All language subtitles for Scorpion.S01E07.720p.BluRay.x264.DTS-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:05,171 Inspirert av Walter O'Briens liv 2 00:00:05,838 --> 00:00:07,306 Mitt navn er Walter O'Brien. 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,511 Jeg har den fjerde hyeste registrerte IQ-en noen sinne, 197. 4 00:00:11,844 --> 00:00:15,281 Einsteins var 160. Da jeg var 11, arresterte FBI meg- 5 00:00:15,415 --> 00:00:18,918 - for ha hacket NASA for f tak i deres tegninger. 6 00:00:19,052 --> 00:00:20,920 N leder jeg et team genier- 7 00:00:21,054 --> 00:00:23,589 - som tar hnd om trusler bare vi kan lse. 8 00:00:23,923 --> 00:00:25,324 Toby er atferdsspesialisten. 9 00:00:25,458 --> 00:00:27,427 Sylvester er en menneskelig kalkulator. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,595 Happy er et mekanisk vidunderbarn. 11 00:00:29,929 --> 00:00:32,098 Agent Cabe Gallo er sjefen vr. 12 00:00:32,231 --> 00:00:34,200 Og Paige? Hun er ikke som oss. 13 00:00:34,334 --> 00:00:36,569 Hun er normal og oversetter verden for oss- 14 00:00:36,903 --> 00:00:39,238 - mens vi hjelper henne forst sin geniale snn. 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,174 Sammen er vi Scorpion. 16 00:00:42,909 --> 00:00:44,977 Oransje, lilla, brun, rosa, bl, bl, grnn. 17 00:00:45,111 --> 00:00:46,479 Ikke sl s hardt. 18 00:00:46,612 --> 00:00:50,116 - Du delegger ledningene. - Jeg slr som om den skylder meg penger. 19 00:00:50,249 --> 00:00:53,586 Apropos det, 890. Jeg kan gjre det med ynene lukket. 20 00:00:53,920 --> 00:00:56,923 - Grnn, lilla, lilla, rosa. - Jeg liker ikke hovmodet. 21 00:00:57,056 --> 00:00:58,324 Hei. 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,893 Jeg kjpte sunn mat. 23 00:01:01,027 --> 00:01:04,397 Tunfisk, yoghurter. 24 00:01:04,530 --> 00:01:07,367 Hjernefde. S glad jeg forsker. 25 00:01:08,267 --> 00:01:09,535 Kom igjen. 26 00:01:10,903 --> 00:01:12,004 Vil jeg sprre? 27 00:01:12,138 --> 00:01:15,241 Jeg rigget spillet til generere tusen fargemnstre. 28 00:01:15,375 --> 00:01:18,211 Og dere vedder p om Sylvester husker det? Normalt. 29 00:01:18,344 --> 00:01:19,445 Hvor er Walter? 30 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Reklamr for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 31 00:01:28,421 --> 00:01:31,357 Jeg fikk klienten i Reseda til betale for oppgraderingen. 32 00:01:31,491 --> 00:01:34,026 - Jeg sendte et advokatbrev. - Vi har ingen advokat. 33 00:01:34,160 --> 00:01:37,230 Det vet ikke det. Hva er dette? 34 00:01:37,363 --> 00:01:40,166 Om jeg kan kartlegge og laste ned minnet hans... 35 00:01:40,299 --> 00:01:42,401 - ...kan jeg gjre det samme for folk. - Hva? 36 00:01:42,535 --> 00:01:45,605 Jeg overfre folks tanker, samvittighet, deres vesen. 37 00:01:45,938 --> 00:01:48,508 Dessverre jobber jeg med en teit mus. 38 00:01:48,641 --> 00:01:50,309 Gjr du dette for ssteren din? 39 00:01:50,443 --> 00:01:53,479 Ja. Og for alle andre hvis kropper svikter dem. 40 00:01:53,613 --> 00:01:54,947 Hva heter han? 41 00:01:56,015 --> 00:01:58,951 - Hvorfor skulle jeg dpe en mus? - Det er for gy. 42 00:01:59,085 --> 00:02:01,320 - Telefonen ringer. - Vi gambler. 43 00:02:01,454 --> 00:02:03,256 Musen er vanskelig og sta. 44 00:02:03,389 --> 00:02:06,225 - Han skal hete Cabe Jr. - Bra. 45 00:02:06,359 --> 00:02:08,494 Hvorfor har vi ingen digital talepost? 46 00:02:08,628 --> 00:02:10,963 Analoge telefonsvarere kan ikke hackes. 47 00:02:11,097 --> 00:02:14,300 Hei, dette er til Paige Dineen. Dette er Drew Baker. 48 00:02:14,434 --> 00:02:16,536 - Det er lenge siden sist. - Herlighet. 49 00:02:16,669 --> 00:02:19,205 Jeg hpet f snakke med deg. 50 00:02:19,338 --> 00:02:21,607 - Jeg vil gjerne mte dere. - Nei. 51 00:02:21,941 --> 00:02:23,576 Jeg har samme mobilnummer. 52 00:02:23,709 --> 00:02:25,244 - Ok? Ha det. - Nei. 53 00:02:25,378 --> 00:02:28,414 - Hva pokker dreide det seg om? - Ingenting. En bekjent. 54 00:02:28,548 --> 00:02:31,117 Du lper ikke ned trappen over en bekjent. 55 00:02:31,250 --> 00:02:32,452 - Hvem er Drew? - En venn. 56 00:02:32,585 --> 00:02:35,121 Gikk fra bekjent til venn p tre sekunder. 57 00:02:35,254 --> 00:02:39,425 - Det er ikke viktig. - Du la hnden p magen. 58 00:02:39,559 --> 00:02:41,627 For beskytte omrdet hvor du bar barnet. 59 00:02:41,961 --> 00:02:44,564 - Er Drew Ralphs far? - Jeg visste ikke Ralph har en far. 60 00:02:44,697 --> 00:02:46,165 Hvordan blir barn til? 61 00:02:46,299 --> 00:02:48,701 - Du vet hva jeg mener. - Det er ikke deres sak. 62 00:02:49,035 --> 00:02:51,304 Men Ralphs far er en baseballspiller og... 63 00:02:51,437 --> 00:02:53,139 Flott, en sportsidiot. 64 00:02:53,272 --> 00:02:54,674 Vi reiste fra lag til lag- 65 00:02:55,007 --> 00:02:57,210 - og ble enige om at Ralph trengte stabilitet. 66 00:02:57,343 --> 00:03:00,213 Vi bosatte oss i LA og Drew skulle komme etter sesongslutt. 67 00:03:00,346 --> 00:03:03,616 Han jobbet i Mexico, s i Tampa, og resten skjnner dere. 68 00:03:03,749 --> 00:03:05,184 Nr s han Ralph? 69 00:03:05,318 --> 00:03:07,453 - For syv r siden. - rets beste far. 70 00:03:07,587 --> 00:03:09,055 Syv r? 71 00:03:09,188 --> 00:03:12,058 Det var vanskelig legge Drew bak meg, - 72 00:03:12,191 --> 00:03:14,994 - og jeg nekter diskutere dette med dere. 73 00:03:15,127 --> 00:03:17,263 S vi legger temaet p is. 74 00:03:17,396 --> 00:03:19,232 Paige, vil du vite om han er grei? 75 00:03:19,365 --> 00:03:21,033 Se nr han spiser frukt. 76 00:03:21,167 --> 00:03:24,537 Graver han neglene ned i frukten, er det et tegn p aggresjon. 77 00:03:24,670 --> 00:03:28,107 Skreller han den i n lang remse, liker han planlegge. 78 00:03:28,241 --> 00:03:30,176 Riktig. Jeg er forsiktig med plommer. 79 00:03:30,309 --> 00:03:33,279 - Vi skal ikke gi ham frukt. - Takk. 80 00:03:33,412 --> 00:03:36,349 Jeg hacker kredittinfoen hans, ser om han er en fare. 81 00:03:36,482 --> 00:03:38,784 Nei. Dette er ikke felles barneoppdragelse. 82 00:03:39,118 --> 00:03:41,120 Jeg avgjr om jeg ringer Drew. 83 00:03:41,254 --> 00:03:43,089 - Ingen andre. - Hva foregr? 84 00:03:43,222 --> 00:03:45,157 Ralphs far er tilbake i byen. 85 00:03:45,291 --> 00:03:47,093 Jeg skjnner. 86 00:03:47,226 --> 00:03:49,762 - Vil du diskutere det? - Nei. 87 00:03:50,096 --> 00:03:53,132 Da er det avgjort. Personlige saker forblir liggende. 88 00:03:53,266 --> 00:03:55,334 Vi har en jobb gjre. 89 00:03:55,468 --> 00:03:58,104 Tre fanger rmte fra Hamilton fderale fengsel. 90 00:03:58,237 --> 00:03:59,472 Hyteknologisk fengsel. 91 00:03:59,605 --> 00:04:02,642 Fangene hadde morgengym. Under oppropet var de borte. 92 00:04:02,775 --> 00:04:06,078 Ingen tunneler, ingen brutte gjerder. 93 00:04:06,212 --> 00:04:09,215 Dere skal finne ut hvordan de vant over sikkerheten. 94 00:04:09,348 --> 00:04:13,286 - Skal vi inn i et fengsel? Serist? - Seris som en Peek Frean. 95 00:04:13,419 --> 00:04:15,588 - Hva er en Peek Frean? - En kjeks. 96 00:04:16,722 --> 00:04:19,325 Snne dere fikk av bestemor? De hadde et slagord. 97 00:04:20,259 --> 00:04:22,295 "Peek Freans er serise kjeks." 98 00:04:24,330 --> 00:04:26,532 - Hvor unge er dere? - Hvor gammel er du? 99 00:04:27,099 --> 00:04:28,367 G til bilen. 100 00:04:30,703 --> 00:04:34,440 tte av ti innsatte hadde ferde som var inn og ut av bildet. 101 00:04:35,174 --> 00:04:36,742 - Bare nevner det. - Hold kjeft. 102 00:04:37,076 --> 00:04:38,778 - Jeg trr nok over grensen... - Ja. 103 00:04:39,111 --> 00:04:43,249 Det kommer f, om enn noen, positive ting ut av den telefonsamtalen. 104 00:04:43,382 --> 00:04:46,752 Det flger mange farer med en far som vender tilbake ut av det bl. 105 00:04:47,086 --> 00:04:51,257 Dere aner ikke hvor upassende dette er, men dere trr langt over streken. 106 00:04:52,558 --> 00:04:55,561 Du har vrt stille. Har du ingen rd til meg? 107 00:04:55,695 --> 00:04:57,396 Jeg vet ikke noe om fedre. 108 00:05:00,433 --> 00:05:01,867 Velkommen til fengselet. 109 00:05:04,837 --> 00:05:06,672 Callan i Irland i 1993 110 00:05:06,806 --> 00:05:08,240 Slapp av, gutt. 111 00:05:08,374 --> 00:05:10,743 Si hvordan du hacket NASA, - 112 00:05:10,876 --> 00:05:14,213 -s lover jeg at alt gr bra. 113 00:05:18,784 --> 00:05:20,720 Her. 114 00:05:25,491 --> 00:05:27,493 Kompis. Kom hit. 115 00:05:30,429 --> 00:05:31,797 Burde Happy og Paige vre her? 116 00:05:32,131 --> 00:05:33,332 De snakker til deg. 117 00:05:36,469 --> 00:05:38,604 Sergei Antonovich og Roman Volkovskys celle. 118 00:05:38,738 --> 00:05:39,805 Russisk mafia. 119 00:05:40,139 --> 00:05:42,641 Begge sonet ti r for identitetstyveri. 120 00:05:42,775 --> 00:05:43,843 De er noen slimler, - 121 00:05:44,176 --> 00:05:47,279 - men de har ikke kunnskap til bryte seg ut herfra. 122 00:05:47,780 --> 00:05:50,216 - Der har denne. - Fr jeg se? 123 00:05:52,685 --> 00:05:54,220 Percy Tate. 124 00:05:54,353 --> 00:05:57,156 - Kjenner du ham? - Alle kjenner ham. Han er hacktivist. 125 00:05:57,289 --> 00:05:58,758 P grensen til geni. IQ p 150. 126 00:05:58,891 --> 00:06:02,461 Hyt nok til vre begavet og lavt nok til ikke vre som oss. 127 00:06:02,595 --> 00:06:05,731 Han likte ikke stemmejukset til noen kongresskandidater, - 128 00:06:05,865 --> 00:06:08,434 - s han plantet et virus i stemmesystemet. 129 00:06:08,567 --> 00:06:11,904 P slutten av valget tilbakestilte han stemmene til null med beskjeden: 130 00:06:12,238 --> 00:06:14,206 "Gjr det igjen, men uten jukse." 131 00:06:14,340 --> 00:06:17,510 Hva gjr nerdenes Robin Hood med russiske fanger? 132 00:06:17,643 --> 00:06:20,913 Aner ikke. Han var en grei fange frem til han forsvant. 133 00:06:21,247 --> 00:06:23,883 Portene vre er knyttet til et sentralt system. 134 00:06:24,216 --> 00:06:26,318 Ingen tegn til gjennombrudd. 135 00:06:26,452 --> 00:06:29,288 - Er alle portene videoovervket? - Alle bortsett fra... 136 00:06:30,256 --> 00:06:31,857 Bortsett fra n. 137 00:06:33,526 --> 00:06:34,727 Her. 138 00:06:34,860 --> 00:06:38,964 Den frte til en lasterampe, men ikke etter en ombygging for 20 r siden. 139 00:06:39,298 --> 00:06:41,934 - Den stopper snart. - Jeg tror ikke de gikk gjennom. 140 00:06:42,268 --> 00:06:45,204 De brukte den for rmme. Happy? 141 00:06:54,613 --> 00:06:56,582 Her. Det er sparklet. 142 00:06:58,584 --> 00:07:01,454 Matchet fargen med tannkrem. 143 00:07:03,289 --> 00:07:05,491 Jeg er s tent. 144 00:07:05,624 --> 00:07:08,394 Denne styrer portlsen. 145 00:07:08,527 --> 00:07:11,797 Og denne trdlse senderen er spleiset inn. 146 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 Jobbet rmlingene med vedlikehold? Kunne de g fritt? 147 00:07:14,900 --> 00:07:18,571 Innsatte med privilegier kan g rundt p visse tidspunkt p dagen. 148 00:07:18,704 --> 00:07:21,574 Blant annet nr de jobber og under morgengymnastikken. 149 00:07:21,707 --> 00:07:23,676 Vil du vite hvordan de klarte det? 150 00:07:23,809 --> 00:07:26,645 Da fangene la utstyret tilbake p lagerrommet, - 151 00:07:26,779 --> 00:07:29,715 - visste de at ingen kameraer overvket en delagt port. 152 00:07:29,849 --> 00:07:32,017 De trengte bare et minutt for komme seg ut. 153 00:07:32,351 --> 00:07:34,987 De festet en sender som pnet porten, - 154 00:07:35,321 --> 00:07:36,956 -signalet ble sent til en mobil. 155 00:07:37,289 --> 00:07:38,724 En sender er liten. 156 00:07:38,858 --> 00:07:40,359 Men en mobil? 157 00:07:40,493 --> 00:07:42,528 Noe s stort kommer ikke inn eller ut. 158 00:07:42,661 --> 00:07:44,997 - Bortsett fra fanger. Hva? - Hva? 159 00:07:45,331 --> 00:07:48,000 Har dren blitt pnet i lpet av de siste dagene? 160 00:07:48,334 --> 00:07:51,704 Antonovich mistet en beholder med rensevske gjennom gitteret... 161 00:07:52,371 --> 00:07:53,606 Vi pnet den for ham. 162 00:07:53,739 --> 00:07:56,542 Porten mtte bare pnes n gang for f signalet. 163 00:07:56,675 --> 00:07:58,811 De andre portene overvkes. De ville bli sett. 164 00:07:58,944 --> 00:08:01,781 Ikke om mobilen var programmert med en EMP-enhet. 165 00:08:01,914 --> 00:08:04,416 Den ville sl ut kameraet i tre sekunder. 166 00:08:04,550 --> 00:08:07,920 Det er nok tid til komme seg ut og ut av kameraets rekkevidde. 167 00:08:08,053 --> 00:08:12,491 Jeg vet hvordan de fikk tak i mobilen. Jeg vil ut, takk. 168 00:08:13,859 --> 00:08:15,828 HOLD HENDENE SYNLIG 169 00:08:21,534 --> 00:08:23,469 Her er omrdet. 170 00:08:23,602 --> 00:08:26,372 Drew fikk ikke svar, n sender han e-post. 171 00:08:26,505 --> 00:08:28,374 Konsentrer deg. 172 00:08:28,507 --> 00:08:31,076 Nr hadde fangene sist forlenget utetid? 173 00:08:31,410 --> 00:08:34,814 - For tre dager siden. Baseball. - n av fangene spilte hyreside. 174 00:08:34,947 --> 00:08:36,949 - Hvordan visste du det? - Pappa tvang meg. 175 00:08:37,082 --> 00:08:40,386 Der settes den verste spilleren. Ballen gr oftest til venstre. 176 00:08:40,519 --> 00:08:43,656 Dersom en fange mottok en pakke her, - 177 00:08:43,789 --> 00:08:47,726 - vil han spille p hyre side fordi ingen flger med den spilleren. 178 00:08:47,860 --> 00:08:49,962 Smuglet de inn en pakke i lpet av kampen? 179 00:08:50,095 --> 00:08:51,497 Serist? 180 00:08:51,630 --> 00:08:55,067 Seris som en Peek Frean, og ikke kall meg Shirley. 181 00:08:55,401 --> 00:08:58,337 - Snn gjres det, Cabe. - Det er lettere enn du aner. 182 00:08:58,470 --> 00:09:00,906 Russerne er organiserte kriminelle. De fr hjelp. 183 00:09:01,040 --> 00:09:03,409 Mens alle ser p kampen- 184 00:09:03,542 --> 00:09:05,778 -flyt en fugl 10 meter over bakken. 185 00:09:05,911 --> 00:09:09,815 Men det er ingen fugl, det er en MAV, et lite luftfartsty. 186 00:09:09,949 --> 00:09:13,652 Droner er billige p svartebrsen. 187 00:09:13,786 --> 00:09:17,089 Dronen slipper telefonen rett i fangens hanske. 188 00:09:17,423 --> 00:09:19,925 De er like glade i baseball som Drew. 189 00:09:20,059 --> 00:09:22,595 Spilte han i en fengsesliga? 190 00:09:24,363 --> 00:09:25,464 Her. 191 00:09:25,598 --> 00:09:29,034 Overvkning av kampen for tre dager siden. 192 00:09:29,368 --> 00:09:32,071 - Hvordan fikk du den? - Ikke vanskelig. Se der. 193 00:09:32,972 --> 00:09:34,106 Det er dronen. 194 00:09:34,907 --> 00:09:36,108 Kanskje er det en fugl. 195 00:09:36,775 --> 00:09:40,079 Den fuglen slapp en skikkelig stor en. 196 00:09:40,412 --> 00:09:42,615 Visst pokker. Det er en mobil. 197 00:09:42,748 --> 00:09:45,050 Den som flydde dronen var nr murene. 198 00:09:45,384 --> 00:09:48,587 Jeg tipper de kjrte herfra s snart de var ferdige. 199 00:09:48,721 --> 00:09:51,657 S en drone p rundt ett kilo med litiumbatteri, - 200 00:09:51,790 --> 00:09:54,793 - 30 centimeter vingespenn, seks knopp vind... 201 00:09:54,927 --> 00:09:59,164 Da vil den ha stoppet cirka 2,2 kilometer srst herfra. 202 00:09:59,498 --> 00:10:01,066 Ta Sylvester med deg og finn den. 203 00:10:01,400 --> 00:10:03,068 Jeg gir blaffen i dronen. 204 00:10:03,402 --> 00:10:05,671 Jeg vil finne fangene. 205 00:10:05,804 --> 00:10:09,141 Der er satelitt-bilde av en av fangene som lper forbi trelinjen. 206 00:10:09,475 --> 00:10:12,144 Ikke hack amerikanske satellitter uten tillatelse. 207 00:10:12,478 --> 00:10:13,979 Disse tilhrer Kina. 208 00:10:14,113 --> 00:10:17,917 Se hvordan han griper tak i Percy. 209 00:10:18,050 --> 00:10:20,486 - Hvor lang tid hadde han igjen? - Ti mneder. 210 00:10:20,619 --> 00:10:22,755 Hvorfor rmme s kort tid fr han ble lslatt? 211 00:10:22,888 --> 00:10:24,423 Han ville ikke rmme. 212 00:10:24,556 --> 00:10:28,427 - Han viser det p merkelig vis. - Tenk om de tvang ham? 213 00:10:28,560 --> 00:10:31,864 De trengte ham for rmme, og trolig for noe mer. 214 00:10:31,997 --> 00:10:33,999 Ellers ville du ha funnet liket. 215 00:10:34,133 --> 00:10:37,703 Trolig dreier dette seg om to rmlinger og n kidnapping. 216 00:10:37,836 --> 00:10:39,505 F se. 217 00:10:41,073 --> 00:10:45,144 Percy Tate er svrt intelligent og var srbar her inne. 218 00:10:45,477 --> 00:10:48,614 Han ble trolig utnyttet. 219 00:10:48,747 --> 00:10:50,983 Ralph er ogs srbar. 220 00:10:51,116 --> 00:10:54,486 - I likhet med de fleste vidunderbarn. - Hvor vil du? 221 00:10:54,620 --> 00:10:57,589 Jeg var p Ralphs alder da Cabe dukket opp i livet mitt. 222 00:10:57,723 --> 00:11:02,027 Pappa var en snill mann, men han forstod meg aldri. 223 00:11:02,161 --> 00:11:03,228 Cabe fylte et tomrom. 224 00:11:03,896 --> 00:11:08,801 Men da ting ble kompliserte mellom oss, var det vanskelig reise meg igjen. 225 00:11:08,934 --> 00:11:10,069 Jeg skjnner. 226 00:11:10,202 --> 00:11:11,570 Men jeg takler det. 227 00:11:15,474 --> 00:11:19,545 Dette ville vrt vanskelig om Ralph var en vanlig unge. 228 00:11:19,812 --> 00:11:22,081 Vi kan ta en titt p fyren. 229 00:11:22,948 --> 00:11:24,850 Hun ba meg la vre. 230 00:11:24,983 --> 00:11:28,921 Nettopp. Hun ba deg la vre. 231 00:11:49,007 --> 00:11:50,576 Forsiktig med Birdronie. 232 00:11:50,709 --> 00:11:53,746 - Har du gitt dem et navn? - Jeg hadde ikke kjledyr som liten. 233 00:11:54,546 --> 00:11:58,650 Fuglen ble ikke brukt til overvkning. Den har ingen film, men jeg s p koden- 234 00:11:58,784 --> 00:12:00,519 -Percy brukte for rigge valget. 235 00:12:00,652 --> 00:12:03,589 Den kunne endre stemmene p en tiendels sekund- 236 00:12:03,722 --> 00:12:07,159 - mens de digitalt overfrte dataer fra ulike valgdistrikter. 237 00:12:07,292 --> 00:12:12,598 Han utnyttet en svrt liten feil. 238 00:12:12,731 --> 00:12:14,166 Han er smart. 239 00:12:14,299 --> 00:12:16,969 Be ham signere rboken din nr vi arresterer ham. 240 00:12:17,102 --> 00:12:18,971 Det er problemet. 241 00:12:19,104 --> 00:12:21,106 Tate er genial og du gjr narr av ham. 242 00:12:21,240 --> 00:12:24,743 Han er kriminell, og planla denne rmningen. 243 00:12:24,877 --> 00:12:28,313 Han er genial, og han kan ha blitt utnyttet p grunn av det. 244 00:12:28,647 --> 00:12:30,549 Tenk at genier lar seg lure. 245 00:12:30,682 --> 00:12:34,186 Det er lett. Vi blir s fokuserte at vi mister overblikket. 246 00:12:34,319 --> 00:12:36,755 Og onde motiver lurer i utkanten. 247 00:12:36,889 --> 00:12:40,759 Genier gjengir fakta og antar at alle andre gjr det samme. 248 00:12:40,893 --> 00:12:43,796 Blir du utfrosset fra tidlig alder for vre annerledes, - 249 00:12:43,929 --> 00:12:46,331 - eller noen gr etter deg fordi de har noe vinne, - 250 00:12:46,665 --> 00:12:48,767 -ser du ikke motivene fr det er for sent. 251 00:12:48,901 --> 00:12:51,069 Etterhvert begynner det pvirke den du er. 252 00:12:51,203 --> 00:12:54,339 - Du stoler ikke p noen, holder avstand. - Som Walter. 253 00:12:54,673 --> 00:12:56,208 - Eller redd din egen skygge. - Meg. 254 00:12:56,341 --> 00:12:58,177 - Sint. - Her. 255 00:12:58,310 --> 00:13:00,245 - Eller en nedlatende tosk. - Som Toby. 256 00:13:00,579 --> 00:13:02,214 Hvor pokker er doktoren? 257 00:13:02,347 --> 00:13:03,882 Jeg ba ham se p noe. 258 00:13:04,283 --> 00:13:06,285 Ikke alle smartinger er helgener, O'Brien. 259 00:13:06,885 --> 00:13:09,922 Ikke la bitterheten blinde deg. 260 00:13:11,290 --> 00:13:12,958 Gallo. 261 00:13:15,594 --> 00:13:16,662 Virkelig? 262 00:13:18,330 --> 00:13:21,800 Geniet Percy Tate og kameratene hans- 263 00:13:21,934 --> 00:13:25,604 - stjal en bil og sendte to personer til sykehuset. 264 00:13:25,737 --> 00:13:26,905 Kom igjen. 265 00:13:27,039 --> 00:13:30,642 Enda en runde Hun gir dem whisky og vin 266 00:13:30,776 --> 00:13:35,113 Sjmennene sier, Brandy Du er ei fin jente 267 00:13:35,247 --> 00:13:38,217 Du ville bli en god kone 268 00:13:38,984 --> 00:13:40,752 Sprinkles. 269 00:13:40,886 --> 00:13:42,654 Sprinkles. 270 00:13:42,788 --> 00:13:45,724 Unnskyld, har du sett hunden min? 271 00:13:45,858 --> 00:13:47,993 - Nei, beklager. - Han er en teacup-chihuahua. 272 00:13:48,126 --> 00:13:50,863 - Lett overse. - Sikkert derfor jeg ikke s ham. 273 00:13:50,996 --> 00:13:54,066 Han stakk av, og jeg vet at prrieulver vil svelge ham hel. 274 00:13:54,199 --> 00:13:56,668 - Jeg blir drlig. - Han dukker nok opp. 275 00:13:56,802 --> 00:13:59,037 Kan du kjre meg rundt for lete etter ham? 276 00:13:59,171 --> 00:14:01,773 Beklager, jeg m dra. 277 00:14:01,907 --> 00:14:03,342 Unnskyld meg. 278 00:14:08,080 --> 00:14:10,415 Nedlatende tosk. 279 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 Her er videoen fra tyveriet. 280 00:14:14,186 --> 00:14:17,322 Percys bil ble funnet i skogen rundt 1,6 kilometer herfra. 281 00:14:17,656 --> 00:14:18,991 Den har en skrue i dekket. 282 00:14:19,124 --> 00:14:22,427 Trolig er det rmningsbilen. Den var gjemt i skogen nr fengselet. 283 00:14:22,761 --> 00:14:25,797 De stjal bilen fordi de trengte et nytt kjrety. 284 00:14:25,931 --> 00:14:27,132 Sivile klr, vpen. 285 00:14:27,266 --> 00:14:29,968 Bagen inneholder trolig mat, vann og penger. 286 00:14:30,102 --> 00:14:33,672 Og en PC. Hvorfor er Percy i live- 287 00:14:33,805 --> 00:14:35,941 -om de ikke trenger evnene hans? 288 00:14:36,074 --> 00:14:38,377 De tvinger ham til jobbe p den strre planen- 289 00:14:38,710 --> 00:14:39,878 -s snart de kan. 290 00:14:40,012 --> 00:14:42,114 Hva er denne strre planen? 291 00:14:42,915 --> 00:14:45,017 Vent. Spol tilbake. 292 00:14:46,952 --> 00:14:48,854 Se p Percys hender. 293 00:14:49,855 --> 00:14:51,790 Han gjr noe bak ryggen. 294 00:15:01,300 --> 00:15:03,869 Han tok tallet frem fra prisskiltet- 295 00:15:04,002 --> 00:15:05,170 -og satte det ved X-en. 296 00:15:05,304 --> 00:15:09,174 Og han dyttet det til hyre. Men hvorfor? 297 00:15:09,374 --> 00:15:12,044 X str for ti, pluss fem er 15. 298 00:15:12,878 --> 00:15:15,480 Han dyttet den mot st, ikke mot hyre. 299 00:15:15,814 --> 00:15:18,817 - I-15, I-15 st. - Dere griper etter halmstr. 300 00:15:18,951 --> 00:15:21,186 Han visste at politiet ville underske stedet. 301 00:15:21,320 --> 00:15:23,322 Han la igjen en beskjed. 302 00:15:23,455 --> 00:15:25,090 Eller han dunket borti dette. 303 00:15:25,224 --> 00:15:27,492 La oss anta fyren med en IQ p 197 har rett. 304 00:15:28,260 --> 00:15:30,395 Vi kan bruke veiskilt langs veien- 305 00:15:30,729 --> 00:15:32,931 -til sende en kodet beskjed til ham. 306 00:15:33,065 --> 00:15:35,968 Fyren er nesten geni. Vi kan ikke gjre det for vanskelig. 307 00:15:36,101 --> 00:15:37,169 Gjr vi det for lett, - 308 00:15:37,302 --> 00:15:40,005 -fr vi svar fra alle mattenerder. 309 00:15:40,138 --> 00:15:42,874 - Vi m finne en mellomting. - Gjr det dere gjr. 310 00:15:43,008 --> 00:15:46,345 Jeg trenger faktisk bevis p at Percy Tate kontakter dere- 311 00:15:46,478 --> 00:15:47,946 -fr jeg sender inn folk. 312 00:15:48,080 --> 00:15:51,450 Jeg m flge protokollen. 313 00:15:52,517 --> 00:15:54,419 Jeg mtte flge protokollen. 314 00:15:54,753 --> 00:15:57,823 Vi mtte holder p ham til vi visste han ikke var en trussel. 315 00:15:57,956 --> 00:15:59,024 I tre dager? 316 00:15:59,157 --> 00:16:03,795 Det var ikke ideelt, men vi vet n at han bare er en nysgjerrig gutt. 317 00:16:03,929 --> 00:16:08,867 Jo bedre kjent vi ble, desto mer skjnte jeg at han er utrolig. 318 00:16:09,001 --> 00:16:10,135 Helt utrolig. 319 00:16:10,502 --> 00:16:11,870 Han har fortjent noe. 320 00:16:17,409 --> 00:16:18,910 Vr s god. 321 00:16:25,450 --> 00:16:28,186 Er ikke det en snn som startet problemene? 322 00:16:28,320 --> 00:16:31,223 Han vil nok vre mer forsiktig fra n av. 323 00:16:31,356 --> 00:16:34,526 - Ja, sir. - P n betingelse. 324 00:16:34,860 --> 00:16:38,230 Bruk den for holde kontakten. 325 00:16:38,363 --> 00:16:41,466 Jeg vil ikke at dette skal vre siste gang jeg ser en som deg. 326 00:16:45,370 --> 00:16:46,905 Har du noe? 327 00:16:47,039 --> 00:16:49,341 Walter? 328 00:16:49,508 --> 00:16:52,511 Skiltene ser ut som om de er ute av drift, ingen svar. 329 00:16:53,912 --> 00:16:56,114 Er det en beskjed i skiltene? 330 00:16:56,248 --> 00:16:58,317 Mnsteret ligner Pascals triangel. 331 00:16:58,450 --> 00:17:00,952 Hvert tall er summen av de to tallene over, - 332 00:17:01,086 --> 00:17:02,587 -bortsett fra kantene. 333 00:17:02,921 --> 00:17:05,891 Dekker du til oddetallene str du igjen med en adresse- 334 00:17:06,024 --> 00:17:09,361 - til et nettforum som er sikkert, hvor han kan n oss. 335 00:17:09,494 --> 00:17:12,831 Etter noen f skilt burde en koder som Percy forst. 336 00:17:13,332 --> 00:17:14,399 Hvordan overse det? 337 00:17:25,243 --> 00:17:27,846 Jeg har bakgrunnsinformasjon om Mr. Drew Baker. 338 00:17:27,979 --> 00:17:29,414 - Hva fant du ut? - Mye. 339 00:17:29,548 --> 00:17:31,083 Nr det gjelder personlighet- 340 00:17:31,216 --> 00:17:34,219 - viste han bare moderat empati for noen som har mistet en hund. 341 00:17:34,353 --> 00:17:36,455 Da jeg berrte ham, - 342 00:17:36,588 --> 00:17:39,358 - gikk ham i angrepsstilling, ikke forsvarsstilling. 343 00:17:39,491 --> 00:17:41,226 Han har kanskje en kort lunte. 344 00:17:41,360 --> 00:17:43,929 - Hvor berrte du ham? - Leppene, forsiktig. 345 00:17:44,062 --> 00:17:46,231 Jeg tok ham p armen. 346 00:17:46,365 --> 00:17:48,533 Og han var fordmmende- 347 00:17:48,867 --> 00:17:50,502 -da jeg sa jeg hadde ne chihuahua. 348 00:17:50,635 --> 00:17:52,070 Han er en macho idiot. 349 00:17:52,204 --> 00:17:55,207 Iflge bakgrunnssjekken sa han seg skyldig- 350 00:17:55,340 --> 00:17:59,144 - til en voldstiltale for 12 r siden, fr han kjente Paige. 351 00:17:59,277 --> 00:18:01,413 Jeg leter fortsatt etter detaljene. 352 00:18:01,546 --> 00:18:04,282 Vold? Og han vil mte Ralph? 353 00:18:04,416 --> 00:18:05,984 Han virket impulsiv. 354 00:18:06,118 --> 00:18:08,220 Jeg tror han er i stand til komme hit. 355 00:18:11,123 --> 00:18:13,158 Jeg har alltid rett. 356 00:18:17,028 --> 00:18:18,597 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 357 00:18:18,930 --> 00:18:21,400 Hei. Jeg leter etter Paige. 358 00:18:21,533 --> 00:18:23,068 Drew? 359 00:18:24,002 --> 00:18:26,104 Walter, jeg tar meg av dette. 360 00:18:26,238 --> 00:18:29,007 - Kom hit. - Takk. 361 00:18:33,412 --> 00:18:34,579 Det gjr meg nervs. 362 00:18:34,913 --> 00:18:37,249 - Hva gjr du her? - Beklager, det er upassende. 363 00:18:37,382 --> 00:18:40,051 Du ringte ikke, og jeg er bare i byen et par dager. 364 00:18:40,185 --> 00:18:43,121 - Vil du se barnet du forlot? - Jeg skjnner at du hater meg. 365 00:18:43,255 --> 00:18:44,389 Dette gjelder ikke meg. 366 00:18:44,523 --> 00:18:46,358 - Det gjelder snnen min. - Vr snn. 367 00:18:46,491 --> 00:18:47,559 Snnen min. 368 00:18:47,692 --> 00:18:50,529 Greit. Jeg vet hvilken skade jeg har forrsaket- 369 00:18:50,662 --> 00:18:54,599 - fordi jeg bare ville leke med ball som et barn. 370 00:18:54,933 --> 00:18:58,937 Men baseball er p vei vekk. Jeg er en 31-rig avdanket spiller. 371 00:19:00,238 --> 00:19:05,177 Jeg forlot det eneste bra jeg har gjort. 372 00:19:05,977 --> 00:19:07,712 Jeg vil gjerne se- 373 00:19:08,580 --> 00:19:11,283 -den lille babyen jeg pleide holde. 374 00:19:12,417 --> 00:19:14,553 Han er ikke liten lenger. 375 00:19:17,556 --> 00:19:21,660 Og han er spesiell p mter du aldri ville ane. 376 00:19:21,993 --> 00:19:25,163 Du har hatt hendene fulle med ham under utviklingsstadiet. 377 00:19:25,297 --> 00:19:27,065 Jeg... 378 00:19:29,100 --> 00:19:30,368 Vil gjesten din ha frukt? 379 00:19:30,502 --> 00:19:32,003 - Hva? - Han klarer seg. 380 00:19:32,137 --> 00:19:35,407 - Han vil ikke ha frukt. - Kom igjen, Babe Ruth, ta en fersken. 381 00:19:35,540 --> 00:19:38,143 Ellers takk. 382 00:19:38,276 --> 00:19:40,145 Greit. 383 00:19:42,247 --> 00:19:43,415 Ingenting. 384 00:19:44,382 --> 00:19:47,352 Du var alltid en god mor, s det du velger gjre- 385 00:19:47,486 --> 00:19:48,553 -vil vre det rette. 386 00:19:48,687 --> 00:19:51,156 Jeg har gode intensjoner, - 387 00:19:51,289 --> 00:19:54,559 - og jeg vil Ralph skal vite at jeg aldri sluttet tenke p ham. 388 00:19:54,693 --> 00:19:58,363 Percy. Kidnapperne lar ham bruke PC-en. 389 00:19:58,497 --> 00:20:00,599 - Du m dra n. - Hva gjr dere her? 390 00:20:00,732 --> 00:20:06,104 Jeg m ta meg av dette. Jeg lar deg vite hva jeg velger. 391 00:20:06,238 --> 00:20:09,541 - Hvor er han? - 312, Rural Route 9, hjelp. 392 00:20:09,674 --> 00:20:11,009 Det er forbi Newhall. 393 00:20:11,142 --> 00:20:13,111 - Det er ikke mye der ute. - Percy Tate. 394 00:20:13,245 --> 00:20:16,414 Noen andre kan ha knekt koden og tuller med oss. 395 00:20:16,548 --> 00:20:20,018 - Cabe vil ha beviser. - Bekreft at han er der fr vi ringer Cabe. 396 00:20:20,151 --> 00:20:23,655 Vi kan ikke bare dra dit og banke p dren. 397 00:20:23,788 --> 00:20:25,123 Det slipper vi. 398 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Nei. Birdronie? Nei. 399 00:20:32,664 --> 00:20:35,233 Det ligner bilen de stjal. 400 00:20:35,367 --> 00:20:36,468 Jeg ser ikke skikkelig. 401 00:20:45,310 --> 00:20:47,279 Gli p skr forbi vinduet. 402 00:20:47,412 --> 00:20:49,047 Ikke la ham se den. 403 00:20:49,180 --> 00:20:50,749 - Ja. - Hvorfor flyr du s lavt? 404 00:20:51,082 --> 00:20:53,618 - Jeg lrer. - Du er redd den vil ta skade. 405 00:20:53,752 --> 00:20:55,620 - Den er ikke ekte. - Jeg har kontroll. 406 00:20:55,754 --> 00:20:57,155 - F gjre det. - Nei. 407 00:20:57,289 --> 00:20:59,524 - Happy bygden den til meg. - Slipp... 408 00:20:59,658 --> 00:21:01,259 - Dere. - Gi dere. 409 00:21:03,828 --> 00:21:07,799 - Nei. - Dette var ikke bra. 410 00:21:14,139 --> 00:21:15,740 Dukk. De ser ikke oss. 411 00:21:31,823 --> 00:21:34,793 Dette blir vanskelig forklare. 412 00:21:39,664 --> 00:21:41,833 Liker du krypteringene jeg sendte? 413 00:21:41,966 --> 00:21:43,034 Callan i Irland i 1998 414 00:21:43,167 --> 00:21:45,069 Bare de siste var vanskelige. 415 00:21:45,203 --> 00:21:49,607 Marinens beste dekodere brukte flere uker p gjre det du gjorde p f dager. 416 00:21:50,008 --> 00:21:52,176 Jeg har noe annet til deg. 417 00:21:52,510 --> 00:21:56,514 Vi prver utvikle et sporingsprogram som leverer pakker til flyktninger. 418 00:21:56,647 --> 00:21:58,216 Vil du prve? 419 00:21:58,549 --> 00:22:02,153 - Vil du ha hjelp til et ekte prosjekt? - Jeg ordner det. 420 00:22:04,655 --> 00:22:06,557 Hvordan fikk du blmerket? 421 00:22:07,158 --> 00:22:08,893 Det var bare noen bller. 422 00:22:09,027 --> 00:22:12,864 De liker ikke meg fordi jeg er annerledes. 423 00:22:12,997 --> 00:22:16,167 De liker ikke deg fordi de er redd det du kan gjre. 424 00:22:18,636 --> 00:22:21,606 Skal jeg lre deg noen ting fr jeg drar? 425 00:22:23,207 --> 00:22:26,044 Opp p beina. Kom igjen. 426 00:22:26,177 --> 00:22:28,012 Opp. 427 00:22:28,646 --> 00:22:32,150 Ha beina rett under deg og hendene opp slik. 428 00:22:32,283 --> 00:22:34,085 Nr de slr etter deg, - 429 00:22:34,218 --> 00:22:36,287 -blokkerer du og slr tilbake. 430 00:22:36,621 --> 00:22:39,791 Hovedregelen er alltid sikte p nesen. 431 00:22:40,258 --> 00:22:41,793 Opp med hendene. 432 00:22:41,926 --> 00:22:43,594 Er du klar? N. 433 00:22:43,728 --> 00:22:45,663 Snn, perfekt. 434 00:22:46,831 --> 00:22:49,634 Du m vre mer forsiktig, Walter. 435 00:22:49,767 --> 00:22:52,136 Dere kunne blitt drept. 436 00:22:52,837 --> 00:22:56,073 Det gikk ikke som planlagt, men jeg hadde rett om kidnappingen. 437 00:22:56,207 --> 00:22:57,842 Ikke ert bjrnen. 438 00:22:58,242 --> 00:23:02,213 Den russiske mafiaen har hus over hele LA og Inland Empire. 439 00:23:02,346 --> 00:23:04,849 - Karene er borte n. - Walter. 440 00:23:04,982 --> 00:23:06,851 Da Birdronie krasjet inn vinduet, - 441 00:23:06,984 --> 00:23:10,988 - knuste han Percys Pc. Men han tok et bilde av den. 442 00:23:11,722 --> 00:23:15,092 Koden Percy brukte for hacke valget, men han forandrer den. 443 00:23:15,226 --> 00:23:17,895 Han har en konto-router med utenlandsk nummer. 444 00:23:18,029 --> 00:23:19,764 - Det betyr? - At russerne - 445 00:23:19,897 --> 00:23:22,099 - lager et modifisert program. Deler handler- 446 00:23:22,233 --> 00:23:24,902 - om sende penger ut av landet. Jeg vet ikke hvor. 447 00:23:25,036 --> 00:23:26,938 Jeg sporer kontonummeret. 448 00:23:27,071 --> 00:23:28,339 Percy br ogs spores. 449 00:23:28,673 --> 00:23:31,976 Forbryterne m ha skjnt at han tipset oss om stedet. 450 00:23:32,109 --> 00:23:35,112 Han kan ikke kontakte oss igjen. De vil vokte ham. 451 00:23:35,246 --> 00:23:36,981 Da fr vi vokte dem. 452 00:23:37,114 --> 00:23:39,383 Kan vi fange ID-en fra Percys melding til oss, - 453 00:23:39,717 --> 00:23:42,053 - br vi klare spore den til PC-ens IP-adresse. 454 00:23:42,186 --> 00:23:44,088 Vi kan hacke kameraet og se ham. 455 00:23:44,222 --> 00:23:46,958 S finner vi ut hvor han er eller hva de gjr. 456 00:23:47,091 --> 00:23:48,960 Det er verdt et forsk. 457 00:23:49,093 --> 00:23:50,695 Sett i gang. 458 00:23:52,029 --> 00:23:55,399 Barnevakten kommer snart, men jeg ville snakke med deg. 459 00:23:55,733 --> 00:23:58,236 Det er et tangram. Former laget ut av former. 460 00:23:58,369 --> 00:24:00,738 Det er kvadrater i andre. 461 00:24:02,974 --> 00:24:04,342 Kult. 462 00:24:05,810 --> 00:24:08,779 Hva husker du om faren din? 463 00:24:08,913 --> 00:24:13,050 At han var hy, likte svidd brd, og at han dro for g p kino. 464 00:24:13,417 --> 00:24:14,919 - Hva? - Da vi dro til LA - 465 00:24:15,052 --> 00:24:17,054 - sa han at han ville komme senere. 466 00:24:17,188 --> 00:24:19,223 Han skulle bare p kino frst. 467 00:24:19,357 --> 00:24:23,027 Det fantes 12 kinosaler innen 32 kilometer fra huset vrt. 468 00:24:23,160 --> 00:24:29,867 Frtitte saler, 227 visninger, gjennomsnittlig spilletid 112 minutter. 469 00:24:33,104 --> 00:24:36,040 Kanskje han bare ville se flere filmer. 470 00:24:41,245 --> 00:24:43,114 Du vil be meg holde kjeft igjen, - 471 00:24:43,247 --> 00:24:46,784 - men se en unge f vite at pappa kommer tilbake m vre vondt. 472 00:24:48,052 --> 00:24:51,789 - Jeg er ikke en pasient. - Du er en venn. 473 00:24:52,423 --> 00:24:55,960 Mens jeg sjekket ut Drew i dag, hacket jeg sosialen. 474 00:24:56,093 --> 00:24:57,762 Fant mappen din. 475 00:24:58,462 --> 00:25:02,066 Det finnes bilder av faren og moren din. 476 00:25:02,199 --> 00:25:06,203 Mamma dde under fdselen. Du ga meg feil informasjon. 477 00:25:06,337 --> 00:25:08,906 Faren din la inn bilder i tilfelle du lette. 478 00:25:09,040 --> 00:25:10,308 Jeg er en ok hacker. 479 00:25:10,441 --> 00:25:12,410 Jeg kunne funnet dette selv. 480 00:25:12,743 --> 00:25:15,279 Men han forlot meg. 481 00:25:15,413 --> 00:25:17,014 Jeg nekter jakte p ham. 482 00:25:17,148 --> 00:25:19,383 Jeg trenger ikke ham. 483 00:25:30,261 --> 00:25:31,796 Glad i deg, Ralph. 484 00:25:31,929 --> 00:25:34,298 - Hei, Ralph. - Sees nr jeg kommer hjem. 485 00:25:34,432 --> 00:25:35,933 Hei. 486 00:25:36,067 --> 00:25:37,802 - Kjr forsiktig. - Ja. 487 00:25:39,070 --> 00:25:41,505 Ha det. 488 00:25:41,839 --> 00:25:44,208 Hei. 489 00:25:47,912 --> 00:25:51,282 Jeg vil ikke plage, men fr jeg sprre hvordan han tok det? 490 00:25:52,383 --> 00:25:54,418 Jeg klarte ikke si det. Ikke enda. 491 00:25:54,752 --> 00:25:56,387 Forstandig. 492 00:25:56,821 --> 00:25:58,456 Kanskje det beste er ikke si noe. 493 00:25:58,789 --> 00:26:00,891 Hva skjedde med ikke blande deg? 494 00:26:01,025 --> 00:26:04,228 Folk forandrer seg over syv r. Du kjenner ikke Drew. 495 00:26:04,362 --> 00:26:07,765 Han er kanskje ikke den ste baseballspilleren fra St. Louis. 496 00:26:07,898 --> 00:26:10,434 Han kan vre en fare. 497 00:26:10,768 --> 00:26:12,770 Hvordan vet du at han er fra St. Louis? 498 00:26:14,839 --> 00:26:15,940 Sjekker du opp i ham? 499 00:26:16,073 --> 00:26:19,210 Vr glad for at vi gjorde det, han er dmt for vold. 500 00:26:19,343 --> 00:26:20,978 Vi? 501 00:26:22,413 --> 00:26:23,514 - Det var drpen. - Paige. 502 00:26:23,848 --> 00:26:25,950 - Nei. - Vent. Paige. 503 00:26:26,884 --> 00:26:28,285 Hei. 504 00:26:29,320 --> 00:26:31,022 Hr her. 505 00:26:31,389 --> 00:26:34,792 Jeg husker ikke at noen av dere var i fdestuen med meg, - 506 00:26:34,925 --> 00:26:37,995 - p akutten at Ralph hadde kikhoste, eller p foreldremte. 507 00:26:38,129 --> 00:26:41,165 Men dere har visstnok ftt en stemme. 508 00:26:41,298 --> 00:26:43,567 - Ikke sren. - Vi var bekymret. 509 00:26:44,368 --> 00:26:47,038 - Vi elsker Ralph. - Vi prver analysere situasjonen. 510 00:26:47,171 --> 00:26:50,241 Dette er ikke et analytisk, men et flelsesmessig problem. 511 00:26:50,374 --> 00:26:53,477 S dere er drlig utstyrte. Du er for involverte. 512 00:26:53,811 --> 00:26:57,148 Du er ikke Ralphs far. Jeg bestemmer om han fr mte faren. 513 00:26:57,281 --> 00:27:00,184 Herlighet. Dere, det er Percy. 514 00:27:00,317 --> 00:27:01,552 Jeg sporet IM-infoen. 515 00:27:02,486 --> 00:27:05,089 Sl av lyset slik at ikke russerne ser det. 516 00:27:05,222 --> 00:27:06,590 - Sett p opptak. - Herregud. 517 00:27:06,924 --> 00:27:08,192 - Hva sier de? - Ingen lyd. 518 00:27:08,325 --> 00:27:11,262 Mikrofonen ble delagt da Birdronie knuste Percys PC. 519 00:27:11,395 --> 00:27:14,231 Hadde vi hrt dem, kunne vi ftt vite hvor de er. 520 00:27:14,365 --> 00:27:16,367 Zoom inn p chipsposen. 521 00:27:16,500 --> 00:27:17,568 Se. 522 00:27:17,902 --> 00:27:21,472 Den vibrerer fra lydblgene av russerne som roper. 523 00:27:21,605 --> 00:27:25,576 - Jeg vet hva du tenker. - Jeg gjr klar lydblgeprogrammet. 524 00:27:28,879 --> 00:27:31,449 - Hvor er chipsen? - Jeg byttet dem ut med sunnere ting. 525 00:27:31,582 --> 00:27:33,984 - Greit. - Hva holder dere p med? 526 00:27:34,118 --> 00:27:36,420 Hrer du den stemmen? Du er vr mann. 527 00:27:36,554 --> 00:27:39,423 Vent. Jeg er ingens mann fr jeg fr vite hva som foregr. 528 00:27:39,557 --> 00:27:41,492 Russerne har fra et historisk ststed- 529 00:27:41,625 --> 00:27:44,228 - mer elastisk mykvev fra mangel p folinsyre. 530 00:27:44,361 --> 00:27:46,964 Tusen r med vodka og sigaretter gjr snt. 531 00:27:47,098 --> 00:27:49,567 Resultatet er lange stemmebnd og dype stemmer. 532 00:27:49,900 --> 00:27:51,368 Du er vr nrmeste match. 533 00:27:51,502 --> 00:27:53,604 Si det fonetiske alfabetet- 534 00:27:53,938 --> 00:27:57,174 - og disse sensorene vil fange opp lydblgene p posen... 535 00:27:57,308 --> 00:28:00,144 - ...for hver lyd. - Vi sammenligner dem med blgene - 536 00:28:00,277 --> 00:28:03,447 - Sylvesters program fanger opp p Percys pose. 537 00:28:04,081 --> 00:28:07,084 Nr blgene matcher, vet vi hva som blir sagt p filmen- 538 00:28:07,218 --> 00:28:08,552 -selv om vi ikke kan hre. 539 00:28:08,886 --> 00:28:10,654 - Skjnner? - Har det noe si? 540 00:28:11,355 --> 00:28:12,890 Nei. Begynn. 541 00:28:13,224 --> 00:28:14,925 A. 542 00:28:15,059 --> 00:28:17,128 B. 543 00:28:17,361 --> 00:28:19,130 - C. - Hva gjr du? 544 00:28:19,263 --> 00:28:21,999 Ikke ABC, det fonetiske alfabetet. 545 00:28:22,133 --> 00:28:23,434 Som det. 546 00:28:23,567 --> 00:28:24,635 Slapp av. 547 00:28:24,969 --> 00:28:27,404 Det er frste gang jeg kjefter p en chipspose. 548 00:28:28,005 --> 00:28:29,907 A. 549 00:28:31,142 --> 00:28:33,010 - Bra, Cabe. - Det fungerer. 550 00:28:33,144 --> 00:28:35,279 - B. - Et yeblikk mens Cabe gjr seg ferdig. 551 00:28:35,412 --> 00:28:39,049 - Greit. - C. 552 00:28:39,183 --> 00:28:41,152 Jeg m ikke forklare noe til deg. 553 00:28:41,285 --> 00:28:44,655 Drew kastet i Toledo og tok en slagmann som tok en home run fra ham. 554 00:28:44,989 --> 00:28:46,190 Han brakk armen hans. 555 00:28:46,323 --> 00:28:49,460 Aktoratet tok ut tiltale for mediedekningen, Drew tok en avtale. 556 00:28:49,593 --> 00:28:51,061 Det er voldstiltalen. 557 00:28:51,395 --> 00:28:55,232 Jeg overbeskytter Ralph, noe du nok forstr. 558 00:28:55,366 --> 00:28:58,169 Jeg har tenkt si nei. 559 00:28:58,669 --> 00:29:01,972 Det er for forvirrende for Ralph. Kanskje nr han er eldre. 560 00:29:02,406 --> 00:29:03,474 Valget er ditt. 561 00:29:04,074 --> 00:29:07,978 Programmet matchet Cabes blger til Percys pose. 562 00:29:08,412 --> 00:29:13,484 Jeg fikk ikke alt, men vi har en B, en , en R og en E. 563 00:29:14,985 --> 00:29:16,587 Bre. 564 00:29:17,588 --> 00:29:19,457 Handelen. Bre handelen. 565 00:29:19,590 --> 00:29:21,158 Hva betyr det? 566 00:29:21,292 --> 00:29:23,127 Percys kode utnyttet- 567 00:29:23,260 --> 00:29:25,496 -et lite gap i stemmerapporteringen. 568 00:29:25,629 --> 00:29:29,200 Og skurkene tvinger ham til endre den til sende penger. 569 00:29:29,333 --> 00:29:33,237 Kan han endre den til utnytte et lite gap- 570 00:29:33,370 --> 00:29:37,241 - fra nr aksjeprisen settes til den kommer ut? 571 00:29:37,374 --> 00:29:39,343 - Brshandelen. - Ja. 572 00:29:39,477 --> 00:29:43,013 Dersom koden lastes opp til brshandelens server... 573 00:29:43,147 --> 00:29:45,416 Kan de handle aksjer og prise dem fr alle andre. 574 00:29:45,549 --> 00:29:48,519 De kan tjene milliarder uten at noen fr vite om det. 575 00:29:48,652 --> 00:29:53,357 Brsen skal oppgradere programvaren neste mned. 576 00:29:54,425 --> 00:29:56,360 Percys kode vil ikke virke etter det. 577 00:29:56,494 --> 00:29:59,430 Ingen som planlegger noe slikt etterlater seg et vitne. 578 00:29:59,563 --> 00:30:02,132 Percy er dd s snart han gjr ferdig koden. 579 00:30:02,266 --> 00:30:04,034 Han m f vite at vi fant ham. 580 00:30:04,168 --> 00:30:06,270 Russerne ser ikke. Blink med kameralyset. 581 00:30:09,106 --> 00:30:11,175 Der. ynene hans ser p lyset. 582 00:30:11,308 --> 00:30:13,310 De ser ikke, din tosk. 583 00:30:13,444 --> 00:30:15,713 Si hvor du er. 584 00:30:21,452 --> 00:30:23,420 Jss, er det morsekode? 585 00:30:23,554 --> 00:30:26,156 Kan du morsekode? Hvor gammel er du? 586 00:30:26,290 --> 00:30:29,460 Van Dekarp - 587 00:30:29,760 --> 00:30:31,562 - Farm. 588 00:30:32,396 --> 00:30:34,565 Bygg S. Kom igjen. 589 00:30:34,698 --> 00:30:35,766 Greit. 590 00:30:36,100 --> 00:30:37,167 Vent. 591 00:30:38,402 --> 00:30:40,271 Finansdepartementet tok kontakt. 592 00:30:40,404 --> 00:30:43,173 De sporet kontoen. 593 00:30:43,340 --> 00:30:45,576 - Den str i Percys navn. - Hva betyr det? 594 00:30:45,709 --> 00:30:49,113 At Percy planla lure russerne. 595 00:30:49,580 --> 00:30:51,215 Han er ikke s uskyldig. 596 00:30:51,348 --> 00:30:52,516 Percy er et geni. 597 00:30:52,650 --> 00:30:55,686 Han har en kode som kan stjele milliarder uten bli merket. 598 00:30:55,819 --> 00:30:59,423 Om en mned er den ubrukelig. Han m rmme n, - 599 00:30:59,557 --> 00:31:02,259 - men kan ikke f smuglet inn en mobiltelefon, - 600 00:31:02,393 --> 00:31:04,395 -finne seg bil eller sted vre. 601 00:31:04,528 --> 00:31:05,696 Han trenger russerne. 602 00:31:05,829 --> 00:31:09,333 Han rmmer med dem, ordner planen for bli rik i en fei, - 603 00:31:09,466 --> 00:31:11,502 -og gjr noe for f dem fakket. 604 00:31:11,635 --> 00:31:14,071 Stikke en skrue i dekket p rmningsbilen. 605 00:31:14,204 --> 00:31:17,441 Nok til sette politiet p sporet. Vi lot oss lure. 606 00:31:17,575 --> 00:31:20,544 Nr han blir fakket, spiller han uskyldig. 607 00:31:20,678 --> 00:31:22,146 Soner kanskje et ekstra r. 608 00:31:22,279 --> 00:31:25,316 Nr han slipper ut, har han en formue i utlandet. 609 00:31:25,449 --> 00:31:28,452 Planen hans var bli fakket, ikke nesten fakket. 610 00:31:28,586 --> 00:31:31,488 Da vi nesten tok ham, - 611 00:31:31,622 --> 00:31:34,158 -visste russerne at han tipset oss. 612 00:31:34,291 --> 00:31:37,428 De slo sannheten ut av ham, og n vil hans siste handlinger- 613 00:31:37,561 --> 00:31:39,463 -gjre de karene rike. 614 00:31:39,597 --> 00:31:42,199 Walter, hres det logisk ut? 615 00:31:45,302 --> 00:31:47,538 NYHETER LUFTANGREP I BAGHDAD 616 00:31:47,671 --> 00:31:48,872 Walter. 617 00:31:49,206 --> 00:31:50,641 Er du der? 618 00:31:50,774 --> 00:31:53,677 De bruker programmet mitt til slippe bombene. 619 00:31:53,811 --> 00:31:55,579 Ikke hjelpeforsyninger. 620 00:31:55,713 --> 00:32:00,551 - Det dreper flere tusen uskyldige. - Jeg visste ikke at det var meningen. 621 00:32:05,155 --> 00:32:07,257 Det hres riktig ut. 622 00:32:07,658 --> 00:32:10,327 Han lurte oss, utnyttet oss. 623 00:32:10,461 --> 00:32:12,730 Alt normale folk gjr mot genier. 624 00:32:13,631 --> 00:32:15,833 Jeg trodde han var en av oss. 625 00:32:16,166 --> 00:32:17,735 Jeg vil fakke fyren. 626 00:32:21,973 --> 00:32:24,275 Homeland kommer fra sr for bygg S. 627 00:32:24,408 --> 00:32:26,811 Deres menn gr fra nord. 628 00:32:26,944 --> 00:32:31,315 Ingen radiobruk i tilfelle de har en radioskanner. 629 00:32:31,449 --> 00:32:34,885 Vi kjrer halvveis dit, s gr vi slik at de ikke hrer oss. 630 00:32:35,019 --> 00:32:36,287 Mottatt. 631 00:32:39,123 --> 00:32:43,094 Mlet er 728 meter p den andre siden, s dere er trygge her. 632 00:32:43,227 --> 00:32:46,364 Sees nr vi har skurkene. Mitt team kommer med meg. 633 00:32:46,497 --> 00:32:49,267 Percy er snart ferdig med koden. 634 00:32:50,835 --> 00:32:52,069 Han morsekoder igjen. 635 00:32:52,203 --> 00:32:55,840 Snart ferdig. 636 00:32:56,774 --> 00:32:58,442 - Sjelp. - Han mener hjelp. 637 00:32:59,777 --> 00:33:02,179 Herregud. S er tre streker. H er fire streker. 638 00:33:02,313 --> 00:33:05,149 Jeg sendte Cabe til bygg S istedenfor bygg H. 639 00:33:05,283 --> 00:33:06,417 Cabe. 640 00:33:06,550 --> 00:33:08,786 Han drar til feil side. 641 00:33:08,919 --> 00:33:11,122 - Ring ham. - Radioene er av. 642 00:33:11,255 --> 00:33:14,191 Nr Percy sender koden til brsen, er han s godt som dd. 643 00:33:14,325 --> 00:33:15,926 Vi m f ham ut derfra. 644 00:33:16,794 --> 00:33:19,563 Vi setter ikke oss i fare for en som har lurt oss. 645 00:33:19,897 --> 00:33:23,067 Jeg vil nyte se ham i ynene nr han blir fakket. 646 00:33:23,200 --> 00:33:24,302 La ham f vite- 647 00:33:24,435 --> 00:33:27,938 - at de han manipulerte sender ham i fengsel igjen. 648 00:33:28,072 --> 00:33:31,475 Hvordan redder vi en fyr fra russere p en grd utenfor Camarillo? 649 00:33:31,809 --> 00:33:34,245 Du aner ikke hvor ofte jeg hrer det sprsmlet. 650 00:33:36,981 --> 00:33:39,517 Bygg H er nrme. Flg meg. 651 00:33:47,124 --> 00:33:50,161 Happy, f bensin fra traktoren. 652 00:33:50,528 --> 00:33:53,364 Paige, finn noe samle den opp i. 653 00:33:58,869 --> 00:34:01,339 - Kan du oppdatere meg? - Grden ble bygd p 20-tallet. 654 00:34:02,340 --> 00:34:05,543 Det betyr at det ikke er jordet. 655 00:34:05,876 --> 00:34:09,213 Om jeg sender konsentrerte mikrofrekvente blger- 656 00:34:09,347 --> 00:34:12,316 - som denne sender ut, til sikringen i andre etasje, - 657 00:34:12,450 --> 00:34:14,318 -kan jeg kortslutte den. 658 00:34:14,452 --> 00:34:17,121 - Jeg trenger en akselerator. - Noe jeg nesten har. 659 00:34:17,254 --> 00:34:21,359 Selv om vi fr jaget dem ut av en brann, s har de vpen. 660 00:34:21,492 --> 00:34:23,094 Vi ogs. Jeg har en id. 661 00:34:26,864 --> 00:34:28,432 Bli med meg og ta med PC-en. 662 00:34:33,270 --> 00:34:36,107 Jeg burde f kortsluttet- 663 00:34:36,240 --> 00:34:37,608 -sikringen etterhvert. 664 00:34:40,311 --> 00:34:44,548 Jeg m holde i fjernkontrollen. En av dere m kaste den inn vinduet. 665 00:34:44,882 --> 00:34:46,350 - Skynd deg. - Jeg? 666 00:34:46,484 --> 00:34:48,319 Jeg kan ikke kaste. 667 00:34:48,452 --> 00:34:51,021 - Du spilte baseball. - P hyresiden. 668 00:34:56,327 --> 00:34:58,496 - Serist? - Like seris som Peek Frean. 669 00:35:00,197 --> 00:35:02,400 Dere kan la meg g. 670 00:35:02,533 --> 00:35:05,136 - Ingen fr vite noe. - Hold kjeft og gjr deg ferdig. 671 00:35:05,669 --> 00:35:07,405 Jeg trenger akseleratoren. 672 00:35:07,538 --> 00:35:11,409 N kan du bevise at faren din tok feil. Du klarer dette. 673 00:35:12,610 --> 00:35:14,044 - Kom igjen. - Du klarer det. 674 00:35:14,178 --> 00:35:15,546 Greit. 675 00:35:23,421 --> 00:35:25,389 - n gang til. - Greit. 676 00:35:27,158 --> 00:35:28,592 Ja. 677 00:35:40,304 --> 00:35:41,439 - G tilbake. - G. 678 00:35:41,572 --> 00:35:44,708 Det brenner overalt. Vi m ut. 679 00:35:49,079 --> 00:35:51,215 FARLIG MATERIALE 680 00:35:51,348 --> 00:35:53,083 FARE UVEDKOMMEDE INGEN ADGANG 681 00:35:54,318 --> 00:35:55,419 Stopp. FBI. 682 00:35:55,553 --> 00:35:58,722 Slipp vpnene fr jeg gjr dere om til sveitseroster. 683 00:35:59,056 --> 00:36:01,592 Nettopp. 684 00:36:01,725 --> 00:36:04,061 Dere lyser som fyrverkeri. 685 00:36:04,962 --> 00:36:07,965 Happy, ikke rist laseren. 686 00:36:08,098 --> 00:36:11,402 - Hold kjeft. - Skyter dere, dreper vi ham. 687 00:36:11,535 --> 00:36:13,571 Vil dere drepe en straffedmt? Vr s god. 688 00:36:13,704 --> 00:36:15,306 Men vil dere danse, s dans. 689 00:36:15,439 --> 00:36:17,975 - Jeg har ingenting tape. - Hva feiler det deg? 690 00:36:18,108 --> 00:36:21,045 Russiske menn vokser opp med se amerikanske 80-tallsfilmer. 691 00:36:21,178 --> 00:36:23,647 Jeg er en spr politimann med selvmordstanker. 692 00:36:23,981 --> 00:36:25,716 Det fungerer. 693 00:36:27,318 --> 00:36:29,186 - Hva pokker er dette? - Jss. 694 00:36:29,320 --> 00:36:30,521 PC-en slukner. 695 00:36:30,654 --> 00:36:33,324 Vis dere dersom dere er FBI. 696 00:36:34,058 --> 00:36:35,493 Nei. 697 00:36:36,060 --> 00:36:37,661 Vi har trbbel. 698 00:36:42,600 --> 00:36:45,269 Greit. Ikke skyt. 699 00:36:45,669 --> 00:36:48,138 Ikke skyt. 700 00:36:50,474 --> 00:36:52,676 - Hvem andre er med dere? - Det er bare oss. 701 00:36:55,779 --> 00:36:57,781 Vis deg, ellers dr vennene dine. 702 00:36:58,382 --> 00:37:00,117 - Walter. - Ta Paige, g. 703 00:37:00,251 --> 00:37:02,653 - Vi forlater ikke deg. - Walter er sjefen. 704 00:37:02,786 --> 00:37:05,656 Du har rett. Ralph trenger din sttte, ikke oss genier. 705 00:37:05,789 --> 00:37:07,758 G. 706 00:37:09,727 --> 00:37:11,262 Kommer ut, ubevpnet. 707 00:37:12,496 --> 00:37:14,598 Kom igjen. 708 00:37:26,243 --> 00:37:27,444 Hei. Hvem er dere? 709 00:37:27,578 --> 00:37:30,214 Fderale agenter. Dere er omringet. 710 00:37:30,347 --> 00:37:32,416 Bra forsk. Vi skyter dem inne. 711 00:37:32,550 --> 00:37:34,585 Brannen tar hnd om likene. G. 712 00:37:35,252 --> 00:37:36,820 G. 713 00:37:45,529 --> 00:37:47,064 Slipp vpnene. 714 00:37:53,804 --> 00:37:55,573 Ikke rr dere. 715 00:37:58,275 --> 00:38:00,311 - Stopp! - F se hendene deres! 716 00:38:03,180 --> 00:38:07,351 Har du sett. Du husket sikte p nesen. 717 00:38:09,787 --> 00:38:13,123 - Kom. Inn i bilen. - Ut av veien. 718 00:38:13,257 --> 00:38:16,360 Det er ille nok nr vanlige folk utnytter oss, - 719 00:38:16,493 --> 00:38:19,196 - men om vi ikke kan stole p hverandre, - 720 00:38:19,697 --> 00:38:21,732 -har vi ingen igjen. 721 00:38:24,101 --> 00:38:27,304 Du tar ikke ofte feil, men du har- 722 00:38:27,738 --> 00:38:30,374 -latt dette med Percy g inn p deg. 723 00:38:30,507 --> 00:38:31,775 Jeg gir blaffen i Percy. 724 00:38:33,110 --> 00:38:34,478 Handler dette om oss to? 725 00:38:37,181 --> 00:38:39,149 Baghdad da du var guttunge? 726 00:38:40,351 --> 00:38:44,154 Du var det nrmeste jeg hadde en far, og du sviktet meg. 727 00:38:45,222 --> 00:38:48,392 Jeg har aldri tilgitt deg for det. 728 00:38:48,525 --> 00:38:52,363 Det er derfor du er bekymret for Ralph sin far. 729 00:38:53,230 --> 00:38:56,900 Du er redd han skal bli sret slik jeg sret deg. 730 00:38:57,601 --> 00:38:59,136 Jeg br g tilbake. 731 00:39:02,206 --> 00:39:03,540 Hei. 732 00:39:04,708 --> 00:39:05,776 Hei. 733 00:39:05,909 --> 00:39:09,313 Vi kjenner ikke hverandre s godt, men jeg vil si deg noe. 734 00:39:09,446 --> 00:39:10,648 Ikke snakk om Drew. 735 00:39:10,781 --> 00:39:13,283 Du er den eneste som ikke har sagt noe. 736 00:39:13,417 --> 00:39:16,253 Jeg vil ikke snakke om Drew, men om Ralph. 737 00:39:16,387 --> 00:39:17,921 Det var hyggelig mens det varte. 738 00:39:18,255 --> 00:39:19,423 Hr her. 739 00:39:19,556 --> 00:39:22,793 Walter tror han vet ungens beste, det samme tror du. 740 00:39:22,926 --> 00:39:24,895 Jeg vet det beste for ungen. 741 00:39:25,229 --> 00:39:26,630 - Happy... - Faren min forsvant. 742 00:39:28,465 --> 00:39:30,901 Ralph har talt alle filmene faren kan ha sett. 743 00:39:31,235 --> 00:39:33,737 Jeg s ut fra et dusin fosterhjem- 744 00:39:33,871 --> 00:39:36,473 -etter en rd bil med bulket sttfanger. 745 00:39:36,607 --> 00:39:40,310 Vi har begge tilbragt livet med vente p noen- 746 00:39:40,944 --> 00:39:43,480 -for vite at vi betyr noe. 747 00:39:43,947 --> 00:39:48,619 S om du kan avslutte det Ralph gr gjennom, s m du gjre det. 748 00:39:49,286 --> 00:39:52,189 Det var alt. Jeg er ferdig. 749 00:39:57,227 --> 00:39:59,196 Hei. 750 00:40:01,231 --> 00:40:05,269 - Du vil la ham mte Ralph. - Nei, jeg lar Ralph mte ham. 751 00:40:05,769 --> 00:40:07,738 Jeg gjr det for Ralph, ikke for Drew. 752 00:40:07,871 --> 00:40:10,474 Du skal si at Ralph er et geni. Det innebrer farer. 753 00:40:11,475 --> 00:40:16,613 Skal Drew ha et forhold til snnen sin, m han vite hvem han er. 754 00:40:16,747 --> 00:40:19,917 Ralphs hjerne er noe av det som gjr ham spesiell. 755 00:40:20,250 --> 00:40:23,587 Fremover skal jeg ikke blande meg inn. 756 00:40:24,555 --> 00:40:28,726 Men trenger Ralph meg, er jeg i nrheten. 757 00:40:34,531 --> 00:40:35,799 VERKSTED 758 00:40:40,571 --> 00:40:42,806 - Unnskyld? - Ja. 759 00:40:43,640 --> 00:40:45,409 Leter du etter ansatte? 760 00:40:45,542 --> 00:40:48,312 Beklager, jeg klarer knapt holde stedet gende. 761 00:40:48,445 --> 00:40:50,247 Greit. 762 00:40:50,981 --> 00:40:52,683 Takk. 763 00:40:52,950 --> 00:40:54,418 Det er vanskelig der ute. 764 00:40:54,818 --> 00:40:56,954 - Har du vrt arbeidsledig lenge? - Nei. 765 00:40:57,287 --> 00:40:58,989 Jeg har jobb. 766 00:40:59,523 --> 00:41:02,259 Den er heftig til tider. 767 00:41:03,026 --> 00:41:05,796 - Jeg slapper av nr jeg skrur. - Samme her. 768 00:41:05,929 --> 00:41:08,398 Greit, ta det pent. 769 00:41:24,281 --> 00:41:25,415 Hei. 770 00:41:25,549 --> 00:41:29,620 Du kan spare tid dersom du gr inn under oljetanken. 771 00:41:30,654 --> 00:41:31,822 Jas? 772 00:41:32,589 --> 00:41:34,825 - Fr jeg lov? - Ja. 773 00:41:34,958 --> 00:41:37,494 Vil du prve? 774 00:41:40,697 --> 00:41:42,966 - Lys? - Ja. 775 00:41:45,469 --> 00:41:46,804 Bra. 776 00:41:46,937 --> 00:41:48,705 Takk. 777 00:41:53,010 --> 00:41:54,912 Hei. 778 00:41:58,515 --> 00:42:00,751 - Hei, Ralph. - Vil du sette deg? 779 00:42:07,825 --> 00:42:10,060 S fint se deg igjen. 780 00:42:25,776 --> 00:42:27,344 Hvordan visste du jeg var her? 781 00:42:27,945 --> 00:42:32,816 Se etter ungen, s ser jeg etter deg slik jeg pleide. 782 00:42:33,450 --> 00:42:35,752 Det er snn dette fungerer. 783 00:42:35,886 --> 00:42:37,588 Greit? 784 00:42:40,524 --> 00:42:41,592 Greit. 785 00:42:42,759 --> 00:42:44,494 Peek Frean? 785 00:42:45,305 --> 00:42:51,512 Gi undertekstene en vurdering her www.osdb.link/87qga Hjelp andre med velge den beste tekstingen 58867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.