Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,571 --> 00:01:04,835
Subtitulado por TVE.
2
00:03:08,675 --> 00:03:10,979
Fernando, �cu�ndo has llegado?
3
00:03:13,571 --> 00:03:16,739
Ahora. Vengo directamente
del aeropuerto.
4
00:03:16,931 --> 00:03:18,563
�Tienes el contrato?
5
00:03:37,091 --> 00:03:38,339
�Y esta?
6
00:03:38,531 --> 00:03:39,971
�Qu� te parece?
7
00:03:50,723 --> 00:03:55,235
(NARRA) "Soy Fernando Ibarrola y
�l Paco Barroso, mi amigo y socio".
8
00:03:55,331 --> 00:03:59,363
"Yo solo tengo el 10% de La Sirena
y el Drag�n, nuestra editorial".
9
00:03:59,555 --> 00:04:01,475
"Editamos libros infantiles".
10
00:04:01,667 --> 00:04:03,587
"Firm� un contrato en Pek�n".
11
00:04:03,779 --> 00:04:07,811
"'Las aventuras de Guau Guau' se
leer� en todos los colegios chinos".
12
00:04:08,003 --> 00:04:10,787
"Hace unos meses
las cosas no iban bien".
13
00:04:10,979 --> 00:04:13,763
"La verdad es que est�bamos
en la ruina".
14
00:04:13,955 --> 00:04:17,315
"El asunto de los Guau Guau
pudo acabar muy mal".
15
00:04:18,371 --> 00:04:21,539
He conservado la imagen
tradicional de Guau Guau.
16
00:04:21,731 --> 00:04:22,979
Es intocable.
17
00:04:23,171 --> 00:04:26,627
Pero con un dibujo distinto,
fondos m�s modernos...
18
00:04:26,819 --> 00:04:28,643
...y un color m�s atrevido.
19
00:04:29,795 --> 00:04:30,947
Me gusta.
20
00:04:32,867 --> 00:04:34,307
Muy bien, Luis.
21
00:04:34,787 --> 00:04:35,939
Gracias.
22
00:04:36,131 --> 00:04:37,379
Me gusta mucho.
23
00:04:37,667 --> 00:04:39,875
Me voy.
A�n tengo trabajo.
24
00:04:40,355 --> 00:04:41,795
Llora
25
00:05:03,011 --> 00:05:04,355
Mira, socio.
26
00:05:04,547 --> 00:05:08,483
Si lo de hoy sale bien,
nos iremos a las Bermudas.
27
00:05:08,675 --> 00:05:12,323
Ya har�n el trabajo sucio.
Lo que hacemos no es sucio.
28
00:05:12,515 --> 00:05:14,243
No hay trabajo limpio.
29
00:05:14,435 --> 00:05:18,755
Lo que hacemos nosotros es inocente,
pero solo aparentemente.
30
00:05:18,947 --> 00:05:20,003
�Una copa?
31
00:05:20,771 --> 00:05:22,019
S�, gracias.
32
00:05:23,075 --> 00:05:27,011
Jugando limpio, no estar�amos
en tratos con Adela Mora...
33
00:05:27,203 --> 00:05:29,795
...y a punto de firmar
un gran contrato.
34
00:05:29,987 --> 00:05:31,907
Pero no te entiendo.
35
00:05:32,099 --> 00:05:33,347
�Qu� dices?
36
00:05:33,539 --> 00:05:37,859
Adela Mora ha trabajado toda la vida
para Editorial Fantas�a.
37
00:05:38,051 --> 00:05:42,179
Y le ha ido bien, es la m�s le�da
despu�s de la gu�a de tel�fonos.
38
00:05:42,371 --> 00:05:45,731
�Por qu� iba a romper una relaci�n
de tantos a�os...
39
00:05:45,923 --> 00:05:49,283
...y tan buenos resultados
para firmar con nosotros?
40
00:05:49,475 --> 00:05:50,515
�Por qu�?
41
00:05:50,627 --> 00:05:54,179
Porque Editorial Fantas�a
es due�a de otra editora,...
42
00:05:54,371 --> 00:05:58,019
...Import Prensa, que
edita revistas suecas traducidas.
43
00:05:58,979 --> 00:06:00,227
�Revistas suecas?
44
00:06:00,419 --> 00:06:03,779
Fernando, si no te conociera,
dir�a que eres tonto.
45
00:06:04,451 --> 00:06:05,699
Pornograf�a.
46
00:06:05,891 --> 00:06:08,867
Edita pornograf�a
con una empresa de paja.
47
00:06:09,059 --> 00:06:12,131
Alguien se enter�
y se lo dijo a Adela Mora.
48
00:06:12,323 --> 00:06:14,243
�Quieres decir que...?
49
00:06:16,067 --> 00:06:17,891
�Has sido capaz de algo as�?
50
00:06:18,083 --> 00:06:21,347
Digamos que fue
un informador an�nimo.
51
00:06:21,827 --> 00:06:23,075
Es una cerdada.
52
00:06:23,267 --> 00:06:26,723
�Nunca has le�do
en qu� invierte el Vaticano?
53
00:06:26,915 --> 00:06:30,467
Alg�n d�a te contar�
c�mo mont� esta empresa.
54
00:06:30,659 --> 00:06:33,347
�Hiciste un desfalco?
No, peor: me cas�.
55
00:06:33,539 --> 00:06:36,995
�Ah, es eso! Cre� que ibas
a revelarme un secreto.
56
00:06:37,187 --> 00:06:40,355
El fin es lo que importa,
no los medios.
57
00:06:40,451 --> 00:06:43,715
Si esta noche todo funciona,
seremos ricos.
58
00:06:43,907 --> 00:06:47,555
Adela Mora, 10 a�os n�mero 1
entre los m�s vendidos.
59
00:06:47,747 --> 00:06:50,723
M�s que Cela, Garc�a M�rquez
y Vizca�no Casas.
60
00:06:50,915 --> 00:06:54,467
Es como tener la exclusiva
de la Biblia. Por cierto...
61
00:06:54,659 --> 00:06:56,579
Hablando de exclusivas...
62
00:07:09,059 --> 00:07:13,859
Perdone que la interrumpa, Silvia.
�Sabe en qu� vuelo llega Adela Mora?
63
00:07:14,051 --> 00:07:16,643
Tiene reserva
en el vuelo de las siete.
64
00:07:16,835 --> 00:07:20,003
Estar� aqu� a las ocho,
coger� un taxi al hotel.
65
00:07:20,195 --> 00:07:24,611
Me ha dicho que quiere que la vayan
a buscar al hotel a las 8:45.
66
00:07:25,379 --> 00:07:29,411
He hecho una reserva en el Palace
a nombre de La Sirena y el Drag�n.
67
00:07:30,083 --> 00:07:31,811
�Por qu� a ese nombre?
68
00:07:32,099 --> 00:07:36,611
S�, la se�orita Mora me dijo
que quer�a estar de inc�gnito.
69
00:07:37,667 --> 00:07:39,203
Gracias, Silvia.
70
00:07:41,315 --> 00:07:43,331
Muchas gracias, Silvia.
71
00:07:44,963 --> 00:07:46,211
Perdona.
72
00:07:49,859 --> 00:07:51,971
�Se puede saber qu� te pasa?
73
00:07:52,259 --> 00:07:53,507
�Qu� me pasa?
74
00:07:54,659 --> 00:07:57,251
Tienes que calmarte.
Est�s hist�rica.
75
00:07:57,443 --> 00:07:59,267
Es que estoy muy triste.
76
00:07:59,555 --> 00:08:03,011
Debes contenerte.
Yo tambi�n estoy destrozado.
77
00:08:03,203 --> 00:08:05,219
�De verdad?
�No se me nota?
78
00:08:05,891 --> 00:08:06,947
No.
79
00:08:07,715 --> 00:08:11,939
Debes superarlo, ser fuerte.
Lo nuestro se acab�. Caput.
80
00:08:12,707 --> 00:08:15,491
Nos dejamos llevar
por los sentimientos.
81
00:08:15,587 --> 00:08:18,179
Fue bonito mientras dur�.
Lo reconozco.
82
00:08:18,371 --> 00:08:21,059
Pero ahora debes olvidarme.
83
00:08:21,731 --> 00:08:25,859
�C�mo quiere que le olvide vi�ndolo
todos los d�as y trabajando aqu�?
84
00:08:26,051 --> 00:08:27,971
No s� de qu� te quejas.
85
00:08:28,259 --> 00:08:31,139
Ganas el doble
que en Editorial Fantas�a.
86
00:08:31,331 --> 00:08:34,403
Si no te gusta,
siempre puedes volver all�.
87
00:08:43,907 --> 00:08:47,075
Saturaremos el mercado
de Guau Guau.
88
00:08:47,267 --> 00:08:49,187
Reeditaremos los agotados.
89
00:08:49,379 --> 00:08:52,739
La obligaremos a escribir
tres nuevos cada a�o.
90
00:08:52,931 --> 00:08:54,275
Tres, no, cuatro.
91
00:08:54,371 --> 00:08:55,715
�Qu� le pasaba?
92
00:08:55,907 --> 00:08:58,019
�C�mo?
�A Silvia?
93
00:08:58,211 --> 00:09:00,515
Ya sabes c�mo son las mujeres.
94
00:09:00,707 --> 00:09:01,667
No.
95
00:09:01,859 --> 00:09:02,915
�C�mo son?
96
00:09:03,107 --> 00:09:04,835
A m� se me dan bien.
97
00:09:05,795 --> 00:09:07,139
�Silvia y t�...?
98
00:09:07,331 --> 00:09:09,907
�Me vas a decir
que no lo has notado?
99
00:09:11,459 --> 00:09:15,491
Tu mujer podr�a enga�arte en tu cama
mientras duermes.
100
00:09:15,587 --> 00:09:17,027
Y no te enterar�as.
101
00:09:17,219 --> 00:09:18,467
�Paco!
102
00:09:18,851 --> 00:09:20,003
Vamos a comer.
103
00:09:28,451 --> 00:09:30,947
Ya tengo el borrador
del contrato.
104
00:09:31,139 --> 00:09:33,347
Gracias, Silvia.
Lo ver� luego.
105
00:09:33,539 --> 00:09:34,979
Se�or Barroso.
106
00:09:35,171 --> 00:09:36,211
�S�?
107
00:09:36,419 --> 00:09:39,203
Podr�a quedarme hasta m�s tarde...
108
00:09:39,395 --> 00:09:43,523
...por si surge alguna modificaci�n
de �ltima hora.
109
00:09:43,715 --> 00:09:47,075
S� lo importante que es esto.
�Quieres decir hoy?
110
00:09:47,651 --> 00:09:48,995
S�, s�, claro.
111
00:09:50,051 --> 00:09:53,507
Gracias, Silvia,
pero no creo que sea necesario.
112
00:09:58,787 --> 00:09:59,939
Hay algo m�s.
113
00:10:00,131 --> 00:10:02,723
�Est� embarazada?
Baja la voz, es serio.
114
00:10:02,915 --> 00:10:05,027
Estoy en un apuro.
�Y cu�ndo no?
115
00:10:05,219 --> 00:10:07,907
No puedo ir a la cena esta noche.
�Qu�?
116
00:10:08,099 --> 00:10:11,267
No puedo acompa�arte
a cenar con Adela Mora.
117
00:10:11,459 --> 00:10:12,803
Pero, �est�s loco?
118
00:10:12,995 --> 00:10:16,451
Si no firmamos el contrato con ella,
ser� la ruina.
119
00:10:16,643 --> 00:10:18,739
�Lo tirar�s todo por la borda?
120
00:10:18,851 --> 00:10:22,691
T� puedes firmar el contrato sin m�.
Conf�o en ti.
121
00:10:22,979 --> 00:10:24,131
�Pero yo en ti no!
122
00:10:42,563 --> 00:10:46,115
No tengo nada que ponerme
para la cena de esta noche.
123
00:10:46,307 --> 00:10:47,651
�C�mo vas a ir t�?
124
00:10:47,843 --> 00:10:50,147
�No te lo ha dicho Fernando?
125
00:10:50,339 --> 00:10:51,299
�El qu�?
126
00:10:51,491 --> 00:10:53,123
No vamos.
�No?
127
00:10:54,083 --> 00:10:58,787
Han llamado a Paco unos editores
b�lgaros y debe hablar con ellos.
128
00:10:58,979 --> 00:11:00,515
�Paco habla b�lgaro?
129
00:11:00,707 --> 00:11:03,587
Es una excusa
para llevar una int�rprete.
130
00:11:03,779 --> 00:11:04,739
Malpensada.
131
00:11:04,931 --> 00:11:06,563
No soy malpensada.
132
00:11:06,851 --> 00:11:08,195
Es mucho mejor as�.
133
00:11:08,387 --> 00:11:12,131
De todas formas, no iba a ir
a cenar con esa cuentista.
134
00:11:13,091 --> 00:11:15,011
Tengo otros planes.
135
00:11:15,203 --> 00:11:16,355
�S�?
136
00:11:16,547 --> 00:11:17,699
S�.
137
00:11:20,963 --> 00:11:22,403
Mira, ah� viene ese.
138
00:11:23,171 --> 00:11:24,419
Ya ver�s.
139
00:11:25,379 --> 00:11:27,491
Habla en ingl�s
140
00:11:27,779 --> 00:11:30,179
No entiendo nada
de lo que me dices.
141
00:11:30,371 --> 00:11:32,099
Pero est�s para comerte.
142
00:11:32,291 --> 00:11:33,635
�Qu� bestia eres!
143
00:11:33,827 --> 00:11:35,539
No se entera de nada.
144
00:11:35,651 --> 00:11:37,571
"You speak Spanish, Chris?".
145
00:11:37,763 --> 00:11:38,819
No.
146
00:11:39,011 --> 00:11:40,643
Habla en ingl�s
147
00:11:45,539 --> 00:11:47,651
Dice algo de las manos, pero...
148
00:11:51,011 --> 00:11:55,139
Y si pongo mis "hands here",
se me hace dur�simo, chico.
149
00:11:56,291 --> 00:11:59,459
Tiene buena pinta,
pero poca conversaci�n.
150
00:12:00,803 --> 00:12:01,667
Mira.
151
00:12:01,859 --> 00:12:03,299
Ah� est� tu �scar.
152
00:12:09,251 --> 00:12:11,555
Dejamos el sal�n a medio pintar.
153
00:12:11,747 --> 00:12:14,243
�Se acab� la pintura?
La pintura no.
154
00:12:14,435 --> 00:12:18,467
Fernando entr� a buscarte,
vio el color y me hizo parar todo.
155
00:12:18,659 --> 00:12:22,499
Cuando entra, se pone gafas de sol,
para humillarme, claro.
156
00:12:22,691 --> 00:12:23,747
Est� muy bien.
157
00:12:23,939 --> 00:12:25,955
T� y yo estamos de acuerdo.
158
00:12:26,147 --> 00:12:30,467
Si te hubieras casado conmigo,
no estar�a todo empantanado.
159
00:12:30,659 --> 00:12:33,059
Estaba todo decidido.
Eso cre�a yo.
160
00:12:33,251 --> 00:12:36,035
Pero te das la vuelta
y lo discute todo.
161
00:12:36,227 --> 00:12:38,339
Luego vuelves y le convences.
162
00:12:38,531 --> 00:12:40,931
Pero te vas y empieza a quejarse.
163
00:12:41,219 --> 00:12:45,539
Ha estado todo el d�a hablando
con Paco Barroso de Guau Guau.
164
00:12:45,731 --> 00:12:48,035
Tan mayorcitos.
Da pena o�rlos.
165
00:12:48,227 --> 00:12:49,571
�Nos vamos?
Vamos.
166
00:12:49,763 --> 00:12:51,779
Gu�rdalo.
Odio ir cargada.
167
00:12:51,971 --> 00:12:53,027
Adi�s, nenas.
168
00:12:53,219 --> 00:12:54,179
Adi�s.
169
00:12:54,851 --> 00:12:56,003
Vamos, �scar.
170
00:12:56,195 --> 00:12:57,155
S�.
171
00:12:57,347 --> 00:13:00,131
Llevo 10 a�os leyendo
cuentos espantosos...
172
00:13:00,419 --> 00:13:03,683
...para conseguir algo
que merezca ser publicado.
173
00:13:03,875 --> 00:13:07,619
Dejaste pasar "La historia
interminable" porque era muy...
174
00:13:07,811 --> 00:13:10,019
Abstracta.
Eso, abstracta.
175
00:13:10,211 --> 00:13:14,531
No compraste "El se�or
de los anillos" porque ped�an mucho.
176
00:13:14,723 --> 00:13:17,507
Sin embargo,
formamos un gran equipo.
177
00:13:17,699 --> 00:13:20,963
Yo me encargo de las letras
y t� de los n�meros.
178
00:13:21,155 --> 00:13:23,651
Este contrato
no es como los dem�s.
179
00:13:23,843 --> 00:13:26,435
Adela Mora no es
una autora mediocre.
180
00:13:26,627 --> 00:13:29,411
A ella le encantar�
tener enfrente...
181
00:13:29,507 --> 00:13:32,387
...a un conversador
cultivado como t�.
182
00:13:32,579 --> 00:13:34,595
No me convences con halagos.
183
00:13:34,787 --> 00:13:38,627
Tu mayor virtud y tu mayor defecto
es tu falta de vanidad.
184
00:13:38,819 --> 00:13:43,427
Si una chica te mira, crees que es
porque llevas la bragueta abierta.
185
00:13:43,619 --> 00:13:46,115
T� tienes la bragueta
abierta aqu�.
186
00:13:46,307 --> 00:13:50,051
Muchos quisieran lo que t� tienes.
Eres afortunado.
187
00:13:50,243 --> 00:13:52,739
Quisiera pedirte
un peque�o favor.
188
00:13:52,931 --> 00:13:53,987
�Otro?
189
00:14:00,035 --> 00:14:04,451
Tienes que ayudarme, Rosa.
Necesito que me prestes tu casa hoy.
190
00:14:04,643 --> 00:14:05,795
�Para qu�?
191
00:14:05,987 --> 00:14:08,579
No hagas que te lo explique.
Es vital.
192
00:14:09,443 --> 00:14:12,995
Tengo un ligue y necesito
un sitio adonde ir con �l.
193
00:14:13,091 --> 00:14:14,339
�Un ligue?
194
00:14:14,627 --> 00:14:17,219
S�, un ligue.
�De qu� te extra�as?
195
00:14:17,411 --> 00:14:18,563
�Pero Carmen!
196
00:14:18,755 --> 00:14:20,963
Hoy en d�a es normal�simo.
197
00:14:21,155 --> 00:14:23,459
Cualquier mujer tiene un ligue.
198
00:14:23,651 --> 00:14:24,899
O varios.
Yo...
199
00:14:25,091 --> 00:14:28,067
Tu caso es distinto.
Fernando y t� os quer�is.
200
00:14:28,259 --> 00:14:30,659
Lo m�o es otra cosa.
Yo estoy...
201
00:14:30,851 --> 00:14:32,099
�C�mo te dir�a?
202
00:14:32,771 --> 00:14:34,019
Disponible.
203
00:14:34,211 --> 00:14:36,131
Yo nunca te pedir�a algo as�.
204
00:14:36,323 --> 00:14:38,627
�T� tambi�n tienes un amante?
205
00:14:39,107 --> 00:14:41,603
No he o�do nada.
�Vienes un momento?
206
00:14:42,467 --> 00:14:43,619
Mira.
207
00:14:46,499 --> 00:14:48,323
Este me gusta.
Este m�s, �no?
208
00:14:48,515 --> 00:14:52,259
S�, pero no le gustar�
al reaccionario de tu marido.
209
00:14:52,451 --> 00:14:54,947
Fernando no es un reaccionario.
210
00:14:55,139 --> 00:14:56,579
Bueno, burguesito.
211
00:14:56,771 --> 00:14:58,979
Tiene unos gustos espantosos.
212
00:15:00,131 --> 00:15:03,011
Tu maridito y yo
solo coincidimos...
213
00:15:03,491 --> 00:15:06,563
...en que nos gusta
el mismo tipo de mujer.
214
00:15:06,755 --> 00:15:10,307
�Qu� sob�n! No ligues conmigo
y elijamos el color.
215
00:15:10,499 --> 00:15:11,651
No puedo.
216
00:15:11,843 --> 00:15:13,763
Mira, este.
Ese no, este.
217
00:15:13,955 --> 00:15:18,563
Tengo que cenar solo con Adela Mora,
firmar el contrato por ti y...
218
00:15:18,755 --> 00:15:21,443
Cederme la casa por una noche.
219
00:15:21,635 --> 00:15:23,459
Yo te he cedido la casa...
220
00:15:23,651 --> 00:15:27,203
...para que dediques m�s tiempo
a tu mujer y a tu vida.
221
00:15:27,395 --> 00:15:28,931
Yo vivo en las afueras.
222
00:15:29,123 --> 00:15:32,387
Comes en casa todos los d�as.
�No lo agradeces?
223
00:15:32,579 --> 00:15:33,923
�Ser�s c�nico!
224
00:15:34,211 --> 00:15:35,939
No me has cedido tu piso.
225
00:15:36,131 --> 00:15:39,299
Te pago el 50% de mi sueldo
hasta que me jubile.
226
00:15:39,491 --> 00:15:43,331
Y lo has hecho para que est�
m�s tiempo en tu oficina.
227
00:15:43,715 --> 00:15:47,075
Y vas a dar las comidas de trabajo
a mi costa.
228
00:15:47,267 --> 00:15:50,531
�Cu�nto hace que no revisas
nuestras ventas?
229
00:15:50,627 --> 00:15:53,987
Podemos quebrar
y pasas esta noche de juerga.
230
00:15:54,179 --> 00:15:57,539
Tienes todas las noches del a�o
para hacer eso.
231
00:15:57,731 --> 00:15:59,843
Falso.
No conoces a Raquel.
232
00:16:00,035 --> 00:16:01,475
�A qui�n?
A Raquel.
233
00:16:01,667 --> 00:16:04,739
Yo tampoco la conozco.
Me conquist� su voz.
234
00:16:04,931 --> 00:16:06,467
�Es cantante?
235
00:16:06,659 --> 00:16:08,387
No, telefonista.
236
00:16:08,579 --> 00:16:09,539
Ya.
237
00:16:09,731 --> 00:16:10,867
�Telefonista?
238
00:16:10,979 --> 00:16:12,323
S�, telefonista.
239
00:16:12,419 --> 00:16:16,259
Intentaba poner una conferencia
con los b�lgaros...
240
00:16:16,451 --> 00:16:18,851
...para lo de "La tortuga veloz".
241
00:16:19,043 --> 00:16:20,387
Y no hab�a manera.
242
00:16:20,579 --> 00:16:22,499
Y de pronto se puso ella.
243
00:16:22,691 --> 00:16:26,243
Le dije: "Es una cuesti�n
de vida o muerte".
244
00:16:26,435 --> 00:16:30,755
"Hablo con esa editorial b�lgara en
una hora o me convertir� en rana".
245
00:16:30,947 --> 00:16:31,811
�Qu� te dijo?
246
00:16:32,003 --> 00:16:36,419
"Si espera a que acabe mi turno,
yo puedo hacerle un hombre".
247
00:16:36,899 --> 00:16:37,955
�Te dijo eso?
248
00:16:38,051 --> 00:16:40,067
Eso solo fue el principio.
249
00:16:40,259 --> 00:16:44,755
Es el caso de ninfoman�a telef�nica
m�s bestial que he visto.
250
00:16:44,867 --> 00:16:46,963
�Hablaste con los b�lgaros?
251
00:16:47,075 --> 00:16:48,803
No, pero puede esperar.
252
00:16:48,995 --> 00:16:51,299
Tenemos cosas m�s importantes.
253
00:16:53,795 --> 00:16:56,963
Estoy pensando en Adela Mora.
�Qu� te crees?
254
00:17:02,147 --> 00:17:04,259
Mira, Rosa, este es muy mono.
255
00:17:04,451 --> 00:17:06,563
�De d�nde has sacado el ligue?
256
00:17:06,755 --> 00:17:09,923
Es dif�cil de explicar as�.
Hazme un resumen.
257
00:17:10,115 --> 00:17:11,267
�l es...
258
00:17:11,459 --> 00:17:12,995
En realidad, �l es...
259
00:17:13,187 --> 00:17:14,339
Yo soy...
260
00:17:14,627 --> 00:17:15,875
�C�mo te dir�a?
261
00:17:16,259 --> 00:17:17,795
Su madrina de guerra.
262
00:17:17,891 --> 00:17:19,139
�De qu� guerra?
263
00:17:19,331 --> 00:17:21,635
�Es militar?
No, bueno, s�.
264
00:17:22,211 --> 00:17:23,843
Est� haciendo la mili.
265
00:17:24,323 --> 00:17:25,763
�Pero t� est�s loca!
266
00:17:25,955 --> 00:17:27,491
Le conoc� hace un mes.
267
00:17:27,683 --> 00:17:31,027
No te lo dije
para no ponerte en un compromiso.
268
00:17:31,139 --> 00:17:33,827
Esas cosas es mejor no decirlas.
269
00:17:34,019 --> 00:17:35,651
�Ligas en los cuarteles?
270
00:17:35,843 --> 00:17:38,627
Fue el d�a que Paco no vino
a dormir a casa.
271
00:17:38,819 --> 00:17:39,971
Te lo cont�.
272
00:17:40,259 --> 00:17:44,867
A la ma�ana siguiente me dijo que
hab�a estado con los hermanos Grimm.
273
00:17:45,059 --> 00:17:48,227
Me toma por imb�cil y eso me pone...
�Y qu� m�s?
274
00:17:48,419 --> 00:17:51,779
Esa noche estaba harta
de esperar a que me llamase.
275
00:17:51,971 --> 00:17:54,659
Y me baj� al bar
a tomar una copa.
276
00:17:55,235 --> 00:17:57,251
Y me tom� m�s de una, claro.
277
00:17:57,635 --> 00:18:02,531
Aparecieron por la puerta un grupo
de soldados jovencitos y muy guapos.
278
00:18:02,819 --> 00:18:05,507
Iban cantando y ri�ndose,
como ni�os.
279
00:18:05,699 --> 00:18:08,195
Buscaban diversi�n y compa��a.
280
00:18:08,387 --> 00:18:09,635
Y la encontraron.
281
00:18:09,827 --> 00:18:10,979
No seas simple.
282
00:18:11,459 --> 00:18:14,819
Uno de ellos se me acerc�
y me dijo:
283
00:18:15,395 --> 00:18:16,643
"�Cu�nto?".
284
00:18:17,219 --> 00:18:18,467
�Cu�nto?
285
00:18:18,659 --> 00:18:20,291
�Pareces tonta!
286
00:18:20,483 --> 00:18:22,787
�l se crey� que yo era una...
287
00:18:27,971 --> 00:18:31,811
No s� cu�l te queda mejor.
Yo que t� me llevar�a los dos.
288
00:18:32,099 --> 00:18:33,827
�S�?
�No ser� demasiado?
289
00:18:34,019 --> 00:18:35,171
�Y qu�?
290
00:18:35,363 --> 00:18:36,515
Mejor.
291
00:18:36,899 --> 00:18:38,435
Est�s preciosa.
292
00:18:45,059 --> 00:18:47,267
�No le dijiste
que no eras una...?
293
00:18:47,459 --> 00:18:48,419
No.
294
00:18:48,611 --> 00:18:49,667
�Cobraste?
295
00:18:49,859 --> 00:18:51,011
�No!
296
00:18:51,203 --> 00:18:52,931
Por eso se ha encari�ado.
297
00:18:53,219 --> 00:18:54,371
Me escribe.
298
00:18:54,659 --> 00:18:57,059
Est� loco por m� el pobre.
299
00:19:06,275 --> 00:19:09,443
Me arrepiento
de no haberme comprado el morado.
300
00:19:09,635 --> 00:19:10,979
Me quedaba bien.
S�.
301
00:19:11,171 --> 00:19:15,011
Este tambi�n me queda muy bien.
�No te encanto, �scar?
302
00:19:16,739 --> 00:19:20,867
�Qu� sorpresa me voy a llevar!
�Qu� distinto est� todo!
303
00:19:20,963 --> 00:19:22,115
��scar!
304
00:19:22,307 --> 00:19:23,459
�Lo han tra�do!
305
00:19:23,651 --> 00:19:26,531
�Genial, �scar, lo tuyo es genial!
306
00:19:29,795 --> 00:19:31,811
�Bueno, qu� belleza!
307
00:19:32,099 --> 00:19:33,059
�Qu� es esto?
308
00:19:33,251 --> 00:19:35,459
Un escritorio.
Parece un escombro.
309
00:19:35,651 --> 00:19:37,091
Es un Garc�a S�nchez.
310
00:19:37,379 --> 00:19:40,259
�Un Garc�a S�nchez!
Te habr� salido caro.
311
00:19:40,355 --> 00:19:42,947
Nos cost� un poco.
Sobre todo, subirla.
312
00:19:43,139 --> 00:19:46,883
�Qu� ideal ese marco bicolor!
Est� a medio pintar.
313
00:19:47,747 --> 00:19:49,571
No queda nada mal as�.
314
00:19:49,763 --> 00:19:51,299
�Han tra�do la cama?
315
00:19:51,491 --> 00:19:52,643
Est� ah�.
316
00:19:58,691 --> 00:20:00,979
Es una locura, pero me encanta.
317
00:20:05,699 --> 00:20:06,851
�La ha visto ya?
318
00:20:07,043 --> 00:20:08,003
�Qui�n?
319
00:20:08,195 --> 00:20:10,595
�Ah, Fernando!
A�n no se lo he dicho.
320
00:20:10,787 --> 00:20:12,323
No le gustar�.
�T� crees?
321
00:20:12,515 --> 00:20:13,763
Seguro.
322
00:20:14,531 --> 00:20:16,547
�Es tan cl�sico!
323
00:20:16,835 --> 00:20:18,947
�Cl�sico?
Es un antiguo.
324
00:20:20,771 --> 00:20:22,211
Es imposible.
325
00:20:22,499 --> 00:20:26,435
Se queja de que el color del sal�n
no va con el de su despacho.
326
00:20:26,627 --> 00:20:29,315
No tiene ni idea
de decoraci�n ni de nada.
327
00:20:29,507 --> 00:20:33,059
Si tiene el mismo gusto
para editar libros,...
328
00:20:33,155 --> 00:20:35,267
...crear� ni�os disl�xicos.
329
00:20:35,459 --> 00:20:40,547
Fernando tiene hoy algo importante
que solucionar y con el traslado...
330
00:20:41,315 --> 00:20:44,291
Pero ma�ana lo ver� todo
de color de rosa.
331
00:20:44,867 --> 00:20:47,939
Que decida entre los colores
que le propuse.
332
00:20:48,131 --> 00:20:52,163
He decorado las casas en que hab�is
vivido desde que os casasteis.
333
00:20:52,643 --> 00:20:56,291
Yo le monto el escenario,
hago mutis por el foro...
334
00:20:56,483 --> 00:20:59,075
...y �l se queda contigo,
no es justo.
335
00:20:59,267 --> 00:21:00,611
D�jalo ya, �scar.
336
00:21:00,899 --> 00:21:04,355
Una artista como t�,
la mejor de la promoci�n,...
337
00:21:04,643 --> 00:21:06,755
...convertida en ama de casa.
338
00:21:06,947 --> 00:21:08,291
�Vaya despilfarro!
339
00:21:08,483 --> 00:21:09,827
Todo se arreglar�.
340
00:21:10,403 --> 00:21:13,283
Debo intentar
que esto quede habitable.
341
00:21:13,475 --> 00:21:15,491
�scar, definitivamente genial.
342
00:21:15,683 --> 00:21:18,563
�Verdad que s�?
Pero no todos lo aprecian.
343
00:21:18,755 --> 00:21:20,099
�scar.
S�.
344
00:21:20,291 --> 00:21:21,635
T� eres pintor.
345
00:21:21,827 --> 00:21:25,763
Al fin y al cabo,
quiz� podr�as acabar esto, �no?
346
00:21:27,011 --> 00:21:28,259
Bueno...
347
00:21:28,451 --> 00:21:29,795
Eres un cielo.
348
00:21:35,555 --> 00:21:36,611
�Qu� te parece?
349
00:21:36,899 --> 00:21:39,779
�Es una idealidad!
�La ha visto Fernando?
350
00:21:39,971 --> 00:21:41,603
A�n no.
No le gustar�.
351
00:21:42,371 --> 00:21:44,291
�Qu� ilusi�n, qu� ilusi�n!
352
00:21:44,483 --> 00:21:45,923
�La voy a estrenar!
353
00:21:46,019 --> 00:21:47,075
Baja la voz.
354
00:21:47,267 --> 00:21:49,667
Esta cama incita
a hacer locuras.
355
00:21:49,859 --> 00:21:52,547
Te est�s volviendo ninf�mana.
S�. �S�!
356
00:21:52,739 --> 00:21:54,083
Eres igual que Paco.
357
00:21:54,275 --> 00:21:56,195
�C�mo est�s tan tranquila?
358
00:21:56,387 --> 00:22:00,131
Si yo tuviese un amante,
acabar�a de los nervios.
359
00:22:00,323 --> 00:22:02,435
Fernando lo notar�a.
�Eso crees?
360
00:22:04,067 --> 00:22:07,139
No, la verdad es que
no creo que notara nada.
361
00:22:07,331 --> 00:22:08,579
Ya.
362
00:22:08,771 --> 00:22:10,211
La cosa no funciona.
363
00:22:10,403 --> 00:22:13,379
No es que no funcione.
364
00:22:15,491 --> 00:22:17,027
Pero no como antes.
365
00:22:17,219 --> 00:22:18,467
O sea, cero.
366
00:22:18,659 --> 00:22:19,811
Es l�gico.
367
00:22:20,003 --> 00:22:24,883
Mientras Paco "discute" con los
clientes, el trabajo se amontona.
368
00:22:24,995 --> 00:22:28,931
Fernando se mete en la cama
con 30 originales que debe leer.
369
00:22:29,219 --> 00:22:33,059
Y ese tipo de lecturas
no son precisamente excitantes.
370
00:22:33,251 --> 00:22:35,747
No te creas.
Algunos cuentos...
371
00:22:36,227 --> 00:22:38,915
�S�, maldita la gracia que tiene!
372
00:22:39,395 --> 00:22:42,851
Perdona, no sab�a que
lo estuvieras pasando tan mal.
373
00:22:43,043 --> 00:22:44,771
No lo paso mal.
374
00:22:44,963 --> 00:22:47,651
Adem�s, el sexo
no es lo �nico en la vida.
375
00:22:47,939 --> 00:22:50,339
Hay otras cosas.
S�, es verdad.
376
00:22:51,683 --> 00:22:52,835
�Cu�les?
377
00:22:53,027 --> 00:22:56,963
�Para qu� quieres mi casa?
Aqu� tienes una cama.
378
00:22:57,155 --> 00:23:00,131
A veces trabajo
hasta entrada la noche.
379
00:23:00,515 --> 00:23:02,819
No, ese no.
Tira del "Moby Dick".
380
00:23:04,931 --> 00:23:06,371
M�sica rom�ntica
381
00:23:06,755 --> 00:23:08,771
�Esto es para revelar fotos?
382
00:23:09,059 --> 00:23:12,611
Est�s lleno de prejuicios.
Una luz roja te asusta.
383
00:23:13,187 --> 00:23:14,435
Ya.
384
00:23:15,011 --> 00:23:17,219
Botellas camufladas de libros.
385
00:23:17,411 --> 00:23:19,139
Yo no soy el fabricante.
386
00:23:19,331 --> 00:23:22,499
A veces hay que tomar una copa
con un cliente.
387
00:23:24,035 --> 00:23:25,283
Est� bien.
388
00:23:25,859 --> 00:23:27,011
T� ganas.
389
00:23:27,203 --> 00:23:29,699
Te he pedido la casa,
no la llave.
390
00:23:30,659 --> 00:23:32,579
No entiendo.
�C�mo vas...?
391
00:23:32,771 --> 00:23:35,939
Te ense�ar� algo del despacho
que no conoces.
392
00:23:36,131 --> 00:23:37,475
�A�n hay m�s?
393
00:23:53,507 --> 00:23:54,755
�Qu�?
394
00:23:54,947 --> 00:23:56,867
T� eres un enfermo mental.
395
00:23:57,059 --> 00:23:59,651
T� eres el enfermo.
Yo estoy muy sano.
396
00:23:59,939 --> 00:24:04,067
Has visto muchas pel�culas inglesas
y eso te ha trastornado.
397
00:24:04,259 --> 00:24:06,371
�Entonces qu�, de acuerdo?
398
00:24:08,195 --> 00:24:09,827
Podr�as irte a un hotel.
399
00:24:10,019 --> 00:24:12,323
Pero si no vives en ella.
400
00:24:12,515 --> 00:24:15,971
Id al hotel donde lo hicisteis
por primera vez.
401
00:24:16,067 --> 00:24:19,331
Pedid la misma habitaci�n.
Ser�a m�s rom�ntico.
402
00:24:19,523 --> 00:24:21,635
Pero si a�n no vives aqu�.
403
00:24:21,827 --> 00:24:24,899
Si los hombres
no nos ayud�semos en esto...
404
00:24:25,091 --> 00:24:27,779
En esto las mujeres
debemos ayudarnos.
405
00:24:27,971 --> 00:24:31,139
No se puede vivir
sin echar una canita al aire.
406
00:24:31,331 --> 00:24:33,443
Alg�n d�a lo comprender�s.
407
00:24:33,635 --> 00:24:35,651
Es un acto de solidaridad.
408
00:24:35,843 --> 00:24:39,107
A las mujeres les gustan
los hombres como yo.
409
00:24:39,299 --> 00:24:43,331
Est�n orgullosas de tener un marido
al que se le dan bien las mujeres.
410
00:24:43,619 --> 00:24:47,747
Los hombres necesitan
sentir celos de vez en cuando.
411
00:24:47,939 --> 00:24:50,243
As� valoran lo que tienen en casa.
412
00:24:50,339 --> 00:24:52,067
No conoces a las mujeres.
413
00:24:52,259 --> 00:24:54,563
T� no conoces a los hombres.
414
00:24:55,139 --> 00:24:58,019
Carmen te pillar�
y no va a ser en mi casa.
415
00:24:58,211 --> 00:25:01,955
No me pillar�. La gente descubre
lo que quiere descubrir.
416
00:25:02,147 --> 00:25:04,739
Esto es lo mejor
para tenerla contenta.
417
00:25:04,931 --> 00:25:09,443
Si no tuviese alg�n rollo, estar�a
amargado, acabar�a con �lcera.
418
00:25:10,691 --> 00:25:13,571
As� soy un hombre feliz,
optimista, contento.
419
00:25:13,859 --> 00:25:17,123
Le hago un favor.
Ella se beneficia tanto como yo.
420
00:25:17,315 --> 00:25:20,483
No intentes convencerme.
Yo estoy bien as�.
421
00:25:20,675 --> 00:25:24,227
No quiero problemas.
Deja que los dem�s los tengamos.
422
00:25:24,419 --> 00:25:26,915
Los problemas
son la sal de la vida.
423
00:25:27,299 --> 00:25:30,179
Esta va a ser una gran noche
para los dos.
424
00:25:30,371 --> 00:25:32,675
T� firma ese contrato y yo...
425
00:25:37,187 --> 00:25:38,339
Toma, lee.
426
00:25:38,531 --> 00:25:39,587
�Qu� es?
427
00:25:39,779 --> 00:25:41,315
�No lo ves?
Una carta.
428
00:25:41,891 --> 00:25:44,099
�Es del soldado?
S�.
429
00:25:48,323 --> 00:25:51,011
"Querida hada madrina". �Hada...?
Sigue.
430
00:25:51,203 --> 00:25:53,411
"Gracias por las provisiones".
431
00:25:54,179 --> 00:25:57,443
Le mando algunas cosas:
ropa, comida, chucher�as.
432
00:25:57,635 --> 00:25:59,075
Chucher�as.
433
00:26:00,515 --> 00:26:02,819
"Sue�o contigo todas las noches".
434
00:26:03,011 --> 00:26:04,931
"Te veo en el hotel".
435
00:26:05,123 --> 00:26:07,619
"Tu cuerpo rociado con champ�n".
436
00:26:07,907 --> 00:26:09,715
�No es rom�ntico?
437
00:26:09,827 --> 00:26:11,075
�Qu� es esto?
438
00:26:11,267 --> 00:26:14,243
�El champ�n!
Se me hab�a olvidado el champ�n.
439
00:26:14,819 --> 00:26:17,891
Con el l�o del traslado,
�no tendr�s champ�n?
440
00:26:18,083 --> 00:26:19,811
Pues no.
Voy a comprarlo.
441
00:26:20,387 --> 00:26:23,651
No sabes las diabluras que hacemos
con el champ�n.
442
00:26:23,939 --> 00:26:25,571
�No os lo beb�is?
�Qu� va!
443
00:26:25,859 --> 00:26:29,027
Coge el champ�n
y me lo echa por todo el cuerpo.
444
00:26:29,219 --> 00:26:30,467
No te lo imaginas.
445
00:26:31,235 --> 00:26:32,867
Bueno, hasta ahora.
446
00:26:33,251 --> 00:26:34,211
No he dicho s�.
447
00:26:38,051 --> 00:26:39,683
�Chao, �scar!
448
00:27:03,107 --> 00:27:04,739
Puerta
449
00:27:22,691 --> 00:27:24,035
�Has visto a Rosa?
450
00:27:24,131 --> 00:27:25,187
Est� ah�.
451
00:27:28,931 --> 00:27:30,083
�Qu� haces?
452
00:27:30,275 --> 00:27:31,907
Terminar esto.
453
00:27:33,635 --> 00:27:35,555
No es normal este t�o.
454
00:27:35,747 --> 00:27:36,707
�Y esto qu� es?
455
00:27:37,763 --> 00:27:39,779
El escritorio.
�El qu�?
456
00:27:41,795 --> 00:27:43,043
Tu escritorio.
457
00:27:44,099 --> 00:27:46,403
Te has manchado.
No me toques.
458
00:27:46,595 --> 00:27:48,419
�Esto es un escritorio?
S�.
459
00:27:48,611 --> 00:27:50,819
De m�rmol, de primera calidad.
460
00:27:51,011 --> 00:27:54,067
Pesa 3 toneladas.
Es un Garc�a S�nchez.
461
00:27:54,179 --> 00:27:55,235
�Garc�a qu�?
462
00:27:55,427 --> 00:27:57,155
�Para qu� contarte...!
463
00:27:57,347 --> 00:27:58,595
�Se queda aqu�?
464
00:27:58,787 --> 00:28:01,667
Claro, es su sitio id�neo.
Rompe l�neas.
465
00:28:01,859 --> 00:28:03,491
Te voy a romper la cara.
466
00:28:03,683 --> 00:28:05,891
�Entiendes algo de espacio?
467
00:28:06,083 --> 00:28:07,139
�No!
468
00:28:07,331 --> 00:28:09,347
Es un regalo de Rosa.
�De Rosa?
469
00:28:09,539 --> 00:28:11,747
Esto es idea tuya.
Ya hablaremos.
470
00:28:18,563 --> 00:28:20,099
�Est�is discutiendo?
471
00:28:20,291 --> 00:28:22,691
�scar me crispa los nervios.
472
00:28:26,051 --> 00:28:28,643
�Qu� te ha pasado?
Me ha tirado pintura.
473
00:28:28,835 --> 00:28:30,179
�Ay, por Dios!
474
00:28:32,387 --> 00:28:33,635
En el ojo.
475
00:28:40,259 --> 00:28:43,043
Paco y Carmen no vienen.
Me lo ha dicho.
476
00:28:43,235 --> 00:28:44,483
�Carmen?
S�.
477
00:28:44,771 --> 00:28:45,827
�Est� aqu�?
478
00:28:46,019 --> 00:28:47,267
Acaba de irse.
479
00:28:50,819 --> 00:28:51,779
Ya est�.
480
00:28:53,699 --> 00:28:56,963
�Quieres ver los dos vestidos
que he comprado?
481
00:28:57,731 --> 00:28:58,691
�Dos?
482
00:28:58,883 --> 00:29:00,515
Solo tenemos una cena.
483
00:29:00,707 --> 00:29:01,859
�Y qu�?
484
00:29:02,147 --> 00:29:03,299
Espera.
485
00:29:08,675 --> 00:29:09,923
Mira.
486
00:29:10,691 --> 00:29:12,995
�Cu�l es mejor para esta noche?
487
00:29:13,187 --> 00:29:14,147
�Este?
488
00:29:15,011 --> 00:29:16,355
�O este?
489
00:29:18,371 --> 00:29:19,619
Pues no s�.
490
00:29:19,811 --> 00:29:22,115
Yo de estas cosas no entiendo.
491
00:29:22,691 --> 00:29:24,707
�Qu� te ha parecido la cama?
492
00:29:25,859 --> 00:29:27,395
�Esto es una cama?
493
00:29:27,587 --> 00:29:30,851
S�, la vi y no pude resistirme.
Es una locura, �no?
494
00:29:31,139 --> 00:29:34,019
S�, una locura.
Toda la casa es una locura.
495
00:29:34,211 --> 00:29:37,283
Cuando �scar acabe,
esto ser� un manicomio.
496
00:29:37,475 --> 00:29:39,203
Yo s� que estoy loca.
497
00:29:40,739 --> 00:29:42,275
Pero loca por ti.
498
00:29:48,227 --> 00:29:51,491
Me encantar�a
que nos olvid�ramos de la cena.
499
00:29:51,875 --> 00:29:53,027
�S�?
500
00:29:53,219 --> 00:29:55,523
Y nos qued�semos los dos aqu�.
501
00:29:55,715 --> 00:29:56,963
Solos.
502
00:29:58,307 --> 00:30:00,035
A estrenar la cama.
503
00:30:01,379 --> 00:30:03,971
A m� tambi�n me encantar�a.
�De verdad?
504
00:30:04,163 --> 00:30:05,699
De verdad.
505
00:30:08,483 --> 00:30:09,923
S�, pero no podemos.
506
00:30:11,171 --> 00:30:12,227
�Por qu� no?
507
00:30:12,419 --> 00:30:13,667
No.
508
00:30:15,299 --> 00:30:17,507
No, no podemos.
No insistas.
509
00:30:19,043 --> 00:30:20,675
�Qu� te vas a poner hoy?
510
00:30:21,059 --> 00:30:22,979
�Acabo de ense��rtelo!
511
00:30:23,651 --> 00:30:25,763
Es verdad.
No me he dado cuenta.
512
00:30:26,051 --> 00:30:27,779
Ya no te fijas en m�.
513
00:30:28,163 --> 00:30:29,411
�Ya no te gusto?
514
00:30:29,603 --> 00:30:31,907
Hoy estoy muy nervioso.
515
00:30:32,771 --> 00:30:34,211
Voy a darme un ba�o.
516
00:30:34,403 --> 00:30:35,459
�Aqu�?
517
00:30:35,651 --> 00:30:37,283
Estoy muerta de calor.
518
00:30:38,243 --> 00:30:40,547
Date prisa.
No tenemos mucho tiempo.
519
00:30:40,739 --> 00:30:41,987
No tardo.
520
00:31:24,131 --> 00:31:25,955
�Y d�nde vamos a cenar?
521
00:31:32,099 --> 00:31:34,883
Mande un taxi a las 8
al aeropuerto...
522
00:31:35,075 --> 00:31:39,011
...para recoger a la se�orita Mora
y llevarla al Palace.
523
00:31:41,219 --> 00:31:45,731
Y otro a la se�orita Raquel Serrano
a las 9 para traerla aqu�.
524
00:31:45,923 --> 00:31:49,379
Un coche a la se�orita Mora
a las 9 para traerla aqu�.
525
00:31:49,571 --> 00:31:53,603
Y otro a la se�orita Raquel Serrano
a las 8 para llevarla al Palace.
526
00:31:56,483 --> 00:31:58,019
Raquel Serrano.
527
00:32:00,611 --> 00:32:02,435
Todo est� bajo control.
528
00:32:02,723 --> 00:32:03,875
�Qu� es eso?
529
00:32:04,163 --> 00:32:05,699
Acabo de encontrarlo.
530
00:32:05,891 --> 00:32:07,139
A ver.
531
00:32:11,459 --> 00:32:13,091
�A ti qu� te parece?
532
00:32:13,283 --> 00:32:14,531
Impublicable.
533
00:32:15,203 --> 00:32:16,931
Parece una carta de amor.
534
00:32:17,123 --> 00:32:19,699
Eres un lince.
�En qu� lo has notado?
535
00:32:19,811 --> 00:32:21,347
Oye, �d�nde estaba?
536
00:32:21,539 --> 00:32:22,883
En mi dormitorio.
537
00:32:23,075 --> 00:32:24,419
�En tu dormi...?
538
00:32:25,667 --> 00:32:26,819
�Qu� piensas?
539
00:32:27,011 --> 00:32:27,971
Yo, nada.
540
00:32:28,067 --> 00:32:30,371
�Crees que Rosa...?
No ser� serio.
541
00:32:30,659 --> 00:32:32,291
Un simple coqueteo.
542
00:32:32,483 --> 00:32:34,787
�Un coqueteo?
Para que reacciones.
543
00:32:34,979 --> 00:32:38,243
T� est�s podrido
y crees que todos son como t�.
544
00:32:38,435 --> 00:32:39,299
�Y no lo son?
545
00:32:39,491 --> 00:32:41,795
Ser� una carta de agradecimiento.
546
00:32:41,987 --> 00:32:44,003
S�, agradecido s� que es.
547
00:32:44,195 --> 00:32:46,883
Le da gracias por las provisiones.
Exacto.
548
00:32:47,075 --> 00:32:48,227
Y por el champ�n.
549
00:32:49,091 --> 00:32:50,147
�El champ�n?
550
00:32:50,339 --> 00:32:53,891
"Sue�o contigo y con tu cuerpo
rociado de champ�n".
551
00:32:53,987 --> 00:32:57,155
�Qu� cerdo!
Y firma El Guerrero del Antifaz.
552
00:32:57,347 --> 00:32:59,267
�Un cobarde!
Prudente.
553
00:32:59,651 --> 00:33:01,091
�Se�or Barroso!
554
00:33:01,379 --> 00:33:05,411
No tengo la direcci�n de la se�orita
Serrano para mandar el taxi.
555
00:33:05,603 --> 00:33:06,851
�Qui�n es esa?
556
00:33:07,043 --> 00:33:10,307
La editora b�lgara
de la que te habl�, ya sabes.
557
00:33:10,499 --> 00:33:12,131
�De qu� est�is hablando?
558
00:33:12,323 --> 00:33:14,051
Venga, Silvia, vamos.
559
00:33:16,451 --> 00:33:19,907
Ahora tienes que calmarte,
mantener la cabeza fr�a.
560
00:33:20,099 --> 00:33:22,595
A los dos nos espera
una noche agitada.
561
00:33:22,787 --> 00:33:24,899
Aparta
los problemas personales.
562
00:33:25,187 --> 00:33:27,491
Eso pasa
en todos los matrimonios.
563
00:33:27,683 --> 00:33:31,139
Imposible. Rosa nunca...
Seguro que no era para ella.
564
00:33:31,331 --> 00:33:34,211
Ma�ana lo aclaras.
Tenemos otros problemas.
565
00:33:34,403 --> 00:33:37,667
Mi matrimonio se hunde
y solo te importa esa zorra.
566
00:33:37,859 --> 00:33:38,899
Telefonista.
567
00:33:39,011 --> 00:33:43,811
Deber�as tranquilizarme y
no levantar calumnias contra Rosa.
568
00:33:44,003 --> 00:33:47,075
Hemos dicho que es
una carta de agradecimiento.
569
00:33:47,267 --> 00:33:48,227
S�.
570
00:33:48,419 --> 00:33:52,451
Es solo una carta de El Guerrero
del Antifaz a su hada madrina.
571
00:33:52,643 --> 00:33:53,603
S�.
572
00:33:53,795 --> 00:33:57,539
Hay indicios de sospecha,
pero pruebas no tienes.
573
00:33:57,731 --> 00:34:01,283
Adem�s, si Rosa te enga�ara,
te habr�as dado cuenta.
574
00:34:01,475 --> 00:34:03,379
Esas cosas se notan.
�En qu�?
575
00:34:03,491 --> 00:34:05,699
No s�, en peque�os detalles.
576
00:34:05,891 --> 00:34:07,507
�Qu� clase de detalles?
577
00:34:07,619 --> 00:34:11,171
Por ejemplo, suelen mostrarse
excesivamente cari�osas.
578
00:34:11,267 --> 00:34:14,723
�Cari�osas? Ha intentado
seducirme en el dormitorio.
579
00:34:14,915 --> 00:34:19,043
A lo mejor estaba cari�osa sin m�s.
Otras se compran vestidos.
580
00:34:19,235 --> 00:34:21,539
�Dos!
�Se ha comprado dos vestidos!
581
00:34:21,635 --> 00:34:22,691
Dime m�s.
582
00:34:22,787 --> 00:34:26,051
Otras se r�en sin motivo,
con una risa nerviosa.
583
00:34:27,107 --> 00:34:28,931
�Risa nerviosa?
584
00:34:32,579 --> 00:34:35,363
No, que yo haya notado, no se r�e.
585
00:34:37,571 --> 00:34:38,915
�Ad�nde vas?
586
00:34:43,139 --> 00:34:44,291
��scar!
�Aaaa!
587
00:34:44,483 --> 00:34:46,211
�Por d�nde hab�is entrado?
588
00:34:46,403 --> 00:34:47,651
Por la puerta.
589
00:34:47,843 --> 00:34:51,779
�No debes hacer algo en la cocina?
La cocina est� terminada.
590
00:34:51,971 --> 00:34:53,603
�Vaya, hombre!
591
00:34:56,867 --> 00:34:58,019
�scar.
592
00:34:58,403 --> 00:34:59,843
�Qu� pasa?
593
00:35:01,859 --> 00:35:04,451
Tenemos un problema con Silvia.
�S�?
594
00:35:04,643 --> 00:35:05,699
�Con qui�n?
595
00:35:05,891 --> 00:35:09,923
Con Silvia, nuestra secretaria,
tiene una depresi�n profunda.
596
00:35:10,115 --> 00:35:13,187
Y creemos que se debe
al color de su despacho.
597
00:35:13,379 --> 00:35:15,395
�Ah, al color!
Ya.
598
00:35:15,587 --> 00:35:16,739
Ya.
599
00:35:16,931 --> 00:35:18,659
�Y qu� es lo que est� mal?
600
00:35:20,099 --> 00:35:24,515
Todo, el concepto est� equivocado.
El espacio, el volumen, todo.
601
00:35:24,707 --> 00:35:28,547
Y ese tipo de errores producen
desequilibrios ps�quicos.
602
00:35:29,699 --> 00:35:31,043
Ya, claro.
603
00:35:31,235 --> 00:35:32,291
No te preocupes.
604
00:35:32,483 --> 00:35:36,419
Termino con esto y luego voy a
tu despacho, veo a tu secretaria...
605
00:35:36,611 --> 00:35:38,627
No, vete all� ahora mismo.
606
00:35:38,819 --> 00:35:42,179
Pones la mente en blanco
y buscas una soluci�n.
607
00:35:42,467 --> 00:35:44,291
�Ahora mismo?
Ahora mismo.
608
00:35:44,579 --> 00:35:48,419
Pero me est�s volviendo loco.
Me voy a ir para siempre.
609
00:35:48,611 --> 00:35:50,819
Conf�o en ti.
Lo vas a arreglar.
610
00:35:51,011 --> 00:35:52,835
Fernando, �te importa...?
611
00:35:52,931 --> 00:35:54,179
�Paco!
612
00:35:55,139 --> 00:35:56,483
�Qu� pasa?
613
00:35:56,675 --> 00:35:58,499
�Todav�a no te has ido?
614
00:35:58,691 --> 00:36:00,131
Eso quisiera yo.
615
00:36:00,323 --> 00:36:03,779
Pero me espera una dura noche
de trabajo por delante.
616
00:36:03,971 --> 00:36:05,411
Rosa se r�e
617
00:36:06,851 --> 00:36:08,867
�De qu� te r�es?
Yo, de nada.
618
00:36:09,059 --> 00:36:11,459
�Por qu� te has comprado
dos vestidos?
619
00:36:11,651 --> 00:36:12,803
Para gustar.
620
00:36:12,995 --> 00:36:14,323
�A qui�n?
621
00:36:14,435 --> 00:36:15,587
A ti.
622
00:36:17,891 --> 00:36:19,427
�A m� y a qui�n m�s?
623
00:36:19,619 --> 00:36:22,307
Para gustar... en general.
624
00:36:23,267 --> 00:36:24,419
�Qu� raro est�s!
625
00:36:27,011 --> 00:36:28,451
�Has o�do la risa?
626
00:36:28,739 --> 00:36:30,371
Eso no quiere decir nada.
627
00:36:30,563 --> 00:36:33,635
Es la prueba definitiva.
Tres pruebas de tres.
628
00:36:33,827 --> 00:36:36,707
Sus ojos brillan
de una forma siniestra.
629
00:36:36,899 --> 00:36:41,027
Los que brillan de una forma
siniestra son los tuyos.
630
00:36:49,763 --> 00:36:51,011
Pero, �qu� haces?
631
00:36:51,299 --> 00:36:52,451
Nada, nada.
632
00:36:59,171 --> 00:37:03,203
Reconozco que no es Disneylandia,
pero no es para ponerse...
633
00:37:03,395 --> 00:37:05,891
-�Habla usted conmigo, don �scar?
634
00:37:05,987 --> 00:37:08,003
-Yo puedo ayudarte.
635
00:37:08,195 --> 00:37:11,939
Pero necesito saber exactamente
c�mo te sientes.
636
00:37:12,515 --> 00:37:14,051
-�C�mo me siento?
-S�.
637
00:37:14,627 --> 00:37:16,355
-Me siento muy mal.
638
00:37:16,643 --> 00:37:17,987
Me siento muy mal...
639
00:37:18,179 --> 00:37:22,307
...porque me siento
explotada, estrujada, humillada.
640
00:37:22,499 --> 00:37:24,803
Me siento muy mal, don �scar,...
641
00:37:24,899 --> 00:37:27,683
...porque me siento
como algo inservible.
642
00:37:27,779 --> 00:37:29,123
-Bueno...
643
00:37:30,851 --> 00:37:32,195
Mujer.
644
00:37:48,227 --> 00:37:50,627
�Qu� pasa?
�Te has vuelto loco?
645
00:37:51,299 --> 00:37:55,043
Si Rosa es inocente, preguntar�
que qu� es esto.
646
00:37:55,235 --> 00:37:57,059
�Y si es culpable?
647
00:37:57,347 --> 00:38:01,283
Se deshar� de la carta,
la destruir�, no quiero ni pensarlo.
648
00:38:18,659 --> 00:38:19,619
�Qu� haces?
649
00:38:19,811 --> 00:38:21,635
Nada.
Lo mismo que t�.
650
00:38:21,827 --> 00:38:23,075
Es mi mujer.
651
00:38:23,267 --> 00:38:24,707
Y yo tu mejor amigo.
652
00:38:33,827 --> 00:38:35,075
�Qu� hace?
653
00:38:35,459 --> 00:38:37,267
Se est� peinando.
654
00:38:59,651 --> 00:39:02,435
Quieto, ha estado
a punto de pillarnos.
655
00:39:04,739 --> 00:39:06,275
Ella me empuja a esto.
656
00:39:08,771 --> 00:39:12,131
Es rid�culo.
Deb� plante�rselo abiertamente.
657
00:39:16,739 --> 00:39:20,867
No entiendo por qu� Rosa me hace
esto despu�s de siete a�os.
658
00:39:21,059 --> 00:39:22,307
Quiz� por eso.
659
00:39:22,499 --> 00:39:24,227
Tel�fono
660
00:39:25,571 --> 00:39:26,723
�Lo coges t�?
661
00:39:26,915 --> 00:39:28,451
Tel�fono
662
00:39:29,699 --> 00:39:30,275
Tel�fono
663
00:39:30,275 --> 00:39:32,099
Tel�fono
Fernando, �est�s ah�?
664
00:39:33,347 --> 00:39:34,691
Tel�fono
665
00:39:37,667 --> 00:39:39,203
Deja de sonar
666
00:39:47,459 --> 00:39:48,707
�Estabais aqu�?
667
00:39:48,899 --> 00:39:50,435
�No o�s el tel�fono?
668
00:39:51,683 --> 00:39:53,603
No, no nos hemos dado cuenta.
669
00:39:53,795 --> 00:39:55,235
Est�bamos leyendo.
670
00:40:00,899 --> 00:40:02,531
Tel�fono
671
00:40:08,771 --> 00:40:10,307
�S�?
�Qui�n es?
672
00:40:10,499 --> 00:40:11,459
Soy Rosa.
673
00:40:11,651 --> 00:40:12,515
�Qu� Rosa?
674
00:40:12,707 --> 00:40:14,051
Fernando, �eres t�?
675
00:40:14,243 --> 00:40:15,491
S�, soy yo.
676
00:40:15,683 --> 00:40:16,931
�Qui�n ha llamado?
677
00:40:17,123 --> 00:40:18,083
No lo s�.
678
00:40:18,179 --> 00:40:19,523
Cuelgan
679
00:40:20,963 --> 00:40:21,731
Han colgado.
680
00:40:21,923 --> 00:40:22,979
S�.
681
00:40:23,459 --> 00:40:25,187
�No sabes qui�n puede ser?
682
00:40:25,763 --> 00:40:27,011
No, �y t�?
683
00:40:27,107 --> 00:40:27,875
Tampoco.
684
00:41:23,075 --> 00:41:23,939
�Qu� pasa?
685
00:41:24,131 --> 00:41:25,571
Ha tirado la carta.
686
00:41:25,859 --> 00:41:26,819
�Qu�?
La tir�.
687
00:41:27,011 --> 00:41:29,411
Por la ventana, a la calle.
La mato.
688
00:41:29,699 --> 00:41:31,619
Tranquilo.
No pasa nada.
689
00:41:31,811 --> 00:41:32,963
�Ad�nde vas?
690
00:41:33,155 --> 00:41:35,555
Por la carta.
Es mi �nica prueba.
691
00:41:36,227 --> 00:41:38,819
Pero si estar� ya
camino de La Coru�a.
692
00:41:40,355 --> 00:41:41,507
Hola.
693
00:41:41,699 --> 00:41:44,003
Mi mujer.
Ya sabe que soy tu mujer.
694
00:41:44,099 --> 00:41:45,347
Hola, Carmen.
695
00:41:45,539 --> 00:41:48,131
�Qu� haces aqu�?
Nada, ya me iba.
696
00:41:49,379 --> 00:41:50,915
Hace un d�a estupendo.
697
00:41:51,107 --> 00:41:54,163
S�, pero se ha levantado viento.
�Viento?
698
00:41:54,275 --> 00:41:55,331
�Estoy perdido!
699
00:41:55,523 --> 00:41:57,347
�Qu� le pasa?
Nada.
700
00:41:57,539 --> 00:42:00,227
Tiene problemas... meteorol�gicos.
701
00:42:00,419 --> 00:42:02,339
�Y t� desde cu�ndo lees?
702
00:42:02,531 --> 00:42:04,067
�Los hombres!
703
00:42:07,139 --> 00:42:08,867
�Te preparo un ba�o?
704
00:42:09,059 --> 00:42:10,307
No te molestes.
705
00:42:10,499 --> 00:42:13,187
�Carmen, qu� sorpresa!
�A qu� has venido?
706
00:42:13,379 --> 00:42:16,067
S�, �a qu� has venido?
Pues a ver a Rosa.
707
00:42:16,931 --> 00:42:18,947
�Y para qui�n es el champ�n?
708
00:42:19,331 --> 00:42:21,059
Feliz cumplea�os, Rosa.
709
00:42:21,251 --> 00:42:23,939
Gracias.
�Por qu� te has molestado?
710
00:42:24,131 --> 00:42:26,147
No sab�a
que era tu cumplea�os.
711
00:42:26,339 --> 00:42:28,259
Ni yo misma me acordaba.
712
00:42:28,451 --> 00:42:29,987
Tu mujer est� en todo.
713
00:42:30,179 --> 00:42:31,619
Es muy detallista.
714
00:42:31,811 --> 00:42:33,155
�Y Fernando?
715
00:42:33,347 --> 00:42:34,979
Eso.
�Y Fernando?
716
00:42:35,267 --> 00:42:37,667
�Fernando?
Ha ido a buscar tabaco.
717
00:42:37,859 --> 00:42:39,395
�Jes�s, qu� vicio!
718
00:43:40,835 --> 00:43:44,675
Quiero hacerte una pregunta.
No est�s obligada a responder.
719
00:43:44,867 --> 00:43:46,883
Es confidencial.
-�Ah, s�?
720
00:43:48,227 --> 00:43:51,203
-�T� no has notado
que aqu� pasa algo raro?
721
00:43:52,259 --> 00:43:53,411
-No entiendo.
722
00:43:53,891 --> 00:43:57,251
-Quiero decir, entre ellos,
ya me entiendes.
723
00:43:57,443 --> 00:44:01,571
�No crees hay algo m�s que una
simple amistad entre dos hombres?
724
00:44:01,763 --> 00:44:04,067
-Don �scar,
�qu� quiere usted decir?
725
00:44:37,379 --> 00:44:38,627
Gracias.
726
00:44:38,819 --> 00:44:39,875
De nada.
727
00:44:41,123 --> 00:44:42,275
�Tienes pasta?
728
00:44:44,867 --> 00:44:46,099
�C�mo dices?
729
00:44:46,211 --> 00:44:47,555
Dinero.
730
00:44:48,131 --> 00:44:50,819
Los ni�os no deben
andar con dinero.
731
00:44:51,011 --> 00:44:52,739
No digas gilipolleces.
732
00:44:52,931 --> 00:44:53,987
Eso no se dice.
733
00:44:54,179 --> 00:44:58,595
Si me acompa�as a casa, te regalo
un cuento. No, varios cuentos.
734
00:44:58,787 --> 00:44:59,939
No leo cuentos.
735
00:45:00,899 --> 00:45:03,011
�Qu� lees, Edgar Allan Poe?
736
00:45:12,227 --> 00:45:13,859
�Qu� hace ese ah�?
737
00:45:14,147 --> 00:45:16,643
Sal�
y estaba hablando con Fernando.
738
00:45:16,835 --> 00:45:17,795
Pues �chale.
739
00:45:17,987 --> 00:45:20,195
�C�mo le voy a echar?
Es tu casa.
740
00:45:20,579 --> 00:45:21,907
Nos vamos todos.
741
00:45:22,019 --> 00:45:24,419
Si no os vais,
a m� hoy me da algo.
742
00:45:24,611 --> 00:45:26,147
Tel�fono
743
00:45:28,835 --> 00:45:30,179
�Ay, qu� nervios!
744
00:45:33,155 --> 00:45:34,307
�S�?
745
00:45:34,499 --> 00:45:35,939
No, no soy yo.
746
00:45:37,475 --> 00:45:38,723
�Es para m�?
747
00:45:39,683 --> 00:45:41,891
Est� aqu�.
�De parte de qui�n?
748
00:45:42,563 --> 00:45:45,059
Un momentito, ahora se pone.
P�samelo.
749
00:45:45,539 --> 00:45:46,595
Eulogio.
750
00:45:46,787 --> 00:45:48,323
Mira fuera, por favor.
751
00:45:48,611 --> 00:45:49,763
�S�?
752
00:45:50,339 --> 00:45:52,451
Eres t�, amor.
�C�mo est�s?
753
00:45:54,563 --> 00:45:56,099
�Qu� burro eres, hijo!
754
00:45:56,291 --> 00:45:58,307
�Qu�?
�Que eres abuelo?
755
00:45:58,691 --> 00:46:00,899
Me alegro mucho
de que seas abuelo.
756
00:46:01,091 --> 00:46:02,243
�D�nde?
757
00:46:02,339 --> 00:46:06,275
�Est�s en la parada del autob�s?
Voy a buscarte enseguida.
758
00:46:06,467 --> 00:46:08,675
Enseguida estoy.
�Con qui�n habla?
759
00:46:08,867 --> 00:46:10,211
Con su abuelo.
760
00:46:10,403 --> 00:46:12,035
S�, abuelo, s�, s�.
761
00:46:12,131 --> 00:46:13,955
Dale besos de mi parte.
762
00:46:14,147 --> 00:46:17,315
Besos de parte de Paco, abuelo.
�Muac, muac!
763
00:46:17,507 --> 00:46:19,811
S�, le tenemos muy olvidado.
764
00:46:20,579 --> 00:46:22,403
S�, est� aqu�, a mi lado.
765
00:46:22,595 --> 00:46:26,339
�"Salut i for�a al canut", abuelo!
�Pero qu� basto eres!
766
00:46:26,531 --> 00:46:28,355
Nada, abuelo.
Cosas de Paco.
767
00:46:28,547 --> 00:46:30,659
Deja que me ponga.
Adi�s, abuelo.
768
00:46:30,851 --> 00:46:32,963
�Pi, pi, pi!
Se ha cortado.
769
00:46:35,651 --> 00:46:38,627
Con 20 duros tienes bastante.
He dicho mil.
770
00:46:38,819 --> 00:46:40,931
Est�s acabando
con mi paciencia.
771
00:46:41,123 --> 00:46:43,235
Te dar� una bofetada.
Atr�vete.
772
00:46:45,443 --> 00:46:46,595
�Aaaa!
773
00:46:46,787 --> 00:46:48,035
�Aaaa!
774
00:46:50,819 --> 00:46:52,259
�Pap�!
775
00:46:52,451 --> 00:46:53,411
Toma las mil.
776
00:46:53,699 --> 00:46:54,659
Pero c�llate.
777
00:46:54,851 --> 00:46:56,771
-Usted es un pervertido.
778
00:46:56,867 --> 00:46:58,499
El pervertido es �l.
779
00:46:58,691 --> 00:46:59,651
Es un ni�o.
780
00:46:59,939 --> 00:47:04,355
-Pap�, si no tienes suelto, dame 5000
y la se�ora del quiosco me cambia.
781
00:47:06,947 --> 00:47:08,195
-Pero �es su hijo?
782
00:47:08,387 --> 00:47:09,155
Pues claro.
783
00:47:09,251 --> 00:47:11,843
Pues tr�telo mejor,
aunque sea suyo.
784
00:47:12,035 --> 00:47:13,379
Buenas tardes.
785
00:47:17,891 --> 00:47:19,235
�Hijo de perra!
786
00:47:19,619 --> 00:47:22,787
Mira, yo creo,
es m�s, estoy seguro...
787
00:47:23,459 --> 00:47:26,819
...de que el se�or Barroso
y Fernando est�n liados.
788
00:47:27,011 --> 00:47:29,219
-El se�or Barroso es muy hombre.
789
00:47:29,411 --> 00:47:31,427
Perdone,
se me ha ido la mano.
790
00:47:31,619 --> 00:47:34,115
Cuando me hablan de �l,
me pongo...
791
00:47:34,307 --> 00:47:36,131
Bueno, te vas ya, �no?
792
00:47:36,419 --> 00:47:38,435
S�, t� tambi�n te vas, �no?
793
00:47:38,627 --> 00:47:39,779
�Yo?
794
00:47:39,971 --> 00:47:41,219
A por el abuelo.
795
00:47:41,411 --> 00:47:44,387
�El abuelo!
Y t� con la escritora b�lgara.
796
00:47:44,579 --> 00:47:46,883
Escritor, escritor.
Es un hombre.
797
00:47:47,075 --> 00:47:49,475
Un hombre.
�Llegar�s tarde, mi amor?
798
00:47:49,667 --> 00:47:51,491
Hay bastante que hablar.
799
00:47:51,779 --> 00:47:54,659
Tiene un cuento estupendo
de una tortuga.
800
00:47:54,851 --> 00:47:57,539
Se llama V�ctor Fern�ndez.
�La tortuga?
801
00:47:57,731 --> 00:47:58,979
No, el autor.
802
00:47:59,171 --> 00:48:00,899
�No era b�lgaro, mi vida?
803
00:48:00,995 --> 00:48:03,587
Bueno, en realidad, es un exilado.
804
00:48:03,779 --> 00:48:04,835
�Qu� rollo!
805
00:48:05,027 --> 00:48:06,563
No te aburras mucho.
806
00:48:06,755 --> 00:48:08,579
Ni t� con el abuelo.
807
00:48:08,675 --> 00:48:10,307
Lo intentar�.
Id al cine.
808
00:48:10,499 --> 00:48:13,379
�Qu� idea tan estupenda!
Gracias, vida.
809
00:48:13,571 --> 00:48:16,451
Ma�ana te recojo
a las 9:45 para ir a eso.
810
00:48:16,547 --> 00:48:17,699
�Para qu�?
811
00:48:17,891 --> 00:48:19,715
A eso.
�Ah, s�, a eso!
812
00:48:19,907 --> 00:48:22,499
Y luego vamos a lo otro.
Chao, querida.
813
00:48:22,691 --> 00:48:23,843
Hasta ma�ana.
814
00:48:31,811 --> 00:48:33,731
Tarda mucho Fernando, �no?
815
00:48:34,019 --> 00:48:36,419
Se habr� encontrado con alguien.
816
00:48:36,803 --> 00:48:38,531
Tendr�ais que salir ya.
817
00:48:38,723 --> 00:48:40,259
Yo estoy en un momento.
818
00:48:51,683 --> 00:48:54,371
�D�nde estabas?
Vais a llegar tarde.
819
00:48:54,563 --> 00:48:56,099
Raquel estar� al llegar.
820
00:48:56,291 --> 00:48:59,171
�Y a m� qu�?
Mira c�mo ha quedado mi prueba.
821
00:48:59,363 --> 00:49:01,091
Deja de jugar a detectives.
822
00:49:01,379 --> 00:49:04,835
Ma�ana aclaras las cosas.
Lo importante es la cena.
823
00:49:05,027 --> 00:49:07,603
�Y voy a cenar con esa zorra?
824
00:49:07,715 --> 00:49:09,635
Pero baja la voz, idiota.
825
00:49:09,827 --> 00:49:12,515
Voy a arrancar su antifaz
a este guerrero.
826
00:49:12,707 --> 00:49:15,779
Ma�ana aclaras las cosas.
Tranquilo.
827
00:49:15,971 --> 00:49:17,699
Perd�n, pareja.
�Molesto?
828
00:49:17,795 --> 00:49:19,043
�S�!
829
00:49:19,427 --> 00:49:21,923
Fernando, he pensado
en ese despacho.
830
00:49:22,115 --> 00:49:25,475
No es una obra de arte,
pero no es para suicidarse.
831
00:49:25,859 --> 00:49:29,411
Esa chica tienes problemas
m�s importantes...
832
00:49:29,603 --> 00:49:31,619
...que el color de la pared.
833
00:49:31,811 --> 00:49:32,867
�Pues claro!
834
00:49:33,059 --> 00:49:34,691
Hay cosas
m�s importantes.
835
00:49:34,979 --> 00:49:37,667
Eso pienso yo.
Me da igual lo que pienses.
836
00:49:37,859 --> 00:49:39,763
No le hagas caso, �scar.
837
00:49:39,971 --> 00:49:41,699
No, no le hagas caso.
838
00:49:41,891 --> 00:49:43,715
Est� hoy un poco nervioso.
839
00:49:43,907 --> 00:49:46,403
�No, no estoy nervioso!
�Ah, no?
840
00:49:46,595 --> 00:49:47,555
�No?
841
00:49:47,747 --> 00:49:50,723
S�, vosotros me hab�is puesto as�.
�Yo?
842
00:49:50,915 --> 00:49:54,275
Fernando, est�s muy raro.
No te metas con �scar.
843
00:49:54,371 --> 00:49:55,907
Solo est� ayud�ndonos.
844
00:49:56,963 --> 00:49:58,307
Gracias, Rosa.
845
00:50:00,227 --> 00:50:02,147
Eres mi hada madrina.
846
00:50:02,339 --> 00:50:04,451
Mira las cortinas del ba�o.
847
00:50:04,739 --> 00:50:06,467
Ten�as raz�n.
Ya te lo dije.
848
00:50:06,851 --> 00:50:08,099
Claro.
849
00:50:08,675 --> 00:50:10,019
�Has o�do?
�El qu�?
850
00:50:10,211 --> 00:50:11,843
Hada madrina.
�Y qu�?
851
00:50:12,035 --> 00:50:12,995
�Y qu�?
852
00:50:13,187 --> 00:50:14,339
Mira.
853
00:50:14,627 --> 00:50:15,779
Lee.
854
00:50:16,451 --> 00:50:18,755
No se ve.
Est� hecha un asco.
855
00:50:18,947 --> 00:50:21,059
Mira.
"Querida hada madrina".
856
00:50:21,251 --> 00:50:22,595
�Qu� est�s pensando?
857
00:50:22,787 --> 00:50:23,827
Es �scar.
858
00:50:23,939 --> 00:50:26,051
�El Guerrero del Antifaz?
859
00:50:26,243 --> 00:50:28,739
�Pero qu� imb�cil soy!
Te precipitas.
860
00:50:28,931 --> 00:50:31,523
�l se est� precipitando
sobre ella.
861
00:50:31,715 --> 00:50:33,731
No saques conclusiones a�n.
862
00:50:33,923 --> 00:50:36,803
Siempre ha estado agazapado
como un buitre.
863
00:50:36,995 --> 00:50:40,451
Esperando un descuido
para abalanzarse. �Carro�a!
864
00:50:40,643 --> 00:50:42,467
No, �scar no.
Es imposible.
865
00:50:42,659 --> 00:50:44,387
�Por qu� es imposible?
866
00:50:44,579 --> 00:50:47,075
Estudiaron juntos.
�l la vio primero.
867
00:50:47,171 --> 00:50:48,995
Sacas las cosas de madre.
868
00:50:49,187 --> 00:50:53,507
Solo la ha llamado hada madrina.
Es una forma de hablar coloquial.
869
00:50:53,699 --> 00:50:55,331
�Ah, s�?
S�.
870
00:50:55,523 --> 00:50:58,595
�T� llamas a alguien hada madrina?
Yo digo amor.
871
00:50:58,787 --> 00:50:59,939
Palomita.
872
00:51:00,131 --> 00:51:01,379
Vida m�a.
873
00:51:02,915 --> 00:51:05,315
�Qu� haces?
Buscando m�s pruebas.
874
00:51:05,795 --> 00:51:08,003
Creo que te equivocas con �scar.
875
00:51:08,195 --> 00:51:09,443
�S�?
876
00:51:09,923 --> 00:51:12,131
Es imposible que sea �scar.
877
00:51:12,611 --> 00:51:13,955
�scar es...
878
00:51:14,147 --> 00:51:15,395
Es un poco...
879
00:51:15,587 --> 00:51:16,739
�Un poco qu�?
880
00:51:16,931 --> 00:51:18,947
Se le nota al kil�metro.
881
00:51:19,139 --> 00:51:21,731
�Homosexual?
Como todos los decoradores.
882
00:51:21,923 --> 00:51:22,787
�Venga!
883
00:51:22,979 --> 00:51:27,107
Es el tipo de homosexual que siempre
revolotea alrededor de una mujer.
884
00:51:27,107 --> 00:51:28,259
No temas nada.
885
00:51:28,451 --> 00:51:29,411
Yo no lo noto.
886
00:51:29,603 --> 00:51:32,195
Que t� no lo notes
no quiere decir que...
887
00:51:32,387 --> 00:51:34,211
�Crees que Luis es marica?
888
00:51:34,403 --> 00:51:36,035
�Luis, el dibujante?
889
00:51:37,091 --> 00:51:38,435
No.
Pues lo es.
890
00:51:38,627 --> 00:51:40,451
�Ah, s�?
S�, te lo digo yo.
891
00:51:40,643 --> 00:51:43,139
Eso no quiere decir
que �scar sea...
892
00:51:43,331 --> 00:51:46,691
�No te has dado cuenta
de c�mo anda, c�mo se mueve?
893
00:51:46,883 --> 00:51:47,939
No.
894
00:51:48,131 --> 00:51:51,491
Pues cuando camina,
hace algo as� como de...
895
00:51:51,971 --> 00:51:53,795
Va un poco como...
896
00:51:55,715 --> 00:51:57,059
�Vaya, vaya!
897
00:51:59,459 --> 00:52:00,611
Bueno...
898
00:52:00,899 --> 00:52:05,027
Me largo. El lunes, si est�s
m�s relajado, hablamos del color.
899
00:52:05,219 --> 00:52:07,139
Vamos a hablar ahora.
900
00:52:07,331 --> 00:52:10,499
�No os vais a esa cena?
S�, ten�is que salir ya.
901
00:52:10,691 --> 00:52:13,091
Fernando,
cuando quieras nos vamos.
902
00:52:13,379 --> 00:52:15,395
�Me ir� cuando me d� la gana!
903
00:52:15,587 --> 00:52:17,315
Estoy harto de �rdenes.
904
00:52:17,507 --> 00:52:20,387
No trates as� a tu mujer
en su cumplea�os.
905
00:52:20,579 --> 00:52:21,635
�Qu� cumplea�os?
906
00:52:21,827 --> 00:52:24,035
Vamos a hablar
de hombre a hombre.
907
00:52:24,227 --> 00:52:27,395
Si no te gusta ese color,
lo pintamos de rosa.
908
00:52:27,587 --> 00:52:28,739
�Rosa?
909
00:52:28,931 --> 00:52:30,659
�Lo quiero todo negro!
910
00:52:30,851 --> 00:52:33,347
�Rosa!
Date prisa y no hagas locuras.
911
00:52:33,539 --> 00:52:34,979
Solo quiero hablar.
912
00:52:35,171 --> 00:52:37,091
Eso, solo hablar.
913
00:52:38,339 --> 00:52:39,587
Venga.
914
00:52:40,451 --> 00:52:41,699
Pero esto...
915
00:52:41,891 --> 00:52:42,851
Pero...
916
00:52:57,059 --> 00:52:59,747
Nos conocemos desde hace mucho.
S�.
917
00:52:59,939 --> 00:53:02,339
Lo del negro me parece exagerado.
918
00:53:02,531 --> 00:53:05,411
Pero si Rosa y t�
lo quer�is as�, lo hago.
919
00:53:05,603 --> 00:53:06,947
�Eres homosexual?
920
00:53:07,139 --> 00:53:11,651
Hay otros tonos que no son el negro
y tambi�n os podr�an gustar.
921
00:53:11,843 --> 00:53:14,531
�Qu� me has preguntado?
�Eres homosexual?
922
00:53:14,723 --> 00:53:18,755
Mira, un tono azul marino har�a
un efecto similar, �sabes?
923
00:53:18,947 --> 00:53:22,019
Y no importar�a...
Pregunto si eres homosexual.
924
00:53:22,211 --> 00:53:23,843
S�, digo no.
925
00:53:25,955 --> 00:53:28,835
Eso pensaba yo,
pero mi amigo dec�a que s�.
926
00:53:29,027 --> 00:53:30,563
�Ah, tu amigo!
927
00:53:31,523 --> 00:53:33,251
Ya, tu amigo.
928
00:53:33,347 --> 00:53:36,515
Si no est�s bien,
el lunes hablamos del color.
929
00:53:36,707 --> 00:53:38,531
Estoy perfectamente.
930
00:53:38,723 --> 00:53:40,355
Mira, �scar.
931
00:53:40,835 --> 00:53:42,467
Necesito una respuesta.
932
00:53:42,659 --> 00:53:45,155
Med�tala.
Es muy importante para m�.
933
00:53:45,347 --> 00:53:48,995
Yo no quisiera...
No soportar�a que me enga�aras.
934
00:53:49,187 --> 00:53:50,915
No se lo dir� ni a Rosa.
935
00:53:51,107 --> 00:53:53,411
Fernando, no s� si te das cuenta.
936
00:53:53,699 --> 00:53:57,347
Pero me est�s poniendo
en una situaci�n muy violenta.
937
00:53:57,539 --> 00:53:58,499
�scar.
938
00:53:58,691 --> 00:54:01,955
�Si me dejo llevar,
puedo cometer una locura!
939
00:54:02,147 --> 00:54:03,683
Vamos a dejarlo.
940
00:54:03,779 --> 00:54:08,099
�Llevamos mucho tiempo juntos Rosa,
t� y yo, d�melo o me volver� loco!
941
00:54:08,291 --> 00:54:11,075
�Pero yo no tengo la culpa!
�Olv�dame!
942
00:54:11,747 --> 00:54:14,435
No puedo.
Est� en juego nuestra felicidad.
943
00:54:14,627 --> 00:54:17,891
Dime que lo eres, solo un poco.
�Pero Fernando!
944
00:54:18,179 --> 00:54:20,579
Dime que s�,
aunque sea mitad y mitad.
945
00:54:20,771 --> 00:54:21,539
�Mitad?
946
00:54:21,731 --> 00:54:25,379
A algunos le gustan las dos cosas.
Me conformo con eso.
947
00:54:25,571 --> 00:54:28,067
�Mira, Fernando, basta ya!
948
00:54:29,315 --> 00:54:31,331
Adm�telo y me har�s feliz.
949
00:54:31,619 --> 00:54:33,539
�No, no lo admito!
950
00:54:33,635 --> 00:54:34,979
�No admito nada!
951
00:54:35,171 --> 00:54:36,323
�Pero bueno!
952
00:54:36,515 --> 00:54:38,723
Me lo tem�a.
No tengo esperanza.
953
00:54:39,107 --> 00:54:41,987
Pero yo no soy el �nico.
Hay otros hombres.
954
00:54:43,139 --> 00:54:45,155
D�jalo, �scar, no disimules.
955
00:54:45,347 --> 00:54:46,787
Tengo una prueba.
956
00:54:56,387 --> 00:54:59,363
�Qu� es eso?
�Esto? Pues una puerta.
957
00:54:59,555 --> 00:55:00,611
�No lo ves?
958
00:55:00,803 --> 00:55:01,763
Una puerta.
959
00:55:09,539 --> 00:55:12,419
Bueno, ten�is que iros ya.
Lleg�is tarde.
960
00:55:12,611 --> 00:55:15,491
D�jalo, no preguntes nada.
Ya te explicar�.
961
00:55:15,587 --> 00:55:16,739
Toma.
962
00:55:16,931 --> 00:55:18,563
�Qu� es esto?
963
00:55:18,755 --> 00:55:19,907
Guau Guau.
964
00:55:21,059 --> 00:55:22,403
�Recuerdas?
965
00:55:22,499 --> 00:55:23,651
Siberia.
966
00:55:24,803 --> 00:55:26,339
Siberia, s�.
967
00:55:27,107 --> 00:55:28,739
All� me gustar�a estar.
968
00:55:28,931 --> 00:55:31,715
No s� si deber�a dejarte ir solo.
969
00:55:31,907 --> 00:55:32,963
�Qu� le pasa?
970
00:55:33,155 --> 00:55:34,307
No, nada, nada.
971
00:55:34,499 --> 00:55:35,747
Vamos, Fernando.
972
00:55:35,939 --> 00:55:37,091
Arriba.
973
00:55:37,283 --> 00:55:39,299
Deb�is salir ya.
Es tard�simo.
974
00:55:39,779 --> 00:55:40,931
S�.
975
00:55:41,795 --> 00:55:42,947
Es muy tarde.
976
00:55:43,139 --> 00:55:44,579
�Te pasa algo?
977
00:55:44,771 --> 00:55:46,403
No es necesario fingir.
978
00:55:46,595 --> 00:55:48,515
�Qu� no es necesario?
979
00:55:48,707 --> 00:55:51,395
D�jalo, por favor.
No soy tan ingenuo.
980
00:55:51,587 --> 00:55:53,987
Por el camino me lo cuentas.
V�monos.
981
00:55:54,179 --> 00:55:55,907
T� ya no tienes que ir.
�No?
982
00:55:57,443 --> 00:56:00,419
Me he comprado este vestido para...
Rosa.
983
00:56:00,995 --> 00:56:01,955
�Qu�?
984
00:56:02,147 --> 00:56:03,395
Tengo la carta.
985
00:56:04,643 --> 00:56:06,563
Ha encontrado la carta.
986
00:56:11,555 --> 00:56:13,283
�Ah, la carta!
987
00:56:14,723 --> 00:56:16,931
�Y d�nde estaba?
�Qu� m�s da?
988
00:56:17,123 --> 00:56:20,003
En la calle, abajo,
ya sabes, cuando...
989
00:56:21,923 --> 00:56:24,515
Ahora no puedo.
Luego te explicar�.
990
00:56:24,995 --> 00:56:29,411
No me debes ninguna explicaci�n.
Yo tengo mi parte de culpa.
991
00:56:30,275 --> 00:56:32,195
Es que hay una explicaci�n.
992
00:56:32,963 --> 00:56:34,211
No te molestes.
993
00:56:34,499 --> 00:56:38,531
Disfrutad de esta casa que hab�is
decorado a vuestro gusto. Yo sobro.
994
00:56:38,915 --> 00:56:40,739
Tal vez con �l seas feliz.
995
00:56:41,507 --> 00:56:42,659
�Habla de m�?
996
00:56:48,227 --> 00:56:49,459
�No te vayas as�!
997
00:56:49,571 --> 00:56:50,915
Ya lo ha hecho.
998
00:56:51,491 --> 00:56:55,235
Ahora ya no entiendo nada.
Pues si t� no lo entiendes...
999
00:56:55,427 --> 00:56:56,483
�Y ahora qu�?
1000
00:56:57,059 --> 00:56:59,363
-�Se ha ido el se�or Ibarrola?
1001
00:56:59,555 --> 00:57:00,515
-S�.
1002
00:57:00,707 --> 00:57:01,859
�A�n est�s aqu�?
1003
00:57:02,051 --> 00:57:06,179
Se ha olvidado el contrato.
Est� loco, se va sin el contrato.
1004
00:57:06,371 --> 00:57:07,907
�Este es el contrato?
S�.
1005
00:57:08,099 --> 00:57:10,979
Yo lo llevar�
y aclarar� esta historia.
1006
00:57:11,171 --> 00:57:12,611
-�Te acompa�o?
No.
1007
00:57:12,899 --> 00:57:15,107
Acomp��ala.
Ll�vale el contrato.
1008
00:57:15,299 --> 00:57:17,411
Pero no aclares nada hoy.
1009
00:57:17,699 --> 00:57:18,755
Hazlo ma�ana.
1010
00:57:22,211 --> 00:57:24,131
�T� no ten�as que irte ya?
1011
00:57:24,515 --> 00:57:25,763
Yo, s�.
�Pues hala!
1012
00:57:26,051 --> 00:57:27,299
Ya voy.
�Vamos!
1013
00:57:27,491 --> 00:57:28,931
Ya voy, jefe.
1014
00:57:54,659 --> 00:57:55,907
�Espere!
1015
00:58:12,131 --> 00:58:14,243
M�sica rom�ntica
1016
00:58:36,899 --> 00:58:39,683
�Tarara rarara!
1017
00:58:44,003 --> 00:58:45,731
M�sica rom�ntica
1018
00:59:00,035 --> 00:59:01,187
�Hay alguien?
1019
00:59:01,379 --> 00:59:03,587
Ahora me cuentas qu� has hecho.
1020
00:59:10,499 --> 00:59:11,459
Se�or.
1021
00:59:11,651 --> 00:59:15,587
�Cu�l es la habitaci�n reservada
a nombre de La Sirena y el Drag�n?
1022
00:59:18,179 --> 00:59:20,099
La Sirena y el Drag�n.
1023
00:59:20,771 --> 00:59:22,595
Tel�fono
1024
00:59:24,035 --> 00:59:26,819
La Sirena y el Drag�n.
1025
00:59:27,491 --> 00:59:28,739
Tel�fono
1026
00:59:28,931 --> 00:59:30,947
La 571.
1027
00:59:31,235 --> 00:59:32,291
Gracias.
1028
00:59:32,483 --> 00:59:34,019
Perd�n.
�S�?
1029
00:59:34,211 --> 00:59:35,939
La sirena ya est� arriba.
1030
00:59:36,035 --> 00:59:37,091
�No me crees?
1031
00:59:37,379 --> 00:59:40,067
Parece imposible, pero es verdad.
��scar!
1032
00:59:40,259 --> 00:59:42,659
�Para qu� es
la puerta del despacho?
1033
00:59:42,851 --> 00:59:45,059
�Para qu�?
Est�n liados, cr�eme.
1034
00:59:45,251 --> 00:59:46,979
�Qu� broma tan absurda!
1035
00:59:47,171 --> 00:59:49,091
Yo no bromear�a sobre eso.
1036
00:59:49,283 --> 00:59:51,379
�T� est�s completamente loca?
1037
00:59:54,179 --> 00:59:55,331
�Qui�n es?
1038
00:59:55,523 --> 00:59:56,387
Adela Mora.
1039
00:59:57,251 --> 00:59:59,171
No respires o te mato.
1040
00:59:59,651 --> 01:00:01,379
-�Ay, se�or Barroso!
1041
01:00:01,571 --> 01:00:04,259
Te traigo a un palacio,
como te mereces.
1042
01:00:04,547 --> 01:00:09,251
Lo pill�n que estabas el otro d�a
y qu� pocas cosas me dices hoy.
1043
01:00:09,539 --> 01:00:11,171
�Pero qu� golfa eres!
1044
01:00:13,763 --> 01:00:15,587
Buenas noches, �c�mo est�?
Buenas noches.
1045
01:00:15,587 --> 01:00:16,835
Silvia grita
Buenas noches, �c�mo est�?
Buenas noches.
1046
01:00:17,027 --> 01:00:19,427
�Qu� ha sido eso?
No he o�do nada.
1047
01:00:20,099 --> 01:00:24,515
Perdone el recibimiento,
pero esper�bamos que fuese al hotel.
1048
01:00:24,707 --> 01:00:28,835
Se lo dije al taxista, pero insisti�
en que ten�a orden de traerme aqu�.
1049
01:00:28,931 --> 01:00:32,387
Pero podemos hablar
del contrato en su oficina.
1050
01:00:32,579 --> 01:00:33,731
Claro.
1051
01:00:41,603 --> 01:00:43,427
�Qu�, te gusta?
1052
01:00:49,667 --> 01:00:51,011
�Vaya piso guay!
1053
01:00:51,299 --> 01:00:52,547
�C�mo te lo montas!
1054
01:00:52,739 --> 01:00:54,851
Por aqu�, artillero.
1055
01:01:04,739 --> 01:01:06,275
�El se�or Ibarrola est�?
1056
01:01:06,467 --> 01:01:08,771
No, bueno, debe estar al llegar.
1057
01:01:08,963 --> 01:01:12,515
Pens� que usted estar�a en el hotel
y fue a buscarla.
1058
01:01:12,707 --> 01:01:13,763
Gritos
1059
01:01:13,955 --> 01:01:16,643
Pase al sal�n.
Estar� m�s c�moda.
1060
01:01:16,835 --> 01:01:17,795
Gritos
1061
01:01:17,987 --> 01:01:22,595
Buscar� a mi secretaria, no s�
d�nde se ha metido con el contrato.
1062
01:01:22,787 --> 01:01:24,035
Pase por aqu�.
1063
01:01:25,283 --> 01:01:26,435
Por aqu�, s�.
1064
01:01:27,107 --> 01:01:29,219
Marcas no, mi vida, marcas no.
1065
01:01:31,715 --> 01:01:32,851
Por aqu�.
1066
01:01:32,963 --> 01:01:35,171
�Pero el contrato ya est� hecho?
1067
01:01:35,363 --> 01:01:37,091
Bueno, es un borrador.
1068
01:01:37,763 --> 01:01:39,491
Si�ntese aqu�, por favor.
1069
01:01:40,163 --> 01:01:42,563
Es cosa un minuto.
Ahora vuelvo.
1070
01:01:56,579 --> 01:01:59,171
�Para qu� crees
que te lleva a vivir all�?
1071
01:01:59,363 --> 01:02:01,859
�Para qu�?
Para estar m�s cerca de �l.
1072
01:02:02,627 --> 01:02:04,355
Es m�s.
Le gusto.
1073
01:02:05,315 --> 01:02:07,043
Me ha dicho que le gusto.
1074
01:02:07,139 --> 01:02:08,291
Frenazo
1075
01:02:08,483 --> 01:02:09,443
�Qu� pasa ahora?
1076
01:02:09,443 --> 01:02:10,499
Golpe
�Qu� pasa ahora?
1077
01:02:14,819 --> 01:02:16,739
Vamos, sal de ah�, deprisa.
1078
01:02:16,835 --> 01:02:18,755
�Qu� mareo, se�or Barroso!
1079
01:02:25,475 --> 01:02:26,723
�Adelante!
1080
01:02:31,331 --> 01:02:34,883
Rehaz el contrato ahora mismo.
Tienes tres minutos.
1081
01:02:35,171 --> 01:02:36,707
�Hola!
1082
01:02:37,091 --> 01:02:38,243
Buenas noches.
1083
01:02:42,563 --> 01:02:44,867
Hola, encanto.
Te has retrasado.
1084
01:02:45,155 --> 01:02:46,403
Lo siento.
1085
01:02:47,171 --> 01:02:48,611
He tenido problemas.
1086
01:02:48,803 --> 01:02:50,435
No te preocupes.
1087
01:02:50,531 --> 01:02:53,027
Puedo reservar mesa
en el comedor.
1088
01:02:53,219 --> 01:02:57,251
No hace falta, me he ocupado de todo.
He encargado la cena.
1089
01:02:57,443 --> 01:02:58,883
�Ah, una gran idea!
1090
01:02:59,075 --> 01:03:00,323
Y champ�n.
1091
01:03:00,515 --> 01:03:04,835
Bien. No hay nada como hablar
de estas cosas en la intimidad.
1092
01:03:04,931 --> 01:03:05,795
Claro.
1093
01:03:12,899 --> 01:03:14,243
�Qu� le parece?
1094
01:03:15,395 --> 01:03:17,795
Es precioso.
Un perrito muy mono.
1095
01:03:17,987 --> 01:03:19,427
�Lo has hecho solito?
1096
01:03:19,619 --> 01:03:21,923
No, pero la idea fue m�a.
1097
01:03:22,499 --> 01:03:24,611
Podemos hablar de su Guau Guau.
1098
01:03:24,803 --> 01:03:26,147
�De mi qu�?
1099
01:03:26,339 --> 01:03:30,755
Lo que dar�a por tener una botella
de champ�n, como el otro d�a.
1100
01:03:30,947 --> 01:03:32,771
Mama�ta est� en todo.
1101
01:03:33,059 --> 01:03:34,883
�He comprado champ�n!
1102
01:03:35,171 --> 01:03:38,819
Ve a la nevera a buscarlo
mientras me doy una ducha.
1103
01:03:39,011 --> 01:03:42,755
Con los nervios y estos calores,
estoy empapada.
1104
01:03:51,779 --> 01:03:52,451
Buenas.
1105
01:03:52,739 --> 01:03:53,699
-Buenas.
1106
01:03:56,771 --> 01:04:00,899
-Usted debe de ser la madame.
-Mademoiselle, si no le importa.
1107
01:04:01,091 --> 01:04:03,011
-Voy un momento a la cocina.
1108
01:04:03,203 --> 01:04:04,451
-Muy bien.
1109
01:04:06,563 --> 01:04:08,579
�Cu�nto durar� el compromiso?
1110
01:04:08,771 --> 01:04:09,731
No entiendo.
1111
01:04:09,923 --> 01:04:13,283
�Le parece bien tres a�os?
�Tres a�os?
1112
01:04:13,475 --> 01:04:15,683
Podemos romper a los seis meses.
1113
01:04:15,875 --> 01:04:17,123
�Te funciona eso?
1114
01:04:18,659 --> 01:04:21,539
Es la primera vez
que hago un negocio as�.
1115
01:04:22,691 --> 01:04:24,227
�La primera, primera?
1116
01:04:24,419 --> 01:04:25,859
S�.
1117
01:04:26,435 --> 01:04:27,491
Primerizo.
1118
01:04:49,475 --> 01:04:51,779
�Hace una copita, abuela?
-�Qu� es?
1119
01:04:51,971 --> 01:04:54,851
-�Qu� va a ser? Champ�n.
-Ah, mira, pues s�.
1120
01:05:08,003 --> 01:05:08,963
Buenas.
1121
01:05:09,155 --> 01:05:13,091
�Tiene una habitaci�n reservada
a nombre de Adela Mora?
1122
01:05:13,283 --> 01:05:14,243
�Mora?
1123
01:05:14,435 --> 01:05:15,875
S�, Mora.
1124
01:05:16,067 --> 01:05:17,219
Mora...
1125
01:05:17,795 --> 01:05:18,643
No.
1126
01:05:18,755 --> 01:05:20,483
�Y La Sirena y el Drag�n?
1127
01:05:22,691 --> 01:05:24,707
La 571.
1128
01:05:32,291 --> 01:05:34,019
Acabo de ver a la madame.
1129
01:05:34,211 --> 01:05:37,091
�Qu� dices, mi vida?
No te entiendo.
1130
01:05:46,979 --> 01:05:49,475
Es m�s joven de lo que imaginaba.
1131
01:05:49,667 --> 01:05:50,723
�De veras?
1132
01:05:52,835 --> 01:05:53,891
Bueno.
1133
01:05:54,083 --> 01:05:55,795
Vamos derechos al asunto.
1134
01:05:56,003 --> 01:05:57,155
�Qu� rapidez!
1135
01:05:57,251 --> 01:06:01,763
Esperaba que antes tom�ramos
una copa y nos conoci�ramos.
1136
01:06:06,179 --> 01:06:07,427
Es por ah�.
1137
01:06:10,595 --> 01:06:13,379
Tranquila.
Oye, y no le digas nada.
1138
01:06:13,475 --> 01:06:17,123
Perdone si parezco impulsivo.
�Perdonarte? Me encanta.
1139
01:06:31,907 --> 01:06:33,443
�Se encuentra bien?
1140
01:06:33,635 --> 01:06:34,595
Perfectamente.
1141
01:06:35,555 --> 01:06:39,395
Cre� que �bamos a cenar,
pero si prefiere acostarse...
1142
01:06:44,675 --> 01:06:49,091
Ya ha encargado la cena, nos la
subir�n cuando hayamos terminado.
1143
01:06:54,659 --> 01:06:56,195
�Espera a alguien?
1144
01:06:56,387 --> 01:06:58,595
No, debe de ser la cena.
1145
01:06:59,459 --> 01:07:00,611
Adelante.
1146
01:07:02,051 --> 01:07:03,395
-Tranquila.
1147
01:07:07,619 --> 01:07:08,771
�Rosa!
1148
01:07:08,867 --> 01:07:10,691
�Esta se�orita qui�n es?
1149
01:07:12,611 --> 01:07:15,091
Se oyen gritos
1150
01:07:21,059 --> 01:07:22,499
Tel�fono
1151
01:07:23,459 --> 01:07:24,707
�S�?
1152
01:07:26,051 --> 01:07:27,299
Gritos.
1153
01:07:28,451 --> 01:07:29,795
Y golpes.
1154
01:07:30,659 --> 01:07:31,715
Disparos.
1155
01:07:31,907 --> 01:07:33,059
�Disparos?
1156
01:07:33,731 --> 01:07:34,787
�Est� seguro?
1157
01:07:35,075 --> 01:07:37,091
�Qu� habitaci�n tiene usted?
1158
01:07:38,051 --> 01:07:40,739
Hay foll�n en la 571.
Llama a la polic�a.
1159
01:07:44,867 --> 01:07:46,019
�Te queda mucho?
1160
01:07:46,211 --> 01:07:47,459
No, no, un minuto.
1161
01:07:53,699 --> 01:07:55,811
Un minuto
y est� el contrato.
1162
01:07:56,099 --> 01:07:57,635
Muy bien.
1163
01:07:57,827 --> 01:08:00,131
No tengo un caf� para ofrecerle.
1164
01:08:00,419 --> 01:08:02,243
Gracias.
Tengo champ�n.
1165
01:08:02,435 --> 01:08:03,971
Muy bien, s�.
1166
01:08:05,603 --> 01:08:07,043
�Ha dicho champ�n?
1167
01:08:07,235 --> 01:08:09,731
S�, el soldadito me dio una copa.
1168
01:08:10,019 --> 01:08:11,939
Perd�n.
�Qu� ha dicho?
1169
01:08:12,131 --> 01:08:15,299
Un joven muy atento, militar.
Est� ah�.
1170
01:08:16,931 --> 01:08:18,083
�Aqu�?
1171
01:08:18,275 --> 01:08:18,947
S�.
1172
01:08:24,419 --> 01:08:26,051
�Qu� hace usted aqu�?
1173
01:08:27,395 --> 01:08:30,563
�Qu� voy a hacer?
Lo que todos, empujar.
1174
01:08:30,947 --> 01:08:32,291
�C�mo dices?
1175
01:08:32,387 --> 01:08:35,171
No seas impaciente.
Espera fuera.
1176
01:08:36,803 --> 01:08:38,051
S�, s�.
1177
01:08:45,539 --> 01:08:46,691
�Pasa algo, hijo?
1178
01:08:46,883 --> 01:08:48,403
No, nada.
1179
01:08:48,515 --> 01:08:50,531
El contrato debe de estar ya.
1180
01:08:50,819 --> 01:08:52,163
Voy a ver.
1181
01:08:52,739 --> 01:08:55,619
Tienes que irte.
Si nos pilla, nos mata.
1182
01:08:55,811 --> 01:08:57,155
�Es tu chulo?
1183
01:08:57,251 --> 01:08:58,403
�Mi marido!
1184
01:08:58,595 --> 01:09:00,227
�Hostia!
�Corre, venga!
1185
01:09:00,419 --> 01:09:01,571
No, no.
1186
01:09:01,667 --> 01:09:03,203
Por ah� no.
Por aqu�.
1187
01:09:03,491 --> 01:09:04,915
�T� est�s loca?
1188
01:09:05,027 --> 01:09:07,235
�Tienes v�rtigo?
He sido paraca.
1189
01:09:07,427 --> 01:09:09,059
Pues venga, venga.
1190
01:09:44,675 --> 01:09:46,499
Francisco Barroso...
1191
01:09:47,171 --> 01:09:48,611
Adela Mora...
1192
01:09:49,571 --> 01:09:51,491
Guau Guau...
1193
01:10:01,091 --> 01:10:02,531
Promoci�n...
1194
01:10:06,563 --> 01:10:07,715
�Se�or Barroso!
1195
01:10:12,227 --> 01:10:13,379
�S�, d�game?
1196
01:10:13,571 --> 01:10:16,355
Quiz� es un poco
precipitado todo esto.
1197
01:10:16,451 --> 01:10:19,235
Podemos ver un borrador, discutirlo.
S�.
1198
01:10:19,427 --> 01:10:23,171
Y ma�ana o el lunes firmamos
un contrato definitivo.
1199
01:10:23,363 --> 01:10:25,091
Claro, naturalmente.
1200
01:10:25,283 --> 01:10:29,123
Yo me he tomado la libertad
de redactar este...
1201
01:10:29,315 --> 01:10:31,907
Pero no es
un contrato definitivo.
1202
01:10:32,099 --> 01:10:35,555
Es para empezar a hablar
de las condiciones...
1203
01:10:35,747 --> 01:10:37,379
Voy a leerlo sentada.
1204
01:10:54,179 --> 01:10:55,331
Buenas.
1205
01:10:55,619 --> 01:10:56,963
-Buenas...
1206
01:10:57,251 --> 01:10:58,499
Buenas noches.
1207
01:10:58,691 --> 01:11:00,131
-Est� refrescando.
1208
01:11:00,323 --> 01:11:02,051
-Un poquito.
1209
01:11:02,339 --> 01:11:03,875
Sirena
1210
01:11:12,707 --> 01:11:15,683
Est� un poco majara.
-Est� bebido, �eh?
1211
01:11:15,875 --> 01:11:17,987
Algo le pasa.
-No es normal.
1212
01:11:19,043 --> 01:11:21,731
Ha sido un malentendido.
�Qu� calor!
1213
01:11:21,923 --> 01:11:23,939
Esa se�orita...
Se va de casa.
1214
01:11:24,131 --> 01:11:26,915
Y se va con esta zorra.
Era primerizo.
1215
01:11:27,107 --> 01:11:28,835
-�Silencio!
A ver, usted.
1216
01:11:29,027 --> 01:11:29,891
-�S�?
1217
01:11:30,083 --> 01:11:31,811
-�Ejerce la profesi�n?
1218
01:11:32,003 --> 01:11:33,635
-Por favor, sin faltar.
1219
01:11:33,827 --> 01:11:35,651
Agente, deje...
Ni caso.
1220
01:11:35,843 --> 01:11:37,955
Es un cerdo,
un mosquita muerta.
1221
01:11:38,147 --> 01:11:39,779
-�Silencio!
-�Calle!
1222
01:11:42,371 --> 01:11:45,731
Fernando,
�qu� hac�is vosotros aqu�?
1223
01:11:46,019 --> 01:11:48,611
Adela Mora vino a casa.
�Qui�n es?
1224
01:11:48,899 --> 01:11:49,667
Qu� disgusto.
1225
01:11:49,859 --> 01:11:52,835
-�Qu� han hecho?
-Esc�ndalo p�blico.
1226
01:11:53,027 --> 01:11:56,291
-�Con qui�n has venido?
-Con el se�or Barroso.
1227
01:11:56,483 --> 01:11:58,595
La carta no era de Rosa.
Mira.
1228
01:11:58,787 --> 01:12:01,763
-Me cago en mi vida.
El Guerrero del Antifaz.
1229
01:12:01,955 --> 01:12:04,163
-�Se conocen?
-Est�n liados todos.
1230
01:12:04,355 --> 01:12:07,619
Carmen ejerc�a la prostituci�n
a mis espaldas.
1231
01:12:07,811 --> 01:12:08,771
�Paco!
�Qu�?
1232
01:12:08,963 --> 01:12:12,419
-�Es una secta?
-No s�, est�n casados la mitad.
1233
01:12:12,611 --> 01:12:16,739
Lo m�o es amor, no como t�, que
eres un vividor y te vistes fatal.
1234
01:12:16,931 --> 01:12:18,371
Luego te cuento.
1235
01:12:18,563 --> 01:12:21,539
�Ha montado todo esto para acusarme!
No.
1236
01:12:21,731 --> 01:12:24,131
Ten�a una cita con esta mujer.
1237
01:12:24,323 --> 01:12:25,859
Bueno, con esta zorra.
1238
01:12:26,051 --> 01:12:27,971
Sinverg�enza.
Y no vale nada.
1239
01:12:28,163 --> 01:12:30,563
�Y esta?
-Estaba en la habitaci�n.
1240
01:12:30,755 --> 01:12:34,595
Con Fernando, en el hotel.
-Con el se�or Ibarrola, pend�n.
1241
01:12:34,691 --> 01:12:36,995
No hay bandas como las de antes.
1242
01:12:37,187 --> 01:12:39,491
La banda del Cano, los Parrales.
1243
01:12:40,835 --> 01:12:42,947
�Y esta qui�n es?
Tu Raquel.
1244
01:12:45,731 --> 01:12:47,267
Rosa.
�D�jame!
1245
01:12:48,227 --> 01:12:50,627
Iba a una editorial,
no a un lupanar.
1246
01:12:50,819 --> 01:12:54,371
-Iba a pegar a esa mujer
y se ha metido este maric�n.
1247
01:12:54,659 --> 01:12:57,539
-�Por qu� me llaman maric�n?
-Es decorador.
1248
01:12:57,731 --> 01:12:58,499
-S�.
1249
01:12:58,691 --> 01:12:59,843
-Estilista.
-Eso.
1250
01:13:00,035 --> 01:13:01,187
-Y maric�n.
1251
01:13:01,379 --> 01:13:04,163
-Voy a curarte.
-Estamos detenidos.
1252
01:13:04,355 --> 01:13:06,179
-Yo no.
-�C�mo que no?
1253
01:13:06,371 --> 01:13:08,963
-�Si no se callan,
van al dep�sito!
1254
01:13:09,155 --> 01:13:11,171
-Esto me pasa a m� por...
1255
01:13:12,899 --> 01:13:14,819
-�Qu� te pasa, chiquillo?
1256
01:13:15,011 --> 01:13:17,027
-La he cagado, la he cagado.
1257
01:13:17,219 --> 01:13:19,139
Me licenciaba el martes.
1258
01:13:19,331 --> 01:13:20,867
-Tranquilo.
1259
01:13:21,251 --> 01:13:23,939
-Me van a meter
medio a�o de calabozo.
1260
01:13:24,131 --> 01:13:25,571
-�Al calabozo t�?
1261
01:13:25,763 --> 01:13:29,795
Mi primo Paquito es capit�n general
de la cuarta regi�n.
1262
01:13:29,891 --> 01:13:32,291
Igual puedo llamarle desde aqu�.
1263
01:13:32,771 --> 01:13:35,347
�l te lo arregla de un telefonazo.
1264
01:13:35,459 --> 01:13:37,475
Vamos, no llores, guapo.
1265
01:13:38,051 --> 01:13:39,587
-Gracias, se�ora.
1266
01:13:48,995 --> 01:13:50,915
Aqu� tambi�n, por favor.
1267
01:13:58,019 --> 01:13:59,267
Muy bien.
1268
01:13:59,459 --> 01:14:04,451
Me alegro de que todo se aclarase
y hayamos resuelto este asunto.
1269
01:14:04,643 --> 01:14:08,771
Yo tambi�n. A pesar de los problemas,
reconozco que me he divertido.
1270
01:14:08,963 --> 01:14:11,171
Han sido unos d�as trepidantes.
1271
01:14:11,363 --> 01:14:14,243
Fue dif�cil librar
a Eulogio del calabozo.
1272
01:14:14,435 --> 01:14:15,587
�Eulogio?
1273
01:14:15,779 --> 01:14:17,603
�Ah, s�, el soldado!
1274
01:14:19,427 --> 01:14:22,019
Se�or Ibarrola, no se derrumbe.
S�.
1275
01:14:22,211 --> 01:14:24,419
No hay nada que no tenga arreglo.
1276
01:14:24,611 --> 01:14:26,723
Ni mal que por bien no venga.
1277
01:14:26,915 --> 01:14:29,507
Me marcho.
�Se vuelve a su granja?
1278
01:14:29,699 --> 01:14:31,235
�Qui�n ha dicho eso?
1279
01:14:31,523 --> 01:14:35,939
No, voy a quedarme una temporada.
Estaba harta de tanto campo.
1280
01:14:36,131 --> 01:14:37,187
Muy bien.
1281
01:14:37,379 --> 01:14:39,299
Me parece estupendo.
1282
01:14:39,971 --> 01:14:41,891
Pase, pase.
La acompa�o.
1283
01:14:42,083 --> 01:14:44,483
No se moleste.
Conozco el camino.
1284
01:14:45,251 --> 01:14:48,035
Ya sabe, esta es su casa.
Hasta la vista.
1285
01:14:53,315 --> 01:14:54,371
Adi�s.
1286
01:14:57,635 --> 01:14:58,787
Hola, guapa.
1287
01:14:58,979 --> 01:15:00,323
-Hola, �scar.
1288
01:15:00,515 --> 01:15:02,819
Qu� alegr�a verte.
-�Cu�nto te queda?
1289
01:15:03,011 --> 01:15:05,699
-Cinco minutos, �qu� tal tu ojito?
-Mira.
1290
01:15:05,891 --> 01:15:07,523
-Ya est� casi bueno.
1291
01:15:08,771 --> 01:15:11,843
Raquel, por favor,
ponme con mi mujer.
1292
01:15:19,619 --> 01:15:22,691
Levanta ese �nimo.
Pareces un cad�ver.
1293
01:15:24,323 --> 01:15:25,667
Soy un cad�ver.
1294
01:15:25,859 --> 01:15:27,491
�No has encontrado casa?
1295
01:15:27,683 --> 01:15:30,931
No, a�n no.
No he tenido tiempo de buscar.
1296
01:15:31,043 --> 01:15:32,579
No lo digo por nada.
1297
01:15:32,771 --> 01:15:35,747
Duerme en el despacho
el tiempo que necesites.
1298
01:15:35,939 --> 01:15:37,667
No me molesta en absoluto.
1299
01:15:37,859 --> 01:15:39,299
Es por ti.
Gracias.
1300
01:15:39,491 --> 01:15:40,931
Tel�fono
1301
01:15:41,891 --> 01:15:43,139
�S�, Carmen?
1302
01:15:43,715 --> 01:15:45,539
No me esperes levantada.
1303
01:15:45,731 --> 01:15:47,843
No, tengo una cena.
1304
01:15:48,035 --> 01:15:50,051
No s�, igual no voy a dormir.
1305
01:15:50,243 --> 01:15:51,683
�Qu� l�stima!
1306
01:15:52,259 --> 01:15:54,659
�C�mo quieres que est�?
Muy triste.
1307
01:15:54,851 --> 01:15:57,635
Y sola todo el d�a
de aqu� para all�.
1308
01:15:58,019 --> 01:15:59,075
Claro.
1309
01:15:59,267 --> 01:16:00,515
No s�...
1310
01:16:00,707 --> 01:16:04,451
Tomar� alguna cosilla
y luego me ir� a la cama.
1311
01:16:04,739 --> 01:16:06,851
�Qu� otra cosa podr�a hacer?
1312
01:16:07,427 --> 01:16:08,771
Gracias, bonito.
1313
01:16:09,251 --> 01:16:10,883
Y t� no te agotes.
1314
01:16:11,171 --> 01:16:12,419
Besitos.
1315
01:16:12,611 --> 01:16:13,859
�Muac!
1316
01:16:16,067 --> 01:16:17,891
Hablan en ingl�s
1317
01:17:35,171 --> 01:17:36,707
Oye el ascensor
1318
01:17:37,091 --> 01:17:38,435
Oye la puerta
1319
01:18:31,907 --> 01:18:33,347
M�sica rom�ntica
1320
01:18:33,539 --> 01:18:35,171
Oye la m�sica
1321
01:18:46,499 --> 01:18:48,419
�D�nde co�o se apaga esto?
1322
01:18:48,611 --> 01:18:49,667
�Aaaa!
1323
01:19:24,899 --> 01:19:26,435
Fernando, �est�s ah�?
1324
01:19:26,627 --> 01:19:29,219
S�, Rosa.
�S�came, s�came!
1325
01:19:29,987 --> 01:19:31,331
Pero, �eres t�?
1326
01:19:31,619 --> 01:19:34,019
�Qui�n voy a ser?
Claro que soy yo.
1327
01:19:34,211 --> 01:19:35,939
�"Moby Dick", "Moby Dick"!
1328
01:19:36,515 --> 01:19:37,859
�C�mo se abre esto?
1329
01:19:38,051 --> 01:19:41,027
Tira de "Moby Dick",
en el tercer estante.
1330
01:19:46,307 --> 01:19:47,939
M�sica rom�ntica
1331
01:20:06,659 --> 01:20:08,195
�Qu� hac�as ah� dentro?
1332
01:20:08,387 --> 01:20:10,787
Nada, me he quedado encerrado.
1333
01:20:17,699 --> 01:20:18,851
�Qu� tal est�s?
1334
01:20:19,043 --> 01:20:20,579
�Yo?
Bien.
1335
01:20:21,347 --> 01:20:22,595
�Y t�?
1336
01:20:22,883 --> 01:20:24,131
Bien, bien.
1337
01:20:27,491 --> 01:20:29,027
�Quer�as algo?
1338
01:20:29,411 --> 01:20:30,755
No.
�Por qu�?
1339
01:20:31,619 --> 01:20:33,731
Como has venido...
1340
01:20:34,019 --> 01:20:35,171
�Ah, s�!
1341
01:20:36,035 --> 01:20:37,283
Desabr�chame.
1342
01:20:39,683 --> 01:20:41,219
�Qu� bien hueles!
1343
01:20:41,891 --> 01:20:43,427
Debe de ser el perfume.
1344
01:20:43,619 --> 01:20:44,675
Claro.
1345
01:20:44,867 --> 01:20:46,115
�Ya?
S�.
1346
01:20:47,171 --> 01:20:48,419
Gracias.
1347
01:20:49,955 --> 01:20:51,395
�Quer�as algo m�s?
1348
01:22:32,867 --> 01:22:35,155
M�sica rom�ntica
94774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.