Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:34,600 --> 00:01:36,101
...look in your eye
3
00:01:36,201 --> 00:01:41,299
And I got that red lip
classic thing that you like
4
00:01:41,399 --> 00:01:45,794
And when we go crashing down,
we come back every time
5
00:01:46,094 --> 00:01:51,232
'Cause we never go out of style
We never go out of style
6
00:01:51,332 --> 00:01:56,371
You got that long hair,
slicked back, white T-shirt
7
00:01:56,471 --> 00:02:01,876
And I got that good girl faith
and a tight little skirt...
8
00:03:10,513 --> 00:03:11,461
Help!
9
00:03:29,830 --> 00:03:33,934
So... I understand that you all were part
of the fifty-eighth rescue squadron
10
00:03:34,034 --> 00:03:37,539
staged over at Bagram in Afghanistan
for combat search and rescue.
11
00:03:37,639 --> 00:03:40,570
- Yes, ma'am. Two tours.
- And you're still flying together?
12
00:03:40,675 --> 00:03:43,594
Yeah, we all got pretty tight over there.
Wouldn't break up the family.
13
00:03:43,694 --> 00:03:47,015
- Dude, do we look like family?
- A little.
14
00:03:47,115 --> 00:03:51,920
So, what's the biggest difference between
rescuing over there and what you do here?
15
00:03:52,623 --> 00:03:54,498
Not getting shot at.
16
00:03:54,898 --> 00:03:58,260
- You're a funny guy.
- Yeah. Exactly.
17
00:04:00,070 --> 00:04:01,482
Chief Gaines?
18
00:04:01,582 --> 00:04:04,599
I'm told that between
Afghanistan and LAFD,
19
00:04:04,699 --> 00:04:07,469
you have over six hundred
documented rescues.
20
00:04:07,569 --> 00:04:10,105
That's... pretty impressive.
21
00:04:10,205 --> 00:04:12,373
Just doin' my job, ma'am.
22
00:04:12,473 --> 00:04:14,422
Go where they tell me to go.
23
00:04:15,643 --> 00:04:17,892
That's great. You can cut there.
24
00:04:23,451 --> 00:04:24,820
There she is.
25
00:04:29,758 --> 00:04:31,392
Looks pretty tight.
26
00:04:32,615 --> 00:04:33,966
Take her up.
27
00:04:54,732 --> 00:04:58,854
Metro, this is LAFD. Helo five on scene
of cliff-V rescue. We have visual.
28
00:04:58,954 --> 00:05:02,189
- Copy, Helo five.
- What's the girl's name?
29
00:05:02,979 --> 00:05:04,183
Natalie.
30
00:05:04,283 --> 00:05:06,161
Metro, connect her cell
to our sat phone.
31
00:05:07,299 --> 00:05:09,542
Helo five, you're connected.
32
00:05:10,964 --> 00:05:11,866
Hello?
33
00:05:11,966 --> 00:05:15,670
Natalie, this is chief pilot Raymond Gaines
of the Los Angeles fire department.
34
00:05:15,770 --> 00:05:18,774
I'm piloting the chopper above you.
You holdin' up all right?
35
00:05:18,874 --> 00:05:21,242
I don't know. I'm not feeling very well.
36
00:05:23,203 --> 00:05:25,246
Oh, my God! The car is sliding.
37
00:05:25,346 --> 00:05:27,282
Natalie, I'm gonna need you
to stay calm, honey.
38
00:05:27,682 --> 00:05:29,818
- We're coming to get you, okay?
- Okay.
39
00:05:40,528 --> 00:05:41,967
Man, I don't see a way in.
40
00:05:43,589 --> 00:05:45,133
We're gonna tip the hat.
41
00:05:46,133 --> 00:05:49,938
- Tip the hat?
- Yeah. You might wanna hold on to somethin'.
42
00:05:50,038 --> 00:05:51,261
Here we go.
43
00:05:56,511 --> 00:05:58,629
Fifteen feet out.
44
00:05:58,729 --> 00:06:00,898
Ten feet.
45
00:06:01,148 --> 00:06:02,783
Five.
46
00:06:03,083 --> 00:06:04,775
Easy, Ray.
47
00:06:06,621 --> 00:06:08,578
All right. You got it.
48
00:06:14,595 --> 00:06:16,612
All right. Tuck 'em in, boys.
49
00:06:20,200 --> 00:06:24,405
Joby, forget the basket.
We gotta do a double tie-in on this one.
50
00:06:24,805 --> 00:06:26,645
That car goes, so does she.
51
00:06:32,279 --> 00:06:33,614
Door's open.
52
00:06:33,714 --> 00:06:35,226
Get this.
53
00:06:37,085 --> 00:06:38,616
Hookin' up.
54
00:06:45,786 --> 00:06:47,141
On the skid.
55
00:06:50,415 --> 00:06:52,370
We got five minutes max.
56
00:06:52,470 --> 00:06:56,571
- What happens in five minutes?
- It's no big deal. Just engine failure.
57
00:06:58,156 --> 00:07:00,378
Good thing I only need three.
58
00:07:07,482 --> 00:07:09,951
- Oh, thank God.
- No, no! Natalie, do not...
59
00:07:10,051 --> 00:07:13,049
- Oh, my God! Get me out of here.
- Natalie, I need you to stay perfectly still.
60
00:07:13,149 --> 00:07:16,425
- I have to stabilize the car, okay?
- Hurry, please.
61
00:07:26,734 --> 00:07:28,810
Car secured.
62
00:07:35,410 --> 00:07:37,177
Got it.
63
00:07:41,516 --> 00:07:43,618
What the hell?
64
00:07:44,477 --> 00:07:45,680
Shit.
65
00:07:47,522 --> 00:07:49,891
Dylan! Oh, my God. Are you all right?
66
00:07:50,691 --> 00:07:52,082
Jesus.
67
00:07:52,182 --> 00:07:54,105
Joby's pinned!
68
00:07:54,205 --> 00:07:55,881
Goddamn it.
69
00:08:07,742 --> 00:08:09,610
Joby, I'm comin' down.
70
00:08:09,910 --> 00:08:12,763
Harrison, you're flyin'.
Marcus, rig me a rope. Handin' over.
71
00:08:12,863 --> 00:08:14,828
Takin' over.
72
00:08:17,117 --> 00:08:19,754
- Be ready to cut.
- Roger that.
73
00:08:29,162 --> 00:08:30,798
Hooked up.
74
00:08:30,898 --> 00:08:32,633
Out the door.
75
00:08:32,733 --> 00:08:34,569
Ray's clear.
76
00:08:42,777 --> 00:08:45,413
Natalie, don't you worry.
I'm gonna get you out...
77
00:08:51,218 --> 00:08:52,987
This thing isn't gonna hold!
78
00:08:53,791 --> 00:08:56,291
Ray, we are in the red!
We are going to crash!
79
00:08:56,391 --> 00:08:58,459
Natalie, we are going now!
80
00:09:01,229 --> 00:09:02,817
I got you.
81
00:09:02,917 --> 00:09:05,100
- Cut it!
- Joby, swing!
82
00:09:21,688 --> 00:09:22,817
Yeah!
83
00:09:23,217 --> 00:09:27,867
- What do we say we get you home now.
- I think that's a really good idea.
84
00:09:30,024 --> 00:09:31,916
Now the Sendai quake in Japan
85
00:09:32,016 --> 00:09:36,164
was considered to be
one of the five strongest since 1900.
86
00:09:36,264 --> 00:09:42,503
It was so powerful, in fact, that it moved
the main island of Japan eight feet.
87
00:09:43,003 --> 00:09:47,941
This is just one
of the 1.3 million earthquakes
88
00:09:48,041 --> 00:09:50,528
that occur around the globe each year.
89
00:09:50,628 --> 00:09:53,782
The largest ever recorded here
in North America:
90
00:09:53,882 --> 00:09:58,286
Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1.
91
00:10:00,221 --> 00:10:02,958
The earth shook
for five straight minutes.
92
00:10:03,158 --> 00:10:07,095
The energy release was the equivalent
of ten million atom bombs
93
00:10:07,195 --> 00:10:09,827
the size of the one
dropped on Hiroshima.
94
00:10:09,927 --> 00:10:11,983
And that's not the biggest earthquake
ever recorded.
95
00:10:12,083 --> 00:10:17,005
No, the biggest was four years earlier
off the coast of Valdivia in Southern Chile.
96
00:10:17,105 --> 00:10:21,650
A 9.5 on the Richter scale. Right there.
97
00:10:22,677 --> 00:10:24,345
Bam.
98
00:10:24,845 --> 00:10:26,986
This quake lasted eleven minutes
99
00:10:27,086 --> 00:10:30,719
and spawned a Tsunami eighty-two
feet high that leveled Hilo, Hawaii,
100
00:10:30,819 --> 00:10:32,787
eight thousand miles away.
101
00:10:33,387 --> 00:10:36,729
Eight thousand miles away.
102
00:10:37,092 --> 00:10:39,676
So... it's...
103
00:10:40,776 --> 00:10:43,380
it's mass destruction like this
104
00:10:43,480 --> 00:10:47,335
that shows just how important
the research that we're doing here is,
105
00:10:47,435 --> 00:10:50,378
because we need to be able
to predict these things. Right?
106
00:10:50,478 --> 00:10:52,533
To plan and prepare for them.
Yes, ma'am.
107
00:10:52,633 --> 00:10:55,844
Professor, do you think something
that intense could happen here?
108
00:10:55,944 --> 00:10:59,981
Well, the San Andreas fault
runs right up the spine of California.
109
00:11:00,081 --> 00:11:05,967
It's the demarcation line between two
tectonic plates that are constantly moving.
110
00:11:06,067 --> 00:11:08,423
Well, and add to that the fact
that it's supposed to happen
111
00:11:08,523 --> 00:11:10,291
every one hundred and fifty years
112
00:11:10,491 --> 00:11:13,861
and we're about a hundred years overdue.
113
00:11:14,349 --> 00:11:17,098
I'd say it's not a matter of if.
114
00:11:17,198 --> 00:11:19,781
It's a matter of when.
115
00:11:22,294 --> 00:11:25,939
Damn, Godzilla. What the hell
did you do to her this time?
116
00:11:26,039 --> 00:11:29,510
Played a little tug of war with a car.
How soon before you get her fixed?
117
00:11:29,610 --> 00:11:33,248
I'll call Martinez today.
Get a new one sent over to maintenance.
118
00:11:33,348 --> 00:11:36,316
Elgin, you move any faster,
you're gonna break that hip.
119
00:11:37,985 --> 00:11:40,121
Harrison said you're taking off
with Blake for a few days.
120
00:11:40,221 --> 00:11:43,407
Yeah. Leavin' tomorrow.
Driving her back up to school.
121
00:11:43,507 --> 00:11:45,324
Volleyball team has their first game
this weekend,
122
00:11:45,424 --> 00:11:47,995
so I figured we'd cruise up the coast.
Do a little campin'.
123
00:11:48,095 --> 00:11:50,085
Dude, I can't believe
she's in college already.
124
00:11:50,185 --> 00:11:51,502
I know.
125
00:11:51,602 --> 00:11:54,535
- Too fast, brother. I'll catch you inside.
- All right, man.
126
00:12:02,109 --> 00:12:04,792
- Lawrence, I gotta show you something.
- Yeah?
127
00:12:06,310 --> 00:12:08,917
Now, we got a rare low-level
seismic swarm out in Falco, Nevada.
128
00:12:09,017 --> 00:12:14,184
Twenty-three small quakes, all tiny.
2.0 to 2.6 in the last twenty-four hours.
129
00:12:14,284 --> 00:12:15,850
Where the hell is Falco, Nevada?
130
00:12:15,950 --> 00:12:19,427
Thirty-five miles southeast of Vegas,
maybe five miles from the Hoover Dam.
131
00:12:19,527 --> 00:12:21,225
Right.
132
00:12:21,696 --> 00:12:24,449
- There aren't any faults out there.
- Any known faults.
133
00:12:24,549 --> 00:12:28,769
Now, if we get there while the mini quakes
continue, we can test our theory.
134
00:12:28,869 --> 00:12:32,022
And if the magnetic pulse rate
goes up before the quakes...
135
00:12:32,122 --> 00:12:34,625
- Then we're predicting them.
- Then we are predicting them.
136
00:12:35,375 --> 00:12:38,313
All right. Let's go check it out.
137
00:12:57,765 --> 00:12:59,194
- Hi, Dad.
- Hey, sweetie.
138
00:12:59,294 --> 00:13:01,219
I was wondering
if there was room for my bike.
139
00:13:01,319 --> 00:13:04,622
I thought that I could ride it to class and
then I wouldn't have to buy a parking pass.
140
00:13:04,722 --> 00:13:08,175
That's a great idea. I'm sure I could
figure out a way to fit it in.
141
00:13:08,275 --> 00:13:11,015
All right, great. I can't find
the key to the lock at Mom's,
142
00:13:11,115 --> 00:13:13,848
so it's either in the top
left drawer of my dresser
143
00:13:13,948 --> 00:13:16,217
or on top of the wardrobe
in my pink shoe box.
144
00:13:16,317 --> 00:13:18,035
Okay, no problem. I'll find it.
145
00:13:18,135 --> 00:13:21,088
Don't know if you have plans tonight,
but I would love to take you to dinner.
146
00:13:21,288 --> 00:13:23,536
You could even invite your mom along.
Could be fun.
147
00:13:23,636 --> 00:13:27,703
Thanks, Dad. But we already
have plans with Daniel.
148
00:13:29,963 --> 00:13:31,432
Dad?
149
00:13:31,532 --> 00:13:34,084
- Are you okay?
- Yeah, of course I am.
150
00:13:34,184 --> 00:13:36,071
Totally cool. No problem at all.
151
00:13:36,171 --> 00:13:38,815
- Okay. I'll see you tomorrow, then.
- Okay.
152
00:13:38,922 --> 00:13:42,410
- Oh, and don't forget the bike key.
- I won't. I got it.
153
00:13:42,510 --> 00:13:44,912
- Bye, Dad. I love you.
- Okay. I love you, too, honey.
154
00:13:45,012 --> 00:13:46,742
Bye.
155
00:15:31,261 --> 00:15:34,589
Lawrence, it's incredible. This is the third
mini quake since we've been here.
156
00:15:34,689 --> 00:15:37,292
And the magnetic pulse rate
has increased before each one of them.
157
00:15:37,492 --> 00:15:43,063
- We got a pattern, my friend.
- That was a 2.0. Our model's predictive.
158
00:15:43,163 --> 00:15:47,059
- We got it right, man! Finally!
- Yep, we sure did.
159
00:15:50,604 --> 00:15:51,706
Oh, shit.
160
00:15:53,315 --> 00:15:54,291
What's wrong?
161
00:15:54,391 --> 00:15:56,912
Pulse rates are spikin' again.
They're huge.
162
00:15:57,012 --> 00:15:58,588
Are you serious?
163
00:16:00,597 --> 00:16:04,151
- Kim?
- We're about to have a major quake.
164
00:16:09,623 --> 00:16:11,125
It jumped to a 7.1!
165
00:16:12,367 --> 00:16:14,862
Jesus, Kim! Get the hell out of there!
166
00:16:21,035 --> 00:16:25,606
Everybody get off the dam!
Move! Now! Now!
167
00:16:34,782 --> 00:16:37,117
Everybody off! Hurry up!
168
00:16:37,217 --> 00:16:39,747
Stay behind the barriers!
169
00:17:07,938 --> 00:17:11,219
Come on! Come on! Come on!
Stay behind the barriers!
170
00:17:16,907 --> 00:17:19,243
Kim! Hurry!
171
00:17:22,372 --> 00:17:24,299
Come here. I got ya.
172
00:17:30,204 --> 00:17:32,907
Oh, my God! Please! Oh, my God!
173
00:17:37,277 --> 00:17:40,014
Kim! Hurry up!
174
00:17:42,499 --> 00:17:43,925
Lawrence!
175
00:18:00,367 --> 00:18:03,070
- Kim!
- No! No!
176
00:18:06,116 --> 00:18:07,613
Close your eyes.
177
00:18:11,546 --> 00:18:12,813
God!
178
00:18:32,999 --> 00:18:35,002
Are you okay?
179
00:19:01,078 --> 00:19:05,099
The Southern part of Nevada was rocked
today by what seismologists are calling
180
00:19:05,199 --> 00:19:08,268
the most destructive earthquake
ever reported in that area.
181
00:19:08,368 --> 00:19:11,171
Officials are saying that Hoover Dam
is a total loss.
182
00:19:11,271 --> 00:19:15,943
Lake Havasu City, Needles, Blythe
and Laughlin also suffered major damage.
183
00:19:16,043 --> 00:19:19,814
Additional support from Los Angeles
including LAFD air rescue
184
00:19:19,914 --> 00:19:22,783
is expected to begin arriving
in the next 24 hours.
185
00:19:27,224 --> 00:19:29,023
- Hi, Dad.
- Hey, honey.
186
00:19:29,123 --> 00:19:31,528
- We just saw the news.
- I know.
187
00:19:31,628 --> 00:19:33,360
I'm so sorry.
We're headin' out tomorrow.
188
00:19:33,460 --> 00:19:37,297
- No, I get it. This one's really bad, Dad.
- Yeah, this one's tough.
189
00:19:37,397 --> 00:19:40,901
Earthquakes can rise and fall in intensity
during their duration depending...
190
00:19:41,001 --> 00:19:43,237
- Hey, Em.
- Hey.
191
00:19:44,839 --> 00:19:47,233
- Good to see you.
- You, too.
192
00:19:47,583 --> 00:19:49,911
- Daniel.
- Ray. Good to finally meet you.
193
00:19:50,011 --> 00:19:52,212
It's good to meet you, too.
Heck of a place you got here.
194
00:19:52,312 --> 00:19:53,447
- Thank you.
- Welcome.
195
00:19:53,547 --> 00:19:56,884
So... Dad is heading to Nevada tomorrow.
196
00:19:57,384 --> 00:20:00,087
It's terrible what happened.
Please be safe over there, okay?
197
00:20:00,187 --> 00:20:02,890
Yeah, we will. And I promise
I'm gonna make it up to you, honey.
198
00:20:02,990 --> 00:20:06,193
Dad, it's really no problem.
The drive is not that bad.
199
00:20:06,293 --> 00:20:10,044
Wait. Why don't I take you up there?
I'm flying up to San Francisco for a meeting.
200
00:20:10,144 --> 00:20:12,066
We can head up to Seattle right after.
201
00:20:12,166 --> 00:20:13,994
It'll give me an opportunity
to catch a volleyball game.
202
00:20:14,094 --> 00:20:16,533
- That's a good idea.
- And it'll give your mom a chance
203
00:20:16,633 --> 00:20:19,639
to get all her stuff moved in
without me in the way.
204
00:20:19,739 --> 00:20:21,407
Right.
205
00:20:22,249 --> 00:20:23,911
You guys movin' in?
206
00:20:25,081 --> 00:20:28,415
Yeah. I was meaning to tell you,
but we haven't had a chance to...
207
00:20:30,694 --> 00:20:32,653
- Congratulations.
- Thank you.
208
00:20:33,253 --> 00:20:34,454
Thanks.
209
00:20:35,529 --> 00:20:36,741
That's great.
210
00:20:39,859 --> 00:20:44,051
- Call me when you get there.
- I will. I love you, Dad.
211
00:20:44,151 --> 00:20:47,901
- You be careful, please.
- I will, I will. I love you, too.
212
00:20:51,104 --> 00:20:52,439
I'll get her bike.
213
00:20:52,539 --> 00:20:54,608
I'm sorry you guys
can't go up there together.
214
00:20:54,708 --> 00:20:56,610
Yep. Me, too.
215
00:20:56,710 --> 00:20:59,416
Ray? Ray?
216
00:21:00,981 --> 00:21:04,318
I was gonna tell you.
We just decided to do it.
217
00:21:09,957 --> 00:21:11,995
Don't worry about it.
218
00:21:13,627 --> 00:21:16,996
- Hey, if you want...
- I'll get those papers signed for you, too.
219
00:21:39,086 --> 00:21:40,921
It was a Sunday afternoon.
220
00:21:41,321 --> 00:21:44,258
Obviously, people weren't at work.
They weren't asleep.
221
00:21:44,358 --> 00:21:46,894
Even so, we know
the devastation was fairly...
222
00:21:46,994 --> 00:21:50,197
- This is bad.
- Yeah.
223
00:21:50,597 --> 00:21:51,766
What time we headin' out?
224
00:21:51,866 --> 00:21:54,735
Fourteen-thirty.
Guys are preppin' the gear now.
225
00:21:54,835 --> 00:21:59,506
- All right. Let's get to work.
- ...sophisticated rescue operation underway.
226
00:22:00,006 --> 00:22:02,276
So this Daniel guy's taking Blake now?
227
00:22:02,676 --> 00:22:04,900
I woulda just called in sick.
228
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
It's why I'm the boss and you're not.
229
00:22:07,180 --> 00:22:09,817
Pretty sure we can manage
a few days without ya.
230
00:22:09,917 --> 00:22:11,850
Shoe's untied.
231
00:22:12,753 --> 00:22:15,011
Are you kidding me?
232
00:22:25,832 --> 00:22:27,606
Blake.
233
00:22:31,171 --> 00:22:35,142
I want you to know that I respect
what you and your dad have.
234
00:22:35,692 --> 00:22:40,214
And I know that your mom moving in
has to feel like a pretty big step.
235
00:22:40,314 --> 00:22:45,135
But I'm never gonna try to change
what you have with him or take his place.
236
00:22:45,235 --> 00:22:46,653
Okay?
237
00:22:46,753 --> 00:22:50,157
Yeah. Okay, cool.
238
00:22:53,359 --> 00:22:55,362
Hey, how come you never had kids?
239
00:22:55,762 --> 00:22:57,531
Oh, I did.
240
00:22:57,631 --> 00:22:59,533
This is one of them right here.
241
00:22:59,633 --> 00:23:02,684
She's a pretty nice addition to the
San Francisco skyline, don't you think?
242
00:23:02,784 --> 00:23:05,294
" -The gate".
- Catchy, right?
243
00:23:05,394 --> 00:23:07,476
Yeah, I like it.
244
00:23:08,002 --> 00:23:11,545
Mom was telling me about this. She said
it's the tallest building in the city, right?
245
00:23:11,645 --> 00:23:16,951
When it's finished, it'll be the tallest,
strongest and it's already 80% sold.
246
00:23:17,301 --> 00:23:19,639
But, honestly...
247
00:23:19,739 --> 00:23:24,123
I guess I never had any kids 'cause
I was always so busy raising these.
248
00:23:30,997 --> 00:23:33,200
Mom texted. She's having lunch
with your sister today.
249
00:23:33,300 --> 00:23:36,570
Yeah, she's only in town for a few days
and really wanted to meet her.
250
00:23:36,670 --> 00:23:41,372
I'm a little nervous though.
Susan can be kind of overprotective.
251
00:23:41,841 --> 00:23:42,843
Thank you.
252
00:24:21,415 --> 00:24:24,118
- Jonathan.
- Good morning, Mr. Riddick.
253
00:24:24,218 --> 00:24:27,588
- Morning. You gonna be okay, Blake?
- Yeah, I'll be fine.
254
00:24:36,575 --> 00:24:39,480
- Hi.
- Hello.
255
00:24:54,347 --> 00:24:56,483
I'm sorry, Lawrence.
Can I get you anything?
256
00:24:56,583 --> 00:24:58,585
No. I'm fine, Alexi. Thank you.
257
00:24:59,627 --> 00:25:03,513
- Are you sure you want to be here?
- I can use the distraction, actually.
258
00:25:03,613 --> 00:25:04,960
Yeah?
259
00:25:05,060 --> 00:25:06,749
There's a reporter outside.
260
00:25:06,849 --> 00:25:10,363
Says she's doing a segment
on what happened in Nevada.
261
00:25:12,698 --> 00:25:15,102
I'm gonna tell her
that it's not a good time.
262
00:25:15,702 --> 00:25:19,639
No, wait a minute.
Kim gave his life for this.
263
00:25:19,739 --> 00:25:22,883
People need to know that we
can predict these things now.
264
00:25:27,880 --> 00:25:31,551
You want a copy?
I got about a thousand in storage.
265
00:25:31,651 --> 00:25:34,487
No one listens to us
until the ground shakes, I guess.
266
00:25:34,587 --> 00:25:36,947
You know, they told me
what happened to your colleague.
267
00:25:37,047 --> 00:25:38,458
We don't have to do this now.
268
00:25:39,592 --> 00:25:42,663
- Yeah, we do.
- We're good to go.
269
00:25:43,463 --> 00:25:44,809
- Okay.
- Okay.
270
00:25:44,909 --> 00:25:46,433
Rolling.
271
00:25:46,533 --> 00:25:50,920
First question. How come no one saw
what happened in Nevada coming?
272
00:25:51,020 --> 00:25:53,573
Because we didn't know
there were any fault lines out there.
273
00:25:53,673 --> 00:25:55,500
Why not?
274
00:25:56,200 --> 00:25:59,396
Contrary to popular belief,
scientists don't know everything.
275
00:25:59,496 --> 00:26:01,546
I understand that you
publicly stated that...
276
00:26:01,646 --> 00:26:04,885
someday, scientists will be able
to predict earthquakes.
277
00:26:04,985 --> 00:26:08,672
Actually as of yesterday, we now believe
that we can predict them.
278
00:26:08,772 --> 00:26:10,391
Professor!
279
00:26:13,140 --> 00:26:15,930
- Talk to you a sec?
- Yeah. I'm sorry. Excuse me.
280
00:26:17,430 --> 00:26:18,665
What is it?
281
00:26:18,765 --> 00:26:22,502
Current pulse rates at our monitoring
stations. All along the San Andreas fault.
282
00:26:22,602 --> 00:26:24,905
Their averages are spiking
from 82 to 85,
283
00:26:25,005 --> 00:26:27,277
with the biggest jumps
coming from San Francisco.
284
00:26:27,377 --> 00:26:29,744
More than twenty points higher
than what we saw in Nevada.
285
00:26:29,844 --> 00:26:32,679
- No, no, no. There's no way.
- We checked. We double-checked.
286
00:26:32,779 --> 00:26:36,316
Then we reset all the instruments
and triple-checked. Those are the counts.
287
00:26:37,346 --> 00:26:40,787
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute...
288
00:26:42,322 --> 00:26:44,161
Okay.
289
00:26:45,509 --> 00:26:47,301
If...
290
00:26:48,228 --> 00:26:50,869
If we draw a line
291
00:26:50,969 --> 00:26:54,668
from the bottom of the San Andreas
up to the Hoover Dam,
292
00:26:54,768 --> 00:26:58,005
it almost literally follows
the Colorado River,
293
00:26:59,184 --> 00:27:01,308
which is a natural deformation event.
294
00:27:01,408 --> 00:27:03,324
And geologically...
295
00:27:03,424 --> 00:27:07,402
deformation events mark boundaries.
296
00:27:08,114 --> 00:27:10,784
They mark boundaries.
297
00:27:12,169 --> 00:27:13,389
So, what if?...
298
00:27:14,855 --> 00:27:17,072
What if this...
299
00:27:17,172 --> 00:27:20,310
whole chunk of land is connected
to our tectonic plate?
300
00:27:20,410 --> 00:27:23,848
That would tell us that what happened
yesterday in Nevada was not an anomaly.
301
00:27:26,400 --> 00:27:30,704
No, what if it was a precursor movement
302
00:27:30,804 --> 00:27:35,031
along the leading edge of the plate
boundary fault from Los Angeles
303
00:27:35,131 --> 00:27:37,244
all the way up to San Francisco?
304
00:27:37,344 --> 00:27:40,740
Are you saying you think the whole
San Andreas fault might go off?
305
00:27:41,480 --> 00:27:44,183
Yes, that's exactly what I'm saying.
306
00:27:45,184 --> 00:27:46,522
Who should we call?
307
00:27:48,543 --> 00:27:50,390
Everybody.
308
00:27:56,442 --> 00:27:59,657
- Oh, bloody hell.
- Oh! I have something. Here.
309
00:28:01,167 --> 00:28:03,437
- I'm a complete idiot.
- No.
310
00:28:04,237 --> 00:28:07,773
- Thank you very much. It's very kind.
- Yeah, no problem.
311
00:28:10,000 --> 00:28:12,646
- I'm Blake, by the way.
- Oh, yeah. I'm Blake.
312
00:28:12,746 --> 00:28:16,495
I'm not Blake! I'm Ben.
Ben Taylor is my name.
313
00:28:16,595 --> 00:28:18,518
- Pleased to meet you.
- It's nice to meet you.
314
00:28:18,618 --> 00:28:22,089
So was that your father
you came in with? Daniel Riddick?
315
00:28:22,989 --> 00:28:25,424
He's my mom's boyfriend.
316
00:28:25,525 --> 00:28:30,796
- Are you meeting with him?
- Oh, no. I... not even close.
317
00:28:30,906 --> 00:28:36,403
I wish. I'm interviewing for a job here
and Mr. Riddick is the boss of the boss
318
00:28:36,503 --> 00:28:40,123
of the boss that I'd be working for.
319
00:28:40,223 --> 00:28:42,759
So... what kind of job
are you interviewing for?
320
00:28:43,009 --> 00:28:45,380
Anything in engineering or design.
I'm not picky or proud.
321
00:28:45,480 --> 00:28:48,114
I just... I just want to work here.
322
00:28:48,214 --> 00:28:51,635
If you're an architect,
this is the... place to be.
323
00:28:53,853 --> 00:28:56,540
Hi. I'm Ollie. He's my brother.
324
00:28:57,590 --> 00:28:59,859
Hi. It's nice to meet you, Ollie.
I'm Blake.
325
00:28:59,959 --> 00:29:02,402
You know, you're quite beautiful.
326
00:29:02,502 --> 00:29:05,965
- Why, thank you.
- Ollie. Do you... Sorry.
327
00:29:06,065 --> 00:29:08,262
Do you remember...
do you remember what we discussed?
328
00:29:08,362 --> 00:29:11,985
Sit still and no talking. It's not normal
to bring little brothers to job interviews.
329
00:29:12,085 --> 00:29:15,174
And let's not embarrass me, okay?
330
00:29:17,160 --> 00:29:19,596
Do you mind if I get
your phone number for him?
331
00:29:19,696 --> 00:29:23,687
- Ollie! It's exactly...
- What? You'll never ask for it.
332
00:29:23,787 --> 00:29:27,210
And then I'll have to listen to how much
you regretted not getting it.
333
00:29:27,310 --> 00:29:29,532
- I...
- Mr. Taylor?
334
00:29:29,632 --> 00:29:32,826
- Ms. Carter will see you now.
- Thank you.
335
00:29:34,228 --> 00:29:35,996
I...
336
00:29:36,993 --> 00:29:38,831
Good luck.
337
00:29:39,461 --> 00:29:43,303
Thank you. And you, sit here.
And don't say another word.
338
00:29:47,440 --> 00:29:48,775
- Hi. I'm Ben.
- Hello.
339
00:29:48,875 --> 00:29:51,778
- We're gonna head straight over.
- Excellent.
340
00:29:53,389 --> 00:29:55,590
What do you want to talk about?
341
00:29:58,011 --> 00:29:59,569
- Where you from?
- England.
342
00:29:59,669 --> 00:30:01,885
Ben thought that while our parents
were going to be on a cruise,
343
00:30:01,985 --> 00:30:04,053
he and I should take a holiday
here in the city,
344
00:30:04,153 --> 00:30:05,917
- after his interview.
- Awesome.
345
00:30:07,688 --> 00:30:10,046
Would you like to hear our itinerary?
346
00:30:23,977 --> 00:30:25,211
Susan.
347
00:30:25,311 --> 00:30:28,715
- It's nice to finally meet you.
- You as well.
348
00:30:29,115 --> 00:30:33,019
Now that Daniel's asked you to move in
with him, things must be pretty serious.
349
00:30:33,724 --> 00:30:34,821
Yes.
350
00:30:34,921 --> 00:30:37,957
Hi. I'm Larissa.
I'll be taking care of you today.
351
00:30:38,057 --> 00:30:40,371
- Can I tell you about our specials?
- Please, I'd love to hear...
352
00:30:40,471 --> 00:30:43,197
Actually, could you come back
in a few minutes, Larissa?
353
00:30:44,344 --> 00:30:46,570
Yeah. Sure.
354
00:30:48,302 --> 00:30:49,818
So...
355
00:30:49,918 --> 00:30:52,442
I understand you've been married before?
356
00:30:52,542 --> 00:30:53,840
Yes.
357
00:30:53,940 --> 00:30:57,473
- And you have just the one daughter. Right?
- Right.
358
00:30:57,573 --> 00:30:59,946
Your other one drowned in an accident?
359
00:31:01,286 --> 00:31:03,182
Yes, to put it bluntly.
360
00:31:04,075 --> 00:31:07,757
- I didn't mean it like that.
- Can you just give me one minute?
361
00:31:11,257 --> 00:31:13,159
Hi. Everything okay?
362
00:31:13,259 --> 00:31:14,928
Yeah.
363
00:31:15,028 --> 00:31:18,198
Oh, I'm on my way to maintenance
before we head out, and...
364
00:31:18,898 --> 00:31:20,919
Am I interrupting anything?
365
00:31:21,019 --> 00:31:23,372
Nothing important. What's going on?
366
00:31:23,472 --> 00:31:27,441
Look, I just... I wanted to tell you
I was sorry for how I acted yesterday.
367
00:31:27,841 --> 00:31:30,076
- No, Ray, really...
- No, Emma...
368
00:31:30,685 --> 00:31:33,713
I just wasn't ready to hear about you
and Blake moving in with someone else.
369
00:31:35,013 --> 00:31:37,664
I should've told you before.
370
00:31:37,764 --> 00:31:39,018
Hey, how's Blake feel about it?
371
00:31:39,118 --> 00:31:41,698
You know, she'd like us
to be a family again.
372
00:31:41,798 --> 00:31:44,858
I think it's gonna be hard for her to...
373
00:31:53,699 --> 00:31:55,883
- Emma. Emma.
- Oh, my God.
374
00:31:55,983 --> 00:31:57,862
We're having an earthquake.
375
00:31:58,774 --> 00:32:01,107
Oh, Jesus, Ray. I gotta get out of here.
376
00:32:01,407 --> 00:32:03,136
Where are you?
377
00:32:04,073 --> 00:32:06,568
- The Tate Weston.
- Shit. You're on the top floor.
378
00:32:06,668 --> 00:32:08,915
Emma, listen, get as many people
as you can and get to the roof.
379
00:32:09,015 --> 00:32:10,984
I'm in the Helo and I'll get you
from there, okay?
380
00:32:11,084 --> 00:32:13,187
- Okay, okay!
- Okay. Get to the roof, honey.
381
00:32:19,258 --> 00:32:22,596
No, no, no, no, no, no. No.
Under the table.
382
00:32:22,696 --> 00:32:24,464
Drop, cover and hold on!
383
00:32:29,302 --> 00:32:32,805
Lawrence, the Richter just jumped
from 6.5 to an 8.5.
384
00:32:32,905 --> 00:32:35,241
- Well, what does that mean?
- Powers of ten!
385
00:32:35,341 --> 00:32:37,729
So it's a hundred times stronger now!
386
00:32:37,829 --> 00:32:40,772
Don't worry. Caltech is probably
the safest place to be right now.
387
00:32:40,872 --> 00:32:45,052
Professor! It looks like the whole
San Andreas fault line is being activated.
388
00:32:45,852 --> 00:32:48,388
And it's heading towards San Francisco.
389
00:32:49,488 --> 00:32:51,570
All right. All done.
390
00:32:51,670 --> 00:32:53,327
Okay.
391
00:32:54,960 --> 00:32:59,298
Well, it was really nice to meet you, Ollie.
I hope you have fun while you're here.
392
00:32:59,398 --> 00:33:01,301
Bye, Blake. It was nice
meeting you, as well.
393
00:33:01,701 --> 00:33:05,038
Goodbye. Oh, and... I almost forgot.
394
00:33:05,138 --> 00:33:08,375
Do you mind if I borrow
your book for a second?
395
00:33:14,848 --> 00:33:17,683
Tell Ben that I'll put in
a good word for him.
396
00:33:22,955 --> 00:33:24,253
- Bye.
- Bye.
397
00:33:27,363 --> 00:33:29,429
I can't wait to be twenty.
398
00:33:35,201 --> 00:33:37,603
- Here you go.
- Thank you.
399
00:33:54,829 --> 00:33:56,696
It's an earthquake!
400
00:33:56,796 --> 00:33:59,639
Well, go, go, go! Get us out of here!
401
00:34:04,930 --> 00:34:06,464
Oh, God.
402
00:34:10,059 --> 00:34:11,769
Hurry!
403
00:34:14,126 --> 00:34:16,477
Yes! Go, go, go!
404
00:34:18,411 --> 00:34:20,258
Jesus Christ!
405
00:34:23,315 --> 00:34:25,190
Oh, shit! Go!
406
00:34:35,594 --> 00:34:36,982
My legs!
407
00:34:45,438 --> 00:34:50,010
- You okay?
- Oh, my God. He's dead!
408
00:34:51,110 --> 00:34:54,347
- Blake? Blake? Blake.
- He's dead.
409
00:34:54,847 --> 00:34:57,383
Are you okay? Are you hurt?
410
00:34:57,483 --> 00:35:01,850
No, I don't think... I don't think so.
411
00:35:01,950 --> 00:35:04,047
But my legs are stuck.
412
00:35:08,412 --> 00:35:11,498
Come on. Okay. Okay.
413
00:35:11,998 --> 00:35:14,734
We're gonna get you out of here. Okay?
414
00:35:25,779 --> 00:35:27,981
Oh, God. Okay.
415
00:35:28,181 --> 00:35:30,889
Think. Think.
416
00:35:42,028 --> 00:35:43,810
Daniel?
417
00:35:45,364 --> 00:35:47,528
- Blake, I'm gonna go for help.
- No, Daniel...
418
00:35:47,628 --> 00:35:51,471
- I'll be right back. I'll be right back.
- Daniel, don't. Please don't leave me alone!
419
00:35:51,971 --> 00:35:55,108
Daniel! No, Daniel.
420
00:35:55,208 --> 00:35:57,110
Let's go! Keep moving!
421
00:35:57,210 --> 00:35:59,962
- Come on. Hurry! Let's go!
- Help! Help!
422
00:36:00,062 --> 00:36:02,219
- Keep moving! Keep moving! Let's go!
- Help!
423
00:36:02,319 --> 00:36:04,138
- There's a girl trapped in a town car!
- Where?
424
00:36:04,238 --> 00:36:06,284
In the parking garage!
425
00:36:12,692 --> 00:36:14,727
Get up! Get up!
426
00:36:25,738 --> 00:36:28,666
Out of the building! Get outside!
427
00:36:32,610 --> 00:36:36,249
Mr. Riddick! Mr. Riddick?
428
00:36:37,283 --> 00:36:39,159
Mr. Riddick!
429
00:36:40,406 --> 00:36:42,634
Help me!
430
00:36:44,090 --> 00:36:46,893
Come on! Come on! Move it.
431
00:36:46,993 --> 00:36:47,927
Blake.
432
00:37:13,919 --> 00:37:15,555
Oh, my God.
433
00:37:39,312 --> 00:37:41,274
- Susan! Susan!
- Emma!
434
00:37:41,374 --> 00:37:43,220
We gotta get to the roof!
435
00:37:43,320 --> 00:37:46,385
We've gotta get out of here! This way!
436
00:37:46,485 --> 00:37:50,223
- Get out of my way!
- Susan! Susan!
437
00:37:56,562 --> 00:37:58,563
Oh, God!
438
00:38:04,003 --> 00:38:06,205
Oh, my God.
439
00:38:15,481 --> 00:38:18,251
This way! Get over here!
440
00:38:23,156 --> 00:38:26,693
- Ma'am, we got to go!
- Okay. Okay.
441
00:38:27,393 --> 00:38:30,029
Come on, keep moving! Keep moving!
442
00:38:30,129 --> 00:38:35,202
Larissa! Larissa, you have to come with me!
We've gotta get to the roof!
443
00:38:36,602 --> 00:38:40,006
Everybody,
there's a rescue helicopter coming!
444
00:38:40,106 --> 00:38:42,575
Wait! We've gotta go up!
445
00:38:51,184 --> 00:38:53,587
Oh, my God. Oh, my God.
446
00:38:53,687 --> 00:38:56,689
Ray, you better be right about this.
447
00:40:28,405 --> 00:40:29,415
Ray.
448
00:40:52,205 --> 00:40:55,474
Oh, my God. Oh, my God.
449
00:40:58,644 --> 00:41:00,013
Up there!
450
00:41:36,449 --> 00:41:37,941
Oh, shit.
451
00:41:45,091 --> 00:41:48,161
Come on, Emma. Come on. We gotta go.
452
00:42:10,983 --> 00:42:13,248
Emma, run!
453
00:42:32,187 --> 00:42:33,933
Emma.
454
00:42:50,156 --> 00:42:51,922
Ray!
455
00:42:53,826 --> 00:42:56,388
- Ray!
- Emma!
456
00:42:57,463 --> 00:42:58,996
I got you!
457
00:43:00,433 --> 00:43:01,667
Ray.
458
00:43:02,817 --> 00:43:04,470
Emma, are you hurt?
459
00:43:05,738 --> 00:43:07,941
- Are you hurt?
- I don't think so.
460
00:43:08,634 --> 00:43:11,137
Okay. It's gonna be okay, but listen,
we gotta get out of here.
461
00:43:11,237 --> 00:43:14,948
I need you to get to the front left seat.
I'll be right there. Okay?
462
00:43:32,297 --> 00:43:33,577
Shit!
463
00:43:40,754 --> 00:43:42,608
Oh, my God.
464
00:43:45,644 --> 00:43:47,594
Oh, God.
465
00:43:53,551 --> 00:43:55,254
- Ray!
- Hold on!
466
00:44:37,262 --> 00:44:41,166
Help! Somebody help me!
467
00:44:41,466 --> 00:44:44,903
Help! Somebody help!
468
00:45:17,470 --> 00:45:19,905
- This is Ray.
- Dad, please help!
469
00:45:20,005 --> 00:45:22,047
Blake, what's wrong?
470
00:45:22,875 --> 00:45:24,377
...in a huge earthquake!
471
00:45:24,477 --> 00:45:28,113
I don't know where Daniel went.
I'm stuck in a limo in a garage...
472
00:45:28,213 --> 00:45:30,583
I'm really, really scared, Dad!
473
00:45:30,683 --> 00:45:33,119
- Baby, are you hurt?
- No...
474
00:45:33,519 --> 00:45:36,289
- Blake! Goddamn it.
- What? What is it?
475
00:45:36,689 --> 00:45:39,125
Shit. Her cell service just went out.
476
00:45:40,264 --> 00:45:43,679
There's no way rescue personnel are gonna
be diggin' in garages any time soon.
477
00:45:44,079 --> 00:45:46,249
Too many populated places above ground.
478
00:45:46,399 --> 00:45:50,137
What... what are we gonna do?
479
00:45:54,439 --> 00:45:56,075
We're going to get our daughter.
480
00:46:22,801 --> 00:46:25,037
Blake! Blake!
481
00:46:25,137 --> 00:46:27,673
Help! I'm over here!
482
00:46:27,773 --> 00:46:30,209
Blake! Blake, it's Ben. Are you okay?
483
00:46:30,309 --> 00:46:33,712
I can't get out. The roof's collapsing.
My legs are trapped.
484
00:46:33,812 --> 00:46:35,714
Okay. Okay.
485
00:46:37,518 --> 00:46:40,569
Ollie, we need to lift this beam
to get the pressure off her legs.
486
00:46:40,669 --> 00:46:42,671
- Okay?
- Yeah.
487
00:46:43,225 --> 00:46:48,193
Let's try this. Okay, ready?
Ready? One, two, three.
488
00:46:50,529 --> 00:46:53,432
Come on, Ollie.
Give it everything you've got.
489
00:46:53,532 --> 00:46:55,429
I am!
490
00:46:55,734 --> 00:46:57,194
It's working!
491
00:47:04,041 --> 00:47:05,118
Ollie!
492
00:47:15,087 --> 00:47:17,290
Ben? Ollie?
493
00:47:17,390 --> 00:47:20,059
We're still here. We're still here.
494
00:47:26,398 --> 00:47:28,401
Oh, no. No.
495
00:47:28,501 --> 00:47:32,855
You guys have to get out of here.
This building's gonna collapse.
496
00:47:33,772 --> 00:47:35,534
No.
497
00:47:38,043 --> 00:47:40,866
There's not a chance in hell
we're leaving you in there.
498
00:47:49,237 --> 00:47:51,074
Okay. Okay.
499
00:47:53,826 --> 00:47:55,609
All right.
500
00:47:56,042 --> 00:47:57,839
Here we go.
501
00:48:07,039 --> 00:48:09,254
Brilliant. It's working.
502
00:48:16,482 --> 00:48:19,517
- It won't go any higher.
- I'm still stuck!
503
00:48:35,501 --> 00:48:38,002
- Ollie...
- She's moving!
504
00:48:40,225 --> 00:48:42,444
Hurry, hurry. Hurry!
505
00:48:52,217 --> 00:48:54,186
Are you okay?
506
00:48:58,023 --> 00:48:59,516
Yeah.
507
00:48:59,616 --> 00:49:02,128
- Are you sure?
- Yeah.
508
00:49:03,228 --> 00:49:07,132
- Thank you. Thank you, guys.
- Pleasure.
509
00:49:07,332 --> 00:49:09,066
Good job.
510
00:49:10,803 --> 00:49:13,806
Come on. It's another aftershock.
We've got to get out of here.
511
00:49:17,175 --> 00:49:20,245
Look out! Hurry! Come on!
512
00:49:20,345 --> 00:49:22,147
We have to get away
from these buildings.
513
00:49:23,531 --> 00:49:24,963
- Blake! Blake!
- Oh, my God.
514
00:49:25,063 --> 00:49:27,328
This way! This way!
515
00:49:30,722 --> 00:49:33,416
- Jesus! Ollie!
- Oh, my God!
516
00:49:33,516 --> 00:49:34,860
Blake!
517
00:49:40,566 --> 00:49:43,102
- Come on!
- Go! Go! Go!
518
00:49:51,176 --> 00:49:54,280
I cannot believe that Daniel
just took off.
519
00:49:54,780 --> 00:49:56,081
What an asshole.
520
00:49:57,058 --> 00:49:58,722
Step aside, people...
521
00:50:01,691 --> 00:50:04,428
I gotta get ahold of my parents.
I gotta let them know I'm okay.
522
00:50:04,528 --> 00:50:06,959
Cellphones aren't working. I've tried.
523
00:50:08,561 --> 00:50:10,329
We need to find an electronics store.
524
00:50:11,805 --> 00:50:14,367
Does that book of yours list businesses?
525
00:50:15,493 --> 00:50:17,994
My book has everything.
526
00:50:19,070 --> 00:50:22,575
The good news is most of our
emergency systems are still working.
527
00:50:22,675 --> 00:50:25,944
We've got signals coming in
from seventeen monitors.
528
00:50:28,381 --> 00:50:30,860
We just experienced a 9.1.
529
00:50:34,252 --> 00:50:36,755
Lawrence... you need to see this.
530
00:50:37,906 --> 00:50:39,742
What do we got?
531
00:50:41,659 --> 00:50:43,729
Here are the pulse rates
before the quake.
532
00:50:44,980 --> 00:50:47,733
- Yeah, okay.
- And here are the pulse rates now.
533
00:50:49,533 --> 00:50:53,442
The same. Or higher.
So the earthquake didn't diminish them.
534
00:50:53,742 --> 00:50:55,774
Oh, man.
535
00:50:56,930 --> 00:50:59,211
Oh, this is not good.
536
00:50:59,311 --> 00:51:02,355
Alexi, I want all the data
from every monitoring station
537
00:51:02,455 --> 00:51:04,680
still up along the fault line
and get it for me now.
538
00:51:04,780 --> 00:51:06,309
- Right.
- What's going on?
539
00:51:06,609 --> 00:51:08,776
- This is not over.
- Shit.
540
00:51:09,376 --> 00:51:11,990
Oh, man. This thing's fried.
541
00:51:13,459 --> 00:51:16,260
- Come on. I need everybody.
- What are we doing?
542
00:51:16,360 --> 00:51:18,497
Gettin' you on the air.
We need to warn people.
543
00:51:18,597 --> 00:51:22,004
- How? There's no way to upload a signal.
- You're at Caltech.
544
00:51:32,960 --> 00:51:34,880
Okay, who wants an A
in independent study?
545
00:51:34,980 --> 00:51:38,664
I'm startin' a new class, "How to save
lives by hacking media outlets".
546
00:51:40,010 --> 00:51:45,127
- Hell, yeah, man. I'm in.
- Sweet, bro. Get your laptop. Let's go.
547
00:51:46,892 --> 00:51:48,861
Right here. Move.
548
00:51:48,961 --> 00:51:51,263
Here we go. Up. Lift.
549
00:51:53,332 --> 00:51:55,633
It should be just up ahead.
550
00:51:56,735 --> 00:51:58,704
There it is.
551
00:52:08,313 --> 00:52:11,910
Okay, anything running on electricity
isn't gonna work, so we have to find...
552
00:52:12,010 --> 00:52:14,286
a rotary or a push button phone.
553
00:52:14,386 --> 00:52:16,088
How do you know all this?
554
00:52:16,188 --> 00:52:20,483
My dad. He works for L.A. Fire
and Rescue.
555
00:52:23,261 --> 00:52:25,088
Over here.
556
00:52:26,264 --> 00:52:28,834
Great. I'll look for a landline.
557
00:52:43,198 --> 00:52:44,132
I got one!
558
00:52:50,889 --> 00:52:53,191
- Blake?
- Dad.
559
00:52:53,700 --> 00:52:55,277
Dad. I got out. I'm okay.
560
00:52:56,391 --> 00:52:58,097
She's okay.
561
00:52:59,308 --> 00:53:01,473
Let me talk to her.
562
00:53:02,266 --> 00:53:03,850
Blake?
563
00:53:03,950 --> 00:53:05,452
Mom?
564
00:53:05,552 --> 00:53:06,799
Thank God, honey.
565
00:53:07,639 --> 00:53:09,074
Is Daniel okay?
566
00:53:11,276 --> 00:53:14,613
- He left me, Mom.
- He what?
567
00:53:14,713 --> 00:53:19,134
He told a security guard where I was
and then he just took off and...
568
00:53:19,234 --> 00:53:22,787
these two brothers that I met
overheard him and they came to help me.
569
00:53:22,887 --> 00:53:26,325
- I'm with them right now.
- He left her?
570
00:53:26,425 --> 00:53:28,293
We're comin' to get you, honey.
Where are you?
571
00:53:28,493 --> 00:53:32,880
I'm in an electronics store
in Chinatown.
572
00:53:32,980 --> 00:53:35,300
Honey, it's gonna be okay,
but I need you to listen to me.
573
00:53:35,400 --> 00:53:37,910
Getting out of there is gonna be
a complete gridlock nightmare,
574
00:53:38,010 --> 00:53:40,096
so get to higher ground, it's safer.
575
00:53:40,196 --> 00:53:42,364
- That's where I'm gonna be able to see you.
- Okay.
576
00:53:42,464 --> 00:53:45,878
Do you remember where we spent Mallory's
birthday weekend? At Coit Tower?
577
00:53:45,978 --> 00:53:49,192
Yeah. That tall cement
nozzle thing on the hill.
578
00:53:49,292 --> 00:53:52,527
Exactly. Don't stop anywhere.
Go there. That's where we'll meet.
579
00:53:52,917 --> 00:53:56,021
Stay strong, honey.
We're comin' to get you.
580
00:53:56,121 --> 00:53:57,384
Okay.
581
00:53:57,484 --> 00:54:00,325
Wait, Mom... Mom, how are you
and Dad together?
582
00:54:03,377 --> 00:54:05,330
We'll explain later.
Okay, honey? I love you.
583
00:54:05,430 --> 00:54:08,774
I love you guys. Bye.
584
00:54:22,014 --> 00:54:25,847
Hi, you've reached Daniel. Please leave me
a message and I'll get back to you.
585
00:54:25,947 --> 00:54:27,611
You left my daughter?
586
00:54:27,911 --> 00:54:30,737
If you're not already dead,
I'm gonna fuckin' kill you.
587
00:54:32,716 --> 00:54:34,598
Thatta girl.
588
00:54:39,320 --> 00:54:40,983
All right, we need to get going.
589
00:54:41,083 --> 00:54:44,670
- So how is your dad going to pick us up?
- He's on his way in a helicopter.
590
00:54:44,770 --> 00:54:46,271
That's so cool.
591
00:54:46,871 --> 00:54:49,943
I need you to look up
Coit Tower on your map.
592
00:54:54,278 --> 00:54:57,015
It's your turn.
Your parents will be worried sick.
593
00:54:58,161 --> 00:54:59,937
Thank you.
594
00:55:06,525 --> 00:55:08,536
Stay on the street.
595
00:55:12,524 --> 00:55:14,032
Where are we going?
596
00:55:36,321 --> 00:55:38,390
Get out of my way!
597
00:55:40,459 --> 00:55:43,561
Hey! That was my spot...
598
00:56:03,581 --> 00:56:06,418
You know, when you were
talking to Blake...
599
00:56:07,849 --> 00:56:11,815
that was the first time I heard you say
Mallory's name since we lost her.
600
00:56:16,375 --> 00:56:19,431
Hey, do you know that Blake keeps pictures
from our San Francisco trip?
601
00:56:19,681 --> 00:56:21,183
Yeah, in her memory box.
602
00:56:25,036 --> 00:56:28,707
It's ironic. Us heading back up there.
603
00:56:29,707 --> 00:56:31,797
It was a fun trip.
604
00:56:41,953 --> 00:56:46,358
- Where are we?
- Bakersfield. Or what's left of it.
605
00:56:46,858 --> 00:56:49,901
We're just about ninety minutes
from San Francisco.
606
00:56:59,671 --> 00:57:00,726
Ray?
607
00:57:08,079 --> 00:57:09,581
Did you just turn off the engine?
608
00:57:09,681 --> 00:57:12,817
Yeah, we got a gearbox failure.
Must've been that hit we took in L.A.
609
00:57:12,917 --> 00:57:15,322
- I'm gonna have to autorotate down.
- Auto-what?
610
00:57:17,222 --> 00:57:19,066
We're gonna crash.
611
00:57:19,166 --> 00:57:21,560
- Right. Okay.
- Hold on.
612
00:57:22,810 --> 00:57:24,579
Here we go.
613
00:57:39,672 --> 00:57:41,445
Hold on!
614
00:57:44,749 --> 00:57:46,119
Oh, my God!
615
00:57:46,219 --> 00:57:50,522
Almost there. Almost there.
We're just gonna set it down right here.
616
00:58:10,825 --> 00:58:13,128
We got fuel all over us.
We need to get out of here.
617
00:58:27,262 --> 00:58:30,028
Come on. We gotta go.
Stay low. Stay low.
618
00:58:35,433 --> 00:58:39,187
It's okay. We just gotta keep movin'.
Just gotta keep movin'.
619
00:58:56,821 --> 00:58:59,157
Come on, come on, come on, come on.
620
00:59:01,084 --> 00:59:03,335
Get in, get in, get in, get in.
621
00:59:04,962 --> 00:59:08,600
- Looks like it's been stolen.
- All right. Well, we'll steal it again.
622
00:59:16,073 --> 00:59:17,404
Ray.
623
00:59:17,504 --> 00:59:19,758
Easy.
624
00:59:23,215 --> 00:59:25,275
I'll be needin' that truck.
625
00:59:26,884 --> 00:59:28,648
Not today.
626
00:59:28,953 --> 00:59:30,522
Oh, my God.
627
00:59:44,552 --> 00:59:47,840
The quake centered about twenty miles
east of downtown Los Angeles.
628
00:59:47,940 --> 00:59:51,576
Cell towers are down.
Most of the city's electricity, down.
629
00:59:51,676 --> 00:59:54,279
Communication at a virtual standstill.
630
00:59:54,379 --> 00:59:58,015
The devastation to Southern California
is expected to be massive.
631
00:59:58,115 --> 01:00:00,618
In fact, the entire state
will take a hit.
632
01:00:00,718 --> 01:00:02,378
We're already getting reports of...
633
01:00:02,478 --> 01:00:04,391
- We're in.
- Yes.
634
01:00:04,491 --> 01:00:07,492
...San Francisco
and the surrounding Bay Area.
635
01:00:07,592 --> 01:00:11,429
- There have been at least five aftershocks...
- Okay. Here we go.
636
01:00:11,529 --> 01:00:15,267
Producers are telling us we have
our first live feed from Los Angeles.
637
01:00:15,367 --> 01:00:19,404
Serena Johnson is on the ground
at the seismology center at Caltech.
638
01:00:19,504 --> 01:00:22,174
Hello, Chris. I'm here
with Dr. Lawrence Hayes,
639
01:00:22,274 --> 01:00:24,842
executive director for earthquake
studies at Caltech.
640
01:00:25,242 --> 01:00:27,645
He and his research partner,
Dr. Kim Park,
641
01:00:27,745 --> 01:00:30,082
have come up with a model
that predicts earthquakes.
642
01:00:30,182 --> 01:00:32,684
They knew L.A. was going to get hit.
643
01:00:32,784 --> 01:00:36,048
But nobody listened to them.
It's time now to listen.
644
01:00:36,148 --> 01:00:37,628
- Go ahead, doctor.
- Okay.
645
01:00:37,728 --> 01:00:42,960
In seismology terms, what we're
experiencing is what we call a swarm event.
646
01:00:43,060 --> 01:00:46,064
Basically, California's
entire tectonic plate has shifted.
647
01:00:46,164 --> 01:00:48,664
Yes, it seems the quake we experienced
here in Los Angeles
648
01:00:48,764 --> 01:00:50,868
did major damage
all the way up in San Francisco.
649
01:00:50,968 --> 01:00:54,272
Yeah, but the earthquake that they felt
was from movement along the fault line
650
01:00:54,372 --> 01:00:57,809
in the central valley. Their end
of the fault line has not moved yet.
651
01:00:58,209 --> 01:01:01,713
More importantly, people need to know
that the shaking is not over.
652
01:01:01,813 --> 01:01:05,750
And it's not aftershocks I'm talking about.
San Francisco will get hit again.
653
01:01:05,850 --> 01:01:07,886
And it's going to be
a bigger monster this time.
654
01:01:08,086 --> 01:01:10,888
Our models are predicting
a 9.5 or greater.
655
01:01:10,988 --> 01:01:15,527
It will be so big that even though
it's happening here in California
656
01:01:16,735 --> 01:01:19,654
you will feel it on the east coast.
657
01:01:22,700 --> 01:01:26,269
Now, I cannot emphasize this enough
to the people of San Francisco:
658
01:01:26,369 --> 01:01:28,973
You need to get out. And I mean now.
659
01:01:29,473 --> 01:01:32,465
And if you can't, you need
to find any means possible
660
01:01:32,565 --> 01:01:35,762
to drop cover and hold on.
661
01:01:35,862 --> 01:01:38,791
Because your life is gonna depend on it.
662
01:01:41,318 --> 01:01:42,988
God be with you.
663
01:01:49,327 --> 01:01:51,797
Aftershocks continue
to rock the Los Angeles area...
664
01:01:51,897 --> 01:01:55,538
You ever think about what our life
would be like if we hadn't lost Mallory?
665
01:01:58,483 --> 01:02:01,806
- Em, don't.
- I do. All the time.
666
01:02:02,006 --> 01:02:05,009
- We've moved on.
- No, we didn't move on.
667
01:02:05,609 --> 01:02:08,914
- We stopped moving.
- You didn't lose her on your watch.
668
01:02:09,014 --> 01:02:12,016
- No. But I lost her.
- Can we not talk about this?
669
01:02:12,116 --> 01:02:13,777
You owe it to me.
670
01:02:13,877 --> 01:02:17,322
This... this is the most
I've gotten out of you since she died.
671
01:02:18,370 --> 01:02:19,817
I need to know, Ray.
672
01:02:21,494 --> 01:02:23,961
Was it me? What did I do?
673
01:02:24,852 --> 01:02:27,133
- Because I never blamed you.
- I don't wanna talk about it.
674
01:02:27,233 --> 01:02:30,828
It doesn't matter.
She's gone. Now you're gone.
675
01:02:32,904 --> 01:02:34,906
What's the point?
676
01:02:36,974 --> 01:02:38,876
I guess the point is...
677
01:02:38,976 --> 01:02:42,166
this is why I didn't stick around.
678
01:02:49,051 --> 01:02:51,656
Look out! Watch out! You have to stop!
679
01:02:54,693 --> 01:02:55,718
Ray!
680
01:03:25,123 --> 01:03:27,204
What is this?
681
01:03:31,295 --> 01:03:33,809
The San Andreas fault.
682
01:03:45,537 --> 01:03:47,812
I told you we should've gone
the other way.
683
01:03:47,912 --> 01:03:50,647
Because you knew this was gonna happen?
684
01:03:50,782 --> 01:03:52,402
You...
685
01:03:57,421 --> 01:03:59,710
- We owe you guys a huge thanks.
- Really.
686
01:03:59,810 --> 01:04:03,160
No need. We nearly made
the same mistake ourselves, but...
687
01:04:03,560 --> 01:04:05,697
busted an axle when we ran off the road.
688
01:04:05,797 --> 01:04:08,575
Thank goodness my eyes
are better than his.
689
01:04:09,500 --> 01:04:11,252
Do you know if there's
any way around this?
690
01:04:11,652 --> 01:04:13,532
Well...
691
01:04:13,832 --> 01:04:16,524
the one-ninety-eight might not be out.
Through the pass.
692
01:04:16,624 --> 01:04:17,942
How far is that?
693
01:04:18,342 --> 01:04:21,879
Ya gotta backtrack, maybe...
seventy miles or so.
694
01:04:31,155 --> 01:04:33,925
Sir, if you don't mind me askin'...
695
01:04:34,025 --> 01:04:35,793
Where'd you get your hat?
696
01:04:37,193 --> 01:04:40,248
You guys really bailed us out.
You sure we can't fly you anywhere?
697
01:04:40,348 --> 01:04:43,568
Yeah. Our son lives in the mountains.
There's no place to land.
698
01:04:44,397 --> 01:04:47,422
- Thanks for the wheels.
- You bet. Be safe.
699
01:04:47,822 --> 01:04:49,473
Bye.
700
01:05:03,421 --> 01:05:05,457
We should be fueled up
in a couple of minutes.
701
01:05:05,557 --> 01:05:07,324
Okay, great.
702
01:05:15,550 --> 01:05:17,622
Everything okay?
703
01:05:19,628 --> 01:05:22,507
You asked me before if it was you.
704
01:05:23,207 --> 01:05:25,009
It wasn't.
705
01:05:29,079 --> 01:05:31,665
I knew you didn't blame me. I...
706
01:05:32,299 --> 01:05:36,003
I just didn't know how to deal
with Mallory's death.
707
01:05:47,131 --> 01:05:49,834
It was my idea to take Mallory
rafting that day.
708
01:05:51,538 --> 01:05:53,259
Ray.
709
01:05:53,359 --> 01:05:56,307
You can't blame yourself
for what happened.
710
01:05:58,587 --> 01:06:01,346
It's just different
when it's your own kid.
711
01:06:01,446 --> 01:06:03,080
I know.
712
01:06:03,548 --> 01:06:06,451
Sometimes I can't get that look
she had out of my head.
713
01:06:08,357 --> 01:06:10,903
The moment she realized that...
714
01:06:12,212 --> 01:06:14,786
I wasn't gonna be able to save her.
715
01:06:17,094 --> 01:06:22,133
And then coming home every day
to you and Blake only made it harder.
716
01:06:26,604 --> 01:06:30,887
Because nothin' was the way it used to be.
And the way it used to be was...
717
01:06:33,110 --> 01:06:35,078
It was perfect.
718
01:06:38,416 --> 01:06:40,685
I should've let you in.
719
01:06:44,355 --> 01:06:46,788
I just didn't know how.
720
01:06:48,114 --> 01:06:52,031
I'm so sorry for how things
ended with us, Em.
721
01:06:53,298 --> 01:06:55,365
I really am.
722
01:07:01,673 --> 01:07:03,342
If you couldn't save our daughter...
723
01:07:04,241 --> 01:07:06,567
then nobody could have.
724
01:07:14,251 --> 01:07:16,823
I miss her so much.
725
01:07:18,785 --> 01:07:20,458
Me, too.
726
01:07:25,942 --> 01:07:28,496
Let's go get our daughter.
727
01:07:53,824 --> 01:07:57,292
Let's go! Keep it movin'! Let's go!
728
01:07:57,392 --> 01:07:59,997
Come on. Let's go.
Follow the evacuation route.
729
01:08:00,097 --> 01:08:02,600
Just a few more blocks
to Lombard Avenue,
730
01:08:02,700 --> 01:08:05,002
which leads to Coit Tower.
731
01:08:08,205 --> 01:08:12,443
Do you mind if I ask why you wear
two of the same necklaces?
732
01:08:16,514 --> 01:08:19,016
One of them used to be my sister's.
733
01:08:19,880 --> 01:08:23,754
I... I started wearing it
after she died.
734
01:08:23,854 --> 01:08:27,091
We had given them to each other
for Christmas the year before.
735
01:08:28,526 --> 01:08:33,631
- I'm... I'm so sorry. I didn't mean...
- No. It's okay. I'm... I'm not hiding them.
736
01:08:37,034 --> 01:08:39,270
Hey. Check it out.
737
01:08:39,370 --> 01:08:40,905
What are you doing?
738
01:08:41,005 --> 01:08:44,341
They should have a supply box.
It'll have stuff that we can use.
739
01:08:47,344 --> 01:08:48,980
Is this it?
740
01:08:50,364 --> 01:08:52,133
Yes!
741
01:08:52,983 --> 01:08:54,665
Okay.
742
01:08:55,711 --> 01:08:57,021
There we go.
743
01:08:57,121 --> 01:09:00,525
Every city has a tactical channel
that first responders use to communicate on.
744
01:09:00,625 --> 01:09:02,927
We can listen in and we can see
what's going on.
745
01:09:03,027 --> 01:09:04,440
Okay.
746
01:09:04,540 --> 01:09:06,230
- Here. Take these.
- Yeah.
747
01:09:07,827 --> 01:09:09,464
- Take this.
- What's an MRE?
748
01:09:09,564 --> 01:09:13,938
Meals ready-to-eat. These things
have a shelf life of over three years.
749
01:09:14,038 --> 01:09:16,674
- They don't taste so good.
- Cool.
750
01:09:16,874 --> 01:09:18,643
Blake!
751
01:09:18,983 --> 01:09:22,476
I think we're going to have a problem with
that big nozzle thing you were talking about.
752
01:09:22,576 --> 01:09:24,250
What?
753
01:09:24,927 --> 01:09:26,853
What do you mean?
754
01:09:27,763 --> 01:09:29,620
Oh, my God.
755
01:09:35,927 --> 01:09:38,462
We have to go to plan B.
756
01:09:38,562 --> 01:09:42,626
- I didn't think we had one.
- We do now.
757
01:09:45,186 --> 01:09:48,053
We need to get to the next highest ground
so that we can signal my dad
758
01:09:48,153 --> 01:09:49,977
- in the helicopter.
- That would be Nob Hill.
759
01:09:50,077 --> 01:09:53,131
It's the highest point in the city.
It's the other way.
760
01:09:53,677 --> 01:09:57,861
- Okay. Come on.
- Bl... no. Blake, wait! Wait! Just...
761
01:09:58,461 --> 01:10:00,587
Just wait.
762
01:10:00,687 --> 01:10:03,320
Coming through. Move, move, move.
763
01:10:26,343 --> 01:10:28,579
Blake, we'd be the only ones
going that way.
764
01:10:28,679 --> 01:10:31,348
My dad said to get to higher ground,
so that's what we gotta do.
765
01:10:31,548 --> 01:10:34,385
But... what if he doesn't make it?
766
01:10:35,385 --> 01:10:38,911
Listen, I know that this sounds crazy...
767
01:10:39,011 --> 01:10:40,875
but you have to trust me that he will.
768
01:10:45,061 --> 01:10:47,564
I... I c...
769
01:10:49,232 --> 01:10:51,035
Ben...
770
01:10:52,881 --> 01:10:55,840
Did you know about the push-button phone
working with the landline?
771
01:10:56,740 --> 01:10:58,576
The supply box?
772
01:10:58,876 --> 01:11:00,916
Tactical radio channels?
773
01:11:03,147 --> 01:11:06,317
I really think we should stick with her.
774
01:11:15,091 --> 01:11:16,822
Okay.
775
01:11:17,122 --> 01:11:19,329
Looks like we're going to Nob Hill.
776
01:11:19,429 --> 01:11:22,486
Okay. Let's go.
777
01:11:30,022 --> 01:11:34,178
...message is transmitted at the request
of the California emergency management.
778
01:11:34,278 --> 01:11:37,882
Residents are encouraged
to evacuate immediately...
779
01:11:37,982 --> 01:11:42,592
- Looks like the whole city's evacuating.
- Em, we got a problem at the airport.
780
01:11:49,646 --> 01:11:53,836
- Where are we gonna land?
- We can't. At least, not in the city.
781
01:12:17,066 --> 01:12:18,823
Come with me.
782
01:12:22,190 --> 01:12:23,927
Okay.
783
01:12:26,863 --> 01:12:29,099
You gotta be kidding me.
784
01:12:29,199 --> 01:12:31,502
Em, we have no place
to set this plane down
785
01:12:31,602 --> 01:12:34,371
and we have to get as close
to Coit Tower as we possibly can.
786
01:12:34,471 --> 01:12:36,473
In three minutes, we're gonna
be over The Embarcadero.
787
01:12:36,573 --> 01:12:37,809
And?
788
01:12:38,409 --> 01:12:41,812
And... we're gonna drop into AT&T Park.
789
01:12:41,912 --> 01:12:45,003
- But I don't know how to parachute.
- That's okay. We're gonna tandem-jump.
790
01:12:45,753 --> 01:12:47,518
I think we should just stay
with the plane.
791
01:12:47,618 --> 01:12:50,521
The plane's gonna nosedive in the Pacific
as soon as it runs out of gas.
792
01:12:50,621 --> 01:12:52,458
Okay.
793
01:12:57,194 --> 01:12:58,751
Trust me.
794
01:13:02,766 --> 01:13:05,909
Oh, my God!
795
01:13:10,374 --> 01:13:13,096
- You ready?
- Do I sound ready?
796
01:13:13,196 --> 01:13:14,398
Yep!
797
01:14:14,738 --> 01:14:17,674
It's been a while since I got you
to second base.
798
01:14:21,211 --> 01:14:25,266
With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes
blanketing the airwaves...
799
01:14:25,366 --> 01:14:28,585
San Francisco has begun
evacuation procedures.
800
01:14:28,685 --> 01:14:33,391
The coast guard is asking anyone with access
to a boat to will please volunteer...
801
01:14:33,491 --> 01:14:35,860
...their end of the fault line
has not moved yet.
802
01:14:35,960 --> 01:14:40,535
San Francisco is going to get hit again,
and this will be a much bigger monster.
803
01:14:41,966 --> 01:14:44,668
I hope we've given everyone
enough warning.
804
01:14:50,007 --> 01:14:53,978
- This is it, isn't it?
- Right now I wanna be so wrong.
805
01:14:54,078 --> 01:14:55,713
Everyone, take cover!
806
01:15:03,787 --> 01:15:08,577
This will be over soon here,
but pray for the people of San Francisco.
807
01:15:09,931 --> 01:15:14,441
Did you know "nob" is a slang term
which means "rich" or "wealthy?"
808
01:15:14,541 --> 01:15:17,001
It's a shortened version
of the word "nobility,"
809
01:15:17,101 --> 01:15:19,403
because of the families that live there.
810
01:15:19,503 --> 01:15:23,006
It's also derisively known
as "snob hill".
811
01:15:29,646 --> 01:15:33,017
- What is it?
- Daniel built that building.
812
01:15:37,047 --> 01:15:38,869
Oh, my God.
813
01:15:41,658 --> 01:15:43,327
Oh, shit.
814
01:15:47,831 --> 01:15:49,867
Move! Move!
815
01:15:51,213 --> 01:15:53,278
Come on, Ollie!
816
01:16:04,948 --> 01:16:08,552
- Ollie!
- I want to go home now!
817
01:16:08,652 --> 01:16:12,758
Just hold on.
It's gonna be okay. I promise.
818
01:16:55,999 --> 01:16:57,623
They're gonna get killed out there.
819
01:16:57,723 --> 01:17:01,338
Em, get to the side of the stadium.
I'll be right there. I'll be right there!
820
01:17:01,438 --> 01:17:03,207
It's not safe here.
Get to the side of the stadium!
821
01:17:03,307 --> 01:17:04,976
Go to the side of the stadium right now!
822
01:17:05,076 --> 01:17:07,885
This building's gonna collapse.
You need to move!
823
01:17:09,646 --> 01:17:13,257
Hurry! You gotta get off the street!
Get to the side of the stadium right now!
824
01:17:13,357 --> 01:17:15,451
Side of the stadium!
Get to the side of the stadium!
825
01:17:15,551 --> 01:17:18,599
Come on. Come on. Come on.
Off the street! Get to the stadium.
826
01:17:18,699 --> 01:17:22,795
Side of the stadium! Come on!
Get out of the street!
827
01:17:30,767 --> 01:17:34,304
It's all right! I got you.
I got you. And up!
828
01:17:39,110 --> 01:17:42,779
- Over here, Ray! I got her. I got her.
- Here. Take her, Em.
829
01:17:48,719 --> 01:17:51,885
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
830
01:17:53,424 --> 01:17:55,237
Everybody down!
831
01:18:15,912 --> 01:18:19,616
Everybody okay? Anybody hurt?
832
01:18:19,716 --> 01:18:21,384
No.
833
01:18:25,388 --> 01:18:27,424
Emma, you okay?
834
01:18:28,163 --> 01:18:29,917
Yeah.
835
01:18:33,730 --> 01:18:35,532
How'd you know we'd be safe?
836
01:18:37,851 --> 01:18:40,371
Just get up against something sturdy.
Protect yourself.
837
01:18:41,137 --> 01:18:43,220
Triangle of life.
838
01:18:46,610 --> 01:18:48,413
Let's go.
839
01:19:21,745 --> 01:19:24,032
She's gonna be okay.
840
01:19:27,083 --> 01:19:29,720
But how do we get through that?
841
01:19:36,960 --> 01:19:40,244
We don't. We go around it.
842
01:19:51,775 --> 01:19:53,436
Okay.
843
01:19:53,536 --> 01:19:54,928
We have to get that out of there.
844
01:19:55,028 --> 01:19:58,091
If you try walking with it,
it could cause more damage.
845
01:20:07,924 --> 01:20:11,214
This is gonna hurt. Are you ready?
846
01:20:25,809 --> 01:20:27,488
Ben!
847
01:20:28,611 --> 01:20:32,282
I'm all right. I'm all right.
848
01:20:33,182 --> 01:20:36,566
Do you think you could put some weight
on it? We have to keep moving.
849
01:20:36,666 --> 01:20:39,156
- We gotta get up that hill.
- Yeah.
850
01:20:39,256 --> 01:20:42,325
Okay. Here.
851
01:20:57,723 --> 01:20:59,076
How bad did they get hit?
852
01:21:04,347 --> 01:21:06,222
9.6.
853
01:21:07,344 --> 01:21:10,669
Largest quake in recorded history.
854
01:21:42,018 --> 01:21:43,887
Oh, no.
855
01:21:48,525 --> 01:21:51,615
Coit's been burning a while.
She's gone someplace else.
856
01:21:54,197 --> 01:21:58,102
Now, where are you, baby?
Where are you? What's your plan B?
857
01:22:10,446 --> 01:22:12,699
- Oh, shit.
- What's happening?
858
01:22:12,799 --> 01:22:15,319
We gotta go. Water being
pulled out like that's a Tsunami.
859
01:22:15,419 --> 01:22:17,352
We gotta get out of the bay, now.
860
01:22:26,229 --> 01:22:29,982
Wait. Wait, wait a second,
just give me one second.
861
01:22:31,827 --> 01:22:33,536
God!
862
01:22:34,905 --> 01:22:37,508
The weather service has issued
a Tsunami warning
863
01:22:37,608 --> 01:22:40,544
for coastal areas of northern
and central California,
864
01:22:40,644 --> 01:22:46,163
including the following counties: Marin,
Napa, San Francisco and Monterey.
865
01:22:55,125 --> 01:22:57,409
Come on, guys. We gotta go! We gotta go!
866
01:22:57,509 --> 01:23:00,730
We gotta move fast!
We gotta get to Daniel's building.
867
01:23:14,555 --> 01:23:16,209
Ray?
868
01:23:16,309 --> 01:23:18,134
I see it!
869
01:23:22,135 --> 01:23:25,922
All right, hold on!
We gotta get over it before it crests!
870
01:24:17,373 --> 01:24:19,776
Come on! Come on!
871
01:24:22,579 --> 01:24:24,881
We're gonna make it.
We're gonna make it!
872
01:24:33,223 --> 01:24:34,491
Oh, shit!
873
01:24:42,965 --> 01:24:44,067
Ray!
874
01:26:35,110 --> 01:26:36,812
Shit.
875
01:26:51,962 --> 01:26:53,730
What's that noise?
876
01:27:04,407 --> 01:27:05,842
We're not high enough.
877
01:27:07,343 --> 01:27:10,163
Get down! Get down! Take cover!
878
01:27:10,263 --> 01:27:12,447
Hold on tight, Ollie!
879
01:27:47,149 --> 01:27:48,904
Ben!
880
01:27:57,093 --> 01:27:58,479
Ollie.
881
01:28:14,877 --> 01:28:18,181
The water's still rising.
We have to get higher.
882
01:28:19,834 --> 01:28:21,050
This way.
883
01:28:21,150 --> 01:28:24,254
- Ben.
- Ollie, come. Grab on.
884
01:28:49,612 --> 01:28:51,539
Oh, my God.
885
01:28:59,730 --> 01:29:01,357
Where is she, Ray?
886
01:29:02,057 --> 01:29:05,974
She's a smart girl. She'd know
to head for one of these high-rises.
887
01:29:07,847 --> 01:29:09,944
We just gotta find her.
888
01:29:21,911 --> 01:29:23,279
Are you all right?
889
01:29:23,379 --> 01:29:26,351
We need to take a look
at that leg. Okay.
890
01:29:26,451 --> 01:29:29,786
Ollie, see if there's something
that we can use as a bandage.
891
01:29:29,886 --> 01:29:32,856
- And see if you can find clean water.
- Yeah.
892
01:29:39,696 --> 01:29:42,976
Okay. Let's see what
we're dealing with here.
893
01:29:51,607 --> 01:29:53,043
What?
894
01:29:54,647 --> 01:29:56,674
You're absolutely...
895
01:29:58,485 --> 01:30:00,338
unbelievable.
896
01:30:17,717 --> 01:30:19,352
Mum's going to love her.
897
01:30:23,488 --> 01:30:26,242
- There are a few towels in here.
- Oh, great.
898
01:30:27,242 --> 01:30:29,876
I'll look for some water.
899
01:31:26,502 --> 01:31:31,015
Hey! I can see some people in a boat!
900
01:31:36,712 --> 01:31:39,149
No way. No way!
901
01:31:39,449 --> 01:31:41,723
Those are my parents!
902
01:31:41,823 --> 01:31:44,593
Mom! Dad! Mom!
903
01:31:44,693 --> 01:31:46,203
- Help! Hey!
- Dad!
904
01:31:50,910 --> 01:31:54,144
Dad! Mom! Mom.
905
01:31:59,569 --> 01:32:01,637
They can't hear us.
906
01:32:06,743 --> 01:32:07,696
What?
907
01:32:11,646 --> 01:32:14,250
Em, if we don't get to her soon,
we're gonna need some gas.
908
01:32:14,350 --> 01:32:16,186
We got maybe an hour,
hour and a half tops...
909
01:32:16,286 --> 01:32:18,655
- Ray? Hold on.
- Yeah?
910
01:32:31,167 --> 01:32:33,836
Oh, my God. Oh, my God, it's Blake!
911
01:32:33,936 --> 01:32:38,048
- Oh, my God!
- Emma! We found her.
912
01:32:54,724 --> 01:32:55,959
Blake!
913
01:33:02,515 --> 01:33:03,783
Ollie!
914
01:33:16,412 --> 01:33:19,114
Ollie! Ollie!
915
01:33:21,984 --> 01:33:23,874
Ollie!
916
01:33:24,620 --> 01:33:26,422
Ollie!
917
01:33:27,690 --> 01:33:31,027
I've got you! I've got you!
Where's Blake?
918
01:33:31,127 --> 01:33:33,162
She's back there!
919
01:33:39,335 --> 01:33:41,624
Stay here, Ollie.
920
01:33:44,324 --> 01:33:46,269
Blake!
921
01:33:47,569 --> 01:33:50,380
Blake! Bla...
922
01:33:51,847 --> 01:33:55,285
No! No! No!
923
01:33:57,453 --> 01:34:00,857
The building's sinking! We have to move.
We have to move up.
924
01:34:00,957 --> 01:34:02,892
Come on, Ollie, hurry!
925
01:34:14,403 --> 01:34:17,907
No, no, no, no. Oh, my God, Blake!
926
01:34:18,407 --> 01:34:22,578
Em, take the wheel.
I see a way in. I'm going after her.
927
01:34:22,678 --> 01:34:24,047
Ray.
928
01:34:28,217 --> 01:34:30,689
I'm bringin' her back.
929
01:34:34,390 --> 01:34:35,691
I promise.
930
01:35:43,358 --> 01:35:45,245
- Blake!
- Dad!
931
01:35:45,345 --> 01:35:47,079
- Don't worry.
- The door's blocked!
932
01:35:47,229 --> 01:35:51,566
Blake, don't worry. I'm gonna get you
out of here. Okay? I'm gettin' you out!
933
01:36:17,893 --> 01:36:21,831
Daddy, I'm scared.
I'm running out of air!
934
01:36:22,231 --> 01:36:24,767
Daddy, I don't think I can do this.
935
01:36:24,867 --> 01:36:27,591
Blake, you hold on, hold on!
936
01:36:35,210 --> 01:36:36,905
There!
937
01:36:38,281 --> 01:36:40,550
Ben, I don't want Blake to die.
938
01:36:40,650 --> 01:36:44,460
She's not going to die.
I'm going back for her. Okay?
939
01:36:44,560 --> 01:36:48,532
But I need you to stay here. Okay?
940
01:36:49,992 --> 01:36:51,294
Good boy.
941
01:37:11,091 --> 01:37:12,748
Ollie!
942
01:37:28,074 --> 01:37:29,378
Ben!
943
01:37:30,961 --> 01:37:33,935
On my back! On my back, Ollie!
944
01:37:42,044 --> 01:37:44,447
Blake's going to die.
945
01:37:44,547 --> 01:37:46,637
Isn't she?
946
01:37:49,416 --> 01:37:51,121
Dad.
947
01:37:51,654 --> 01:37:54,124
- All right.
- Dad.
948
01:37:54,791 --> 01:37:58,138
I lo... I love you, Dad.
949
01:37:58,528 --> 01:38:03,499
And please, please tell...
please tell Mom that I love her, too.
950
01:38:03,599 --> 01:38:08,103
- Blake, don't you quit on me! Blake!
- Daddy. I'm sorry, Dad.
951
01:38:23,853 --> 01:38:24,987
Blake!
952
01:38:30,826 --> 01:38:32,569
No!
953
01:38:33,596 --> 01:38:35,591
Blake!
954
01:39:28,384 --> 01:39:31,375
Blake! Blake!
955
01:39:33,022 --> 01:39:35,057
Move, Ollie. Move.
956
01:39:39,611 --> 01:39:42,618
Come on. Breathe, Blake. Breathe, honey.
957
01:39:56,775 --> 01:39:59,314
We gotta get out of here.
Break a window!
958
01:40:25,542 --> 01:40:27,409
Oh, my God.
959
01:40:38,321 --> 01:40:41,006
Move! Get out of the way!
960
01:40:43,540 --> 01:40:44,560
Watch out!
961
01:40:52,534 --> 01:40:55,841
- Get on! Let's go! Let's go!
- Move. Move, Ollie.
962
01:40:55,941 --> 01:40:57,673
- Come on, Ray.
- Take her, Emma.
963
01:40:57,773 --> 01:41:01,243
I got her. It's okay. Here you go.
964
01:41:01,543 --> 01:41:03,846
Wake up, honey. Come on.
965
01:41:04,585 --> 01:41:08,771
Got her. Get us out of here, Em!
The building's coming down.
966
01:41:18,393 --> 01:41:20,278
Everybody down!
967
01:41:55,230 --> 01:41:58,702
Okay, Blake. Okay, Dad and I,
we're right here now. We're right here.
968
01:41:58,802 --> 01:42:01,829
Breathe, Blake. Breathe.
969
01:42:01,929 --> 01:42:05,141
- Come on. Don't leave me. Come on.
- Breathe.
970
01:42:05,241 --> 01:42:07,847
Dad and I are right here, all right?
971
01:42:29,489 --> 01:42:31,253
Ray...
972
01:42:38,808 --> 01:42:41,980
My baby.
973
01:43:03,965 --> 01:43:06,301
I'm not gonna lose you, too.
974
01:43:06,401 --> 01:43:07,670
No.
975
01:43:08,470 --> 01:43:10,162
Come on.
976
01:43:14,319 --> 01:43:15,979
- Oh, my God.
- Blake?
977
01:43:16,079 --> 01:43:17,780
Okay. Okay.
978
01:43:22,917 --> 01:43:26,878
- Mom.
- I'm right here. I'm right here. Yeah.
979
01:43:52,847 --> 01:43:56,285
We are now getting a better picture
of the scale of the devastation.
980
01:43:56,385 --> 01:43:58,587
And this was the sight
in many neighborhoods:
981
01:43:58,687 --> 01:44:03,025
Families and friends huddled together,
shaken but grateful to still be alive.
982
01:44:03,125 --> 01:44:06,962
Seismologists will be keeping a close watch
on all of the world's tectonic plates
983
01:44:07,262 --> 01:44:11,266
as the San Andreas quake could have
rippling effects throughout the globe.
984
01:44:11,366 --> 01:44:13,288
Closer to home,
nerves are finally calming...
985
01:44:13,388 --> 01:44:14,554
Hey.
986
01:44:16,706 --> 01:44:18,473
You did good.
987
01:44:19,073 --> 01:44:20,509
Thank you.
988
01:44:21,907 --> 01:44:23,995
We all did.
989
01:44:24,095 --> 01:44:25,480
...and The White House.
990
01:44:25,580 --> 01:44:29,566
Authorities in San Francisco are attributing
a tremendous amount of lives saved
991
01:44:29,666 --> 01:44:34,356
thanks to local experts, who were able
to give ample warning of the massive quake.
992
01:44:42,630 --> 01:44:46,051
Meanwhile, recovery efforts
have begun in the Bay Area
993
01:44:46,151 --> 01:44:50,372
where FEMA, the National Guard and U.N.
relief teams have all been mobilized.
994
01:44:50,472 --> 01:44:54,660
Aided by the thousands of volunteers
pouring into the state.
995
01:45:14,263 --> 01:45:19,334
Our Father who art in heaven,
hallowed by thy name...
996
01:45:25,740 --> 01:45:28,477
Ollie. Ben.
997
01:45:29,334 --> 01:45:32,367
I... I found this on the boat.
998
01:45:38,485 --> 01:45:40,389
Thank you.
999
01:45:49,664 --> 01:45:52,568
Hey, I wanna thank you guys
for bein' there for Blake.
1000
01:45:52,668 --> 01:45:55,571
- Yeah, thank you.
- You're welcome.
1001
01:45:55,671 --> 01:45:58,807
But it was more like
she was there for us.
1002
01:45:58,907 --> 01:46:00,804
I think.
1003
01:46:09,167 --> 01:46:11,418
This is incredible.
1004
01:46:13,908 --> 01:46:16,526
So... what now?
1005
01:46:34,293 --> 01:46:36,561
Now we rebuild.
1006
01:46:37,305 --> 01:46:43,888
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5vsz3
Help other users to choose the best subtitles77581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.