All language subtitles for Se Infiel Y No Mires Con Quien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,571 --> 00:01:04,835 Subtitulado por TVE. 2 00:03:08,675 --> 00:03:10,979 Fernando, �cu�ndo has llegado? 3 00:03:13,571 --> 00:03:16,739 Ahora. Vengo directamente del aeropuerto. 4 00:03:16,931 --> 00:03:18,563 �Tienes el contrato? 5 00:03:37,091 --> 00:03:38,339 �Y esta? 6 00:03:38,531 --> 00:03:39,971 �Qu� te parece? 7 00:03:50,723 --> 00:03:55,235 (NARRA) "Soy Fernando Ibarrola y �l Paco Barroso, mi amigo y socio". 8 00:03:55,331 --> 00:03:59,363 "Yo solo tengo el 10% de La Sirena y el Drag�n, nuestra editorial". 9 00:03:59,555 --> 00:04:01,475 "Editamos libros infantiles". 10 00:04:01,667 --> 00:04:03,587 "Firm� un contrato en Pek�n". 11 00:04:03,779 --> 00:04:07,811 "'Las aventuras de Guau Guau' se leer� en todos los colegios chinos". 12 00:04:08,003 --> 00:04:10,787 "Hace unos meses las cosas no iban bien". 13 00:04:10,979 --> 00:04:13,763 "La verdad es que est�bamos en la ruina". 14 00:04:13,955 --> 00:04:17,315 "El asunto de los Guau Guau pudo acabar muy mal". 15 00:04:18,371 --> 00:04:21,539 He conservado la imagen tradicional de Guau Guau. 16 00:04:21,731 --> 00:04:22,979 Es intocable. 17 00:04:23,171 --> 00:04:26,627 Pero con un dibujo distinto, fondos m�s modernos... 18 00:04:26,819 --> 00:04:28,643 ...y un color m�s atrevido. 19 00:04:29,795 --> 00:04:30,947 Me gusta. 20 00:04:32,867 --> 00:04:34,307 Muy bien, Luis. 21 00:04:34,787 --> 00:04:35,939 Gracias. 22 00:04:36,131 --> 00:04:37,379 Me gusta mucho. 23 00:04:37,667 --> 00:04:39,875 Me voy. A�n tengo trabajo. 24 00:04:40,355 --> 00:04:41,795 Llora 25 00:05:03,011 --> 00:05:04,355 Mira, socio. 26 00:05:04,547 --> 00:05:08,483 Si lo de hoy sale bien, nos iremos a las Bermudas. 27 00:05:08,675 --> 00:05:12,323 Ya har�n el trabajo sucio. Lo que hacemos no es sucio. 28 00:05:12,515 --> 00:05:14,243 No hay trabajo limpio. 29 00:05:14,435 --> 00:05:18,755 Lo que hacemos nosotros es inocente, pero solo aparentemente. 30 00:05:18,947 --> 00:05:20,003 �Una copa? 31 00:05:20,771 --> 00:05:22,019 S�, gracias. 32 00:05:23,075 --> 00:05:27,011 Jugando limpio, no estar�amos en tratos con Adela Mora... 33 00:05:27,203 --> 00:05:29,795 ...y a punto de firmar un gran contrato. 34 00:05:29,987 --> 00:05:31,907 Pero no te entiendo. 35 00:05:32,099 --> 00:05:33,347 �Qu� dices? 36 00:05:33,539 --> 00:05:37,859 Adela Mora ha trabajado toda la vida para Editorial Fantas�a. 37 00:05:38,051 --> 00:05:42,179 Y le ha ido bien, es la m�s le�da despu�s de la gu�a de tel�fonos. 38 00:05:42,371 --> 00:05:45,731 �Por qu� iba a romper una relaci�n de tantos a�os... 39 00:05:45,923 --> 00:05:49,283 ...y tan buenos resultados para firmar con nosotros? 40 00:05:49,475 --> 00:05:50,515 �Por qu�? 41 00:05:50,627 --> 00:05:54,179 Porque Editorial Fantas�a es due�a de otra editora,... 42 00:05:54,371 --> 00:05:58,019 ...Import Prensa, que edita revistas suecas traducidas. 43 00:05:58,979 --> 00:06:00,227 �Revistas suecas? 44 00:06:00,419 --> 00:06:03,779 Fernando, si no te conociera, dir�a que eres tonto. 45 00:06:04,451 --> 00:06:05,699 Pornograf�a. 46 00:06:05,891 --> 00:06:08,867 Edita pornograf�a con una empresa de paja. 47 00:06:09,059 --> 00:06:12,131 Alguien se enter� y se lo dijo a Adela Mora. 48 00:06:12,323 --> 00:06:14,243 �Quieres decir que...? 49 00:06:16,067 --> 00:06:17,891 �Has sido capaz de algo as�? 50 00:06:18,083 --> 00:06:21,347 Digamos que fue un informador an�nimo. 51 00:06:21,827 --> 00:06:23,075 Es una cerdada. 52 00:06:23,267 --> 00:06:26,723 �Nunca has le�do en qu� invierte el Vaticano? 53 00:06:26,915 --> 00:06:30,467 Alg�n d�a te contar� c�mo mont� esta empresa. 54 00:06:30,659 --> 00:06:33,347 �Hiciste un desfalco? No, peor: me cas�. 55 00:06:33,539 --> 00:06:36,995 �Ah, es eso! Cre� que ibas a revelarme un secreto. 56 00:06:37,187 --> 00:06:40,355 El fin es lo que importa, no los medios. 57 00:06:40,451 --> 00:06:43,715 Si esta noche todo funciona, seremos ricos. 58 00:06:43,907 --> 00:06:47,555 Adela Mora, 10 a�os n�mero 1 entre los m�s vendidos. 59 00:06:47,747 --> 00:06:50,723 M�s que Cela, Garc�a M�rquez y Vizca�no Casas. 60 00:06:50,915 --> 00:06:54,467 Es como tener la exclusiva de la Biblia. Por cierto... 61 00:06:54,659 --> 00:06:56,579 Hablando de exclusivas... 62 00:07:09,059 --> 00:07:13,859 Perdone que la interrumpa, Silvia. �Sabe en qu� vuelo llega Adela Mora? 63 00:07:14,051 --> 00:07:16,643 Tiene reserva en el vuelo de las siete. 64 00:07:16,835 --> 00:07:20,003 Estar� aqu� a las ocho, coger� un taxi al hotel. 65 00:07:20,195 --> 00:07:24,611 Me ha dicho que quiere que la vayan a buscar al hotel a las 8:45. 66 00:07:25,379 --> 00:07:29,411 He hecho una reserva en el Palace a nombre de La Sirena y el Drag�n. 67 00:07:30,083 --> 00:07:31,811 �Por qu� a ese nombre? 68 00:07:32,099 --> 00:07:36,611 S�, la se�orita Mora me dijo que quer�a estar de inc�gnito. 69 00:07:37,667 --> 00:07:39,203 Gracias, Silvia. 70 00:07:41,315 --> 00:07:43,331 Muchas gracias, Silvia. 71 00:07:44,963 --> 00:07:46,211 Perdona. 72 00:07:49,859 --> 00:07:51,971 �Se puede saber qu� te pasa? 73 00:07:52,259 --> 00:07:53,507 �Qu� me pasa? 74 00:07:54,659 --> 00:07:57,251 Tienes que calmarte. Est�s hist�rica. 75 00:07:57,443 --> 00:07:59,267 Es que estoy muy triste. 76 00:07:59,555 --> 00:08:03,011 Debes contenerte. Yo tambi�n estoy destrozado. 77 00:08:03,203 --> 00:08:05,219 �De verdad? �No se me nota? 78 00:08:05,891 --> 00:08:06,947 No. 79 00:08:07,715 --> 00:08:11,939 Debes superarlo, ser fuerte. Lo nuestro se acab�. Caput. 80 00:08:12,707 --> 00:08:15,491 Nos dejamos llevar por los sentimientos. 81 00:08:15,587 --> 00:08:18,179 Fue bonito mientras dur�. Lo reconozco. 82 00:08:18,371 --> 00:08:21,059 Pero ahora debes olvidarme. 83 00:08:21,731 --> 00:08:25,859 �C�mo quiere que le olvide vi�ndolo todos los d�as y trabajando aqu�? 84 00:08:26,051 --> 00:08:27,971 No s� de qu� te quejas. 85 00:08:28,259 --> 00:08:31,139 Ganas el doble que en Editorial Fantas�a. 86 00:08:31,331 --> 00:08:34,403 Si no te gusta, siempre puedes volver all�. 87 00:08:43,907 --> 00:08:47,075 Saturaremos el mercado de Guau Guau. 88 00:08:47,267 --> 00:08:49,187 Reeditaremos los agotados. 89 00:08:49,379 --> 00:08:52,739 La obligaremos a escribir tres nuevos cada a�o. 90 00:08:52,931 --> 00:08:54,275 Tres, no, cuatro. 91 00:08:54,371 --> 00:08:55,715 �Qu� le pasaba? 92 00:08:55,907 --> 00:08:58,019 �C�mo? �A Silvia? 93 00:08:58,211 --> 00:09:00,515 Ya sabes c�mo son las mujeres. 94 00:09:00,707 --> 00:09:01,667 No. 95 00:09:01,859 --> 00:09:02,915 �C�mo son? 96 00:09:03,107 --> 00:09:04,835 A m� se me dan bien. 97 00:09:05,795 --> 00:09:07,139 �Silvia y t�...? 98 00:09:07,331 --> 00:09:09,907 �Me vas a decir que no lo has notado? 99 00:09:11,459 --> 00:09:15,491 Tu mujer podr�a enga�arte en tu cama mientras duermes. 100 00:09:15,587 --> 00:09:17,027 Y no te enterar�as. 101 00:09:17,219 --> 00:09:18,467 �Paco! 102 00:09:18,851 --> 00:09:20,003 Vamos a comer. 103 00:09:28,451 --> 00:09:30,947 Ya tengo el borrador del contrato. 104 00:09:31,139 --> 00:09:33,347 Gracias, Silvia. Lo ver� luego. 105 00:09:33,539 --> 00:09:34,979 Se�or Barroso. 106 00:09:35,171 --> 00:09:36,211 �S�? 107 00:09:36,419 --> 00:09:39,203 Podr�a quedarme hasta m�s tarde... 108 00:09:39,395 --> 00:09:43,523 ...por si surge alguna modificaci�n de �ltima hora. 109 00:09:43,715 --> 00:09:47,075 S� lo importante que es esto. �Quieres decir hoy? 110 00:09:47,651 --> 00:09:48,995 S�, s�, claro. 111 00:09:50,051 --> 00:09:53,507 Gracias, Silvia, pero no creo que sea necesario. 112 00:09:58,787 --> 00:09:59,939 Hay algo m�s. 113 00:10:00,131 --> 00:10:02,723 �Est� embarazada? Baja la voz, es serio. 114 00:10:02,915 --> 00:10:05,027 Estoy en un apuro. �Y cu�ndo no? 115 00:10:05,219 --> 00:10:07,907 No puedo ir a la cena esta noche. �Qu�? 116 00:10:08,099 --> 00:10:11,267 No puedo acompa�arte a cenar con Adela Mora. 117 00:10:11,459 --> 00:10:12,803 Pero, �est�s loco? 118 00:10:12,995 --> 00:10:16,451 Si no firmamos el contrato con ella, ser� la ruina. 119 00:10:16,643 --> 00:10:18,739 �Lo tirar�s todo por la borda? 120 00:10:18,851 --> 00:10:22,691 T� puedes firmar el contrato sin m�. Conf�o en ti. 121 00:10:22,979 --> 00:10:24,131 �Pero yo en ti no! 122 00:10:42,563 --> 00:10:46,115 No tengo nada que ponerme para la cena de esta noche. 123 00:10:46,307 --> 00:10:47,651 �C�mo vas a ir t�? 124 00:10:47,843 --> 00:10:50,147 �No te lo ha dicho Fernando? 125 00:10:50,339 --> 00:10:51,299 �El qu�? 126 00:10:51,491 --> 00:10:53,123 No vamos. �No? 127 00:10:54,083 --> 00:10:58,787 Han llamado a Paco unos editores b�lgaros y debe hablar con ellos. 128 00:10:58,979 --> 00:11:00,515 �Paco habla b�lgaro? 129 00:11:00,707 --> 00:11:03,587 Es una excusa para llevar una int�rprete. 130 00:11:03,779 --> 00:11:04,739 Malpensada. 131 00:11:04,931 --> 00:11:06,563 No soy malpensada. 132 00:11:06,851 --> 00:11:08,195 Es mucho mejor as�. 133 00:11:08,387 --> 00:11:12,131 De todas formas, no iba a ir a cenar con esa cuentista. 134 00:11:13,091 --> 00:11:15,011 Tengo otros planes. 135 00:11:15,203 --> 00:11:16,355 �S�? 136 00:11:16,547 --> 00:11:17,699 S�. 137 00:11:20,963 --> 00:11:22,403 Mira, ah� viene ese. 138 00:11:23,171 --> 00:11:24,419 Ya ver�s. 139 00:11:25,379 --> 00:11:27,491 Habla en ingl�s 140 00:11:27,779 --> 00:11:30,179 No entiendo nada de lo que me dices. 141 00:11:30,371 --> 00:11:32,099 Pero est�s para comerte. 142 00:11:32,291 --> 00:11:33,635 �Qu� bestia eres! 143 00:11:33,827 --> 00:11:35,539 No se entera de nada. 144 00:11:35,651 --> 00:11:37,571 "You speak Spanish, Chris?". 145 00:11:37,763 --> 00:11:38,819 No. 146 00:11:39,011 --> 00:11:40,643 Habla en ingl�s 147 00:11:45,539 --> 00:11:47,651 Dice algo de las manos, pero... 148 00:11:51,011 --> 00:11:55,139 Y si pongo mis "hands here", se me hace dur�simo, chico. 149 00:11:56,291 --> 00:11:59,459 Tiene buena pinta, pero poca conversaci�n. 150 00:12:00,803 --> 00:12:01,667 Mira. 151 00:12:01,859 --> 00:12:03,299 Ah� est� tu �scar. 152 00:12:09,251 --> 00:12:11,555 Dejamos el sal�n a medio pintar. 153 00:12:11,747 --> 00:12:14,243 �Se acab� la pintura? La pintura no. 154 00:12:14,435 --> 00:12:18,467 Fernando entr� a buscarte, vio el color y me hizo parar todo. 155 00:12:18,659 --> 00:12:22,499 Cuando entra, se pone gafas de sol, para humillarme, claro. 156 00:12:22,691 --> 00:12:23,747 Est� muy bien. 157 00:12:23,939 --> 00:12:25,955 T� y yo estamos de acuerdo. 158 00:12:26,147 --> 00:12:30,467 Si te hubieras casado conmigo, no estar�a todo empantanado. 159 00:12:30,659 --> 00:12:33,059 Estaba todo decidido. Eso cre�a yo. 160 00:12:33,251 --> 00:12:36,035 Pero te das la vuelta y lo discute todo. 161 00:12:36,227 --> 00:12:38,339 Luego vuelves y le convences. 162 00:12:38,531 --> 00:12:40,931 Pero te vas y empieza a quejarse. 163 00:12:41,219 --> 00:12:45,539 Ha estado todo el d�a hablando con Paco Barroso de Guau Guau. 164 00:12:45,731 --> 00:12:48,035 Tan mayorcitos. Da pena o�rlos. 165 00:12:48,227 --> 00:12:49,571 �Nos vamos? Vamos. 166 00:12:49,763 --> 00:12:51,779 Gu�rdalo. Odio ir cargada. 167 00:12:51,971 --> 00:12:53,027 Adi�s, nenas. 168 00:12:53,219 --> 00:12:54,179 Adi�s. 169 00:12:54,851 --> 00:12:56,003 Vamos, �scar. 170 00:12:56,195 --> 00:12:57,155 S�. 171 00:12:57,347 --> 00:13:00,131 Llevo 10 a�os leyendo cuentos espantosos... 172 00:13:00,419 --> 00:13:03,683 ...para conseguir algo que merezca ser publicado. 173 00:13:03,875 --> 00:13:07,619 Dejaste pasar "La historia interminable" porque era muy... 174 00:13:07,811 --> 00:13:10,019 Abstracta. Eso, abstracta. 175 00:13:10,211 --> 00:13:14,531 No compraste "El se�or de los anillos" porque ped�an mucho. 176 00:13:14,723 --> 00:13:17,507 Sin embargo, formamos un gran equipo. 177 00:13:17,699 --> 00:13:20,963 Yo me encargo de las letras y t� de los n�meros. 178 00:13:21,155 --> 00:13:23,651 Este contrato no es como los dem�s. 179 00:13:23,843 --> 00:13:26,435 Adela Mora no es una autora mediocre. 180 00:13:26,627 --> 00:13:29,411 A ella le encantar� tener enfrente... 181 00:13:29,507 --> 00:13:32,387 ...a un conversador cultivado como t�. 182 00:13:32,579 --> 00:13:34,595 No me convences con halagos. 183 00:13:34,787 --> 00:13:38,627 Tu mayor virtud y tu mayor defecto es tu falta de vanidad. 184 00:13:38,819 --> 00:13:43,427 Si una chica te mira, crees que es porque llevas la bragueta abierta. 185 00:13:43,619 --> 00:13:46,115 T� tienes la bragueta abierta aqu�. 186 00:13:46,307 --> 00:13:50,051 Muchos quisieran lo que t� tienes. Eres afortunado. 187 00:13:50,243 --> 00:13:52,739 Quisiera pedirte un peque�o favor. 188 00:13:52,931 --> 00:13:53,987 �Otro? 189 00:14:00,035 --> 00:14:04,451 Tienes que ayudarme, Rosa. Necesito que me prestes tu casa hoy. 190 00:14:04,643 --> 00:14:05,795 �Para qu�? 191 00:14:05,987 --> 00:14:08,579 No hagas que te lo explique. Es vital. 192 00:14:09,443 --> 00:14:12,995 Tengo un ligue y necesito un sitio adonde ir con �l. 193 00:14:13,091 --> 00:14:14,339 �Un ligue? 194 00:14:14,627 --> 00:14:17,219 S�, un ligue. �De qu� te extra�as? 195 00:14:17,411 --> 00:14:18,563 �Pero Carmen! 196 00:14:18,755 --> 00:14:20,963 Hoy en d�a es normal�simo. 197 00:14:21,155 --> 00:14:23,459 Cualquier mujer tiene un ligue. 198 00:14:23,651 --> 00:14:24,899 O varios. Yo... 199 00:14:25,091 --> 00:14:28,067 Tu caso es distinto. Fernando y t� os quer�is. 200 00:14:28,259 --> 00:14:30,659 Lo m�o es otra cosa. Yo estoy... 201 00:14:30,851 --> 00:14:32,099 �C�mo te dir�a? 202 00:14:32,771 --> 00:14:34,019 Disponible. 203 00:14:34,211 --> 00:14:36,131 Yo nunca te pedir�a algo as�. 204 00:14:36,323 --> 00:14:38,627 �T� tambi�n tienes un amante? 205 00:14:39,107 --> 00:14:41,603 No he o�do nada. �Vienes un momento? 206 00:14:42,467 --> 00:14:43,619 Mira. 207 00:14:46,499 --> 00:14:48,323 Este me gusta. Este m�s, �no? 208 00:14:48,515 --> 00:14:52,259 S�, pero no le gustar� al reaccionario de tu marido. 209 00:14:52,451 --> 00:14:54,947 Fernando no es un reaccionario. 210 00:14:55,139 --> 00:14:56,579 Bueno, burguesito. 211 00:14:56,771 --> 00:14:58,979 Tiene unos gustos espantosos. 212 00:15:00,131 --> 00:15:03,011 Tu maridito y yo solo coincidimos... 213 00:15:03,491 --> 00:15:06,563 ...en que nos gusta el mismo tipo de mujer. 214 00:15:06,755 --> 00:15:10,307 �Qu� sob�n! No ligues conmigo y elijamos el color. 215 00:15:10,499 --> 00:15:11,651 No puedo. 216 00:15:11,843 --> 00:15:13,763 Mira, este. Ese no, este. 217 00:15:13,955 --> 00:15:18,563 Tengo que cenar solo con Adela Mora, firmar el contrato por ti y... 218 00:15:18,755 --> 00:15:21,443 Cederme la casa por una noche. 219 00:15:21,635 --> 00:15:23,459 Yo te he cedido la casa... 220 00:15:23,651 --> 00:15:27,203 ...para que dediques m�s tiempo a tu mujer y a tu vida. 221 00:15:27,395 --> 00:15:28,931 Yo vivo en las afueras. 222 00:15:29,123 --> 00:15:32,387 Comes en casa todos los d�as. �No lo agradeces? 223 00:15:32,579 --> 00:15:33,923 �Ser�s c�nico! 224 00:15:34,211 --> 00:15:35,939 No me has cedido tu piso. 225 00:15:36,131 --> 00:15:39,299 Te pago el 50% de mi sueldo hasta que me jubile. 226 00:15:39,491 --> 00:15:43,331 Y lo has hecho para que est� m�s tiempo en tu oficina. 227 00:15:43,715 --> 00:15:47,075 Y vas a dar las comidas de trabajo a mi costa. 228 00:15:47,267 --> 00:15:50,531 �Cu�nto hace que no revisas nuestras ventas? 229 00:15:50,627 --> 00:15:53,987 Podemos quebrar y pasas esta noche de juerga. 230 00:15:54,179 --> 00:15:57,539 Tienes todas las noches del a�o para hacer eso. 231 00:15:57,731 --> 00:15:59,843 Falso. No conoces a Raquel. 232 00:16:00,035 --> 00:16:01,475 �A qui�n? A Raquel. 233 00:16:01,667 --> 00:16:04,739 Yo tampoco la conozco. Me conquist� su voz. 234 00:16:04,931 --> 00:16:06,467 �Es cantante? 235 00:16:06,659 --> 00:16:08,387 No, telefonista. 236 00:16:08,579 --> 00:16:09,539 Ya. 237 00:16:09,731 --> 00:16:10,867 �Telefonista? 238 00:16:10,979 --> 00:16:12,323 S�, telefonista. 239 00:16:12,419 --> 00:16:16,259 Intentaba poner una conferencia con los b�lgaros... 240 00:16:16,451 --> 00:16:18,851 ...para lo de "La tortuga veloz". 241 00:16:19,043 --> 00:16:20,387 Y no hab�a manera. 242 00:16:20,579 --> 00:16:22,499 Y de pronto se puso ella. 243 00:16:22,691 --> 00:16:26,243 Le dije: "Es una cuesti�n de vida o muerte". 244 00:16:26,435 --> 00:16:30,755 "Hablo con esa editorial b�lgara en una hora o me convertir� en rana". 245 00:16:30,947 --> 00:16:31,811 �Qu� te dijo? 246 00:16:32,003 --> 00:16:36,419 "Si espera a que acabe mi turno, yo puedo hacerle un hombre". 247 00:16:36,899 --> 00:16:37,955 �Te dijo eso? 248 00:16:38,051 --> 00:16:40,067 Eso solo fue el principio. 249 00:16:40,259 --> 00:16:44,755 Es el caso de ninfoman�a telef�nica m�s bestial que he visto. 250 00:16:44,867 --> 00:16:46,963 �Hablaste con los b�lgaros? 251 00:16:47,075 --> 00:16:48,803 No, pero puede esperar. 252 00:16:48,995 --> 00:16:51,299 Tenemos cosas m�s importantes. 253 00:16:53,795 --> 00:16:56,963 Estoy pensando en Adela Mora. �Qu� te crees? 254 00:17:02,147 --> 00:17:04,259 Mira, Rosa, este es muy mono. 255 00:17:04,451 --> 00:17:06,563 �De d�nde has sacado el ligue? 256 00:17:06,755 --> 00:17:09,923 Es dif�cil de explicar as�. Hazme un resumen. 257 00:17:10,115 --> 00:17:11,267 �l es... 258 00:17:11,459 --> 00:17:12,995 En realidad, �l es... 259 00:17:13,187 --> 00:17:14,339 Yo soy... 260 00:17:14,627 --> 00:17:15,875 �C�mo te dir�a? 261 00:17:16,259 --> 00:17:17,795 Su madrina de guerra. 262 00:17:17,891 --> 00:17:19,139 �De qu� guerra? 263 00:17:19,331 --> 00:17:21,635 �Es militar? No, bueno, s�. 264 00:17:22,211 --> 00:17:23,843 Est� haciendo la mili. 265 00:17:24,323 --> 00:17:25,763 �Pero t� est�s loca! 266 00:17:25,955 --> 00:17:27,491 Le conoc� hace un mes. 267 00:17:27,683 --> 00:17:31,027 No te lo dije para no ponerte en un compromiso. 268 00:17:31,139 --> 00:17:33,827 Esas cosas es mejor no decirlas. 269 00:17:34,019 --> 00:17:35,651 �Ligas en los cuarteles? 270 00:17:35,843 --> 00:17:38,627 Fue el d�a que Paco no vino a dormir a casa. 271 00:17:38,819 --> 00:17:39,971 Te lo cont�. 272 00:17:40,259 --> 00:17:44,867 A la ma�ana siguiente me dijo que hab�a estado con los hermanos Grimm. 273 00:17:45,059 --> 00:17:48,227 Me toma por imb�cil y eso me pone... �Y qu� m�s? 274 00:17:48,419 --> 00:17:51,779 Esa noche estaba harta de esperar a que me llamase. 275 00:17:51,971 --> 00:17:54,659 Y me baj� al bar a tomar una copa. 276 00:17:55,235 --> 00:17:57,251 Y me tom� m�s de una, claro. 277 00:17:57,635 --> 00:18:02,531 Aparecieron por la puerta un grupo de soldados jovencitos y muy guapos. 278 00:18:02,819 --> 00:18:05,507 Iban cantando y ri�ndose, como ni�os. 279 00:18:05,699 --> 00:18:08,195 Buscaban diversi�n y compa��a. 280 00:18:08,387 --> 00:18:09,635 Y la encontraron. 281 00:18:09,827 --> 00:18:10,979 No seas simple. 282 00:18:11,459 --> 00:18:14,819 Uno de ellos se me acerc� y me dijo: 283 00:18:15,395 --> 00:18:16,643 "�Cu�nto?". 284 00:18:17,219 --> 00:18:18,467 �Cu�nto? 285 00:18:18,659 --> 00:18:20,291 �Pareces tonta! 286 00:18:20,483 --> 00:18:22,787 �l se crey� que yo era una... 287 00:18:27,971 --> 00:18:31,811 No s� cu�l te queda mejor. Yo que t� me llevar�a los dos. 288 00:18:32,099 --> 00:18:33,827 �S�? �No ser� demasiado? 289 00:18:34,019 --> 00:18:35,171 �Y qu�? 290 00:18:35,363 --> 00:18:36,515 Mejor. 291 00:18:36,899 --> 00:18:38,435 Est�s preciosa. 292 00:18:45,059 --> 00:18:47,267 �No le dijiste que no eras una...? 293 00:18:47,459 --> 00:18:48,419 No. 294 00:18:48,611 --> 00:18:49,667 �Cobraste? 295 00:18:49,859 --> 00:18:51,011 �No! 296 00:18:51,203 --> 00:18:52,931 Por eso se ha encari�ado. 297 00:18:53,219 --> 00:18:54,371 Me escribe. 298 00:18:54,659 --> 00:18:57,059 Est� loco por m� el pobre. 299 00:19:06,275 --> 00:19:09,443 Me arrepiento de no haberme comprado el morado. 300 00:19:09,635 --> 00:19:10,979 Me quedaba bien. S�. 301 00:19:11,171 --> 00:19:15,011 Este tambi�n me queda muy bien. �No te encanto, �scar? 302 00:19:16,739 --> 00:19:20,867 �Qu� sorpresa me voy a llevar! �Qu� distinto est� todo! 303 00:19:20,963 --> 00:19:22,115 ��scar! 304 00:19:22,307 --> 00:19:23,459 �Lo han tra�do! 305 00:19:23,651 --> 00:19:26,531 �Genial, �scar, lo tuyo es genial! 306 00:19:29,795 --> 00:19:31,811 �Bueno, qu� belleza! 307 00:19:32,099 --> 00:19:33,059 �Qu� es esto? 308 00:19:33,251 --> 00:19:35,459 Un escritorio. Parece un escombro. 309 00:19:35,651 --> 00:19:37,091 Es un Garc�a S�nchez. 310 00:19:37,379 --> 00:19:40,259 �Un Garc�a S�nchez! Te habr� salido caro. 311 00:19:40,355 --> 00:19:42,947 Nos cost� un poco. Sobre todo, subirla. 312 00:19:43,139 --> 00:19:46,883 �Qu� ideal ese marco bicolor! Est� a medio pintar. 313 00:19:47,747 --> 00:19:49,571 No queda nada mal as�. 314 00:19:49,763 --> 00:19:51,299 �Han tra�do la cama? 315 00:19:51,491 --> 00:19:52,643 Est� ah�. 316 00:19:58,691 --> 00:20:00,979 Es una locura, pero me encanta. 317 00:20:05,699 --> 00:20:06,851 �La ha visto ya? 318 00:20:07,043 --> 00:20:08,003 �Qui�n? 319 00:20:08,195 --> 00:20:10,595 �Ah, Fernando! A�n no se lo he dicho. 320 00:20:10,787 --> 00:20:12,323 No le gustar�. �T� crees? 321 00:20:12,515 --> 00:20:13,763 Seguro. 322 00:20:14,531 --> 00:20:16,547 �Es tan cl�sico! 323 00:20:16,835 --> 00:20:18,947 �Cl�sico? Es un antiguo. 324 00:20:20,771 --> 00:20:22,211 Es imposible. 325 00:20:22,499 --> 00:20:26,435 Se queja de que el color del sal�n no va con el de su despacho. 326 00:20:26,627 --> 00:20:29,315 No tiene ni idea de decoraci�n ni de nada. 327 00:20:29,507 --> 00:20:33,059 Si tiene el mismo gusto para editar libros,... 328 00:20:33,155 --> 00:20:35,267 ...crear� ni�os disl�xicos. 329 00:20:35,459 --> 00:20:40,547 Fernando tiene hoy algo importante que solucionar y con el traslado... 330 00:20:41,315 --> 00:20:44,291 Pero ma�ana lo ver� todo de color de rosa. 331 00:20:44,867 --> 00:20:47,939 Que decida entre los colores que le propuse. 332 00:20:48,131 --> 00:20:52,163 He decorado las casas en que hab�is vivido desde que os casasteis. 333 00:20:52,643 --> 00:20:56,291 Yo le monto el escenario, hago mutis por el foro... 334 00:20:56,483 --> 00:20:59,075 ...y �l se queda contigo, no es justo. 335 00:20:59,267 --> 00:21:00,611 D�jalo ya, �scar. 336 00:21:00,899 --> 00:21:04,355 Una artista como t�, la mejor de la promoci�n,... 337 00:21:04,643 --> 00:21:06,755 ...convertida en ama de casa. 338 00:21:06,947 --> 00:21:08,291 �Vaya despilfarro! 339 00:21:08,483 --> 00:21:09,827 Todo se arreglar�. 340 00:21:10,403 --> 00:21:13,283 Debo intentar que esto quede habitable. 341 00:21:13,475 --> 00:21:15,491 �scar, definitivamente genial. 342 00:21:15,683 --> 00:21:18,563 �Verdad que s�? Pero no todos lo aprecian. 343 00:21:18,755 --> 00:21:20,099 �scar. S�. 344 00:21:20,291 --> 00:21:21,635 T� eres pintor. 345 00:21:21,827 --> 00:21:25,763 Al fin y al cabo, quiz� podr�as acabar esto, �no? 346 00:21:27,011 --> 00:21:28,259 Bueno... 347 00:21:28,451 --> 00:21:29,795 Eres un cielo. 348 00:21:35,555 --> 00:21:36,611 �Qu� te parece? 349 00:21:36,899 --> 00:21:39,779 �Es una idealidad! �La ha visto Fernando? 350 00:21:39,971 --> 00:21:41,603 A�n no. No le gustar�. 351 00:21:42,371 --> 00:21:44,291 �Qu� ilusi�n, qu� ilusi�n! 352 00:21:44,483 --> 00:21:45,923 �La voy a estrenar! 353 00:21:46,019 --> 00:21:47,075 Baja la voz. 354 00:21:47,267 --> 00:21:49,667 Esta cama incita a hacer locuras. 355 00:21:49,859 --> 00:21:52,547 Te est�s volviendo ninf�mana. S�. �S�! 356 00:21:52,739 --> 00:21:54,083 Eres igual que Paco. 357 00:21:54,275 --> 00:21:56,195 �C�mo est�s tan tranquila? 358 00:21:56,387 --> 00:22:00,131 Si yo tuviese un amante, acabar�a de los nervios. 359 00:22:00,323 --> 00:22:02,435 Fernando lo notar�a. �Eso crees? 360 00:22:04,067 --> 00:22:07,139 No, la verdad es que no creo que notara nada. 361 00:22:07,331 --> 00:22:08,579 Ya. 362 00:22:08,771 --> 00:22:10,211 La cosa no funciona. 363 00:22:10,403 --> 00:22:13,379 No es que no funcione. 364 00:22:15,491 --> 00:22:17,027 Pero no como antes. 365 00:22:17,219 --> 00:22:18,467 O sea, cero. 366 00:22:18,659 --> 00:22:19,811 Es l�gico. 367 00:22:20,003 --> 00:22:24,883 Mientras Paco "discute" con los clientes, el trabajo se amontona. 368 00:22:24,995 --> 00:22:28,931 Fernando se mete en la cama con 30 originales que debe leer. 369 00:22:29,219 --> 00:22:33,059 Y ese tipo de lecturas no son precisamente excitantes. 370 00:22:33,251 --> 00:22:35,747 No te creas. Algunos cuentos... 371 00:22:36,227 --> 00:22:38,915 �S�, maldita la gracia que tiene! 372 00:22:39,395 --> 00:22:42,851 Perdona, no sab�a que lo estuvieras pasando tan mal. 373 00:22:43,043 --> 00:22:44,771 No lo paso mal. 374 00:22:44,963 --> 00:22:47,651 Adem�s, el sexo no es lo �nico en la vida. 375 00:22:47,939 --> 00:22:50,339 Hay otras cosas. S�, es verdad. 376 00:22:51,683 --> 00:22:52,835 �Cu�les? 377 00:22:53,027 --> 00:22:56,963 �Para qu� quieres mi casa? Aqu� tienes una cama. 378 00:22:57,155 --> 00:23:00,131 A veces trabajo hasta entrada la noche. 379 00:23:00,515 --> 00:23:02,819 No, ese no. Tira del "Moby Dick". 380 00:23:04,931 --> 00:23:06,371 M�sica rom�ntica 381 00:23:06,755 --> 00:23:08,771 �Esto es para revelar fotos? 382 00:23:09,059 --> 00:23:12,611 Est�s lleno de prejuicios. Una luz roja te asusta. 383 00:23:13,187 --> 00:23:14,435 Ya. 384 00:23:15,011 --> 00:23:17,219 Botellas camufladas de libros. 385 00:23:17,411 --> 00:23:19,139 Yo no soy el fabricante. 386 00:23:19,331 --> 00:23:22,499 A veces hay que tomar una copa con un cliente. 387 00:23:24,035 --> 00:23:25,283 Est� bien. 388 00:23:25,859 --> 00:23:27,011 T� ganas. 389 00:23:27,203 --> 00:23:29,699 Te he pedido la casa, no la llave. 390 00:23:30,659 --> 00:23:32,579 No entiendo. �C�mo vas...? 391 00:23:32,771 --> 00:23:35,939 Te ense�ar� algo del despacho que no conoces. 392 00:23:36,131 --> 00:23:37,475 �A�n hay m�s? 393 00:23:53,507 --> 00:23:54,755 �Qu�? 394 00:23:54,947 --> 00:23:56,867 T� eres un enfermo mental. 395 00:23:57,059 --> 00:23:59,651 T� eres el enfermo. Yo estoy muy sano. 396 00:23:59,939 --> 00:24:04,067 Has visto muchas pel�culas inglesas y eso te ha trastornado. 397 00:24:04,259 --> 00:24:06,371 �Entonces qu�, de acuerdo? 398 00:24:08,195 --> 00:24:09,827 Podr�as irte a un hotel. 399 00:24:10,019 --> 00:24:12,323 Pero si no vives en ella. 400 00:24:12,515 --> 00:24:15,971 Id al hotel donde lo hicisteis por primera vez. 401 00:24:16,067 --> 00:24:19,331 Pedid la misma habitaci�n. Ser�a m�s rom�ntico. 402 00:24:19,523 --> 00:24:21,635 Pero si a�n no vives aqu�. 403 00:24:21,827 --> 00:24:24,899 Si los hombres no nos ayud�semos en esto... 404 00:24:25,091 --> 00:24:27,779 En esto las mujeres debemos ayudarnos. 405 00:24:27,971 --> 00:24:31,139 No se puede vivir sin echar una canita al aire. 406 00:24:31,331 --> 00:24:33,443 Alg�n d�a lo comprender�s. 407 00:24:33,635 --> 00:24:35,651 Es un acto de solidaridad. 408 00:24:35,843 --> 00:24:39,107 A las mujeres les gustan los hombres como yo. 409 00:24:39,299 --> 00:24:43,331 Est�n orgullosas de tener un marido al que se le dan bien las mujeres. 410 00:24:43,619 --> 00:24:47,747 Los hombres necesitan sentir celos de vez en cuando. 411 00:24:47,939 --> 00:24:50,243 As� valoran lo que tienen en casa. 412 00:24:50,339 --> 00:24:52,067 No conoces a las mujeres. 413 00:24:52,259 --> 00:24:54,563 T� no conoces a los hombres. 414 00:24:55,139 --> 00:24:58,019 Carmen te pillar� y no va a ser en mi casa. 415 00:24:58,211 --> 00:25:01,955 No me pillar�. La gente descubre lo que quiere descubrir. 416 00:25:02,147 --> 00:25:04,739 Esto es lo mejor para tenerla contenta. 417 00:25:04,931 --> 00:25:09,443 Si no tuviese alg�n rollo, estar�a amargado, acabar�a con �lcera. 418 00:25:10,691 --> 00:25:13,571 As� soy un hombre feliz, optimista, contento. 419 00:25:13,859 --> 00:25:17,123 Le hago un favor. Ella se beneficia tanto como yo. 420 00:25:17,315 --> 00:25:20,483 No intentes convencerme. Yo estoy bien as�. 421 00:25:20,675 --> 00:25:24,227 No quiero problemas. Deja que los dem�s los tengamos. 422 00:25:24,419 --> 00:25:26,915 Los problemas son la sal de la vida. 423 00:25:27,299 --> 00:25:30,179 Esta va a ser una gran noche para los dos. 424 00:25:30,371 --> 00:25:32,675 T� firma ese contrato y yo... 425 00:25:37,187 --> 00:25:38,339 Toma, lee. 426 00:25:38,531 --> 00:25:39,587 �Qu� es? 427 00:25:39,779 --> 00:25:41,315 �No lo ves? Una carta. 428 00:25:41,891 --> 00:25:44,099 �Es del soldado? S�. 429 00:25:48,323 --> 00:25:51,011 "Querida hada madrina". �Hada...? Sigue. 430 00:25:51,203 --> 00:25:53,411 "Gracias por las provisiones". 431 00:25:54,179 --> 00:25:57,443 Le mando algunas cosas: ropa, comida, chucher�as. 432 00:25:57,635 --> 00:25:59,075 Chucher�as. 433 00:26:00,515 --> 00:26:02,819 "Sue�o contigo todas las noches". 434 00:26:03,011 --> 00:26:04,931 "Te veo en el hotel". 435 00:26:05,123 --> 00:26:07,619 "Tu cuerpo rociado con champ�n". 436 00:26:07,907 --> 00:26:09,715 �No es rom�ntico? 437 00:26:09,827 --> 00:26:11,075 �Qu� es esto? 438 00:26:11,267 --> 00:26:14,243 �El champ�n! Se me hab�a olvidado el champ�n. 439 00:26:14,819 --> 00:26:17,891 Con el l�o del traslado, �no tendr�s champ�n? 440 00:26:18,083 --> 00:26:19,811 Pues no. Voy a comprarlo. 441 00:26:20,387 --> 00:26:23,651 No sabes las diabluras que hacemos con el champ�n. 442 00:26:23,939 --> 00:26:25,571 �No os lo beb�is? �Qu� va! 443 00:26:25,859 --> 00:26:29,027 Coge el champ�n y me lo echa por todo el cuerpo. 444 00:26:29,219 --> 00:26:30,467 No te lo imaginas. 445 00:26:31,235 --> 00:26:32,867 Bueno, hasta ahora. 446 00:26:33,251 --> 00:26:34,211 No he dicho s�. 447 00:26:38,051 --> 00:26:39,683 �Chao, �scar! 448 00:27:03,107 --> 00:27:04,739 Puerta 449 00:27:22,691 --> 00:27:24,035 �Has visto a Rosa? 450 00:27:24,131 --> 00:27:25,187 Est� ah�. 451 00:27:28,931 --> 00:27:30,083 �Qu� haces? 452 00:27:30,275 --> 00:27:31,907 Terminar esto. 453 00:27:33,635 --> 00:27:35,555 No es normal este t�o. 454 00:27:35,747 --> 00:27:36,707 �Y esto qu� es? 455 00:27:37,763 --> 00:27:39,779 El escritorio. �El qu�? 456 00:27:41,795 --> 00:27:43,043 Tu escritorio. 457 00:27:44,099 --> 00:27:46,403 Te has manchado. No me toques. 458 00:27:46,595 --> 00:27:48,419 �Esto es un escritorio? S�. 459 00:27:48,611 --> 00:27:50,819 De m�rmol, de primera calidad. 460 00:27:51,011 --> 00:27:54,067 Pesa 3 toneladas. Es un Garc�a S�nchez. 461 00:27:54,179 --> 00:27:55,235 �Garc�a qu�? 462 00:27:55,427 --> 00:27:57,155 �Para qu� contarte...! 463 00:27:57,347 --> 00:27:58,595 �Se queda aqu�? 464 00:27:58,787 --> 00:28:01,667 Claro, es su sitio id�neo. Rompe l�neas. 465 00:28:01,859 --> 00:28:03,491 Te voy a romper la cara. 466 00:28:03,683 --> 00:28:05,891 �Entiendes algo de espacio? 467 00:28:06,083 --> 00:28:07,139 �No! 468 00:28:07,331 --> 00:28:09,347 Es un regalo de Rosa. �De Rosa? 469 00:28:09,539 --> 00:28:11,747 Esto es idea tuya. Ya hablaremos. 470 00:28:18,563 --> 00:28:20,099 �Est�is discutiendo? 471 00:28:20,291 --> 00:28:22,691 �scar me crispa los nervios. 472 00:28:26,051 --> 00:28:28,643 �Qu� te ha pasado? Me ha tirado pintura. 473 00:28:28,835 --> 00:28:30,179 �Ay, por Dios! 474 00:28:32,387 --> 00:28:33,635 En el ojo. 475 00:28:40,259 --> 00:28:43,043 Paco y Carmen no vienen. Me lo ha dicho. 476 00:28:43,235 --> 00:28:44,483 �Carmen? S�. 477 00:28:44,771 --> 00:28:45,827 �Est� aqu�? 478 00:28:46,019 --> 00:28:47,267 Acaba de irse. 479 00:28:50,819 --> 00:28:51,779 Ya est�. 480 00:28:53,699 --> 00:28:56,963 �Quieres ver los dos vestidos que he comprado? 481 00:28:57,731 --> 00:28:58,691 �Dos? 482 00:28:58,883 --> 00:29:00,515 Solo tenemos una cena. 483 00:29:00,707 --> 00:29:01,859 �Y qu�? 484 00:29:02,147 --> 00:29:03,299 Espera. 485 00:29:08,675 --> 00:29:09,923 Mira. 486 00:29:10,691 --> 00:29:12,995 �Cu�l es mejor para esta noche? 487 00:29:13,187 --> 00:29:14,147 �Este? 488 00:29:15,011 --> 00:29:16,355 �O este? 489 00:29:18,371 --> 00:29:19,619 Pues no s�. 490 00:29:19,811 --> 00:29:22,115 Yo de estas cosas no entiendo. 491 00:29:22,691 --> 00:29:24,707 �Qu� te ha parecido la cama? 492 00:29:25,859 --> 00:29:27,395 �Esto es una cama? 493 00:29:27,587 --> 00:29:30,851 S�, la vi y no pude resistirme. Es una locura, �no? 494 00:29:31,139 --> 00:29:34,019 S�, una locura. Toda la casa es una locura. 495 00:29:34,211 --> 00:29:37,283 Cuando �scar acabe, esto ser� un manicomio. 496 00:29:37,475 --> 00:29:39,203 Yo s� que estoy loca. 497 00:29:40,739 --> 00:29:42,275 Pero loca por ti. 498 00:29:48,227 --> 00:29:51,491 Me encantar�a que nos olvid�ramos de la cena. 499 00:29:51,875 --> 00:29:53,027 �S�? 500 00:29:53,219 --> 00:29:55,523 Y nos qued�semos los dos aqu�. 501 00:29:55,715 --> 00:29:56,963 Solos. 502 00:29:58,307 --> 00:30:00,035 A estrenar la cama. 503 00:30:01,379 --> 00:30:03,971 A m� tambi�n me encantar�a. �De verdad? 504 00:30:04,163 --> 00:30:05,699 De verdad. 505 00:30:08,483 --> 00:30:09,923 S�, pero no podemos. 506 00:30:11,171 --> 00:30:12,227 �Por qu� no? 507 00:30:12,419 --> 00:30:13,667 No. 508 00:30:15,299 --> 00:30:17,507 No, no podemos. No insistas. 509 00:30:19,043 --> 00:30:20,675 �Qu� te vas a poner hoy? 510 00:30:21,059 --> 00:30:22,979 �Acabo de ense��rtelo! 511 00:30:23,651 --> 00:30:25,763 Es verdad. No me he dado cuenta. 512 00:30:26,051 --> 00:30:27,779 Ya no te fijas en m�. 513 00:30:28,163 --> 00:30:29,411 �Ya no te gusto? 514 00:30:29,603 --> 00:30:31,907 Hoy estoy muy nervioso. 515 00:30:32,771 --> 00:30:34,211 Voy a darme un ba�o. 516 00:30:34,403 --> 00:30:35,459 �Aqu�? 517 00:30:35,651 --> 00:30:37,283 Estoy muerta de calor. 518 00:30:38,243 --> 00:30:40,547 Date prisa. No tenemos mucho tiempo. 519 00:30:40,739 --> 00:30:41,987 No tardo. 520 00:31:24,131 --> 00:31:25,955 �Y d�nde vamos a cenar? 521 00:31:32,099 --> 00:31:34,883 Mande un taxi a las 8 al aeropuerto... 522 00:31:35,075 --> 00:31:39,011 ...para recoger a la se�orita Mora y llevarla al Palace. 523 00:31:41,219 --> 00:31:45,731 Y otro a la se�orita Raquel Serrano a las 9 para traerla aqu�. 524 00:31:45,923 --> 00:31:49,379 Un coche a la se�orita Mora a las 9 para traerla aqu�. 525 00:31:49,571 --> 00:31:53,603 Y otro a la se�orita Raquel Serrano a las 8 para llevarla al Palace. 526 00:31:56,483 --> 00:31:58,019 Raquel Serrano. 527 00:32:00,611 --> 00:32:02,435 Todo est� bajo control. 528 00:32:02,723 --> 00:32:03,875 �Qu� es eso? 529 00:32:04,163 --> 00:32:05,699 Acabo de encontrarlo. 530 00:32:05,891 --> 00:32:07,139 A ver. 531 00:32:11,459 --> 00:32:13,091 �A ti qu� te parece? 532 00:32:13,283 --> 00:32:14,531 Impublicable. 533 00:32:15,203 --> 00:32:16,931 Parece una carta de amor. 534 00:32:17,123 --> 00:32:19,699 Eres un lince. �En qu� lo has notado? 535 00:32:19,811 --> 00:32:21,347 Oye, �d�nde estaba? 536 00:32:21,539 --> 00:32:22,883 En mi dormitorio. 537 00:32:23,075 --> 00:32:24,419 �En tu dormi...? 538 00:32:25,667 --> 00:32:26,819 �Qu� piensas? 539 00:32:27,011 --> 00:32:27,971 Yo, nada. 540 00:32:28,067 --> 00:32:30,371 �Crees que Rosa...? No ser� serio. 541 00:32:30,659 --> 00:32:32,291 Un simple coqueteo. 542 00:32:32,483 --> 00:32:34,787 �Un coqueteo? Para que reacciones. 543 00:32:34,979 --> 00:32:38,243 T� est�s podrido y crees que todos son como t�. 544 00:32:38,435 --> 00:32:39,299 �Y no lo son? 545 00:32:39,491 --> 00:32:41,795 Ser� una carta de agradecimiento. 546 00:32:41,987 --> 00:32:44,003 S�, agradecido s� que es. 547 00:32:44,195 --> 00:32:46,883 Le da gracias por las provisiones. Exacto. 548 00:32:47,075 --> 00:32:48,227 Y por el champ�n. 549 00:32:49,091 --> 00:32:50,147 �El champ�n? 550 00:32:50,339 --> 00:32:53,891 "Sue�o contigo y con tu cuerpo rociado de champ�n". 551 00:32:53,987 --> 00:32:57,155 �Qu� cerdo! Y firma El Guerrero del Antifaz. 552 00:32:57,347 --> 00:32:59,267 �Un cobarde! Prudente. 553 00:32:59,651 --> 00:33:01,091 �Se�or Barroso! 554 00:33:01,379 --> 00:33:05,411 No tengo la direcci�n de la se�orita Serrano para mandar el taxi. 555 00:33:05,603 --> 00:33:06,851 �Qui�n es esa? 556 00:33:07,043 --> 00:33:10,307 La editora b�lgara de la que te habl�, ya sabes. 557 00:33:10,499 --> 00:33:12,131 �De qu� est�is hablando? 558 00:33:12,323 --> 00:33:14,051 Venga, Silvia, vamos. 559 00:33:16,451 --> 00:33:19,907 Ahora tienes que calmarte, mantener la cabeza fr�a. 560 00:33:20,099 --> 00:33:22,595 A los dos nos espera una noche agitada. 561 00:33:22,787 --> 00:33:24,899 Aparta los problemas personales. 562 00:33:25,187 --> 00:33:27,491 Eso pasa en todos los matrimonios. 563 00:33:27,683 --> 00:33:31,139 Imposible. Rosa nunca... Seguro que no era para ella. 564 00:33:31,331 --> 00:33:34,211 Ma�ana lo aclaras. Tenemos otros problemas. 565 00:33:34,403 --> 00:33:37,667 Mi matrimonio se hunde y solo te importa esa zorra. 566 00:33:37,859 --> 00:33:38,899 Telefonista. 567 00:33:39,011 --> 00:33:43,811 Deber�as tranquilizarme y no levantar calumnias contra Rosa. 568 00:33:44,003 --> 00:33:47,075 Hemos dicho que es una carta de agradecimiento. 569 00:33:47,267 --> 00:33:48,227 S�. 570 00:33:48,419 --> 00:33:52,451 Es solo una carta de El Guerrero del Antifaz a su hada madrina. 571 00:33:52,643 --> 00:33:53,603 S�. 572 00:33:53,795 --> 00:33:57,539 Hay indicios de sospecha, pero pruebas no tienes. 573 00:33:57,731 --> 00:34:01,283 Adem�s, si Rosa te enga�ara, te habr�as dado cuenta. 574 00:34:01,475 --> 00:34:03,379 Esas cosas se notan. �En qu�? 575 00:34:03,491 --> 00:34:05,699 No s�, en peque�os detalles. 576 00:34:05,891 --> 00:34:07,507 �Qu� clase de detalles? 577 00:34:07,619 --> 00:34:11,171 Por ejemplo, suelen mostrarse excesivamente cari�osas. 578 00:34:11,267 --> 00:34:14,723 �Cari�osas? Ha intentado seducirme en el dormitorio. 579 00:34:14,915 --> 00:34:19,043 A lo mejor estaba cari�osa sin m�s. Otras se compran vestidos. 580 00:34:19,235 --> 00:34:21,539 �Dos! �Se ha comprado dos vestidos! 581 00:34:21,635 --> 00:34:22,691 Dime m�s. 582 00:34:22,787 --> 00:34:26,051 Otras se r�en sin motivo, con una risa nerviosa. 583 00:34:27,107 --> 00:34:28,931 �Risa nerviosa? 584 00:34:32,579 --> 00:34:35,363 No, que yo haya notado, no se r�e. 585 00:34:37,571 --> 00:34:38,915 �Ad�nde vas? 586 00:34:43,139 --> 00:34:44,291 ��scar! �Aaaa! 587 00:34:44,483 --> 00:34:46,211 �Por d�nde hab�is entrado? 588 00:34:46,403 --> 00:34:47,651 Por la puerta. 589 00:34:47,843 --> 00:34:51,779 �No debes hacer algo en la cocina? La cocina est� terminada. 590 00:34:51,971 --> 00:34:53,603 �Vaya, hombre! 591 00:34:56,867 --> 00:34:58,019 �scar. 592 00:34:58,403 --> 00:34:59,843 �Qu� pasa? 593 00:35:01,859 --> 00:35:04,451 Tenemos un problema con Silvia. �S�? 594 00:35:04,643 --> 00:35:05,699 �Con qui�n? 595 00:35:05,891 --> 00:35:09,923 Con Silvia, nuestra secretaria, tiene una depresi�n profunda. 596 00:35:10,115 --> 00:35:13,187 Y creemos que se debe al color de su despacho. 597 00:35:13,379 --> 00:35:15,395 �Ah, al color! Ya. 598 00:35:15,587 --> 00:35:16,739 Ya. 599 00:35:16,931 --> 00:35:18,659 �Y qu� es lo que est� mal? 600 00:35:20,099 --> 00:35:24,515 Todo, el concepto est� equivocado. El espacio, el volumen, todo. 601 00:35:24,707 --> 00:35:28,547 Y ese tipo de errores producen desequilibrios ps�quicos. 602 00:35:29,699 --> 00:35:31,043 Ya, claro. 603 00:35:31,235 --> 00:35:32,291 No te preocupes. 604 00:35:32,483 --> 00:35:36,419 Termino con esto y luego voy a tu despacho, veo a tu secretaria... 605 00:35:36,611 --> 00:35:38,627 No, vete all� ahora mismo. 606 00:35:38,819 --> 00:35:42,179 Pones la mente en blanco y buscas una soluci�n. 607 00:35:42,467 --> 00:35:44,291 �Ahora mismo? Ahora mismo. 608 00:35:44,579 --> 00:35:48,419 Pero me est�s volviendo loco. Me voy a ir para siempre. 609 00:35:48,611 --> 00:35:50,819 Conf�o en ti. Lo vas a arreglar. 610 00:35:51,011 --> 00:35:52,835 Fernando, �te importa...? 611 00:35:52,931 --> 00:35:54,179 �Paco! 612 00:35:55,139 --> 00:35:56,483 �Qu� pasa? 613 00:35:56,675 --> 00:35:58,499 �Todav�a no te has ido? 614 00:35:58,691 --> 00:36:00,131 Eso quisiera yo. 615 00:36:00,323 --> 00:36:03,779 Pero me espera una dura noche de trabajo por delante. 616 00:36:03,971 --> 00:36:05,411 Rosa se r�e 617 00:36:06,851 --> 00:36:08,867 �De qu� te r�es? Yo, de nada. 618 00:36:09,059 --> 00:36:11,459 �Por qu� te has comprado dos vestidos? 619 00:36:11,651 --> 00:36:12,803 Para gustar. 620 00:36:12,995 --> 00:36:14,323 �A qui�n? 621 00:36:14,435 --> 00:36:15,587 A ti. 622 00:36:17,891 --> 00:36:19,427 �A m� y a qui�n m�s? 623 00:36:19,619 --> 00:36:22,307 Para gustar... en general. 624 00:36:23,267 --> 00:36:24,419 �Qu� raro est�s! 625 00:36:27,011 --> 00:36:28,451 �Has o�do la risa? 626 00:36:28,739 --> 00:36:30,371 Eso no quiere decir nada. 627 00:36:30,563 --> 00:36:33,635 Es la prueba definitiva. Tres pruebas de tres. 628 00:36:33,827 --> 00:36:36,707 Sus ojos brillan de una forma siniestra. 629 00:36:36,899 --> 00:36:41,027 Los que brillan de una forma siniestra son los tuyos. 630 00:36:49,763 --> 00:36:51,011 Pero, �qu� haces? 631 00:36:51,299 --> 00:36:52,451 Nada, nada. 632 00:36:59,171 --> 00:37:03,203 Reconozco que no es Disneylandia, pero no es para ponerse... 633 00:37:03,395 --> 00:37:05,891 -�Habla usted conmigo, don �scar? 634 00:37:05,987 --> 00:37:08,003 -Yo puedo ayudarte. 635 00:37:08,195 --> 00:37:11,939 Pero necesito saber exactamente c�mo te sientes. 636 00:37:12,515 --> 00:37:14,051 -�C�mo me siento? -S�. 637 00:37:14,627 --> 00:37:16,355 -Me siento muy mal. 638 00:37:16,643 --> 00:37:17,987 Me siento muy mal... 639 00:37:18,179 --> 00:37:22,307 ...porque me siento explotada, estrujada, humillada. 640 00:37:22,499 --> 00:37:24,803 Me siento muy mal, don �scar,... 641 00:37:24,899 --> 00:37:27,683 ...porque me siento como algo inservible. 642 00:37:27,779 --> 00:37:29,123 -Bueno... 643 00:37:30,851 --> 00:37:32,195 Mujer. 644 00:37:48,227 --> 00:37:50,627 �Qu� pasa? �Te has vuelto loco? 645 00:37:51,299 --> 00:37:55,043 Si Rosa es inocente, preguntar� que qu� es esto. 646 00:37:55,235 --> 00:37:57,059 �Y si es culpable? 647 00:37:57,347 --> 00:38:01,283 Se deshar� de la carta, la destruir�, no quiero ni pensarlo. 648 00:38:18,659 --> 00:38:19,619 �Qu� haces? 649 00:38:19,811 --> 00:38:21,635 Nada. Lo mismo que t�. 650 00:38:21,827 --> 00:38:23,075 Es mi mujer. 651 00:38:23,267 --> 00:38:24,707 Y yo tu mejor amigo. 652 00:38:33,827 --> 00:38:35,075 �Qu� hace? 653 00:38:35,459 --> 00:38:37,267 Se est� peinando. 654 00:38:59,651 --> 00:39:02,435 Quieto, ha estado a punto de pillarnos. 655 00:39:04,739 --> 00:39:06,275 Ella me empuja a esto. 656 00:39:08,771 --> 00:39:12,131 Es rid�culo. Deb� plante�rselo abiertamente. 657 00:39:16,739 --> 00:39:20,867 No entiendo por qu� Rosa me hace esto despu�s de siete a�os. 658 00:39:21,059 --> 00:39:22,307 Quiz� por eso. 659 00:39:22,499 --> 00:39:24,227 Tel�fono 660 00:39:25,571 --> 00:39:26,723 �Lo coges t�? 661 00:39:26,915 --> 00:39:28,451 Tel�fono 662 00:39:29,699 --> 00:39:30,275 Tel�fono 663 00:39:30,275 --> 00:39:32,099 Tel�fono Fernando, �est�s ah�? 664 00:39:33,347 --> 00:39:34,691 Tel�fono 665 00:39:37,667 --> 00:39:39,203 Deja de sonar 666 00:39:47,459 --> 00:39:48,707 �Estabais aqu�? 667 00:39:48,899 --> 00:39:50,435 �No o�s el tel�fono? 668 00:39:51,683 --> 00:39:53,603 No, no nos hemos dado cuenta. 669 00:39:53,795 --> 00:39:55,235 Est�bamos leyendo. 670 00:40:00,899 --> 00:40:02,531 Tel�fono 671 00:40:08,771 --> 00:40:10,307 �S�? �Qui�n es? 672 00:40:10,499 --> 00:40:11,459 Soy Rosa. 673 00:40:11,651 --> 00:40:12,515 �Qu� Rosa? 674 00:40:12,707 --> 00:40:14,051 Fernando, �eres t�? 675 00:40:14,243 --> 00:40:15,491 S�, soy yo. 676 00:40:15,683 --> 00:40:16,931 �Qui�n ha llamado? 677 00:40:17,123 --> 00:40:18,083 No lo s�. 678 00:40:18,179 --> 00:40:19,523 Cuelgan 679 00:40:20,963 --> 00:40:21,731 Han colgado. 680 00:40:21,923 --> 00:40:22,979 S�. 681 00:40:23,459 --> 00:40:25,187 �No sabes qui�n puede ser? 682 00:40:25,763 --> 00:40:27,011 No, �y t�? 683 00:40:27,107 --> 00:40:27,875 Tampoco. 684 00:41:23,075 --> 00:41:23,939 �Qu� pasa? 685 00:41:24,131 --> 00:41:25,571 Ha tirado la carta. 686 00:41:25,859 --> 00:41:26,819 �Qu�? La tir�. 687 00:41:27,011 --> 00:41:29,411 Por la ventana, a la calle. La mato. 688 00:41:29,699 --> 00:41:31,619 Tranquilo. No pasa nada. 689 00:41:31,811 --> 00:41:32,963 �Ad�nde vas? 690 00:41:33,155 --> 00:41:35,555 Por la carta. Es mi �nica prueba. 691 00:41:36,227 --> 00:41:38,819 Pero si estar� ya camino de La Coru�a. 692 00:41:40,355 --> 00:41:41,507 Hola. 693 00:41:41,699 --> 00:41:44,003 Mi mujer. Ya sabe que soy tu mujer. 694 00:41:44,099 --> 00:41:45,347 Hola, Carmen. 695 00:41:45,539 --> 00:41:48,131 �Qu� haces aqu�? Nada, ya me iba. 696 00:41:49,379 --> 00:41:50,915 Hace un d�a estupendo. 697 00:41:51,107 --> 00:41:54,163 S�, pero se ha levantado viento. �Viento? 698 00:41:54,275 --> 00:41:55,331 �Estoy perdido! 699 00:41:55,523 --> 00:41:57,347 �Qu� le pasa? Nada. 700 00:41:57,539 --> 00:42:00,227 Tiene problemas... meteorol�gicos. 701 00:42:00,419 --> 00:42:02,339 �Y t� desde cu�ndo lees? 702 00:42:02,531 --> 00:42:04,067 �Los hombres! 703 00:42:07,139 --> 00:42:08,867 �Te preparo un ba�o? 704 00:42:09,059 --> 00:42:10,307 No te molestes. 705 00:42:10,499 --> 00:42:13,187 �Carmen, qu� sorpresa! �A qu� has venido? 706 00:42:13,379 --> 00:42:16,067 S�, �a qu� has venido? Pues a ver a Rosa. 707 00:42:16,931 --> 00:42:18,947 �Y para qui�n es el champ�n? 708 00:42:19,331 --> 00:42:21,059 Feliz cumplea�os, Rosa. 709 00:42:21,251 --> 00:42:23,939 Gracias. �Por qu� te has molestado? 710 00:42:24,131 --> 00:42:26,147 No sab�a que era tu cumplea�os. 711 00:42:26,339 --> 00:42:28,259 Ni yo misma me acordaba. 712 00:42:28,451 --> 00:42:29,987 Tu mujer est� en todo. 713 00:42:30,179 --> 00:42:31,619 Es muy detallista. 714 00:42:31,811 --> 00:42:33,155 �Y Fernando? 715 00:42:33,347 --> 00:42:34,979 Eso. �Y Fernando? 716 00:42:35,267 --> 00:42:37,667 �Fernando? Ha ido a buscar tabaco. 717 00:42:37,859 --> 00:42:39,395 �Jes�s, qu� vicio! 718 00:43:40,835 --> 00:43:44,675 Quiero hacerte una pregunta. No est�s obligada a responder. 719 00:43:44,867 --> 00:43:46,883 Es confidencial. -�Ah, s�? 720 00:43:48,227 --> 00:43:51,203 -�T� no has notado que aqu� pasa algo raro? 721 00:43:52,259 --> 00:43:53,411 -No entiendo. 722 00:43:53,891 --> 00:43:57,251 -Quiero decir, entre ellos, ya me entiendes. 723 00:43:57,443 --> 00:44:01,571 �No crees hay algo m�s que una simple amistad entre dos hombres? 724 00:44:01,763 --> 00:44:04,067 -Don �scar, �qu� quiere usted decir? 725 00:44:37,379 --> 00:44:38,627 Gracias. 726 00:44:38,819 --> 00:44:39,875 De nada. 727 00:44:41,123 --> 00:44:42,275 �Tienes pasta? 728 00:44:44,867 --> 00:44:46,099 �C�mo dices? 729 00:44:46,211 --> 00:44:47,555 Dinero. 730 00:44:48,131 --> 00:44:50,819 Los ni�os no deben andar con dinero. 731 00:44:51,011 --> 00:44:52,739 No digas gilipolleces. 732 00:44:52,931 --> 00:44:53,987 Eso no se dice. 733 00:44:54,179 --> 00:44:58,595 Si me acompa�as a casa, te regalo un cuento. No, varios cuentos. 734 00:44:58,787 --> 00:44:59,939 No leo cuentos. 735 00:45:00,899 --> 00:45:03,011 �Qu� lees, Edgar Allan Poe? 736 00:45:12,227 --> 00:45:13,859 �Qu� hace ese ah�? 737 00:45:14,147 --> 00:45:16,643 Sal� y estaba hablando con Fernando. 738 00:45:16,835 --> 00:45:17,795 Pues �chale. 739 00:45:17,987 --> 00:45:20,195 �C�mo le voy a echar? Es tu casa. 740 00:45:20,579 --> 00:45:21,907 Nos vamos todos. 741 00:45:22,019 --> 00:45:24,419 Si no os vais, a m� hoy me da algo. 742 00:45:24,611 --> 00:45:26,147 Tel�fono 743 00:45:28,835 --> 00:45:30,179 �Ay, qu� nervios! 744 00:45:33,155 --> 00:45:34,307 �S�? 745 00:45:34,499 --> 00:45:35,939 No, no soy yo. 746 00:45:37,475 --> 00:45:38,723 �Es para m�? 747 00:45:39,683 --> 00:45:41,891 Est� aqu�. �De parte de qui�n? 748 00:45:42,563 --> 00:45:45,059 Un momentito, ahora se pone. P�samelo. 749 00:45:45,539 --> 00:45:46,595 Eulogio. 750 00:45:46,787 --> 00:45:48,323 Mira fuera, por favor. 751 00:45:48,611 --> 00:45:49,763 �S�? 752 00:45:50,339 --> 00:45:52,451 Eres t�, amor. �C�mo est�s? 753 00:45:54,563 --> 00:45:56,099 �Qu� burro eres, hijo! 754 00:45:56,291 --> 00:45:58,307 �Qu�? �Que eres abuelo? 755 00:45:58,691 --> 00:46:00,899 Me alegro mucho de que seas abuelo. 756 00:46:01,091 --> 00:46:02,243 �D�nde? 757 00:46:02,339 --> 00:46:06,275 �Est�s en la parada del autob�s? Voy a buscarte enseguida. 758 00:46:06,467 --> 00:46:08,675 Enseguida estoy. �Con qui�n habla? 759 00:46:08,867 --> 00:46:10,211 Con su abuelo. 760 00:46:10,403 --> 00:46:12,035 S�, abuelo, s�, s�. 761 00:46:12,131 --> 00:46:13,955 Dale besos de mi parte. 762 00:46:14,147 --> 00:46:17,315 Besos de parte de Paco, abuelo. �Muac, muac! 763 00:46:17,507 --> 00:46:19,811 S�, le tenemos muy olvidado. 764 00:46:20,579 --> 00:46:22,403 S�, est� aqu�, a mi lado. 765 00:46:22,595 --> 00:46:26,339 �"Salut i for�a al canut", abuelo! �Pero qu� basto eres! 766 00:46:26,531 --> 00:46:28,355 Nada, abuelo. Cosas de Paco. 767 00:46:28,547 --> 00:46:30,659 Deja que me ponga. Adi�s, abuelo. 768 00:46:30,851 --> 00:46:32,963 �Pi, pi, pi! Se ha cortado. 769 00:46:35,651 --> 00:46:38,627 Con 20 duros tienes bastante. He dicho mil. 770 00:46:38,819 --> 00:46:40,931 Est�s acabando con mi paciencia. 771 00:46:41,123 --> 00:46:43,235 Te dar� una bofetada. Atr�vete. 772 00:46:45,443 --> 00:46:46,595 �Aaaa! 773 00:46:46,787 --> 00:46:48,035 �Aaaa! 774 00:46:50,819 --> 00:46:52,259 �Pap�! 775 00:46:52,451 --> 00:46:53,411 Toma las mil. 776 00:46:53,699 --> 00:46:54,659 Pero c�llate. 777 00:46:54,851 --> 00:46:56,771 -Usted es un pervertido. 778 00:46:56,867 --> 00:46:58,499 El pervertido es �l. 779 00:46:58,691 --> 00:46:59,651 Es un ni�o. 780 00:46:59,939 --> 00:47:04,355 -Pap�, si no tienes suelto, dame 5000 y la se�ora del quiosco me cambia. 781 00:47:06,947 --> 00:47:08,195 -Pero �es su hijo? 782 00:47:08,387 --> 00:47:09,155 Pues claro. 783 00:47:09,251 --> 00:47:11,843 Pues tr�telo mejor, aunque sea suyo. 784 00:47:12,035 --> 00:47:13,379 Buenas tardes. 785 00:47:17,891 --> 00:47:19,235 �Hijo de perra! 786 00:47:19,619 --> 00:47:22,787 Mira, yo creo, es m�s, estoy seguro... 787 00:47:23,459 --> 00:47:26,819 ...de que el se�or Barroso y Fernando est�n liados. 788 00:47:27,011 --> 00:47:29,219 -El se�or Barroso es muy hombre. 789 00:47:29,411 --> 00:47:31,427 Perdone, se me ha ido la mano. 790 00:47:31,619 --> 00:47:34,115 Cuando me hablan de �l, me pongo... 791 00:47:34,307 --> 00:47:36,131 Bueno, te vas ya, �no? 792 00:47:36,419 --> 00:47:38,435 S�, t� tambi�n te vas, �no? 793 00:47:38,627 --> 00:47:39,779 �Yo? 794 00:47:39,971 --> 00:47:41,219 A por el abuelo. 795 00:47:41,411 --> 00:47:44,387 �El abuelo! Y t� con la escritora b�lgara. 796 00:47:44,579 --> 00:47:46,883 Escritor, escritor. Es un hombre. 797 00:47:47,075 --> 00:47:49,475 Un hombre. �Llegar�s tarde, mi amor? 798 00:47:49,667 --> 00:47:51,491 Hay bastante que hablar. 799 00:47:51,779 --> 00:47:54,659 Tiene un cuento estupendo de una tortuga. 800 00:47:54,851 --> 00:47:57,539 Se llama V�ctor Fern�ndez. �La tortuga? 801 00:47:57,731 --> 00:47:58,979 No, el autor. 802 00:47:59,171 --> 00:48:00,899 �No era b�lgaro, mi vida? 803 00:48:00,995 --> 00:48:03,587 Bueno, en realidad, es un exilado. 804 00:48:03,779 --> 00:48:04,835 �Qu� rollo! 805 00:48:05,027 --> 00:48:06,563 No te aburras mucho. 806 00:48:06,755 --> 00:48:08,579 Ni t� con el abuelo. 807 00:48:08,675 --> 00:48:10,307 Lo intentar�. Id al cine. 808 00:48:10,499 --> 00:48:13,379 �Qu� idea tan estupenda! Gracias, vida. 809 00:48:13,571 --> 00:48:16,451 Ma�ana te recojo a las 9:45 para ir a eso. 810 00:48:16,547 --> 00:48:17,699 �Para qu�? 811 00:48:17,891 --> 00:48:19,715 A eso. �Ah, s�, a eso! 812 00:48:19,907 --> 00:48:22,499 Y luego vamos a lo otro. Chao, querida. 813 00:48:22,691 --> 00:48:23,843 Hasta ma�ana. 814 00:48:31,811 --> 00:48:33,731 Tarda mucho Fernando, �no? 815 00:48:34,019 --> 00:48:36,419 Se habr� encontrado con alguien. 816 00:48:36,803 --> 00:48:38,531 Tendr�ais que salir ya. 817 00:48:38,723 --> 00:48:40,259 Yo estoy en un momento. 818 00:48:51,683 --> 00:48:54,371 �D�nde estabas? Vais a llegar tarde. 819 00:48:54,563 --> 00:48:56,099 Raquel estar� al llegar. 820 00:48:56,291 --> 00:48:59,171 �Y a m� qu�? Mira c�mo ha quedado mi prueba. 821 00:48:59,363 --> 00:49:01,091 Deja de jugar a detectives. 822 00:49:01,379 --> 00:49:04,835 Ma�ana aclaras las cosas. Lo importante es la cena. 823 00:49:05,027 --> 00:49:07,603 �Y voy a cenar con esa zorra? 824 00:49:07,715 --> 00:49:09,635 Pero baja la voz, idiota. 825 00:49:09,827 --> 00:49:12,515 Voy a arrancar su antifaz a este guerrero. 826 00:49:12,707 --> 00:49:15,779 Ma�ana aclaras las cosas. Tranquilo. 827 00:49:15,971 --> 00:49:17,699 Perd�n, pareja. �Molesto? 828 00:49:17,795 --> 00:49:19,043 �S�! 829 00:49:19,427 --> 00:49:21,923 Fernando, he pensado en ese despacho. 830 00:49:22,115 --> 00:49:25,475 No es una obra de arte, pero no es para suicidarse. 831 00:49:25,859 --> 00:49:29,411 Esa chica tienes problemas m�s importantes... 832 00:49:29,603 --> 00:49:31,619 ...que el color de la pared. 833 00:49:31,811 --> 00:49:32,867 �Pues claro! 834 00:49:33,059 --> 00:49:34,691 Hay cosas m�s importantes. 835 00:49:34,979 --> 00:49:37,667 Eso pienso yo. Me da igual lo que pienses. 836 00:49:37,859 --> 00:49:39,763 No le hagas caso, �scar. 837 00:49:39,971 --> 00:49:41,699 No, no le hagas caso. 838 00:49:41,891 --> 00:49:43,715 Est� hoy un poco nervioso. 839 00:49:43,907 --> 00:49:46,403 �No, no estoy nervioso! �Ah, no? 840 00:49:46,595 --> 00:49:47,555 �No? 841 00:49:47,747 --> 00:49:50,723 S�, vosotros me hab�is puesto as�. �Yo? 842 00:49:50,915 --> 00:49:54,275 Fernando, est�s muy raro. No te metas con �scar. 843 00:49:54,371 --> 00:49:55,907 Solo est� ayud�ndonos. 844 00:49:56,963 --> 00:49:58,307 Gracias, Rosa. 845 00:50:00,227 --> 00:50:02,147 Eres mi hada madrina. 846 00:50:02,339 --> 00:50:04,451 Mira las cortinas del ba�o. 847 00:50:04,739 --> 00:50:06,467 Ten�as raz�n. Ya te lo dije. 848 00:50:06,851 --> 00:50:08,099 Claro. 849 00:50:08,675 --> 00:50:10,019 �Has o�do? �El qu�? 850 00:50:10,211 --> 00:50:11,843 Hada madrina. �Y qu�? 851 00:50:12,035 --> 00:50:12,995 �Y qu�? 852 00:50:13,187 --> 00:50:14,339 Mira. 853 00:50:14,627 --> 00:50:15,779 Lee. 854 00:50:16,451 --> 00:50:18,755 No se ve. Est� hecha un asco. 855 00:50:18,947 --> 00:50:21,059 Mira. "Querida hada madrina". 856 00:50:21,251 --> 00:50:22,595 �Qu� est�s pensando? 857 00:50:22,787 --> 00:50:23,827 Es �scar. 858 00:50:23,939 --> 00:50:26,051 �El Guerrero del Antifaz? 859 00:50:26,243 --> 00:50:28,739 �Pero qu� imb�cil soy! Te precipitas. 860 00:50:28,931 --> 00:50:31,523 �l se est� precipitando sobre ella. 861 00:50:31,715 --> 00:50:33,731 No saques conclusiones a�n. 862 00:50:33,923 --> 00:50:36,803 Siempre ha estado agazapado como un buitre. 863 00:50:36,995 --> 00:50:40,451 Esperando un descuido para abalanzarse. �Carro�a! 864 00:50:40,643 --> 00:50:42,467 No, �scar no. Es imposible. 865 00:50:42,659 --> 00:50:44,387 �Por qu� es imposible? 866 00:50:44,579 --> 00:50:47,075 Estudiaron juntos. �l la vio primero. 867 00:50:47,171 --> 00:50:48,995 Sacas las cosas de madre. 868 00:50:49,187 --> 00:50:53,507 Solo la ha llamado hada madrina. Es una forma de hablar coloquial. 869 00:50:53,699 --> 00:50:55,331 �Ah, s�? S�. 870 00:50:55,523 --> 00:50:58,595 �T� llamas a alguien hada madrina? Yo digo amor. 871 00:50:58,787 --> 00:50:59,939 Palomita. 872 00:51:00,131 --> 00:51:01,379 Vida m�a. 873 00:51:02,915 --> 00:51:05,315 �Qu� haces? Buscando m�s pruebas. 874 00:51:05,795 --> 00:51:08,003 Creo que te equivocas con �scar. 875 00:51:08,195 --> 00:51:09,443 �S�? 876 00:51:09,923 --> 00:51:12,131 Es imposible que sea �scar. 877 00:51:12,611 --> 00:51:13,955 �scar es... 878 00:51:14,147 --> 00:51:15,395 Es un poco... 879 00:51:15,587 --> 00:51:16,739 �Un poco qu�? 880 00:51:16,931 --> 00:51:18,947 Se le nota al kil�metro. 881 00:51:19,139 --> 00:51:21,731 �Homosexual? Como todos los decoradores. 882 00:51:21,923 --> 00:51:22,787 �Venga! 883 00:51:22,979 --> 00:51:27,107 Es el tipo de homosexual que siempre revolotea alrededor de una mujer. 884 00:51:27,107 --> 00:51:28,259 No temas nada. 885 00:51:28,451 --> 00:51:29,411 Yo no lo noto. 886 00:51:29,603 --> 00:51:32,195 Que t� no lo notes no quiere decir que... 887 00:51:32,387 --> 00:51:34,211 �Crees que Luis es marica? 888 00:51:34,403 --> 00:51:36,035 �Luis, el dibujante? 889 00:51:37,091 --> 00:51:38,435 No. Pues lo es. 890 00:51:38,627 --> 00:51:40,451 �Ah, s�? S�, te lo digo yo. 891 00:51:40,643 --> 00:51:43,139 Eso no quiere decir que �scar sea... 892 00:51:43,331 --> 00:51:46,691 �No te has dado cuenta de c�mo anda, c�mo se mueve? 893 00:51:46,883 --> 00:51:47,939 No. 894 00:51:48,131 --> 00:51:51,491 Pues cuando camina, hace algo as� como de... 895 00:51:51,971 --> 00:51:53,795 Va un poco como... 896 00:51:55,715 --> 00:51:57,059 �Vaya, vaya! 897 00:51:59,459 --> 00:52:00,611 Bueno... 898 00:52:00,899 --> 00:52:05,027 Me largo. El lunes, si est�s m�s relajado, hablamos del color. 899 00:52:05,219 --> 00:52:07,139 Vamos a hablar ahora. 900 00:52:07,331 --> 00:52:10,499 �No os vais a esa cena? S�, ten�is que salir ya. 901 00:52:10,691 --> 00:52:13,091 Fernando, cuando quieras nos vamos. 902 00:52:13,379 --> 00:52:15,395 �Me ir� cuando me d� la gana! 903 00:52:15,587 --> 00:52:17,315 Estoy harto de �rdenes. 904 00:52:17,507 --> 00:52:20,387 No trates as� a tu mujer en su cumplea�os. 905 00:52:20,579 --> 00:52:21,635 �Qu� cumplea�os? 906 00:52:21,827 --> 00:52:24,035 Vamos a hablar de hombre a hombre. 907 00:52:24,227 --> 00:52:27,395 Si no te gusta ese color, lo pintamos de rosa. 908 00:52:27,587 --> 00:52:28,739 �Rosa? 909 00:52:28,931 --> 00:52:30,659 �Lo quiero todo negro! 910 00:52:30,851 --> 00:52:33,347 �Rosa! Date prisa y no hagas locuras. 911 00:52:33,539 --> 00:52:34,979 Solo quiero hablar. 912 00:52:35,171 --> 00:52:37,091 Eso, solo hablar. 913 00:52:38,339 --> 00:52:39,587 Venga. 914 00:52:40,451 --> 00:52:41,699 Pero esto... 915 00:52:41,891 --> 00:52:42,851 Pero... 916 00:52:57,059 --> 00:52:59,747 Nos conocemos desde hace mucho. S�. 917 00:52:59,939 --> 00:53:02,339 Lo del negro me parece exagerado. 918 00:53:02,531 --> 00:53:05,411 Pero si Rosa y t� lo quer�is as�, lo hago. 919 00:53:05,603 --> 00:53:06,947 �Eres homosexual? 920 00:53:07,139 --> 00:53:11,651 Hay otros tonos que no son el negro y tambi�n os podr�an gustar. 921 00:53:11,843 --> 00:53:14,531 �Qu� me has preguntado? �Eres homosexual? 922 00:53:14,723 --> 00:53:18,755 Mira, un tono azul marino har�a un efecto similar, �sabes? 923 00:53:18,947 --> 00:53:22,019 Y no importar�a... Pregunto si eres homosexual. 924 00:53:22,211 --> 00:53:23,843 S�, digo no. 925 00:53:25,955 --> 00:53:28,835 Eso pensaba yo, pero mi amigo dec�a que s�. 926 00:53:29,027 --> 00:53:30,563 �Ah, tu amigo! 927 00:53:31,523 --> 00:53:33,251 Ya, tu amigo. 928 00:53:33,347 --> 00:53:36,515 Si no est�s bien, el lunes hablamos del color. 929 00:53:36,707 --> 00:53:38,531 Estoy perfectamente. 930 00:53:38,723 --> 00:53:40,355 Mira, �scar. 931 00:53:40,835 --> 00:53:42,467 Necesito una respuesta. 932 00:53:42,659 --> 00:53:45,155 Med�tala. Es muy importante para m�. 933 00:53:45,347 --> 00:53:48,995 Yo no quisiera... No soportar�a que me enga�aras. 934 00:53:49,187 --> 00:53:50,915 No se lo dir� ni a Rosa. 935 00:53:51,107 --> 00:53:53,411 Fernando, no s� si te das cuenta. 936 00:53:53,699 --> 00:53:57,347 Pero me est�s poniendo en una situaci�n muy violenta. 937 00:53:57,539 --> 00:53:58,499 �scar. 938 00:53:58,691 --> 00:54:01,955 �Si me dejo llevar, puedo cometer una locura! 939 00:54:02,147 --> 00:54:03,683 Vamos a dejarlo. 940 00:54:03,779 --> 00:54:08,099 �Llevamos mucho tiempo juntos Rosa, t� y yo, d�melo o me volver� loco! 941 00:54:08,291 --> 00:54:11,075 �Pero yo no tengo la culpa! �Olv�dame! 942 00:54:11,747 --> 00:54:14,435 No puedo. Est� en juego nuestra felicidad. 943 00:54:14,627 --> 00:54:17,891 Dime que lo eres, solo un poco. �Pero Fernando! 944 00:54:18,179 --> 00:54:20,579 Dime que s�, aunque sea mitad y mitad. 945 00:54:20,771 --> 00:54:21,539 �Mitad? 946 00:54:21,731 --> 00:54:25,379 A algunos le gustan las dos cosas. Me conformo con eso. 947 00:54:25,571 --> 00:54:28,067 �Mira, Fernando, basta ya! 948 00:54:29,315 --> 00:54:31,331 Adm�telo y me har�s feliz. 949 00:54:31,619 --> 00:54:33,539 �No, no lo admito! 950 00:54:33,635 --> 00:54:34,979 �No admito nada! 951 00:54:35,171 --> 00:54:36,323 �Pero bueno! 952 00:54:36,515 --> 00:54:38,723 Me lo tem�a. No tengo esperanza. 953 00:54:39,107 --> 00:54:41,987 Pero yo no soy el �nico. Hay otros hombres. 954 00:54:43,139 --> 00:54:45,155 D�jalo, �scar, no disimules. 955 00:54:45,347 --> 00:54:46,787 Tengo una prueba. 956 00:54:56,387 --> 00:54:59,363 �Qu� es eso? �Esto? Pues una puerta. 957 00:54:59,555 --> 00:55:00,611 �No lo ves? 958 00:55:00,803 --> 00:55:01,763 Una puerta. 959 00:55:09,539 --> 00:55:12,419 Bueno, ten�is que iros ya. Lleg�is tarde. 960 00:55:12,611 --> 00:55:15,491 D�jalo, no preguntes nada. Ya te explicar�. 961 00:55:15,587 --> 00:55:16,739 Toma. 962 00:55:16,931 --> 00:55:18,563 �Qu� es esto? 963 00:55:18,755 --> 00:55:19,907 Guau Guau. 964 00:55:21,059 --> 00:55:22,403 �Recuerdas? 965 00:55:22,499 --> 00:55:23,651 Siberia. 966 00:55:24,803 --> 00:55:26,339 Siberia, s�. 967 00:55:27,107 --> 00:55:28,739 All� me gustar�a estar. 968 00:55:28,931 --> 00:55:31,715 No s� si deber�a dejarte ir solo. 969 00:55:31,907 --> 00:55:32,963 �Qu� le pasa? 970 00:55:33,155 --> 00:55:34,307 No, nada, nada. 971 00:55:34,499 --> 00:55:35,747 Vamos, Fernando. 972 00:55:35,939 --> 00:55:37,091 Arriba. 973 00:55:37,283 --> 00:55:39,299 Deb�is salir ya. Es tard�simo. 974 00:55:39,779 --> 00:55:40,931 S�. 975 00:55:41,795 --> 00:55:42,947 Es muy tarde. 976 00:55:43,139 --> 00:55:44,579 �Te pasa algo? 977 00:55:44,771 --> 00:55:46,403 No es necesario fingir. 978 00:55:46,595 --> 00:55:48,515 �Qu� no es necesario? 979 00:55:48,707 --> 00:55:51,395 D�jalo, por favor. No soy tan ingenuo. 980 00:55:51,587 --> 00:55:53,987 Por el camino me lo cuentas. V�monos. 981 00:55:54,179 --> 00:55:55,907 T� ya no tienes que ir. �No? 982 00:55:57,443 --> 00:56:00,419 Me he comprado este vestido para... Rosa. 983 00:56:00,995 --> 00:56:01,955 �Qu�? 984 00:56:02,147 --> 00:56:03,395 Tengo la carta. 985 00:56:04,643 --> 00:56:06,563 Ha encontrado la carta. 986 00:56:11,555 --> 00:56:13,283 �Ah, la carta! 987 00:56:14,723 --> 00:56:16,931 �Y d�nde estaba? �Qu� m�s da? 988 00:56:17,123 --> 00:56:20,003 En la calle, abajo, ya sabes, cuando... 989 00:56:21,923 --> 00:56:24,515 Ahora no puedo. Luego te explicar�. 990 00:56:24,995 --> 00:56:29,411 No me debes ninguna explicaci�n. Yo tengo mi parte de culpa. 991 00:56:30,275 --> 00:56:32,195 Es que hay una explicaci�n. 992 00:56:32,963 --> 00:56:34,211 No te molestes. 993 00:56:34,499 --> 00:56:38,531 Disfrutad de esta casa que hab�is decorado a vuestro gusto. Yo sobro. 994 00:56:38,915 --> 00:56:40,739 Tal vez con �l seas feliz. 995 00:56:41,507 --> 00:56:42,659 �Habla de m�? 996 00:56:48,227 --> 00:56:49,459 �No te vayas as�! 997 00:56:49,571 --> 00:56:50,915 Ya lo ha hecho. 998 00:56:51,491 --> 00:56:55,235 Ahora ya no entiendo nada. Pues si t� no lo entiendes... 999 00:56:55,427 --> 00:56:56,483 �Y ahora qu�? 1000 00:56:57,059 --> 00:56:59,363 -�Se ha ido el se�or Ibarrola? 1001 00:56:59,555 --> 00:57:00,515 -S�. 1002 00:57:00,707 --> 00:57:01,859 �A�n est�s aqu�? 1003 00:57:02,051 --> 00:57:06,179 Se ha olvidado el contrato. Est� loco, se va sin el contrato. 1004 00:57:06,371 --> 00:57:07,907 �Este es el contrato? S�. 1005 00:57:08,099 --> 00:57:10,979 Yo lo llevar� y aclarar� esta historia. 1006 00:57:11,171 --> 00:57:12,611 -�Te acompa�o? No. 1007 00:57:12,899 --> 00:57:15,107 Acomp��ala. Ll�vale el contrato. 1008 00:57:15,299 --> 00:57:17,411 Pero no aclares nada hoy. 1009 00:57:17,699 --> 00:57:18,755 Hazlo ma�ana. 1010 00:57:22,211 --> 00:57:24,131 �T� no ten�as que irte ya? 1011 00:57:24,515 --> 00:57:25,763 Yo, s�. �Pues hala! 1012 00:57:26,051 --> 00:57:27,299 Ya voy. �Vamos! 1013 00:57:27,491 --> 00:57:28,931 Ya voy, jefe. 1014 00:57:54,659 --> 00:57:55,907 �Espere! 1015 00:58:12,131 --> 00:58:14,243 M�sica rom�ntica 1016 00:58:36,899 --> 00:58:39,683 �Tarara rarara! 1017 00:58:44,003 --> 00:58:45,731 M�sica rom�ntica 1018 00:59:00,035 --> 00:59:01,187 �Hay alguien? 1019 00:59:01,379 --> 00:59:03,587 Ahora me cuentas qu� has hecho. 1020 00:59:10,499 --> 00:59:11,459 Se�or. 1021 00:59:11,651 --> 00:59:15,587 �Cu�l es la habitaci�n reservada a nombre de La Sirena y el Drag�n? 1022 00:59:18,179 --> 00:59:20,099 La Sirena y el Drag�n. 1023 00:59:20,771 --> 00:59:22,595 Tel�fono 1024 00:59:24,035 --> 00:59:26,819 La Sirena y el Drag�n. 1025 00:59:27,491 --> 00:59:28,739 Tel�fono 1026 00:59:28,931 --> 00:59:30,947 La 571. 1027 00:59:31,235 --> 00:59:32,291 Gracias. 1028 00:59:32,483 --> 00:59:34,019 Perd�n. �S�? 1029 00:59:34,211 --> 00:59:35,939 La sirena ya est� arriba. 1030 00:59:36,035 --> 00:59:37,091 �No me crees? 1031 00:59:37,379 --> 00:59:40,067 Parece imposible, pero es verdad. ��scar! 1032 00:59:40,259 --> 00:59:42,659 �Para qu� es la puerta del despacho? 1033 00:59:42,851 --> 00:59:45,059 �Para qu�? Est�n liados, cr�eme. 1034 00:59:45,251 --> 00:59:46,979 �Qu� broma tan absurda! 1035 00:59:47,171 --> 00:59:49,091 Yo no bromear�a sobre eso. 1036 00:59:49,283 --> 00:59:51,379 �T� est�s completamente loca? 1037 00:59:54,179 --> 00:59:55,331 �Qui�n es? 1038 00:59:55,523 --> 00:59:56,387 Adela Mora. 1039 00:59:57,251 --> 00:59:59,171 No respires o te mato. 1040 00:59:59,651 --> 01:00:01,379 -�Ay, se�or Barroso! 1041 01:00:01,571 --> 01:00:04,259 Te traigo a un palacio, como te mereces. 1042 01:00:04,547 --> 01:00:09,251 Lo pill�n que estabas el otro d�a y qu� pocas cosas me dices hoy. 1043 01:00:09,539 --> 01:00:11,171 �Pero qu� golfa eres! 1044 01:00:13,763 --> 01:00:15,587 Buenas noches, �c�mo est�? Buenas noches. 1045 01:00:15,587 --> 01:00:16,835 Silvia grita Buenas noches, �c�mo est�? Buenas noches. 1046 01:00:17,027 --> 01:00:19,427 �Qu� ha sido eso? No he o�do nada. 1047 01:00:20,099 --> 01:00:24,515 Perdone el recibimiento, pero esper�bamos que fuese al hotel. 1048 01:00:24,707 --> 01:00:28,835 Se lo dije al taxista, pero insisti� en que ten�a orden de traerme aqu�. 1049 01:00:28,931 --> 01:00:32,387 Pero podemos hablar del contrato en su oficina. 1050 01:00:32,579 --> 01:00:33,731 Claro. 1051 01:00:41,603 --> 01:00:43,427 �Qu�, te gusta? 1052 01:00:49,667 --> 01:00:51,011 �Vaya piso guay! 1053 01:00:51,299 --> 01:00:52,547 �C�mo te lo montas! 1054 01:00:52,739 --> 01:00:54,851 Por aqu�, artillero. 1055 01:01:04,739 --> 01:01:06,275 �El se�or Ibarrola est�? 1056 01:01:06,467 --> 01:01:08,771 No, bueno, debe estar al llegar. 1057 01:01:08,963 --> 01:01:12,515 Pens� que usted estar�a en el hotel y fue a buscarla. 1058 01:01:12,707 --> 01:01:13,763 Gritos 1059 01:01:13,955 --> 01:01:16,643 Pase al sal�n. Estar� m�s c�moda. 1060 01:01:16,835 --> 01:01:17,795 Gritos 1061 01:01:17,987 --> 01:01:22,595 Buscar� a mi secretaria, no s� d�nde se ha metido con el contrato. 1062 01:01:22,787 --> 01:01:24,035 Pase por aqu�. 1063 01:01:25,283 --> 01:01:26,435 Por aqu�, s�. 1064 01:01:27,107 --> 01:01:29,219 Marcas no, mi vida, marcas no. 1065 01:01:31,715 --> 01:01:32,851 Por aqu�. 1066 01:01:32,963 --> 01:01:35,171 �Pero el contrato ya est� hecho? 1067 01:01:35,363 --> 01:01:37,091 Bueno, es un borrador. 1068 01:01:37,763 --> 01:01:39,491 Si�ntese aqu�, por favor. 1069 01:01:40,163 --> 01:01:42,563 Es cosa un minuto. Ahora vuelvo. 1070 01:01:56,579 --> 01:01:59,171 �Para qu� crees que te lleva a vivir all�? 1071 01:01:59,363 --> 01:02:01,859 �Para qu�? Para estar m�s cerca de �l. 1072 01:02:02,627 --> 01:02:04,355 Es m�s. Le gusto. 1073 01:02:05,315 --> 01:02:07,043 Me ha dicho que le gusto. 1074 01:02:07,139 --> 01:02:08,291 Frenazo 1075 01:02:08,483 --> 01:02:09,443 �Qu� pasa ahora? 1076 01:02:09,443 --> 01:02:10,499 Golpe �Qu� pasa ahora? 1077 01:02:14,819 --> 01:02:16,739 Vamos, sal de ah�, deprisa. 1078 01:02:16,835 --> 01:02:18,755 �Qu� mareo, se�or Barroso! 1079 01:02:25,475 --> 01:02:26,723 �Adelante! 1080 01:02:31,331 --> 01:02:34,883 Rehaz el contrato ahora mismo. Tienes tres minutos. 1081 01:02:35,171 --> 01:02:36,707 �Hola! 1082 01:02:37,091 --> 01:02:38,243 Buenas noches. 1083 01:02:42,563 --> 01:02:44,867 Hola, encanto. Te has retrasado. 1084 01:02:45,155 --> 01:02:46,403 Lo siento. 1085 01:02:47,171 --> 01:02:48,611 He tenido problemas. 1086 01:02:48,803 --> 01:02:50,435 No te preocupes. 1087 01:02:50,531 --> 01:02:53,027 Puedo reservar mesa en el comedor. 1088 01:02:53,219 --> 01:02:57,251 No hace falta, me he ocupado de todo. He encargado la cena. 1089 01:02:57,443 --> 01:02:58,883 �Ah, una gran idea! 1090 01:02:59,075 --> 01:03:00,323 Y champ�n. 1091 01:03:00,515 --> 01:03:04,835 Bien. No hay nada como hablar de estas cosas en la intimidad. 1092 01:03:04,931 --> 01:03:05,795 Claro. 1093 01:03:12,899 --> 01:03:14,243 �Qu� le parece? 1094 01:03:15,395 --> 01:03:17,795 Es precioso. Un perrito muy mono. 1095 01:03:17,987 --> 01:03:19,427 �Lo has hecho solito? 1096 01:03:19,619 --> 01:03:21,923 No, pero la idea fue m�a. 1097 01:03:22,499 --> 01:03:24,611 Podemos hablar de su Guau Guau. 1098 01:03:24,803 --> 01:03:26,147 �De mi qu�? 1099 01:03:26,339 --> 01:03:30,755 Lo que dar�a por tener una botella de champ�n, como el otro d�a. 1100 01:03:30,947 --> 01:03:32,771 Mama�ta est� en todo. 1101 01:03:33,059 --> 01:03:34,883 �He comprado champ�n! 1102 01:03:35,171 --> 01:03:38,819 Ve a la nevera a buscarlo mientras me doy una ducha. 1103 01:03:39,011 --> 01:03:42,755 Con los nervios y estos calores, estoy empapada. 1104 01:03:51,779 --> 01:03:52,451 Buenas. 1105 01:03:52,739 --> 01:03:53,699 -Buenas. 1106 01:03:56,771 --> 01:04:00,899 -Usted debe de ser la madame. -Mademoiselle, si no le importa. 1107 01:04:01,091 --> 01:04:03,011 -Voy un momento a la cocina. 1108 01:04:03,203 --> 01:04:04,451 -Muy bien. 1109 01:04:06,563 --> 01:04:08,579 �Cu�nto durar� el compromiso? 1110 01:04:08,771 --> 01:04:09,731 No entiendo. 1111 01:04:09,923 --> 01:04:13,283 �Le parece bien tres a�os? �Tres a�os? 1112 01:04:13,475 --> 01:04:15,683 Podemos romper a los seis meses. 1113 01:04:15,875 --> 01:04:17,123 �Te funciona eso? 1114 01:04:18,659 --> 01:04:21,539 Es la primera vez que hago un negocio as�. 1115 01:04:22,691 --> 01:04:24,227 �La primera, primera? 1116 01:04:24,419 --> 01:04:25,859 S�. 1117 01:04:26,435 --> 01:04:27,491 Primerizo. 1118 01:04:49,475 --> 01:04:51,779 �Hace una copita, abuela? -�Qu� es? 1119 01:04:51,971 --> 01:04:54,851 -�Qu� va a ser? Champ�n. -Ah, mira, pues s�. 1120 01:05:08,003 --> 01:05:08,963 Buenas. 1121 01:05:09,155 --> 01:05:13,091 �Tiene una habitaci�n reservada a nombre de Adela Mora? 1122 01:05:13,283 --> 01:05:14,243 �Mora? 1123 01:05:14,435 --> 01:05:15,875 S�, Mora. 1124 01:05:16,067 --> 01:05:17,219 Mora... 1125 01:05:17,795 --> 01:05:18,643 No. 1126 01:05:18,755 --> 01:05:20,483 �Y La Sirena y el Drag�n? 1127 01:05:22,691 --> 01:05:24,707 La 571. 1128 01:05:32,291 --> 01:05:34,019 Acabo de ver a la madame. 1129 01:05:34,211 --> 01:05:37,091 �Qu� dices, mi vida? No te entiendo. 1130 01:05:46,979 --> 01:05:49,475 Es m�s joven de lo que imaginaba. 1131 01:05:49,667 --> 01:05:50,723 �De veras? 1132 01:05:52,835 --> 01:05:53,891 Bueno. 1133 01:05:54,083 --> 01:05:55,795 Vamos derechos al asunto. 1134 01:05:56,003 --> 01:05:57,155 �Qu� rapidez! 1135 01:05:57,251 --> 01:06:01,763 Esperaba que antes tom�ramos una copa y nos conoci�ramos. 1136 01:06:06,179 --> 01:06:07,427 Es por ah�. 1137 01:06:10,595 --> 01:06:13,379 Tranquila. Oye, y no le digas nada. 1138 01:06:13,475 --> 01:06:17,123 Perdone si parezco impulsivo. �Perdonarte? Me encanta. 1139 01:06:31,907 --> 01:06:33,443 �Se encuentra bien? 1140 01:06:33,635 --> 01:06:34,595 Perfectamente. 1141 01:06:35,555 --> 01:06:39,395 Cre� que �bamos a cenar, pero si prefiere acostarse... 1142 01:06:44,675 --> 01:06:49,091 Ya ha encargado la cena, nos la subir�n cuando hayamos terminado. 1143 01:06:54,659 --> 01:06:56,195 �Espera a alguien? 1144 01:06:56,387 --> 01:06:58,595 No, debe de ser la cena. 1145 01:06:59,459 --> 01:07:00,611 Adelante. 1146 01:07:02,051 --> 01:07:03,395 -Tranquila. 1147 01:07:07,619 --> 01:07:08,771 �Rosa! 1148 01:07:08,867 --> 01:07:10,691 �Esta se�orita qui�n es? 1149 01:07:12,611 --> 01:07:15,091 Se oyen gritos 1150 01:07:21,059 --> 01:07:22,499 Tel�fono 1151 01:07:23,459 --> 01:07:24,707 �S�? 1152 01:07:26,051 --> 01:07:27,299 Gritos. 1153 01:07:28,451 --> 01:07:29,795 Y golpes. 1154 01:07:30,659 --> 01:07:31,715 Disparos. 1155 01:07:31,907 --> 01:07:33,059 �Disparos? 1156 01:07:33,731 --> 01:07:34,787 �Est� seguro? 1157 01:07:35,075 --> 01:07:37,091 �Qu� habitaci�n tiene usted? 1158 01:07:38,051 --> 01:07:40,739 Hay foll�n en la 571. Llama a la polic�a. 1159 01:07:44,867 --> 01:07:46,019 �Te queda mucho? 1160 01:07:46,211 --> 01:07:47,459 No, no, un minuto. 1161 01:07:53,699 --> 01:07:55,811 Un minuto y est� el contrato. 1162 01:07:56,099 --> 01:07:57,635 Muy bien. 1163 01:07:57,827 --> 01:08:00,131 No tengo un caf� para ofrecerle. 1164 01:08:00,419 --> 01:08:02,243 Gracias. Tengo champ�n. 1165 01:08:02,435 --> 01:08:03,971 Muy bien, s�. 1166 01:08:05,603 --> 01:08:07,043 �Ha dicho champ�n? 1167 01:08:07,235 --> 01:08:09,731 S�, el soldadito me dio una copa. 1168 01:08:10,019 --> 01:08:11,939 Perd�n. �Qu� ha dicho? 1169 01:08:12,131 --> 01:08:15,299 Un joven muy atento, militar. Est� ah�. 1170 01:08:16,931 --> 01:08:18,083 �Aqu�? 1171 01:08:18,275 --> 01:08:18,947 S�. 1172 01:08:24,419 --> 01:08:26,051 �Qu� hace usted aqu�? 1173 01:08:27,395 --> 01:08:30,563 �Qu� voy a hacer? Lo que todos, empujar. 1174 01:08:30,947 --> 01:08:32,291 �C�mo dices? 1175 01:08:32,387 --> 01:08:35,171 No seas impaciente. Espera fuera. 1176 01:08:36,803 --> 01:08:38,051 S�, s�. 1177 01:08:45,539 --> 01:08:46,691 �Pasa algo, hijo? 1178 01:08:46,883 --> 01:08:48,403 No, nada. 1179 01:08:48,515 --> 01:08:50,531 El contrato debe de estar ya. 1180 01:08:50,819 --> 01:08:52,163 Voy a ver. 1181 01:08:52,739 --> 01:08:55,619 Tienes que irte. Si nos pilla, nos mata. 1182 01:08:55,811 --> 01:08:57,155 �Es tu chulo? 1183 01:08:57,251 --> 01:08:58,403 �Mi marido! 1184 01:08:58,595 --> 01:09:00,227 �Hostia! �Corre, venga! 1185 01:09:00,419 --> 01:09:01,571 No, no. 1186 01:09:01,667 --> 01:09:03,203 Por ah� no. Por aqu�. 1187 01:09:03,491 --> 01:09:04,915 �T� est�s loca? 1188 01:09:05,027 --> 01:09:07,235 �Tienes v�rtigo? He sido paraca. 1189 01:09:07,427 --> 01:09:09,059 Pues venga, venga. 1190 01:09:44,675 --> 01:09:46,499 Francisco Barroso... 1191 01:09:47,171 --> 01:09:48,611 Adela Mora... 1192 01:09:49,571 --> 01:09:51,491 Guau Guau... 1193 01:10:01,091 --> 01:10:02,531 Promoci�n... 1194 01:10:06,563 --> 01:10:07,715 �Se�or Barroso! 1195 01:10:12,227 --> 01:10:13,379 �S�, d�game? 1196 01:10:13,571 --> 01:10:16,355 Quiz� es un poco precipitado todo esto. 1197 01:10:16,451 --> 01:10:19,235 Podemos ver un borrador, discutirlo. S�. 1198 01:10:19,427 --> 01:10:23,171 Y ma�ana o el lunes firmamos un contrato definitivo. 1199 01:10:23,363 --> 01:10:25,091 Claro, naturalmente. 1200 01:10:25,283 --> 01:10:29,123 Yo me he tomado la libertad de redactar este... 1201 01:10:29,315 --> 01:10:31,907 Pero no es un contrato definitivo. 1202 01:10:32,099 --> 01:10:35,555 Es para empezar a hablar de las condiciones... 1203 01:10:35,747 --> 01:10:37,379 Voy a leerlo sentada. 1204 01:10:54,179 --> 01:10:55,331 Buenas. 1205 01:10:55,619 --> 01:10:56,963 -Buenas... 1206 01:10:57,251 --> 01:10:58,499 Buenas noches. 1207 01:10:58,691 --> 01:11:00,131 -Est� refrescando. 1208 01:11:00,323 --> 01:11:02,051 -Un poquito. 1209 01:11:02,339 --> 01:11:03,875 Sirena 1210 01:11:12,707 --> 01:11:15,683 Est� un poco majara. -Est� bebido, �eh? 1211 01:11:15,875 --> 01:11:17,987 Algo le pasa. -No es normal. 1212 01:11:19,043 --> 01:11:21,731 Ha sido un malentendido. �Qu� calor! 1213 01:11:21,923 --> 01:11:23,939 Esa se�orita... Se va de casa. 1214 01:11:24,131 --> 01:11:26,915 Y se va con esta zorra. Era primerizo. 1215 01:11:27,107 --> 01:11:28,835 -�Silencio! A ver, usted. 1216 01:11:29,027 --> 01:11:29,891 -�S�? 1217 01:11:30,083 --> 01:11:31,811 -�Ejerce la profesi�n? 1218 01:11:32,003 --> 01:11:33,635 -Por favor, sin faltar. 1219 01:11:33,827 --> 01:11:35,651 Agente, deje... Ni caso. 1220 01:11:35,843 --> 01:11:37,955 Es un cerdo, un mosquita muerta. 1221 01:11:38,147 --> 01:11:39,779 -�Silencio! -�Calle! 1222 01:11:42,371 --> 01:11:45,731 Fernando, �qu� hac�is vosotros aqu�? 1223 01:11:46,019 --> 01:11:48,611 Adela Mora vino a casa. �Qui�n es? 1224 01:11:48,899 --> 01:11:49,667 Qu� disgusto. 1225 01:11:49,859 --> 01:11:52,835 -�Qu� han hecho? -Esc�ndalo p�blico. 1226 01:11:53,027 --> 01:11:56,291 -�Con qui�n has venido? -Con el se�or Barroso. 1227 01:11:56,483 --> 01:11:58,595 La carta no era de Rosa. Mira. 1228 01:11:58,787 --> 01:12:01,763 -Me cago en mi vida. El Guerrero del Antifaz. 1229 01:12:01,955 --> 01:12:04,163 -�Se conocen? -Est�n liados todos. 1230 01:12:04,355 --> 01:12:07,619 Carmen ejerc�a la prostituci�n a mis espaldas. 1231 01:12:07,811 --> 01:12:08,771 �Paco! �Qu�? 1232 01:12:08,963 --> 01:12:12,419 -�Es una secta? -No s�, est�n casados la mitad. 1233 01:12:12,611 --> 01:12:16,739 Lo m�o es amor, no como t�, que eres un vividor y te vistes fatal. 1234 01:12:16,931 --> 01:12:18,371 Luego te cuento. 1235 01:12:18,563 --> 01:12:21,539 �Ha montado todo esto para acusarme! No. 1236 01:12:21,731 --> 01:12:24,131 Ten�a una cita con esta mujer. 1237 01:12:24,323 --> 01:12:25,859 Bueno, con esta zorra. 1238 01:12:26,051 --> 01:12:27,971 Sinverg�enza. Y no vale nada. 1239 01:12:28,163 --> 01:12:30,563 �Y esta? -Estaba en la habitaci�n. 1240 01:12:30,755 --> 01:12:34,595 Con Fernando, en el hotel. -Con el se�or Ibarrola, pend�n. 1241 01:12:34,691 --> 01:12:36,995 No hay bandas como las de antes. 1242 01:12:37,187 --> 01:12:39,491 La banda del Cano, los Parrales. 1243 01:12:40,835 --> 01:12:42,947 �Y esta qui�n es? Tu Raquel. 1244 01:12:45,731 --> 01:12:47,267 Rosa. �D�jame! 1245 01:12:48,227 --> 01:12:50,627 Iba a una editorial, no a un lupanar. 1246 01:12:50,819 --> 01:12:54,371 -Iba a pegar a esa mujer y se ha metido este maric�n. 1247 01:12:54,659 --> 01:12:57,539 -�Por qu� me llaman maric�n? -Es decorador. 1248 01:12:57,731 --> 01:12:58,499 -S�. 1249 01:12:58,691 --> 01:12:59,843 -Estilista. -Eso. 1250 01:13:00,035 --> 01:13:01,187 -Y maric�n. 1251 01:13:01,379 --> 01:13:04,163 -Voy a curarte. -Estamos detenidos. 1252 01:13:04,355 --> 01:13:06,179 -Yo no. -�C�mo que no? 1253 01:13:06,371 --> 01:13:08,963 -�Si no se callan, van al dep�sito! 1254 01:13:09,155 --> 01:13:11,171 -Esto me pasa a m� por... 1255 01:13:12,899 --> 01:13:14,819 -�Qu� te pasa, chiquillo? 1256 01:13:15,011 --> 01:13:17,027 -La he cagado, la he cagado. 1257 01:13:17,219 --> 01:13:19,139 Me licenciaba el martes. 1258 01:13:19,331 --> 01:13:20,867 -Tranquilo. 1259 01:13:21,251 --> 01:13:23,939 -Me van a meter medio a�o de calabozo. 1260 01:13:24,131 --> 01:13:25,571 -�Al calabozo t�? 1261 01:13:25,763 --> 01:13:29,795 Mi primo Paquito es capit�n general de la cuarta regi�n. 1262 01:13:29,891 --> 01:13:32,291 Igual puedo llamarle desde aqu�. 1263 01:13:32,771 --> 01:13:35,347 �l te lo arregla de un telefonazo. 1264 01:13:35,459 --> 01:13:37,475 Vamos, no llores, guapo. 1265 01:13:38,051 --> 01:13:39,587 -Gracias, se�ora. 1266 01:13:48,995 --> 01:13:50,915 Aqu� tambi�n, por favor. 1267 01:13:58,019 --> 01:13:59,267 Muy bien. 1268 01:13:59,459 --> 01:14:04,451 Me alegro de que todo se aclarase y hayamos resuelto este asunto. 1269 01:14:04,643 --> 01:14:08,771 Yo tambi�n. A pesar de los problemas, reconozco que me he divertido. 1270 01:14:08,963 --> 01:14:11,171 Han sido unos d�as trepidantes. 1271 01:14:11,363 --> 01:14:14,243 Fue dif�cil librar a Eulogio del calabozo. 1272 01:14:14,435 --> 01:14:15,587 �Eulogio? 1273 01:14:15,779 --> 01:14:17,603 �Ah, s�, el soldado! 1274 01:14:19,427 --> 01:14:22,019 Se�or Ibarrola, no se derrumbe. S�. 1275 01:14:22,211 --> 01:14:24,419 No hay nada que no tenga arreglo. 1276 01:14:24,611 --> 01:14:26,723 Ni mal que por bien no venga. 1277 01:14:26,915 --> 01:14:29,507 Me marcho. �Se vuelve a su granja? 1278 01:14:29,699 --> 01:14:31,235 �Qui�n ha dicho eso? 1279 01:14:31,523 --> 01:14:35,939 No, voy a quedarme una temporada. Estaba harta de tanto campo. 1280 01:14:36,131 --> 01:14:37,187 Muy bien. 1281 01:14:37,379 --> 01:14:39,299 Me parece estupendo. 1282 01:14:39,971 --> 01:14:41,891 Pase, pase. La acompa�o. 1283 01:14:42,083 --> 01:14:44,483 No se moleste. Conozco el camino. 1284 01:14:45,251 --> 01:14:48,035 Ya sabe, esta es su casa. Hasta la vista. 1285 01:14:53,315 --> 01:14:54,371 Adi�s. 1286 01:14:57,635 --> 01:14:58,787 Hola, guapa. 1287 01:14:58,979 --> 01:15:00,323 -Hola, �scar. 1288 01:15:00,515 --> 01:15:02,819 Qu� alegr�a verte. -�Cu�nto te queda? 1289 01:15:03,011 --> 01:15:05,699 -Cinco minutos, �qu� tal tu ojito? -Mira. 1290 01:15:05,891 --> 01:15:07,523 -Ya est� casi bueno. 1291 01:15:08,771 --> 01:15:11,843 Raquel, por favor, ponme con mi mujer. 1292 01:15:19,619 --> 01:15:22,691 Levanta ese �nimo. Pareces un cad�ver. 1293 01:15:24,323 --> 01:15:25,667 Soy un cad�ver. 1294 01:15:25,859 --> 01:15:27,491 �No has encontrado casa? 1295 01:15:27,683 --> 01:15:30,931 No, a�n no. No he tenido tiempo de buscar. 1296 01:15:31,043 --> 01:15:32,579 No lo digo por nada. 1297 01:15:32,771 --> 01:15:35,747 Duerme en el despacho el tiempo que necesites. 1298 01:15:35,939 --> 01:15:37,667 No me molesta en absoluto. 1299 01:15:37,859 --> 01:15:39,299 Es por ti. Gracias. 1300 01:15:39,491 --> 01:15:40,931 Tel�fono 1301 01:15:41,891 --> 01:15:43,139 �S�, Carmen? 1302 01:15:43,715 --> 01:15:45,539 No me esperes levantada. 1303 01:15:45,731 --> 01:15:47,843 No, tengo una cena. 1304 01:15:48,035 --> 01:15:50,051 No s�, igual no voy a dormir. 1305 01:15:50,243 --> 01:15:51,683 �Qu� l�stima! 1306 01:15:52,259 --> 01:15:54,659 �C�mo quieres que est�? Muy triste. 1307 01:15:54,851 --> 01:15:57,635 Y sola todo el d�a de aqu� para all�. 1308 01:15:58,019 --> 01:15:59,075 Claro. 1309 01:15:59,267 --> 01:16:00,515 No s�... 1310 01:16:00,707 --> 01:16:04,451 Tomar� alguna cosilla y luego me ir� a la cama. 1311 01:16:04,739 --> 01:16:06,851 �Qu� otra cosa podr�a hacer? 1312 01:16:07,427 --> 01:16:08,771 Gracias, bonito. 1313 01:16:09,251 --> 01:16:10,883 Y t� no te agotes. 1314 01:16:11,171 --> 01:16:12,419 Besitos. 1315 01:16:12,611 --> 01:16:13,859 �Muac! 1316 01:16:16,067 --> 01:16:17,891 Hablan en ingl�s 1317 01:17:35,171 --> 01:17:36,707 Oye el ascensor 1318 01:17:37,091 --> 01:17:38,435 Oye la puerta 1319 01:18:31,907 --> 01:18:33,347 M�sica rom�ntica 1320 01:18:33,539 --> 01:18:35,171 Oye la m�sica 1321 01:18:46,499 --> 01:18:48,419 �D�nde co�o se apaga esto? 1322 01:18:48,611 --> 01:18:49,667 �Aaaa! 1323 01:19:24,899 --> 01:19:26,435 Fernando, �est�s ah�? 1324 01:19:26,627 --> 01:19:29,219 S�, Rosa. �S�came, s�came! 1325 01:19:29,987 --> 01:19:31,331 Pero, �eres t�? 1326 01:19:31,619 --> 01:19:34,019 �Qui�n voy a ser? Claro que soy yo. 1327 01:19:34,211 --> 01:19:35,939 �"Moby Dick", "Moby Dick"! 1328 01:19:36,515 --> 01:19:37,859 �C�mo se abre esto? 1329 01:19:38,051 --> 01:19:41,027 Tira de "Moby Dick", en el tercer estante. 1330 01:19:46,307 --> 01:19:47,939 M�sica rom�ntica 1331 01:20:06,659 --> 01:20:08,195 �Qu� hac�as ah� dentro? 1332 01:20:08,387 --> 01:20:10,787 Nada, me he quedado encerrado. 1333 01:20:17,699 --> 01:20:18,851 �Qu� tal est�s? 1334 01:20:19,043 --> 01:20:20,579 �Yo? Bien. 1335 01:20:21,347 --> 01:20:22,595 �Y t�? 1336 01:20:22,883 --> 01:20:24,131 Bien, bien. 1337 01:20:27,491 --> 01:20:29,027 �Quer�as algo? 1338 01:20:29,411 --> 01:20:30,755 No. �Por qu�? 1339 01:20:31,619 --> 01:20:33,731 Como has venido... 1340 01:20:34,019 --> 01:20:35,171 �Ah, s�! 1341 01:20:36,035 --> 01:20:37,283 Desabr�chame. 1342 01:20:39,683 --> 01:20:41,219 �Qu� bien hueles! 1343 01:20:41,891 --> 01:20:43,427 Debe de ser el perfume. 1344 01:20:43,619 --> 01:20:44,675 Claro. 1345 01:20:44,867 --> 01:20:46,115 �Ya? S�. 1346 01:20:47,171 --> 01:20:48,419 Gracias. 1347 01:20:49,955 --> 01:20:51,395 �Quer�as algo m�s? 1348 01:22:32,867 --> 01:22:35,155 M�sica rom�ntica 94774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.