All language subtitles for San.Andreas.2015.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:34,600 --> 00:01:36,101 ...look in your eye 3 00:01:36,201 --> 00:01:41,299 And I got that red lip classic thing that you like 4 00:01:41,399 --> 00:01:45,794 And when we go crashing down, we come back every time 5 00:01:46,094 --> 00:01:51,232 'Cause we never go out of style We never go out of style 6 00:01:51,332 --> 00:01:56,371 You got that long hair, slicked back, white T-shirt 7 00:01:56,471 --> 00:02:01,876 And I got that good girl faith and a tight little skirt... 8 00:03:10,513 --> 00:03:11,461 Help! 9 00:03:29,830 --> 00:03:33,934 So... I understand that you all were part of the fifty-eighth rescue squadron 10 00:03:34,034 --> 00:03:37,539 staged over at Bagram in Afghanistan for combat search and rescue. 11 00:03:37,639 --> 00:03:40,570 - Yes, ma'am. Two tours. - And you're still flying together? 12 00:03:40,675 --> 00:03:43,594 Yeah, we all got pretty tight over there. Wouldn't break up the family. 13 00:03:43,694 --> 00:03:47,015 - Dude, do we look like family? - A little. 14 00:03:47,115 --> 00:03:51,920 So, what's the biggest difference between rescuing over there and what you do here? 15 00:03:52,623 --> 00:03:54,498 Not getting shot at. 16 00:03:54,898 --> 00:03:58,260 - You're a funny guy. - Yeah. Exactly. 17 00:04:00,070 --> 00:04:01,482 Chief Gaines? 18 00:04:01,582 --> 00:04:04,599 I'm told that between Afghanistan and LAFD, 19 00:04:04,699 --> 00:04:07,469 you have over six hundred documented rescues. 20 00:04:07,569 --> 00:04:10,105 That's... pretty impressive. 21 00:04:10,205 --> 00:04:12,373 Just doin' my job, ma'am. 22 00:04:12,473 --> 00:04:14,422 Go where they tell me to go. 23 00:04:15,643 --> 00:04:17,892 That's great. You can cut there. 24 00:04:23,451 --> 00:04:24,820 There she is. 25 00:04:29,758 --> 00:04:31,392 Looks pretty tight. 26 00:04:32,615 --> 00:04:33,966 Take her up. 27 00:04:54,732 --> 00:04:58,854 Metro, this is LAFD. Helo five on scene of cliff-V rescue. We have visual. 28 00:04:58,954 --> 00:05:02,189 - Copy, Helo five. - What's the girl's name? 29 00:05:02,979 --> 00:05:04,183 Natalie. 30 00:05:04,283 --> 00:05:06,161 Metro, connect her cell to our sat phone. 31 00:05:07,299 --> 00:05:09,542 Helo five, you're connected. 32 00:05:10,964 --> 00:05:11,866 Hello? 33 00:05:11,966 --> 00:05:15,670 Natalie, this is chief pilot Raymond Gaines of the Los Angeles fire department. 34 00:05:15,770 --> 00:05:18,774 I'm piloting the chopper above you. You holdin' up all right? 35 00:05:18,874 --> 00:05:21,242 I don't know. I'm not feeling very well. 36 00:05:23,203 --> 00:05:25,246 Oh, my God! The car is sliding. 37 00:05:25,346 --> 00:05:27,282 Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey. 38 00:05:27,682 --> 00:05:29,818 - We're coming to get you, okay? - Okay. 39 00:05:40,528 --> 00:05:41,967 Man, I don't see a way in. 40 00:05:43,589 --> 00:05:45,133 We're gonna tip the hat. 41 00:05:46,133 --> 00:05:49,938 - Tip the hat? - Yeah. You might wanna hold on to somethin'. 42 00:05:50,038 --> 00:05:51,261 Here we go. 43 00:05:56,511 --> 00:05:58,629 Fifteen feet out. 44 00:05:58,729 --> 00:06:00,898 Ten feet. 45 00:06:01,148 --> 00:06:02,783 Five. 46 00:06:03,083 --> 00:06:04,775 Easy, Ray. 47 00:06:06,621 --> 00:06:08,578 All right. You got it. 48 00:06:14,595 --> 00:06:16,612 All right. Tuck 'em in, boys. 49 00:06:20,200 --> 00:06:24,405 Joby, forget the basket. We gotta do a double tie-in on this one. 50 00:06:24,805 --> 00:06:26,645 That car goes, so does she. 51 00:06:32,279 --> 00:06:33,614 Door's open. 52 00:06:33,714 --> 00:06:35,226 Get this. 53 00:06:37,085 --> 00:06:38,616 Hookin' up. 54 00:06:45,786 --> 00:06:47,141 On the skid. 55 00:06:50,415 --> 00:06:52,370 We got five minutes max. 56 00:06:52,470 --> 00:06:56,571 - What happens in five minutes? - It's no big deal. Just engine failure. 57 00:06:58,156 --> 00:07:00,378 Good thing I only need three. 58 00:07:07,482 --> 00:07:09,951 - Oh, thank God. - No, no! Natalie, do not... 59 00:07:10,051 --> 00:07:13,049 - Oh, my God! Get me out of here. - Natalie, I need you to stay perfectly still. 60 00:07:13,149 --> 00:07:16,425 - I have to stabilize the car, okay? - Hurry, please. 61 00:07:26,734 --> 00:07:28,810 Car secured. 62 00:07:35,410 --> 00:07:37,177 Got it. 63 00:07:41,516 --> 00:07:43,618 What the hell? 64 00:07:44,477 --> 00:07:45,680 Shit. 65 00:07:47,522 --> 00:07:49,891 Dylan! Oh, my God. Are you all right? 66 00:07:50,691 --> 00:07:52,082 Jesus. 67 00:07:52,182 --> 00:07:54,105 Joby's pinned! 68 00:07:54,205 --> 00:07:55,881 Goddamn it. 69 00:08:07,742 --> 00:08:09,610 Joby, I'm comin' down. 70 00:08:09,910 --> 00:08:12,763 Harrison, you're flyin'. Marcus, rig me a rope. Handin' over. 71 00:08:12,863 --> 00:08:14,828 Takin' over. 72 00:08:17,117 --> 00:08:19,754 - Be ready to cut. - Roger that. 73 00:08:29,162 --> 00:08:30,798 Hooked up. 74 00:08:30,898 --> 00:08:32,633 Out the door. 75 00:08:32,733 --> 00:08:34,569 Ray's clear. 76 00:08:42,777 --> 00:08:45,413 Natalie, don't you worry. I'm gonna get you out... 77 00:08:51,218 --> 00:08:52,987 This thing isn't gonna hold! 78 00:08:53,791 --> 00:08:56,291 Ray, we are in the red! We are going to crash! 79 00:08:56,391 --> 00:08:58,459 Natalie, we are going now! 80 00:09:01,229 --> 00:09:02,817 I got you. 81 00:09:02,917 --> 00:09:05,100 - Cut it! - Joby, swing! 82 00:09:21,688 --> 00:09:22,817 Yeah! 83 00:09:23,217 --> 00:09:27,867 - What do we say we get you home now. - I think that's a really good idea. 84 00:09:30,024 --> 00:09:31,916 Now the Sendai quake in Japan 85 00:09:32,016 --> 00:09:36,164 was considered to be one of the five strongest since 1900. 86 00:09:36,264 --> 00:09:42,503 It was so powerful, in fact, that it moved the main island of Japan eight feet. 87 00:09:43,003 --> 00:09:47,941 This is just one of the 1.3 million earthquakes 88 00:09:48,041 --> 00:09:50,528 that occur around the globe each year. 89 00:09:50,628 --> 00:09:53,782 The largest ever recorded here in North America: 90 00:09:53,882 --> 00:09:58,286 Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1. 91 00:10:00,221 --> 00:10:02,958 The earth shook for five straight minutes. 92 00:10:03,158 --> 00:10:07,095 The energy release was the equivalent of ten million atom bombs 93 00:10:07,195 --> 00:10:09,827 the size of the one dropped on Hiroshima. 94 00:10:09,927 --> 00:10:11,983 And that's not the biggest earthquake ever recorded. 95 00:10:12,083 --> 00:10:17,005 No, the biggest was four years earlier off the coast of Valdivia in Southern Chile. 96 00:10:17,105 --> 00:10:21,650 A 9.5 on the Richter scale. Right there. 97 00:10:22,677 --> 00:10:24,345 Bam. 98 00:10:24,845 --> 00:10:26,986 This quake lasted eleven minutes 99 00:10:27,086 --> 00:10:30,719 and spawned a Tsunami eighty-two feet high that leveled Hilo, Hawaii, 100 00:10:30,819 --> 00:10:32,787 eight thousand miles away. 101 00:10:33,387 --> 00:10:36,729 Eight thousand miles away. 102 00:10:37,092 --> 00:10:39,676 So... it's... 103 00:10:40,776 --> 00:10:43,380 it's mass destruction like this 104 00:10:43,480 --> 00:10:47,335 that shows just how important the research that we're doing here is, 105 00:10:47,435 --> 00:10:50,378 because we need to be able to predict these things. Right? 106 00:10:50,478 --> 00:10:52,533 To plan and prepare for them. Yes, ma'am. 107 00:10:52,633 --> 00:10:55,844 Professor, do you think something that intense could happen here? 108 00:10:55,944 --> 00:10:59,981 Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California. 109 00:11:00,081 --> 00:11:05,967 It's the demarcation line between two tectonic plates that are constantly moving. 110 00:11:06,067 --> 00:11:08,423 Well, and add to that the fact that it's supposed to happen 111 00:11:08,523 --> 00:11:10,291 every one hundred and fifty years 112 00:11:10,491 --> 00:11:13,861 and we're about a hundred years overdue. 113 00:11:14,349 --> 00:11:17,098 I'd say it's not a matter of if. 114 00:11:17,198 --> 00:11:19,781 It's a matter of when. 115 00:11:22,294 --> 00:11:25,939 Damn, Godzilla. What the hell did you do to her this time? 116 00:11:26,039 --> 00:11:29,510 Played a little tug of war with a car. How soon before you get her fixed? 117 00:11:29,610 --> 00:11:33,248 I'll call Martinez today. Get a new one sent over to maintenance. 118 00:11:33,348 --> 00:11:36,316 Elgin, you move any faster, you're gonna break that hip. 119 00:11:37,985 --> 00:11:40,121 Harrison said you're taking off with Blake for a few days. 120 00:11:40,221 --> 00:11:43,407 Yeah. Leavin' tomorrow. Driving her back up to school. 121 00:11:43,507 --> 00:11:45,324 Volleyball team has their first game this weekend, 122 00:11:45,424 --> 00:11:47,995 so I figured we'd cruise up the coast. Do a little campin'. 123 00:11:48,095 --> 00:11:50,085 Dude, I can't believe she's in college already. 124 00:11:50,185 --> 00:11:51,502 I know. 125 00:11:51,602 --> 00:11:54,535 - Too fast, brother. I'll catch you inside. - All right, man. 126 00:12:02,109 --> 00:12:04,792 - Lawrence, I gotta show you something. - Yeah? 127 00:12:06,310 --> 00:12:08,917 Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada. 128 00:12:09,017 --> 00:12:14,184 Twenty-three small quakes, all tiny. 2.0 to 2.6 in the last twenty-four hours. 129 00:12:14,284 --> 00:12:15,850 Where the hell is Falco, Nevada? 130 00:12:15,950 --> 00:12:19,427 Thirty-five miles southeast of Vegas, maybe five miles from the Hoover Dam. 131 00:12:19,527 --> 00:12:21,225 Right. 132 00:12:21,696 --> 00:12:24,449 - There aren't any faults out there. - Any known faults. 133 00:12:24,549 --> 00:12:28,769 Now, if we get there while the mini quakes continue, we can test our theory. 134 00:12:28,869 --> 00:12:32,022 And if the magnetic pulse rate goes up before the quakes... 135 00:12:32,122 --> 00:12:34,625 - Then we're predicting them. - Then we are predicting them. 136 00:12:35,375 --> 00:12:38,313 All right. Let's go check it out. 137 00:12:57,765 --> 00:12:59,194 - Hi, Dad. - Hey, sweetie. 138 00:12:59,294 --> 00:13:01,219 I was wondering if there was room for my bike. 139 00:13:01,319 --> 00:13:04,622 I thought that I could ride it to class and then I wouldn't have to buy a parking pass. 140 00:13:04,722 --> 00:13:08,175 That's a great idea. I'm sure I could figure out a way to fit it in. 141 00:13:08,275 --> 00:13:11,015 All right, great. I can't find the key to the lock at Mom's, 142 00:13:11,115 --> 00:13:13,848 so it's either in the top left drawer of my dresser 143 00:13:13,948 --> 00:13:16,217 or on top of the wardrobe in my pink shoe box. 144 00:13:16,317 --> 00:13:18,035 Okay, no problem. I'll find it. 145 00:13:18,135 --> 00:13:21,088 Don't know if you have plans tonight, but I would love to take you to dinner. 146 00:13:21,288 --> 00:13:23,536 You could even invite your mom along. Could be fun. 147 00:13:23,636 --> 00:13:27,703 Thanks, Dad. But we already have plans with Daniel. 148 00:13:29,963 --> 00:13:31,432 Dad? 149 00:13:31,532 --> 00:13:34,084 - Are you okay? - Yeah, of course I am. 150 00:13:34,184 --> 00:13:36,071 Totally cool. No problem at all. 151 00:13:36,171 --> 00:13:38,815 - Okay. I'll see you tomorrow, then. - Okay. 152 00:13:38,922 --> 00:13:42,410 - Oh, and don't forget the bike key. - I won't. I got it. 153 00:13:42,510 --> 00:13:44,912 - Bye, Dad. I love you. - Okay. I love you, too, honey. 154 00:13:45,012 --> 00:13:46,742 Bye. 155 00:15:31,261 --> 00:15:34,589 Lawrence, it's incredible. This is the third mini quake since we've been here. 156 00:15:34,689 --> 00:15:37,292 And the magnetic pulse rate has increased before each one of them. 157 00:15:37,492 --> 00:15:43,063 - We got a pattern, my friend. - That was a 2.0. Our model's predictive. 158 00:15:43,163 --> 00:15:47,059 - We got it right, man! Finally! - Yep, we sure did. 159 00:15:50,604 --> 00:15:51,706 Oh, shit. 160 00:15:53,315 --> 00:15:54,291 What's wrong? 161 00:15:54,391 --> 00:15:56,912 Pulse rates are spikin' again. They're huge. 162 00:15:57,012 --> 00:15:58,588 Are you serious? 163 00:16:00,597 --> 00:16:04,151 - Kim? - We're about to have a major quake. 164 00:16:09,623 --> 00:16:11,125 It jumped to a 7.1! 165 00:16:12,367 --> 00:16:14,862 Jesus, Kim! Get the hell out of there! 166 00:16:21,035 --> 00:16:25,606 Everybody get off the dam! Move! Now! Now! 167 00:16:34,782 --> 00:16:37,117 Everybody off! Hurry up! 168 00:16:37,217 --> 00:16:39,747 Stay behind the barriers! 169 00:17:07,938 --> 00:17:11,219 Come on! Come on! Come on! Stay behind the barriers! 170 00:17:16,907 --> 00:17:19,243 Kim! Hurry! 171 00:17:22,372 --> 00:17:24,299 Come here. I got ya. 172 00:17:30,204 --> 00:17:32,907 Oh, my God! Please! Oh, my God! 173 00:17:37,277 --> 00:17:40,014 Kim! Hurry up! 174 00:17:42,499 --> 00:17:43,925 Lawrence! 175 00:18:00,367 --> 00:18:03,070 - Kim! - No! No! 176 00:18:06,116 --> 00:18:07,613 Close your eyes. 177 00:18:11,546 --> 00:18:12,813 God! 178 00:18:32,999 --> 00:18:35,002 Are you okay? 179 00:19:01,078 --> 00:19:05,099 The Southern part of Nevada was rocked today by what seismologists are calling 180 00:19:05,199 --> 00:19:08,268 the most destructive earthquake ever reported in that area. 181 00:19:08,368 --> 00:19:11,171 Officials are saying that Hoover Dam is a total loss. 182 00:19:11,271 --> 00:19:15,943 Lake Havasu City, Needles, Blythe and Laughlin also suffered major damage. 183 00:19:16,043 --> 00:19:19,814 Additional support from Los Angeles including LAFD air rescue 184 00:19:19,914 --> 00:19:22,783 is expected to begin arriving in the next 24 hours. 185 00:19:27,224 --> 00:19:29,023 - Hi, Dad. - Hey, honey. 186 00:19:29,123 --> 00:19:31,528 - We just saw the news. - I know. 187 00:19:31,628 --> 00:19:33,360 I'm so sorry. We're headin' out tomorrow. 188 00:19:33,460 --> 00:19:37,297 - No, I get it. This one's really bad, Dad. - Yeah, this one's tough. 189 00:19:37,397 --> 00:19:40,901 Earthquakes can rise and fall in intensity during their duration depending... 190 00:19:41,001 --> 00:19:43,237 - Hey, Em. - Hey. 191 00:19:44,839 --> 00:19:47,233 - Good to see you. - You, too. 192 00:19:47,583 --> 00:19:49,911 - Daniel. - Ray. Good to finally meet you. 193 00:19:50,011 --> 00:19:52,212 It's good to meet you, too. Heck of a place you got here. 194 00:19:52,312 --> 00:19:53,447 - Thank you. - Welcome. 195 00:19:53,547 --> 00:19:56,884 So... Dad is heading to Nevada tomorrow. 196 00:19:57,384 --> 00:20:00,087 It's terrible what happened. Please be safe over there, okay? 197 00:20:00,187 --> 00:20:02,890 Yeah, we will. And I promise I'm gonna make it up to you, honey. 198 00:20:02,990 --> 00:20:06,193 Dad, it's really no problem. The drive is not that bad. 199 00:20:06,293 --> 00:20:10,044 Wait. Why don't I take you up there? I'm flying up to San Francisco for a meeting. 200 00:20:10,144 --> 00:20:12,066 We can head up to Seattle right after. 201 00:20:12,166 --> 00:20:13,994 It'll give me an opportunity to catch a volleyball game. 202 00:20:14,094 --> 00:20:16,533 - That's a good idea. - And it'll give your mom a chance 203 00:20:16,633 --> 00:20:19,639 to get all her stuff moved in without me in the way. 204 00:20:19,739 --> 00:20:21,407 Right. 205 00:20:22,249 --> 00:20:23,911 You guys movin' in? 206 00:20:25,081 --> 00:20:28,415 Yeah. I was meaning to tell you, but we haven't had a chance to... 207 00:20:30,694 --> 00:20:32,653 - Congratulations. - Thank you. 208 00:20:33,253 --> 00:20:34,454 Thanks. 209 00:20:35,529 --> 00:20:36,741 That's great. 210 00:20:39,859 --> 00:20:44,051 - Call me when you get there. - I will. I love you, Dad. 211 00:20:44,151 --> 00:20:47,901 - You be careful, please. - I will, I will. I love you, too. 212 00:20:51,104 --> 00:20:52,439 I'll get her bike. 213 00:20:52,539 --> 00:20:54,608 I'm sorry you guys can't go up there together. 214 00:20:54,708 --> 00:20:56,610 Yep. Me, too. 215 00:20:56,710 --> 00:20:59,416 Ray? Ray? 216 00:21:00,981 --> 00:21:04,318 I was gonna tell you. We just decided to do it. 217 00:21:09,957 --> 00:21:11,995 Don't worry about it. 218 00:21:13,627 --> 00:21:16,996 - Hey, if you want... - I'll get those papers signed for you, too. 219 00:21:39,086 --> 00:21:40,921 It was a Sunday afternoon. 220 00:21:41,321 --> 00:21:44,258 Obviously, people weren't at work. They weren't asleep. 221 00:21:44,358 --> 00:21:46,894 Even so, we know the devastation was fairly... 222 00:21:46,994 --> 00:21:50,197 - This is bad. - Yeah. 223 00:21:50,597 --> 00:21:51,766 What time we headin' out? 224 00:21:51,866 --> 00:21:54,735 Fourteen-thirty. Guys are preppin' the gear now. 225 00:21:54,835 --> 00:21:59,506 - All right. Let's get to work. - ...sophisticated rescue operation underway. 226 00:22:00,006 --> 00:22:02,276 So this Daniel guy's taking Blake now? 227 00:22:02,676 --> 00:22:04,900 I woulda just called in sick. 228 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 It's why I'm the boss and you're not. 229 00:22:07,180 --> 00:22:09,817 Pretty sure we can manage a few days without ya. 230 00:22:09,917 --> 00:22:11,850 Shoe's untied. 231 00:22:12,753 --> 00:22:15,011 Are you kidding me? 232 00:22:25,832 --> 00:22:27,606 Blake. 233 00:22:31,171 --> 00:22:35,142 I want you to know that I respect what you and your dad have. 234 00:22:35,692 --> 00:22:40,214 And I know that your mom moving in has to feel like a pretty big step. 235 00:22:40,314 --> 00:22:45,135 But I'm never gonna try to change what you have with him or take his place. 236 00:22:45,235 --> 00:22:46,653 Okay? 237 00:22:46,753 --> 00:22:50,157 Yeah. Okay, cool. 238 00:22:53,359 --> 00:22:55,362 Hey, how come you never had kids? 239 00:22:55,762 --> 00:22:57,531 Oh, I did. 240 00:22:57,631 --> 00:22:59,533 This is one of them right here. 241 00:22:59,633 --> 00:23:02,684 She's a pretty nice addition to the San Francisco skyline, don't you think? 242 00:23:02,784 --> 00:23:05,294 " -The gate". - Catchy, right? 243 00:23:05,394 --> 00:23:07,476 Yeah, I like it. 244 00:23:08,002 --> 00:23:11,545 Mom was telling me about this. She said it's the tallest building in the city, right? 245 00:23:11,645 --> 00:23:16,951 When it's finished, it'll be the tallest, strongest and it's already 80% sold. 246 00:23:17,301 --> 00:23:19,639 But, honestly... 247 00:23:19,739 --> 00:23:24,123 I guess I never had any kids 'cause I was always so busy raising these. 248 00:23:30,997 --> 00:23:33,200 Mom texted. She's having lunch with your sister today. 249 00:23:33,300 --> 00:23:36,570 Yeah, she's only in town for a few days and really wanted to meet her. 250 00:23:36,670 --> 00:23:41,372 I'm a little nervous though. Susan can be kind of overprotective. 251 00:23:41,841 --> 00:23:42,843 Thank you. 252 00:24:21,415 --> 00:24:24,118 - Jonathan. - Good morning, Mr. Riddick. 253 00:24:24,218 --> 00:24:27,588 - Morning. You gonna be okay, Blake? - Yeah, I'll be fine. 254 00:24:36,575 --> 00:24:39,480 - Hi. - Hello. 255 00:24:54,347 --> 00:24:56,483 I'm sorry, Lawrence. Can I get you anything? 256 00:24:56,583 --> 00:24:58,585 No. I'm fine, Alexi. Thank you. 257 00:24:59,627 --> 00:25:03,513 - Are you sure you want to be here? - I can use the distraction, actually. 258 00:25:03,613 --> 00:25:04,960 Yeah? 259 00:25:05,060 --> 00:25:06,749 There's a reporter outside. 260 00:25:06,849 --> 00:25:10,363 Says she's doing a segment on what happened in Nevada. 261 00:25:12,698 --> 00:25:15,102 I'm gonna tell her that it's not a good time. 262 00:25:15,702 --> 00:25:19,639 No, wait a minute. Kim gave his life for this. 263 00:25:19,739 --> 00:25:22,883 People need to know that we can predict these things now. 264 00:25:27,880 --> 00:25:31,551 You want a copy? I got about a thousand in storage. 265 00:25:31,651 --> 00:25:34,487 No one listens to us until the ground shakes, I guess. 266 00:25:34,587 --> 00:25:36,947 You know, they told me what happened to your colleague. 267 00:25:37,047 --> 00:25:38,458 We don't have to do this now. 268 00:25:39,592 --> 00:25:42,663 - Yeah, we do. - We're good to go. 269 00:25:43,463 --> 00:25:44,809 - Okay. - Okay. 270 00:25:44,909 --> 00:25:46,433 Rolling. 271 00:25:46,533 --> 00:25:50,920 First question. How come no one saw what happened in Nevada coming? 272 00:25:51,020 --> 00:25:53,573 Because we didn't know there were any fault lines out there. 273 00:25:53,673 --> 00:25:55,500 Why not? 274 00:25:56,200 --> 00:25:59,396 Contrary to popular belief, scientists don't know everything. 275 00:25:59,496 --> 00:26:01,546 I understand that you publicly stated that... 276 00:26:01,646 --> 00:26:04,885 someday, scientists will be able to predict earthquakes. 277 00:26:04,985 --> 00:26:08,672 Actually as of yesterday, we now believe that we can predict them. 278 00:26:08,772 --> 00:26:10,391 Professor! 279 00:26:13,140 --> 00:26:15,930 - Talk to you a sec? - Yeah. I'm sorry. Excuse me. 280 00:26:17,430 --> 00:26:18,665 What is it? 281 00:26:18,765 --> 00:26:22,502 Current pulse rates at our monitoring stations. All along the San Andreas fault. 282 00:26:22,602 --> 00:26:24,905 Their averages are spiking from 82 to 85, 283 00:26:25,005 --> 00:26:27,277 with the biggest jumps coming from San Francisco. 284 00:26:27,377 --> 00:26:29,744 More than twenty points higher than what we saw in Nevada. 285 00:26:29,844 --> 00:26:32,679 - No, no, no. There's no way. - We checked. We double-checked. 286 00:26:32,779 --> 00:26:36,316 Then we reset all the instruments and triple-checked. Those are the counts. 287 00:26:37,346 --> 00:26:40,787 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute... 288 00:26:42,322 --> 00:26:44,161 Okay. 289 00:26:45,509 --> 00:26:47,301 If... 290 00:26:48,228 --> 00:26:50,869 If we draw a line 291 00:26:50,969 --> 00:26:54,668 from the bottom of the San Andreas up to the Hoover Dam, 292 00:26:54,768 --> 00:26:58,005 it almost literally follows the Colorado River, 293 00:26:59,184 --> 00:27:01,308 which is a natural deformation event. 294 00:27:01,408 --> 00:27:03,324 And geologically... 295 00:27:03,424 --> 00:27:07,402 deformation events mark boundaries. 296 00:27:08,114 --> 00:27:10,784 They mark boundaries. 297 00:27:12,169 --> 00:27:13,389 So, what if?... 298 00:27:14,855 --> 00:27:17,072 What if this... 299 00:27:17,172 --> 00:27:20,310 whole chunk of land is connected to our tectonic plate? 300 00:27:20,410 --> 00:27:23,848 That would tell us that what happened yesterday in Nevada was not an anomaly. 301 00:27:26,400 --> 00:27:30,704 No, what if it was a precursor movement 302 00:27:30,804 --> 00:27:35,031 along the leading edge of the plate boundary fault from Los Angeles 303 00:27:35,131 --> 00:27:37,244 all the way up to San Francisco? 304 00:27:37,344 --> 00:27:40,740 Are you saying you think the whole San Andreas fault might go off? 305 00:27:41,480 --> 00:27:44,183 Yes, that's exactly what I'm saying. 306 00:27:45,184 --> 00:27:46,522 Who should we call? 307 00:27:48,543 --> 00:27:50,390 Everybody. 308 00:27:56,442 --> 00:27:59,657 - Oh, bloody hell. - Oh! I have something. Here. 309 00:28:01,167 --> 00:28:03,437 - I'm a complete idiot. - No. 310 00:28:04,237 --> 00:28:07,773 - Thank you very much. It's very kind. - Yeah, no problem. 311 00:28:10,000 --> 00:28:12,646 - I'm Blake, by the way. - Oh, yeah. I'm Blake. 312 00:28:12,746 --> 00:28:16,495 I'm not Blake! I'm Ben. Ben Taylor is my name. 313 00:28:16,595 --> 00:28:18,518 - Pleased to meet you. - It's nice to meet you. 314 00:28:18,618 --> 00:28:22,089 So was that your father you came in with? Daniel Riddick? 315 00:28:22,989 --> 00:28:25,424 He's my mom's boyfriend. 316 00:28:25,525 --> 00:28:30,796 - Are you meeting with him? - Oh, no. I... not even close. 317 00:28:30,906 --> 00:28:36,403 I wish. I'm interviewing for a job here and Mr. Riddick is the boss of the boss 318 00:28:36,503 --> 00:28:40,123 of the boss that I'd be working for. 319 00:28:40,223 --> 00:28:42,759 So... what kind of job are you interviewing for? 320 00:28:43,009 --> 00:28:45,380 Anything in engineering or design. I'm not picky or proud. 321 00:28:45,480 --> 00:28:48,114 I just... I just want to work here. 322 00:28:48,214 --> 00:28:51,635 If you're an architect, this is the... place to be. 323 00:28:53,853 --> 00:28:56,540 Hi. I'm Ollie. He's my brother. 324 00:28:57,590 --> 00:28:59,859 Hi. It's nice to meet you, Ollie. I'm Blake. 325 00:28:59,959 --> 00:29:02,402 You know, you're quite beautiful. 326 00:29:02,502 --> 00:29:05,965 - Why, thank you. - Ollie. Do you... Sorry. 327 00:29:06,065 --> 00:29:08,262 Do you remember... do you remember what we discussed? 328 00:29:08,362 --> 00:29:11,985 Sit still and no talking. It's not normal to bring little brothers to job interviews. 329 00:29:12,085 --> 00:29:15,174 And let's not embarrass me, okay? 330 00:29:17,160 --> 00:29:19,596 Do you mind if I get your phone number for him? 331 00:29:19,696 --> 00:29:23,687 - Ollie! It's exactly... - What? You'll never ask for it. 332 00:29:23,787 --> 00:29:27,210 And then I'll have to listen to how much you regretted not getting it. 333 00:29:27,310 --> 00:29:29,532 - I... - Mr. Taylor? 334 00:29:29,632 --> 00:29:32,826 - Ms. Carter will see you now. - Thank you. 335 00:29:34,228 --> 00:29:35,996 I... 336 00:29:36,993 --> 00:29:38,831 Good luck. 337 00:29:39,461 --> 00:29:43,303 Thank you. And you, sit here. And don't say another word. 338 00:29:47,440 --> 00:29:48,775 - Hi. I'm Ben. - Hello. 339 00:29:48,875 --> 00:29:51,778 - We're gonna head straight over. - Excellent. 340 00:29:53,389 --> 00:29:55,590 What do you want to talk about? 341 00:29:58,011 --> 00:29:59,569 - Where you from? - England. 342 00:29:59,669 --> 00:30:01,885 Ben thought that while our parents were going to be on a cruise, 343 00:30:01,985 --> 00:30:04,053 he and I should take a holiday here in the city, 344 00:30:04,153 --> 00:30:05,917 - after his interview. - Awesome. 345 00:30:07,688 --> 00:30:10,046 Would you like to hear our itinerary? 346 00:30:23,977 --> 00:30:25,211 Susan. 347 00:30:25,311 --> 00:30:28,715 - It's nice to finally meet you. - You as well. 348 00:30:29,115 --> 00:30:33,019 Now that Daniel's asked you to move in with him, things must be pretty serious. 349 00:30:33,724 --> 00:30:34,821 Yes. 350 00:30:34,921 --> 00:30:37,957 Hi. I'm Larissa. I'll be taking care of you today. 351 00:30:38,057 --> 00:30:40,371 - Can I tell you about our specials? - Please, I'd love to hear... 352 00:30:40,471 --> 00:30:43,197 Actually, could you come back in a few minutes, Larissa? 353 00:30:44,344 --> 00:30:46,570 Yeah. Sure. 354 00:30:48,302 --> 00:30:49,818 So... 355 00:30:49,918 --> 00:30:52,442 I understand you've been married before? 356 00:30:52,542 --> 00:30:53,840 Yes. 357 00:30:53,940 --> 00:30:57,473 - And you have just the one daughter. Right? - Right. 358 00:30:57,573 --> 00:30:59,946 Your other one drowned in an accident? 359 00:31:01,286 --> 00:31:03,182 Yes, to put it bluntly. 360 00:31:04,075 --> 00:31:07,757 - I didn't mean it like that. - Can you just give me one minute? 361 00:31:11,257 --> 00:31:13,159 Hi. Everything okay? 362 00:31:13,259 --> 00:31:14,928 Yeah. 363 00:31:15,028 --> 00:31:18,198 Oh, I'm on my way to maintenance before we head out, and... 364 00:31:18,898 --> 00:31:20,919 Am I interrupting anything? 365 00:31:21,019 --> 00:31:23,372 Nothing important. What's going on? 366 00:31:23,472 --> 00:31:27,441 Look, I just... I wanted to tell you I was sorry for how I acted yesterday. 367 00:31:27,841 --> 00:31:30,076 - No, Ray, really... - No, Emma... 368 00:31:30,685 --> 00:31:33,713 I just wasn't ready to hear about you and Blake moving in with someone else. 369 00:31:35,013 --> 00:31:37,664 I should've told you before. 370 00:31:37,764 --> 00:31:39,018 Hey, how's Blake feel about it? 371 00:31:39,118 --> 00:31:41,698 You know, she'd like us to be a family again. 372 00:31:41,798 --> 00:31:44,858 I think it's gonna be hard for her to... 373 00:31:53,699 --> 00:31:55,883 - Emma. Emma. - Oh, my God. 374 00:31:55,983 --> 00:31:57,862 We're having an earthquake. 375 00:31:58,774 --> 00:32:01,107 Oh, Jesus, Ray. I gotta get out of here. 376 00:32:01,407 --> 00:32:03,136 Where are you? 377 00:32:04,073 --> 00:32:06,568 - The Tate Weston. - Shit. You're on the top floor. 378 00:32:06,668 --> 00:32:08,915 Emma, listen, get as many people as you can and get to the roof. 379 00:32:09,015 --> 00:32:10,984 I'm in the Helo and I'll get you from there, okay? 380 00:32:11,084 --> 00:32:13,187 - Okay, okay! - Okay. Get to the roof, honey. 381 00:32:19,258 --> 00:32:22,596 No, no, no, no, no, no. No. Under the table. 382 00:32:22,696 --> 00:32:24,464 Drop, cover and hold on! 383 00:32:29,302 --> 00:32:32,805 Lawrence, the Richter just jumped from 6.5 to an 8.5. 384 00:32:32,905 --> 00:32:35,241 - Well, what does that mean? - Powers of ten! 385 00:32:35,341 --> 00:32:37,729 So it's a hundred times stronger now! 386 00:32:37,829 --> 00:32:40,772 Don't worry. Caltech is probably the safest place to be right now. 387 00:32:40,872 --> 00:32:45,052 Professor! It looks like the whole San Andreas fault line is being activated. 388 00:32:45,852 --> 00:32:48,388 And it's heading towards San Francisco. 389 00:32:49,488 --> 00:32:51,570 All right. All done. 390 00:32:51,670 --> 00:32:53,327 Okay. 391 00:32:54,960 --> 00:32:59,298 Well, it was really nice to meet you, Ollie. I hope you have fun while you're here. 392 00:32:59,398 --> 00:33:01,301 Bye, Blake. It was nice meeting you, as well. 393 00:33:01,701 --> 00:33:05,038 Goodbye. Oh, and... I almost forgot. 394 00:33:05,138 --> 00:33:08,375 Do you mind if I borrow your book for a second? 395 00:33:14,848 --> 00:33:17,683 Tell Ben that I'll put in a good word for him. 396 00:33:22,955 --> 00:33:24,253 - Bye. - Bye. 397 00:33:27,363 --> 00:33:29,429 I can't wait to be twenty. 398 00:33:35,201 --> 00:33:37,603 - Here you go. - Thank you. 399 00:33:54,829 --> 00:33:56,696 It's an earthquake! 400 00:33:56,796 --> 00:33:59,639 Well, go, go, go! Get us out of here! 401 00:34:04,930 --> 00:34:06,464 Oh, God. 402 00:34:10,059 --> 00:34:11,769 Hurry! 403 00:34:14,126 --> 00:34:16,477 Yes! Go, go, go! 404 00:34:18,411 --> 00:34:20,258 Jesus Christ! 405 00:34:23,315 --> 00:34:25,190 Oh, shit! Go! 406 00:34:35,594 --> 00:34:36,982 My legs! 407 00:34:45,438 --> 00:34:50,010 - You okay? - Oh, my God. He's dead! 408 00:34:51,110 --> 00:34:54,347 - Blake? Blake? Blake. - He's dead. 409 00:34:54,847 --> 00:34:57,383 Are you okay? Are you hurt? 410 00:34:57,483 --> 00:35:01,850 No, I don't think... I don't think so. 411 00:35:01,950 --> 00:35:04,047 But my legs are stuck. 412 00:35:08,412 --> 00:35:11,498 Come on. Okay. Okay. 413 00:35:11,998 --> 00:35:14,734 We're gonna get you out of here. Okay? 414 00:35:25,779 --> 00:35:27,981 Oh, God. Okay. 415 00:35:28,181 --> 00:35:30,889 Think. Think. 416 00:35:42,028 --> 00:35:43,810 Daniel? 417 00:35:45,364 --> 00:35:47,528 - Blake, I'm gonna go for help. - No, Daniel... 418 00:35:47,628 --> 00:35:51,471 - I'll be right back. I'll be right back. - Daniel, don't. Please don't leave me alone! 419 00:35:51,971 --> 00:35:55,108 Daniel! No, Daniel. 420 00:35:55,208 --> 00:35:57,110 Let's go! Keep moving! 421 00:35:57,210 --> 00:35:59,962 - Come on. Hurry! Let's go! - Help! Help! 422 00:36:00,062 --> 00:36:02,219 - Keep moving! Keep moving! Let's go! - Help! 423 00:36:02,319 --> 00:36:04,138 - There's a girl trapped in a town car! - Where? 424 00:36:04,238 --> 00:36:06,284 In the parking garage! 425 00:36:12,692 --> 00:36:14,727 Get up! Get up! 426 00:36:25,738 --> 00:36:28,666 Out of the building! Get outside! 427 00:36:32,610 --> 00:36:36,249 Mr. Riddick! Mr. Riddick? 428 00:36:37,283 --> 00:36:39,159 Mr. Riddick! 429 00:36:40,406 --> 00:36:42,634 Help me! 430 00:36:44,090 --> 00:36:46,893 Come on! Come on! Move it. 431 00:36:46,993 --> 00:36:47,927 Blake. 432 00:37:13,919 --> 00:37:15,555 Oh, my God. 433 00:37:39,312 --> 00:37:41,274 - Susan! Susan! - Emma! 434 00:37:41,374 --> 00:37:43,220 We gotta get to the roof! 435 00:37:43,320 --> 00:37:46,385 We've gotta get out of here! This way! 436 00:37:46,485 --> 00:37:50,223 - Get out of my way! - Susan! Susan! 437 00:37:56,562 --> 00:37:58,563 Oh, God! 438 00:38:04,003 --> 00:38:06,205 Oh, my God. 439 00:38:15,481 --> 00:38:18,251 This way! Get over here! 440 00:38:23,156 --> 00:38:26,693 - Ma'am, we got to go! - Okay. Okay. 441 00:38:27,393 --> 00:38:30,029 Come on, keep moving! Keep moving! 442 00:38:30,129 --> 00:38:35,202 Larissa! Larissa, you have to come with me! We've gotta get to the roof! 443 00:38:36,602 --> 00:38:40,006 Everybody, there's a rescue helicopter coming! 444 00:38:40,106 --> 00:38:42,575 Wait! We've gotta go up! 445 00:38:51,184 --> 00:38:53,587 Oh, my God. Oh, my God. 446 00:38:53,687 --> 00:38:56,689 Ray, you better be right about this. 447 00:40:28,405 --> 00:40:29,415 Ray. 448 00:40:52,205 --> 00:40:55,474 Oh, my God. Oh, my God. 449 00:40:58,644 --> 00:41:00,013 Up there! 450 00:41:36,449 --> 00:41:37,941 Oh, shit. 451 00:41:45,091 --> 00:41:48,161 Come on, Emma. Come on. We gotta go. 452 00:42:10,983 --> 00:42:13,248 Emma, run! 453 00:42:32,187 --> 00:42:33,933 Emma. 454 00:42:50,156 --> 00:42:51,922 Ray! 455 00:42:53,826 --> 00:42:56,388 - Ray! - Emma! 456 00:42:57,463 --> 00:42:58,996 I got you! 457 00:43:00,433 --> 00:43:01,667 Ray. 458 00:43:02,817 --> 00:43:04,470 Emma, are you hurt? 459 00:43:05,738 --> 00:43:07,941 - Are you hurt? - I don't think so. 460 00:43:08,634 --> 00:43:11,137 Okay. It's gonna be okay, but listen, we gotta get out of here. 461 00:43:11,237 --> 00:43:14,948 I need you to get to the front left seat. I'll be right there. Okay? 462 00:43:32,297 --> 00:43:33,577 Shit! 463 00:43:40,754 --> 00:43:42,608 Oh, my God. 464 00:43:45,644 --> 00:43:47,594 Oh, God. 465 00:43:53,551 --> 00:43:55,254 - Ray! - Hold on! 466 00:44:37,262 --> 00:44:41,166 Help! Somebody help me! 467 00:44:41,466 --> 00:44:44,903 Help! Somebody help! 468 00:45:17,470 --> 00:45:19,905 - This is Ray. - Dad, please help! 469 00:45:20,005 --> 00:45:22,047 Blake, what's wrong? 470 00:45:22,875 --> 00:45:24,377 ...in a huge earthquake! 471 00:45:24,477 --> 00:45:28,113 I don't know where Daniel went. I'm stuck in a limo in a garage... 472 00:45:28,213 --> 00:45:30,583 I'm really, really scared, Dad! 473 00:45:30,683 --> 00:45:33,119 - Baby, are you hurt? - No... 474 00:45:33,519 --> 00:45:36,289 - Blake! Goddamn it. - What? What is it? 475 00:45:36,689 --> 00:45:39,125 Shit. Her cell service just went out. 476 00:45:40,264 --> 00:45:43,679 There's no way rescue personnel are gonna be diggin' in garages any time soon. 477 00:45:44,079 --> 00:45:46,249 Too many populated places above ground. 478 00:45:46,399 --> 00:45:50,137 What... what are we gonna do? 479 00:45:54,439 --> 00:45:56,075 We're going to get our daughter. 480 00:46:22,801 --> 00:46:25,037 Blake! Blake! 481 00:46:25,137 --> 00:46:27,673 Help! I'm over here! 482 00:46:27,773 --> 00:46:30,209 Blake! Blake, it's Ben. Are you okay? 483 00:46:30,309 --> 00:46:33,712 I can't get out. The roof's collapsing. My legs are trapped. 484 00:46:33,812 --> 00:46:35,714 Okay. Okay. 485 00:46:37,518 --> 00:46:40,569 Ollie, we need to lift this beam to get the pressure off her legs. 486 00:46:40,669 --> 00:46:42,671 - Okay? - Yeah. 487 00:46:43,225 --> 00:46:48,193 Let's try this. Okay, ready? Ready? One, two, three. 488 00:46:50,529 --> 00:46:53,432 Come on, Ollie. Give it everything you've got. 489 00:46:53,532 --> 00:46:55,429 I am! 490 00:46:55,734 --> 00:46:57,194 It's working! 491 00:47:04,041 --> 00:47:05,118 Ollie! 492 00:47:15,087 --> 00:47:17,290 Ben? Ollie? 493 00:47:17,390 --> 00:47:20,059 We're still here. We're still here. 494 00:47:26,398 --> 00:47:28,401 Oh, no. No. 495 00:47:28,501 --> 00:47:32,855 You guys have to get out of here. This building's gonna collapse. 496 00:47:33,772 --> 00:47:35,534 No. 497 00:47:38,043 --> 00:47:40,866 There's not a chance in hell we're leaving you in there. 498 00:47:49,237 --> 00:47:51,074 Okay. Okay. 499 00:47:53,826 --> 00:47:55,609 All right. 500 00:47:56,042 --> 00:47:57,839 Here we go. 501 00:48:07,039 --> 00:48:09,254 Brilliant. It's working. 502 00:48:16,482 --> 00:48:19,517 - It won't go any higher. - I'm still stuck! 503 00:48:35,501 --> 00:48:38,002 - Ollie... - She's moving! 504 00:48:40,225 --> 00:48:42,444 Hurry, hurry. Hurry! 505 00:48:52,217 --> 00:48:54,186 Are you okay? 506 00:48:58,023 --> 00:48:59,516 Yeah. 507 00:48:59,616 --> 00:49:02,128 - Are you sure? - Yeah. 508 00:49:03,228 --> 00:49:07,132 - Thank you. Thank you, guys. - Pleasure. 509 00:49:07,332 --> 00:49:09,066 Good job. 510 00:49:10,803 --> 00:49:13,806 Come on. It's another aftershock. We've got to get out of here. 511 00:49:17,175 --> 00:49:20,245 Look out! Hurry! Come on! 512 00:49:20,345 --> 00:49:22,147 We have to get away from these buildings. 513 00:49:23,531 --> 00:49:24,963 - Blake! Blake! - Oh, my God. 514 00:49:25,063 --> 00:49:27,328 This way! This way! 515 00:49:30,722 --> 00:49:33,416 - Jesus! Ollie! - Oh, my God! 516 00:49:33,516 --> 00:49:34,860 Blake! 517 00:49:40,566 --> 00:49:43,102 - Come on! - Go! Go! Go! 518 00:49:51,176 --> 00:49:54,280 I cannot believe that Daniel just took off. 519 00:49:54,780 --> 00:49:56,081 What an asshole. 520 00:49:57,058 --> 00:49:58,722 Step aside, people... 521 00:50:01,691 --> 00:50:04,428 I gotta get ahold of my parents. I gotta let them know I'm okay. 522 00:50:04,528 --> 00:50:06,959 Cellphones aren't working. I've tried. 523 00:50:08,561 --> 00:50:10,329 We need to find an electronics store. 524 00:50:11,805 --> 00:50:14,367 Does that book of yours list businesses? 525 00:50:15,493 --> 00:50:17,994 My book has everything. 526 00:50:19,070 --> 00:50:22,575 The good news is most of our emergency systems are still working. 527 00:50:22,675 --> 00:50:25,944 We've got signals coming in from seventeen monitors. 528 00:50:28,381 --> 00:50:30,860 We just experienced a 9.1. 529 00:50:34,252 --> 00:50:36,755 Lawrence... you need to see this. 530 00:50:37,906 --> 00:50:39,742 What do we got? 531 00:50:41,659 --> 00:50:43,729 Here are the pulse rates before the quake. 532 00:50:44,980 --> 00:50:47,733 - Yeah, okay. - And here are the pulse rates now. 533 00:50:49,533 --> 00:50:53,442 The same. Or higher. So the earthquake didn't diminish them. 534 00:50:53,742 --> 00:50:55,774 Oh, man. 535 00:50:56,930 --> 00:50:59,211 Oh, this is not good. 536 00:50:59,311 --> 00:51:02,355 Alexi, I want all the data from every monitoring station 537 00:51:02,455 --> 00:51:04,680 still up along the fault line and get it for me now. 538 00:51:04,780 --> 00:51:06,309 - Right. - What's going on? 539 00:51:06,609 --> 00:51:08,776 - This is not over. - Shit. 540 00:51:09,376 --> 00:51:11,990 Oh, man. This thing's fried. 541 00:51:13,459 --> 00:51:16,260 - Come on. I need everybody. - What are we doing? 542 00:51:16,360 --> 00:51:18,497 Gettin' you on the air. We need to warn people. 543 00:51:18,597 --> 00:51:22,004 - How? There's no way to upload a signal. - You're at Caltech. 544 00:51:32,960 --> 00:51:34,880 Okay, who wants an A in independent study? 545 00:51:34,980 --> 00:51:38,664 I'm startin' a new class, "How to save lives by hacking media outlets". 546 00:51:40,010 --> 00:51:45,127 - Hell, yeah, man. I'm in. - Sweet, bro. Get your laptop. Let's go. 547 00:51:46,892 --> 00:51:48,861 Right here. Move. 548 00:51:48,961 --> 00:51:51,263 Here we go. Up. Lift. 549 00:51:53,332 --> 00:51:55,633 It should be just up ahead. 550 00:51:56,735 --> 00:51:58,704 There it is. 551 00:52:08,313 --> 00:52:11,910 Okay, anything running on electricity isn't gonna work, so we have to find... 552 00:52:12,010 --> 00:52:14,286 a rotary or a push button phone. 553 00:52:14,386 --> 00:52:16,088 How do you know all this? 554 00:52:16,188 --> 00:52:20,483 My dad. He works for L.A. Fire and Rescue. 555 00:52:23,261 --> 00:52:25,088 Over here. 556 00:52:26,264 --> 00:52:28,834 Great. I'll look for a landline. 557 00:52:43,198 --> 00:52:44,132 I got one! 558 00:52:50,889 --> 00:52:53,191 - Blake? - Dad. 559 00:52:53,700 --> 00:52:55,277 Dad. I got out. I'm okay. 560 00:52:56,391 --> 00:52:58,097 She's okay. 561 00:52:59,308 --> 00:53:01,473 Let me talk to her. 562 00:53:02,266 --> 00:53:03,850 Blake? 563 00:53:03,950 --> 00:53:05,452 Mom? 564 00:53:05,552 --> 00:53:06,799 Thank God, honey. 565 00:53:07,639 --> 00:53:09,074 Is Daniel okay? 566 00:53:11,276 --> 00:53:14,613 - He left me, Mom. - He what? 567 00:53:14,713 --> 00:53:19,134 He told a security guard where I was and then he just took off and... 568 00:53:19,234 --> 00:53:22,787 these two brothers that I met overheard him and they came to help me. 569 00:53:22,887 --> 00:53:26,325 - I'm with them right now. - He left her? 570 00:53:26,425 --> 00:53:28,293 We're comin' to get you, honey. Where are you? 571 00:53:28,493 --> 00:53:32,880 I'm in an electronics store in Chinatown. 572 00:53:32,980 --> 00:53:35,300 Honey, it's gonna be okay, but I need you to listen to me. 573 00:53:35,400 --> 00:53:37,910 Getting out of there is gonna be a complete gridlock nightmare, 574 00:53:38,010 --> 00:53:40,096 so get to higher ground, it's safer. 575 00:53:40,196 --> 00:53:42,364 - That's where I'm gonna be able to see you. - Okay. 576 00:53:42,464 --> 00:53:45,878 Do you remember where we spent Mallory's birthday weekend? At Coit Tower? 577 00:53:45,978 --> 00:53:49,192 Yeah. That tall cement nozzle thing on the hill. 578 00:53:49,292 --> 00:53:52,527 Exactly. Don't stop anywhere. Go there. That's where we'll meet. 579 00:53:52,917 --> 00:53:56,021 Stay strong, honey. We're comin' to get you. 580 00:53:56,121 --> 00:53:57,384 Okay. 581 00:53:57,484 --> 00:54:00,325 Wait, Mom... Mom, how are you and Dad together? 582 00:54:03,377 --> 00:54:05,330 We'll explain later. Okay, honey? I love you. 583 00:54:05,430 --> 00:54:08,774 I love you guys. Bye. 584 00:54:22,014 --> 00:54:25,847 Hi, you've reached Daniel. Please leave me a message and I'll get back to you. 585 00:54:25,947 --> 00:54:27,611 You left my daughter? 586 00:54:27,911 --> 00:54:30,737 If you're not already dead, I'm gonna fuckin' kill you. 587 00:54:32,716 --> 00:54:34,598 Thatta girl. 588 00:54:39,320 --> 00:54:40,983 All right, we need to get going. 589 00:54:41,083 --> 00:54:44,670 - So how is your dad going to pick us up? - He's on his way in a helicopter. 590 00:54:44,770 --> 00:54:46,271 That's so cool. 591 00:54:46,871 --> 00:54:49,943 I need you to look up Coit Tower on your map. 592 00:54:54,278 --> 00:54:57,015 It's your turn. Your parents will be worried sick. 593 00:54:58,161 --> 00:54:59,937 Thank you. 594 00:55:06,525 --> 00:55:08,536 Stay on the street. 595 00:55:12,524 --> 00:55:14,032 Where are we going? 596 00:55:36,321 --> 00:55:38,390 Get out of my way! 597 00:55:40,459 --> 00:55:43,561 Hey! That was my spot... 598 00:56:03,581 --> 00:56:06,418 You know, when you were talking to Blake... 599 00:56:07,849 --> 00:56:11,815 that was the first time I heard you say Mallory's name since we lost her. 600 00:56:16,375 --> 00:56:19,431 Hey, do you know that Blake keeps pictures from our San Francisco trip? 601 00:56:19,681 --> 00:56:21,183 Yeah, in her memory box. 602 00:56:25,036 --> 00:56:28,707 It's ironic. Us heading back up there. 603 00:56:29,707 --> 00:56:31,797 It was a fun trip. 604 00:56:41,953 --> 00:56:46,358 - Where are we? - Bakersfield. Or what's left of it. 605 00:56:46,858 --> 00:56:49,901 We're just about ninety minutes from San Francisco. 606 00:56:59,671 --> 00:57:00,726 Ray? 607 00:57:08,079 --> 00:57:09,581 Did you just turn off the engine? 608 00:57:09,681 --> 00:57:12,817 Yeah, we got a gearbox failure. Must've been that hit we took in L.A. 609 00:57:12,917 --> 00:57:15,322 - I'm gonna have to autorotate down. - Auto-what? 610 00:57:17,222 --> 00:57:19,066 We're gonna crash. 611 00:57:19,166 --> 00:57:21,560 - Right. Okay. - Hold on. 612 00:57:22,810 --> 00:57:24,579 Here we go. 613 00:57:39,672 --> 00:57:41,445 Hold on! 614 00:57:44,749 --> 00:57:46,119 Oh, my God! 615 00:57:46,219 --> 00:57:50,522 Almost there. Almost there. We're just gonna set it down right here. 616 00:58:10,825 --> 00:58:13,128 We got fuel all over us. We need to get out of here. 617 00:58:27,262 --> 00:58:30,028 Come on. We gotta go. Stay low. Stay low. 618 00:58:35,433 --> 00:58:39,187 It's okay. We just gotta keep movin'. Just gotta keep movin'. 619 00:58:56,821 --> 00:58:59,157 Come on, come on, come on, come on. 620 00:59:01,084 --> 00:59:03,335 Get in, get in, get in, get in. 621 00:59:04,962 --> 00:59:08,600 - Looks like it's been stolen. - All right. Well, we'll steal it again. 622 00:59:16,073 --> 00:59:17,404 Ray. 623 00:59:17,504 --> 00:59:19,758 Easy. 624 00:59:23,215 --> 00:59:25,275 I'll be needin' that truck. 625 00:59:26,884 --> 00:59:28,648 Not today. 626 00:59:28,953 --> 00:59:30,522 Oh, my God. 627 00:59:44,552 --> 00:59:47,840 The quake centered about twenty miles east of downtown Los Angeles. 628 00:59:47,940 --> 00:59:51,576 Cell towers are down. Most of the city's electricity, down. 629 00:59:51,676 --> 00:59:54,279 Communication at a virtual standstill. 630 00:59:54,379 --> 00:59:58,015 The devastation to Southern California is expected to be massive. 631 00:59:58,115 --> 01:00:00,618 In fact, the entire state will take a hit. 632 01:00:00,718 --> 01:00:02,378 We're already getting reports of... 633 01:00:02,478 --> 01:00:04,391 - We're in. - Yes. 634 01:00:04,491 --> 01:00:07,492 ...San Francisco and the surrounding Bay Area. 635 01:00:07,592 --> 01:00:11,429 - There have been at least five aftershocks... - Okay. Here we go. 636 01:00:11,529 --> 01:00:15,267 Producers are telling us we have our first live feed from Los Angeles. 637 01:00:15,367 --> 01:00:19,404 Serena Johnson is on the ground at the seismology center at Caltech. 638 01:00:19,504 --> 01:00:22,174 Hello, Chris. I'm here with Dr. Lawrence Hayes, 639 01:00:22,274 --> 01:00:24,842 executive director for earthquake studies at Caltech. 640 01:00:25,242 --> 01:00:27,645 He and his research partner, Dr. Kim Park, 641 01:00:27,745 --> 01:00:30,082 have come up with a model that predicts earthquakes. 642 01:00:30,182 --> 01:00:32,684 They knew L.A. was going to get hit. 643 01:00:32,784 --> 01:00:36,048 But nobody listened to them. It's time now to listen. 644 01:00:36,148 --> 01:00:37,628 - Go ahead, doctor. - Okay. 645 01:00:37,728 --> 01:00:42,960 In seismology terms, what we're experiencing is what we call a swarm event. 646 01:00:43,060 --> 01:00:46,064 Basically, California's entire tectonic plate has shifted. 647 01:00:46,164 --> 01:00:48,664 Yes, it seems the quake we experienced here in Los Angeles 648 01:00:48,764 --> 01:00:50,868 did major damage all the way up in San Francisco. 649 01:00:50,968 --> 01:00:54,272 Yeah, but the earthquake that they felt was from movement along the fault line 650 01:00:54,372 --> 01:00:57,809 in the central valley. Their end of the fault line has not moved yet. 651 01:00:58,209 --> 01:01:01,713 More importantly, people need to know that the shaking is not over. 652 01:01:01,813 --> 01:01:05,750 And it's not aftershocks I'm talking about. San Francisco will get hit again. 653 01:01:05,850 --> 01:01:07,886 And it's going to be a bigger monster this time. 654 01:01:08,086 --> 01:01:10,888 Our models are predicting a 9.5 or greater. 655 01:01:10,988 --> 01:01:15,527 It will be so big that even though it's happening here in California 656 01:01:16,735 --> 01:01:19,654 you will feel it on the east coast. 657 01:01:22,700 --> 01:01:26,269 Now, I cannot emphasize this enough to the people of San Francisco: 658 01:01:26,369 --> 01:01:28,973 You need to get out. And I mean now. 659 01:01:29,473 --> 01:01:32,465 And if you can't, you need to find any means possible 660 01:01:32,565 --> 01:01:35,762 to drop cover and hold on. 661 01:01:35,862 --> 01:01:38,791 Because your life is gonna depend on it. 662 01:01:41,318 --> 01:01:42,988 God be with you. 663 01:01:49,327 --> 01:01:51,797 Aftershocks continue to rock the Los Angeles area... 664 01:01:51,897 --> 01:01:55,538 You ever think about what our life would be like if we hadn't lost Mallory? 665 01:01:58,483 --> 01:02:01,806 - Em, don't. - I do. All the time. 666 01:02:02,006 --> 01:02:05,009 - We've moved on. - No, we didn't move on. 667 01:02:05,609 --> 01:02:08,914 - We stopped moving. - You didn't lose her on your watch. 668 01:02:09,014 --> 01:02:12,016 - No. But I lost her. - Can we not talk about this? 669 01:02:12,116 --> 01:02:13,777 You owe it to me. 670 01:02:13,877 --> 01:02:17,322 This... this is the most I've gotten out of you since she died. 671 01:02:18,370 --> 01:02:19,817 I need to know, Ray. 672 01:02:21,494 --> 01:02:23,961 Was it me? What did I do? 673 01:02:24,852 --> 01:02:27,133 - Because I never blamed you. - I don't wanna talk about it. 674 01:02:27,233 --> 01:02:30,828 It doesn't matter. She's gone. Now you're gone. 675 01:02:32,904 --> 01:02:34,906 What's the point? 676 01:02:36,974 --> 01:02:38,876 I guess the point is... 677 01:02:38,976 --> 01:02:42,166 this is why I didn't stick around. 678 01:02:49,051 --> 01:02:51,656 Look out! Watch out! You have to stop! 679 01:02:54,693 --> 01:02:55,718 Ray! 680 01:03:25,123 --> 01:03:27,204 What is this? 681 01:03:31,295 --> 01:03:33,809 The San Andreas fault. 682 01:03:45,537 --> 01:03:47,812 I told you we should've gone the other way. 683 01:03:47,912 --> 01:03:50,647 Because you knew this was gonna happen? 684 01:03:50,782 --> 01:03:52,402 You... 685 01:03:57,421 --> 01:03:59,710 - We owe you guys a huge thanks. - Really. 686 01:03:59,810 --> 01:04:03,160 No need. We nearly made the same mistake ourselves, but... 687 01:04:03,560 --> 01:04:05,697 busted an axle when we ran off the road. 688 01:04:05,797 --> 01:04:08,575 Thank goodness my eyes are better than his. 689 01:04:09,500 --> 01:04:11,252 Do you know if there's any way around this? 690 01:04:11,652 --> 01:04:13,532 Well... 691 01:04:13,832 --> 01:04:16,524 the one-ninety-eight might not be out. Through the pass. 692 01:04:16,624 --> 01:04:17,942 How far is that? 693 01:04:18,342 --> 01:04:21,879 Ya gotta backtrack, maybe... seventy miles or so. 694 01:04:31,155 --> 01:04:33,925 Sir, if you don't mind me askin'... 695 01:04:34,025 --> 01:04:35,793 Where'd you get your hat? 696 01:04:37,193 --> 01:04:40,248 You guys really bailed us out. You sure we can't fly you anywhere? 697 01:04:40,348 --> 01:04:43,568 Yeah. Our son lives in the mountains. There's no place to land. 698 01:04:44,397 --> 01:04:47,422 - Thanks for the wheels. - You bet. Be safe. 699 01:04:47,822 --> 01:04:49,473 Bye. 700 01:05:03,421 --> 01:05:05,457 We should be fueled up in a couple of minutes. 701 01:05:05,557 --> 01:05:07,324 Okay, great. 702 01:05:15,550 --> 01:05:17,622 Everything okay? 703 01:05:19,628 --> 01:05:22,507 You asked me before if it was you. 704 01:05:23,207 --> 01:05:25,009 It wasn't. 705 01:05:29,079 --> 01:05:31,665 I knew you didn't blame me. I... 706 01:05:32,299 --> 01:05:36,003 I just didn't know how to deal with Mallory's death. 707 01:05:47,131 --> 01:05:49,834 It was my idea to take Mallory rafting that day. 708 01:05:51,538 --> 01:05:53,259 Ray. 709 01:05:53,359 --> 01:05:56,307 You can't blame yourself for what happened. 710 01:05:58,587 --> 01:06:01,346 It's just different when it's your own kid. 711 01:06:01,446 --> 01:06:03,080 I know. 712 01:06:03,548 --> 01:06:06,451 Sometimes I can't get that look she had out of my head. 713 01:06:08,357 --> 01:06:10,903 The moment she realized that... 714 01:06:12,212 --> 01:06:14,786 I wasn't gonna be able to save her. 715 01:06:17,094 --> 01:06:22,133 And then coming home every day to you and Blake only made it harder. 716 01:06:26,604 --> 01:06:30,887 Because nothin' was the way it used to be. And the way it used to be was... 717 01:06:33,110 --> 01:06:35,078 It was perfect. 718 01:06:38,416 --> 01:06:40,685 I should've let you in. 719 01:06:44,355 --> 01:06:46,788 I just didn't know how. 720 01:06:48,114 --> 01:06:52,031 I'm so sorry for how things ended with us, Em. 721 01:06:53,298 --> 01:06:55,365 I really am. 722 01:07:01,673 --> 01:07:03,342 If you couldn't save our daughter... 723 01:07:04,241 --> 01:07:06,567 then nobody could have. 724 01:07:14,251 --> 01:07:16,823 I miss her so much. 725 01:07:18,785 --> 01:07:20,458 Me, too. 726 01:07:25,942 --> 01:07:28,496 Let's go get our daughter. 727 01:07:53,824 --> 01:07:57,292 Let's go! Keep it movin'! Let's go! 728 01:07:57,392 --> 01:07:59,997 Come on. Let's go. Follow the evacuation route. 729 01:08:00,097 --> 01:08:02,600 Just a few more blocks to Lombard Avenue, 730 01:08:02,700 --> 01:08:05,002 which leads to Coit Tower. 731 01:08:08,205 --> 01:08:12,443 Do you mind if I ask why you wear two of the same necklaces? 732 01:08:16,514 --> 01:08:19,016 One of them used to be my sister's. 733 01:08:19,880 --> 01:08:23,754 I... I started wearing it after she died. 734 01:08:23,854 --> 01:08:27,091 We had given them to each other for Christmas the year before. 735 01:08:28,526 --> 01:08:33,631 - I'm... I'm so sorry. I didn't mean... - No. It's okay. I'm... I'm not hiding them. 736 01:08:37,034 --> 01:08:39,270 Hey. Check it out. 737 01:08:39,370 --> 01:08:40,905 What are you doing? 738 01:08:41,005 --> 01:08:44,341 They should have a supply box. It'll have stuff that we can use. 739 01:08:47,344 --> 01:08:48,980 Is this it? 740 01:08:50,364 --> 01:08:52,133 Yes! 741 01:08:52,983 --> 01:08:54,665 Okay. 742 01:08:55,711 --> 01:08:57,021 There we go. 743 01:08:57,121 --> 01:09:00,525 Every city has a tactical channel that first responders use to communicate on. 744 01:09:00,625 --> 01:09:02,927 We can listen in and we can see what's going on. 745 01:09:03,027 --> 01:09:04,440 Okay. 746 01:09:04,540 --> 01:09:06,230 - Here. Take these. - Yeah. 747 01:09:07,827 --> 01:09:09,464 - Take this. - What's an MRE? 748 01:09:09,564 --> 01:09:13,938 Meals ready-to-eat. These things have a shelf life of over three years. 749 01:09:14,038 --> 01:09:16,674 - They don't taste so good. - Cool. 750 01:09:16,874 --> 01:09:18,643 Blake! 751 01:09:18,983 --> 01:09:22,476 I think we're going to have a problem with that big nozzle thing you were talking about. 752 01:09:22,576 --> 01:09:24,250 What? 753 01:09:24,927 --> 01:09:26,853 What do you mean? 754 01:09:27,763 --> 01:09:29,620 Oh, my God. 755 01:09:35,927 --> 01:09:38,462 We have to go to plan B. 756 01:09:38,562 --> 01:09:42,626 - I didn't think we had one. - We do now. 757 01:09:45,186 --> 01:09:48,053 We need to get to the next highest ground so that we can signal my dad 758 01:09:48,153 --> 01:09:49,977 - in the helicopter. - That would be Nob Hill. 759 01:09:50,077 --> 01:09:53,131 It's the highest point in the city. It's the other way. 760 01:09:53,677 --> 01:09:57,861 - Okay. Come on. - Bl... no. Blake, wait! Wait! Just... 761 01:09:58,461 --> 01:10:00,587 Just wait. 762 01:10:00,687 --> 01:10:03,320 Coming through. Move, move, move. 763 01:10:26,343 --> 01:10:28,579 Blake, we'd be the only ones going that way. 764 01:10:28,679 --> 01:10:31,348 My dad said to get to higher ground, so that's what we gotta do. 765 01:10:31,548 --> 01:10:34,385 But... what if he doesn't make it? 766 01:10:35,385 --> 01:10:38,911 Listen, I know that this sounds crazy... 767 01:10:39,011 --> 01:10:40,875 but you have to trust me that he will. 768 01:10:45,061 --> 01:10:47,564 I... I c... 769 01:10:49,232 --> 01:10:51,035 Ben... 770 01:10:52,881 --> 01:10:55,840 Did you know about the push-button phone working with the landline? 771 01:10:56,740 --> 01:10:58,576 The supply box? 772 01:10:58,876 --> 01:11:00,916 Tactical radio channels? 773 01:11:03,147 --> 01:11:06,317 I really think we should stick with her. 774 01:11:15,091 --> 01:11:16,822 Okay. 775 01:11:17,122 --> 01:11:19,329 Looks like we're going to Nob Hill. 776 01:11:19,429 --> 01:11:22,486 Okay. Let's go. 777 01:11:30,022 --> 01:11:34,178 ...message is transmitted at the request of the California emergency management. 778 01:11:34,278 --> 01:11:37,882 Residents are encouraged to evacuate immediately... 779 01:11:37,982 --> 01:11:42,592 - Looks like the whole city's evacuating. - Em, we got a problem at the airport. 780 01:11:49,646 --> 01:11:53,836 - Where are we gonna land? - We can't. At least, not in the city. 781 01:12:17,066 --> 01:12:18,823 Come with me. 782 01:12:22,190 --> 01:12:23,927 Okay. 783 01:12:26,863 --> 01:12:29,099 You gotta be kidding me. 784 01:12:29,199 --> 01:12:31,502 Em, we have no place to set this plane down 785 01:12:31,602 --> 01:12:34,371 and we have to get as close to Coit Tower as we possibly can. 786 01:12:34,471 --> 01:12:36,473 In three minutes, we're gonna be over The Embarcadero. 787 01:12:36,573 --> 01:12:37,809 And? 788 01:12:38,409 --> 01:12:41,812 And... we're gonna drop into AT&T Park. 789 01:12:41,912 --> 01:12:45,003 - But I don't know how to parachute. - That's okay. We're gonna tandem-jump. 790 01:12:45,753 --> 01:12:47,518 I think we should just stay with the plane. 791 01:12:47,618 --> 01:12:50,521 The plane's gonna nosedive in the Pacific as soon as it runs out of gas. 792 01:12:50,621 --> 01:12:52,458 Okay. 793 01:12:57,194 --> 01:12:58,751 Trust me. 794 01:13:02,766 --> 01:13:05,909 Oh, my God! 795 01:13:10,374 --> 01:13:13,096 - You ready? - Do I sound ready? 796 01:13:13,196 --> 01:13:14,398 Yep! 797 01:14:14,738 --> 01:14:17,674 It's been a while since I got you to second base. 798 01:14:21,211 --> 01:14:25,266 With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes blanketing the airwaves... 799 01:14:25,366 --> 01:14:28,585 San Francisco has begun evacuation procedures. 800 01:14:28,685 --> 01:14:33,391 The coast guard is asking anyone with access to a boat to will please volunteer... 801 01:14:33,491 --> 01:14:35,860 ...their end of the fault line has not moved yet. 802 01:14:35,960 --> 01:14:40,535 San Francisco is going to get hit again, and this will be a much bigger monster. 803 01:14:41,966 --> 01:14:44,668 I hope we've given everyone enough warning. 804 01:14:50,007 --> 01:14:53,978 - This is it, isn't it? - Right now I wanna be so wrong. 805 01:14:54,078 --> 01:14:55,713 Everyone, take cover! 806 01:15:03,787 --> 01:15:08,577 This will be over soon here, but pray for the people of San Francisco. 807 01:15:09,931 --> 01:15:14,441 Did you know "nob" is a slang term which means "rich" or "wealthy?" 808 01:15:14,541 --> 01:15:17,001 It's a shortened version of the word "nobility," 809 01:15:17,101 --> 01:15:19,403 because of the families that live there. 810 01:15:19,503 --> 01:15:23,006 It's also derisively known as "snob hill". 811 01:15:29,646 --> 01:15:33,017 - What is it? - Daniel built that building. 812 01:15:37,047 --> 01:15:38,869 Oh, my God. 813 01:15:41,658 --> 01:15:43,327 Oh, shit. 814 01:15:47,831 --> 01:15:49,867 Move! Move! 815 01:15:51,213 --> 01:15:53,278 Come on, Ollie! 816 01:16:04,948 --> 01:16:08,552 - Ollie! - I want to go home now! 817 01:16:08,652 --> 01:16:12,758 Just hold on. It's gonna be okay. I promise. 818 01:16:55,999 --> 01:16:57,623 They're gonna get killed out there. 819 01:16:57,723 --> 01:17:01,338 Em, get to the side of the stadium. I'll be right there. I'll be right there! 820 01:17:01,438 --> 01:17:03,207 It's not safe here. Get to the side of the stadium! 821 01:17:03,307 --> 01:17:04,976 Go to the side of the stadium right now! 822 01:17:05,076 --> 01:17:07,885 This building's gonna collapse. You need to move! 823 01:17:09,646 --> 01:17:13,257 Hurry! You gotta get off the street! Get to the side of the stadium right now! 824 01:17:13,357 --> 01:17:15,451 Side of the stadium! Get to the side of the stadium! 825 01:17:15,551 --> 01:17:18,599 Come on. Come on. Come on. Off the street! Get to the stadium. 826 01:17:18,699 --> 01:17:22,795 Side of the stadium! Come on! Get out of the street! 827 01:17:30,767 --> 01:17:34,304 It's all right! I got you. I got you. And up! 828 01:17:39,110 --> 01:17:42,779 - Over here, Ray! I got her. I got her. - Here. Take her, Em. 829 01:17:48,719 --> 01:17:51,885 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 830 01:17:53,424 --> 01:17:55,237 Everybody down! 831 01:18:15,912 --> 01:18:19,616 Everybody okay? Anybody hurt? 832 01:18:19,716 --> 01:18:21,384 No. 833 01:18:25,388 --> 01:18:27,424 Emma, you okay? 834 01:18:28,163 --> 01:18:29,917 Yeah. 835 01:18:33,730 --> 01:18:35,532 How'd you know we'd be safe? 836 01:18:37,851 --> 01:18:40,371 Just get up against something sturdy. Protect yourself. 837 01:18:41,137 --> 01:18:43,220 Triangle of life. 838 01:18:46,610 --> 01:18:48,413 Let's go. 839 01:19:21,745 --> 01:19:24,032 She's gonna be okay. 840 01:19:27,083 --> 01:19:29,720 But how do we get through that? 841 01:19:36,960 --> 01:19:40,244 We don't. We go around it. 842 01:19:51,775 --> 01:19:53,436 Okay. 843 01:19:53,536 --> 01:19:54,928 We have to get that out of there. 844 01:19:55,028 --> 01:19:58,091 If you try walking with it, it could cause more damage. 845 01:20:07,924 --> 01:20:11,214 This is gonna hurt. Are you ready? 846 01:20:25,809 --> 01:20:27,488 Ben! 847 01:20:28,611 --> 01:20:32,282 I'm all right. I'm all right. 848 01:20:33,182 --> 01:20:36,566 Do you think you could put some weight on it? We have to keep moving. 849 01:20:36,666 --> 01:20:39,156 - We gotta get up that hill. - Yeah. 850 01:20:39,256 --> 01:20:42,325 Okay. Here. 851 01:20:57,723 --> 01:20:59,076 How bad did they get hit? 852 01:21:04,347 --> 01:21:06,222 9.6. 853 01:21:07,344 --> 01:21:10,669 Largest quake in recorded history. 854 01:21:42,018 --> 01:21:43,887 Oh, no. 855 01:21:48,525 --> 01:21:51,615 Coit's been burning a while. She's gone someplace else. 856 01:21:54,197 --> 01:21:58,102 Now, where are you, baby? Where are you? What's your plan B? 857 01:22:10,446 --> 01:22:12,699 - Oh, shit. - What's happening? 858 01:22:12,799 --> 01:22:15,319 We gotta go. Water being pulled out like that's a Tsunami. 859 01:22:15,419 --> 01:22:17,352 We gotta get out of the bay, now. 860 01:22:26,229 --> 01:22:29,982 Wait. Wait, wait a second, just give me one second. 861 01:22:31,827 --> 01:22:33,536 God! 862 01:22:34,905 --> 01:22:37,508 The weather service has issued a Tsunami warning 863 01:22:37,608 --> 01:22:40,544 for coastal areas of northern and central California, 864 01:22:40,644 --> 01:22:46,163 including the following counties: Marin, Napa, San Francisco and Monterey. 865 01:22:55,125 --> 01:22:57,409 Come on, guys. We gotta go! We gotta go! 866 01:22:57,509 --> 01:23:00,730 We gotta move fast! We gotta get to Daniel's building. 867 01:23:14,555 --> 01:23:16,209 Ray? 868 01:23:16,309 --> 01:23:18,134 I see it! 869 01:23:22,135 --> 01:23:25,922 All right, hold on! We gotta get over it before it crests! 870 01:24:17,373 --> 01:24:19,776 Come on! Come on! 871 01:24:22,579 --> 01:24:24,881 We're gonna make it. We're gonna make it! 872 01:24:33,223 --> 01:24:34,491 Oh, shit! 873 01:24:42,965 --> 01:24:44,067 Ray! 874 01:26:35,110 --> 01:26:36,812 Shit. 875 01:26:51,962 --> 01:26:53,730 What's that noise? 876 01:27:04,407 --> 01:27:05,842 We're not high enough. 877 01:27:07,343 --> 01:27:10,163 Get down! Get down! Take cover! 878 01:27:10,263 --> 01:27:12,447 Hold on tight, Ollie! 879 01:27:47,149 --> 01:27:48,904 Ben! 880 01:27:57,093 --> 01:27:58,479 Ollie. 881 01:28:14,877 --> 01:28:18,181 The water's still rising. We have to get higher. 882 01:28:19,834 --> 01:28:21,050 This way. 883 01:28:21,150 --> 01:28:24,254 - Ben. - Ollie, come. Grab on. 884 01:28:49,612 --> 01:28:51,539 Oh, my God. 885 01:28:59,730 --> 01:29:01,357 Where is she, Ray? 886 01:29:02,057 --> 01:29:05,974 She's a smart girl. She'd know to head for one of these high-rises. 887 01:29:07,847 --> 01:29:09,944 We just gotta find her. 888 01:29:21,911 --> 01:29:23,279 Are you all right? 889 01:29:23,379 --> 01:29:26,351 We need to take a look at that leg. Okay. 890 01:29:26,451 --> 01:29:29,786 Ollie, see if there's something that we can use as a bandage. 891 01:29:29,886 --> 01:29:32,856 - And see if you can find clean water. - Yeah. 892 01:29:39,696 --> 01:29:42,976 Okay. Let's see what we're dealing with here. 893 01:29:51,607 --> 01:29:53,043 What? 894 01:29:54,647 --> 01:29:56,674 You're absolutely... 895 01:29:58,485 --> 01:30:00,338 unbelievable. 896 01:30:17,717 --> 01:30:19,352 Mum's going to love her. 897 01:30:23,488 --> 01:30:26,242 - There are a few towels in here. - Oh, great. 898 01:30:27,242 --> 01:30:29,876 I'll look for some water. 899 01:31:26,502 --> 01:31:31,015 Hey! I can see some people in a boat! 900 01:31:36,712 --> 01:31:39,149 No way. No way! 901 01:31:39,449 --> 01:31:41,723 Those are my parents! 902 01:31:41,823 --> 01:31:44,593 Mom! Dad! Mom! 903 01:31:44,693 --> 01:31:46,203 - Help! Hey! - Dad! 904 01:31:50,910 --> 01:31:54,144 Dad! Mom! Mom. 905 01:31:59,569 --> 01:32:01,637 They can't hear us. 906 01:32:06,743 --> 01:32:07,696 What? 907 01:32:11,646 --> 01:32:14,250 Em, if we don't get to her soon, we're gonna need some gas. 908 01:32:14,350 --> 01:32:16,186 We got maybe an hour, hour and a half tops... 909 01:32:16,286 --> 01:32:18,655 - Ray? Hold on. - Yeah? 910 01:32:31,167 --> 01:32:33,836 Oh, my God. Oh, my God, it's Blake! 911 01:32:33,936 --> 01:32:38,048 - Oh, my God! - Emma! We found her. 912 01:32:54,724 --> 01:32:55,959 Blake! 913 01:33:02,515 --> 01:33:03,783 Ollie! 914 01:33:16,412 --> 01:33:19,114 Ollie! Ollie! 915 01:33:21,984 --> 01:33:23,874 Ollie! 916 01:33:24,620 --> 01:33:26,422 Ollie! 917 01:33:27,690 --> 01:33:31,027 I've got you! I've got you! Where's Blake? 918 01:33:31,127 --> 01:33:33,162 She's back there! 919 01:33:39,335 --> 01:33:41,624 Stay here, Ollie. 920 01:33:44,324 --> 01:33:46,269 Blake! 921 01:33:47,569 --> 01:33:50,380 Blake! Bla... 922 01:33:51,847 --> 01:33:55,285 No! No! No! 923 01:33:57,453 --> 01:34:00,857 The building's sinking! We have to move. We have to move up. 924 01:34:00,957 --> 01:34:02,892 Come on, Ollie, hurry! 925 01:34:14,403 --> 01:34:17,907 No, no, no, no. Oh, my God, Blake! 926 01:34:18,407 --> 01:34:22,578 Em, take the wheel. I see a way in. I'm going after her. 927 01:34:22,678 --> 01:34:24,047 Ray. 928 01:34:28,217 --> 01:34:30,689 I'm bringin' her back. 929 01:34:34,390 --> 01:34:35,691 I promise. 930 01:35:43,358 --> 01:35:45,245 - Blake! - Dad! 931 01:35:45,345 --> 01:35:47,079 - Don't worry. - The door's blocked! 932 01:35:47,229 --> 01:35:51,566 Blake, don't worry. I'm gonna get you out of here. Okay? I'm gettin' you out! 933 01:36:17,893 --> 01:36:21,831 Daddy, I'm scared. I'm running out of air! 934 01:36:22,231 --> 01:36:24,767 Daddy, I don't think I can do this. 935 01:36:24,867 --> 01:36:27,591 Blake, you hold on, hold on! 936 01:36:35,210 --> 01:36:36,905 There! 937 01:36:38,281 --> 01:36:40,550 Ben, I don't want Blake to die. 938 01:36:40,650 --> 01:36:44,460 She's not going to die. I'm going back for her. Okay? 939 01:36:44,560 --> 01:36:48,532 But I need you to stay here. Okay? 940 01:36:49,992 --> 01:36:51,294 Good boy. 941 01:37:11,091 --> 01:37:12,748 Ollie! 942 01:37:28,074 --> 01:37:29,378 Ben! 943 01:37:30,961 --> 01:37:33,935 On my back! On my back, Ollie! 944 01:37:42,044 --> 01:37:44,447 Blake's going to die. 945 01:37:44,547 --> 01:37:46,637 Isn't she? 946 01:37:49,416 --> 01:37:51,121 Dad. 947 01:37:51,654 --> 01:37:54,124 - All right. - Dad. 948 01:37:54,791 --> 01:37:58,138 I lo... I love you, Dad. 949 01:37:58,528 --> 01:38:03,499 And please, please tell... please tell Mom that I love her, too. 950 01:38:03,599 --> 01:38:08,103 - Blake, don't you quit on me! Blake! - Daddy. I'm sorry, Dad. 951 01:38:23,853 --> 01:38:24,987 Blake! 952 01:38:30,826 --> 01:38:32,569 No! 953 01:38:33,596 --> 01:38:35,591 Blake! 954 01:39:28,384 --> 01:39:31,375 Blake! Blake! 955 01:39:33,022 --> 01:39:35,057 Move, Ollie. Move. 956 01:39:39,611 --> 01:39:42,618 Come on. Breathe, Blake. Breathe, honey. 957 01:39:56,775 --> 01:39:59,314 We gotta get out of here. Break a window! 958 01:40:25,542 --> 01:40:27,409 Oh, my God. 959 01:40:38,321 --> 01:40:41,006 Move! Get out of the way! 960 01:40:43,540 --> 01:40:44,560 Watch out! 961 01:40:52,534 --> 01:40:55,841 - Get on! Let's go! Let's go! - Move. Move, Ollie. 962 01:40:55,941 --> 01:40:57,673 - Come on, Ray. - Take her, Emma. 963 01:40:57,773 --> 01:41:01,243 I got her. It's okay. Here you go. 964 01:41:01,543 --> 01:41:03,846 Wake up, honey. Come on. 965 01:41:04,585 --> 01:41:08,771 Got her. Get us out of here, Em! The building's coming down. 966 01:41:18,393 --> 01:41:20,278 Everybody down! 967 01:41:55,230 --> 01:41:58,702 Okay, Blake. Okay, Dad and I, we're right here now. We're right here. 968 01:41:58,802 --> 01:42:01,829 Breathe, Blake. Breathe. 969 01:42:01,929 --> 01:42:05,141 - Come on. Don't leave me. Come on. - Breathe. 970 01:42:05,241 --> 01:42:07,847 Dad and I are right here, all right? 971 01:42:29,489 --> 01:42:31,253 Ray... 972 01:42:38,808 --> 01:42:41,980 My baby. 973 01:43:03,965 --> 01:43:06,301 I'm not gonna lose you, too. 974 01:43:06,401 --> 01:43:07,670 No. 975 01:43:08,470 --> 01:43:10,162 Come on. 976 01:43:14,319 --> 01:43:15,979 - Oh, my God. - Blake? 977 01:43:16,079 --> 01:43:17,780 Okay. Okay. 978 01:43:22,917 --> 01:43:26,878 - Mom. - I'm right here. I'm right here. Yeah. 979 01:43:52,847 --> 01:43:56,285 We are now getting a better picture of the scale of the devastation. 980 01:43:56,385 --> 01:43:58,587 And this was the sight in many neighborhoods: 981 01:43:58,687 --> 01:44:03,025 Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive. 982 01:44:03,125 --> 01:44:06,962 Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic plates 983 01:44:07,262 --> 01:44:11,266 as the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe. 984 01:44:11,366 --> 01:44:13,288 Closer to home, nerves are finally calming... 985 01:44:13,388 --> 01:44:14,554 Hey. 986 01:44:16,706 --> 01:44:18,473 You did good. 987 01:44:19,073 --> 01:44:20,509 Thank you. 988 01:44:21,907 --> 01:44:23,995 We all did. 989 01:44:24,095 --> 01:44:25,480 ...and The White House. 990 01:44:25,580 --> 01:44:29,566 Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved 991 01:44:29,666 --> 01:44:34,356 thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. 992 01:44:42,630 --> 01:44:46,051 Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area 993 01:44:46,151 --> 01:44:50,372 where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized. 994 01:44:50,472 --> 01:44:54,660 Aided by the thousands of volunteers pouring into the state. 995 01:45:14,263 --> 01:45:19,334 Our Father who art in heaven, hallowed by thy name... 996 01:45:25,740 --> 01:45:28,477 Ollie. Ben. 997 01:45:29,334 --> 01:45:32,367 I... I found this on the boat. 998 01:45:38,485 --> 01:45:40,389 Thank you. 999 01:45:49,664 --> 01:45:52,568 Hey, I wanna thank you guys for bein' there for Blake. 1000 01:45:52,668 --> 01:45:55,571 - Yeah, thank you. - You're welcome. 1001 01:45:55,671 --> 01:45:58,807 But it was more like she was there for us. 1002 01:45:58,907 --> 01:46:00,804 I think. 1003 01:46:09,167 --> 01:46:11,418 This is incredible. 1004 01:46:13,908 --> 01:46:16,526 So... what now? 1005 01:46:34,293 --> 01:46:36,561 Now we rebuild. 1006 01:46:37,305 --> 01:46:43,888 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5vsz3 Help other users to choose the best subtitles77581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.