Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,450
Aku menyalahkan diriku sendiri.
Semua ini salahku.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,520
Aku ini ayahmu. Aku telah melakukan
hal ini selama 25 tahun.
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,440
Seharusnya aku lebih mengetahuinya.
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,890
Tapi ini berita bagusnya.
Kita hampir menjual jiwa kita.
5
00:00:09,970 --> 00:00:12,200
Tapi di saat terakhir,
kita tak melakukannya.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,840
Tidak. Semua ini salahku.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
Aku yang membuat keputusan.
Aku tahu aku mengorbankannya.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,840
Tapi itu sangat...
Itu sangat menggoda.
9
00:00:18,930 --> 00:00:20,920
Uang dan perhatiannya.
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
Semuanya, tidak.
11
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
Ini sudah jelas
bukan kesalahan kalian.
12
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
Semua ini salahku.
13
00:00:26,080 --> 00:00:27,280
Aku tak fokus.
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
Aku yang harus disalahkan
atas semua ini.
15
00:00:31,360 --> 00:00:32,640
Ya, kau benar.
16
00:00:33,530 --> 00:00:36,210
- Sungguh?
- Kau jauh lebih tua dariku,...
17
00:00:36,280 --> 00:00:37,890
...dan kau sudah pernah melalui
semua ketenaran ini...
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,320
...dengan Gaga-mu yang berharga.
19
00:00:39,400 --> 00:00:40,890
Seharusnya kau memerhatikanku.
20
00:00:40,960 --> 00:00:41,920
Aku memerhatikanmu.
21
00:00:42,000 --> 00:00:43,720
Tidak, kau memerhatikan payudara
dan bokongku...
22
00:00:43,800 --> 00:00:45,560
...yang terlihat di baju renang
tembus pandangku.
23
00:00:45,640 --> 00:00:46,800
Tunggu dulu, bagaimana dengannya?
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,560
- Dia sedang mabuk dan teler.
- Ya, itu benar.
25
00:00:48,640 --> 00:00:50,560
Lalu dia masih berusaha
untuk membuatku sadar.
26
00:00:50,640 --> 00:00:52,600
Aku tak percaya kau akan menyalahkan
semua ini kepadaku.
27
00:00:52,680 --> 00:00:55,360
Percayalah, dulu kau pacarku.
28
00:00:55,440 --> 00:00:57,080
Seharusnya kau peduli kepadaku.
29
00:00:57,160 --> 00:01:00,160
- Dulu?
- Kita membutuhkan rencana baru.
30
00:01:00,240 --> 00:01:01,680
Ya. Kau tahu apa yang harus
kita lakukan?
31
00:01:01,760 --> 00:01:03,880
Kembali membuat lagu.
Lagu yang sangat bagus.
32
00:01:03,960 --> 00:01:05,880
Lagu yang akan bertahan
selama 25 tahun.
33
00:01:05,960 --> 00:01:08,120
Kita sempat kehilangan fokus.
Kini kita akan mendapatkannya kembali.
34
00:01:08,200 --> 00:01:09,440
Ayahku benar.
35
00:01:10,800 --> 00:01:11,880
Maaf, Flash.
36
00:01:18,720 --> 00:01:20,000
Apa dia baru saja memutuskanku?
37
00:01:24,120 --> 00:01:27,200
"Seks, narkoba, dan 'rock and roll'."
38
00:01:27,280 --> 00:01:28,320
"Baiklah."
39
00:01:29,120 --> 00:01:30,320
"Baiklah."
40
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
"Karena aku tak mau mati..."
41
00:01:33,280 --> 00:01:34,640
"...tanpa dikenal."
42
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
"Tidak."
43
00:01:36,520 --> 00:01:37,840
"Tidak."
44
00:01:38,440 --> 00:01:39,680
"Tidak."
45
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
Saat kau memainkan bagian itu,
lalu turun ke C minor.
46
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
Benar, seperti itu.
47
00:01:51,280 --> 00:01:52,960
Ini kacau balau.
48
00:01:53,040 --> 00:01:55,360
Aku baru saja mengembalikan
pakaian dan hal lainnya...
49
00:01:55,440 --> 00:01:57,080
...yang kita beli dengan uang
perusahaan rekaman.
50
00:01:57,160 --> 00:02:00,080
Apa kita benar-benar yakin
untuk tak menjual jiwa kita?
51
00:02:00,160 --> 00:02:02,520
Karena orang-orang dari Brian Atwood
Gladiator Adelaides,...
52
00:02:02,600 --> 00:02:04,640
...aku nyaris saja membuat
kesepakatan dengan Iblis.
53
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
Gigi baru saja memutuskanku.
54
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Kau ingin mendapatkannya kembali?
55
00:02:08,760 --> 00:02:11,960
Sebaiknya kau berusaha keras, Bung.
Tunjukkan keberanianmu.
56
00:02:12,040 --> 00:02:13,760
Kau menjauh darinya
saat dia sangat membutuhkanmu.
57
00:02:13,840 --> 00:02:14,810
Itu benar.
58
00:02:14,880 --> 00:02:18,200
Kau memikirkan apa yang kau inginkan,
bukan apa yang dia butuhkan.
59
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
Hei, itu aneh.
60
00:02:27,600 --> 00:02:31,160
Kenapa Greg Dulli bernyanyi
di apartemenku?
61
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
Greg Dulli bernyanyi di apartemenku.
62
00:02:33,040 --> 00:02:34,370
Itu nada deringku untuknya.
63
00:02:34,960 --> 00:02:36,120
Halo?
64
00:02:36,440 --> 00:02:37,880
Hai.
65
00:02:38,240 --> 00:02:40,400
Ya, aku telah mendapatkan bunganya.
Sangat indah.
66
00:02:40,480 --> 00:02:41,810
Aku bisa bicara sekarang.
67
00:02:42,400 --> 00:02:43,440
Tidak.
68
00:02:43,810 --> 00:02:46,240
Dia mengendalikan takdirnya sendiri.
69
00:02:46,320 --> 00:02:47,440
Aku menjodohkannya dengan Dulli,...
70
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
...dan kini dia berkencan
dengan ahli "rock" alternatif...
71
00:02:50,040 --> 00:02:52,040
- ...favoritnya.
- Itu omong kosong.
72
00:02:52,120 --> 00:02:53,320
Itu tak akan terjadi
di bawah pengawasanku, Sayang.
73
00:02:53,400 --> 00:02:56,120
Duduk dan diam saja, Johnny Rock!
74
00:02:57,000 --> 00:02:59,880
Hal yang akan dikatakannya
benar-benar masuk akal.
75
00:02:59,960 --> 00:03:02,760
Hei, bisanya kau pergi dan bicara
dengan Greg Dulli, musuh abadiku,...
76
00:03:02,840 --> 00:03:03,640
...di belakangku tanpa bicara dulu...
77
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
Aku tak perlu bicara kepadamu
mengenai Greg Dulli.
78
00:03:05,400 --> 00:03:08,280
Kau bicara tentang Greg Dulli kepadaku
selama tiga bulan terakhir.
79
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
Aku mengambil kendali dan bertindak.
80
00:03:10,160 --> 00:03:11,640
Bukankah kau baru berkata
lima menit yang lalu,...
81
00:03:11,720 --> 00:03:14,560
..."Kita harus kembali bekerja,
menulis lagu yang diakui,...
82
00:03:14,640 --> 00:03:16,360
- ...bukan lagu yang sudah ada,...
- Ya, aku memang mengatakan itu.
83
00:03:16,440 --> 00:03:17,760
...tapi lagu yang akan bertahan
selama 25 tahun."
84
00:03:17,840 --> 00:03:18,720
- Tepat sekali. Itu yang kukatakan.
- Sungguh?
85
00:03:18,800 --> 00:03:20,200
Baiklah, dia akan datang.
86
00:03:20,280 --> 00:03:22,880
Dia hebat. Dia pernah mendengar
musik kita. Menurutnya, itu hebat.
87
00:03:22,960 --> 00:03:25,000
Dia akan terbang dari LA lusa.
88
00:03:25,760 --> 00:03:27,280
Ide yang luar biasa.
89
00:03:27,360 --> 00:03:30,800
Sesekali berhentilah memikirkan
dirimu sendiri. Pikirkanlah soal Gigi.
90
00:03:31,880 --> 00:03:33,760
Apa yang pria ini lakukan?
Apa dia produser atau...
91
00:03:33,840 --> 00:03:35,400
Dia penasihat energi.
92
00:03:35,960 --> 00:03:37,600
- Itu julukannya?
- Ya.
93
00:03:37,680 --> 00:03:40,040
Baiklah, itu tak seperti
orang bodoh LA biasanya.
94
00:03:40,120 --> 00:03:43,160
Aku ingin kau merasakan energi
yang kuberikan sekarang, Ayah.
95
00:03:43,240 --> 00:03:44,320
Apa kau merasakannya?
96
00:03:45,560 --> 00:03:46,920
Ya, aku merasakannya.
97
00:03:47,200 --> 00:03:49,880
Bagus. Hubungi Bam Bam dan Rehab.
Suruh mereka bergabung lagi di "band".
98
00:03:49,960 --> 00:03:52,840
Siap, Kapten! Sekelompok grup
akan segera datang!
99
00:03:53,800 --> 00:03:55,480
Dasar bodoh.
100
00:04:10,760 --> 00:04:12,480
Bisakah mereka melepaskan helmnya?
101
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
Mereka akan melepaskan helmnya
begitu sudah sepakat.
102
00:04:14,920 --> 00:04:16,240
Kau pasti bercanda, 'kan?
103
00:04:16,320 --> 00:04:18,960
Amarah dan kegusaran
tak diterima di meja negosiasi ini.
104
00:04:19,050 --> 00:04:20,080
Bagus sekali perkataan itu
berasal darimu.
105
00:04:20,170 --> 00:04:22,280
Apa yang kau lakukan dengan duduk
di sisi meja yang itu?
106
00:04:22,360 --> 00:04:23,560
Karena saat kita mengeluarkan mereka
dari "band" ini,...
107
00:04:23,640 --> 00:04:25,050
...kau duduk di sisi meja yang ini.
108
00:04:25,120 --> 00:04:26,800
Ini disebut pengampunan, John.
109
00:04:26,880 --> 00:04:29,000
Tiba-tiba kau menjadi Don Henley?
110
00:04:29,080 --> 00:04:33,480
Kalian tahu? Kalian selalu saja
menjadi parasit, orang serakah...
111
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
- Kawan-kawan...
- Hei, Semuanya. Tolong duduk.
112
00:04:35,880 --> 00:04:40,730
Mari kita selesaikan ini
dengan tenang dan dewasa. Ya?
113
00:04:40,800 --> 00:04:42,640
Itu nada yang bisa lebih diterima.
114
00:04:42,730 --> 00:04:44,050
Karena itulah kita di sini,
untuk menebus kesalahan.
115
00:04:44,120 --> 00:04:48,240
Kami juga ingin minta maaf
karena membuat kesalahan besar.
116
00:04:48,320 --> 00:04:50,480
- Kesalahan besar?
- Kami ingin kalian kembali bergabung.
117
00:04:50,560 --> 00:04:52,320
Vietnam adalah kesalahan besar.
Mengerti?
118
00:04:52,400 --> 00:04:53,880
Kami ingin mendengar apa pun
yang ingin kau katakan.
119
00:04:53,960 --> 00:04:56,560
Kurt Cobain menikahi Courtney Love,
itu kesalahan besar. Mengerti?
120
00:04:56,640 --> 00:04:58,440
- Menurutku,...
- John...
121
00:04:58,520 --> 00:05:01,170
John, kau ingin "band" ini
kembali bersama atau tidak?
122
00:05:02,280 --> 00:05:04,080
Kami ingin kalian kembali
di "band" ini.
123
00:05:04,170 --> 00:05:06,080
Kami membutuhkan kalian di "band" ini.
124
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
Kami merindukan kalian.
125
00:05:07,960 --> 00:05:09,800
Kami juga merindukan
kontribusi kalian.
126
00:05:09,880 --> 00:05:12,120
- Kau lihat? Apa itu begitu sulit?
- Tidak. Kau benar.
127
00:05:12,200 --> 00:05:14,080
Kau lihat? Belajar dari kesalahan.
128
00:05:15,880 --> 00:05:17,440
Sial, syukurlah.
129
00:05:17,520 --> 00:05:18,800
Aku merasa sesak.
130
00:05:18,880 --> 00:05:20,440
Sepertinya aku membutuhkan helm
yang lebih besar, Rehab.
131
00:05:20,520 --> 00:05:22,480
Atau kepala yang lebih kecil, 'kan?
132
00:05:23,280 --> 00:05:26,520
Tidak, Kawan, aku bercanda.
Maafkan aku.
133
00:05:27,440 --> 00:05:28,520
Bagus.
134
00:05:28,600 --> 00:05:29,920
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa kepala kalian terlihat...
135
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
Maksudku, kepala kalian
terlihat bengkak di dalamnya.
136
00:05:31,600 --> 00:05:32,880
Tidak, itu hanya observasi medis.
137
00:05:32,960 --> 00:05:36,120
Itu saja. Maafkan aku.
Tak ada lagi bercanda. Setuju?
138
00:05:36,200 --> 00:05:38,960
- Semua baik-baik saja?
- Tak secepat itu.
139
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
Kami memiliki daftar.
140
00:05:40,560 --> 00:05:41,840
Daftar apa?
141
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
- Permintaan.
- Apa?
142
00:05:46,080 --> 00:05:47,600
Baiklah.
143
00:05:48,400 --> 00:05:50,680
Mereka menginginkan
"app" mereka sendiri.
144
00:05:50,760 --> 00:05:52,120
- "App"?
- "App" apa?
145
00:05:52,200 --> 00:05:53,680
Itu bukan "app", tapi "apt".
146
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
- Ada dua "p" di sana.
- Itu "t".
147
00:05:56,160 --> 00:05:57,200
Tulisan tanganmu jelek.
148
00:05:57,280 --> 00:05:58,760
Itu karena kertas ini sangat kecil.
149
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
Gunakan "notebook".
150
00:05:59,920 --> 00:06:02,560
"Notebook" tak bisa dimasukkan
ke baju balapku. Tadi sudah kukatakan.
151
00:06:02,640 --> 00:06:04,400
Tunggu, kalian menginginkan apartemen?
152
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
Lalu "suppository".
153
00:06:07,160 --> 00:06:08,760
- Apa?
- Di sini tertulis deposit keamanan.
154
00:06:08,840 --> 00:06:10,880
Kami akan pindah
ke apartemen kami sendiri.
155
00:06:10,960 --> 00:06:12,880
Lalu kalian yang akan membayar
sewa bulan pertama dan terakhir,...
156
00:06:12,960 --> 00:06:15,360
- ...itu saja. Apa?
- Kini aku menginginkan "app".
157
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
Seharusnya kita mendapatkan
"app" yang sangat hebat, 'kan?
158
00:06:16,840 --> 00:06:18,280
Kalau begitu,
kita akan kehilangan apartemennya,...
159
00:06:18,360 --> 00:06:21,000
- ...semua itu adalah rencanaku.
- Apartemen termasuk dalam "app".
160
00:06:21,080 --> 00:06:24,400
Dengar, kami tak akan memberikan
"app" atau "apt" kepada kalian.
161
00:06:24,480 --> 00:06:26,600
Mari kita langsung saja.
Tak ada negosiasi.
162
00:06:26,680 --> 00:06:29,960
Kalian akan kembali ke "band" ini
karena kalian tak punya pilihan lain.
163
00:06:30,040 --> 00:06:32,840
Hei, asal kau tahu saja,
Johnny Rock,...
164
00:06:32,920 --> 00:06:35,800
...tak hanya memiliki sebuah pilihan,
kami memiliki banyak pilihan.
165
00:06:35,880 --> 00:06:37,560
- Sungguh? Coba kudengar.
- Ya.
166
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
Kami mendapatkan tawaran
dari banyak pihak.
167
00:06:40,400 --> 00:06:42,800
- Dari mulai DJ dan...
- Itu benar.
168
00:06:43,560 --> 00:06:44,880
Kami menginginkan hak cipta
atas "What's My Name".
169
00:06:44,960 --> 00:06:45,880
Untuk apa?
170
00:06:45,960 --> 00:06:47,640
Karena kami memiliki versi EDM...
171
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
...yang menarik perhatian
sebuah perusahaan parfum.
172
00:06:49,960 --> 00:06:51,200
Tidak. Tak mungkin.
Itu tak akan terjadi.
173
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
Apa maksudmu? John, tunggu. Tenanglah.
174
00:06:54,320 --> 00:06:56,120
Siapa yang menegosiasikan
kesepakatan itu?
175
00:06:56,520 --> 00:06:57,480
Aku.
176
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
Apa?
177
00:06:58,720 --> 00:07:00,600
Tunggu, setelah dipikirkan kembali,...
178
00:07:00,680 --> 00:07:02,960
...Gigi tak akan keberatan
kehilangan lagu itu.
179
00:07:03,040 --> 00:07:04,880
Itu hanya mengingatkan kenangan buruk
akan "Sex Bomb".
180
00:07:04,960 --> 00:07:06,840
- Kalian bisa memiliki lagu itu.
- Ya.
181
00:07:06,920 --> 00:07:09,320
- Jadi, lepaskan helm?
- Lepaskan helm.
182
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
Lepaskan helm, baiklah.
183
00:07:10,920 --> 00:07:12,000
Syukurlah, ini sakit.
184
00:07:12,080 --> 00:07:14,760
- Bung.
- Senang bisa kembali.
185
00:07:15,200 --> 00:07:17,400
Kawan, helmnya tak mau lepas.
186
00:07:17,480 --> 00:07:18,720
Helmku tak mau lepas. Ini tersangkut.
187
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Kau baik-baik saja?
188
00:07:19,880 --> 00:07:21,520
- Benturkan kepalanya ke meja.
- Kenapa?
189
00:07:21,600 --> 00:07:22,680
Ini seperti stoples acar.
190
00:07:22,760 --> 00:07:24,120
Dengan dua benturan,
akan mengendurkannya.
191
00:07:24,200 --> 00:07:26,120
Entahlah. Aku manusia!
192
00:07:26,200 --> 00:07:28,520
Pada hitungan ketiga. Satu...
193
00:07:28,600 --> 00:07:29,960
Tunggu, kita akan melakukannya
pada hitungan ketiga...
194
00:07:30,040 --> 00:07:31,520
...atau kau akan menghitung
sampai tiga, lalu melakukannya?
195
00:07:31,600 --> 00:07:33,160
Ya, kita akan mengatakan "tiga",
lalu membenturkannya.
196
00:07:33,240 --> 00:07:35,160
- Satu, dua, tiga.
- Lalu benturkan.
197
00:07:35,240 --> 00:07:36,160
Kalau begitu, sebenarnya empat.
198
00:07:36,240 --> 00:07:37,160
- Mengerti?
- Itu hitungan keempat.
199
00:07:37,240 --> 00:07:39,640
- Satu, dua, tiga.
- Astaga!
200
00:07:42,680 --> 00:07:44,320
Hei.
201
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
Tebak siapa yang berhasil mengajak
Bam dan Rehab kembali ke "band"?
202
00:07:48,360 --> 00:07:49,360
Ira?
203
00:07:49,800 --> 00:07:52,520
Tidak. Bukan Ira, Sayang, tapi aku.
Aku yang mengembalikan mereka.
204
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Apa yang kau janjikan kepada mereka?
205
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
Aku menjanjikan beberapa hak cipta
kepada mereka.
206
00:07:57,360 --> 00:07:59,720
Mereka memiliki versi EDM
dari "What's My Name"...
207
00:07:59,800 --> 00:08:02,240
...yang tak ingin didengar
orang-orang di muka Bumi ini.
208
00:08:02,840 --> 00:08:04,360
- Bagus, Ayah.
- Ya.
209
00:08:04,440 --> 00:08:05,720
Aku akan mengabulkan
semua permintaanmu, Sayang.
210
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
Jadi, jika ada yang kau inginkan,
katakan saja kepadaku.
211
00:08:09,280 --> 00:08:11,000
Lepaskan celana kulit ular itu.
212
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
Ini bukan kulit ular,
tapi kulit iguana.
213
00:08:14,360 --> 00:08:16,400
Kalau begitu, pakai saja.
Itu benar-benar berbeda.
214
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Johnny dan aku menulis lagu baru.
215
00:08:19,960 --> 00:08:21,920
Aku menggubah semuanya seorang diri.
216
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
Aku membuat demo
dan kumainkan setiap bagiannya.
217
00:08:24,120 --> 00:08:25,880
Jadi, mainkan saja sesuai lagunya.
218
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Mainkan apa yang kumainkan, mengerti?
219
00:08:27,360 --> 00:08:29,120
Lalu ketika orang baru itu
datang besok,...
220
00:08:29,200 --> 00:08:30,280
...kita harus terlihat keren,
mengerti?
221
00:08:30,360 --> 00:08:33,040
Tak ada kaus lusuh, sepatu kasual,
permainan yang setengah-setengah.
222
00:08:33,120 --> 00:08:35,880
Gunakan pakaian yang keren
seperti saat di pertunjukan, mengerti?
223
00:08:35,960 --> 00:08:37,955
Kalian memiliki satu kesempatan
untuk membuat kesan pertama.
224
00:08:37,955 --> 00:08:38,520
Terserah.
225
00:08:38,600 --> 00:08:41,160
Siapa yang mati
dan meninggalkanmu, Yoko?
226
00:08:41,240 --> 00:08:42,400
Aku tak menjadi Yoko.
227
00:08:42,480 --> 00:08:43,920
Jika harus menjadi seseorang,
aku menjadi Paul,...
228
00:08:44,000 --> 00:08:45,520
...karena aku memiliki
banyak ide pemasaran...
229
00:08:45,600 --> 00:08:47,040
...dan aku memainkan
setiap alat musik di "band".
230
00:08:47,120 --> 00:08:48,880
Aku menunjukkan
kualitas kepemimpinan, Sayang.
231
00:08:48,960 --> 00:08:50,400
Jadi, kau Paul McCartney?
232
00:08:50,480 --> 00:08:51,920
Itu membuatku menjadi John Lennon.
233
00:08:52,000 --> 00:08:53,880
Banyak talenta,
tapi tanpa ide pemasaran.
234
00:08:53,960 --> 00:08:56,400
Tidak, itu menjadikanku Yoko
dan itu tak akan terjadi.
235
00:08:56,480 --> 00:08:58,960
Aku tak akan menjadi Linda.
Aku benar-benar bisa bernyanyi.
236
00:08:59,040 --> 00:09:00,330
Aku benar-benar tak ingin
menjadi Ringo.
237
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
- Tak ada salahnya menjadi Ringo.
- Menurutku, kau George.
238
00:09:02,240 --> 00:09:04,120
Kau tinggi, berambut hitam,
dan tampan.
239
00:09:04,210 --> 00:09:08,090
Aku tak punya otak, pendek,
dan melakukan hal-hal bodoh.
240
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
Persetan dengan The Beatles.
Mari menjadi The Who.
241
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
Kita tak akan menjadi The Who.
242
00:09:11,120 --> 00:09:14,000
Pemain drum dan bas terbaik
di sejarah "rock and roll", Hab.
243
00:09:14,090 --> 00:09:15,720
Mereka berdua mati
karena overdosis narkoba.
244
00:09:15,800 --> 00:09:17,640
Kau tersedak muntahanmu sendiri.
245
00:09:18,560 --> 00:09:20,360
Ringo saja. Aku akan menjadi Ringo.
246
00:09:20,450 --> 00:09:22,800
Kenapa tak menjadi The Assassins saja?
247
00:09:25,090 --> 00:09:28,760
Apa kabar, Kawan? J.P.
248
00:09:30,840 --> 00:09:31,960
Johnny.
249
00:09:32,360 --> 00:09:33,520
Aku baru saja memeriksa jadwal kalian.
250
00:09:33,600 --> 00:09:36,600
Aku tak ingin menginterupsi
argumen kecil kalian.
251
00:09:36,680 --> 00:09:38,800
- Ava, bagaimana kabarmu?
- Baik.
252
00:09:38,880 --> 00:09:41,480
Flash, si Buas yang Seksi.
253
00:09:41,560 --> 00:09:43,680
Bam, Rehab.
254
00:09:44,400 --> 00:09:47,040
Gigi, apa kabar?
255
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Tidak. Tidak ada yang...
256
00:09:48,600 --> 00:09:51,880
Tidak? Aku menyukai suaramu.
Asal kau tahu saja.
257
00:09:51,960 --> 00:09:53,160
Terima kasih.
258
00:09:53,880 --> 00:09:55,360
Kau sehari lebih cepat.
259
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
Aku menyukai elemen kejutan.
260
00:09:58,720 --> 00:10:03,480
Melihat kalian melakukan
kegiatan sehari-hari tanpa persiapan.
261
00:10:08,960 --> 00:10:12,040
Ya, ada banyak energi negatif
yang terjadi di sini.
262
00:10:12,920 --> 00:10:14,240
Mengerikan.
263
00:10:15,600 --> 00:10:17,280
Energi negatif itu bagus.
264
00:10:22,840 --> 00:10:25,600
Ya. Aku menyukai ruangan ini.
265
00:10:26,960 --> 00:10:30,680
Bung, kau salah satu orang
paling menarik yang pernah kutemui.
266
00:10:30,760 --> 00:10:33,450
Bung, kau pemain drum
yang sangat hebat.
267
00:10:33,520 --> 00:10:35,640
- Terima kasih, Bung.
- Aku menyukai "band" ini.
268
00:10:35,720 --> 00:10:39,040
Kalian memiliki
banyak energi negatif di sini.
269
00:10:39,450 --> 00:10:43,480
Maksudku, kalian berdua
sudah lama bersama, 'kan?
270
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
Ya.
271
00:10:44,920 --> 00:10:48,800
Lalu kalian baru saja putus.
272
00:10:48,880 --> 00:10:50,040
Ya.
273
00:10:51,280 --> 00:10:54,090
Kalian berdua...
Astaga...
274
00:10:55,120 --> 00:10:58,000
Kalian benar-benar kacau.
275
00:10:58,200 --> 00:10:59,560
Aku akan memperbaikinya.
276
00:10:59,640 --> 00:11:00,440
Aku menginginkan demo.
277
00:11:00,520 --> 00:11:02,400
Aku akan memindahkan
dan memasang peralatanku di sini.
278
00:11:02,480 --> 00:11:05,200
Kita benar-benar akan rekaman
di ruangan ini.
279
00:11:06,200 --> 00:11:08,280
Di tempat kita seharusnya berada.
Kalian mengerti?
280
00:11:08,440 --> 00:11:09,720
- Kalian mengerti?
- Ya.
281
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
- Arkeologi?
- Ya.
282
00:11:12,160 --> 00:11:14,320
- Antropologi?
- Tentu saja.
283
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
- Jangan menahannya.
- Benar.
284
00:11:15,800 --> 00:11:17,520
Benar. Ayo, kita lakukan sesuatu.
285
00:11:17,600 --> 00:11:20,040
Aku ingin mendengar sesuatu. Mainkan.
286
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
Kau tahu hewan di "situ"?
287
00:11:23,680 --> 00:11:26,160
- Tidak.
- Apa itu "situ"?
288
00:11:27,640 --> 00:11:29,120
"Situ"...
289
00:11:30,920 --> 00:11:33,800
Hei, aku tak tahu apa yang Dulli
dan Grohl katakan tentangku...
290
00:11:33,880 --> 00:11:36,320
...dan entah apa yang menurutmu
akan terjadi dengan "band"-ku...
291
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
...di ruangan ini,
tapi biar kuberi tahu,...
292
00:11:39,280 --> 00:11:40,120
J.P.?
293
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
Ada apa, Sayang?
294
00:11:41,720 --> 00:11:43,680
Lagu apa yang ingin
dimainkan lebih dulu?
295
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
- Itu jaket yang luar biasa.
- Bagus, 'kan?
296
00:11:47,120 --> 00:11:48,320
Ya.
297
00:11:48,400 --> 00:11:50,560
Pacarku memberikannya
tepat sebelum kami putus.
298
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
Tidak. Hadiah perpisahan.
299
00:11:52,960 --> 00:11:54,560
Bisa dikatakan begitu.
300
00:11:55,200 --> 00:11:56,640
Kami benar-benar tak cocok,...
301
00:11:56,720 --> 00:11:59,560
...dan mungkin karena itulah
aku menyukainya.
302
00:12:01,920 --> 00:12:03,160
Varvatos?
303
00:12:04,320 --> 00:12:06,560
Kau memiliki sedikit sisi gelap
dalam dirimu, ya?
304
00:12:09,680 --> 00:12:11,240
Untuk apa aku ke sini?
305
00:12:12,480 --> 00:12:13,680
- Lagu.
- Ya.
306
00:12:13,760 --> 00:12:16,680
- Lagu pertama.
- Ya, apa yang ingin dimainkan?
307
00:12:17,320 --> 00:12:18,800
Bagaimana kalau kita coba saja?
308
00:12:19,480 --> 00:12:20,720
Baiklah.
309
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
Ya.
310
00:12:28,440 --> 00:12:30,200
Apa? Maaf, apa yang kau katakan?
311
00:12:30,640 --> 00:12:33,000
Aku bertanya apa kau ingin "espresso"?
312
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
"Sayang, siapa namaku?"
313
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
"Sayang, siapa namaku?"
314
00:12:51,160 --> 00:12:53,040
"Kini kau akan mengetahuinya."
315
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
"Kini kau akan meneriakkannya."
316
00:13:04,480 --> 00:13:06,360
Kira-kira di mana ponselku?
317
00:13:06,440 --> 00:13:07,360
Cari saja di bokong J.P.
318
00:13:07,440 --> 00:13:08,920
Di sanalah kau meletakkan kepalamu
selama dua hari belakangan.
319
00:13:09,000 --> 00:13:11,440
Menurut Gigi, kau menutup kesepakatan
dengan Bam dan Rehab?
320
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
Dasar pengkhianat.
321
00:13:13,080 --> 00:13:16,960
Baiklah, energi negatif.
Kau tahu J.P. menyukainya.
322
00:13:20,960 --> 00:13:24,400
Hei, ada apa dengan Gigi?
Dia terus menempel dengan pria itu.
323
00:13:24,480 --> 00:13:25,520
Gigi menyukainya.
324
00:13:25,600 --> 00:13:27,120
Gigi dulu sangat menyukaiku.
325
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
Usianya baru 21 tahun.
Apa yang kau harapkan?
326
00:13:29,880 --> 00:13:32,440
Jika kau menginginkan
stabilitas dan jaminan,...
327
00:13:32,520 --> 00:13:34,280
...berkencanlah
dengan orang seusiaku.
328
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Apa kau memberitahunya
tentang hubungan kita?
329
00:13:35,800 --> 00:13:38,160
- Sial, Ava.
- Tidak. Astaga.
330
00:13:38,240 --> 00:13:40,960
Kau berjanji tak akan mengatakan
hal seperti itu lagi.
331
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
Aku tahu kau sering bicara dengannya.
332
00:13:43,880 --> 00:13:45,440
Itu terjadi 25 tahun yang lalu.
333
00:13:45,520 --> 00:13:47,480
Itu terjadi karena balas dendam...
334
00:13:47,560 --> 00:13:49,520
...dan perselisihan di antara kita.
335
00:13:51,040 --> 00:13:55,560
Jika Johnny mengetahuinya,
ini akan menjadi masalah besar. Paham?
336
00:13:55,640 --> 00:13:56,880
Ini akan menghancurkan "band"
selamanya.
337
00:13:56,960 --> 00:14:00,600
- Seperti pernikahanku?
- Astaga, Flash.
338
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
Kapan kau akan sadar
bahwa pernikahanmu itu...
339
00:14:02,840 --> 00:14:05,400
...adalah dengan Johnny Rock?
340
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
Kapan hubungan terlamamu berlangsung?
341
00:14:08,440 --> 00:14:12,440
Selama 25 tahun dengan masalah
di antara kalian berdua.
342
00:14:12,800 --> 00:14:14,240
Kenapa kau tak mulai memerhatikan
hal-hal di sekitarmu...
343
00:14:14,320 --> 00:14:16,560
...dan berhenti memikirkan
gadis berusia 21 tahun,...
344
00:14:16,640 --> 00:14:17,544
...lalu mulai fokus...
345
00:14:17,544 --> 00:14:19,000
...kepada kisah cintamu
yang sebenarnya?
346
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Dia benar.
347
00:14:20,760 --> 00:14:22,560
- Hei.
- Hei.
348
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
Kenapa tak ada yang berbicara?
349
00:14:31,040 --> 00:14:32,120
Kami sedang berbicara.
350
00:14:32,200 --> 00:14:33,120
- Kau mau teh,...
- Sungguh tak sopan...
351
00:14:33,200 --> 00:14:34,240
- ..."espresso" atau yang lainnya?
- ...masuk ke ruangan...
352
00:14:34,320 --> 00:14:35,960
"Espresso"-nya sangat enak.
Ada anggur.
353
00:14:36,040 --> 00:14:37,320
Kau mau anggur?
354
00:14:40,880 --> 00:14:43,160
- Aku harus pergi.
- Kumohon jangan.
355
00:14:43,960 --> 00:14:45,240
Sampai jumpa.
356
00:14:46,680 --> 00:14:47,960
Flash,...
357
00:14:48,040 --> 00:14:49,880
...kau harus berhenti memberi tahu
J.P. apa yang harus dia lakukan.
358
00:14:49,960 --> 00:14:52,120
Kukira kau ingin
agar aku lebih memimpin,...
359
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
...tapi kau di sana, terkikik
bersama Vinnie Vibrations,...
360
00:14:54,680 --> 00:14:56,320
...dan entahlah. Apa yang terjadi?
361
00:14:56,400 --> 00:14:58,960
Kau tahu, Flash? Jika kau ingin
kehidupan cintamu masuk akal,...
362
00:14:59,040 --> 00:15:02,080
...kau benar-benar harus berkencan
dengan orang seusiamu, seperti Ava.
363
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
Kenapa kau mengatakan hal seperti itu?
364
00:15:09,560 --> 00:15:13,480
Kenapa kau berkata
aku mengatakan hal seperti ini?
365
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
Tunggu.
366
00:15:16,720 --> 00:15:17,800
Apa yang terjadi?
367
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Tak ada.
368
00:15:19,560 --> 00:15:22,160
Kataku, "Kenapa kau mengatakan
hal seperti ini,"...
369
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
...karena tak terjadi apa-apa.
370
00:15:33,360 --> 00:15:35,560
Kenapa kau tak mengencani
seseorang seperti Ava?
371
00:15:35,640 --> 00:15:37,080
Kenapa kau mengatakan hal seperti itu?
372
00:15:37,160 --> 00:15:38,200
Kenapa kau mengatakan...
373
00:15:40,080 --> 00:15:42,240
Hei, Bung. Tolong ketuk pintunya,
jika kau mau masuk, mengerti?
374
00:15:42,320 --> 00:15:43,400
- Baiklah.
- Lagu baru...
375
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
...yang kau dan Flash tulis,
itulah yang ingin kurekam.
376
00:15:45,680 --> 00:15:47,040
- "Complicated"?
- Ya.
377
00:15:47,120 --> 00:15:50,800
- Kenapa yang itu?
- Karena lagu itu benar-benar kacau.
378
00:15:50,880 --> 00:15:52,760
Artinya itu bagus, 'kan?
379
00:15:53,320 --> 00:15:55,440
Itu lagu terburuk yang pernah ada.
Coba kulihat matamu.
380
00:15:55,520 --> 00:15:56,960
Lepaskan kacamata itu.
381
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
Ya, Sayang. Berikan Pepsi itu.
382
00:15:59,920 --> 00:16:03,520
Tambahkan moster di atasnya.
Terima kasih.
383
00:16:03,600 --> 00:16:06,680
- Ingatlah, ketuk pintu.
- Ya, baiklah.
384
00:16:11,360 --> 00:16:14,680
Gigi benar-benar tahu
tentang kau dan Ava.
385
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
Johnny berpikir berat badanmu
menjadikanmu kelemahan di "band" ini.
386
00:16:30,040 --> 00:16:31,960
Kau sangat cantik.
387
00:16:33,600 --> 00:16:36,040
Gigi tahu tentangmu dan Flash.
388
00:16:38,880 --> 00:16:43,000
Menurut, Johnny permainan basmu
lebih baik daripada Entwistle.
389
00:16:50,280 --> 00:16:53,680
Ayahmu menulis lagu
tentang perasaanmu kepadanya.
390
00:16:53,760 --> 00:16:56,160
Flash menulisnya sambil memikirkanmu.
391
00:16:56,240 --> 00:16:59,600
Lalu aku juga sangat yakin
Flash bercinta dengan Ava.
392
00:17:31,410 --> 00:17:37,170
"Hal ini sangat rumit."
393
00:17:38,170 --> 00:17:44,280
"Rumit sejak dahulu."
394
00:17:44,960 --> 00:17:49,680
"Rumit seperti hurikan."
395
00:17:50,890 --> 00:17:53,200
"Memisahkan..."
396
00:17:54,040 --> 00:17:56,960
"...aku dan kau."
397
00:18:15,040 --> 00:18:20,080
"Dipisahkan oleh ciuman terakhir."
398
00:18:21,760 --> 00:18:26,720
"Meninggalkanku begitu terluka."
399
00:18:28,560 --> 00:18:33,410
"Adakah saat kau tak bisa menolak..."
400
00:18:34,320 --> 00:18:40,890
"...apa pun."
401
00:18:43,280 --> 00:18:46,650
"Aku bisa menyederhanakan..."
402
00:18:46,720 --> 00:18:51,760
"...harapanku."
403
00:18:56,560 --> 00:18:59,890
"Tapi aku sangat bingung..."
404
00:18:59,960 --> 00:19:04,680
"...dengan situasi ini."
405
00:19:10,200 --> 00:19:13,680
"Jika aku sangat mencintaimu,..."
406
00:19:13,760 --> 00:19:15,320
"...katakanlah kepadaku, Sayang."
407
00:19:15,410 --> 00:19:18,320
"Bukankah itu cukup?"
408
00:19:22,960 --> 00:19:26,280
"Aku menunjukkan perasaanku."
409
00:19:26,360 --> 00:19:31,170
"Pada akhirnya,
kau hanya menyakitinya."
410
00:19:36,960 --> 00:19:39,000
"Ini rumit."
411
00:19:39,080 --> 00:19:41,760
"Seperti foto."
412
00:19:43,080 --> 00:19:45,560
"Lalu mengecewakanku,..."
413
00:19:45,650 --> 00:19:48,600
"...dan ingin membawaku kembali."
414
00:19:50,170 --> 00:19:52,120
"Di saat semuanya mudah,..."
415
00:19:52,200 --> 00:19:54,840
"...apakah kau ingat..."
416
00:19:56,040 --> 00:19:59,170
"...aku dan kau..."
417
00:19:59,360 --> 00:20:02,650
"...bisa saling mengandalkan."
418
00:20:06,650 --> 00:20:10,200
"Rumit."
419
00:20:10,960 --> 00:20:16,720
"Ya, ini sangat rumit."
420
00:20:17,680 --> 00:20:23,360
"Sayang, ini sangat rumit."
421
00:20:34,720 --> 00:20:35,520
Bagus!
422
00:20:35,600 --> 00:20:37,960
- Aku menyukainya.
- Sangat bagus.
423
00:20:42,440 --> 00:20:44,360
- Hei, Semuanya!
- Ya.
424
00:20:44,650 --> 00:20:47,080
- Aku baru dengar kabar dari J.P.
- Lalu?
425
00:20:47,170 --> 00:20:50,000
Katanya Sub Pop sangat menyukai
"Complicated",...
426
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
...dan mereka berencana
memberi kita sedikit uang muka...
427
00:20:51,920 --> 00:20:53,000
...agar kita bisa merekam
dua lagu lagi.
428
00:20:53,080 --> 00:20:54,890
Sudah kukatakan, 'kan?
429
00:20:54,960 --> 00:20:56,840
Ya, tapi kini mereka mundur
dari rencana itu...
430
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
...karena semalam Bos J.P.
menyaksikan pertandingan NBA,...
431
00:20:59,760 --> 00:21:01,650
...dan dia mendengar suaraku
menyanyi di sebuah iklan.
432
00:21:01,720 --> 00:21:03,760
- Iklan parfum?
- Lihatlah ini.
433
00:21:04,120 --> 00:21:05,520
"Sayang, siapa namaku?"
434
00:21:08,200 --> 00:21:10,170
"Sayang, siapa namaku?"
435
00:21:10,680 --> 00:21:12,280
"Anda akan percaya diri."
436
00:21:12,360 --> 00:21:15,760
"Anda akan siap menjalani hari
kapan saja, setiap saat..."
437
00:21:15,840 --> 00:21:20,280
"...dengan aroma segar musim semi,
parfum wanita Glo 'n' Go."
438
00:21:20,360 --> 00:21:23,040
"Tanpa bau dan gatal."
439
00:21:23,120 --> 00:21:26,170
"Kapan pun, di mana pun, apa pun."
440
00:21:26,240 --> 00:21:28,120
"Aroma segar musim semi, Glo 'n' Go."
441
00:21:28,200 --> 00:21:29,960
"Anda pasti tak ingin mengetahui
namanya."
442
00:21:32,120 --> 00:21:33,560
"Kau akan meneriakkannya..."
443
00:21:33,920 --> 00:21:35,890
Kata J.P., "Energi rock-nya
mungkin mengalir,...
444
00:21:35,960 --> 00:21:37,920
...tapi tak melalui iklan nasional
yang payah...
445
00:21:38,000 --> 00:21:39,410
...tentang semprotan vagina yang bau."
446
00:21:39,480 --> 00:21:41,520
Juga gatal. Jangan lupa "gatal"-nya.
447
00:21:41,600 --> 00:21:43,410
Kau yang membuat kesepakatan
atas lagu itu...
448
00:21:43,480 --> 00:21:45,760
...dengan Bam dan Rehab, 'kan, Johnny?
449
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Benar.
450
00:21:48,890 --> 00:21:51,640
Ayah, aku harus bicara denganmu
di lorong sekarang. Kumohon.
451
00:21:51,720 --> 00:21:52,800
Kau tahu aku menyayangimu, Sayang?
452
00:21:52,880 --> 00:21:54,240
Tidak, ini bukan tentang rasa sayang.
453
00:21:54,320 --> 00:21:55,880
Ini tentang seluruh wanita
di Amerika Utara...
454
00:21:55,960 --> 00:21:58,600
...yang mengingat suaraku
setiap kali mereka terinfeksi jamur.
455
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Di lorong.
456
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Baiklah.
457
00:22:04,080 --> 00:22:05,160
Aku ingin menontonnya lagi.
458
00:22:05,240 --> 00:22:07,120
Orang yang terlihat senang itu
memiliki sepatu yang bagus.
459
00:22:07,200 --> 00:22:09,560
Ya, dia favoritku. Dia sangat seksi.
460
00:22:09,640 --> 00:22:11,360
"Sayang, siapa namaku?"
461
00:22:13,560 --> 00:22:15,800
"Sayang, siapa namaku?"
462
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
"Kau akan mengetahuinya sekarang."
463
00:22:21,480 --> 00:22:23,880
"Kau akan meneriakkannya."
464
00:22:25,560 --> 00:22:27,520
"Sayang, siapa namaku?"
465
00:22:29,600 --> 00:22:31,840
"Sayang, siapa namaku?"
35691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.