Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:09,179
Team into wild animals Released: www.HoundDawgs.org
2
00:00:38,889 --> 00:00:41,016
I'll be there.
3
00:00:46,439 --> 00:00:50,025
Impasse?
4
00:00:58,826 --> 00:01:01,287
Thank you, Mad magazine.
5
00:01:05,207 --> 00:01:08,544
A group calling? I am in the chamber 2.
6
00:01:08,627 --> 00:01:12,298
Nova ... the cave is safe.
7
00:01:15,426 --> 00:01:18,262
Are you okay? What do you need?
8
00:01:20,222 --> 00:01:22,516
Shepardin order.
9
00:01:36,197 --> 00:01:40,284
Shepard! I'm not the Ravenwood.
10
00:01:40,367 --> 00:01:45,873
Both me and NATO, we are grateful that the US has decided to lähettää- -
11
00:01:45,956 --> 00:01:49,168
- Best haisotilaansa this crisis.
12
00:01:49,251 --> 00:01:54,548
When the President, the United Nations and Europe to help your father asks, can not deny.
13
00:01:54,632 --> 00:01:58,844
I'll be up to the Parliament at the NATO crisis.
14
00:01:58,928 --> 00:02:02,723
And he? Gil. If you say something.
15
00:02:04,266 --> 00:02:08,187
Other children are cleaning up the last traces of the attack at home.
16
00:02:08,270 --> 00:02:15,486
Paratus.- always do, Dad? Yes, my son.
17
00:02:16,862 --> 00:02:20,449
Mr. Shepard, is busy to call you.
18
00:02:20,533 --> 00:02:25,579
Hello? Nova, where are you? We are going to a meeting of NATO strategy.
19
00:02:27,748 --> 00:02:29,834
Where is that?
20
00:02:57,403 --> 00:03:00,739
Where is Nova? -Here.
21
00:03:04,785 --> 00:03:08,914
After riding the Eiffel Tower did not cross the Atlantic in Nova?
22
00:03:08,998 --> 00:03:11,459
Yes, I know him well.
23
00:03:12,668 --> 00:03:15,921
Be careful. It's really deep.
24
00:03:16,005 --> 00:03:18,716
Do not worry. You done this before -Have?
25
00:03:18,799 --> 00:03:22,303
I have done it all before. What's it say?
26
00:03:33,147 --> 00:03:37,526
Mission accomplished. If you got in your mouth, cruise.
27
00:03:38,569 --> 00:03:42,740
I would say that ruined the task. Where did you learn to ride?
28
00:03:44,033 --> 00:03:49,246
Hey, Finn. Has been yearning for? -Hey, Nova.
29
00:03:49,330 --> 00:03:54,293
I saw my family sharks motor has been saved. Now I'm afraid of sharks.
30
00:03:54,376 --> 00:03:59,215
A little rebellious. Yes, I appreciate the joint moments.
31
00:03:59,298 --> 00:04:03,886
No need to keep in mind the smell, but not in the family.
32
00:04:03,969 --> 00:04:08,599
Why do we have to stop reading? -Näin to protect the family.
33
00:04:22,238 --> 00:04:26,283
Here. Llewelyn will take care of you.
34
00:04:31,872 --> 00:04:35,167
Ah, Shepard. Too bad -Not.
35
00:04:35,251 --> 00:04:39,004
You can conveniently display the latest UK has a gun.
36
00:04:39,088 --> 00:04:42,758
You shark, lontoolaiset- announcement should come - if
37
00:04:42,842 --> 00:04:46,846
- elegant and powerful weapons.
38
00:04:46,929 --> 00:04:50,099
ফিউরিয়াস. -panka পুতুল আকৃতি.
39
00:04:50,182 --> 00:04:53,853
Wait a minute.
40
00:04:53,936 --> 00:04:57,773
Well, Llewelyn.- helmet head.
41
00:04:57,857 --> 00:05:01,152
So, you have need of them.
42
00:05:03,529 --> 00:05:06,532
The best thing to go low.
43
00:05:07,908 --> 00:05:11,203
Two clicks with the pen, and ...
44
00:05:13,956 --> 00:05:17,626
Not bad, huh?
45
00:05:17,710 --> 00:05:21,881
Apparently you have wings, but you get to fly for real.
46
00:05:23,382 --> 00:05:26,427
That's it. This is a suitable size.
47
00:05:26,510 --> 00:05:32,141
The fiber optic bubble results. It stacks up to the storm.
48
00:05:32,224 --> 00:05:36,479
The order contains a transmitter to know where it is.
49
00:05:36,562 --> 00:05:39,690
Earth mother. I hear.
50
00:05:42,067 --> 00:05:46,322
What's going on here? This stone is cut.
51
00:05:50,201 --> 00:05:54,455
This was before the storm. Every corner of the planet.
52
00:05:54,538 --> 00:05:59,752
They are not only fighting against the harmful nadoja, but won.
53
00:06:00,961 --> 00:06:05,466
How? -That's Dukuwagan armor.
54
00:06:05,549 --> 00:06:08,719
মিনকা? -Haijumalan.
55
00:06:08,803 --> 00:06:11,263
ijumalan course.
56
00:06:11,347 --> 00:06:17,186
Druids hainadoja protection against, and has been used as a map mukaan- -
57
00:06:17,269 --> 00:06:22,024
- It is hidden in a cave. So to get it -Tulit.
58
00:06:22,108 --> 00:06:25,402
No, we came to pick it up.
59
00:06:25,486 --> 00:06:30,241
We have always worked together. I could not give up now.
60
00:06:30,324 --> 00:06:33,911
You also seem to have missed me.
61
00:06:36,622 --> 00:06:40,584
How do you know that it's not just the fiction haijumalajuttu?
62
00:06:40,668 --> 00:06:45,631
It is history. Sisarkuntani the sand, Jerusalem is finding ...
63
00:06:45,714 --> 00:06:50,052
Sister municipality? I met a few hainado sister.
64
00:06:50,136 --> 00:06:52,888
Say it is not a cult band.
65
00:07:00,855 --> 00:07:03,899
Sharks ...
66
00:07:03,983 --> 00:07:07,278
Why do you always sharks?
67
00:07:10,823 --> 00:07:12,783
Hip!
68
00:07:22,376 --> 00:07:25,296
There it is.
69
00:07:25,379 --> 00:07:27,381
Wait
70
00:07:34,263 --> 00:07:39,560
See. My taste -Not.
71
00:07:40,936 --> 00:07:44,315
But this I can take.
72
00:07:50,571 --> 00:07:53,783
wait. Here you can have traps.
73
00:08:02,958 --> 00:08:05,586
Herrajumala ...
74
00:08:22,561 --> 00:08:25,231
See.
75
00:08:25,314 --> 00:08:29,652
Do not! We need a counterweight.
76
00:08:32,530 --> 00:08:36,200
Megalodon? I'm out of my collection.
77
00:08:51,382 --> 00:08:54,468
Stonehenge explode.
78
00:08:56,262 --> 00:08:58,931
Visually vibrant!
79
00:09:03,769 --> 00:09:05,771
They are watching us!
80
00:09:15,739 --> 00:09:17,741
I said.
81
00:09:28,169 --> 00:09:31,172
I do not need your help. Bring your own harness.
82
00:09:31,255 --> 00:09:35,217
আপনি SSH বললে? -Kiipeä.
83
00:10:02,203 --> 00:10:05,706
Go to!
84
00:10:13,547 --> 00:10:16,300
No, Finn!
85
00:10:19,303 --> 00:10:22,056
We got it. But we launched haimaailmansodan.
86
00:10:22,139 --> 00:10:25,309
Go from here.
87
00:10:27,061 --> 00:10:29,605
Andromeda's! Let's go to
88
00:10:31,941 --> 00:10:34,276
Start helicopter!
89
00:10:53,337 --> 00:10:57,842
What happens then? Hai -sama every day.
90
00:11:05,474 --> 00:11:09,311
Dana, where are you? -About 10 kilometers away from London.
91
00:11:09,395 --> 00:11:13,899
Hainado made clear Stonehenge. -Pyörremyrsky coming here.
92
00:11:13,983 --> 00:11:16,902
Go to the RAF helicopter landing zone.
93
00:11:16,986 --> 00:11:19,405
Your family is waiting for you. You -See.
94
00:11:19,488 --> 00:11:22,491
Father, can you hear me? -bad signal.
95
00:11:22,575 --> 00:11:30,541
Jeff Rossen London, which is reported to haitsunami.
96
00:11:30,624 --> 00:11:33,878
She has organized a fleet outside the city.
97
00:11:33,961 --> 00:11:38,924
Welcome back. -We have the latest news.
98
00:11:39,008 --> 00:11:43,929
Weather warnings for London, a red alarm condition.
99
00:11:44,013 --> 00:11:48,517
London hainado approaching the -10 level.
100
00:11:53,689 --> 00:11:58,444
London was attacked. What should I? We are in a traffic jam.
101
00:11:58,527 --> 00:12:04,617
London the whole, they are currently empty.
102
00:12:04,700 --> 00:12:07,787
All are advised to watch out for storms.
103
00:12:07,870 --> 00:12:12,249
You should not tease, fight back, ironed, and the sharks will not eat.
104
00:12:36,023 --> 00:12:38,734
It's ready? -Varmasti. This will be fun.
105
00:12:45,157 --> 00:12:48,869
We give up the bridge. It is not safe.
106
00:12:50,162 --> 00:12:53,457
Mother obeyed. He knows.
107
00:12:56,502 --> 00:12:59,296
Now, get out quickly and under your feet!
108
00:13:03,759 --> 00:13:06,512
Is everything okay? I'm not sure.
109
00:13:13,227 --> 00:13:15,229
Father!
110
00:13:24,989 --> 00:13:27,825
Do not! The safety of my son -Export.
111
00:13:34,999 --> 00:13:37,376
Hold on, we're going down!
112
00:14:06,947 --> 00:14:10,785
Father, yes it was cool!
113
00:14:10,868 --> 00:14:13,621
Well done. I have no one to do it.
114
00:14:16,582 --> 00:14:20,336
Fine lakki.- sharks so that they think I am one of them.
115
00:14:28,761 --> 00:14:31,347
I Skyfall. Coming soon.
116
00:14:35,518 --> 00:14:39,897
London Bridge collapses! -It will not last. Let's get started!
117
00:14:43,067 --> 00:14:47,238
Will be a car! Okay, come quickly. '
118
00:14:52,034 --> 00:14:55,579
Sir, you need to avoid the risk of not being able to settle down.
119
00:14:55,663 --> 00:15:01,043
I was pahemmissakin space. Now, hunters can not catch it.
120
00:15:11,804 --> 00:15:15,057
Nova has organized a ride. -from?
121
00:15:17,268 --> 00:15:20,396
If you need a ride?
122
00:15:20,479 --> 00:15:24,442
Go to the Palace. There are safe. But, sir, for your feet!
123
00:15:24,525 --> 00:15:29,321
Contact hainadotorjunta trigger. -Sir, I love you.
124
00:15:29,405 --> 00:15:31,907
Are you kidding?
125
00:15:33,200 --> 00:15:36,954
It's about time. I've been waiting for this for a long time.
126
00:15:51,594 --> 00:15:54,597
Gil, save the mother. Right outside hazel grouse, Dad.
127
00:15:58,517 --> 00:16:00,686
Finn, how it works?
128
00:16:04,523 --> 00:16:07,693
My God, I just killed Brett Michaelsin!
129
00:16:13,491 --> 00:16:16,577
All very good. On -Hold!
130
00:16:24,043 --> 00:16:28,172
Be careful. They are on the road.
131
00:16:30,299 --> 00:16:33,636
Finn, difficulties.
132
00:16:33,719 --> 00:16:37,223
I was annoyed by them. No wonder.
133
00:16:39,433 --> 00:16:42,144
wait.
134
00:16:51,779 --> 00:16:55,241
The holiday tastes. But the kind of beach.
135
00:16:55,324 --> 00:16:58,160
It does not get better than this work.
136
00:16:59,662 --> 00:17:02,456
wait!
137
00:17:13,092 --> 00:17:15,761
Come on.
138
00:17:27,106 --> 00:17:30,985
The storm is approaching. From here to fix the bone.
139
00:17:48,043 --> 00:17:52,298
The queen eats a farmer.
140
00:18:03,142 --> 00:18:06,479
You can catch me! Tom Daley jump from the bridge.
141
00:18:12,985 --> 00:18:17,865
This has been seen before. -It must be. Soon, all will die.
142
00:18:17,948 --> 00:18:21,202
It is approaching Big Ben. What I can not take care of it.
143
00:18:23,829 --> 00:18:25,664
Let's go.
144
00:18:32,087 --> 00:18:35,466
Export Gil security. I am coming. Come on, Gil.
145
00:18:35,549 --> 00:18:39,136
We want to help parents. Gil, Nova save!
146
00:18:39,220 --> 00:18:41,514
From Tule. -Okei Nova.
147
00:18:48,729 --> 00:18:50,898
Get down!
148
00:18:53,192 --> 00:18:58,531
Unfortunately Hainado is approaching Buckingham Palace.
149
00:18:58,614 --> 00:19:02,535
The Queen has been known to do get trapped there.
150
00:19:02,618 --> 00:19:05,329
Sharks have blocked all the entrances.
151
00:19:05,412 --> 00:19:10,543
If hainado palace strikes, losses will be valtavat- -
152
00:19:10,626 --> 00:19:14,630
- not only in the UK but around the world.
153
00:19:33,149 --> 00:19:35,276
Can you help please?
154
00:19:36,485 --> 00:19:40,865
Teidänhän queen, must be protected is not true? It is now in place.
155
00:19:44,952 --> 00:19:48,747
Now, you either fight or die. What is being done?
156
00:19:48,831 --> 00:19:51,584
Let's fight!
157
00:20:20,529 --> 00:20:22,948
Nova, you will save!
158
00:20:30,164 --> 00:20:33,417
Nova, come on! Me your hand -Give.
159
00:20:44,637 --> 00:20:46,430
Nova! On -Hold!
160
00:20:58,818 --> 00:21:01,070
Gil!
161
00:21:32,893 --> 00:21:34,478
God forbid that the queen.
162
00:22:59,087 --> 00:23:01,340
What? Gil.
163
00:23:01,423 --> 00:23:04,718
Where is he? Hold him -Yritin.
164
00:23:04,801 --> 00:23:08,847
It happened so fast. I held on with all my strength.
165
00:23:08,931 --> 00:23:12,976
The storm was very violent. Than ever rougher.
166
00:23:13,060 --> 00:23:16,230
It makes my arms wrenched. -Päästitkö day he has to go?
167
00:23:16,313 --> 00:23:19,525
I have done my duty. -You should not have let him.
168
00:23:19,608 --> 00:23:24,738
Why do you always defend him? -Anteeksi that I am only human.
169
00:23:27,533 --> 00:23:31,453
Finn, he's gone back to him ... -Saamme.
170
00:23:31,537 --> 00:23:35,457
Whatever it was immediately.
171
00:23:40,504 --> 00:23:44,424
Oh, my God! Then, it is Gil. He -Elääkö?
172
00:23:44,550 --> 00:23:49,847
Radar tracked live. Netherlands 850 km per hour, he flies to.
173
00:23:49,930 --> 00:23:55,060
He lived! Holland? This is the helmet.
174
00:23:55,143 --> 00:24:00,274
It protects him, even a storm, even hainadossakin.
175
00:24:00,357 --> 00:24:03,193
Go get him. -How?
176
00:24:03,277 --> 00:24:07,030
NATO! I am the source of any meeting.
177
00:24:07,114 --> 00:24:12,578
The world's leading scientists are meeting in London.
178
00:24:12,703 --> 00:24:17,249
If you want your son back, they only hope.
179
00:24:17,332 --> 00:24:21,587
I should not have to go to the cave. It all started with that.
180
00:24:26,550 --> 00:24:30,804
We'll find him. I promise that I will not disappoint.
181
00:24:32,514 --> 00:24:36,810
Welcome back. England has been terrible in the morning.
182
00:24:36,894 --> 00:24:39,563
Fortunately, the storm has subsided.
183
00:24:39,646 --> 00:24:46,320
We have heard that millionaires and researcher Gerald Michael Angel- -
184
00:24:46,403 --> 00:24:51,033
- future hainadoja represents a new aircraft weapons.
185
00:24:51,116 --> 00:24:54,286
On XP, 3000 hindenabarga Sen nimi.
186
00:24:54,369 --> 00:24:57,247
Airship? It's the -Lykkyä.
187
00:25:02,628 --> 00:25:06,006
They are reliable friends. It quickly -Tehdään.
188
00:25:06,089 --> 00:25:09,384
What the Chinese do with the waste?
189
00:25:09,468 --> 00:25:13,138
Self fantastic mobile phones? I do not think so. "Order!"
190
00:25:13,222 --> 00:25:15,599
China has kindly tarjoutunut- -
191
00:25:15,682 --> 00:25:20,312
- Subscribe to receive the latest hainadon nuclear waste.
192
00:25:20,395 --> 00:25:23,065
The storm caused a nuclear disaster.
193
00:25:23,148 --> 00:25:25,859
ট্রাই Wobbegon. -New ...
194
00:25:25,943 --> 00:25:29,404
I'm sorry, I'm labranne blew at CERN.
195
00:25:29,488 --> 00:25:32,324
I would never have been banned? Looks like there.
196
00:25:32,407 --> 00:25:38,121
লন্ডন বিশৃঙ্খলার আগুন আছে ... -এখন যথেষ্ট, এ্যাম্বাসেডর!
197
00:25:38,205 --> 00:25:41,333
আমরা ফেডারেশনের দেশের গর্বিত।
198
00:25:41,416 --> 00:25:46,380
এখানে সবাই সম্মান সঙ্গে কথা বলতে হয়েছে।
199
00:25:46,463 --> 00:25:51,385
মাফ করবেন, ম্যাডাম সেক্রেটারি জেনারেল ড। -আমরা এখানে একটি যুদ্ধ ঝুনা আছে।
200
00:25:51,468 --> 00:25:54,638
জনাব ফিন শেপার্ড।
201
00:25:54,721 --> 00:25:59,142
বিভিন্ন স্থান যেখানে কেউ হয়েছে চলেছি।
202
00:25:59,226 --> 00:26:02,980
এই উভয়সঙ্কট অবস্থা আমাদের Valistakaa।
203
00:26:03,063 --> 00:26:07,067
আপনি ঝড় underestimating হয়, এই রেনল্ডস ও অ্যাস্ট্রো-এক্স যেমন ঘটবে।
204
00:26:07,150 --> 00:26:09,403
তারা নিঃস্ব উধাও হয়ে গেছে।
205
00:26:09,486 --> 00:26:13,782
এই প্রাণে বেঁচে যান, এটা ভয়ের কারণে হওয়া উচিত।
206
00:26:13,866 --> 00:26:18,912
এর পরিবর্তে, আসুন আমেরিকা মহান আবার করতে আমাদের ক্রোধ মনে করা যাক।
207
00:26:18,996 --> 00:26:23,292
শুধু যতদিন তুমি আমাকে অনুসরণ, বিশ্বের আবার বড় হবে।
208
00:26:23,375 --> 00:26:29,631
কিভাবে এটি উপর একটি যুদ্ধ হুমকির বিরুদ্ধে? -Aseitamme জ্ঞান ও প্রস্তুতি আছে।
209
00:26:29,715 --> 00:26:34,970
Each new hainado last big, stronger and more noticeable.
210
00:26:35,053 --> 00:26:39,349
We have to anticipate their development. -Kehittyvätkö they seemed like a monkey?
211
00:26:39,433 --> 00:26:47,566
Unless you can prove the validity of the truth ... -Jo hainadoista ancestors suffered.
212
00:26:47,649 --> 00:26:52,070
They won. This permits.
213
00:26:52,154 --> 00:26:54,156
Oh my goodness ,.
214
00:26:54,239 --> 00:26:57,242
They wanted to give us information, but it is the first selvättävä.
215
00:26:57,326 --> 00:26:59,411
Nova, kiwi!
216
00:27:05,042 --> 00:27:09,171
Mr. Prime Minister, you live!
217
00:27:09,254 --> 00:27:16,386
It will come back! What did you two do?
218
00:27:16,470 --> 00:27:19,932
Where did it come from? Hard to say, but close.
219
00:27:20,015 --> 00:27:22,601
This is where the Gil.
220
00:27:29,274 --> 00:27:32,444
হেলগা, päivänvarjoni!
221
00:27:45,916 --> 00:27:48,627
NATOnado from the Se!
222
00:27:52,381 --> 00:27:57,135
Thorns, and the angel of my colleagues, Mr. Shepard can save your son.
223
00:28:02,224 --> 00:28:06,144
Let's go. But -Tulkaa!
224
00:28:07,479 --> 00:28:11,024
Speed of 850 kilometers per hour.
225
00:28:11,108 --> 00:28:14,736
I have enough energy to reach the destination. -Shepard, let's go.
226
00:28:14,820 --> 00:28:18,407
If you gain access to our kyyntiin. Dr. Angel over there waiting for us.
227
00:28:19,575 --> 00:28:23,787
Airship? It hindenabarga XP 3000!
228
00:28:23,871 --> 00:28:26,874
Ai hindenabarga? Yes, a bad name.
229
00:28:26,957 --> 00:28:30,586
But it takes a storm? -Kestää.
230
00:28:32,004 --> 00:28:34,673
Where Wobbegon? He -Hainado nirhasi.
231
00:28:34,756 --> 00:28:38,218
What is tragic. -Nobody is irreplaceable.
232
00:28:46,935 --> 00:28:51,064
Ladies and gentlemen, welcome. Nice to meet you, Dr. Angel.
233
00:28:51,148 --> 00:28:55,402
How can I help you? -boy hainadon the maelstrom.
234
00:28:55,485 --> 00:28:58,405
We'll have to wait out a storm.
235
00:28:58,488 --> 00:29:03,827
Voimmehan open its magnetic ionigeneraattorilla.
236
00:29:03,911 --> 00:29:07,497
I've learned one thing after another bartender school.
237
00:29:12,836 --> 00:29:16,006
Magnet activation. It helps?
238
00:29:16,089 --> 00:29:21,762
We are in need of protection, hainadon if we go directly to the eye.
239
00:29:26,099 --> 00:29:29,436
Safe empty. -Vannon, something that was not.
240
00:29:30,479 --> 00:29:33,982
Let's close, not hainadon eyes. It's too late.
241
00:29:34,066 --> 00:29:37,736
What happens then? We just hit hainadoon.
242
00:29:41,698 --> 00:29:44,034
There is a problem.
243
00:29:50,791 --> 00:29:53,502
Tri-angel!
244
00:29:55,879 --> 00:29:59,049
Get out of here! Hainadon missing!
245
00:30:01,301 --> 00:30:03,470
wait.
246
00:30:12,604 --> 00:30:15,315
Oh, the humanity.
247
00:30:29,955 --> 00:30:33,834
Did you fall? সুন্দর -Thanks.
248
00:30:42,843 --> 00:30:47,472
Come on! "We have to get hainadon aboard."
249
00:30:53,937 --> 00:30:56,315
Right this way!
250
00:30:59,818 --> 00:31:02,404
Get down.
251
00:31:05,866 --> 00:31:08,994
Uh, no. Gil will save.
252
00:31:10,162 --> 00:31:14,666
So we can see ghosts Hainado is broken.
253
00:31:14,750 --> 00:31:17,794
This is used for.
254
00:31:23,842 --> 00:31:29,097
It is late. -April, the pitch used by the driver.
255
00:31:29,181 --> 00:31:32,809
We moved to the inside so that it is closer to the hainadoa.
256
00:31:32,893 --> 00:31:38,815
I am not a man to be helicopters. As a result -Try, Gil.
257
00:31:38,899 --> 00:31:43,529
OK. Go to the shelter. Come on.
258
00:31:43,612 --> 00:31:46,448
Yes it is that you will be successful.
259
00:31:51,828 --> 00:31:54,915
Rotation, April, rotate!
260
00:32:01,338 --> 00:32:05,467
As Wonder Woman. Although smaller or lighter -Even.
261
00:32:14,351 --> 00:32:16,603
From Jee!
262
00:32:25,737 --> 00:32:29,783
Mountain liikkuu.- April, stop!
263
00:32:35,205 --> 00:32:38,208
Let's run away!
264
00:32:42,296 --> 00:32:43,547
Now, let's go.
265
00:33:57,663 --> 00:34:01,291
"Father, I will leave you a message. Everything is all right.
266
00:34:01,375 --> 00:34:05,754
Neighbor Steven handle the job puolestani.- I heard what you said.
267
00:34:05,838 --> 00:34:09,967
I think he has stuck with the grandmother. Prevailaing I heard, and this is näreet.
268
00:34:10,050 --> 00:34:15,556
It was a hot pack. The colonel is -Claudia NASA.
269
00:34:15,639 --> 00:34:19,560
Mother and Gilille said. Listen to you soon.
270
00:34:23,438 --> 00:34:27,359
If you're trying to Haitako peer? It's a bad habit, I guess.
271
00:34:37,369 --> 00:34:39,371
Are you okay? Gil is a whirlpool.
272
00:34:39,454 --> 00:34:42,457
It's moving away from us.
273
00:34:46,044 --> 00:34:48,589
Not long.
274
00:34:59,474 --> 00:35:02,311
Quick! Kurimus will end.
275
00:35:13,030 --> 00:35:17,075
We're almost there. Now let's go to the maelstrom!
276
00:35:46,230 --> 00:35:48,565
Gil!
277
00:35:56,406 --> 00:36:00,577
Gil, where are you? -Do you see him?
278
00:36:00,661 --> 00:36:03,997
I do not know. -No not be able to be here.
279
00:36:04,081 --> 00:36:07,292
Gil! She did not come out.
280
00:36:07,376 --> 00:36:10,337
He is probably still hainadossa. Or there.
281
00:36:10,420 --> 00:36:14,007
We're in Australia?
282
00:36:16,760 --> 00:36:20,264
How on earth we were in Australia we do?
283
00:36:26,603 --> 00:36:31,358
Hello, Please Help! -Here!
284
00:36:31,441 --> 00:36:35,112
What are you doing in the water? What?
285
00:36:35,195 --> 00:36:39,449
Do not fall! Watershed full of sharks.
286
00:36:51,211 --> 00:36:55,090
Be still. We release the rope.
287
00:37:04,933 --> 00:37:07,603
There it is. Come on.
288
00:37:10,022 --> 00:37:13,150
To swim.
289
00:37:13,233 --> 00:37:16,195
Last!
290
00:37:32,753 --> 00:37:35,506
On, come on! Your hand!
291
00:37:42,638 --> 00:37:45,265
Do not!
292
00:37:49,010 --> 00:37:52,848
Australia's east coast is full valmiustilassa- -
293
00:37:52,931 --> 00:37:56,727
- prepare for the storm and rescue services. Carl?
294
00:37:56,810 --> 00:38:00,856
Storm warning has been given to the Sydney area.
295
00:38:00,939 --> 00:38:05,652
Winds of 90 km per hour. Hold on to your swimming suit.
296
00:38:05,736 --> 00:38:10,282
Now, you'd run well. -And take shelter.
297
00:38:10,365 --> 00:38:15,370
Kyberteknologiaa hospital can be remedied, but the arms can specialize.
298
00:38:15,454 --> 00:38:18,790
höykytä করবেন না. -Sorry.
299
00:38:18,874 --> 00:38:21,126
So let me talking.
300
00:38:21,209 --> 00:38:24,337
Ursa! Code Red.
301
00:38:26,423 --> 00:38:31,386
who are they? Your doctor -Are? -Fin, they are cleverer doctor.
302
00:38:31,470 --> 00:38:35,140
I will not leave my wife alone. -You are always around me.
303
00:38:35,223 --> 00:38:40,062
Yes, they'd better care. Be in good hands -You'll.
304
00:38:57,621 --> 00:39:02,334
How does it feel? -Nice to explore, ma'am.
305
00:39:02,417 --> 00:39:07,297
You adventure have experienced in a while. -Kurjat tutustumisolosuhteet.
306
00:39:09,716 --> 00:39:12,636
Quite a mess of wires. -Ihan anyone was yrittänyt- -
307
00:39:12,719 --> 00:39:16,640
- stick to the Commodore 54 and MacBook Pro hard disk.
308
00:39:16,723 --> 00:39:19,393
Who are you to put together? -Isäni.
309
00:39:19,476 --> 00:39:22,521
Men Tyypillistä.-. Yes it's here, honey.
310
00:39:22,604 --> 00:39:27,067
We will fix you up. At the same time -Voisitteko forced me ...
311
00:39:27,150 --> 00:39:31,655
Less like a robot? I have experience of this kind.
312
00:39:31,738 --> 00:39:36,785
My mother is a magical grip. -No, no, it's not my way.
313
00:39:49,131 --> 00:39:53,260
I need a zoning digital amplifiers. But not Cyberdyne.
314
00:39:53,343 --> 00:39:58,724
Have you talked with your sisters? Outside is in standby mode.
315
00:39:58,807 --> 00:40:02,894
How do you afford this? -We do not have to. This work is a cover.
316
00:40:02,978 --> 00:40:06,690
Sisarkuntaamme leaders, doctors and even found naked.
317
00:40:06,773 --> 00:40:10,026
I heard what you said. So -Teette work with the government.
318
00:40:10,110 --> 00:40:13,530
We do not. We are effective.
319
00:40:13,613 --> 00:40:18,285
What is it? It looks like that is where all hainadosisaret.
320
00:40:18,368 --> 00:40:22,456
I have to warn your connection to China.
321
00:40:22,539 --> 00:40:26,293
Do not get angry. What?
322
00:40:26,376 --> 00:40:29,880
Appoint my cousin. So this is a cult.
323
00:40:29,963 --> 00:40:34,301
Gemini had the opportunity to do in Las Vegas. He always has a sister.
324
00:40:44,394 --> 00:40:48,148
Do not look good. Do not tell me you -Why?
325
00:40:48,231 --> 00:40:52,778
I know you and I know you will not let me put your family in danger.
326
00:40:52,861 --> 00:40:57,949
Gemini, what China looks like? -We are 15 km from the cyclone.
327
00:40:58,033 --> 00:41:01,078
I'll be back when we are sheltered.
328
00:41:01,161 --> 00:41:04,289
Gemini? Try another extension.
329
00:41:09,461 --> 00:41:13,298
The wind was stronger, then crashed ship.
330
00:41:15,509 --> 00:41:20,764
Go wait for me to safety. No, pollutant emissions can not be allowed to happen.
331
00:41:20,847 --> 00:41:25,268
What did you say? -Hitto, the connection was broken.
332
00:41:28,397 --> 00:41:32,317
If you do not komentele kinsmen! She is a member of the municipality's sister.
333
00:41:32,401 --> 00:41:36,613
He is my cousin! -Heitä needed. It is now the most important thing ...
334
00:41:36,696 --> 00:41:39,658
Save my son! -Pelastaa world!
335
00:41:39,741 --> 00:41:43,829
Or that way. Nova same team we were before.
336
00:41:43,912 --> 00:41:47,874
I do not listen to you anymore, because you are always so short-sighted.
337
00:41:47,958 --> 00:41:52,212
Unless your relative will be here, at some times, some pyörittäisit.
338
00:41:52,295 --> 00:41:57,092
Oh really? What, Nova?
339
00:41:57,175 --> 00:42:00,512
These are hainadot.
340
00:42:00,595 --> 00:42:05,142
Just because you have one of the abolition of the death ukkisi want to kill all the sharks.
341
00:42:05,225 --> 00:42:08,770
Sisterhood that they risk their lives because of it?
342
00:42:08,854 --> 00:42:14,276
If you've always lusted storm of revenge is just an obstacle.
343
00:42:15,485 --> 00:42:20,365
Now the main task is to free the power of the artifact.
344
00:42:20,449 --> 00:42:24,286
Yes, I hate more than anything else sharks!
345
00:42:24,369 --> 00:42:29,249
When they are destroyed, these things can not be seen.
346
00:42:29,332 --> 00:42:36,590
Maybe then we can live a life where someone dies can rakkaistamme.
347
00:42:46,058 --> 00:42:49,895
I think we are on the same side.
348
00:42:56,860 --> 00:43:01,156
Do not let them fall! Please Help!
349
00:43:01,239 --> 00:43:04,242
Give them rope. "-We do not have time.
350
00:43:04,326 --> 00:43:06,328
We made it yes.
351
00:43:06,411 --> 00:43:11,124
We are not safe here. All inside.
352
00:43:12,667 --> 00:43:17,089
10 000 tonnes of nuclear contamination, I'm not leaving until I know of that fairy-tale.
353
00:43:17,172 --> 00:43:21,635
Now, inside, or you can not die for! -Jollei committed to this, to everyone.
354
00:43:39,027 --> 00:43:42,948
Bring it. I've missed you.
355
00:43:46,660 --> 00:43:50,497
Haikaloja. Se থেকে alkaa আয়না haikaloilla.
356
00:44:04,219 --> 00:44:06,805
Apr ...
357
00:44:06,888 --> 00:44:10,350
Say something. -Don't.
358
00:44:10,434 --> 00:44:16,356
Flight module could not be repaired. But we kyberkinetiikan has been updated.
359
00:44:16,440 --> 00:44:21,486
You no longer need to download. -You are living solar battery.
360
00:44:21,570 --> 00:44:25,490
You can control all of your hands.
361
00:44:25,574 --> 00:44:29,661
What do you think? Awesome -You're.
362
00:44:31,955 --> 00:44:37,544
Varovaisia.- to be a short circuit can cause additional power.
363
00:44:37,627 --> 00:44:42,924
Indeed, just a kiss? -Niinkö do you think?
364
00:44:44,092 --> 00:44:48,638
Alkakoon not just the physical. Shaking -You're.
365
00:44:48,722 --> 00:44:53,643
He receives no signal. What it come from?
366
00:44:53,727 --> 00:44:57,564
Gil? It was Gil. See.
367
00:45:01,443 --> 00:45:04,154
Where is he? In this way -Coming.
368
00:45:06,656 --> 00:45:11,578
Re-determination began. Let's see whether this building is supportive of her mission.
369
00:45:18,668 --> 00:45:22,756
now? No, this is not a mere opera house.
370
00:45:22,839 --> 00:45:26,051
Now, stuck!
371
00:45:26,134 --> 00:45:30,597
We have breaking news. -Roger, shows.
372
00:45:30,680 --> 00:45:36,436
We see this as the Sydney Opera House, and we thought opera house.
373
00:45:36,520 --> 00:45:40,065
After all, it collapses. No, change it.
374
00:45:40,148 --> 00:45:44,111
Why did it change? avautuvat- Cover -
375
00:45:44,194 --> 00:45:49,241
- and they will be some of the weapons. -Onpa special.
376
00:45:49,324 --> 00:45:52,536
I thought it was just ylimainostetuksi architecture.
377
00:46:00,168 --> 00:46:03,338
Shell 2 and 3 are stuck. Is it serious?
378
00:46:03,422 --> 00:46:06,925
All steps should be taken. Orion Report.
379
00:46:07,008 --> 00:46:11,430
Yet another shell out of order. Not good, not good.
380
00:46:13,348 --> 00:46:17,978
The number two and number three is still locked. They should not be released manually.
381
00:46:36,997 --> 00:46:40,292
The hawk. I'm in position.
382
00:46:40,375 --> 00:46:44,588
You can open them? The exact location will be the cover.
383
00:46:44,671 --> 00:46:48,550
No way. You will need to disconnect the cable. The churn Gil -Is?
384
00:46:48,633 --> 00:46:54,389
It is a bit like a Bagel. Hainado protect vortex.
385
00:46:54,473 --> 00:46:58,935
How to get there inside? -Hänet will be sought from there.
386
00:46:59,019 --> 00:47:04,316
Benjiköysi. Ignored, Gil was captured, and the rope pull us back up.
387
00:47:04,399 --> 00:47:08,945
Then, set hainadon shell edge. You more easily get inside.
388
00:47:32,886 --> 00:47:36,515
Elikkä ... মুহূর্ত এসেছে.
389
00:47:36,598 --> 00:47:41,144
Please bring me what I aikaisemmin. Please also like to apologize for.
390
00:47:41,228 --> 00:47:45,982
We are flesh and blood, but the same family, however, is not quite the same.
391
00:47:46,066 --> 00:47:48,110
Remember it.
392
00:47:48,193 --> 00:47:52,406
Make your son now. I'm fighting. Visually vibrant.
393
00:47:56,785 --> 00:47:59,705
According to Nova, to be here in five minutes hainado.
394
00:47:59,830 --> 00:48:03,458
Use ceiling ropes. Good luck.
395
00:48:05,752 --> 00:48:08,463
Fire!
396
00:48:12,134 --> 00:48:14,553
Come on.
397
00:48:14,636 --> 00:48:18,932
Envelopes should be shot in the air in order to create a barrier.
398
00:48:19,015 --> 00:48:22,978
It also push the storm at sea. Turn Paxson initiative.
399
00:48:25,981 --> 00:48:29,401
I count. Three, two, one.
400
00:48:37,951 --> 00:48:41,079
Kurimus aukeaa!
401
00:48:42,914 --> 00:48:45,709
He took the artifact.
402
00:48:51,298 --> 00:48:53,508
Now, fried shark tastes!
403
00:48:55,552 --> 00:48:59,681
Plumpsahtamaan again ready with me? Let's go.
404
00:49:04,061 --> 00:49:05,395
Gil!
405
00:49:08,815 --> 00:49:10,025
Gil!
406
00:49:11,985 --> 00:49:13,945
I see you!
407
00:49:17,032 --> 00:49:19,284
Gil!
408
00:49:45,726 --> 00:49:47,520
Where are we?
409
00:49:49,146 --> 00:49:51,065
Rio de Janeiro, apparently.
410
00:49:52,149 --> 00:49:56,112
You received this artifact. This will help us to find Gil.
411
00:49:56,195 --> 00:50:00,699
Shepard Finn! USA's greatest hero!
412
00:50:00,783 --> 00:50:05,121
For this chick in love with my friend. Come on, if you want to find your son.
413
00:50:05,204 --> 00:50:08,124
Gilistä How do you know? -Nova sent me.
414
00:50:08,207 --> 00:50:14,046
He followed all the time about going. -Minut has been identified.
415
00:50:14,130 --> 00:50:18,968
Hainadokin where you are always present. How is it possible?
416
00:50:19,051 --> 00:50:21,137
Hundred percent.
417
00:50:29,520 --> 00:50:31,814
I'll Vegalle. What is it?
418
00:50:31,897 --> 00:50:34,984
Who does that mean? Get in the car.
419
00:50:53,002 --> 00:50:56,630
This is suspicious. Come on.
420
00:51:03,637 --> 00:51:06,932
Vega! Guest.
421
00:51:11,812 --> 00:51:13,731
Welcome.
422
00:51:13,814 --> 00:51:16,734
Can I help you? How does it work?
423
00:51:16,817 --> 00:51:19,779
Where is it? -Stonehengestä.
424
00:51:23,157 --> 00:51:27,578
The universe is mathematical. Ancestors knew it.
425
00:51:27,661 --> 00:51:33,459
The system is designed to hainadoja.
426
00:51:33,542 --> 00:51:38,297
Some age-old security system? Here -Miekkavalas. Be prepared.
427
00:51:38,381 --> 00:51:43,052
Each system has a lock to maintain the secret stone.
428
00:51:43,135 --> 00:51:48,808
No one falls into the wrong hands, then we will all be gone.
429
00:51:52,478 --> 00:51:56,732
It should not be sent back to Stonehenge. It is submerged.
430
00:51:56,816 --> 00:51:59,735
Then go swimming. Any other way -Ain't?
431
00:51:59,819 --> 00:52:04,782
Peru or Egypt will take it, why? A world of many ports.
432
00:52:04,865 --> 00:52:06,617
But it's all very different.
433
00:52:10,955 --> 00:52:14,917
Must comply with the rules. Go back to where it all began.
434
00:52:15,000 --> 00:52:19,714
It is not fast. As long as you have a rock -
435
00:52:19,797 --> 00:52:22,633
- hainadon can be achieved by itself.
436
00:52:23,843 --> 00:52:28,764
আমি সময় hainadon পেতে পারি? এটা করতে -কীভাবে?
437
00:52:28,848 --> 00:52:34,061
ফোকাস এবং ঘনত্ব যেমন দেখা দেয় দুটো কারণে বাইরে অন্য চিন্তা।
438
00:52:34,145 --> 00:52:37,106
আমি আপনাকে দেখাতে পারবেন না।
439
00:52:38,190 --> 00:52:41,485
কোথায় পাথর হল?
440
00:52:49,410 --> 00:52:51,871
চলো।
441
00:53:06,052 --> 00:53:07,762
অপেক্ষা করুন।
442
00:53:38,376 --> 00:53:42,338
কাদের ঘূর্ণযন্ত্র চাইছে?
443
00:53:50,763 --> 00:53:53,349
আমরা ব্যাপক ও ধ্বংস কর প্রভাব না!
444
00:54:06,779 --> 00:54:09,657
গিল! তাকে -Menetämme। ব্রেকিং ভূত।
445
00:54:09,740 --> 00:54:12,702
কিছু করবেন না। -আমি না।
446
00:54:12,785 --> 00:54:16,038
আপনি কি জানেন?
447
00:54:57,496 --> 00:55:00,541
সে কোথায় যাচ্ছে?
448
00:55:07,965 --> 00:55:10,384
আমি তাকে দেখতে পারবেন না।
449
00:55:21,896 --> 00:55:26,609
সড়ে যাও। -আমি পাথর প্রয়োজন।
450
00:55:26,692 --> 00:55:28,986
এই আপনি কি এটাই চাও?
451
00:55:34,241 --> 00:55:38,204
আসা এবং এটি গ্রহণ করা। কিছু আছে কোন সময়। আমার ছেলে বিপদের মধ্যে আছে।
452
00:55:38,287 --> 00:55:41,832
এখন আমি দেখাব। -Fin, এটা কাটা।
453
00:55:51,467 --> 00:55:54,470
গাড়ির মাধ্যমে সময়ের সাথে।
454
00:56:27,294 --> 00:56:31,882
অ্যালান ইতিমধ্যে এই সময়ে বেশ ভাল হবে। -Follow hainadoa।
455
00:56:36,178 --> 00:56:38,639
ওইখানে!
456
00:56:42,476 --> 00:56:45,438
না না!
457
00:56:48,941 --> 00:56:51,152
না না।
458
00:56:56,365 --> 00:56:58,492
না না।
459
00:56:58,576 --> 00:57:02,038
গিল! -না অভিশাপ, এটা বন্ধ।
460
00:57:03,247 --> 00:57:06,375
আমি আর জানি না কি করতে হবে তা।
461
00:57:07,793 --> 00:57:09,545
দুঃখিত।
462
00:57:11,338 --> 00:57:14,008
তিন কয়েন দাও। জন্য -কি?
463
00:57:14,091 --> 00:57:16,802
এই Fontana, দ্বি Trevi হয়। আশা হতে পারে।
464
00:57:16,886 --> 00:57:21,724
কয়েন কাঁধ ধরে নিক্ষিপ্ত, এবং তারপর আশা পূর্ণ হলো।
465
00:57:21,807 --> 00:57:25,603
আমি কিছুই চেষ্টা করতে ইচ্ছুক নই। রোমের -When হয় ...
466
00:57:36,739 --> 00:57:39,950
Tule.-কোথায়? আমাদের ছেলের ফিরে -Haetaan।
467
00:57:46,499 --> 00:57:50,294
জনাব শেপার্ড। কে তুমি?
468
00:57:50,378 --> 00:57:56,258
একজন ব্যক্তি তোমার সাথে দেখা করতে চায়। -আমি সময় hainado-বোন নেই
469
00:57:56,342 --> 00:58:00,805
এর কি জিনিস সে on.-It এ অনুশোচনা করি না কটাক্ষপাত করা যাক।
470
00:58:00,888 --> 00:58:03,599
কি hainado-বোন?
471
00:58:19,073 --> 00:58:22,076
সে উদ্দেশ্যই বা যার জন্য আমি মনে করি তিনি চলবে? কিছু আছে।
472
00:58:29,250 --> 00:58:33,129
সুতরাং মহান haimetsästäjä হয়।
473
00:58:33,212 --> 00:58:36,298
ঝুঁকি টাইপ oloinen।
474
00:58:46,934 --> 00:58:50,020
আমাকে বাবা মাফ করবেন, আমি ডানা জন্য।
475
00:58:50,104 --> 00:58:55,484
ইতিহাস চমকের পূর্ণ। কিছুই ফয়সালা করে না।
476
00:59:02,283 --> 00:59:06,454
পোপ ভ্যাটিকান রপ্তানি করা উচিত নয়। সেখানে যে কোন মুহুর্তে একটি ঝড় আসতে পারে।
477
00:59:06,537 --> 00:59:10,207
তিনি আপনাকে এখানে আনতে একটি কারণ ছিল। -Imartelevaa- -
478
00:59:10,291 --> 00:59:16,255
- কিন্তু আমি একটি পরিকল্পনা সঙ্গে আসা পর্যন্ত আছে। -হয়তো আপনি একই পরিকল্পনা আছে।
479
00:59:16,338 --> 00:59:20,634
এটা আমার ছেলের সাথে কি আছে তবে আমি শুনছি।
480
00:59:28,851 --> 00:59:33,397
এখন মানবতা রক্ষা করার শেষ সুযোগ।
481
00:59:33,481 --> 00:59:39,153
আপনি ওখানে কি করছ? আমার ছেলে -Pelastan।
482
00:59:39,236 --> 00:59:42,406
তারপর বিশ্বের সংরক্ষণ।
483
00:59:44,200 --> 00:59:46,660
আমি সুযোগ মিস না করতে যাচ্ছি।
484
00:59:59,423 --> 01:00:04,678
পিটার, এই বিরক্তিকর মশা। -আমাদের মজা আছে পছন্দ করেছে।
485
01:00:04,761 --> 01:00:10,976
আমরা মধুচন্দ্রিমা আছে। একটু বল খেলা যাক এবং তারপর আমরা হোটেল এ যান।
486
01:00:11,059 --> 01:00:14,688
তুমি জানো আমি palloillasi সাথে খেলতে পছন্দ করি।
487
01:00:37,502 --> 01:00:40,172
মিথুন নোভা আমন্ত্রণ জানায়।
488
01:00:41,423 --> 01:00:47,179
আমরা দূষণের কোর অনুসরণ করুন। এটা তোলে জীব কিছু রুপান্তরিত হয়েছে।
489
01:00:47,262 --> 01:00:50,682
Olioksiko? -এটা কিছু অনুভব বলে মনে হচ্ছে না।
490
01:00:50,766 --> 01:00:55,812
এটি শুধু একটি বিশাল haimöykky আছে। অপেক্ষা করুন ... এটা দিক পরিবর্তন করে।
491
01:00:56,939 --> 01:01:00,609
সৃষ্টিকর্তা ... এটা জাপান যাচ্ছে।
492
01:01:04,238 --> 01:01:07,366
জীবনের Gilistä লক্ষণ আছে কি? সুদর্শন কিছু আছে করে।
493
01:01:07,449 --> 01:01:12,746
আমরা তাকে খুঁজছেন যখন hainado হবে। আমি একটা কথা শিখেছি করেছি।
494
01:01:12,829 --> 01:01:18,835
এটি তাই সার্ফিং যেমন সময়জ্ঞান সম্পর্কে। তরঙ্গ গতি আবিষ্কার করুন।
495
01:01:18,919 --> 01:01:23,799
আমরা শক্তি, যেখানে গিল hainadossa হয়, থেকে এটা খুঁজে বের করতে হবে - -
496
01:01:23,882 --> 01:01:29,096
- এটা এ যান এবং তারপর আমরা তাকে নিয়ে যাব।
497
01:01:29,179 --> 01:01:32,558
আমি আশা করি এটা জ্ঞান করে তোলে। -Do আপনি এখন ইন্দ্রিয় বানাতে চান?
498
01:01:32,641 --> 01:01:37,020
এটা যে পাথর এক hainadon শুরু করতে পারেন কঠিন।
499
01:01:37,104 --> 01:01:41,275
আমি চাই না যে গিল চিরকাল hainadoon হারিয়ে গেছে।
500
01:01:41,358 --> 01:01:46,113
মনে রাখবেন আমি কি ভেগা বলেন। কিছু মনে করবেন না।
501
01:01:59,293 --> 01:02:02,045
কাউন্ট এর সময়!
502
01:02:02,129 --> 01:02:07,634
এটা সবচেয়ে ভাল হয় যে আমি hainadoon যান। আমার শরীর যে উদ্দেশ্যে নির্মিত মত হল।
503
01:02:07,718 --> 01:02:12,014
হ্যাঁ, আপনি আমাকে অনেক শক্তিশালী করছি। আমাকে টানুন আউট যখন গিল otteessani হয়।
504
01:02:23,150 --> 01:02:26,528
এটা একটা সত্য, তারপর দড়ি। -আমি আমার খপ্পর পেতে যাচ্ছে না।
505
01:02:57,768 --> 01:03:00,270
আপনাকে ধন্যবাদ, পোপ!
506
01:03:06,610 --> 01:03:09,571
Näen kurimuksen!
507
01:03:20,332 --> 01:03:23,126
বাতাসে উড়া করা হবে না!
508
01:03:29,466 --> 01:03:32,219
সেখানে তিনি নেই! -Honey!
509
01:03:33,595 --> 01:03:36,890
চলো, গিল! চলো, ছেলে!
510
01:03:38,141 --> 01:03:41,687
প্রায়! টটেনহ্যাম।
511
01:03:41,770 --> 01:03:44,314
শুধু একটু আরো।
512
01:03:45,732 --> 01:03:48,527
এখন, বাড়ি যাই।
513
01:04:08,755 --> 01:04:12,509
আমরা শুধু সম্পর্কে তাকে পেতে ছিল। -Look।
514
01:04:13,552 --> 01:04:17,389
তিনি এখনও বেঁচে আছেন। তাকে পেতে যাই।
515
01:04:21,643 --> 01:04:25,522
ইতিমধ্যে ছিলো বিশাল হাঙ্গর হয়। -এটা কিছুই হাঙ্গর নয়।
516
01:04:25,606 --> 01:04:28,025
আমরা যদি haizilla।
517
01:04:40,662 --> 01:04:44,041
স্টিভেন, সহায়তা, ঝড় আসে। কালীন কার্ড চালু আছে।
518
01:04:44,124 --> 01:04:47,377
অপেক্ষা করুন। এই থেকে এসেছেন।
519
01:04:47,461 --> 01:04:53,133
আমি আমার দৃষ্টিভঙ্গি দেখতে হবে? বাইরের সম্ভব।
520
01:04:53,217 --> 01:04:57,262
দেখা যাক Xfinity স্ট্রিম অ্যাপ দেখতে কেমন।
521
01:04:58,472 --> 01:05:02,601
hainado কিভাবে উত্তর আমেরিকায় আপনার পরিবার প্রভাবিত করেছে?
522
01:05:02,684 --> 01:05:07,898
আমি কানাডা একটি পিসতুত ভাই ছিল ... -না টক আনত খবর বলুন।
523
01:05:07,981 --> 01:05:11,735
... এবং এখন ছয় ফুট এবং ...
524
01:05:11,818 --> 01:05:17,199
Hainadoja এখন সর্বত্র। আমরা জাপান থেকে ভয়ঙ্কর খবর পেয়েছিলাম।
525
01:05:17,282 --> 01:05:22,663
সরাসরি টোকিও, শিকাগো আজকের প্রতিবেদক হাওয়ার্ড বিয়েল থেকে।
526
01:05:22,746 --> 01:05:28,001
বিশ্বের ধ্বংসের কিনারা হয়। এই রহস্যোদ্ঘাটন আরেকটি লক্ষণ।
527
01:05:28,085 --> 01:05:36,134
আমি জানি না কি এটা। বিশাল দুর্গন্ধযুক্ত সবকিছু খাওয়া haimössö।
528
01:05:36,218 --> 01:05:38,971
তাই যে sucks হয়।
529
01:05:39,054 --> 01:05:41,723
HAIZILLA আক্রমণ টোকিও
530
01:05:46,353 --> 01:05:49,856
গিল যে ভিতরে হয়। -কি এখন আমরা করব?
531
01:05:49,940 --> 01:05:53,277
হিংস্র কি!
532
01:05:58,031 --> 01:06:02,953
আইন, এক রান, 5 000 জন্য অবশিষ্ট আছে। একটি উচ্চ স্তরের করার জন্য!
533
01:06:06,039 --> 01:06:11,628
বোন, এটি একটি মিথোজীবী haiolento কে জানে বিন্যাস পরিবর্তন করতে কিভাবে হয়।
534
01:06:11,712 --> 01:06:16,341
এটা অঙ্কুর যাক, এটা কেটে riehutaan পর্যন্ত এটি আর বিদ্যমান নেই।
535
01:06:16,425 --> 01:06:22,139
কিন্তু হুঁশিয়ার, খুব ঘনিষ্ঠ যেতে না, যে এটা Gilille যেমন ঘটবে।
536
01:06:22,222 --> 01:06:26,435
এটা আমার দোষ যে গিল একটি ঝোল হয়। আমি তাকে বাঁচানোর পেয়েছেন।
537
01:06:26,518 --> 01:06:29,855
মনে রাখবেন যে যখন আপনি একটি হাঙ্গর দেখতে, ডানা উপলব্ধি।
538
01:06:31,273 --> 01:06:34,735
এখন, তাদের শিটস nirhaamaan যাই।
539
01:06:44,494 --> 01:06:46,914
এটা সম্ভবত নোভা হয়। তিনি -কি কাজ করে?
540
01:06:46,997 --> 01:06:49,166
আমাদের ছেলের সংরক্ষণ করুন!
541
01:07:17,819 --> 01:07:19,446
গিল!
542
01:07:22,741 --> 01:07:24,451
চলো।
543
01:07:40,467 --> 01:07:42,135
সেখানে স্তব্ধ হয়ে যেতে!
544
01:07:42,219 --> 01:07:47,641
নোভা, সৌভাগ্য। কোন উপায় আপনার পরিদর্শন করা নেই।
545
01:07:50,686 --> 01:07:55,399
না চিন্তা করতে, আপনি খারাপ মাধ্যমে চলেছি। এটা তোলে জর্জেস বার খারাপ ছিল না।
546
01:07:55,482 --> 01:07:59,194
টটেনহ্যাম। ক্লান্ত -I'm।
547
01:07:59,278 --> 01:08:05,367
আমার দিকে তাকাও। ফোকাস। আমি যে জন্য খুবই দুঃখিত।
548
01:08:05,450 --> 01:08:10,706
হ্যাঁ, আপনি তাদের ব্যবহার। ছেড়ে দিতে হবে না। নোভা?
549
01:08:10,789 --> 01:08:14,960
আপনি শুনতে পেলেন? গিল অতীতের একটি জিনিস।
550
01:08:15,043 --> 01:08:17,880
সে মারা গেছে।
551
01:08:19,047 --> 01:08:23,886
আমি আমার সেরাটা করেনি। মাফ করে দিও।
552
01:08:23,969 --> 01:08:27,848
আমি দুঃখিত ... -Don't ছেড়ে দিতে হবে।
553
01:08:27,931 --> 01:08:32,144
ফাইট, নোভা। হ্যাঁ গিল বাস।
554
01:08:32,227 --> 01:08:36,565
এই বেঁচে থাকতে, নোভা। আমিও হারান, চাই না।
555
01:08:36,648 --> 01:08:38,609
নোভা!
556
01:08:38,692 --> 01:08:41,904
ফিন ... আমরা আত্নীয় করছে ...
557
01:08:44,281 --> 01:08:49,411
একই পরিবারের। এ-ধরনের পরিবার।
558
01:09:30,260 --> 01:09:34,139
এখন এই বিশ্বে প্রতিবেদক রন ম্যাকডোনাল্ড থেকে সর্বশেষ খবর।
559
01:09:34,222 --> 01:09:37,725
আফ্রিকা উন্নয়ন উদ্বেজক suuntaan.-রন যাচ্ছে?
560
01:09:37,809 --> 01:09:42,605
ঝড় সিংহ ও কৃষ্ণসার পর্যন্ত সময় লাগতে হবে!
561
01:09:42,730 --> 01:09:48,486
এখন শুধু মাত্র হাঙ্গর ও সিংহের যারা কৃষ্ণসার তাড়া পেছনে তাড়া।
562
01:09:48,570 --> 01:09:54,784
আমরা যদি safarinado!
563
01:09:56,035 --> 01:10:00,206
মার্কিন সর্বকালের সবচেয়ে খারাপ myrskyyn- প্রস্তুতি নিচ্ছে -
564
01:10:00,290 --> 01:10:03,168
- সময় কি আপনি বলতে আলী এটি সম্পর্কে কথা শুনতে আসা হয়েছে।
565
01:10:03,251 --> 01:10:09,465
এখানে তা যায় কিভাবে আছে: hainado অন্য teareth Eurooppaa- পর -
566
01:10:09,549 --> 01:10:13,970
- এবং মার্কিন নিজস্ব হুমকি ছবি হয়েছে। টেক্সাস তারিখ থেকে দেশ।
567
01:10:14,053 --> 01:10:17,140
সান ফ্রান্সিস্কো ক্যালিফোর্নিয়া আকার মত ধ্বংসাবশেষ রয়েছে।
568
01:10:17,223 --> 01:10:20,059
মিডওয়েস্ট বড় অংশের ধ্বংস হয়ে গেছে।
569
01:10:20,143 --> 01:10:24,939
নিউ ইয়র্ক পূর্ব উপকূল যা এখনও আক্রান্ত করা হয়েছে শুধুমাত্র শহর।
570
01:10:25,023 --> 01:10:29,861
কিন্তু আমরা শুনেছি hainado বরাবর myrskytietä- যাচ্ছে -
571
01:10:29,944 --> 01:10:33,740
- এশিয়া ইন্টারঅ্যাক্টিভ দিকে আবার তাদের পথে সম্প্রদায়ের অন্তক।
572
01:10:33,823 --> 01:10:39,871
শুধুমাত্র প্রথম আক্রমণের মত শুধু একটি পরীক্ষা হত।
573
01:10:39,954 --> 01:10:45,835
এই শেষ মার্কিন বরং সারা বিশ্বের জন্য না শুধুমাত্র বানান পারে।
574
01:10:48,421 --> 01:10:53,176
আমি আবার এখানে আছি। কোথায় raye-ঠাকুরমা হয়? ভিতরে কিছু আছে।
575
01:10:53,259 --> 01:10:56,679
Raye! -Mummi, না!
576
01:10:56,763 --> 01:10:59,599
এর এখান থেকে বের করা যাক।
577
01:11:01,851 --> 01:11:05,855
স্টিভ, আমার হাত ধরো।
578
01:11:05,939 --> 01:11:09,108
ম্যাট! আমার হাতে -Tartu!
579
01:11:11,236 --> 01:11:12,779
না!
580
01:11:17,450 --> 01:11:19,702
ম্যাট। বাবা!
581
01:11:19,786 --> 01:11:23,122
আমি সব রক্ষার চেষ্টা করে। Mynkään গেলেন।
582
01:11:23,206 --> 01:11:26,376
ঠাকুরমা ও স্টিভেন মারা যান।
583
01:11:27,418 --> 01:11:30,880
কোথাও আর নিরাপদ হতে পারে না। -মথি!
584
01:11:30,964 --> 01:11:36,845
কর্নেল, ক্লদিয়া, সমস্ত মারা গেছে। -না, ম্যাট। শুনুন।
585
01:11:40,140 --> 01:11:42,976
বাবা, আমি তোমাকে ভালবাসি!
586
01:11:47,897 --> 01:11:49,065
ম্যাট!
587
01:11:59,534 --> 01:12:03,163
সব চলে গেছে ... চলে গেছে।
588
01:12:05,832 --> 01:12:10,920
কোন ... -না, এই এইভাবে শেষ হয়ে আসতে পারে।
589
01:12:12,922 --> 01:12:16,384
সব পরে যে আমরা অনুভব না।
590
01:12:18,595 --> 01:12:23,349
নেই সব উত্সর্গমূলক, সমস্ত লোকসান পরে।
591
01:12:24,809 --> 01:12:29,731
যতদিন আমরা একসাথে আছি, এটা শেষ হয়নি।
592
01:12:29,814 --> 01:12:32,484
বাজি এক একটি আবশ্যক।
593
01:12:35,195 --> 01:12:38,907
এর Sonehengeen যাই। হস্তনির্মিত বস্তু পুনর্বহালের।
594
01:12:38,990 --> 01:12:41,868
আমরা আর খেললে হারতে হবে আরো।
595
01:12:44,120 --> 01:12:47,290
হিসাবে সম্পন্ন করা হয়।
596
01:12:55,548 --> 01:12:58,176
এখন, যদি কখনও।
597
01:13:11,439 --> 01:13:13,858
ডানা, varo!
598
01:13:13,942 --> 01:13:16,277
পিতা?
599
01:13:16,361 --> 01:13:20,198
গিল! আমি এখানে, গিল।
600
01:13:20,281 --> 01:13:23,827
এপ্রিল, আমি গিল পাওয়া যায় নি!
601
01:13:25,662 --> 01:13:28,331
গিল, আমার হাত ধরো।
602
01:13:36,381 --> 01:13:41,302
এখন ইংল্যান্ডে হ্যা না। -আমরা নেভিগেট করতে শিখতে হবে।
603
01:13:46,850 --> 01:13:51,771
যে প্রতীক আবার। "বিশ্বের অনেক পোর্ট রয়েছে।"
604
01:13:51,855 --> 01:13:54,023
চলো।
605
01:14:15,628 --> 01:14:20,884
Haijumala। এই স্থানটি স্টোনহেঞ্জ মনে করিয়ে দেয়।
606
01:14:22,719 --> 01:14:27,682
একটি লক যেমন Druids হস্তনির্মিত বস্তু কি? হ্যা।
607
01:14:27,765 --> 01:14:30,935
সম্ভবত মিশরীয়রা একটি কী হিসেবে ব্যবহার করেন।
608
01:14:31,019 --> 01:14:33,229
এই ধরুন।
609
01:15:13,144 --> 01:15:15,104
চলো।
610
01:15:20,944 --> 01:15:23,112
এই কার্নেল প্রদর্শন করবে।
611
01:15:23,196 --> 01:15:28,576
মিশরীয়রা মেশিনের পথনির্দেশক কোর ছিলেন। এটি চালু করুন।
612
01:15:36,209 --> 01:15:39,087
আপনি একই আমি কি হিসাবে মনে করেন?
613
01:15:39,170 --> 01:15:41,756
দেখা যাক।
614
01:16:39,898 --> 01:16:42,150
আবহাওয়া আউট ক্লিয়ারিং হয়!
615
01:16:56,122 --> 01:17:01,503
মিথুন, তুমি ঠিক আছ? -Fin ... আমি সব মৃতের চিন্তা।
616
01:17:01,586 --> 01:17:04,589
ঝড় অনেকটাই স্তিমিত। এটা তোলে এর উপর।
617
01:17:04,672 --> 01:17:07,801
এটি সফলভাবে। -কিন্তু সে নয়।
618
01:17:07,884 --> 01:17:11,221
ম্যাট, ক্লদিয়া, গিল, পুরো পরিবার।
619
01:17:18,520 --> 01:17:19,854
না ...
620
01:17:23,233 --> 01:17:26,444
বিশ্বের কি? এই বিন্দু থেকে এটা মেকিং।
621
01:17:28,321 --> 01:17:31,699
এটা বন্ধ না! -Jumissa!
622
01:17:31,783 --> 01:17:36,663
আমি বন্ধ করতে পারবেন সেন-It এ অত্যধিক শক্তি প্রয়োজন। আপনি মারা যেতে পারে।
623
01:17:36,746 --> 01:17:40,792
বলাই বাহুল্য yrittää.-Yritinhän আপনার খুব, এবং আমি আপনাকে পেয়েছিলাম।
624
01:17:49,217 --> 01:17:51,886
আমি এটা বন্ধ করার পেতে পারে না।
625
01:18:17,036 --> 01:18:18,454
Marijuanado?
626
01:18:24,419 --> 01:18:29,549
Hainadohyökkäys Dusseldorf ধ্বংস হয়েছে!
627
01:18:29,632 --> 01:18:34,137
আবহাওয়ার রাডার ঘোষণা যে বার্লিন hainado সমীপবর্তী হয়।
628
01:18:46,274 --> 01:18:50,278
সিসমিক কার্যকলাপ উপরে verging। এখান থেকে বের -এখন।
629
01:18:50,361 --> 01:18:52,113
এই বন্ধ হবে!
630
01:18:56,284 --> 01:18:59,120
ওহ, সুন্দর ...
631
01:19:06,211 --> 01:19:09,422
ওইখানে!
632
01:19:13,593 --> 01:19:17,514
আমি ঘূর্ণি থামাও, তুমি সুনামি নিষ্কাশন।
633
01:19:41,454 --> 01:19:44,332
আমি অনেক দীর্ঘ সময়ের জন্য না।
634
01:20:16,906 --> 01:20:18,867
বন্ধ করুন!
635
01:20:39,387 --> 01:20:42,682
এপ্রিল ... Kultsi ...
636
01:20:46,936 --> 01:20:50,106
বৈশাখ! Kultsi!
637
01:20:51,774 --> 01:20:53,985
Kultsi!
638
01:20:58,448 --> 01:21:00,909
ওহো, না।
639
01:21:00,992 --> 01:21:03,870
না না।
640
01:21:35,860 --> 01:21:40,740
এপ্রিল ... এখানে হ্যাঁ এটা। সকল খুব ভাল।
641
01:21:45,787 --> 01:21:49,123
দয়া করে, মরে না।
642
01:21:49,207 --> 01:21:53,837
আমরা এই মধু হ্যান্ডেল করব।
643
01:21:53,920 --> 01:21:57,882
না, না, মরে না!
644
01:21:57,966 --> 01:22:03,346
না, এপ্রিল। না!
645
01:22:58,443 --> 01:23:00,945
যে কেউ আছে কি?
646
01:23:01,029 --> 01:23:04,073
যে কেউ আছে কি?
647
01:23:41,069 --> 01:23:43,613
আপনি কে?
648
01:23:46,282 --> 01:23:51,412
এটা আমার ছেলে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। আপনি কি তাকে করেছ?
649
01:23:51,496 --> 01:23:56,084
আরে, বাবা। কিছু আছে সম্ভব হতে পারে।
650
01:23:56,167 --> 01:23:58,002
সর্বদা প্রস্তুত।
651
01:23:58,086 --> 01:24:01,130
Shephard সবসময় প্রস্তুত। -না।
652
01:24:01,214 --> 01:24:04,050
এই ব্যাখ্যা করা কঠিন। আমি পথে আপনাকে বলতে হবে।
653
01:24:04,134 --> 01:24:06,719
কোথায়? -Sinne যেখানে এটা সব শুরু করে।
654
01:24:06,803 --> 01:24:11,641
শুধুমাত্র তারপর আমরা বাবা, পরিবার এবং বিশ্বের সংরক্ষণ করতে পারবেন। বাবা, আমাকে বিশ্বাস
655
01:24:26,614 --> 01:24:29,534
এটা সত্যিই আপনি, গিল আছে কি?
656
01:24:33,413 --> 01:24:36,541
আমার পুত্র!
657
01:24:41,796 --> 01:24:45,175
আমি জানতাম। আপনি কিভাবে টোকিও বিস্ফোরণ টেকা হয়নি?
658
01:24:45,258 --> 01:24:51,931
এটা আমার সময় ফেরত পাঠিয়েছে। বছরের পর বছর ধরে দাবি ফিরে ফিরে যান।
659
01:24:52,015 --> 01:24:54,893
তাই আপনি যদি hainadosta টাইম মেশিন তৈরি।
660
01:24:54,976 --> 01:25:00,523
Jep.-জন্য আইন এটা আমার ছেলে ... আমার স্বামী।
661
01:25:00,607 --> 01:25:03,318
কিন্তু প্রশংসা।
662
01:25:03,401 --> 01:25:10,241
এটা এই উদ্দেশ্যে দেওয়া ড্রাইভিং লাইসেন্স আছে? সেখানে -Not, যেখানে আমরা যাচ্ছি।
663
01:25:24,923 --> 01:25:28,885
অব্যাহত ...
664
01:25:28,968 --> 01:25:32,972
অনুবাদ: Hakan মধ্যে Mäkelä www.OrdioVision.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
65381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.