559 --> 00:29:59,720 - Me? - You. 483 00:30:02,319 --> 00:30:04,319 HE BEGINS TO PLAY 484 00:30:04,319 --> 00:30:06,440 Oh! Have you had sex? 485 00:30:06,440 --> 00:30:08,079 Why do you ask? 486 00:30:08,079 --> 00:30:09,559 The music. I've had sex. 487 00:30:09,559 --> 00:30:12,880 - How? - One of the nurses got careless. I liked it. 488 00:30:12,880 --> 00:30:14,759 Messy, though. People are so breakable. 489 00:30:14,759 --> 00:30:16,400 I take it he didn't consent. 490 00:30:16,400 --> 00:30:17,759 - He? - She? 491 00:30:17,759 --> 00:30:19,759 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 492 00:30:19,759 --> 00:30:23,640 And afterwards, well, you couldn't really tell. 493 00:30:23,640 --> 00:30:26,440 Is that vibrato, or is your hand shaking? 494 00:30:31,240 --> 00:30:34,240 I warned you explicitly, no-one was to talk to her alone. 495 00:30:34,240 --> 00:30:36,359 - You spoke to her. - I know what I'm doing! 496 00:30:36,359 --> 00:30:39,119 You even brought her a visitor on Christmas Day. 497 00:30:39,119 --> 00:30:40,759 I took a calculated risk. 498 00:30:40,759 --> 00:30:43,279 You gave her a Christmas present. 499 00:30:43,279 --> 00:30:44,880 Remember her Christmas present? 500 00:30:44,880 --> 00:30:47,799 I am aware of the dangers Eurus poses 501 00:30:47,799 --> 00:30:49,519 and equipped to deal with them. 502 00:30:49,519 --> 00:30:50,799 What dangers? 503 00:30:50,799 --> 00:30:56,640 Eurus doesn't just talk to people, she...reprograms them. 504 00:30:56,640 --> 00:31:00,279 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 505 00:31:02,000 --> 00:31:04,240 'I'm only trying to help you. We can help each other. 506 00:31:04,240 --> 00:31:07,319 'Helping someone is the best way you can help yourself. 507 00:31:07,319 --> 00:31:09,200 'I don't trust you.' 508 00:31:09,200 --> 00:31:11,799 So, clearly you remember me? 509 00:31:11,799 --> 00:31:13,839 I remember everything. Every single thing. 510 00:31:13,839 --> 00:31:16,240 You just need a big enough hard drive. 511 00:31:16,240 --> 00:31:18,759 - WATSON: 'Sherlock?' - Not now. 512 00:31:18,759 --> 00:31:21,559 - 'Vatican Cameos.' - In a minute. 513 00:31:21,559 --> 00:31:24,039 Let's continue. 514 00:31:24,039 --> 00:31:26,160 Did they tell you to keep three feet from the glass? 515 00:31:26,160 --> 00:31:29,279 - Yes. - Be naughty, step closer. 516 00:31:29,279 --> 00:31:32,160 - Why? - Do it. Step closer. 517 00:31:36,119 --> 00:31:37,880 Tell me what you remember. 518 00:31:37,880 --> 00:31:40,799 You, me and Mycroft. 519 00:31:40,799 --> 00:31:44,720 Mycroft was quite clever. He could understand things if you went a bit slow, 520 00:31:44,720 --> 00:31:48,279 but you, you were my favourite. 521 00:31:48,279 --> 00:31:50,720 Why was I your favourite? 522 00:31:50,720 --> 00:31:53,599 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 523 00:31:53,599 --> 00:31:56,799 Once, I made you laugh all night, I thought you were going to burst. 524 00:31:56,799 --> 00:31:58,519 I was so happy. 525 00:31:58,519 --> 00:32:00,960 Then Mummy and Daddy had to stop me, of course. 526 00:32:00,960 --> 00:32:04,039 - Why? - Well, turns out I'd got it wrong. 527 00:32:04,039 --> 00:32:06,000 Apparently, you were screaming. 528 00:32:06,000 --> 00:32:07,839 Why was I screaming? 529 00:32:07,839 --> 00:32:09,680 FAINT WHIMPERING 530 00:32:12,720 --> 00:32:13,799 (Redbeard!) 531 00:32:17,880 --> 00:32:20,720 - I remember Redbeard. - Do you now? 532 00:32:20,720 --> 00:32:22,400 Tell me what I don't know. 533 00:32:24,279 --> 00:32:25,920 Touch the glass. 534 00:32:28,640 --> 00:32:30,440 I put my trust in you, my implicit trust, 535 00:32:30,440 --> 00:32:33,240 as governor of this institute! 536 00:32:33,240 --> 00:32:35,119 GULLS CRY 537 00:32:35,119 --> 00:32:37,319 WAVES CRASH 538 00:32:44,319 --> 00:32:45,839 It's obvious when it all started. 539 00:32:45,839 --> 00:32:48,319 Well, she was never the same after that Christmas. 540 00:32:48,319 --> 00:32:49,640 It's as if you woke her up. 541 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 That is entirely beside the point! 542 00:32:51,200 --> 00:32:53,680 - You had your orders and failed to act on them. - Listen to the tape. 543 00:32:53,680 --> 00:32:55,720 - Sorry? - Do it now, listen. 544 00:32:56,960 --> 00:32:59,920 - My sister's methods of... - Just listen. 545 00:32:59,920 --> 00:33:01,880 'You have no idea how I could help. 546 00:33:01,880 --> 00:33:04,039 'Bring me your wife. I want to meet her. 547 00:33:04,039 --> 00:33:05,359 - MAN: - 'I don't need your help.' 548 00:33:05,359 --> 00:33:07,559 Redbeard was my dog. 549 00:33:07,559 --> 00:33:09,559 I know what happened to Redbeard. 550 00:33:09,559 --> 00:33:13,680 Oh, Sherlock, you know nothing. 551 00:33:13,680 --> 00:33:16,119 Touch the glass and I'll tell you the truth. 552 00:33:19,519 --> 00:33:22,200 I'll touch it, too, if you're scared. 553 00:33:22,200 --> 00:33:25,440 'I can fix her for you and then I'll give you her straight back, 554 00:33:25,440 --> 00:33:27,599 'good as new, I promise. 555 00:33:27,599 --> 00:33:32,599 'That's all. What you're proposing is not... It's not...right.' 556 00:33:32,599 --> 00:33:34,880 Everyone who went in there got affected. 557 00:33:34,880 --> 00:33:36,920 - Enslaved, you said. - Yes. 558 00:33:36,920 --> 00:33:39,480 - One after the other? - Yes. 559 00:33:39,480 --> 00:33:41,799 - Dr Watson, I think we've... - Shut up! 560 00:33:41,799 --> 00:33:43,319 - EURUS: - 'Do you trust your wife?' 561 00:33:43,319 --> 00:33:45,359 One question, that's your voice, isn't it? 562 00:33:45,359 --> 00:33:46,759 'Do you really? Do you trust her? 563 00:33:46,759 --> 00:33:48,680 'You've got to stop saying these things.' 564 00:33:48,680 --> 00:33:52,160 If Eurus has enslaved you, then who exactly is in charge of this prison? 565 00:33:52,160 --> 00:33:55,079 'It's completely inappropriate.' 566 00:33:55,079 --> 00:33:57,000 I'm sorry. 567 00:33:57,000 --> 00:33:58,799 - No! - Very, very sorry. 568 00:33:58,799 --> 00:34:00,559 No! ALARM WAILS 569 00:34:10,760 --> 00:34:13,079 You think it's a trick. 570 00:34:13,079 --> 00:34:16,559 You look so unsure. 571 00:34:16,559 --> 00:34:18,760 You're not used to being unsure, are you? 572 00:34:18,760 --> 00:34:20,719 It's more common than you'd think. 573 00:34:20,719 --> 00:34:22,239 Look at you. 574 00:34:24,119 --> 00:34:26,800 The man who sees through everything 575 00:34:26,800 --> 00:34:29,679 is exactly the man who doesn't notice... 576 00:34:30,920 --> 00:34:34,039 ..when there's nothing to see through. 577 00:34:38,039 --> 00:34:41,480 Do you see how it was done? I know you like explanations. 578 00:34:43,679 --> 00:34:45,800 The signs, you suspended the signs! 579 00:34:45,800 --> 00:34:47,760 And my voice? Throat mic. 580 00:34:47,760 --> 00:34:49,159 Puts me through the speakers. 581 00:34:49,159 --> 00:34:51,159 - DIRECT VOICE: - Don't you think it's clever? 582 00:34:51,159 --> 00:34:54,159 - Simple, but clever. - Transparent. 583 00:34:54,159 --> 00:34:57,559 Well, you do keep asking me how I got out of here. 584 00:35:01,719 --> 00:35:04,119 Like this. 585 00:35:04,119 --> 00:35:06,159 Ooof! Argh! 586 00:35:06,159 --> 00:35:08,800 A-A-A-A-A-A-Argh! 587 00:35:08,800 --> 00:35:12,760 Get in here, all of you! Stop me killing him! 588 00:35:12,760 --> 00:35:15,119 - COMPOSED: - No, no, stop me in a minute. 589 00:35:15,119 --> 00:35:17,400 A-A-A-A-A-A-Argh! 590 00:35:18,440 --> 00:35:20,119 Oh! 591 00:35:20,119 --> 00:35:21,800 - TANNOY: - 'Red alert! Red alert! 592 00:35:21,800 --> 00:35:23,599 'Big, red, bouncy, red alert!' 593 00:35:23,599 --> 00:35:25,679 - Dr Watson...! - 'Klingons attacking lower decks! 594 00:35:25,679 --> 00:35:28,400 'Also cowboys in black hats and Darth Vader. 595 00:35:28,400 --> 00:35:31,480 'Don't be alarmed! I'm here now, I'm here now! 596 00:35:31,480 --> 00:35:33,239 'Did you miss me? Did you miss me? 597 00:35:33,239 --> 00:35:34,840 'Miss me? Miss me? 598 00:35:34,840 --> 00:35:36,360 'Miss me? Miss me? 599 00:35:36,360 --> 00:35:39,559 'Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 600 00:35:39,559 --> 00:35:43,159 'Miss me? Miss me? Miss me? Miss me...?' 601 00:35:43,159 --> 00:35:45,360 MUSIC: I Want To Break Free by Queen 602 00:35:57,440 --> 00:36:01,519 # I want to break free 603 00:36:01,519 --> 00:36:05,880 # I want to break free 604 00:36:05,880 --> 00:36:09,360 # I want to break free from your lies 605 00:36:09,360 --> 00:36:14,320 # You're so self-satisfied I don't need you 606 00:36:14,320 --> 00:36:17,119 # I've got to break free 607 00:36:17,119 --> 00:36:19,000 RAPTUROUS APPLAUSE 608 00:36:20,320 --> 00:36:22,920 # God knows 609 00:36:22,920 --> 00:36:26,599 # God knows I want to break free 610 00:36:28,679 --> 00:36:29,920 # I've fallen in...# 611 00:36:29,920 --> 00:36:30,960 MUSIC STOPS 612 00:36:42,880 --> 00:36:45,519 - Mr Moriarty. - Big G. 613 00:36:45,519 --> 00:36:49,760 Big G means Governor. Street speak. 614 00:36:49,760 --> 00:36:53,199 I'm a bit down with the kids, you know. 615 00:36:53,199 --> 00:36:55,000 I'm relatable that way. 616 00:36:55,000 --> 00:36:57,159 Do you like my boys? 617 00:36:57,159 --> 00:37:02,559 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 618 00:37:04,480 --> 00:37:06,000 This way, please. 619 00:37:22,519 --> 00:37:25,000 Smell all that insane criminality. 620 00:37:25,000 --> 00:37:26,880 HE INHALES 621 00:37:26,880 --> 00:37:28,280 Do you have cannibals here? 622 00:37:28,280 --> 00:37:30,840 - Yes. - How many? - Three. - That's good. 623 00:37:32,400 --> 00:37:34,039 People leave their bodies to science, 624 00:37:34,039 --> 00:37:36,840 I think cannibals would be so much more grateful. 625 00:37:38,400 --> 00:37:40,280 HE WHISTLES 626 00:37:41,679 --> 00:37:43,559 FAINT VOICES 627 00:37:43,559 --> 00:37:45,360 Ah! 628 00:37:46,599 --> 00:37:48,400 HE CHUCKLES 629 00:38:06,840 --> 00:38:08,960 Ah! Isn't that sweet? 630 00:38:08,960 --> 00:38:10,639 Won't you sit down? 631 00:38:10,639 --> 00:38:13,280 I wrote my own version of the Nativity when I was a child. 632 00:38:13,280 --> 00:38:15,039 The Hungry Donkey. 633 00:38:15,039 --> 00:38:19,320 It was a bit gory, but if you're going to put a baby in a manger, 634 00:38:19,320 --> 00:38:20,920 you're asking for trouble. 635 00:38:23,440 --> 00:38:26,280 - You know what this place is, of course? - Of course. 636 00:38:27,960 --> 00:38:29,519 So, am I under arrest again? 637 00:38:29,519 --> 00:38:31,239 You remain a person of interest, 638 00:38:31,239 --> 00:38:33,239 but until you commit a verifiable crime, 639 00:38:33,239 --> 00:38:35,599 you are, I regret, at liberty. 640 00:38:35,599 --> 00:38:38,320 - Then why am I here? - You're a Christmas present. 641 00:38:38,320 --> 00:38:40,559 Ah. How do you want me? 642 00:38:42,079 --> 00:38:44,000 There is, in this facility, 643 00:38:44,000 --> 00:38:46,639 a prisoner whose intellectual abilities 644 00:38:46,639 --> 00:38:49,440 are of occasional use to the British government. 645 00:38:49,440 --> 00:38:53,199 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 646 00:38:53,199 --> 00:38:56,400 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 647 00:38:56,400 --> 00:38:59,000 on the British mainland after an hour on Twitter. 648 00:38:59,000 --> 00:39:00,960 That sort of thing. 649 00:39:00,960 --> 00:39:04,800 In return, however, she requires treats. 650 00:39:04,800 --> 00:39:06,639 Last year, it was a violin. 651 00:39:06,639 --> 00:39:07,880 This year? 652 00:39:09,079 --> 00:39:14,159 Five minutes unsupervised conversation...with you. 653 00:39:15,559 --> 00:39:17,559 Me? 654 00:39:20,199 --> 00:39:21,760 With me? 655 00:39:21,760 --> 00:39:25,440 She has noted your interest in the activities of my little brother. 656 00:39:25,440 --> 00:39:31,159 So, what has she got to do with Sherlock Holmes? 657 00:39:34,760 --> 00:39:36,679 Whatever you're about to tell me... 658 00:39:38,239 --> 00:39:42,239 ..I already know it's going to be...awesome! 659 00:40:09,000 --> 00:40:10,639 I'm your Christmas present. 660 00:40:19,480 --> 00:40:20,960 So, what's mine? 661 00:40:29,119 --> 00:40:30,760 Redbeard. 662 00:40:53,119 --> 00:40:55,760 HE GROANS 663 00:40:55,760 --> 00:40:57,360 How are you? 664 00:40:59,400 --> 00:41:02,159 - Bit of a lump. - True, that, but you have your uses. 665 00:41:03,480 --> 00:41:05,920 - Did you see your sister? - Yes. 666 00:41:05,920 --> 00:41:08,440 - How was that? - Family is always difficult. 667 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Is this an occasion for banter? 668 00:41:11,000 --> 00:41:12,519 Case in point. 669 00:41:12,519 --> 00:41:13,599 RINGING TONE 670 00:41:13,599 --> 00:41:16,199 - Are we phoning someone? - Apparently. 671 00:41:16,199 --> 00:41:18,360 - What's he doing here? - As he is told. 672 00:41:18,360 --> 00:41:20,360 Eurus is in control. 673 00:41:20,360 --> 00:41:21,639 PHONE CONNECTS 674 00:41:21,639 --> 00:41:25,320 Help me. Please, I'm on a plane and everyone's asleep! 675 00:41:25,320 --> 00:41:27,079 Help me! 676 00:41:27,079 --> 00:41:29,960 'Hello. My name's Jim Moriarty. 677 00:41:29,960 --> 00:41:34,079 'Welcome to the final problem.' 678 00:41:34,079 --> 00:41:36,880 - It's OK, he's dead. - He doesn't sound dead. 679 00:41:36,880 --> 00:41:38,960 'This is a recorded announcement. 680 00:41:38,960 --> 00:41:42,119 'Please say hello to some very old friends of mine.' 681 00:41:42,119 --> 00:41:44,400 Hello? I can hear you talking. 682 00:41:44,400 --> 00:41:47,119 'Please help me! I'm on a plane and it's going to crash!' 683 00:41:47,119 --> 00:41:49,360 - What is this? We can't do this! - Do shut up, dear. 684 00:41:49,360 --> 00:41:51,880 - 'Is someone there?!' - Is this supposed to be a game? 685 00:41:51,880 --> 00:41:54,039 - Be quiet. - 'Please help me!' 686 00:41:54,039 --> 00:41:58,079 Oh, hello. Um...try...try to stay calm. 687 00:41:58,079 --> 00:42:00,599 Just...tell me...tell me what your name is. 688 00:42:00,599 --> 00:42:02,360 I'm not supposed to tell my name to strangers. 689 00:42:02,360 --> 00:42:05,320 Of course not, very good. But, um...I'll tell you mine. 690 00:42:05,320 --> 00:42:08,000 - My name is... - WHITE NOISE 691 00:42:08,000 --> 00:42:09,719 Hello? 692 00:42:09,719 --> 00:42:12,480 Oh, dear. We seem to have lost the connection. 693 00:42:14,039 --> 00:42:16,199 How have you done this? How is any of this possible? 694 00:42:16,199 --> 00:42:19,480 You put me in here, Mycroft, you brought me my treats. 695 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 What treats? 696 00:42:27,760 --> 00:42:30,000 'Clever, Eurus! You go, girl!' 697 00:42:30,000 --> 00:42:32,239 How can that be Moriarty? 698 00:42:32,239 --> 00:42:36,880 Oh, he recorded lots of little messages for me before he died. 699 00:42:36,880 --> 00:42:39,800 Loved it. Did you know his brother was a stationmaster? 700 00:42:39,800 --> 00:42:41,639 I think he was always jealous. 701 00:42:41,639 --> 00:42:43,559 The girl, where is she? 702 00:42:43,559 --> 00:42:45,320 Can I talk to her again? 703 00:42:45,320 --> 00:42:46,840 Poor little thing. 704 00:42:46,840 --> 00:42:51,079 Alone in the sky in a great big plane with nowhere to land. 705 00:42:51,079 --> 00:42:52,840 But where in the world is she? 706 00:42:52,840 --> 00:42:54,400 It's a clever little puzzle. 707 00:42:54,400 --> 00:42:57,119 If you want to apply yourself to it, I can reconnect you, 708 00:42:57,119 --> 00:42:58,599 but first... 709 00:43:03,119 --> 00:43:05,280 That's my wife. 710 00:43:05,280 --> 00:43:06,559 That's my wife! 711 00:43:08,639 --> 00:43:10,280 Oh, God, that's my wife! 712 00:43:10,280 --> 00:43:11,840 I'm going to shoot the governor's wife. 713 00:43:11,840 --> 00:43:14,000 Please! No! 714 00:43:14,000 --> 00:43:15,679 Please! Help her! 715 00:43:15,679 --> 00:43:20,000 In about a minute...bang! Dead! 716 00:43:20,000 --> 00:43:23,159 - Please don't do that. - Well, you can stop me. 717 00:43:23,159 --> 00:43:26,199 - How? - There's a gun in the hatch. Take it. 718 00:43:30,840 --> 00:43:32,599 You want to save the governor's wife, 719 00:43:32,599 --> 00:43:35,320 choose either Dr Watson or Mycroft to kill the governor. 720 00:43:35,320 --> 00:43:37,599 Oh! Oh, God! 721 00:43:41,679 --> 00:43:44,800 You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her, anyway. 722 00:43:44,800 --> 00:43:47,559 It has to be your brother or your friend. 723 00:43:49,320 --> 00:43:51,079 You have to do this. 724 00:43:52,519 --> 00:43:53,960 Eurus will kill her! 725 00:43:56,960 --> 00:43:58,559 It doesn't appear we have a choice. 726 00:43:58,559 --> 00:44:01,199 Right, then. Countdown's starting. 727 00:44:02,639 --> 00:44:04,440 How long? 728 00:44:04,440 --> 00:44:06,559 No, no, no, the countdown is for me. 729 00:44:06,559 --> 00:44:10,360 Withholding the precise deadline will apply the emotional pressure more evenly. 730 00:44:10,360 --> 00:44:15,119 Where possible, please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels, 731 00:44:15,119 --> 00:44:17,519 I can't always read them from your behaviour. 732 00:44:17,519 --> 00:44:19,519 I can't do this. 733 00:44:19,519 --> 00:44:21,320 I can't, it's murder. 734 00:44:21,320 --> 00:44:24,079 This is not murder, this is saving my wife. 735 00:44:24,079 --> 00:44:27,039 I'm particularly focused on internal conflicts, 736 00:44:27,039 --> 00:44:30,400 where strategising around a largely-intuitive moral code 737 00:44:30,400 --> 00:44:33,360 appears to create a counterintuitive result. 738 00:44:33,360 --> 00:44:35,199 I will not kill. 739 00:44:35,199 --> 00:44:37,159 I will not have blood on my hands! 740 00:44:37,159 --> 00:44:39,239 Yes, very good. Thank you. 741 00:44:39,239 --> 00:44:41,440 Killing my wife is what you are doing. 742 00:44:41,440 --> 00:44:42,960 No! 743 00:44:46,239 --> 00:44:47,719 OK, fine. 744 00:44:49,159 --> 00:44:50,800 John? 745 00:44:53,119 --> 00:44:55,159 Dr Watson, are you married? 746 00:44:55,159 --> 00:44:56,559 I was. 747 00:44:56,559 --> 00:44:59,360 - What happened? - She died. 748 00:45:00,679 --> 00:45:02,639 What would you give to get her back? 749 00:45:02,639 --> 00:45:04,239 I mean, if you could, if it was possible, 750 00:45:04,239 --> 00:45:06,320 what would you do to save her? 751 00:45:06,320 --> 00:45:08,599 Eurus will kill me. 752 00:45:08,599 --> 00:45:11,199 Please save my wife. 753 00:45:11,199 --> 00:45:13,760 There will, I'm afraid, be regular prompts 754 00:45:13,760 --> 00:45:16,679 to create an atmosphere of urgency. 755 00:45:16,679 --> 00:45:19,400 - MORIARTY: - 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 756 00:45:19,400 --> 00:45:23,039 'Tick-tick-tick-tick, tick-tock, tick-tock, tick-tock.' 757 00:45:34,920 --> 00:45:36,400 What's your name? 758 00:45:36,400 --> 00:45:37,760 David. 759 00:45:37,760 --> 00:45:39,239 And you're sure about this, David? 760 00:45:39,239 --> 00:45:40,760 Of course I'm bloody sure! 761 00:45:40,760 --> 00:45:43,039 Nearly there. 762 00:45:43,039 --> 00:45:45,199 Right, do you want to pray or anything? 763 00:45:45,199 --> 00:45:48,559 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 764 00:45:49,920 --> 00:45:52,119 You are a good man and you are doing a good thing. 765 00:45:52,119 --> 00:45:53,440 So are you. 766 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 I'll spend the rest of my life telling myself that. 767 00:46:05,519 --> 00:46:06,880 Please! 768 00:46:25,000 --> 00:46:26,920 Oh, God! 769 00:46:26,920 --> 00:46:30,239 I know that you're scared, but you should also be very proud. 770 00:46:30,239 --> 00:46:33,320 Just do it! Be quick! 771 00:46:35,159 --> 00:46:38,880 - MORIARTY: - 'Tick-tick-tick-tick-tick-tick.' 772 00:46:38,880 --> 00:46:41,239 This is very good, Dr Watson. 773 00:46:41,239 --> 00:46:43,119 I should have fitted you with a cardiograph. 774 00:46:43,119 --> 00:46:44,760 Goodbye, David. 775 00:46:46,159 --> 00:46:49,639 'Tock-tock-tock-tock-tock-tock-tock, tick-tick-tick.' 776 00:46:52,760 --> 00:46:55,159 - SOBS: - Please! 777 00:46:55,159 --> 00:46:57,119 I can't. I'm sorry, I can't do it. 778 00:46:57,119 --> 00:46:59,760 I know, it's all right. 779 00:46:59,760 --> 00:47:01,639 Stop! No, no! Stop! 780 00:47:02,880 --> 00:47:04,079 I'm sorry. 781 00:47:04,079 --> 00:47:05,840 - It's all right. - I'm so sorry! 782 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 Remember me. 783 00:47:07,320 --> 00:47:09,360 - No! - No! - GUNSHOT 784 00:47:12,599 --> 00:47:14,280 Oh! 785 00:47:14,280 --> 00:47:16,840 HE VOMITS 786 00:47:16,840 --> 00:47:18,639 Are you all right? 787 00:47:19,679 --> 00:47:21,239 Interesting. 788 00:47:22,239 --> 00:47:25,519 All right, there you go, you got what you wanted, and he's dead. 789 00:47:25,519 --> 00:47:29,679 Dead or alive, he really wasn't very interesting. 790 00:47:29,679 --> 00:47:32,960 But you three, you three were wonderful. 791 00:47:32,960 --> 00:47:34,639 Thank you. 792 00:47:35,920 --> 00:47:40,320 You see, what you did, Dr Watson, specifically because of your moral code, 793 00:47:40,320 --> 00:47:42,639 because you don't want blood on your hands, 794 00:47:42,639 --> 00:47:44,800 two people are dead instead of one. 795 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 Two people? 796 00:47:46,000 --> 00:47:47,960 Yes. Sorry. 797 00:47:47,960 --> 00:47:49,480 Hang on. 798 00:47:51,679 --> 00:47:53,199 GUNSHOT 799 00:47:53,199 --> 00:47:54,559 Oh! 800 00:47:55,920 --> 00:47:57,519 HE EXHALES 801 00:48:01,760 --> 00:48:04,639 What advantage did your moral code grant you? 802 00:48:04,639 --> 00:48:07,559 Is it not, in the end, selfish to keep one's hands clean 803 00:48:07,559 --> 00:48:09,320 at the expense of another's life? 804 00:48:09,320 --> 00:48:11,039 You didn't have to kill her! 805 00:48:11,039 --> 00:48:13,920 Huh! The condition of her survival 806 00:48:13,920 --> 00:48:17,119 was that you or Mycroft had to kill her husband. 807 00:48:18,199 --> 00:48:20,400 This is an experiment. 808 00:48:20,400 --> 00:48:22,320 There will be rigour. 809 00:48:22,320 --> 00:48:25,400 Sherlock, pick up the gun. It's your turn next. 810 00:48:25,400 --> 00:48:28,119 When I tell you to use it, and I will, 811 00:48:28,119 --> 00:48:30,440 remember what happened this time. 812 00:48:30,440 --> 00:48:32,159 What if I don't want a gun? 813 00:48:32,159 --> 00:48:34,360 Oh, the gun is intended as a mercy. 814 00:48:34,360 --> 00:48:36,119 - For whom? - You. 815 00:48:36,119 --> 00:48:37,840 - How so? - If someone else had to die, 816 00:48:37,840 --> 00:48:40,400 would you really want to do it with your bare hands? 817 00:48:40,400 --> 00:48:42,440 It would waste valuable time. 818 00:48:48,199 --> 00:48:50,000 Probably just take it. 819 00:48:57,480 --> 00:48:58,920 There's only one bullet left. 820 00:48:58,920 --> 00:49:00,679 You will only need one. 821 00:49:00,679 --> 00:49:03,519 But you WILL need it. 822 00:49:03,519 --> 00:49:04,559 DOOR OPENS 823 00:49:05,760 --> 00:49:07,960 Please, go through. 824 00:49:07,960 --> 00:49:09,320 There's a few tasks for you 825 00:49:09,320 --> 00:49:13,360 and a girl on a plane is getting very, very scared. 826 00:49:18,320 --> 00:49:19,639 Treats? 827 00:49:19,639 --> 00:49:22,960 Yes. You know, a violin. 828 00:49:22,960 --> 00:49:25,039 In exchange for? 829 00:49:25,039 --> 00:49:26,719 She's very clever. 830 00:49:26,719 --> 00:49:28,639 I'm beginning to think you're not. 831 00:49:30,039 --> 00:49:33,719 - MORIARTY: - 'Come on now, all aboard! 832 00:49:33,719 --> 00:49:38,239 'Choo-choo! Choo-choo! Choo-choo! 833 00:49:38,239 --> 00:49:42,039 'Choo-choo! Choo-choo! 834 00:49:42,039 --> 00:49:44,280 'Choo-choo! 835 00:49:44,280 --> 00:49:47,800 'Choo-choo! Choo-choo!' 836 00:49:47,800 --> 00:49:49,960 Someone's been redecorating. 837 00:49:49,960 --> 00:49:52,800 - Is that allowed? - She's literally taken over the asylum, 838 00:49:52,800 --> 00:49:55,519 we have more to worry about than her choice of colour scheme. 839 00:49:55,519 --> 00:49:57,800 Barely dry. Recent. 840 00:49:57,800 --> 00:49:59,639 And it's for our benefit. 841 00:49:59,639 --> 00:50:02,840 As a motivator to your continued cooperation, 842 00:50:02,840 --> 00:50:05,360 I'm now reconnecting you. 843 00:50:05,360 --> 00:50:10,199 'Fasten your seatbelts, it's going to be a bumpy night.' 844 00:50:10,199 --> 00:50:11,719 - GIRL: - 'Are...are you still there?' 845 00:50:11,719 --> 00:50:13,519 Yes, hello? 846 00:50:13,519 --> 00:50:15,800 Hello, we're still here, can you hear us? 847 00:50:15,800 --> 00:50:17,760 - Yes. - 'Everything is going to be all right, 848 00:50:17,760 --> 00:50:20,760 'I-I just need you to tell me where you are. 849 00:50:20,760 --> 00:50:22,840 'Outside, is it day or night?' 850 00:50:22,840 --> 00:50:25,480 - Night. - That certainly narrows it down to half the planet(!) 851 00:50:25,480 --> 00:50:27,880 - What kind of a plane are you on? - 'I don't know.' 852 00:50:27,880 --> 00:50:31,159 - Is it big or small? - 'Big.' - Lots of people on it? 853 00:50:31,159 --> 00:50:33,960 Lots and lots, but they're all asleep, I can't wake them up. 854 00:50:33,960 --> 00:50:36,880 - Where did you take off from? - 'And the driver's asleep.' 855 00:50:36,880 --> 00:50:39,840 No, I understand, but where did you come from? 856 00:50:39,840 --> 00:50:41,239 'Where did the plane take off?' 857 00:50:41,239 --> 00:50:43,639 - My nan's. - And where are you going? 858 00:50:43,639 --> 00:50:45,559 - 'Home.' - No, I mean what airport... 859 00:50:45,559 --> 00:50:48,199 Enough for now. Time to play a new game. 860 00:50:48,199 --> 00:50:52,000 Look on the table in front of you. Open the envelope. 861 00:50:52,000 --> 00:50:54,480 If you want to speak to the girl again, 862 00:50:54,480 --> 00:50:56,719 earn yourself some phone time! 863 00:50:56,719 --> 00:50:58,719 This is inhuman, this is insane! 864 00:50:58,719 --> 00:50:59,920 Mycroft, we know! 865 00:51:01,039 --> 00:51:04,039 Six months ago, a man called Evans was murdered. 866 00:51:04,039 --> 00:51:05,880 Unsolved, except by me. 867 00:51:07,599 --> 00:51:10,840 He was shot from a distance of 300 metres with this rifle. 868 00:51:12,039 --> 00:51:13,639 Now, if the police had any brains, 869 00:51:13,639 --> 00:51:16,400 they'd realise there are three suspects, all brothers, 870 00:51:16,400 --> 00:51:20,639 Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 871 00:51:20,639 --> 00:51:22,440 All these photos are up to date, 872 00:51:22,440 --> 00:51:27,199 but which one pulled the trigger, Sherlock? 873 00:51:27,199 --> 00:51:29,239 Which one? 874 00:51:29,239 --> 00:51:32,800 What's this, we're supposed to solve this based on what? 875 00:51:32,800 --> 00:51:34,119 This. This is all we get. 876 00:51:34,119 --> 00:51:36,920 Please, make use of your friends, Sherlock. 877 00:51:36,920 --> 00:51:40,079 I want to see you interact with people that you're close to. 878 00:51:40,079 --> 00:51:42,960 Also, you may have to choose which one to keep. 879 00:51:44,519 --> 00:51:47,400 - What do you make of it? - Am I being asked to prove my usefulness? 880 00:51:47,400 --> 00:51:48,599 Yes, I should think you are. 881 00:51:48,599 --> 00:51:50,599 I will not be manipulated like this. 882 00:51:50,599 --> 00:51:52,480 Fine. John? John! 883 00:51:54,320 --> 00:51:58,000 Yeah, I think I've seen one of these. It's a buffalo gun. 884 00:51:58,000 --> 00:52:02,360 I'd say 1940s, old-fashioned sight. No crosshairs. 885 00:52:02,360 --> 00:52:05,760 Glasses, glasses. Nathan wears glasses. 886 00:52:05,760 --> 00:52:08,400 Evans was shot from 300 metres. 887 00:52:08,400 --> 00:52:10,480 The kickback from a gun with this calibre... 888 00:52:14,400 --> 00:52:15,960 ..would be massive. 889 00:52:15,960 --> 00:52:17,880 No cuts, no scarring. 890 00:52:17,880 --> 00:52:19,519 It's not Nathan, then. Who's next? 891 00:52:19,519 --> 00:52:21,360 Well done, Dr Watson. How useful you are. 892 00:52:21,360 --> 00:52:23,559 Do you have a suspicion we're being made to compete? 893 00:52:23,559 --> 00:52:26,599 We're not competing. There's a plane in the air that's going to crash, 894 00:52:26,599 --> 00:52:28,880 so what we're doing is trying to save a little girl. 895 00:52:28,880 --> 00:52:31,480 Today, we have to be soldiers, Mycroft, soldiers. 896 00:52:31,480 --> 00:52:33,639 And that means to hell with what happens to us! 897 00:52:35,440 --> 00:52:36,920 Your priorities do you credit. 898 00:52:36,920 --> 00:52:39,159 No, my priorities just got a woman killed. 899 00:52:39,159 --> 00:52:41,239 Now, as I understand it, Sherlock, 900 00:52:41,239 --> 00:52:44,280 you try to repress your emotions to refine your reasoning. 901 00:52:44,280 --> 00:52:47,920 I'd like to see how that works. So, if you don't mind, 902 00:52:47,920 --> 00:52:51,000 I'm going to apply some context to your deductions. 903 00:52:53,480 --> 00:52:54,920 Oh, dear God! 904 00:52:54,920 --> 00:52:57,239 Two of the Garridebs work here as orderlies, 905 00:52:57,239 --> 00:53:00,199 so getting the third along really wasn't too difficult. 906 00:53:00,199 --> 00:53:05,760 Once you bring in your verdict, let me know and justice will be done. 907 00:53:05,760 --> 00:53:07,639 - Justice? - What will you do with them? 908 00:53:07,639 --> 00:53:09,320 Early release. 909 00:53:09,320 --> 00:53:10,719 You'll drop them into the sea. 910 00:53:10,719 --> 00:53:12,239 Sink or swim. 911 00:53:12,239 --> 00:53:13,639 They're tied up! 912 00:53:13,639 --> 00:53:16,039 Exactly! Now there is context. 913 00:53:16,039 --> 00:53:18,519 Please continue with your deductions. 914 00:53:18,519 --> 00:53:21,360 I'm now focusing on the difference to your mental capacity 915 00:53:21,360 --> 00:53:23,480 a specified consequence can make. 916 00:53:23,480 --> 00:53:24,840 Why should we bother? 917 00:53:24,840 --> 00:53:28,000 What if we're disinclined to play your games, little sister? 918 00:53:28,000 --> 00:53:31,400 Hm-hm! I have, if you remember, 919 00:53:31,400 --> 00:53:33,639 provided you with some motivation. 920 00:53:33,639 --> 00:53:36,760 - GIRL: - 'We're going through the clouds, like cotton wool.' 921 00:53:36,760 --> 00:53:39,559 Oh, that's nice. Try to tell me more about the plane. 922 00:53:39,559 --> 00:53:41,400 Why won't my mummy wake up? 923 00:53:41,400 --> 00:53:43,000 CALL DISCONNECTS 924 00:53:45,320 --> 00:53:47,719 So it's got to be one of the other two. Now, Howard... 925 00:53:49,199 --> 00:53:51,039 Howard's a lifelong drunk, pallor of his skin, 926 00:53:51,039 --> 00:53:53,119 terminal gin blossoms on his red nose. 927 00:53:53,119 --> 00:53:56,079 And, terror notwithstanding, a bad case of the DTs. 928 00:54:00,639 --> 00:54:03,199 There's no way he could have taken that shot from 300 metres way. 929 00:54:03,199 --> 00:54:04,840 So that leaves us with Alex. 930 00:54:04,840 --> 00:54:07,599 Indentations on the temples suggest he habitually wears glasses. 931 00:54:07,599 --> 00:54:09,519 Frown lines suggest a lifetime of peering. 932 00:54:09,519 --> 00:54:10,960 He's short-sighted, or he was. 933 00:54:10,960 --> 00:54:12,840 His recent laser surgery has done the trick. 934 00:54:12,840 --> 00:54:15,880 - Laser surgery? - Look at his clothes, he's made an effort. 935 00:54:15,880 --> 00:54:17,840 - That's very good. - Excellent. 936 00:54:17,840 --> 00:54:21,039 Suddenly he sees himself in quite a different light now that he's dumped the specs. 937 00:54:21,039 --> 00:54:22,360 He even has a spray tan. 938 00:54:22,360 --> 00:54:25,320 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 939 00:54:25,320 --> 00:54:29,239 That can be told by the state of his fingernails and the fact that there's hair growing in his ears. 940 00:54:29,239 --> 00:54:31,320 So it's a superficial job, then. 941 00:54:31,320 --> 00:54:33,360 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 942 00:54:33,360 --> 00:54:35,400 He pulled the trigger. He killed Evans. 943 00:54:35,400 --> 00:54:37,599 Are you ready to condemn the prisoner? 944 00:54:37,599 --> 00:54:39,400 Sherlock, we can't do this. 945 00:54:39,400 --> 00:54:40,800 The plane, remember? 946 00:54:40,800 --> 00:54:42,559 Sherlock, are you ready? 947 00:54:45,840 --> 00:54:47,400 Alex. 948 00:54:47,400 --> 00:54:50,400 Say it. Condemn him. 949 00:54:50,400 --> 00:54:54,079 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 950 00:54:57,559 --> 00:54:59,119 I condemn Alex Garrideb. 951 00:55:01,039 --> 00:55:02,840 - MORIARTY: - 'Mind the gap.' 952 00:55:02,840 --> 00:55:05,480 Congratulations, you got the right one. 953 00:55:05,480 --> 00:55:06,920 Now, go through the door. 954 00:55:06,920 --> 00:55:09,199 You dropped the other two, why? 955 00:55:09,199 --> 00:55:11,039 - Interesting. - Why?! 956 00:55:11,039 --> 00:55:12,639 Does it really make a difference, 957 00:55:12,639 --> 00:55:15,079 killing the innocent instead of the guilty? 958 00:55:15,079 --> 00:55:16,719 Let's see. 959 00:55:16,719 --> 00:55:19,960 'The train has left the station!' 960 00:55:19,960 --> 00:55:23,119 No. That felt pretty much the same. 961 00:55:23,119 --> 00:55:25,159 John? 962 00:55:25,159 --> 00:55:28,280 - Don't let her distract you. - Distract me? - Soldiers today. 963 00:55:51,559 --> 00:55:52,840 One more minute on the phone. 964 00:55:52,840 --> 00:55:54,920 - GIRL: - 'I'm frightened! I'm really frightened!' 965 00:55:54,920 --> 00:55:57,119 It's OK, don't worry. I don't have very long with you, 966 00:55:57,119 --> 00:56:00,079 so I just need you tell me what you can see outside the plane. 967 00:56:00,079 --> 00:56:02,599 Just the sea. I can see the sea. 968 00:56:02,599 --> 00:56:05,039 - Are there ships on it? - 'No ships. 969 00:56:05,039 --> 00:56:06,920 'I can see lights in the distance.' 970 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 - Is it a city? - 'I think so.' 971 00:56:08,920 --> 00:56:11,400 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 972 00:56:11,400 --> 00:56:12,760 We'll have to talk her through it. 973 00:56:12,760 --> 00:56:15,360 - Through what? - 'Hello? Are you still there?' 974 00:56:15,360 --> 00:56:17,199 Still here. Just give us a minute. 975 00:56:17,199 --> 00:56:19,960 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 976 00:56:19,960 --> 00:56:22,360 - It has to crash in the sea. - What about the girl? 977 00:56:22,360 --> 00:56:25,639 Well, obviously, Dr Watson, she's the one who's going to crash it. 978 00:56:25,639 --> 00:56:27,440 No. We could help her land it. 979 00:56:27,440 --> 00:56:29,679 And if we fail and she crashes into a city? 980 00:56:29,679 --> 00:56:30,880 How many will die then? 981 00:56:30,880 --> 00:56:33,519 How are we going to get her to do that? 982 00:56:33,519 --> 00:56:35,719 I'm afraid we're going to have to give her hope. 983 00:56:35,719 --> 00:56:37,800 Is there really no-one there that can help you? 984 00:56:37,800 --> 00:56:39,920 Have you really, really checked? 985 00:56:39,920 --> 00:56:42,639 Everyone's asleep. Will you help me? 986 00:56:42,639 --> 00:56:44,239 We're going to do everything that we can. 987 00:56:44,239 --> 00:56:46,280 'I'm scared. I'm really scared!' 988 00:56:46,280 --> 00:56:47,559 It's all right, I... 989 00:56:47,559 --> 00:56:50,880 - EURUS: - Now, back to the matter in hand. Coffin. 990 00:56:50,880 --> 00:56:53,519 Problem, someone is about to die. 991 00:56:53,519 --> 00:56:55,800 It will be, as I understand it, a tragedy. 992 00:56:55,800 --> 00:56:57,519 So many days not lived, 993 00:56:57,519 --> 00:57:02,719 so many words unsaid, et cetera, et cetera, et cetera, et cetera... 994 00:57:02,719 --> 00:57:05,199 Yes, yes, yes, and this, I presume, will be their coffin. 995 00:57:05,199 --> 00:57:07,679 Whose coffin, Sherlock? 996 00:57:07,679 --> 00:57:10,360 Please, start your deductions. 997 00:57:10,360 --> 00:57:12,360 I will apply some context in a moment. 998 00:57:12,360 --> 00:57:15,480 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 999 00:57:15,480 --> 00:57:18,719 I'd say this coffin is intended for someone of about five foot four. 1000 00:57:18,719 --> 00:57:20,559 - Makes it more likely to be a woman. - Not a child? 1001 00:57:20,559 --> 00:57:23,199 A child's would be more expensive. This is in the lower price range, 1002 00:57:23,199 --> 00:57:25,239 although still best available in that bracket. 1003 00:57:25,239 --> 00:57:26,800 That was a lonely night on Google. 1004 00:57:26,800 --> 00:57:28,679 This is a practical and informed choice. 1005 00:57:28,679 --> 00:57:31,519 The balance of probability suggests that this is for an unmarried woman, 1006 00:57:31,519 --> 00:57:33,079 distant from her close relatives. 1007 00:57:33,079 --> 00:57:36,239 That is suggested by the economy of choice, acquainted with the process of death, 1008 00:57:36,239 --> 00:57:39,480 but unsentimental about the necessity of disposal. The lining of the coffin... 1009 00:57:39,480 --> 00:57:42,199 Yes, very good, Sherlock, or we could just look at the name on the lid. 1010 00:57:46,639 --> 00:57:48,039 Only it isn't a name. 1011 00:57:48,039 --> 00:57:50,960 So it's for somebody who loves somebody. 1012 00:57:50,960 --> 00:57:52,880 It's for somebody who loves Sherlock. 1013 00:57:52,880 --> 00:57:55,159 This is all about you, everything here. 1014 00:57:56,320 --> 00:57:57,960 So, who loves you? 1015 00:57:57,960 --> 00:58:00,119 I'm assuming it's not a long list. 1016 00:58:00,119 --> 00:58:03,119 - Irene Adler. - Don't be ridiculous. Look at the coffin. 1017 00:58:05,480 --> 00:58:08,239 Unmarried, practical about death, alone. 1018 00:58:10,519 --> 00:58:12,559 - Molly. - Molly Hooper. 1019 00:58:12,559 --> 00:58:14,760 She's perfectly safe, for the moment. 1020 00:58:14,760 --> 00:58:18,599 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1021 00:58:18,599 --> 00:58:20,960 unless I hear the release code from her lips. 1022 00:58:20,960 --> 00:58:23,599 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1023 00:58:23,599 --> 00:58:25,400 - Make her say it. - Say what? 1024 00:58:25,400 --> 00:58:27,679 - Obvious, surely. - No. - Yes. 1025 00:58:30,800 --> 00:58:33,639 Oh, one important restriction, you're not allowed to mention 1026 00:58:33,639 --> 00:58:35,599 in any way at all that her life is in danger. 1027 00:58:35,599 --> 00:58:38,920 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1028 00:58:38,920 --> 00:58:41,719 If you do, I will end this session and her life. 1029 00:58:41,719 --> 00:58:43,039 Are we clear? 1030 00:58:44,199 --> 00:58:46,199 - MORIARTY: - 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock, 1031 00:58:46,199 --> 00:58:48,760 'tick-tock, tick-tock, tick-tick...' 1032 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 PHONE RINGS 1033 00:58:57,880 --> 00:59:00,559 - What's she doing? - She's making tea. 1034 00:59:00,559 --> 00:59:02,199 But why isn't she answering her phone? 1035 00:59:02,199 --> 00:59:03,440 You never answer your phone. 1036 00:59:03,440 --> 00:59:05,320 Yes, but it's me calling. 1037 00:59:10,400 --> 00:59:13,960 - ANSWERPHONE: - 'Hi, this is Molly at the dead centre of town. 1038 00:59:13,960 --> 00:59:16,159 'Leave a message.' 1039 00:59:16,159 --> 00:59:20,000 OK, OK. Just one more time. 1040 00:59:20,000 --> 00:59:22,159 DIALLING TONE 1041 00:59:22,159 --> 00:59:24,039 PHONE RINGS 1042 00:59:24,039 --> 00:59:26,320 Go on, Molly, pick up. Just bloody pick up. 1043 00:59:26,320 --> 00:59:28,159 PHONE RINGS 1044 00:59:37,639 --> 00:59:41,639 'Hello, Sherlock. Is this urgent? Because I'm not having a good day.' 1045 00:59:41,639 --> 00:59:45,320 Molly, I just want you to do something very easy for me and not ask why. 1046 00:59:45,320 --> 00:59:47,920 Oh, God! Is this one of your stupid games? 1047 00:59:47,920 --> 00:59:51,519 No, it's not a game. I need you to help me. 1048 00:59:51,519 --> 00:59:54,679 - Look, I'm not at the lab. - It's not about that. 1049 00:59:54,679 --> 00:59:56,960 Well, quickly, then. 1050 00:59:58,840 --> 01:00:01,880 Sherlock! What is it, what do you want? 1051 01:00:01,880 --> 01:00:03,760 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock...' 1052 01:00:03,760 --> 01:00:07,159 Molly, please, without asking why, just say these words. 1053 01:00:07,159 --> 01:00:08,559 What words? 1054 01:00:08,559 --> 01:00:09,960 I love you. 1055 01:00:11,800 --> 01:00:15,000 - Leave me alone. - Molly, no, please, no! Don't hang up! Do not hang up! 1056 01:00:15,000 --> 01:00:18,079 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1057 01:00:18,079 --> 01:00:19,440 Why are you doing this to me?! 1058 01:00:19,440 --> 01:00:20,719 Why are you making fun of me?! 1059 01:00:20,719 --> 01:00:22,920 Please, I swear, you just have to listen to me. 1060 01:00:22,920 --> 01:00:24,800 Softer, Sherlock. 1061 01:00:24,800 --> 01:00:27,719 Molly, this is for a case. 1062 01:00:27,719 --> 01:00:29,599 It's...it's a sort of experiment. 1063 01:00:29,599 --> 01:00:31,639 I'm not an experiment, Sherlock. 1064 01:00:31,639 --> 01:00:34,199 No, I know you're not an experiment, you're my friend. 1065 01:00:34,199 --> 01:00:38,280 We're friends, but, please, just say those words for me. 1066 01:00:38,280 --> 01:00:43,039 Please don't do this. Just...just...don't do it. 1067 01:00:43,039 --> 01:00:45,119 It's very important. 1068 01:00:45,119 --> 01:00:46,599 I can't say why. 1069 01:00:46,599 --> 01:00:48,199 But I promise you, it is. 1070 01:00:48,199 --> 01:00:51,360 I can't say that, I can't...I can't say that to you. 1071 01:00:51,360 --> 01:00:53,400 Of course you can. Why can't you? 1072 01:00:53,400 --> 01:00:54,760 'You know why.' 1073 01:00:54,760 --> 01:00:56,559 No, I don't know why. 1074 01:00:56,559 --> 01:00:57,960 SHE SIGHS 1075 01:00:57,960 --> 01:00:59,320 Of course you do. 1076 01:00:59,320 --> 01:01:02,039 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, 1077 01:01:02,039 --> 01:01:03,760 'tick-tick-tick-tick-tick.' 1078 01:01:03,760 --> 01:01:05,280 Please, just say it. 1079 01:01:07,199 --> 01:01:09,519 'I can't. Not to you.' 1080 01:01:09,519 --> 01:01:11,039 Why? 1081 01:01:11,039 --> 01:01:14,400 Because...because it's true. 1082 01:01:14,400 --> 01:01:18,360 Because...it's true, Sherlock. 1083 01:01:18,360 --> 01:01:20,159 It's always been true. 1084 01:01:22,360 --> 01:01:24,239 Well, if it's true, just say it anyway. 1085 01:01:27,000 --> 01:01:28,239 You bastard! 1086 01:01:28,239 --> 01:01:29,679 'Say it anyway.' 1087 01:01:29,679 --> 01:01:34,440 'You say it. Go on. You say it first.' 1088 01:01:34,440 --> 01:01:37,199 - What? - Say it. Say it like you mean it. 1089 01:01:39,440 --> 01:01:41,320 Final 30 seconds. 1090 01:01:48,239 --> 01:01:49,480 I... 1091 01:01:52,559 --> 01:01:54,119 ..I love you. 1092 01:01:58,159 --> 01:01:59,519 I love you. 1093 01:02:02,880 --> 01:02:04,320 Molly? 1094 01:02:07,800 --> 01:02:09,599 Molly, please! 1095 01:02:18,800 --> 01:02:20,440 I love you. 1096 01:02:20,440 --> 01:02:21,480 BEEPING 1097 01:02:21,480 --> 01:02:23,639 HE EXHALES 1098 01:02:31,639 --> 01:02:33,280 Sherlock, however hard that was... 1099 01:02:33,280 --> 01:02:35,480 Eurus, I won. I won. 1100 01:02:36,840 --> 01:02:39,760 Come on, play fair. The girl on the plane, I need to talk to her. 1101 01:02:42,159 --> 01:02:43,880 I won! I saved Molly Hooper! 1102 01:02:43,880 --> 01:02:45,840 Huh! 1103 01:02:45,840 --> 01:02:48,079 Saved her? From what? 1104 01:02:48,079 --> 01:02:51,519 Oh, do be sensible, there were no explosives in her little house. 1105 01:02:51,519 --> 01:02:53,639 Why would I be so clumsy? 1106 01:02:53,639 --> 01:02:55,960 You didn't win, you lost. 1107 01:02:55,960 --> 01:02:58,440 Look what you did to her. Look what you did to yourself. 1108 01:02:58,440 --> 01:03:01,480 All those complicated little emotions, I lost count. 1109 01:03:01,480 --> 01:03:05,800 Emotional context, Sherlock, it destroys you every time. 1110 01:03:05,800 --> 01:03:09,679 Now, please, pull yourself together. I need you at peak efficiency. 1111 01:03:09,679 --> 01:03:11,800 The next one isn't going to be so easy. 1112 01:03:13,199 --> 01:03:14,840 In your own time. 1113 01:03:30,679 --> 01:03:34,079 - Sherlock? - No. No! 1114 01:03:35,159 --> 01:03:38,360 No! No! No! Argh! 1115 01:03:42,199 --> 01:03:45,039 No! No! No! 1116 01:03:45,039 --> 01:03:49,119 A-A-A-A-A-A-A-Argh! 1117 01:03:53,679 --> 01:03:57,480 THUNDERCLAP 1118 01:03:57,480 --> 01:03:59,960 WIND WHISTLES 1119 01:04:05,880 --> 01:04:07,280 Hm-hm. 1120 01:04:10,159 --> 01:04:12,599 I know this is difficult, and I know you're being tortured, 1121 01:04:12,599 --> 01:04:14,400 but you have got to keep it together. 1122 01:04:14,400 --> 01:04:17,239 This isn't torture, this is vivisection. 1123 01:04:17,239 --> 01:04:20,440 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1124 01:04:22,920 --> 01:04:24,079 Huh! 1125 01:04:27,079 --> 01:04:28,559 - Soldiers? - Soldiers. 1126 01:04:34,719 --> 01:04:36,960 WATSON EXHALES 1127 01:04:36,960 --> 01:04:39,280 - MORIARTY: - 'Tick-tock! Tickets, please!' 1128 01:04:39,280 --> 01:04:42,599 Hey, Sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1129 01:04:42,599 --> 01:04:44,920 What happened, did you run out of ideas? 1130 01:04:44,920 --> 01:04:48,400 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1131 01:04:48,400 --> 01:04:51,280 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1132 01:04:51,280 --> 01:04:53,400 Just two of you go on from here. 1133 01:04:53,400 --> 01:04:56,280 Your choice, it's make-your-mind-up time. 1134 01:04:56,280 --> 01:04:59,639 Whose help do you need the most, John or Mycroft? 1135 01:04:59,639 --> 01:05:02,039 It's an elimination round. 1136 01:05:02,039 --> 01:05:04,559 You choose one and kill the other. 1137 01:05:04,559 --> 01:05:06,840 You have to choose, family or friend. 1138 01:05:06,840 --> 01:05:09,079 Mycroft or John Watson? 1139 01:05:09,079 --> 01:05:11,800 'Tick-tick-tick-tick-tick-tick...' 1140 01:05:11,800 --> 01:05:15,920 - Eurus, enough! - Not yet, I think, but nearly. 1141 01:05:15,920 --> 01:05:19,880 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1142 01:05:22,480 --> 01:05:24,599 - Well? - Well, what? 1143 01:05:24,599 --> 01:05:27,880 We're not actually going to discuss this, are we? 1144 01:05:27,880 --> 01:05:31,639 I'm sorry, Dr Watson, you're a fine man in many respects. 1145 01:05:31,639 --> 01:05:33,559 Make your goodbyes and shoot him. 1146 01:05:35,320 --> 01:05:37,159 - Shoot him! - What? 1147 01:05:37,159 --> 01:05:39,400 Shoot Dr Watson. 1148 01:05:39,400 --> 01:05:43,679 There's no question who has to continue from here, it's us. You and me. 1149 01:05:43,679 --> 01:05:46,360 Whatever lies ahead requires brainpower, Sherlock, 1150 01:05:46,360 --> 01:05:47,880 not sentiment. 1151 01:05:47,880 --> 01:05:49,639 Don't prolong his agony, shoot him. 1152 01:05:49,639 --> 01:05:51,280 Do I get a say in this? 1153 01:05:51,280 --> 01:05:55,000 Today, we are soldiers. Soldiers die for their country. 1154 01:05:55,000 --> 01:05:58,159 I regret, Dr Watson, that privilege is now yours. 1155 01:06:00,000 --> 01:06:01,599 Shit, he's right. 1156 01:06:03,840 --> 01:06:05,800 He is, in fact, right. 1157 01:06:05,800 --> 01:06:09,000 Make it swift. No need to prolong his agony. 1158 01:06:09,000 --> 01:06:11,199 Get it over with and we can get to work. 1159 01:06:14,639 --> 01:06:16,719 Huh! Hm-hm! 1160 01:06:16,719 --> 01:06:19,920 Oh, God! I should have expected this. 1161 01:06:19,920 --> 01:06:23,559 Pathetic. You always were the slow one. The idiot. 1162 01:06:23,559 --> 01:06:25,280 That's why I've always despised you. 1163 01:06:25,280 --> 01:06:29,360 You shame us all. You shame the family name. 1164 01:06:29,360 --> 01:06:32,440 Now, for once in your life, do the right thing. 1165 01:06:32,440 --> 01:06:35,480 Put this stupid little man out of all our misery. 1166 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 Shoot him! 1167 01:06:36,760 --> 01:06:39,239 - Stop it. - Look at him. What is he? 1168 01:06:39,239 --> 01:06:42,000 Nothing more than a distraction, a little scrap of ordinariness 1169 01:06:42,000 --> 01:06:45,400 for you to impress, to dazzle with your cleverness. 1170 01:06:45,400 --> 01:06:46,599 You'll find another. 1171 01:06:46,599 --> 01:06:49,400 - Please, for God's sake, just stop it. - Why? 1172 01:06:49,400 --> 01:06:53,440 Because, on balance, even your Lady Bracknell was more convincing. 1173 01:06:53,440 --> 01:06:56,440 Ignore everything he just said, he's being kind. 1174 01:06:56,440 --> 01:06:58,760 He's trying to make it easy for me to kill him. 1175 01:07:00,760 --> 01:07:03,360 Which is why this is going to be so much harder. 1176 01:07:05,960 --> 01:07:07,719 You said you liked my Lady Bracknell. 1177 01:07:07,719 --> 01:07:09,360 Sherlock, don't. 1178 01:07:09,360 --> 01:07:11,679 It's not your decision, Dr Watson. 1179 01:07:11,679 --> 01:07:14,039 Not in the face, though, please. 1180 01:07:14,039 --> 01:07:15,840 I promised my brain to the Royal Society. 1181 01:07:15,840 --> 01:07:18,320 Where would you suggest? 1182 01:07:18,320 --> 01:07:21,320 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1183 01:07:21,320 --> 01:07:24,159 I don't imagine it's much of a target, 1184 01:07:24,159 --> 01:07:27,440 but why don't we try for that? 1185 01:07:27,440 --> 01:07:28,880 I won't allow this. 1186 01:07:30,000 --> 01:07:33,400 This is my fault. Moriarty. 1187 01:07:33,400 --> 01:07:36,440 - Moriarty? - Her Christmas treat. 1188 01:07:36,440 --> 01:07:40,760 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1189 01:07:40,760 --> 01:07:43,159 What did they discuss? 1190 01:07:43,159 --> 01:07:45,199 Five minutes' conversation... 1191 01:07:48,760 --> 01:07:50,000 ..unsupervised. 1192 01:07:56,360 --> 01:07:58,199 SHERLOCK SIGHS 1193 01:07:59,679 --> 01:08:01,039 Goodbye, brother mine. 1194 01:08:04,679 --> 01:08:05,719 No flowers. 1195 01:08:07,760 --> 01:08:09,559 My request. 1196 01:08:13,159 --> 01:08:17,359 Jim Moriarty thought you'd make this choice. He was so excited. 1197 01:08:19,479 --> 01:08:22,960 'And here we are, the end of the line. 1198 01:08:22,960 --> 01:08:26,319 'Holmes killing Holmes.' 1199 01:08:31,119 --> 01:08:33,119 'This is where I get off.' 1200 01:08:37,279 --> 01:08:38,960 Five minutes. 1201 01:08:40,560 --> 01:08:44,359 It took her just five minutes to do all of this to us. 1202 01:08:52,600 --> 01:08:54,319 Well, not on my watch. 1203 01:08:54,319 --> 01:08:55,960 What are you doing? 1204 01:08:57,159 --> 01:08:59,800 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1205 01:08:59,800 --> 01:09:01,359 I'm remembering the governor. 1206 01:09:01,359 --> 01:09:05,159 - Ten... - No! No, Sherlock... 1207 01:09:05,159 --> 01:09:08,319 - ..nine, eight... - You can't! 1208 01:09:08,319 --> 01:09:10,840 - ..seven... - You don't know about Redbeard yet! 1209 01:09:10,840 --> 01:09:13,039 - ..six... - Sherlock! - ..five... 1210 01:09:13,039 --> 01:09:15,640 - Sherlock, stop that at once! - POPPING 1211 01:09:15,640 --> 01:09:17,279 ..four... 1212 01:09:18,279 --> 01:09:19,760 ..three... 1213 01:09:20,960 --> 01:09:22,960 ..two... 1214 01:09:38,800 --> 01:09:40,439 - GIRL: - 'Hello? 1215 01:09:43,560 --> 01:09:45,439 'Hello? Are you still there?' 1216 01:09:45,439 --> 01:09:48,720 Yes, yeah, no, I'm...I'm still here. I'm here. 1217 01:09:48,720 --> 01:09:51,880 You went away. You said you'd help me and you went away. 1218 01:09:51,880 --> 01:09:53,840 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. 1219 01:09:53,840 --> 01:09:56,000 We...we...we must have got cut off. Um... 1220 01:09:57,960 --> 01:10:00,359 How...how...how long was I away? 1221 01:10:00,359 --> 01:10:01,880 Hours. Hours and hours. 1222 01:10:01,880 --> 01:10:04,239 Why don't grown-ups tell the truth? 1223 01:10:04,239 --> 01:10:08,000 No, I-I am telling the truth. You can trust me. 1224 01:10:08,000 --> 01:10:09,840 'Where did you go?' 1225 01:10:09,840 --> 01:10:12,119 I'm not completely sure. 1226 01:10:12,119 --> 01:10:14,680 Um...now, I tell you what, 1227 01:10:14,680 --> 01:10:17,520 you...you've got to be really, really brave for me. 1228 01:10:17,520 --> 01:10:21,359 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1229 01:10:21,359 --> 01:10:23,479 - 'The front?' - Yes, that's right, the front. 1230 01:10:23,479 --> 01:10:26,680 - 'You mean where the driver is?' - Yes, that's it. 1231 01:10:26,680 --> 01:10:29,239 OK. I'm going. 1232 01:10:32,119 --> 01:10:34,920 - Are you there yet? - Yeah, I'm here. 1233 01:10:34,920 --> 01:10:37,640 - John? - Yeah? - Where are you? 1234 01:10:37,640 --> 01:10:40,119 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1235 01:10:40,119 --> 01:10:42,960 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1236 01:10:42,960 --> 01:10:45,119 - We've been out for hours. - What, she's still up there? 1237 01:10:45,119 --> 01:10:47,960 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1238 01:10:47,960 --> 01:10:50,439 - Is Mycroft with you? - I have no idea, I can hardly see anything. 1239 01:10:50,439 --> 01:10:52,399 Mycroft? Mycroft? 1240 01:10:53,760 --> 01:10:56,039 - Are you OK? - Yeah. 1241 01:10:56,039 --> 01:10:58,560 Keep exploring. Tell me anything you can about where you are. 1242 01:10:58,560 --> 01:11:01,399 The walls are...rough. They're rock, I guess. 1243 01:11:01,399 --> 01:11:03,039 What are you standing on? 1244 01:11:03,039 --> 01:11:06,720 Er...stone, I think, but, listen, there's about two feet of water. 1245 01:11:09,760 --> 01:11:11,680 Chains. 1246 01:11:11,680 --> 01:11:15,159 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1247 01:11:15,159 --> 01:11:16,600 Ah. 1248 01:11:20,079 --> 01:11:23,520 Bones, Sherlock. There are bones in here. 1249 01:11:23,520 --> 01:11:25,119 What kind of bones? 1250 01:11:26,439 --> 01:11:28,800 Er...I don't know. Small. 1251 01:11:34,840 --> 01:11:37,239 - Redbeard. - GIRL: - 'Who's Redbeard?' 1252 01:11:37,239 --> 01:11:40,039 Oh, hello. Are you at the front of the plane now? 1253 01:11:40,039 --> 01:11:42,560 Yeah. I still can't wake the driver up. 1254 01:11:42,560 --> 01:11:44,840 That's all right. What can you see now? 1255 01:11:44,840 --> 01:11:46,479 I can see a river. 1256 01:11:46,479 --> 01:11:48,960 - There's...there's...there's a big wheel. - All right. 1257 01:11:48,960 --> 01:11:51,680 Well, you and I are going to have to drive this plane together. 1258 01:11:51,680 --> 01:11:53,199 Just you and me. 1259 01:11:53,199 --> 01:11:55,920 - We are? - Yeah. There's nothing to it. 1260 01:11:55,920 --> 01:11:58,800 We just need to get in touch with some people on the ground. 1261 01:11:58,800 --> 01:12:02,319 Now, um...can you see anything that looks like a radio? 1262 01:12:02,319 --> 01:12:04,079 No. 1263 01:12:04,079 --> 01:12:06,920 That's all right, but keep looking, we've got plenty of time. 1264 01:12:06,920 --> 01:12:08,840 BLEEPING 1265 01:12:08,840 --> 01:12:11,399 - Yargh! - What's wrong? - The whole plane's shaking. 1266 01:12:11,399 --> 01:12:13,960 It's just turbulence, it's nothing to worry about. 1267 01:12:13,960 --> 01:12:15,640 My ears hurt. 1268 01:12:15,640 --> 01:12:17,560 Does the river look like it's getting closer? 1269 01:12:17,560 --> 01:12:19,760 A little bit. 1270 01:12:19,760 --> 01:12:22,359 All right, then, that means you're nearly home. 1271 01:12:22,359 --> 01:12:25,600 Sherlock? I'm in a well. 1272 01:12:27,760 --> 01:12:30,119 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1273 01:12:32,920 --> 01:12:35,079 Why would there be a well in Sherrinford? 1274 01:12:35,079 --> 01:12:36,600 Why is there a draft? 1275 01:12:40,960 --> 01:12:43,119 Walls don't contract after you've painted them. 1276 01:12:43,119 --> 01:12:45,600 Not real ones. 1277 01:12:51,279 --> 01:12:53,560 I'm home. Musgrave Hall. 1278 01:12:53,560 --> 01:12:56,600 - EURUS: - 'Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire. 1279 01:12:56,600 --> 01:12:58,279 'Which reminded me of home.' 1280 01:12:58,279 --> 01:13:01,520 Yeah, it's just an old building, I don't care. The plane, tell me about the plane NOW! 1281 01:13:01,520 --> 01:13:04,560 'Sweet Jim, he was never very interested in being alive, 1282 01:13:04,560 --> 01:13:06,960 'especially if you could make more trouble being dead.' 1283 01:13:06,960 --> 01:13:09,600 Yeah, still not interested. The plane! 1284 01:13:09,600 --> 01:13:11,079 'You knew he'd take his revenge. 1285 01:13:11,079 --> 01:13:13,800 'His revenge, apparently, is me.' 1286 01:13:13,800 --> 01:13:17,279 Eurus, let me speak to the little girl on the plane and I'll play any game you like. 1287 01:13:17,279 --> 01:13:19,960 'First, find Redbeard.' 1288 01:13:19,960 --> 01:13:22,119 I'm letting the water in now. 1289 01:13:22,119 --> 01:13:25,119 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1290 01:13:25,119 --> 01:13:30,640 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave ritual. 1291 01:13:30,640 --> 01:13:34,920 Your very first case, and the final problem. 1292 01:13:34,920 --> 01:13:37,439 Oh! Bye-bye. 1293 01:13:37,439 --> 01:13:38,760 Sherlock! 1294 01:13:38,760 --> 01:13:42,520 # I that am lost, oh, who will find me deep down below... 1295 01:13:42,520 --> 01:13:44,399 Sherlock! 1296 01:13:44,399 --> 01:13:46,960 # ..the old beech tree? 1297 01:13:46,960 --> 01:13:50,720 # Help succour me now the east winds blow...# 1298 01:13:50,720 --> 01:13:52,439 John! John? Can you hear me?! 1299 01:13:52,439 --> 01:13:54,800 # 16 by six, brother and under we go. # 1300 01:13:54,800 --> 01:13:57,840 - John?! - Argh! Help me! Help me, please! 1301 01:13:57,840 --> 01:13:59,319 - Sherlock! - # Be not afraid...# 1302 01:13:59,319 --> 01:14:02,199 - John? - Yeah, it's flooding. The well is flooding! 1303 01:14:02,199 --> 01:14:05,319 - Try as long as possible not to drown. - What?! 1304 01:14:05,319 --> 01:14:07,600 I'm going to find you! I am finding you! 1305 01:14:07,600 --> 01:14:10,199 Well, hurry up, please, because I don't have long! 1306 01:14:10,199 --> 01:14:13,199 Yargh! It's leaning over! The whole plane! 1307 01:14:13,199 --> 01:14:16,079 # Oh, who will find me 1308 01:14:16,079 --> 01:14:20,520 # Deep down below the old beech tree? # 1309 01:14:20,520 --> 01:14:22,359 Argh! 1310 01:14:24,960 --> 01:14:28,199 Eurus, you said the answer's in the song, but I went through the song, line by line 1311 01:14:28,199 --> 01:14:31,119 all those years ago and I found nothing. I couldn't find anything! 1312 01:14:31,119 --> 01:14:33,760 There was a beech tree in the grounds and I dug. 1313 01:14:33,760 --> 01:14:35,600 I dug, I dug and dug and dug. 1314 01:14:35,600 --> 01:14:37,159 16 feet by six. 1315 01:14:37,159 --> 01:14:40,640 16 yards, 16 metres, and I found nothing! 1316 01:14:40,640 --> 01:14:42,520 No-one! 1317 01:14:42,520 --> 01:14:44,039 Sherlock? 1318 01:14:44,039 --> 01:14:47,800 It was a clever little puzzle, wasn't it? 1319 01:14:47,800 --> 01:14:50,680 So, why couldn't you work it out, Sherlock? 1320 01:14:52,239 --> 01:14:54,640 Sherlock, there's something you need to know. 1321 01:14:54,640 --> 01:14:56,199 Emotional context. 1322 01:14:56,199 --> 01:14:59,399 And here it comes. 1323 01:14:59,399 --> 01:15:03,560 Sherlock, the bones I found... 1324 01:15:03,560 --> 01:15:06,439 Yes. They're dogs' bones, that's Redbeard. 1325 01:15:06,439 --> 01:15:09,359 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1326 01:15:09,359 --> 01:15:11,920 They're not dogs' bones. 1327 01:15:11,920 --> 01:15:15,720 Remember Daddy's allergy? What was he allergic to? 1328 01:15:15,720 --> 01:15:19,279 What would he never let you have, all those times you begged? 1329 01:15:19,279 --> 01:15:21,920 Well, he'd never let you have a dog. 1330 01:15:21,920 --> 01:15:23,800 FAINT BARKING 1331 01:15:25,039 --> 01:15:28,359 Come on, Redbeard. 1332 01:15:28,359 --> 01:15:30,760 Your funny little memory, Sherlock. 1333 01:15:34,159 --> 01:15:38,960 You were upset, so you told yourself a better story. 1334 01:15:42,560 --> 01:15:45,159 But we never had a dog. 1335 01:16:03,079 --> 01:16:04,560 Victor! 1336 01:16:04,560 --> 01:16:06,000 Now it's coming. 1337 01:16:07,760 --> 01:16:09,279 Victor Trevor. 1338 01:16:11,880 --> 01:16:13,840 We played pirates. 1339 01:16:15,000 --> 01:16:16,800 I was Yellowbeard and he was... 1340 01:16:19,600 --> 01:16:21,279 ..he was Redbeard! 1341 01:16:21,279 --> 01:16:24,319 You were inseparable, but I wanted to play, too. 1342 01:16:28,680 --> 01:16:30,479 Oh! Oh, God! 1343 01:16:34,119 --> 01:16:38,800 What...what did you do? 1344 01:16:38,800 --> 01:16:42,159 # I that am lost 1345 01:16:42,159 --> 01:16:46,159 # Oh, who will find me 1346 01:16:46,159 --> 01:16:50,560 # Deep down below the old beech tree...? # 1347 01:16:50,560 --> 01:16:54,399 Please let me out! Please, someone help me! Please! 1348 01:17:02,520 --> 01:17:05,479 'Come on, Redbeard.' 1349 01:17:14,720 --> 01:17:17,159 Victor! 1350 01:17:17,159 --> 01:17:21,479 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1351 01:17:23,319 --> 01:17:25,520 Deep waters. 1352 01:17:25,520 --> 01:17:27,079 You killed him! 1353 01:17:31,880 --> 01:17:33,920 You killed my best friend. 1354 01:17:33,920 --> 01:17:36,840 I never had a best friend. 1355 01:17:38,600 --> 01:17:40,079 I had no-one. 1356 01:17:55,399 --> 01:17:58,079 Play with me, Sherlock. Play with me. 1357 01:18:00,880 --> 01:18:02,640 No-one. 1358 01:18:05,600 --> 01:18:07,199 No-one. 1359 01:18:10,119 --> 01:18:13,720 OK. OK, let's play. 1360 01:18:26,119 --> 01:18:27,399 - GIRL: - 'Hello? Are you there?' 1361 01:18:27,399 --> 01:18:30,119 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1362 01:18:30,119 --> 01:18:32,920 - 'But what about the plane?!' - The puzzle will save the plane. 1363 01:18:32,920 --> 01:18:36,600 The wrong dates. She used the wrong dates on the gravestones 1364 01:18:36,600 --> 01:18:39,039 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1365 01:18:39,039 --> 01:18:41,479 Is this strictly relevant?! 1366 01:18:41,479 --> 01:18:43,840 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1367 01:18:52,560 --> 01:18:54,159 The lights are getting closer! 1368 01:18:54,159 --> 01:18:55,479 Hush now, working. 1369 01:18:55,479 --> 01:18:57,239 Let's number the words of the song. 1370 01:18:59,199 --> 01:19:00,560 Then rearrange the numbered words 1371 01:19:00,560 --> 01:19:02,239 to match the sequence on the gravestones. 1372 01:19:09,239 --> 01:19:11,560 I am lost. 1373 01:19:11,560 --> 01:19:13,720 Help me brother. 1374 01:19:13,720 --> 01:19:15,800 Save my life 1375 01:19:15,800 --> 01:19:17,960 before my doom. 1376 01:19:17,960 --> 01:19:19,680 I am lost 1377 01:19:19,680 --> 01:19:22,000 without your love. 1378 01:19:22,000 --> 01:19:24,880 Save my soul, seek my room. 1379 01:19:28,760 --> 01:19:30,479 Oh, God! 1380 01:19:33,800 --> 01:19:37,119 We're going to crash! I'm going to die! Argh! 1381 01:19:37,119 --> 01:19:38,720 HE GASPS FOR BREATH 1382 01:19:41,920 --> 01:19:43,760 I think it's time you told me your real name. 1383 01:19:43,760 --> 01:19:46,000 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1384 01:19:48,880 --> 01:19:50,479 But I'm not a stranger, am I? 1385 01:19:53,039 --> 01:19:54,640 I'm your brother. 1386 01:19:58,680 --> 01:20:00,359 I'm here, Eurus. 1387 01:20:10,520 --> 01:20:12,359 You're playing with me, Sherlock. 1388 01:20:12,359 --> 01:20:14,159 We're playing the game. 1389 01:20:14,159 --> 01:20:16,279 The game, yes, I get it now. 1390 01:20:16,279 --> 01:20:18,640 The song was never a set of directions. 1391 01:20:18,640 --> 01:20:21,319 I'm in the plane. I'm going to crash. 1392 01:20:21,319 --> 01:20:23,640 And you're going to save me. 1393 01:20:23,640 --> 01:20:25,079 Look how brilliant you are. 1394 01:20:25,079 --> 01:20:28,399 Your mind has created the perfect metaphor. 1395 01:20:28,399 --> 01:20:30,520 You're high above us, all alone in the sky, 1396 01:20:30,520 --> 01:20:33,479 and you understand everything except how to land. 1397 01:20:33,479 --> 01:20:36,520 Now, I'm just an idiot, but I'm on the ground. 1398 01:20:38,359 --> 01:20:39,760 I can bring you home. 1399 01:20:39,760 --> 01:20:40,840 No. 1400 01:20:40,840 --> 01:20:43,079 No, no. It's too late now. 1401 01:20:43,079 --> 01:20:45,479 No, it's not, it's not too late. 1402 01:20:45,479 --> 01:20:50,319 Every time I close my eyes, I'm on the plane. 1403 01:20:50,319 --> 01:20:52,960 I'm lost, lost in the sky 1404 01:20:52,960 --> 01:20:56,760 and...no-one can hear me. 1405 01:21:00,039 --> 01:21:01,960 Open your eyes. 1406 01:21:02,960 --> 01:21:04,520 I'm here. 1407 01:21:07,560 --> 01:21:10,000 You're not lost anymore. 1408 01:21:10,000 --> 01:21:11,640 SHE SOBS 1409 01:21:14,279 --> 01:21:20,439 Now, you...you just, you just went the wrong way last time, that's all. 1410 01:21:20,439 --> 01:21:22,680 This time, get it right. 1411 01:21:22,680 --> 01:21:24,760 Tell me how to save my friend. 1412 01:21:24,760 --> 01:21:26,399 Argh! 1413 01:21:26,399 --> 01:21:29,880 Eurus, help me save John Watson. 1414 01:21:34,960 --> 01:21:36,800 HE GASPS 1415 01:21:44,319 --> 01:21:46,039 I just spoke to your brother. 1416 01:21:46,039 --> 01:21:48,640 - How is he? - He's a bit shaken up, that's all. 1417 01:21:48,640 --> 01:21:51,880 She didn't hurt him, she just locked him in her old cell. 1418 01:21:51,880 --> 01:21:55,039 - What goes around comes around. - Give me a moment, boys. 1419 01:21:55,039 --> 01:21:58,399 Um...Mycroft, make sure he's looked after. 1420 01:21:58,399 --> 01:22:00,640 He's not as strong as he thinks he is. 1421 01:22:00,640 --> 01:22:02,960 - Yeah, I'll take care of it. - Thanks, Greg. 1422 01:22:06,399 --> 01:22:08,560 - The helicopter ready? - Mm-hm. 1423 01:22:08,560 --> 01:22:10,359 Let's move her, then. 1424 01:22:10,359 --> 01:22:12,079 Is that him, sir, Sherlock Holmes? 1425 01:22:12,079 --> 01:22:13,319 Fan, are you? 1426 01:22:13,319 --> 01:22:15,640 Well, he's a great man, sir. 1427 01:22:15,640 --> 01:22:17,279 No, he's better than that. 1428 01:22:18,880 --> 01:22:20,520 He's a good one. 1429 01:22:23,800 --> 01:22:25,840 - You OK? - I said I'd bring her home. 1430 01:22:28,000 --> 01:22:29,800 I can't, can I? 1431 01:22:29,800 --> 01:22:33,680 Well, you gave her what she was looking for - context. 1432 01:22:33,680 --> 01:22:34,960 Is that good? 1433 01:22:36,119 --> 01:22:37,680 It's not good, it's not bad, it's... 1434 01:22:39,560 --> 01:22:41,239 It is what it is. 1435 01:22:42,920 --> 01:22:45,239 Alive for all these years?! 1436 01:22:46,640 --> 01:22:48,840 How is that even possible?! 1437 01:22:48,840 --> 01:22:53,520 What Uncle Rudi began, I thought it best to continue. 1438 01:22:53,520 --> 01:22:58,600 I'm not asking how you did it, idiot boy, I'm asking how could you?! 1439 01:22:58,600 --> 01:23:02,279 - I was trying to be kind. - Kind?! 1440 01:23:02,279 --> 01:23:04,000 Kind?! 1441 01:23:04,000 --> 01:23:07,319 You told us that our daughter was dead! 1442 01:23:07,319 --> 01:23:10,520 Better that than tell you what she had become. 1443 01:23:10,520 --> 01:23:12,560 I'm sorry. 1444 01:23:12,560 --> 01:23:17,159 Whatever she became, whatever she is now, Mycroft, 1445 01:23:17,159 --> 01:23:19,640 she remains our daughter. 1446 01:23:19,640 --> 01:23:21,239 And my sister. 1447 01:23:21,239 --> 01:23:22,960 Then you should have done better. 1448 01:23:22,960 --> 01:23:24,960 He did his best. 1449 01:23:24,960 --> 01:23:27,319 Then he's very limited. 1450 01:23:28,319 --> 01:23:30,359 Where is she? 1451 01:23:30,359 --> 01:23:33,920 Back in Sherrinford. Secure this time. 1452 01:23:33,920 --> 01:23:35,680 People have died. 1453 01:23:35,680 --> 01:23:39,840 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1454 01:23:39,840 --> 01:23:42,960 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1455 01:23:42,960 --> 01:23:44,479 When can we see her? 1456 01:23:46,359 --> 01:23:48,000 There's no point. 1457 01:23:48,000 --> 01:23:50,439 How dare you say that?! 1458 01:23:50,439 --> 01:23:52,199 She won't talk. 1459 01:23:52,199 --> 01:23:54,640 She won't communicate with anyone in any way. 1460 01:23:54,640 --> 01:23:58,159 She has passed beyond our view. 1461 01:23:58,159 --> 01:24:00,920 There are no words that can reach her now. 1462 01:24:02,279 --> 01:24:03,680 Sherlock? 1463 01:24:06,560 --> 01:24:09,760 Well? You were always the grown-up. 1464 01:24:09,760 --> 01:24:12,039 What do we do now? 1465 01:24:33,840 --> 01:24:35,520 HE CHECKS TUNING 1466 01:24:42,239 --> 01:24:45,119 HE PLAYS 1467 01:24:55,439 --> 01:24:58,199 MUSIC CONTINUES 1468 01:25:15,159 --> 01:25:16,399 SHERLOCK STOPS PLAYING 1469 01:25:19,680 --> 01:25:21,119 PLAYING RESUMES 1470 01:25:36,279 --> 01:25:37,600 SHERLOCK STOPS PLAYING 1471 01:25:43,159 --> 01:25:45,560 SHE PLAYS THE SAME MELODY 1472 01:25:53,960 --> 01:25:55,560 HE CONTINUES THE MELODY 1473 01:25:58,399 --> 01:26:01,520 Er...yeah, I-I think you'd better get round here. 1474 01:26:05,199 --> 01:26:07,319 THEY PLAY 1475 01:26:24,880 --> 01:26:28,319 PS, I know you two. 1476 01:26:28,319 --> 01:26:31,760 And if I'm gone, I know what you could become. 1477 01:26:31,760 --> 01:26:34,520 Because I know who you really are. 1478 01:26:34,520 --> 01:26:37,760 A junky who solves crimes to get high. 1479 01:26:37,760 --> 01:26:41,520 And the doctor who never came home from the war. 1480 01:26:47,439 --> 01:26:51,479 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1481 01:26:51,479 --> 01:26:53,880 It's all about the legend. 1482 01:26:53,880 --> 01:26:56,800 The stories, the adventures. 1483 01:27:06,560 --> 01:27:08,960 There is a last refuge for the desperate, 1484 01:27:08,960 --> 01:27:12,399 the unloved, the persecuted. 1485 01:27:12,399 --> 01:27:16,319 There is a final court of appeal for everyone. 1486 01:27:40,039 --> 01:27:43,359 When life gets too strange, 1487 01:27:43,359 --> 01:27:46,319 too impossible, too frightening, 1488 01:27:46,319 --> 01:27:49,239 there is always one last hope. 1489 01:27:50,640 --> 01:27:53,800 When all else fails, there are two men sitting 1490 01:27:53,800 --> 01:27:56,439 arguing in a scruffy flat 1491 01:27:56,439 --> 01:28:00,560 like they've always been there, and they always will. 1492 01:28:01,560 --> 01:28:05,159 THE best and wisest men I have ever known. 1493 01:28:08,079 --> 01:28:10,520 My Baker Street boys. 1494 01:28:11,840 --> 01:28:15,039 Sherlock Holmes and Dr Watson. 1495 01:28:16,305 --> 01:28:22,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 112643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.