Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,171
Inspirert av Walter O'Briens liv
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,306
Mitt navn er Walter O'Brien.
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,511
Jeg har den fjerde hyeste registrerte
IQ-en noen sinne, 197.
4
00:00:11,844 --> 00:00:15,281
Einsteins var 160.
Da jeg var 11, arresterte FBI meg-
5
00:00:15,415 --> 00:00:18,918
- for ha hacket NASA for f tak
i deres tegninger.
6
00:00:19,052 --> 00:00:20,920
N leder jeg et team genier-
7
00:00:21,054 --> 00:00:23,589
- som tar hnd om trusler
bare vi kan lse.
8
00:00:23,923 --> 00:00:25,324
Toby er atferdsspesialisten.
9
00:00:25,458 --> 00:00:27,427
Sylvester er en menneskelig kalkulator.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,595
Happy er et mekanisk vidunderbarn.
11
00:00:29,929 --> 00:00:32,098
Agent Cabe Gallo er sjefen vr.
12
00:00:32,231 --> 00:00:34,200
Og Paige? Hun er ikke som oss.
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,569
Hun er normal
og oversetter verden for oss-
14
00:00:36,903 --> 00:00:39,238
- mens vi hjelper henne
forst sin geniale snn.
15
00:00:39,372 --> 00:00:41,174
Sammen er vi Scorpion.
16
00:00:42,909 --> 00:00:44,977
Oransje, lilla, brun,
rosa, bl, bl, grnn.
17
00:00:45,111 --> 00:00:46,479
Ikke sl s hardt.
18
00:00:46,612 --> 00:00:50,116
- Du delegger ledningene.
- Jeg slr som om den skylder meg penger.
19
00:00:50,249 --> 00:00:53,586
Apropos det, 890.
Jeg kan gjre det med ynene lukket.
20
00:00:53,920 --> 00:00:56,923
- Grnn, lilla, lilla, rosa.
- Jeg liker ikke hovmodet.
21
00:00:57,056 --> 00:00:58,324
Hei.
22
00:00:58,458 --> 00:01:00,893
Jeg kjpte sunn mat.
23
00:01:01,027 --> 00:01:04,397
Tunfisk, yoghurter.
24
00:01:04,530 --> 00:01:07,367
Hjernefde. S glad jeg forsker.
25
00:01:08,267 --> 00:01:09,535
Kom igjen.
26
00:01:10,903 --> 00:01:12,004
Vil jeg sprre?
27
00:01:12,138 --> 00:01:15,241
Jeg rigget spillet til generere
tusen fargemnstre.
28
00:01:15,375 --> 00:01:18,211
Og dere vedder p
om Sylvester husker det? Normalt.
29
00:01:18,344 --> 00:01:19,445
Hvor er Walter?
30
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Reklamr for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
31
00:01:28,421 --> 00:01:31,357
Jeg fikk klienten i Reseda
til betale for oppgraderingen.
32
00:01:31,491 --> 00:01:34,026
- Jeg sendte et advokatbrev.
- Vi har ingen advokat.
33
00:01:34,160 --> 00:01:37,230
Det vet ikke det. Hva er dette?
34
00:01:37,363 --> 00:01:40,166
Om jeg kan kartlegge
og laste ned minnet hans...
35
00:01:40,299 --> 00:01:42,401
- ...kan jeg gjre det samme for folk.
- Hva?
36
00:01:42,535 --> 00:01:45,605
Jeg overfre folks tanker,
samvittighet, deres vesen.
37
00:01:45,938 --> 00:01:48,508
Dessverre jobber jeg med en teit mus.
38
00:01:48,641 --> 00:01:50,309
Gjr du dette for ssteren din?
39
00:01:50,443 --> 00:01:53,479
Ja. Og for alle andre
hvis kropper svikter dem.
40
00:01:53,613 --> 00:01:54,947
Hva heter han?
41
00:01:56,015 --> 00:01:58,951
- Hvorfor skulle jeg dpe en mus?
- Det er for gy.
42
00:01:59,085 --> 00:02:01,320
- Telefonen ringer.
- Vi gambler.
43
00:02:01,454 --> 00:02:03,256
Musen er vanskelig og sta.
44
00:02:03,389 --> 00:02:06,225
- Han skal hete Cabe Jr.
- Bra.
45
00:02:06,359 --> 00:02:08,494
Hvorfor har vi ingen digital talepost?
46
00:02:08,628 --> 00:02:10,963
Analoge telefonsvarere
kan ikke hackes.
47
00:02:11,097 --> 00:02:14,300
Hei, dette er til Paige Dineen.
Dette er Drew Baker.
48
00:02:14,434 --> 00:02:16,536
- Det er lenge siden sist.
- Herlighet.
49
00:02:16,669 --> 00:02:19,205
Jeg hpet f snakke med deg.
50
00:02:19,338 --> 00:02:21,607
- Jeg vil gjerne mte dere.
- Nei.
51
00:02:21,941 --> 00:02:23,576
Jeg har samme mobilnummer.
52
00:02:23,709 --> 00:02:25,244
- Ok? Ha det.
- Nei.
53
00:02:25,378 --> 00:02:28,414
- Hva pokker dreide det seg om?
- Ingenting. En bekjent.
54
00:02:28,548 --> 00:02:31,117
Du lper ikke ned trappen
over en bekjent.
55
00:02:31,250 --> 00:02:32,452
- Hvem er Drew?
- En venn.
56
00:02:32,585 --> 00:02:35,121
Gikk fra bekjent til venn
p tre sekunder.
57
00:02:35,254 --> 00:02:39,425
- Det er ikke viktig.
- Du la hnden p magen.
58
00:02:39,559 --> 00:02:41,627
For beskytte omrdet
hvor du bar barnet.
59
00:02:41,961 --> 00:02:44,564
- Er Drew Ralphs far?
- Jeg visste ikke Ralph har en far.
60
00:02:44,697 --> 00:02:46,165
Hvordan blir barn til?
61
00:02:46,299 --> 00:02:48,701
- Du vet hva jeg mener.
- Det er ikke deres sak.
62
00:02:49,035 --> 00:02:51,304
Men Ralphs far
er en baseballspiller og...
63
00:02:51,437 --> 00:02:53,139
Flott, en sportsidiot.
64
00:02:53,272 --> 00:02:54,674
Vi reiste fra lag til lag-
65
00:02:55,007 --> 00:02:57,210
- og ble enige om at Ralph
trengte stabilitet.
66
00:02:57,343 --> 00:03:00,213
Vi bosatte oss i LA og Drew
skulle komme etter sesongslutt.
67
00:03:00,346 --> 00:03:03,616
Han jobbet i Mexico,
s i Tampa, og resten skjnner dere.
68
00:03:03,749 --> 00:03:05,184
Nr s han Ralph?
69
00:03:05,318 --> 00:03:07,453
- For syv r siden.
- rets beste far.
70
00:03:07,587 --> 00:03:09,055
Syv r?
71
00:03:09,188 --> 00:03:12,058
Det var vanskelig
legge Drew bak meg, -
72
00:03:12,191 --> 00:03:14,994
- og jeg nekter diskutere
dette med dere.
73
00:03:15,127 --> 00:03:17,263
S vi legger temaet p is.
74
00:03:17,396 --> 00:03:19,232
Paige, vil du vite om han er grei?
75
00:03:19,365 --> 00:03:21,033
Se nr han spiser frukt.
76
00:03:21,167 --> 00:03:24,537
Graver han neglene ned i frukten,
er det et tegn p aggresjon.
77
00:03:24,670 --> 00:03:28,107
Skreller han den i n lang remse,
liker han planlegge.
78
00:03:28,241 --> 00:03:30,176
Riktig. Jeg er forsiktig med plommer.
79
00:03:30,309 --> 00:03:33,279
- Vi skal ikke gi ham frukt.
- Takk.
80
00:03:33,412 --> 00:03:36,349
Jeg hacker kredittinfoen hans,
ser om han er en fare.
81
00:03:36,482 --> 00:03:38,784
Nei.
Dette er ikke felles barneoppdragelse.
82
00:03:39,118 --> 00:03:41,120
Jeg avgjr om jeg ringer Drew.
83
00:03:41,254 --> 00:03:43,089
- Ingen andre.
- Hva foregr?
84
00:03:43,222 --> 00:03:45,157
Ralphs far er tilbake i byen.
85
00:03:45,291 --> 00:03:47,093
Jeg skjnner.
86
00:03:47,226 --> 00:03:49,762
- Vil du diskutere det?
- Nei.
87
00:03:50,096 --> 00:03:53,132
Da er det avgjort.
Personlige saker forblir liggende.
88
00:03:53,266 --> 00:03:55,334
Vi har en jobb gjre.
89
00:03:55,468 --> 00:03:58,104
Tre fanger rmte
fra Hamilton fderale fengsel.
90
00:03:58,237 --> 00:03:59,472
Hyteknologisk fengsel.
91
00:03:59,605 --> 00:04:02,642
Fangene hadde morgengym.
Under oppropet var de borte.
92
00:04:02,775 --> 00:04:06,078
Ingen tunneler, ingen brutte gjerder.
93
00:04:06,212 --> 00:04:09,215
Dere skal finne ut hvordan
de vant over sikkerheten.
94
00:04:09,348 --> 00:04:13,286
- Skal vi inn i et fengsel? Serist?
- Seris som en Peek Frean.
95
00:04:13,419 --> 00:04:15,588
- Hva er en Peek Frean?
- En kjeks.
96
00:04:16,722 --> 00:04:19,325
Snne dere fikk av bestemor?
De hadde et slagord.
97
00:04:20,259 --> 00:04:22,295
"Peek Freans er serise kjeks."
98
00:04:24,330 --> 00:04:26,532
- Hvor unge er dere?
- Hvor gammel er du?
99
00:04:27,099 --> 00:04:28,367
G til bilen.
100
00:04:30,703 --> 00:04:34,440
tte av ti innsatte hadde ferde
som var inn og ut av bildet.
101
00:04:35,174 --> 00:04:36,742
- Bare nevner det.
- Hold kjeft.
102
00:04:37,076 --> 00:04:38,778
- Jeg trr nok over grensen...
- Ja.
103
00:04:39,111 --> 00:04:43,249
Det kommer f, om enn noen,
positive ting ut av den telefonsamtalen.
104
00:04:43,382 --> 00:04:46,752
Det flger mange farer med en far
som vender tilbake ut av det bl.
105
00:04:47,086 --> 00:04:51,257
Dere aner ikke hvor upassende dette er,
men dere trr langt over streken.
106
00:04:52,558 --> 00:04:55,561
Du har vrt stille.
Har du ingen rd til meg?
107
00:04:55,695 --> 00:04:57,396
Jeg vet ikke noe om fedre.
108
00:05:00,433 --> 00:05:01,867
Velkommen til fengselet.
109
00:05:04,837 --> 00:05:06,672
Callan i Irland i 1993
110
00:05:06,806 --> 00:05:08,240
Slapp av, gutt.
111
00:05:08,374 --> 00:05:10,743
Si hvordan du hacket NASA, -
112
00:05:10,876 --> 00:05:14,213
-s lover jeg at alt gr bra.
113
00:05:18,784 --> 00:05:20,720
Her.
114
00:05:25,491 --> 00:05:27,493
Kompis. Kom hit.
115
00:05:30,429 --> 00:05:31,797
Burde Happy og Paige vre her?
116
00:05:32,131 --> 00:05:33,332
De snakker til deg.
117
00:05:36,469 --> 00:05:38,604
Sergei Antonovich
og Roman Volkovskys celle.
118
00:05:38,738 --> 00:05:39,805
Russisk mafia.
119
00:05:40,139 --> 00:05:42,641
Begge sonet ti r for identitetstyveri.
120
00:05:42,775 --> 00:05:43,843
De er noen slimler, -
121
00:05:44,176 --> 00:05:47,279
- men de har ikke kunnskap
til bryte seg ut herfra.
122
00:05:47,780 --> 00:05:50,216
- Der har denne.
- Fr jeg se?
123
00:05:52,685 --> 00:05:54,220
Percy Tate.
124
00:05:54,353 --> 00:05:57,156
- Kjenner du ham?
- Alle kjenner ham. Han er hacktivist.
125
00:05:57,289 --> 00:05:58,758
P grensen til geni. IQ p 150.
126
00:05:58,891 --> 00:06:02,461
Hyt nok til vre begavet
og lavt nok til ikke vre som oss.
127
00:06:02,595 --> 00:06:05,731
Han likte ikke stemmejukset
til noen kongresskandidater, -
128
00:06:05,865 --> 00:06:08,434
- s han plantet et virus
i stemmesystemet.
129
00:06:08,567 --> 00:06:11,904
P slutten av valget tilbakestilte han
stemmene til null med beskjeden:
130
00:06:12,238 --> 00:06:14,206
"Gjr det igjen, men uten jukse."
131
00:06:14,340 --> 00:06:17,510
Hva gjr nerdenes Robin Hood
med russiske fanger?
132
00:06:17,643 --> 00:06:20,913
Aner ikke. Han var en grei fange
frem til han forsvant.
133
00:06:21,247 --> 00:06:23,883
Portene vre er knyttet
til et sentralt system.
134
00:06:24,216 --> 00:06:26,318
Ingen tegn til gjennombrudd.
135
00:06:26,452 --> 00:06:29,288
- Er alle portene videoovervket?
- Alle bortsett fra...
136
00:06:30,256 --> 00:06:31,857
Bortsett fra n.
137
00:06:33,526 --> 00:06:34,727
Her.
138
00:06:34,860 --> 00:06:38,964
Den frte til en lasterampe, men ikke
etter en ombygging for 20 r siden.
139
00:06:39,298 --> 00:06:41,934
- Den stopper snart.
- Jeg tror ikke de gikk gjennom.
140
00:06:42,268 --> 00:06:45,204
De brukte den for rmme. Happy?
141
00:06:54,613 --> 00:06:56,582
Her. Det er sparklet.
142
00:06:58,584 --> 00:07:01,454
Matchet fargen med tannkrem.
143
00:07:03,289 --> 00:07:05,491
Jeg er s tent.
144
00:07:05,624 --> 00:07:08,394
Denne styrer portlsen.
145
00:07:08,527 --> 00:07:11,797
Og denne trdlse senderen
er spleiset inn.
146
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
Jobbet rmlingene med vedlikehold?
Kunne de g fritt?
147
00:07:14,900 --> 00:07:18,571
Innsatte med privilegier kan g rundt
p visse tidspunkt p dagen.
148
00:07:18,704 --> 00:07:21,574
Blant annet nr de jobber
og under morgengymnastikken.
149
00:07:21,707 --> 00:07:23,676
Vil du vite hvordan de klarte det?
150
00:07:23,809 --> 00:07:26,645
Da fangene la utstyret tilbake
p lagerrommet, -
151
00:07:26,779 --> 00:07:29,715
- visste de at ingen kameraer
overvket en delagt port.
152
00:07:29,849 --> 00:07:32,017
De trengte bare et minutt
for komme seg ut.
153
00:07:32,351 --> 00:07:34,987
De festet en sender
som pnet porten, -
154
00:07:35,321 --> 00:07:36,956
-signalet ble sent til en mobil.
155
00:07:37,289 --> 00:07:38,724
En sender er liten.
156
00:07:38,858 --> 00:07:40,359
Men en mobil?
157
00:07:40,493 --> 00:07:42,528
Noe s stort kommer ikke inn eller ut.
158
00:07:42,661 --> 00:07:44,997
- Bortsett fra fanger. Hva?
- Hva?
159
00:07:45,331 --> 00:07:48,000
Har dren blitt pnet
i lpet av de siste dagene?
160
00:07:48,334 --> 00:07:51,704
Antonovich mistet en beholder
med rensevske gjennom gitteret...
161
00:07:52,371 --> 00:07:53,606
Vi pnet den for ham.
162
00:07:53,739 --> 00:07:56,542
Porten mtte bare pnes n gang
for f signalet.
163
00:07:56,675 --> 00:07:58,811
De andre portene overvkes.
De ville bli sett.
164
00:07:58,944 --> 00:08:01,781
Ikke om mobilen var programmert
med en EMP-enhet.
165
00:08:01,914 --> 00:08:04,416
Den ville sl ut kameraet i tre sekunder.
166
00:08:04,550 --> 00:08:07,920
Det er nok tid til komme seg ut
og ut av kameraets rekkevidde.
167
00:08:08,053 --> 00:08:12,491
Jeg vet hvordan de fikk tak i mobilen.
Jeg vil ut, takk.
168
00:08:13,859 --> 00:08:15,828
HOLD HENDENE SYNLIG
169
00:08:21,534 --> 00:08:23,469
Her er omrdet.
170
00:08:23,602 --> 00:08:26,372
Drew fikk ikke svar,
n sender han e-post.
171
00:08:26,505 --> 00:08:28,374
Konsentrer deg.
172
00:08:28,507 --> 00:08:31,076
Nr hadde fangene sist forlenget utetid?
173
00:08:31,410 --> 00:08:34,814
- For tre dager siden. Baseball.
- n av fangene spilte hyreside.
174
00:08:34,947 --> 00:08:36,949
- Hvordan visste du det?
- Pappa tvang meg.
175
00:08:37,082 --> 00:08:40,386
Der settes den verste spilleren.
Ballen gr oftest til venstre.
176
00:08:40,519 --> 00:08:43,656
Dersom en fange mottok en pakke her, -
177
00:08:43,789 --> 00:08:47,726
- vil han spille p hyre side
fordi ingen flger med den spilleren.
178
00:08:47,860 --> 00:08:49,962
Smuglet de inn en pakke
i lpet av kampen?
179
00:08:50,095 --> 00:08:51,497
Serist?
180
00:08:51,630 --> 00:08:55,067
Seris som en Peek Frean,
og ikke kall meg Shirley.
181
00:08:55,401 --> 00:08:58,337
- Snn gjres det, Cabe.
- Det er lettere enn du aner.
182
00:08:58,470 --> 00:09:00,906
Russerne er organiserte kriminelle.
De fr hjelp.
183
00:09:01,040 --> 00:09:03,409
Mens alle ser p kampen-
184
00:09:03,542 --> 00:09:05,778
-flyt en fugl 10 meter over bakken.
185
00:09:05,911 --> 00:09:09,815
Men det er ingen fugl, det er en MAV,
et lite luftfartsty.
186
00:09:09,949 --> 00:09:13,652
Droner er billige p svartebrsen.
187
00:09:13,786 --> 00:09:17,089
Dronen slipper telefonen
rett i fangens hanske.
188
00:09:17,423 --> 00:09:19,925
De er like glade i baseball som Drew.
189
00:09:20,059 --> 00:09:22,595
Spilte han i en fengsesliga?
190
00:09:24,363 --> 00:09:25,464
Her.
191
00:09:25,598 --> 00:09:29,034
Overvkning av kampen
for tre dager siden.
192
00:09:29,368 --> 00:09:32,071
- Hvordan fikk du den?
- Ikke vanskelig. Se der.
193
00:09:32,972 --> 00:09:34,106
Det er dronen.
194
00:09:34,907 --> 00:09:36,108
Kanskje er det en fugl.
195
00:09:36,775 --> 00:09:40,079
Den fuglen slapp en skikkelig stor en.
196
00:09:40,412 --> 00:09:42,615
Visst pokker. Det er en mobil.
197
00:09:42,748 --> 00:09:45,050
Den som flydde dronen
var nr murene.
198
00:09:45,384 --> 00:09:48,587
Jeg tipper de kjrte herfra
s snart de var ferdige.
199
00:09:48,721 --> 00:09:51,657
S en drone p rundt ett kilo
med litiumbatteri, -
200
00:09:51,790 --> 00:09:54,793
- 30 centimeter vingespenn,
seks knopp vind...
201
00:09:54,927 --> 00:09:59,164
Da vil den ha stoppet
cirka 2,2 kilometer srst herfra.
202
00:09:59,498 --> 00:10:01,066
Ta Sylvester med deg og finn den.
203
00:10:01,400 --> 00:10:03,068
Jeg gir blaffen i dronen.
204
00:10:03,402 --> 00:10:05,671
Jeg vil finne fangene.
205
00:10:05,804 --> 00:10:09,141
Der er satelitt-bilde av en av fangene
som lper forbi trelinjen.
206
00:10:09,475 --> 00:10:12,144
Ikke hack amerikanske satellitter
uten tillatelse.
207
00:10:12,478 --> 00:10:13,979
Disse tilhrer Kina.
208
00:10:14,113 --> 00:10:17,917
Se hvordan han griper tak i Percy.
209
00:10:18,050 --> 00:10:20,486
- Hvor lang tid hadde han igjen?
- Ti mneder.
210
00:10:20,619 --> 00:10:22,755
Hvorfor rmme s kort tid
fr han ble lslatt?
211
00:10:22,888 --> 00:10:24,423
Han ville ikke rmme.
212
00:10:24,556 --> 00:10:28,427
- Han viser det p merkelig vis.
- Tenk om de tvang ham?
213
00:10:28,560 --> 00:10:31,864
De trengte ham for rmme,
og trolig for noe mer.
214
00:10:31,997 --> 00:10:33,999
Ellers ville du ha funnet liket.
215
00:10:34,133 --> 00:10:37,703
Trolig dreier dette seg om to rmlinger
og n kidnapping.
216
00:10:37,836 --> 00:10:39,505
F se.
217
00:10:41,073 --> 00:10:45,144
Percy Tate er svrt intelligent
og var srbar her inne.
218
00:10:45,477 --> 00:10:48,614
Han ble trolig utnyttet.
219
00:10:48,747 --> 00:10:50,983
Ralph er ogs srbar.
220
00:10:51,116 --> 00:10:54,486
- I likhet med de fleste vidunderbarn.
- Hvor vil du?
221
00:10:54,620 --> 00:10:57,589
Jeg var p Ralphs alder
da Cabe dukket opp i livet mitt.
222
00:10:57,723 --> 00:11:02,027
Pappa var en snill mann,
men han forstod meg aldri.
223
00:11:02,161 --> 00:11:03,228
Cabe fylte et tomrom.
224
00:11:03,896 --> 00:11:08,801
Men da ting ble kompliserte mellom oss,
var det vanskelig reise meg igjen.
225
00:11:08,934 --> 00:11:10,069
Jeg skjnner.
226
00:11:10,202 --> 00:11:11,570
Men jeg takler det.
227
00:11:15,474 --> 00:11:19,545
Dette ville vrt vanskelig
om Ralph var en vanlig unge.
228
00:11:19,812 --> 00:11:22,081
Vi kan ta en titt p fyren.
229
00:11:22,948 --> 00:11:24,850
Hun ba meg la vre.
230
00:11:24,983 --> 00:11:28,921
Nettopp. Hun ba deg la vre.
231
00:11:49,007 --> 00:11:50,576
Forsiktig med Birdronie.
232
00:11:50,709 --> 00:11:53,746
- Har du gitt dem et navn?
- Jeg hadde ikke kjledyr som liten.
233
00:11:54,546 --> 00:11:58,650
Fuglen ble ikke brukt til overvkning.
Den har ingen film, men jeg s p koden-
234
00:11:58,784 --> 00:12:00,519
-Percy brukte for rigge valget.
235
00:12:00,652 --> 00:12:03,589
Den kunne endre stemmene
p en tiendels sekund-
236
00:12:03,722 --> 00:12:07,159
- mens de digitalt overfrte dataer
fra ulike valgdistrikter.
237
00:12:07,292 --> 00:12:12,598
Han utnyttet en svrt liten feil.
238
00:12:12,731 --> 00:12:14,166
Han er smart.
239
00:12:14,299 --> 00:12:16,969
Be ham signere rboken din
nr vi arresterer ham.
240
00:12:17,102 --> 00:12:18,971
Det er problemet.
241
00:12:19,104 --> 00:12:21,106
Tate er genial og du gjr narr av ham.
242
00:12:21,240 --> 00:12:24,743
Han er kriminell,
og planla denne rmningen.
243
00:12:24,877 --> 00:12:28,313
Han er genial, og han kan ha blitt
utnyttet p grunn av det.
244
00:12:28,647 --> 00:12:30,549
Tenk at genier lar seg lure.
245
00:12:30,682 --> 00:12:34,186
Det er lett. Vi blir s fokuserte
at vi mister overblikket.
246
00:12:34,319 --> 00:12:36,755
Og onde motiver lurer i utkanten.
247
00:12:36,889 --> 00:12:40,759
Genier gjengir fakta
og antar at alle andre gjr det samme.
248
00:12:40,893 --> 00:12:43,796
Blir du utfrosset fra tidlig alder
for vre annerledes, -
249
00:12:43,929 --> 00:12:46,331
- eller noen gr etter deg
fordi de har noe vinne, -
250
00:12:46,665 --> 00:12:48,767
-ser du ikke motivene fr det er for sent.
251
00:12:48,901 --> 00:12:51,069
Etterhvert begynner
det pvirke den du er.
252
00:12:51,203 --> 00:12:54,339
- Du stoler ikke p noen, holder avstand.
- Som Walter.
253
00:12:54,673 --> 00:12:56,208
- Eller redd din egen skygge.
- Meg.
254
00:12:56,341 --> 00:12:58,177
- Sint.
- Her.
255
00:12:58,310 --> 00:13:00,245
- Eller en nedlatende tosk.
- Som Toby.
256
00:13:00,579 --> 00:13:02,214
Hvor pokker er doktoren?
257
00:13:02,347 --> 00:13:03,882
Jeg ba ham se p noe.
258
00:13:04,283 --> 00:13:06,285
Ikke alle smartinger
er helgener, O'Brien.
259
00:13:06,885 --> 00:13:09,922
Ikke la bitterheten blinde deg.
260
00:13:11,290 --> 00:13:12,958
Gallo.
261
00:13:15,594 --> 00:13:16,662
Virkelig?
262
00:13:18,330 --> 00:13:21,800
Geniet Percy Tate og kameratene hans-
263
00:13:21,934 --> 00:13:25,604
- stjal en bil og sendte to personer
til sykehuset.
264
00:13:25,737 --> 00:13:26,905
Kom igjen.
265
00:13:27,039 --> 00:13:30,642
Enda en runde
Hun gir dem whisky og vin
266
00:13:30,776 --> 00:13:35,113
Sjmennene sier, Brandy
Du er ei fin jente
267
00:13:35,247 --> 00:13:38,217
Du ville bli en god kone
268
00:13:38,984 --> 00:13:40,752
Sprinkles.
269
00:13:40,886 --> 00:13:42,654
Sprinkles.
270
00:13:42,788 --> 00:13:45,724
Unnskyld, har du sett hunden min?
271
00:13:45,858 --> 00:13:47,993
- Nei, beklager.
- Han er en teacup-chihuahua.
272
00:13:48,126 --> 00:13:50,863
- Lett overse.
- Sikkert derfor jeg ikke s ham.
273
00:13:50,996 --> 00:13:54,066
Han stakk av, og jeg vet at prrieulver
vil svelge ham hel.
274
00:13:54,199 --> 00:13:56,668
- Jeg blir drlig.
- Han dukker nok opp.
275
00:13:56,802 --> 00:13:59,037
Kan du kjre meg rundt
for lete etter ham?
276
00:13:59,171 --> 00:14:01,773
Beklager, jeg m dra.
277
00:14:01,907 --> 00:14:03,342
Unnskyld meg.
278
00:14:08,080 --> 00:14:10,415
Nedlatende tosk.
279
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
Her er videoen fra tyveriet.
280
00:14:14,186 --> 00:14:17,322
Percys bil ble funnet i skogen
rundt 1,6 kilometer herfra.
281
00:14:17,656 --> 00:14:18,991
Den har en skrue i dekket.
282
00:14:19,124 --> 00:14:22,427
Trolig er det rmningsbilen.
Den var gjemt i skogen nr fengselet.
283
00:14:22,761 --> 00:14:25,797
De stjal bilen fordi de trengte
et nytt kjrety.
284
00:14:25,931 --> 00:14:27,132
Sivile klr, vpen.
285
00:14:27,266 --> 00:14:29,968
Bagen inneholder trolig mat,
vann og penger.
286
00:14:30,102 --> 00:14:33,672
Og en PC. Hvorfor er Percy i live-
287
00:14:33,805 --> 00:14:35,941
-om de ikke trenger evnene hans?
288
00:14:36,074 --> 00:14:38,377
De tvinger ham til jobbe
p den strre planen-
289
00:14:38,710 --> 00:14:39,878
-s snart de kan.
290
00:14:40,012 --> 00:14:42,114
Hva er denne strre planen?
291
00:14:42,915 --> 00:14:45,017
Vent. Spol tilbake.
292
00:14:46,952 --> 00:14:48,854
Se p Percys hender.
293
00:14:49,855 --> 00:14:51,790
Han gjr noe bak ryggen.
294
00:15:01,300 --> 00:15:03,869
Han tok tallet frem fra prisskiltet-
295
00:15:04,002 --> 00:15:05,170
-og satte det ved X-en.
296
00:15:05,304 --> 00:15:09,174
Og han dyttet det til hyre.
Men hvorfor?
297
00:15:09,374 --> 00:15:12,044
X str for ti, pluss fem er 15.
298
00:15:12,878 --> 00:15:15,480
Han dyttet den mot st, ikke mot hyre.
299
00:15:15,814 --> 00:15:18,817
- I-15, I-15 st.
- Dere griper etter halmstr.
300
00:15:18,951 --> 00:15:21,186
Han visste at politiet ville
underske stedet.
301
00:15:21,320 --> 00:15:23,322
Han la igjen en beskjed.
302
00:15:23,455 --> 00:15:25,090
Eller han dunket borti dette.
303
00:15:25,224 --> 00:15:27,492
La oss anta fyren
med en IQ p 197 har rett.
304
00:15:28,260 --> 00:15:30,395
Vi kan bruke veiskilt langs veien-
305
00:15:30,729 --> 00:15:32,931
-til sende en kodet beskjed til ham.
306
00:15:33,065 --> 00:15:35,968
Fyren er nesten geni.
Vi kan ikke gjre det for vanskelig.
307
00:15:36,101 --> 00:15:37,169
Gjr vi det for lett, -
308
00:15:37,302 --> 00:15:40,005
-fr vi svar fra alle mattenerder.
309
00:15:40,138 --> 00:15:42,874
- Vi m finne en mellomting.
- Gjr det dere gjr.
310
00:15:43,008 --> 00:15:46,345
Jeg trenger faktisk bevis
p at Percy Tate kontakter dere-
311
00:15:46,478 --> 00:15:47,946
-fr jeg sender inn folk.
312
00:15:48,080 --> 00:15:51,450
Jeg m flge protokollen.
313
00:15:52,517 --> 00:15:54,419
Jeg mtte flge protokollen.
314
00:15:54,753 --> 00:15:57,823
Vi mtte holder p ham
til vi visste han ikke var en trussel.
315
00:15:57,956 --> 00:15:59,024
I tre dager?
316
00:15:59,157 --> 00:16:03,795
Det var ikke ideelt, men vi vet n
at han bare er en nysgjerrig gutt.
317
00:16:03,929 --> 00:16:08,867
Jo bedre kjent vi ble,
desto mer skjnte jeg at han er utrolig.
318
00:16:09,001 --> 00:16:10,135
Helt utrolig.
319
00:16:10,502 --> 00:16:11,870
Han har fortjent noe.
320
00:16:17,409 --> 00:16:18,910
Vr s god.
321
00:16:25,450 --> 00:16:28,186
Er ikke det en snn
som startet problemene?
322
00:16:28,320 --> 00:16:31,223
Han vil nok vre mer forsiktig fra n av.
323
00:16:31,356 --> 00:16:34,526
- Ja, sir.
- P n betingelse.
324
00:16:34,860 --> 00:16:38,230
Bruk den for holde kontakten.
325
00:16:38,363 --> 00:16:41,466
Jeg vil ikke at dette skal vre siste gang
jeg ser en som deg.
326
00:16:45,370 --> 00:16:46,905
Har du noe?
327
00:16:47,039 --> 00:16:49,341
Walter?
328
00:16:49,508 --> 00:16:52,511
Skiltene ser ut som
om de er ute av drift, ingen svar.
329
00:16:53,912 --> 00:16:56,114
Er det en beskjed i skiltene?
330
00:16:56,248 --> 00:16:58,317
Mnsteret ligner Pascals triangel.
331
00:16:58,450 --> 00:17:00,952
Hvert tall er summen
av de to tallene over, -
332
00:17:01,086 --> 00:17:02,587
-bortsett fra kantene.
333
00:17:02,921 --> 00:17:05,891
Dekker du til oddetallene
str du igjen med en adresse-
334
00:17:06,024 --> 00:17:09,361
- til et nettforum som er sikkert,
hvor han kan n oss.
335
00:17:09,494 --> 00:17:12,831
Etter noen f skilt
burde en koder som Percy forst.
336
00:17:13,332 --> 00:17:14,399
Hvordan overse det?
337
00:17:25,243 --> 00:17:27,846
Jeg har bakgrunnsinformasjon
om Mr. Drew Baker.
338
00:17:27,979 --> 00:17:29,414
- Hva fant du ut?
- Mye.
339
00:17:29,548 --> 00:17:31,083
Nr det gjelder personlighet-
340
00:17:31,216 --> 00:17:34,219
- viste han bare moderat empati
for noen som har mistet en hund.
341
00:17:34,353 --> 00:17:36,455
Da jeg berrte ham, -
342
00:17:36,588 --> 00:17:39,358
- gikk ham i angrepsstilling,
ikke forsvarsstilling.
343
00:17:39,491 --> 00:17:41,226
Han har kanskje en kort lunte.
344
00:17:41,360 --> 00:17:43,929
- Hvor berrte du ham?
- Leppene, forsiktig.
345
00:17:44,062 --> 00:17:46,231
Jeg tok ham p armen.
346
00:17:46,365 --> 00:17:48,533
Og han var fordmmende-
347
00:17:48,867 --> 00:17:50,502
-da jeg sa jeg hadde ne chihuahua.
348
00:17:50,635 --> 00:17:52,070
Han er en macho idiot.
349
00:17:52,204 --> 00:17:55,207
Iflge bakgrunnssjekken
sa han seg skyldig-
350
00:17:55,340 --> 00:17:59,144
- til en voldstiltale for 12 r siden,
fr han kjente Paige.
351
00:17:59,277 --> 00:18:01,413
Jeg leter fortsatt etter detaljene.
352
00:18:01,546 --> 00:18:04,282
Vold? Og han vil mte Ralph?
353
00:18:04,416 --> 00:18:05,984
Han virket impulsiv.
354
00:18:06,118 --> 00:18:08,220
Jeg tror han er i stand til komme hit.
355
00:18:11,123 --> 00:18:13,158
Jeg har alltid rett.
356
00:18:17,028 --> 00:18:18,597
Hei. Kan jeg hjelpe deg?
357
00:18:18,930 --> 00:18:21,400
Hei. Jeg leter etter Paige.
358
00:18:21,533 --> 00:18:23,068
Drew?
359
00:18:24,002 --> 00:18:26,104
Walter, jeg tar meg av dette.
360
00:18:26,238 --> 00:18:29,007
- Kom hit.
- Takk.
361
00:18:33,412 --> 00:18:34,579
Det gjr meg nervs.
362
00:18:34,913 --> 00:18:37,249
- Hva gjr du her?
- Beklager, det er upassende.
363
00:18:37,382 --> 00:18:40,051
Du ringte ikke,
og jeg er bare i byen et par dager.
364
00:18:40,185 --> 00:18:43,121
- Vil du se barnet du forlot?
- Jeg skjnner at du hater meg.
365
00:18:43,255 --> 00:18:44,389
Dette gjelder ikke meg.
366
00:18:44,523 --> 00:18:46,358
- Det gjelder snnen min.
- Vr snn.
367
00:18:46,491 --> 00:18:47,559
Snnen min.
368
00:18:47,692 --> 00:18:50,529
Greit. Jeg vet hvilken skade
jeg har forrsaket-
369
00:18:50,662 --> 00:18:54,599
- fordi jeg bare ville leke med ball
som et barn.
370
00:18:54,933 --> 00:18:58,937
Men baseball er p vei vekk.
Jeg er en 31-rig avdanket spiller.
371
00:19:00,238 --> 00:19:05,177
Jeg forlot det eneste bra jeg har gjort.
372
00:19:05,977 --> 00:19:07,712
Jeg vil gjerne se-
373
00:19:08,580 --> 00:19:11,283
-den lille babyen jeg pleide holde.
374
00:19:12,417 --> 00:19:14,553
Han er ikke liten lenger.
375
00:19:17,556 --> 00:19:21,660
Og han er spesiell
p mter du aldri ville ane.
376
00:19:21,993 --> 00:19:25,163
Du har hatt hendene fulle
med ham under utviklingsstadiet.
377
00:19:25,297 --> 00:19:27,065
Jeg...
378
00:19:29,100 --> 00:19:30,368
Vil gjesten din ha frukt?
379
00:19:30,502 --> 00:19:32,003
- Hva?
- Han klarer seg.
380
00:19:32,137 --> 00:19:35,407
- Han vil ikke ha frukt.
- Kom igjen, Babe Ruth, ta en fersken.
381
00:19:35,540 --> 00:19:38,143
Ellers takk.
382
00:19:38,276 --> 00:19:40,145
Greit.
383
00:19:42,247 --> 00:19:43,415
Ingenting.
384
00:19:44,382 --> 00:19:47,352
Du var alltid en god mor,
s det du velger gjre-
385
00:19:47,486 --> 00:19:48,553
-vil vre det rette.
386
00:19:48,687 --> 00:19:51,156
Jeg har gode intensjoner, -
387
00:19:51,289 --> 00:19:54,559
- og jeg vil Ralph skal vite
at jeg aldri sluttet tenke p ham.
388
00:19:54,693 --> 00:19:58,363
Percy.
Kidnapperne lar ham bruke PC-en.
389
00:19:58,497 --> 00:20:00,599
- Du m dra n.
- Hva gjr dere her?
390
00:20:00,732 --> 00:20:06,104
Jeg m ta meg av dette.
Jeg lar deg vite hva jeg velger.
391
00:20:06,238 --> 00:20:09,541
- Hvor er han?
- 312, Rural Route 9, hjelp.
392
00:20:09,674 --> 00:20:11,009
Det er forbi Newhall.
393
00:20:11,142 --> 00:20:13,111
- Det er ikke mye der ute.
- Percy Tate.
394
00:20:13,245 --> 00:20:16,414
Noen andre kan ha knekt koden
og tuller med oss.
395
00:20:16,548 --> 00:20:20,018
- Cabe vil ha beviser.
- Bekreft at han er der fr vi ringer Cabe.
396
00:20:20,151 --> 00:20:23,655
Vi kan ikke bare dra dit
og banke p dren.
397
00:20:23,788 --> 00:20:25,123
Det slipper vi.
398
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Nei. Birdronie? Nei.
399
00:20:32,664 --> 00:20:35,233
Det ligner bilen de stjal.
400
00:20:35,367 --> 00:20:36,468
Jeg ser ikke skikkelig.
401
00:20:45,310 --> 00:20:47,279
Gli p skr forbi vinduet.
402
00:20:47,412 --> 00:20:49,047
Ikke la ham se den.
403
00:20:49,180 --> 00:20:50,749
- Ja.
- Hvorfor flyr du s lavt?
404
00:20:51,082 --> 00:20:53,618
- Jeg lrer.
- Du er redd den vil ta skade.
405
00:20:53,752 --> 00:20:55,620
- Den er ikke ekte.
- Jeg har kontroll.
406
00:20:55,754 --> 00:20:57,155
- F gjre det.
- Nei.
407
00:20:57,289 --> 00:20:59,524
- Happy bygden den til meg.
- Slipp...
408
00:20:59,658 --> 00:21:01,259
- Dere.
- Gi dere.
409
00:21:03,828 --> 00:21:07,799
- Nei.
- Dette var ikke bra.
410
00:21:14,139 --> 00:21:15,740
Dukk. De ser ikke oss.
411
00:21:31,823 --> 00:21:34,793
Dette blir vanskelig forklare.
412
00:21:39,664 --> 00:21:41,833
Liker du krypteringene jeg sendte?
413
00:21:41,966 --> 00:21:43,034
Callan i Irland i 1998
414
00:21:43,167 --> 00:21:45,069
Bare de siste var vanskelige.
415
00:21:45,203 --> 00:21:49,607
Marinens beste dekodere brukte flere uker
p gjre det du gjorde p f dager.
416
00:21:50,008 --> 00:21:52,176
Jeg har noe annet til deg.
417
00:21:52,510 --> 00:21:56,514
Vi prver utvikle et sporingsprogram
som leverer pakker til flyktninger.
418
00:21:56,647 --> 00:21:58,216
Vil du prve?
419
00:21:58,549 --> 00:22:02,153
- Vil du ha hjelp til et ekte prosjekt?
- Jeg ordner det.
420
00:22:04,655 --> 00:22:06,557
Hvordan fikk du blmerket?
421
00:22:07,158 --> 00:22:08,893
Det var bare noen bller.
422
00:22:09,027 --> 00:22:12,864
De liker ikke meg
fordi jeg er annerledes.
423
00:22:12,997 --> 00:22:16,167
De liker ikke deg fordi de er redd
det du kan gjre.
424
00:22:18,636 --> 00:22:21,606
Skal jeg lre deg noen ting
fr jeg drar?
425
00:22:23,207 --> 00:22:26,044
Opp p beina. Kom igjen.
426
00:22:26,177 --> 00:22:28,012
Opp.
427
00:22:28,646 --> 00:22:32,150
Ha beina rett under deg
og hendene opp slik.
428
00:22:32,283 --> 00:22:34,085
Nr de slr etter deg, -
429
00:22:34,218 --> 00:22:36,287
-blokkerer du og slr tilbake.
430
00:22:36,621 --> 00:22:39,791
Hovedregelen er alltid sikte p nesen.
431
00:22:40,258 --> 00:22:41,793
Opp med hendene.
432
00:22:41,926 --> 00:22:43,594
Er du klar? N.
433
00:22:43,728 --> 00:22:45,663
Snn, perfekt.
434
00:22:46,831 --> 00:22:49,634
Du m vre mer forsiktig, Walter.
435
00:22:49,767 --> 00:22:52,136
Dere kunne blitt drept.
436
00:22:52,837 --> 00:22:56,073
Det gikk ikke som planlagt,
men jeg hadde rett om kidnappingen.
437
00:22:56,207 --> 00:22:57,842
Ikke ert bjrnen.
438
00:22:58,242 --> 00:23:02,213
Den russiske mafiaen har hus
over hele LA og Inland Empire.
439
00:23:02,346 --> 00:23:04,849
- Karene er borte n.
- Walter.
440
00:23:04,982 --> 00:23:06,851
Da Birdronie krasjet inn vinduet, -
441
00:23:06,984 --> 00:23:10,988
- knuste han Percys Pc.
Men han tok et bilde av den.
442
00:23:11,722 --> 00:23:15,092
Koden Percy brukte for hacke valget,
men han forandrer den.
443
00:23:15,226 --> 00:23:17,895
Han har en konto-router
med utenlandsk nummer.
444
00:23:18,029 --> 00:23:19,764
- Det betyr?
- At russerne -
445
00:23:19,897 --> 00:23:22,099
- lager et modifisert program.
Deler handler-
446
00:23:22,233 --> 00:23:24,902
- om sende penger ut av landet.
Jeg vet ikke hvor.
447
00:23:25,036 --> 00:23:26,938
Jeg sporer kontonummeret.
448
00:23:27,071 --> 00:23:28,339
Percy br ogs spores.
449
00:23:28,673 --> 00:23:31,976
Forbryterne m ha skjnt
at han tipset oss om stedet.
450
00:23:32,109 --> 00:23:35,112
Han kan ikke kontakte oss igjen.
De vil vokte ham.
451
00:23:35,246 --> 00:23:36,981
Da fr vi vokte dem.
452
00:23:37,114 --> 00:23:39,383
Kan vi fange ID-en
fra Percys melding til oss, -
453
00:23:39,717 --> 00:23:42,053
- br vi klare spore den
til PC-ens IP-adresse.
454
00:23:42,186 --> 00:23:44,088
Vi kan hacke kameraet og se ham.
455
00:23:44,222 --> 00:23:46,958
S finner vi ut hvor han er
eller hva de gjr.
456
00:23:47,091 --> 00:23:48,960
Det er verdt et forsk.
457
00:23:49,093 --> 00:23:50,695
Sett i gang.
458
00:23:52,029 --> 00:23:55,399
Barnevakten kommer snart,
men jeg ville snakke med deg.
459
00:23:55,733 --> 00:23:58,236
Det er et tangram.
Former laget ut av former.
460
00:23:58,369 --> 00:24:00,738
Det er kvadrater i andre.
461
00:24:02,974 --> 00:24:04,342
Kult.
462
00:24:05,810 --> 00:24:08,779
Hva husker du om faren din?
463
00:24:08,913 --> 00:24:13,050
At han var hy, likte svidd brd,
og at han dro for g p kino.
464
00:24:13,417 --> 00:24:14,919
- Hva?
- Da vi dro til LA -
465
00:24:15,052 --> 00:24:17,054
- sa han at han ville komme senere.
466
00:24:17,188 --> 00:24:19,223
Han skulle bare p kino frst.
467
00:24:19,357 --> 00:24:23,027
Det fantes 12 kinosaler
innen 32 kilometer fra huset vrt.
468
00:24:23,160 --> 00:24:29,867
Frtitte saler, 227 visninger,
gjennomsnittlig spilletid 112 minutter.
469
00:24:33,104 --> 00:24:36,040
Kanskje han bare ville se flere filmer.
470
00:24:41,245 --> 00:24:43,114
Du vil be meg holde kjeft igjen, -
471
00:24:43,247 --> 00:24:46,784
- men se en unge f vite at pappa
kommer tilbake m vre vondt.
472
00:24:48,052 --> 00:24:51,789
- Jeg er ikke en pasient.
- Du er en venn.
473
00:24:52,423 --> 00:24:55,960
Mens jeg sjekket ut Drew i dag,
hacket jeg sosialen.
474
00:24:56,093 --> 00:24:57,762
Fant mappen din.
475
00:24:58,462 --> 00:25:02,066
Det finnes bilder av faren og moren din.
476
00:25:02,199 --> 00:25:06,203
Mamma dde under fdselen.
Du ga meg feil informasjon.
477
00:25:06,337 --> 00:25:08,906
Faren din la inn bilder
i tilfelle du lette.
478
00:25:09,040 --> 00:25:10,308
Jeg er en ok hacker.
479
00:25:10,441 --> 00:25:12,410
Jeg kunne funnet dette selv.
480
00:25:12,743 --> 00:25:15,279
Men han forlot meg.
481
00:25:15,413 --> 00:25:17,014
Jeg nekter jakte p ham.
482
00:25:17,148 --> 00:25:19,383
Jeg trenger ikke ham.
483
00:25:30,261 --> 00:25:31,796
Glad i deg, Ralph.
484
00:25:31,929 --> 00:25:34,298
- Hei, Ralph.
- Sees nr jeg kommer hjem.
485
00:25:34,432 --> 00:25:35,933
Hei.
486
00:25:36,067 --> 00:25:37,802
- Kjr forsiktig.
- Ja.
487
00:25:39,070 --> 00:25:41,505
Ha det.
488
00:25:41,839 --> 00:25:44,208
Hei.
489
00:25:47,912 --> 00:25:51,282
Jeg vil ikke plage, men fr jeg
sprre hvordan han tok det?
490
00:25:52,383 --> 00:25:54,418
Jeg klarte ikke si det. Ikke enda.
491
00:25:54,752 --> 00:25:56,387
Forstandig.
492
00:25:56,821 --> 00:25:58,456
Kanskje det beste er ikke si noe.
493
00:25:58,789 --> 00:26:00,891
Hva skjedde med ikke blande deg?
494
00:26:01,025 --> 00:26:04,228
Folk forandrer seg over syv r.
Du kjenner ikke Drew.
495
00:26:04,362 --> 00:26:07,765
Han er kanskje ikke
den ste baseballspilleren fra St. Louis.
496
00:26:07,898 --> 00:26:10,434
Han kan vre en fare.
497
00:26:10,768 --> 00:26:12,770
Hvordan vet du at han er fra St. Louis?
498
00:26:14,839 --> 00:26:15,940
Sjekker du opp i ham?
499
00:26:16,073 --> 00:26:19,210
Vr glad for at vi gjorde det,
han er dmt for vold.
500
00:26:19,343 --> 00:26:20,978
Vi?
501
00:26:22,413 --> 00:26:23,514
- Det var drpen.
- Paige.
502
00:26:23,848 --> 00:26:25,950
- Nei.
- Vent. Paige.
503
00:26:26,884 --> 00:26:28,285
Hei.
504
00:26:29,320 --> 00:26:31,022
Hr her.
505
00:26:31,389 --> 00:26:34,792
Jeg husker ikke at noen av dere
var i fdestuen med meg, -
506
00:26:34,925 --> 00:26:37,995
- p akutten at Ralph hadde kikhoste,
eller p foreldremte.
507
00:26:38,129 --> 00:26:41,165
Men dere har visstnok ftt en stemme.
508
00:26:41,298 --> 00:26:43,567
- Ikke sren.
- Vi var bekymret.
509
00:26:44,368 --> 00:26:47,038
- Vi elsker Ralph.
- Vi prver analysere situasjonen.
510
00:26:47,171 --> 00:26:50,241
Dette er ikke et analytisk,
men et flelsesmessig problem.
511
00:26:50,374 --> 00:26:53,477
S dere er drlig utstyrte.
Du er for involverte.
512
00:26:53,811 --> 00:26:57,148
Du er ikke Ralphs far.
Jeg bestemmer om han fr mte faren.
513
00:26:57,281 --> 00:27:00,184
Herlighet. Dere, det er Percy.
514
00:27:00,317 --> 00:27:01,552
Jeg sporet IM-infoen.
515
00:27:02,486 --> 00:27:05,089
Sl av lyset slik at ikke russerne ser det.
516
00:27:05,222 --> 00:27:06,590
- Sett p opptak.
- Herregud.
517
00:27:06,924 --> 00:27:08,192
- Hva sier de?
- Ingen lyd.
518
00:27:08,325 --> 00:27:11,262
Mikrofonen ble delagt da Birdronie
knuste Percys PC.
519
00:27:11,395 --> 00:27:14,231
Hadde vi hrt dem,
kunne vi ftt vite hvor de er.
520
00:27:14,365 --> 00:27:16,367
Zoom inn p chipsposen.
521
00:27:16,500 --> 00:27:17,568
Se.
522
00:27:17,902 --> 00:27:21,472
Den vibrerer fra lydblgene
av russerne som roper.
523
00:27:21,605 --> 00:27:25,576
- Jeg vet hva du tenker.
- Jeg gjr klar lydblgeprogrammet.
524
00:27:28,879 --> 00:27:31,449
- Hvor er chipsen?
- Jeg byttet dem ut med sunnere ting.
525
00:27:31,582 --> 00:27:33,984
- Greit.
- Hva holder dere p med?
526
00:27:34,118 --> 00:27:36,420
Hrer du den stemmen?
Du er vr mann.
527
00:27:36,554 --> 00:27:39,423
Vent. Jeg er ingens mann
fr jeg fr vite hva som foregr.
528
00:27:39,557 --> 00:27:41,492
Russerne har fra et historisk ststed-
529
00:27:41,625 --> 00:27:44,228
- mer elastisk mykvev
fra mangel p folinsyre.
530
00:27:44,361 --> 00:27:46,964
Tusen r med vodka
og sigaretter gjr snt.
531
00:27:47,098 --> 00:27:49,567
Resultatet er lange stemmebnd
og dype stemmer.
532
00:27:49,900 --> 00:27:51,368
Du er vr nrmeste match.
533
00:27:51,502 --> 00:27:53,604
Si det fonetiske alfabetet-
534
00:27:53,938 --> 00:27:57,174
- og disse sensorene vil fange opp
lydblgene p posen...
535
00:27:57,308 --> 00:28:00,144
- ...for hver lyd.
- Vi sammenligner dem med blgene -
536
00:28:00,277 --> 00:28:03,447
- Sylvesters program fanger opp
p Percys pose.
537
00:28:04,081 --> 00:28:07,084
Nr blgene matcher,
vet vi hva som blir sagt p filmen-
538
00:28:07,218 --> 00:28:08,552
-selv om vi ikke kan hre.
539
00:28:08,886 --> 00:28:10,654
- Skjnner?
- Har det noe si?
540
00:28:11,355 --> 00:28:12,890
Nei. Begynn.
541
00:28:13,224 --> 00:28:14,925
A.
542
00:28:15,059 --> 00:28:17,128
B.
543
00:28:17,361 --> 00:28:19,130
- C.
- Hva gjr du?
544
00:28:19,263 --> 00:28:21,999
Ikke ABC, det fonetiske alfabetet.
545
00:28:22,133 --> 00:28:23,434
Som det.
546
00:28:23,567 --> 00:28:24,635
Slapp av.
547
00:28:24,969 --> 00:28:27,404
Det er frste gang jeg kjefter p
en chipspose.
548
00:28:28,005 --> 00:28:29,907
A.
549
00:28:31,142 --> 00:28:33,010
- Bra, Cabe.
- Det fungerer.
550
00:28:33,144 --> 00:28:35,279
- B.
- Et yeblikk mens Cabe gjr seg ferdig.
551
00:28:35,412 --> 00:28:39,049
- Greit.
- C.
552
00:28:39,183 --> 00:28:41,152
Jeg m ikke forklare noe til deg.
553
00:28:41,285 --> 00:28:44,655
Drew kastet i Toledo og tok en slagmann
som tok en home run fra ham.
554
00:28:44,989 --> 00:28:46,190
Han brakk armen hans.
555
00:28:46,323 --> 00:28:49,460
Aktoratet tok ut tiltale for
mediedekningen, Drew tok en avtale.
556
00:28:49,593 --> 00:28:51,061
Det er voldstiltalen.
557
00:28:51,395 --> 00:28:55,232
Jeg overbeskytter Ralph,
noe du nok forstr.
558
00:28:55,366 --> 00:28:58,169
Jeg har tenkt si nei.
559
00:28:58,669 --> 00:29:01,972
Det er for forvirrende for Ralph.
Kanskje nr han er eldre.
560
00:29:02,406 --> 00:29:03,474
Valget er ditt.
561
00:29:04,074 --> 00:29:07,978
Programmet matchet Cabes blger
til Percys pose.
562
00:29:08,412 --> 00:29:13,484
Jeg fikk ikke alt,
men vi har en B, en , en R og en E.
563
00:29:14,985 --> 00:29:16,587
Bre.
564
00:29:17,588 --> 00:29:19,457
Handelen. Bre handelen.
565
00:29:19,590 --> 00:29:21,158
Hva betyr det?
566
00:29:21,292 --> 00:29:23,127
Percys kode utnyttet-
567
00:29:23,260 --> 00:29:25,496
-et lite gap i stemmerapporteringen.
568
00:29:25,629 --> 00:29:29,200
Og skurkene tvinger ham
til endre den til sende penger.
569
00:29:29,333 --> 00:29:33,237
Kan han endre den
til utnytte et lite gap-
570
00:29:33,370 --> 00:29:37,241
- fra nr aksjeprisen settes
til den kommer ut?
571
00:29:37,374 --> 00:29:39,343
- Brshandelen.
- Ja.
572
00:29:39,477 --> 00:29:43,013
Dersom koden lastes opp
til brshandelens server...
573
00:29:43,147 --> 00:29:45,416
Kan de handle aksjer
og prise dem fr alle andre.
574
00:29:45,549 --> 00:29:48,519
De kan tjene milliarder uten
at noen fr vite om det.
575
00:29:48,652 --> 00:29:53,357
Brsen skal oppgradere programvaren
neste mned.
576
00:29:54,425 --> 00:29:56,360
Percys kode vil ikke virke etter det.
577
00:29:56,494 --> 00:29:59,430
Ingen som planlegger noe slikt
etterlater seg et vitne.
578
00:29:59,563 --> 00:30:02,132
Percy er dd s snart
han gjr ferdig koden.
579
00:30:02,266 --> 00:30:04,034
Han m f vite at vi fant ham.
580
00:30:04,168 --> 00:30:06,270
Russerne ser ikke.
Blink med kameralyset.
581
00:30:09,106 --> 00:30:11,175
Der. ynene hans ser p lyset.
582
00:30:11,308 --> 00:30:13,310
De ser ikke, din tosk.
583
00:30:13,444 --> 00:30:15,713
Si hvor du er.
584
00:30:21,452 --> 00:30:23,420
Jss, er det morsekode?
585
00:30:23,554 --> 00:30:26,156
Kan du morsekode?
Hvor gammel er du?
586
00:30:26,290 --> 00:30:29,460
Van Dekarp -
587
00:30:29,760 --> 00:30:31,562
- Farm.
588
00:30:32,396 --> 00:30:34,565
Bygg S. Kom igjen.
589
00:30:34,698 --> 00:30:35,766
Greit.
590
00:30:36,100 --> 00:30:37,167
Vent.
591
00:30:38,402 --> 00:30:40,271
Finansdepartementet tok kontakt.
592
00:30:40,404 --> 00:30:43,173
De sporet kontoen.
593
00:30:43,340 --> 00:30:45,576
- Den str i Percys navn.
- Hva betyr det?
594
00:30:45,709 --> 00:30:49,113
At Percy planla lure russerne.
595
00:30:49,580 --> 00:30:51,215
Han er ikke s uskyldig.
596
00:30:51,348 --> 00:30:52,516
Percy er et geni.
597
00:30:52,650 --> 00:30:55,686
Han har en kode som kan stjele
milliarder uten bli merket.
598
00:30:55,819 --> 00:30:59,423
Om en mned er den ubrukelig.
Han m rmme n, -
599
00:30:59,557 --> 00:31:02,259
- men kan ikke f smuglet inn
en mobiltelefon, -
600
00:31:02,393 --> 00:31:04,395
-finne seg bil eller sted vre.
601
00:31:04,528 --> 00:31:05,696
Han trenger russerne.
602
00:31:05,829 --> 00:31:09,333
Han rmmer med dem,
ordner planen for bli rik i en fei, -
603
00:31:09,466 --> 00:31:11,502
-og gjr noe for f dem fakket.
604
00:31:11,635 --> 00:31:14,071
Stikke en skrue i dekket
p rmningsbilen.
605
00:31:14,204 --> 00:31:17,441
Nok til sette politiet p sporet.
Vi lot oss lure.
606
00:31:17,575 --> 00:31:20,544
Nr han blir fakket, spiller han uskyldig.
607
00:31:20,678 --> 00:31:22,146
Soner kanskje et ekstra r.
608
00:31:22,279 --> 00:31:25,316
Nr han slipper ut,
har han en formue i utlandet.
609
00:31:25,449 --> 00:31:28,452
Planen hans var bli fakket,
ikke nesten fakket.
610
00:31:28,586 --> 00:31:31,488
Da vi nesten tok ham, -
611
00:31:31,622 --> 00:31:34,158
-visste russerne at han tipset oss.
612
00:31:34,291 --> 00:31:37,428
De slo sannheten ut av ham,
og n vil hans siste handlinger-
613
00:31:37,561 --> 00:31:39,463
-gjre de karene rike.
614
00:31:39,597 --> 00:31:42,199
Walter, hres det logisk ut?
615
00:31:45,302 --> 00:31:47,538
NYHETER
LUFTANGREP I BAGHDAD
616
00:31:47,671 --> 00:31:48,872
Walter.
617
00:31:49,206 --> 00:31:50,641
Er du der?
618
00:31:50,774 --> 00:31:53,677
De bruker programmet mitt
til slippe bombene.
619
00:31:53,811 --> 00:31:55,579
Ikke hjelpeforsyninger.
620
00:31:55,713 --> 00:32:00,551
- Det dreper flere tusen uskyldige.
- Jeg visste ikke at det var meningen.
621
00:32:05,155 --> 00:32:07,257
Det hres riktig ut.
622
00:32:07,658 --> 00:32:10,327
Han lurte oss, utnyttet oss.
623
00:32:10,461 --> 00:32:12,730
Alt normale folk gjr mot genier.
624
00:32:13,631 --> 00:32:15,833
Jeg trodde han var en av oss.
625
00:32:16,166 --> 00:32:17,735
Jeg vil fakke fyren.
626
00:32:21,973 --> 00:32:24,275
Homeland kommer fra sr for bygg S.
627
00:32:24,408 --> 00:32:26,811
Deres menn gr fra nord.
628
00:32:26,944 --> 00:32:31,315
Ingen radiobruk i tilfelle de har
en radioskanner.
629
00:32:31,449 --> 00:32:34,885
Vi kjrer halvveis dit,
s gr vi slik at de ikke hrer oss.
630
00:32:35,019 --> 00:32:36,287
Mottatt.
631
00:32:39,123 --> 00:32:43,094
Mlet er 728 meter p den andre siden,
s dere er trygge her.
632
00:32:43,227 --> 00:32:46,364
Sees nr vi har skurkene.
Mitt team kommer med meg.
633
00:32:46,497 --> 00:32:49,267
Percy er snart ferdig med koden.
634
00:32:50,835 --> 00:32:52,069
Han morsekoder igjen.
635
00:32:52,203 --> 00:32:55,840
Snart ferdig.
636
00:32:56,774 --> 00:32:58,442
- Sjelp.
- Han mener hjelp.
637
00:32:59,777 --> 00:33:02,179
Herregud. S er tre streker.
H er fire streker.
638
00:33:02,313 --> 00:33:05,149
Jeg sendte Cabe til bygg S
istedenfor bygg H.
639
00:33:05,283 --> 00:33:06,417
Cabe.
640
00:33:06,550 --> 00:33:08,786
Han drar til feil side.
641
00:33:08,919 --> 00:33:11,122
- Ring ham.
- Radioene er av.
642
00:33:11,255 --> 00:33:14,191
Nr Percy sender koden til brsen,
er han s godt som dd.
643
00:33:14,325 --> 00:33:15,926
Vi m f ham ut derfra.
644
00:33:16,794 --> 00:33:19,563
Vi setter ikke oss i fare
for en som har lurt oss.
645
00:33:19,897 --> 00:33:23,067
Jeg vil nyte se ham i ynene
nr han blir fakket.
646
00:33:23,200 --> 00:33:24,302
La ham f vite-
647
00:33:24,435 --> 00:33:27,938
- at de han manipulerte
sender ham i fengsel igjen.
648
00:33:28,072 --> 00:33:31,475
Hvordan redder vi en fyr fra russere
p en grd utenfor Camarillo?
649
00:33:31,809 --> 00:33:34,245
Du aner ikke hvor ofte
jeg hrer det sprsmlet.
650
00:33:36,981 --> 00:33:39,517
Bygg H er nrme. Flg meg.
651
00:33:47,124 --> 00:33:50,161
Happy, f bensin fra traktoren.
652
00:33:50,528 --> 00:33:53,364
Paige, finn noe samle den opp i.
653
00:33:58,869 --> 00:34:01,339
- Kan du oppdatere meg?
- Grden ble bygd p 20-tallet.
654
00:34:02,340 --> 00:34:05,543
Det betyr at det ikke er jordet.
655
00:34:05,876 --> 00:34:09,213
Om jeg sender konsentrerte
mikrofrekvente blger-
656
00:34:09,347 --> 00:34:12,316
- som denne sender ut,
til sikringen i andre etasje, -
657
00:34:12,450 --> 00:34:14,318
-kan jeg kortslutte den.
658
00:34:14,452 --> 00:34:17,121
- Jeg trenger en akselerator.
- Noe jeg nesten har.
659
00:34:17,254 --> 00:34:21,359
Selv om vi fr jaget dem ut av en brann,
s har de vpen.
660
00:34:21,492 --> 00:34:23,094
Vi ogs. Jeg har en id.
661
00:34:26,864 --> 00:34:28,432
Bli med meg og ta med PC-en.
662
00:34:33,270 --> 00:34:36,107
Jeg burde f kortsluttet-
663
00:34:36,240 --> 00:34:37,608
-sikringen etterhvert.
664
00:34:40,311 --> 00:34:44,548
Jeg m holde i fjernkontrollen.
En av dere m kaste den inn vinduet.
665
00:34:44,882 --> 00:34:46,350
- Skynd deg.
- Jeg?
666
00:34:46,484 --> 00:34:48,319
Jeg kan ikke kaste.
667
00:34:48,452 --> 00:34:51,021
- Du spilte baseball.
- P hyresiden.
668
00:34:56,327 --> 00:34:58,496
- Serist?
- Like seris som Peek Frean.
669
00:35:00,197 --> 00:35:02,400
Dere kan la meg g.
670
00:35:02,533 --> 00:35:05,136
- Ingen fr vite noe.
- Hold kjeft og gjr deg ferdig.
671
00:35:05,669 --> 00:35:07,405
Jeg trenger akseleratoren.
672
00:35:07,538 --> 00:35:11,409
N kan du bevise at faren din tok feil.
Du klarer dette.
673
00:35:12,610 --> 00:35:14,044
- Kom igjen.
- Du klarer det.
674
00:35:14,178 --> 00:35:15,546
Greit.
675
00:35:23,421 --> 00:35:25,389
- n gang til.
- Greit.
676
00:35:27,158 --> 00:35:28,592
Ja.
677
00:35:40,304 --> 00:35:41,439
- G tilbake.
- G.
678
00:35:41,572 --> 00:35:44,708
Det brenner overalt. Vi m ut.
679
00:35:49,079 --> 00:35:51,215
FARLIG MATERIALE
680
00:35:51,348 --> 00:35:53,083
FARE
UVEDKOMMEDE INGEN ADGANG
681
00:35:54,318 --> 00:35:55,419
Stopp. FBI.
682
00:35:55,553 --> 00:35:58,722
Slipp vpnene fr jeg
gjr dere om til sveitseroster.
683
00:35:59,056 --> 00:36:01,592
Nettopp.
684
00:36:01,725 --> 00:36:04,061
Dere lyser som fyrverkeri.
685
00:36:04,962 --> 00:36:07,965
Happy, ikke rist laseren.
686
00:36:08,098 --> 00:36:11,402
- Hold kjeft.
- Skyter dere, dreper vi ham.
687
00:36:11,535 --> 00:36:13,571
Vil dere drepe en straffedmt?
Vr s god.
688
00:36:13,704 --> 00:36:15,306
Men vil dere danse, s dans.
689
00:36:15,439 --> 00:36:17,975
- Jeg har ingenting tape.
- Hva feiler det deg?
690
00:36:18,108 --> 00:36:21,045
Russiske menn vokser opp
med se amerikanske 80-tallsfilmer.
691
00:36:21,178 --> 00:36:23,647
Jeg er en spr politimann
med selvmordstanker.
692
00:36:23,981 --> 00:36:25,716
Det fungerer.
693
00:36:27,318 --> 00:36:29,186
- Hva pokker er dette?
- Jss.
694
00:36:29,320 --> 00:36:30,521
PC-en slukner.
695
00:36:30,654 --> 00:36:33,324
Vis dere dersom dere er FBI.
696
00:36:34,058 --> 00:36:35,493
Nei.
697
00:36:36,060 --> 00:36:37,661
Vi har trbbel.
698
00:36:42,600 --> 00:36:45,269
Greit. Ikke skyt.
699
00:36:45,669 --> 00:36:48,138
Ikke skyt.
700
00:36:50,474 --> 00:36:52,676
- Hvem andre er med dere?
- Det er bare oss.
701
00:36:55,779 --> 00:36:57,781
Vis deg, ellers dr vennene dine.
702
00:36:58,382 --> 00:37:00,117
- Walter.
- Ta Paige, g.
703
00:37:00,251 --> 00:37:02,653
- Vi forlater ikke deg.
- Walter er sjefen.
704
00:37:02,786 --> 00:37:05,656
Du har rett. Ralph trenger din sttte,
ikke oss genier.
705
00:37:05,789 --> 00:37:07,758
G.
706
00:37:09,727 --> 00:37:11,262
Kommer ut, ubevpnet.
707
00:37:12,496 --> 00:37:14,598
Kom igjen.
708
00:37:26,243 --> 00:37:27,444
Hei. Hvem er dere?
709
00:37:27,578 --> 00:37:30,214
Fderale agenter. Dere er omringet.
710
00:37:30,347 --> 00:37:32,416
Bra forsk. Vi skyter dem inne.
711
00:37:32,550 --> 00:37:34,585
Brannen tar hnd om likene. G.
712
00:37:35,252 --> 00:37:36,820
G.
713
00:37:45,529 --> 00:37:47,064
Slipp vpnene.
714
00:37:53,804 --> 00:37:55,573
Ikke rr dere.
715
00:37:58,275 --> 00:38:00,311
- Stopp!
- F se hendene deres!
716
00:38:03,180 --> 00:38:07,351
Har du sett.
Du husket sikte p nesen.
717
00:38:09,787 --> 00:38:13,123
- Kom. Inn i bilen.
- Ut av veien.
718
00:38:13,257 --> 00:38:16,360
Det er ille nok nr vanlige folk
utnytter oss, -
719
00:38:16,493 --> 00:38:19,196
- men om vi ikke kan stole
p hverandre, -
720
00:38:19,697 --> 00:38:21,732
-har vi ingen igjen.
721
00:38:24,101 --> 00:38:27,304
Du tar ikke ofte feil, men du har-
722
00:38:27,738 --> 00:38:30,374
-latt dette med Percy g inn p deg.
723
00:38:30,507 --> 00:38:31,775
Jeg gir blaffen i Percy.
724
00:38:33,110 --> 00:38:34,478
Handler dette om oss to?
725
00:38:37,181 --> 00:38:39,149
Baghdad da du var guttunge?
726
00:38:40,351 --> 00:38:44,154
Du var det nrmeste jeg hadde en far,
og du sviktet meg.
727
00:38:45,222 --> 00:38:48,392
Jeg har aldri tilgitt deg for det.
728
00:38:48,525 --> 00:38:52,363
Det er derfor du er bekymret
for Ralph sin far.
729
00:38:53,230 --> 00:38:56,900
Du er redd han skal bli sret
slik jeg sret deg.
730
00:38:57,601 --> 00:38:59,136
Jeg br g tilbake.
731
00:39:02,206 --> 00:39:03,540
Hei.
732
00:39:04,708 --> 00:39:05,776
Hei.
733
00:39:05,909 --> 00:39:09,313
Vi kjenner ikke hverandre s godt,
men jeg vil si deg noe.
734
00:39:09,446 --> 00:39:10,648
Ikke snakk om Drew.
735
00:39:10,781 --> 00:39:13,283
Du er den eneste
som ikke har sagt noe.
736
00:39:13,417 --> 00:39:16,253
Jeg vil ikke snakke om Drew,
men om Ralph.
737
00:39:16,387 --> 00:39:17,921
Det var hyggelig mens det varte.
738
00:39:18,255 --> 00:39:19,423
Hr her.
739
00:39:19,556 --> 00:39:22,793
Walter tror han vet ungens beste,
det samme tror du.
740
00:39:22,926 --> 00:39:24,895
Jeg vet det beste for ungen.
741
00:39:25,229 --> 00:39:26,630
- Happy...
- Faren min forsvant.
742
00:39:28,465 --> 00:39:30,901
Ralph har talt alle filmene
faren kan ha sett.
743
00:39:31,235 --> 00:39:33,737
Jeg s ut fra et dusin fosterhjem-
744
00:39:33,871 --> 00:39:36,473
-etter en rd bil med bulket sttfanger.
745
00:39:36,607 --> 00:39:40,310
Vi har begge tilbragt livet
med vente p noen-
746
00:39:40,944 --> 00:39:43,480
-for vite at vi betyr noe.
747
00:39:43,947 --> 00:39:48,619
S om du kan avslutte det Ralph
gr gjennom, s m du gjre det.
748
00:39:49,286 --> 00:39:52,189
Det var alt. Jeg er ferdig.
749
00:39:57,227 --> 00:39:59,196
Hei.
750
00:40:01,231 --> 00:40:05,269
- Du vil la ham mte Ralph.
- Nei, jeg lar Ralph mte ham.
751
00:40:05,769 --> 00:40:07,738
Jeg gjr det for Ralph, ikke for Drew.
752
00:40:07,871 --> 00:40:10,474
Du skal si at Ralph er et geni.
Det innebrer farer.
753
00:40:11,475 --> 00:40:16,613
Skal Drew ha et forhold til snnen sin,
m han vite hvem han er.
754
00:40:16,747 --> 00:40:19,917
Ralphs hjerne er noe av det
som gjr ham spesiell.
755
00:40:20,250 --> 00:40:23,587
Fremover skal jeg ikke blande meg inn.
756
00:40:24,555 --> 00:40:28,726
Men trenger Ralph meg,
er jeg i nrheten.
757
00:40:34,531 --> 00:40:35,799
VERKSTED
758
00:40:40,571 --> 00:40:42,806
- Unnskyld?
- Ja.
759
00:40:43,640 --> 00:40:45,409
Leter du etter ansatte?
760
00:40:45,542 --> 00:40:48,312
Beklager, jeg klarer knapt
holde stedet gende.
761
00:40:48,445 --> 00:40:50,247
Greit.
762
00:40:50,981 --> 00:40:52,683
Takk.
763
00:40:52,950 --> 00:40:54,418
Det er vanskelig der ute.
764
00:40:54,818 --> 00:40:56,954
- Har du vrt arbeidsledig lenge?
- Nei.
765
00:40:57,287 --> 00:40:58,989
Jeg har jobb.
766
00:40:59,523 --> 00:41:02,259
Den er heftig til tider.
767
00:41:03,026 --> 00:41:05,796
- Jeg slapper av nr jeg skrur.
- Samme her.
768
00:41:05,929 --> 00:41:08,398
Greit, ta det pent.
769
00:41:24,281 --> 00:41:25,415
Hei.
770
00:41:25,549 --> 00:41:29,620
Du kan spare tid dersom du
gr inn under oljetanken.
771
00:41:30,654 --> 00:41:31,822
Jas?
772
00:41:32,589 --> 00:41:34,825
- Fr jeg lov?
- Ja.
773
00:41:34,958 --> 00:41:37,494
Vil du prve?
774
00:41:40,697 --> 00:41:42,966
- Lys?
- Ja.
775
00:41:45,469 --> 00:41:46,804
Bra.
776
00:41:46,937 --> 00:41:48,705
Takk.
777
00:41:53,010 --> 00:41:54,912
Hei.
778
00:41:58,515 --> 00:42:00,751
- Hei, Ralph.
- Vil du sette deg?
779
00:42:07,825 --> 00:42:10,060
S fint se deg igjen.
780
00:42:25,776 --> 00:42:27,344
Hvordan visste du jeg var her?
781
00:42:27,945 --> 00:42:32,816
Se etter ungen, s ser jeg
etter deg slik jeg pleide.
782
00:42:33,450 --> 00:42:35,752
Det er snn dette fungerer.
783
00:42:35,886 --> 00:42:37,588
Greit?
784
00:42:40,524 --> 00:42:41,592
Greit.
785
00:42:42,759 --> 00:42:44,494
Peek Frean?
785
00:42:45,305 --> 00:42:51,512
Gi undertekstene en vurdering her www.osdb.link/87qga
Hjelp andre med velge den beste tekstingen
58867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.