Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:15,870
In een sterrenstelsel hier heel ver vandaan...
2
00:01:30,568 --> 00:01:31,860
Mama.
- We weten het.
3
00:01:32,068 --> 00:01:34,232
Jyn, pak je spullen.
Het is tijd.
4
00:01:45,484 --> 00:01:48,448
Hallo?
- Saw, met Lyra.
5
00:01:48,732 --> 00:01:51,568
Het is gebeurd. Hij komt voor ons.
6
00:01:51,732 --> 00:01:53,360
Je weet wat je moet doen.
7
00:02:10,440 --> 00:02:11,984
Jyn, kom hier.
8
00:02:12,440 --> 00:02:16,984
Onthoud: Wat ik ook doe,
ik doe het om jou te beschermen.
9
00:02:17,148 --> 00:02:18,940
Zeg dat je het begrijpt.
10
00:02:19,316 --> 00:02:21,360
Ik begrijp het.
11
00:02:25,360 --> 00:02:28,940
Ik hou van je, sterretje.
- Ik hou ook van jou, papa.
12
00:02:29,148 --> 00:02:30,568
Galen.
13
00:02:33,232 --> 00:02:34,568
Ga.
14
00:02:53,984 --> 00:02:55,284
Jyn.
15
00:02:58,816 --> 00:03:00,416
Je weet waar je naartoe moet gaan?
16
00:03:04,992 --> 00:03:07,029
Vertrouw de Force.
17
00:03:39,360 --> 00:03:41,608
Je bent moeilijk te vinden, Galen.
18
00:03:41,776 --> 00:03:44,068
Maar het boerenleven...
19
00:03:44,232 --> 00:03:46,984
Echt? Met jouw talenten?
20
00:03:47,692 --> 00:03:49,568
Het is een vreedzaam leven.
21
00:03:50,068 --> 00:03:52,192
Ik denk dat het eenzaam is.
22
00:03:55,360 --> 00:03:56,860
Wel sinds Lyra stierf.
23
00:04:07,940 --> 00:04:10,068
Mijn condoleances.
24
00:04:11,400 --> 00:04:13,316
Doorzoek het huis.
25
00:04:21,568 --> 00:04:23,192
Wat wil je?
26
00:04:23,360 --> 00:04:26,400
Het werk loopt vertraging op.
Je moet terugkomen.
27
00:04:27,360 --> 00:04:30,484
Ik doe het niet, Krennic.
- We stonden op het punt van grootsheid.
28
00:04:30,608 --> 00:04:35,692
We hadden bijna vrede en beveiliging
voor het sterrenstelsel gecreerd.
29
00:04:36,068 --> 00:04:38,024
Je verwart vrede met terreur.
30
00:04:38,192 --> 00:04:41,648
Nou, je moet ergens beginnen.
31
00:04:47,692 --> 00:04:49,776
Je hebt niets aan mij, Krennic.
32
00:04:51,068 --> 00:04:54,784
Mijn geest is niet meer wat het was.
Ik heb moeite om me dingen te herinneren.
33
00:04:55,692 --> 00:04:56,860
Zelfs simpele dingen.
34
00:04:58,232 --> 00:04:59,484
Galen...
35
00:05:00,192 --> 00:05:03,400
Je bent een geweldige wetenschapper,
maar een vreselijke leugenaar.
36
00:05:03,816 --> 00:05:06,732
Ik bewonder je poging.
Echt waar.
37
00:05:07,316 --> 00:05:09,892
Kijk, daar is Lyra.
Opgestaan uit de dood.
38
00:05:10,360 --> 00:05:11,692
Het is een wonder.
39
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
Stop.
40
00:05:19,440 --> 00:05:22,732
O, Lyra, nog net zo rebels als vroeger.
41
00:05:22,984 --> 00:05:26,940
Je neemt hem niet mee.
- Natuurlijk niet. Ik neem jullie allemaal mee.
42
00:05:27,484 --> 00:05:30,893
Jullie gaan allemaal mee.
Jullie zullen in weelde leven.
43
00:05:30,984 --> 00:05:35,732
Als gijzelaars.
- Als helden van het Rijk.
44
00:05:35,860 --> 00:05:38,860
Lyra. Leg het weg.
45
00:05:40,360 --> 00:05:42,524
Denk heel goed na.
46
00:05:49,940 --> 00:05:51,648
Je zult nooit winnen.
- Doe het.
47
00:05:54,232 --> 00:05:55,732
Lyra.
48
00:05:59,984 --> 00:06:01,548
Ze hebben een kind.
49
00:06:02,484 --> 00:06:03,984
Vind het.
50
00:07:33,692 --> 00:07:34,860
Mijn kind.
51
00:07:36,400 --> 00:07:37,692
Kom.
52
00:07:39,232 --> 00:07:40,940
Kom.
53
00:07:41,276 --> 00:07:44,316
We hebben een lange reis te gaan.
54
00:07:45,761 --> 00:07:52,242
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rogue One (2016)
55
00:07:52,243 --> 00:07:56,803
Vertaling: Scarlett, Pevi & NoBrainer
56
00:08:22,360 --> 00:08:26,068
Beveiliging, kijk bij celblok 4227.
57
00:08:27,440 --> 00:08:29,232
4227.
58
00:08:45,651 --> 00:08:50,061
RING VAN KAFRENE
HANDELSPOST
59
00:09:13,400 --> 00:09:17,484
TK-62, XX-25900.
60
00:09:30,940 --> 00:09:33,816
Ik wilde net weggaan.
- Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
61
00:09:33,984 --> 00:09:35,860
Ik moet weer aan boord.
Loop met me mee.
62
00:09:35,984 --> 00:09:38,276
Terug naar Jedha?
- Ze vertrekken zonder mij.
63
00:09:38,440 --> 00:09:40,316
Kalmeer.
Je hebt nieuws uit Jedha.
64
00:09:40,484 --> 00:09:41,732
Kom op.
65
00:09:43,192 --> 00:09:47,484
Een piloot van het Keizerrijk,
is gisteren overgelopen.
66
00:09:48,068 --> 00:09:52,108
Hij zegt dat ze een wapen maken.
Daar zijn de Kyberkristallen voor.
67
00:09:52,232 --> 00:09:53,232
Wat voor wapen?
68
00:09:53,360 --> 00:09:55,900
Ik moet gaan.
- Wat voor wapen?
69
00:09:56,068 --> 00:09:58,816
Een planeetvernietiger.
Zo noemde hij het.
70
00:09:58,984 --> 00:10:00,776
Een planeetvernietiger?
71
00:10:00,940 --> 00:10:03,860
Iemand genaamd Erso stuurde hem.
Een oude vriend van Saw.
72
00:10:04,024 --> 00:10:06,720
Galen Erso?
- Ik weet het niet.
73
00:10:06,768 --> 00:10:08,584
Ze zochten Saw, toen we vertrokken.
74
00:10:08,648 --> 00:10:10,900
Wie weet dit nog meer?
- Geen idee.
75
00:10:11,260 --> 00:10:13,232
Alles gaat mis.
76
00:10:13,776 --> 00:10:17,108
Saw heeft gelijk.
Er zijn overal spionnen.
77
00:10:17,448 --> 00:10:18,692
Wat gebeurt hier?
78
00:10:20,068 --> 00:10:21,692
Laat jullie scandocs zien.
79
00:10:21,860 --> 00:10:24,568
Natuurlijk.
Ik heb nog mijn handschoenen aan.
80
00:10:28,232 --> 00:10:29,816
Nee.
81
00:10:29,940 --> 00:10:31,732
Wat heb je gedaan?
82
00:10:32,940 --> 00:10:34,648
Troopers neer. Sectie 9.
83
00:10:34,816 --> 00:10:36,148
Ben je gek?
84
00:10:36,524 --> 00:10:38,984
Ik kan nooit met mijn arm
hieruit klimmen.
85
00:10:39,148 --> 00:10:40,276
Uit de weg.
86
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Opzij.
87
00:10:42,608 --> 00:10:45,068
Kalmeer.
88
00:10:46,024 --> 00:10:47,816
Het komt wel goed.
89
00:11:04,649 --> 00:11:09,597
JEDHA
MAAN BEZET DOOR HET KEIZERRIJK
90
00:11:27,578 --> 00:11:29,251
Meneer.
91
00:11:34,192 --> 00:11:35,732
Is hij het?
92
00:11:35,900 --> 00:11:39,484
Hij ziet er anders uit, dan ik me voorstelde.
93
00:11:39,838 --> 00:11:43,732
Ingerukt.
Het is de piloot, de overloper.
94
00:11:45,268 --> 00:11:48,848
Dus jij bent Saw Gerrera?
95
00:11:49,140 --> 00:11:50,640
Niet?
96
00:11:51,384 --> 00:11:54,268
We verspillen tijd die we niet hebben.
Ik moet Saw Gerrera spreken.
97
00:11:54,392 --> 00:11:56,179
Voordat het te laat is.
98
00:11:56,180 --> 00:12:00,100
Houd jullie hoofden laag.
Het Keizerrijk zal hem zoeken.
99
00:12:00,476 --> 00:12:03,560
We zijn hier in niemandsland.
We moeten naar Jedha City.
100
00:12:03,668 --> 00:12:06,932
Welk deel van 'belangrijk bericht'
begrijpen jullie niet?
101
00:12:08,472 --> 00:12:12,848
We staan allemaal aan dezelfde kant.
Kijk eens verder dan het uniform.
102
00:12:21,478 --> 00:12:24,885
WOBANI
103
00:12:28,188 --> 00:12:31,707
WERKKAMP VAN HET KEIZERRIJK
104
00:12:54,848 --> 00:12:55,976
Wat nu weer?
105
00:12:56,592 --> 00:12:59,432
Geen idee, misschien moeten we nog iemand ophalen.
106
00:13:00,008 --> 00:13:01,976
Ik dacht dat we iedereen al hadden.
107
00:13:09,308 --> 00:13:10,308
Alles veilig, meneer.
108
00:13:10,376 --> 00:13:12,308
Hallik. Liana Hallik.
109
00:13:12,432 --> 00:13:13,432
Zij.
110
00:13:14,560 --> 00:13:16,476
Wil je hier weg?
111
00:13:17,184 --> 00:13:18,560
En ik dan?
112
00:13:22,016 --> 00:13:24,060
Geef me de sleutels.
113
00:13:32,516 --> 00:13:35,176
Gefeliciteerd. Je bent gered.
114
00:13:35,746 --> 00:13:38,134
Verzet je alsjeblieft niet.
115
00:13:42,518 --> 00:13:45,213
YAVIN 4
116
00:13:48,465 --> 00:13:52,583
HOOFDKWARTIER VAN HET VERZET
117
00:13:57,340 --> 00:14:00,640
LU-28, meld je bij onderhoudsniveau 4.
118
00:14:12,560 --> 00:14:16,976
Je noemt jezelf momenteel Liana Hallik.
Klopt dat?
119
00:14:18,560 --> 00:14:22,324
Bezit van illegale wapens.
Vervalsen van documenten van het Keizerrijk.
120
00:14:22,376 --> 00:14:26,224
Ernstige mishandeling. Ontsnapt uit hechtenis.
Verzet bij arrestatie.
121
00:14:27,148 --> 00:14:32,308
Wat als het Keizerrijk had ontdekt
wie je echt bent, Jyn Erso.
122
00:14:33,640 --> 00:14:36,268
Dat is toch jouw geboortenaam?
123
00:14:37,100 --> 00:14:39,640
Jyn Erso, dochter van Galen Erso?
124
00:14:40,232 --> 00:14:43,768
Een bekende collaborateur
van de wapenontwikkeling van het Keizerrijk?
125
00:14:47,260 --> 00:14:48,976
Wat moet dit voorstellen?
126
00:14:49,140 --> 00:14:53,016
Een kans op een nieuw begin.
We denken dat je ons kunt helpen.
127
00:14:54,100 --> 00:14:56,848
Dit is kapitein Cassian Andor,
hoofd inlichtingen van de rebellen.
128
00:14:58,976 --> 00:15:01,560
Wanneer had je voor het laatst
contact met je vader?
129
00:15:03,560 --> 00:15:04,892
15 jaar geleden.
130
00:15:05,476 --> 00:15:08,016
Heb je enig idee waar hij al die tijd was?
131
00:15:11,108 --> 00:15:12,432
Ik denk graag dat hij dood is.
132
00:15:12,560 --> 00:15:14,955
Dat maakt het makkelijker.
- Makkelijker dan wat?
133
00:15:15,000 --> 00:15:17,520
Dat hij 'n pion is
van de oorlogsmachine van het Keizerrijk?
134
00:15:17,540 --> 00:15:21,184
Ik had nooit de luxe van een politieke mening.
- Echt?
135
00:15:21,640 --> 00:15:24,560
Wanneer had je voor het laatst contact
met Saw Gerrera?
136
00:15:30,868 --> 00:15:32,560
Het is al lang geleden.
137
00:15:34,100 --> 00:15:36,516
Maar hij herinnert je nog wel.
Of niet?
138
00:15:36,684 --> 00:15:39,808
Misschien wil hij je wel ontmoeten,
als je hier als vriend bent.
139
00:15:40,740 --> 00:15:43,432
We hebben een tijdschema,
dus als we niets hebben te bespreken...
140
00:15:43,600 --> 00:15:45,016
brengen we je weer terug.
141
00:15:45,676 --> 00:15:48,392
Ik was een kind. Saw Gerrera redde mijn leven.
Hij voedde mij op.
142
00:15:48,416 --> 00:15:50,824
Ik weet niet waar hij is.
Ik heb hem al jaren niet gezien.
143
00:15:50,892 --> 00:15:53,640
We weten hoe we hem kunnen vinden.
Dat is niet ons probleem.
144
00:15:53,708 --> 00:15:56,724
We hebben iemand nodig
die ons heelhuids door de deur heen krijgt.
145
00:15:58,384 --> 00:16:02,937
Jullie zijn toch rebellen?
- Ja, maar Saw Gerrera is een extremist.
146
00:16:03,424 --> 00:16:06,268
Hij vecht alleen, sinds hij brak met het Verzet.
147
00:16:06,684 --> 00:16:11,224
Zijn vechtlust veroorzaakte veel problemen
voor de Alliantie.
148
00:16:12,976 --> 00:16:16,184
We moeten proberen
het vertrouwen weer op te bouwen.
149
00:16:16,548 --> 00:16:19,308
Wat heeft dit met mijn vader te maken?
150
00:16:24,408 --> 00:16:27,892
In Jedha is een overloper van het Keizerrijk.
Een piloot.
151
00:16:27,960 --> 00:16:29,724
Hij wordt vastgehouden door Saw Gerrera.
152
00:16:29,892 --> 00:16:35,060
Hij zegt dat de Keizer een wapen maakt
die hele planeten kan vernietigen.
153
00:16:37,408 --> 00:16:41,516
De piloot zegt dat hij
door jouw vader werd gestuurd.
154
00:16:43,092 --> 00:16:45,976
We moeten voorkomen dat ze dit wapen maken.
155
00:16:46,076 --> 00:16:48,848
Andors missie is om het verhaal
van de piloot te bevestigen.
156
00:16:48,916 --> 00:16:50,560
En proberen je vader te vinden.
157
00:16:50,624 --> 00:16:54,016
Het blijkt dat hij belangrijk is
voor de ontwikkeling van dit superwapen.
158
00:16:54,092 --> 00:16:57,976
Gezien de ernst van de situatie
en jouw verleden met Saw...
159
00:16:58,140 --> 00:17:02,932
hopen we dat hij ons zal helpen om je vader
te vinden en hem laten getuigen voor de Senaat.
160
00:17:11,784 --> 00:17:13,432
En als ik het doe?
161
00:17:13,660 --> 00:17:16,768
Zorgen wij dat je vrij bent.
162
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Kapitein Andor.
163
00:17:49,100 --> 00:17:50,300
Ik ben K-2SO.
164
00:17:52,660 --> 00:17:55,220
Ik ben een hergeprogrammeerde droid
van het Keizerrijk.
165
00:17:55,620 --> 00:17:56,965
Ik herinner mij jou.
166
00:17:57,183 --> 00:18:00,300
Ik zie dat de Raad
jou met ons mee laat gaan naar Jedha.
167
00:18:02,440 --> 00:18:04,060
Daar lijkt het wel op.
168
00:18:04,620 --> 00:18:08,620
Dat is een slecht idee,
ik denk dat en Cassian ook.
169
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
Wat weet ik er nu van?
170
00:18:14,340 --> 00:18:16,862
Mijn specialiteit is strategische analyse.
171
00:18:17,820 --> 00:18:20,420
Galen Erso is belangrijk
voor het wapenprogramma van het Rijk.
172
00:18:20,580 --> 00:18:23,580
Vergeet wat je daar hoorde.
Er zal geen ontsnapping zijn.
173
00:18:23,780 --> 00:18:26,900
Als je hem vindt, vermoord je hem.
174
00:18:27,840 --> 00:18:29,820
Komt voor elkaar.
175
00:18:39,240 --> 00:18:40,540
Heb je K-2 ontmoet?
176
00:18:40,740 --> 00:18:41,780
Charmant.
177
00:18:42,740 --> 00:18:45,980
Hij zegt vaak wat er in zijn radartjes opkomt.
178
00:18:46,140 --> 00:18:48,340
Het is een bijwerking van zijn herprogrammering.
179
00:18:48,400 --> 00:18:51,020
Waarom krijgt zij een blaster en ik niet?
180
00:18:52,220 --> 00:18:54,140
Wat?
- Ik weet hoe het werkt.
181
00:18:54,300 --> 00:18:56,980
Daar ben ik juist bang voor.
Geef het aan mij.
182
00:18:59,440 --> 00:19:03,249
We gaan naar Jedha.
Het is een oorlogsgebied.
183
00:19:03,620 --> 00:19:06,100
Daar gaat het niet om.
Hoe kom je er aan?
184
00:19:06,160 --> 00:19:09,820
Ik heb het gevonden.
- Ik vind dat antwoord vaag en niet overtuigend.
185
00:19:12,260 --> 00:19:14,860
Vertrouwen moet er aan beide kanten zijn.
186
00:19:22,440 --> 00:19:24,420
Mag ze het houden?
187
00:19:25,580 --> 00:19:29,300
Wil je de kans weten
of ze het tegen je zal gebruiken?
188
00:19:31,180 --> 00:19:32,823
Het is hoog.
189
00:19:32,960 --> 00:19:35,980
Laten we gaan.
- Het is heel hoog.
190
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
Leugens.
191
00:20:20,060 --> 00:20:21,460
Misleiding.
192
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
Laat het zien.
193
00:20:29,300 --> 00:20:32,980
"Bodhi Rook. Cargopiloot."
194
00:20:33,140 --> 00:20:35,220
Een lokale jongen?
195
00:20:35,780 --> 00:20:38,860
We vonden het in zijn laars,
toen hij werd gevangen.
196
00:20:39,300 --> 00:20:41,180
Ik kan je horen.
197
00:20:41,380 --> 00:20:44,260
Hij ving mij niet, ik kwam uit mezelf.
Ik ben overgelopen.
198
00:20:44,420 --> 00:20:46,700
Iedere dag, nog meer leugens.
199
00:20:48,140 --> 00:20:52,080
Leugens? Zou ik alles riskeren voor een leugen?
We hebben hier geen tijd voor.
200
00:20:52,140 --> 00:20:54,580
Ik moet Saw Gerrera spreken,
voordat het te laat is.
201
00:21:00,820 --> 00:21:02,340
Sorry, jij bent...
202
00:21:07,580 --> 00:21:09,660
Dat is voor jou.
203
00:21:11,180 --> 00:21:13,940
Ik gaf het aan hen.
Ze vonden het niet.
204
00:21:15,100 --> 00:21:16,380
Ik gaf het aan ze.
205
00:21:18,660 --> 00:21:20,060
Galen Erso.
206
00:21:21,380 --> 00:21:23,460
Hij zei dat ik jou moest zoeken.
207
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
Bor Gullet.
208
00:21:43,940 --> 00:21:45,940
Bor Gullet?
209
00:21:47,180 --> 00:21:48,980
Wacht.
210
00:21:50,260 --> 00:21:51,940
Galen Erso stuurde mij.
211
00:21:52,380 --> 00:21:54,340
Hij zei dat ik je moest zoeken.
212
00:22:25,580 --> 00:22:29,380
Het is jammer van het beveiligingslek
in Jedha, leider Krennic.
213
00:22:29,540 --> 00:22:33,060
Na zoveel tegenslagen en vertragingen
en nu dit.
214
00:22:38,460 --> 00:22:41,820
We hebben geruchten uit de stad gehoord.
215
00:22:42,460 --> 00:22:45,940
Blijkbaar ben je
een praatgrage cargopiloot verloren.
216
00:22:46,100 --> 00:22:50,260
Als de Senaat lucht krijgt van ons project
zal het Verzet in actie komen.
217
00:22:50,420 --> 00:22:52,820
Als het strijdstation klaar is,
gouverneur Tarkin...
218
00:22:52,980 --> 00:22:55,420
zal de Senaat niet langer een probleem zijn.
219
00:22:56,340 --> 00:23:01,820
Dat moet nu gebeuren, leider Krennic.
De Keizer tolereert geen vertragingen meer.
220
00:23:01,980 --> 00:23:04,940
Je hebt van de tijd een bondgenoot
van het Verzet gemaakt.
221
00:23:06,700 --> 00:23:09,220
Ik stel voor
dat we beide problemen gelijk oplossen...
222
00:23:09,420 --> 00:23:12,380
met een onmiddellijke test van het wapen.
223
00:23:15,300 --> 00:23:20,580
Als je faalt, mag je de reden uitleggen
aan een minder geduldig publiek.
224
00:23:21,300 --> 00:23:23,740
Ik zal niet falen.
225
00:24:01,700 --> 00:24:04,180
Wat is er, Jyn?
Je ziet er bang uit.
226
00:24:07,540 --> 00:24:09,660
Ik zal je altijd beschermen.
227
00:24:15,220 --> 00:24:16,500
Sterretje.
228
00:24:17,020 --> 00:24:18,480
Verander nooit.
229
00:24:21,940 --> 00:24:23,300
Vertrouw.
230
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
Galen.
231
00:24:39,620 --> 00:24:42,141
We komen in de baan van de planeet.
Jij hebt de controle.
232
00:24:54,540 --> 00:24:55,620
Dat is Jedha.
233
00:24:57,540 --> 00:24:58,900
Of wat er van over is.
234
00:25:01,220 --> 00:25:03,820
Als we Saw vinden, vinden we jouw vader.
235
00:25:48,420 --> 00:25:49,700
Wat is er met die Destroyer?
236
00:25:50,580 --> 00:25:53,460
Vanwege je oude vriend Saw Gerrera.
237
00:25:53,620 --> 00:25:56,100
Hij valt de cargoladingen aan.
238
00:25:56,900 --> 00:25:58,380
Wat brengen ze er naartoe?
239
00:26:00,380 --> 00:26:02,940
Het gaat om wat ze meenemen.
240
00:26:04,500 --> 00:26:06,940
Kyberkristallen.
Zoveel als ze mee kunnen nemen.
241
00:26:07,100 --> 00:26:10,020
We vroegen ons af, waarom ze de tempel leeghalen.
Nu weten we het.
242
00:26:10,340 --> 00:26:12,580
Het is de brandstof van het wapen.
243
00:26:12,740 --> 00:26:15,420
Het wapen die je vader bouwt.
244
00:26:15,580 --> 00:26:18,660
Misschien moeten we de doelwittraining achterlaten.
245
00:26:19,120 --> 00:26:20,880
Heb je het over mij?
246
00:26:21,040 --> 00:26:24,880
Ze heeft gelijk, we mogen niet opvallen.
Blijf in het schip.
247
00:26:25,040 --> 00:26:28,040
Ik ben niet opvallend.
Ik ben een droid van het Keizerrijk.
248
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
De stad wordt bezet door het Keizerrijk.
249
00:26:30,720 --> 00:26:34,920
De helft van de mensen willen je herprogrammeren.
De andere helft een gat in je hoofd schieten.
250
00:26:35,040 --> 00:26:38,560
Ik ben verrast dat jij je zorgen om mij maakt.
- Dat doe ik niet.
251
00:26:38,720 --> 00:26:42,400
Ik vrees dat ze jou missen en mij raken.
252
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
Klinkt voor mij nog niet zo slecht.
253
00:27:08,880 --> 00:27:14,240
Bor Gullet kan jouw gedachten voelen.
254
00:27:17,480 --> 00:27:20,640
Geen enkele leugen is veilig.
255
00:27:25,800 --> 00:27:30,280
Wat heb je echt aan mij gegeven, cargopiloot?
256
00:27:33,520 --> 00:27:36,680
Bor Gullet zal de waarheid weten.
257
00:27:38,200 --> 00:27:44,160
Helaas zijn de bijwerkingen
dat iemand wellicht gek wordt.
258
00:27:44,220 --> 00:27:46,040
Nee.
259
00:28:16,700 --> 00:28:17,920
Kijk goed uit.
260
00:28:18,040 --> 00:28:19,040
Wacht, nee.
261
00:28:19,160 --> 00:28:21,760
Sorry, meneer.
We willen geen problemen.
262
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
Kom op.
263
00:28:24,280 --> 00:28:26,120
Burgers van Jedha.
264
00:28:26,280 --> 00:28:31,280
Als jullie informatie hebben over
de vermiste cargopiloot, moeten jullie dit melden.
265
00:28:31,440 --> 00:28:35,240
Voor de informatie
zal je worden beloond met 600 credits.
266
00:28:35,360 --> 00:28:38,560
Ik had een contactpersoon.
En van Saws rebellen.
267
00:28:39,040 --> 00:28:43,160
Maar hij is vermist.
Zijn zus zal hem zoeken.
268
00:28:44,000 --> 00:28:46,800
De tempel is vernietigd,
maar ze zal daar op hem wachten.
269
00:28:46,960 --> 00:28:50,280
We geven haar jouw naam en hopen
dat we daardoor een ontmoeting met Saw krijgen.
270
00:28:50,640 --> 00:28:51,800
Hopen?
271
00:28:52,400 --> 00:28:55,560
Ja, het Verzet wordt gebouwd met hoop.
272
00:28:55,720 --> 00:28:58,640
Handen waar ik ze kan zien.
Ga daarheen.
273
00:28:58,760 --> 00:29:01,120
Toon me identificatie.
Kijk binnen.
274
00:29:02,920 --> 00:29:04,760
Komt dit allemaal door jouw piloot?
275
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Moge de Force van de anderen bij je zijn.
276
00:29:12,960 --> 00:29:14,320
Wacht op mij.
277
00:29:15,800 --> 00:29:17,720
Moge de Force van de anderen bij je zijn.
278
00:29:19,120 --> 00:29:21,440
Moge de Force van de anderen bij je zijn.
279
00:29:21,640 --> 00:29:24,680
Wil je die ketting ruilen
voor een kijkje in jouw toekomst?
280
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
Ja.
281
00:29:28,440 --> 00:29:30,080
Ik heb het tegen jou.
282
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
Ik ben Chirrut mwe.
283
00:29:41,120 --> 00:29:42,960
Hoe weet je dat ik een ketting draag?
284
00:29:43,120 --> 00:29:45,120
Voor dat antwoord, moet je betalen.
285
00:29:48,960 --> 00:29:51,200
Wat weet je van Kyberkristallen?
286
00:29:51,360 --> 00:29:52,960
Mijn vader, hij...
287
00:29:53,400 --> 00:29:56,080
Hij zegt dat ze de krachtbron zijn
van de Jedi's lichtzwaarden.
288
00:29:57,440 --> 00:30:00,200
Jyn. Kom, we gaan.
289
00:30:03,440 --> 00:30:06,440
De sterkste sterren hebben harten van Kyber.
290
00:30:10,400 --> 00:30:11,420
Laten we gaan.
291
00:30:12,240 --> 00:30:14,360
We zijn hier niet om vrienden te maken.
292
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Wie zijn ze?
293
00:30:19,560 --> 00:30:21,280
De bewakers van de Whills.
294
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
Beschermers van de Kybertempel.
295
00:30:23,840 --> 00:30:28,680
Maar er is niets meer om te beschermen.
Nu veroorzaken ze alleen voor iedereen problemen.
296
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Je lijkt ineens heel gespannen.
297
00:30:32,560 --> 00:30:36,440
We moeten opschieten.
Deze stad staat op ontploffen.
298
00:30:37,800 --> 00:30:39,560
Burgers van het Rijk...
299
00:30:40,240 --> 00:30:44,320
strijdkrachten van het Keizerrijk vechten
onvermoeibaar tegen Saw Gerrera's terreur...
300
00:30:44,440 --> 00:30:47,120
tegen de mensen van deze prachtige stad.
301
00:30:47,280 --> 00:30:50,720
Waarheid en rechtvaardigheid
is het motto van het Rijk.
302
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
Zeg dat je een plan B hebt.
303
00:31:15,840 --> 00:31:16,840
Inkomend.
304
00:31:32,240 --> 00:31:34,440
Zo te zien hebben we Saws rebellen gevonden.
305
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Daarboven.
306
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Jyn, nee.
307
00:31:58,360 --> 00:31:59,360
Raak de terrorist.
308
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Ga daar weg.
309
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
Kom op.
310
00:33:04,160 --> 00:33:05,240
Deze kant op.
311
00:33:06,840 --> 00:33:07,920
Cassian.
312
00:33:30,800 --> 00:33:32,840
Wist je dat ik dat niet was?
313
00:33:33,200 --> 00:33:34,960
Natuurlijk.
314
00:33:35,120 --> 00:33:37,438
Ik had toch gezegd
dat je in het schip moest blijven.
315
00:33:37,439 --> 00:33:41,080
Ja, maar ik vond het saai
en je zat in de problemen.
316
00:33:43,680 --> 00:33:47,120
Er waren veel explosies,
voor twee mensen die niet opvallen.
317
00:33:50,000 --> 00:33:52,960
Je hebt gelijk.
Ik had in het schip moeten wachten.
318
00:34:05,120 --> 00:34:07,200
Halt. Stop daar.
319
00:34:10,280 --> 00:34:12,110
Waar breng je deze gevangenen naartoe?
320
00:34:13,480 --> 00:34:15,840
Dit zijn gevangenen.
- Waar breng je ze naartoe?
321
00:34:15,960 --> 00:34:20,480
Ik breng ze naar de gevangenis.
322
00:34:20,640 --> 00:34:22,320
Hij brengt ons naar de...
- Stil.
323
00:34:23,160 --> 00:34:25,440
Als je nog een keer iets zegt, krijg je er nog n.
324
00:34:25,500 --> 00:34:28,000
We nemen ze wel over.
- Als je mij de goede kant opstuurt...
325
00:34:28,120 --> 00:34:31,160
kan ik ze erheen brengen.
- Wacht even.
326
00:34:31,320 --> 00:34:32,400
Breng ze weg.
- Wacht.
327
00:34:32,560 --> 00:34:35,520
Je kunt ze niet meenemen.
- Jij, blijf hier.
328
00:34:35,640 --> 00:34:38,560
We moeten je data lezen.
- Data lezen?
329
00:34:38,720 --> 00:34:41,640
Dat kan ik zelf ook wel,
als je het niet erg vindt.
330
00:34:41,800 --> 00:34:43,440
Laat ze in vrede passeren.
331
00:34:49,160 --> 00:34:50,920
Laat ze in vrede passeren.
332
00:34:52,840 --> 00:34:54,600
De Force zit in mij.
333
00:34:55,000 --> 00:34:58,320
En ik zit in de Force.
Ik vrees niets.
334
00:34:58,440 --> 00:35:01,160
Want alles gaat, zoals de Force het wil.
335
00:35:01,360 --> 00:35:03,160
Loop niet verder.
336
00:35:03,320 --> 00:35:04,360
Hij is blind.
337
00:35:04,520 --> 00:35:07,360
Is hij doof?
Ik zei: Loop niet verder.
338
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
Is je voet in orde?
339
00:35:56,840 --> 00:35:58,320
Je schoot bijna op mij.
340
00:35:58,560 --> 00:36:00,120
Graag gedaan.
341
00:36:04,640 --> 00:36:06,080
Er zijn geen vijanden meer.
342
00:36:07,000 --> 00:36:08,920
En vijand.
- Hij hoort bij ons.
343
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
Ze zijn in orde.
344
00:36:17,120 --> 00:36:18,400
Bedankt.
345
00:36:19,840 --> 00:36:22,700
Cassian, het spijt me van de klap.
346
00:36:22,920 --> 00:36:25,200
Ga terug naar het schip.
Wacht op mijn bericht.
347
00:36:29,360 --> 00:36:30,400
Is hij een Jedi?
348
00:36:30,560 --> 00:36:32,400
Er zijn hier geen Jedis meer.
349
00:36:32,560 --> 00:36:34,120
Alleen dromers, zoals deze dwaas.
350
00:36:34,760 --> 00:36:36,160
De Force beschermde mij wel.
351
00:36:36,480 --> 00:36:38,184
Ik beschermde je.
352
00:36:38,185 --> 00:36:39,920
Kun je ons naar Saw Gerrera brengen?
353
00:36:47,960 --> 00:36:51,000
Begrijp je het niet?
We zijn geen vrienden van het Keizerrijk.
354
00:36:51,135 --> 00:36:53,529
Zeg dat tegen degene die onze mannen vermoordde.
355
00:36:54,760 --> 00:36:58,280
Wie mij of mijn vrienden vermoordt,
moet zich verantwoorden bij Saw Gerrera.
356
00:36:58,346 --> 00:36:59,942
Waarom?
357
00:37:00,920 --> 00:37:03,040
Omdat ik de dochter ben van Galen Erso.
358
00:37:04,447 --> 00:37:06,347
Neem ze mee.
359
00:37:08,440 --> 00:37:11,120
Menen jullie dit? Ik ben blind.
360
00:38:48,360 --> 00:38:53,760
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
361
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
Bid je?
362
00:38:55,640 --> 00:38:57,760
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
363
00:38:57,920 --> 00:38:58,960
Echt?
364
00:38:59,160 --> 00:39:01,020
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
365
00:39:01,200 --> 00:39:03,280
Hij bidt om de deur te laten openen.
366
00:39:04,040 --> 00:39:06,360
Het zit hem dwars,
omdat hij weet dat het mogelijk is.
367
00:39:08,040 --> 00:39:12,720
Baze Malbus was ooit
de meest toegewijde bewaker van ons allen.
368
00:39:13,320 --> 00:39:16,680
Ik denk dat de Force en ik
andere prioriteiten hebben.
369
00:39:16,840 --> 00:39:19,920
Kalmeer, kapitein.
We hebben wel in ergere kooien gezeten.
370
00:39:20,600 --> 00:39:22,200
Voor mij is dit de eerste.
371
00:39:23,560 --> 00:39:26,880
Er zijn meerdere soorten gevangenissen, kapitein.
372
00:39:27,080 --> 00:39:29,520
Ik denk dat je die van jou
overal mee naartoe draagt.
373
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Jyn.
374
00:39:51,920 --> 00:39:54,520
Ben jij het echt?
375
00:39:55,120 --> 00:39:57,560
Ik kan het niet geloven.
376
00:39:58,520 --> 00:40:00,400
Het moet een hele verrassing zijn.
377
00:40:00,960 --> 00:40:04,720
Zijn we geen vrienden meer?
378
00:40:04,940 --> 00:40:07,900
De laatste keer dat ik je zag,
gaf je mij een mes en 'n geladen wapen...
379
00:40:07,960 --> 00:40:10,540
en zei dat ik in de bunker
tot het daglicht was moest wachten.
380
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
Ik wist dat je veilig was.
381
00:40:12,800 --> 00:40:14,520
Je liet mij achter.
382
00:40:14,680 --> 00:40:18,120
Jij was al mijn beste soldaat.
- Ik was 16.
383
00:40:18,240 --> 00:40:20,280
Ik beschermde je.
- Je dumpte mij.
384
00:40:20,400 --> 00:40:23,480
Je was de dochter
van een wetenschapper van het Keizerrijk.
385
00:40:24,320 --> 00:40:26,480
Mensen ontdekten dat.
386
00:40:27,000 --> 00:40:30,440
Mensen wie jou als gijzelaar wilde gebruiken.
387
00:40:33,240 --> 00:40:37,969
Er gaat geen dag voorbij,
dat ik niet aan je denk.
388
00:40:42,480 --> 00:40:44,120
Maar vandaag...
389
00:40:44,880 --> 00:40:46,720
van alle dagen...
390
00:40:52,240 --> 00:40:53,240
Het is een val.
391
00:40:53,800 --> 00:40:55,560
Nietwaar?
392
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
Wat?
393
00:40:57,320 --> 00:41:00,280
De piloot. Het bericht.
394
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Alles.
395
00:41:14,360 --> 00:41:17,880
Hebben ze jou gestuurd?
396
00:41:20,880 --> 00:41:22,800
Ben je hierheen gekomen...
397
00:41:23,760 --> 00:41:25,600
om mij te vermoorden?
398
00:41:27,160 --> 00:41:29,040
Er is niet veel meer van me over.
399
00:41:29,520 --> 00:41:31,480
De Alliantie wil mijn vader.
400
00:41:32,120 --> 00:41:34,560
Ze denken dat hij een bericht zond
over een wapen.
401
00:41:34,720 --> 00:41:38,400
Ze denken waarschijnlijk dat door mij te sturen,
je ze zal helpen.
402
00:41:41,240 --> 00:41:44,200
Wat wil jij, Jyn?
403
00:41:47,040 --> 00:41:49,480
Ze wilden een introductie,
die hebben ze nu.
404
00:41:49,600 --> 00:41:53,060
Ik ga nu weg.
De rest van jullie kunnen doen wat jullie willen.
405
00:41:53,520 --> 00:41:56,480
Geef je niets om onze zaak?
406
00:41:56,600 --> 00:42:00,120
De zaak? Serieus?
407
00:42:00,960 --> 00:42:05,600
De Alliantie, het Verzet,
of hoe jullie jezelf nu noemen...
408
00:42:05,800 --> 00:42:07,920
het heeft mij alleen maar pijn gedaan.
409
00:42:09,440 --> 00:42:14,920
Kun je het aanzien dat de vlag van het Keizerrijk
door het hele sterrenstelsel regeert?
410
00:42:15,480 --> 00:42:17,880
Het is geen probleem,
als je er niet naar kijkt.
411
00:42:21,360 --> 00:42:23,160
Ik wil je iets laten zien.
412
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
Kom.
413
00:42:42,560 --> 00:42:44,600
De Keizer wacht op mijn rapport.
414
00:42:44,760 --> 00:42:48,252
Je zou denken hij en Lord Vader
hierbij wel aanwezig zouden willen zijn.
415
00:42:48,253 --> 00:42:50,977
Ik wilde je nog wel redden
van een mogelijke vernedering.
416
00:42:50,978 --> 00:42:53,000
Jouw zorgen zijn ongegrond.
417
00:42:53,160 --> 00:42:55,520
Als woorden daadwerkelijk
de daad zouden verrichten.
418
00:42:57,720 --> 00:43:03,600
Alle strijdmachten zijn gevacueerd
en ik sta klaar om de hele maan te vernietigen.
419
00:43:03,800 --> 00:43:07,240
Dat is niet nodig. We hebben een statement nodig,
geen Manifesto.
420
00:43:07,400 --> 00:43:09,840
De Heilige Stad voldoet vandaag wel.
421
00:43:10,680 --> 00:43:14,240
Richt op Jedha City.
Bereid de reactor voor.
422
00:43:19,160 --> 00:43:21,560
Meneer, we zijn in positie.
- Vuur.
423
00:43:22,120 --> 00:43:24,200
Vuur voor de eerste keer af.
424
00:43:27,720 --> 00:43:29,320
Wie zit er in de cel hiernaast?
425
00:43:30,400 --> 00:43:31,440
Wat?
426
00:43:32,120 --> 00:43:33,212
Waar?
427
00:43:37,239 --> 00:43:39,657
Een piloot van het Rijk.
428
00:43:40,066 --> 00:43:41,318
Piloot?
- Ik vermoord hem.
429
00:43:41,478 --> 00:43:42,598
Nee, wacht. Kom hier.
430
00:43:42,758 --> 00:43:45,917
Nee. Terug.
431
00:43:48,526 --> 00:43:49,822
Ok.
432
00:43:51,156 --> 00:43:52,646
Ben jij de piloot?
433
00:43:57,230 --> 00:43:59,434
Ben jij de piloot?
De piloot van de shuttle?
434
00:43:59,634 --> 00:44:00,834
Piloot?
435
00:44:00,994 --> 00:44:02,514
Wat is er met hem aan de hand?
436
00:44:05,113 --> 00:44:06,753
Galen Erso.
437
00:44:08,513 --> 00:44:09,992
Ken je die naam?
438
00:44:11,636 --> 00:44:14,516
Ik heb het bericht afgegeven.
Ik ben de piloot.
439
00:44:20,041 --> 00:44:21,600
Ik ben de piloot.
440
00:44:22,390 --> 00:44:23,790
Ik ben de piloot.
441
00:44:23,950 --> 00:44:25,629
Goed.
442
00:44:25,749 --> 00:44:27,892
Waar is Galen Erso?
443
00:44:31,548 --> 00:44:32,969
Stand-by.
444
00:44:38,507 --> 00:44:41,186
Dit is het bericht dat naar mij was verstuurd.
445
00:44:44,686 --> 00:44:50,132
Saw, als je dit ziet, is er misschien
een kans om de Alliantie te redden.
446
00:44:50,565 --> 00:44:54,884
Een kans om me te verontschuldigen,
ook al durf ik niet te veel te hopen...
447
00:44:55,044 --> 00:44:59,683
een kans om Jyn, als ze nog leeft,
als je haar zou kunnen vinden...
448
00:44:59,883 --> 00:45:04,642
om haar te zeggen dat mijn liefde voor haar
nooit minder is geworden...
449
00:45:05,122 --> 00:45:07,241
en hoe erg ik haar heb gemist.
450
00:45:10,961 --> 00:45:17,160
Jyn, mijn sterretje.
Ik kan me niet voorstellen hoe je over me denkt.
451
00:45:17,360 --> 00:45:21,079
Toen ik meegenomen werd,
moest ik de harde waarheid onder ogen komen.
452
00:45:21,239 --> 00:45:24,878
Er was mij verteld dat Krennic
jou ook snel zou hebben.
453
00:45:25,038 --> 00:45:28,197
Met de tijd wist ik dat je dood was...
454
00:45:28,397 --> 00:45:30,677
of zo goed ondergedoken
dat hij je nooit zou vinden.
455
00:45:30,797 --> 00:45:34,271
Ik weet dat als ik had geweigerd te werken,
als ik zelfmoord had gepleegd...
456
00:45:34,282 --> 00:45:36,585
dat Krennic zich snel zou realiseren...
457
00:45:36,596 --> 00:45:39,144
dat hij me niet langer nodig had
om het project af te ronden.
458
00:45:39,155 --> 00:45:41,755
Dus ik deed iets wat niemand verwachtte.
459
00:45:41,984 --> 00:45:43,251
Ik loog.
460
00:45:43,555 --> 00:45:45,434
Ik leerde om te liegen.
461
00:45:45,594 --> 00:45:49,633
Ik speelde de rol van een verslagen man
die zich verloor in zijn werk.
462
00:45:49,793 --> 00:45:51,553
Ik maakte mezelf onmisbaar...
463
00:45:51,673 --> 00:45:55,592
en ondertussen, werkte ik aan mijn wraak.
464
00:45:56,352 --> 00:45:58,432
We noemen het de Death Star.
465
00:45:58,592 --> 00:46:03,459
Er is geen betere naam en de dag
komt snel dat hij ingezet gaat worden.
466
00:46:03,751 --> 00:46:06,470
Ik heb een zwak punt ingebouwd
in het systeem...
467
00:46:06,630 --> 00:46:09,430
een fout zo klein maar krachtig,
dat ze hem nooit zullen vinden.
468
00:46:09,550 --> 00:46:13,349
Maar, Jyn, als je luistert,
mijn liefste...
469
00:46:14,383 --> 00:46:17,062
zoveel van mijn leven is vergooid.
470
00:46:17,788 --> 00:46:21,574
Ik probeer alleen aan je te denken
als ik me sterk voel...
471
00:46:21,585 --> 00:46:27,226
want de pijn om je niet bij me te hebben,
jouw moeder, onze familie...
472
00:46:27,386 --> 00:46:31,585
de pijn van dat verlies is zo overweldigend
dat ik het nu maar met moeite volhoud.
473
00:46:31,745 --> 00:46:34,185
Het is alleen zo moeilijk
om niet aan je te denken.
474
00:46:36,104 --> 00:46:37,904
Denk aan waar je bent...
475
00:46:39,304 --> 00:46:40,864
mijn sterretje.
476
00:46:42,343 --> 00:46:45,543
Saw, de reactormodule, dat is de sleutel.
477
00:46:45,663 --> 00:46:50,062
Dat is de plek waar ik mijn val heb geplaatst.
Het is goed verstopt en onstabiel.
478
00:46:50,422 --> 00:46:53,461
Een schot op een deel er van
zal het hele station vernietigen.
479
00:46:54,661 --> 00:46:59,300
Je hebt de blauwdrukken nodig, de plannen
voor de Death Star, om de reactor te vinden.
480
00:46:59,420 --> 00:47:04,899
Ik weet dat er een compleet ontwerparchief is
in de datakluis bij de Citadel Tower op Scarif.
481
00:47:05,059 --> 00:47:10,997
Een explosie bij de reactor zal een kettingreactie
veroorzaken die het hele station zal vernietigen.
482
00:47:43,212 --> 00:47:44,851
K-2, waar ben je?
483
00:47:45,211 --> 00:47:46,451
Daar ben je.
484
00:47:46,611 --> 00:47:50,850
Ik wachtte op je zoals je vroeg,
maar er is een probleem aan de horizon.
485
00:47:51,530 --> 00:47:53,474
Er is geen horizon.
486
00:47:54,090 --> 00:47:56,809
Bepaal onze positie.
Breng dat schip nu hierheen.
487
00:47:56,969 --> 00:47:59,848
Waar ga je heen?
- Ik moet Jyn vinden.
488
00:48:00,277 --> 00:48:04,768
Haal de piloot, we hebben hem nodig.
- Ik haal de piloot wel.
489
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
Piloot.
490
00:48:15,369 --> 00:48:16,685
Nee.
491
00:48:18,805 --> 00:48:19,965
Kom mee.
492
00:48:20,165 --> 00:48:21,224
Jyn.
493
00:48:22,457 --> 00:48:23,457
Jyn.
494
00:48:29,643 --> 00:48:30,858
We moeten gaan.
495
00:48:31,387 --> 00:48:33,005
Ik weet waar je vader is.
496
00:48:34,282 --> 00:48:35,737
Ga met hem mee.
497
00:48:36,183 --> 00:48:37,431
Je moet gaan.
498
00:48:38,384 --> 00:48:41,081
Kom met ons mee.
- Ik vlucht niet meer.
499
00:48:41,561 --> 00:48:43,400
Kom op.
- Maar jij moet jezelf redden.
500
00:48:44,040 --> 00:48:45,120
Kom op.
- Ga.
501
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
Er is geen tijd.
502
00:48:47,722 --> 00:48:49,482
Red het Verzet.
503
00:48:50,159 --> 00:48:51,844
Red de droom.
504
00:49:12,086 --> 00:49:14,314
Het is prachtig.
505
00:49:23,952 --> 00:49:25,512
We moeten gaan.
506
00:49:27,192 --> 00:49:29,658
Kom.
Wegwezen hier.
507
00:49:45,708 --> 00:49:47,879
Haal ons hier weg.
Gas erop.
508
00:49:51,067 --> 00:49:54,027
Ik ben niet optimistisch over onze kansen.
- Niet nu.
509
00:50:39,978 --> 00:50:41,290
Kom op.
510
00:50:45,516 --> 00:50:46,596
Gas erop.
511
00:50:46,607 --> 00:50:49,928
Ik heb mijn berekeningen nog niet afgerond.
- Ik doe ze wel voor jou.
512
00:51:18,072 --> 00:51:21,271
Ik geloof dat ik je mijn verontschuldigingen
moet aanbieden.
513
00:51:21,610 --> 00:51:24,609
Jouw werk overtreft alle verwachtingen.
514
00:51:27,729 --> 00:51:29,568
Ga je dat ook tegen de Keizer zeggen?
515
00:51:29,728 --> 00:51:31,997
Ik vertel hem dat zijn geduld
met jouw mislukkingen...
516
00:51:32,008 --> 00:51:35,887
bekroond is met een wapen dat een snel einde
zal maken aan het Verzet.
517
00:51:36,047 --> 00:51:39,886
Dat was slechts een indicatie
van zijn vernietigingskracht.
518
00:51:40,046 --> 00:51:42,715
Ik zal hem zeggen dat ik de controle
over het wapen overneem...
519
00:51:42,726 --> 00:51:46,285
dat ik jaren geleden al zei,
met onmiddellijke ingang.
520
00:51:50,324 --> 00:51:55,164
We staan hier midden in mijn prestatie.
Niet die van jou.
521
00:51:55,324 --> 00:52:00,203
De recente veiligheidsproblemen hebben
je ongeschiktheid als militair leider blootgelegd.
522
00:52:00,682 --> 00:52:05,442
De beveiliging is verbeterd.
Jedha is de mond gesnoerd.
523
00:52:05,453 --> 00:52:11,036
Denkt u dat die piloot alleen handelde?
Hij vertrok van de installatie op Eadu...
524
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
de faciliteit van Galen Erso.
525
00:52:17,919 --> 00:52:19,599
Dat zullen we nog wel eens zien.
526
00:52:24,858 --> 00:52:27,417
Een gecodeerd bericht van kapitein Andor.
527
00:52:27,537 --> 00:52:30,737
Het wapen is bevestigd.
Jedha is vernietigd.
528
00:52:31,017 --> 00:52:34,376
Doelwit gelokaliseerd op Eadu,
advies alstublieft.
529
00:52:34,496 --> 00:52:36,008
Vernietigd?
530
00:52:41,175 --> 00:52:42,335
Ga verder.
531
00:52:43,654 --> 00:52:46,094
Zeg hem dat mijn bevelen nog van kracht zijn.
532
00:52:46,254 --> 00:52:50,053
Zeg hem dat hij haast moet maken
en zich aan het plan moet houden.
533
00:52:50,213 --> 00:52:52,613
We weten niet wat hij
voor het Rijk aan het bouwen is.
534
00:52:52,813 --> 00:52:55,693
We moeten Galen Erso zien te doden
als we de kans krijgen.
535
00:53:05,970 --> 00:53:08,450
Vertel.
536
00:53:10,209 --> 00:53:11,489
Alles?
537
00:53:12,289 --> 00:53:14,049
De hele stad?
538
00:53:16,676 --> 00:53:19,048
Vertel.
- Alles.
539
00:53:26,886 --> 00:53:28,006
Duidelijk.
540
00:53:36,164 --> 00:53:37,884
Zet de koers uit naar Eadu.
541
00:53:38,044 --> 00:53:39,364
Koers uitgezet naar Eadu.
542
00:53:39,524 --> 00:53:41,403
Is daar mijn vader?
543
00:53:42,403 --> 00:53:43,643
Ik denk het.
544
00:53:43,803 --> 00:53:45,487
Dus jij bent Galens dochter?
545
00:53:46,082 --> 00:53:49,922
Ken je hem?
- Ik ben Bodhi, de piloot.
546
00:53:50,191 --> 00:53:52,441
Jij bracht het bericht.
- Ja.
547
00:53:52,601 --> 00:53:53,921
Jouw vader...
548
00:53:54,241 --> 00:53:56,475
hij vertelde dat ik zelf recht kon halen.
549
00:53:57,240 --> 00:54:00,754
Hij zei dat ik het goed kon maken
als ik genoeg moed had...
550
00:54:01,799 --> 00:54:03,559
om te luisteren naar mijn hart.
551
00:54:04,519 --> 00:54:06,319
Doe er iets aan.
552
00:54:09,355 --> 00:54:10,831
Het was te laat, denk ik.
553
00:54:11,958 --> 00:54:13,357
Het was niet te laat.
554
00:54:13,498 --> 00:54:17,139
Lijkt toch aan de late kant.
- Nee.
555
00:54:17,796 --> 00:54:19,939
We kunnen de mensen verslaan
die dit hebben gedaan.
556
00:54:20,577 --> 00:54:23,603
Mijn vaders bericht,
ik heb het gezien.
557
00:54:24,670 --> 00:54:26,310
Ze noemen het de Death Star.
558
00:54:27,035 --> 00:54:30,074
Maar ze hebben geen idee
dat er manier bestaat om het te verslaan.
559
00:54:30,304 --> 00:54:33,758
Je ziet het verkeerd wat mijn vader betreft.
- Hij heeft het wel gebouwd.
560
00:54:33,833 --> 00:54:35,633
Omdat ze het anders
zonder hem zouden doen.
561
00:54:36,273 --> 00:54:40,152
Mijn vader koos.
Hij offerde zich op voor het Verzet.
562
00:54:40,312 --> 00:54:41,952
Hij heeft er een zwakte ingebouwd.
563
00:54:42,072 --> 00:54:44,460
Daarom heeft hij jou gestuurd,
om dat bericht te brengen.
564
00:54:44,471 --> 00:54:45,471
Waar is het?
565
00:54:46,151 --> 00:54:47,631
Waar is het bericht?
566
00:54:50,830 --> 00:54:52,323
Het was een hologram.
567
00:54:53,310 --> 00:54:55,549
Jij hebt het bericht, toch?
568
00:55:01,388 --> 00:55:03,828
Alles gebeurde zo snel.
569
00:55:04,665 --> 00:55:06,188
Heb jij het gezien?
570
00:55:08,827 --> 00:55:10,275
Geloof je me niet?
571
00:55:11,946 --> 00:55:15,659
Ik ben niet degene die je moet overtuigen.
- Ik geloof haar.
572
00:55:17,345 --> 00:55:18,705
Dat is goed om te weten.
573
00:55:18,905 --> 00:55:20,105
Wat voor een val?
574
00:55:20,946 --> 00:55:23,868
Je zei dat je vader een valstrik heeft ingebouwd.
- De reactor.
575
00:55:23,879 --> 00:55:26,632
Hij heeft er een zwakte ingebouwd.
Hij heeft het jaren verborgen.
576
00:55:26,643 --> 00:55:30,181
Als je de reactor kunt opblazen
zal het hele systeem eraan gaan.
577
00:55:31,262 --> 00:55:34,022
Je moet het aan de Alliantie laten weten.
- Dat heb ik gedaan.
578
00:55:34,033 --> 00:55:38,177
Ze moeten weten dat het vernietigd kan worden.
Ze moeten wel naar Scarif voor de bouwplannen.
579
00:55:38,188 --> 00:55:41,678
Ik kan dat niet riskeren.
We zitten in het hart van het Rijk.
580
00:55:42,980 --> 00:55:45,334
Dan vinden we hem en brengen hem terug.
581
00:55:46,619 --> 00:55:48,446
En hij kan het ze zelf vertellen.
582
00:56:06,016 --> 00:56:08,175
Koers uitgezet naar Eadu.
583
00:56:15,447 --> 00:56:18,844
EADU
Raffinaderij van het Rijk
584
00:56:26,532 --> 00:56:29,193
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
585
00:56:29,331 --> 00:56:30,724
Twintig graden naar rechts.
586
00:56:32,291 --> 00:56:35,173
Tien graden naar boven.
- Lager.
587
00:56:35,408 --> 00:56:36,888
Weet je zeker dat we zo moeten?
588
00:56:36,899 --> 00:56:39,475
Ze hebben landingsmelders hier.
Ze patrouilleren hier.
589
00:56:39,493 --> 00:56:41,205
Je moet in de kloof blijven. Blijf laag.
590
00:56:45,728 --> 00:56:46,728
Pas op, rechts.
591
00:56:51,007 --> 00:56:54,085
Er is 26 % kans op falen.
- Hoe ver nog?
592
00:56:54,096 --> 00:56:56,308
Ik weet het niet precies.
Ik ben nog nooit zo gegaan.
593
00:56:56,319 --> 00:57:00,115
We zijn er bijna. Dat weet ik wel.
- Er is nu 35 % kans op falen.
594
00:57:00,126 --> 00:57:02,486
Ik wil het niet weten, dank je.
- Ik begrijp het.
595
00:57:03,445 --> 00:57:05,813
Nu. Zet neer, nu.
- De wind.
596
00:57:05,824 --> 00:57:08,296
Als je doorgaat,
hang je recht boven het shuttledepot.
597
00:57:08,599 --> 00:57:10,057
Pas op.
598
00:57:13,083 --> 00:57:15,943
Vasthouden.
We dalen snel.
599
00:57:28,160 --> 00:57:29,160
Probeer opnieuw.
600
00:57:29,280 --> 00:57:31,319
Dat heb ik gedaan.
601
00:57:31,719 --> 00:57:33,454
Er is geen signaal meer.
602
00:57:35,319 --> 00:57:36,678
Stuur een eenheid.
603
00:57:37,658 --> 00:57:39,058
Eadu als doelwit.
604
00:57:48,816 --> 00:57:50,336
En nu?
Controleer de stabilisatoren.
605
00:57:54,695 --> 00:57:57,395
Waar is het lab?
- De onderzoeksfaciliteit?
606
00:57:57,455 --> 00:58:00,254
Ja, waar is het?
- Net voorbij die rand.
607
00:58:00,454 --> 00:58:02,614
Dat is een depot, recht voor ons.
608
00:58:02,625 --> 00:58:04,493
Weet je dat zeker?
- Ja.
609
00:58:04,653 --> 00:58:07,813
Laten we hopen dat er nog een schip is
dat we kunnen stelen.
610
00:58:08,252 --> 00:58:09,692
Dit gaan we doen.
611
00:58:09,812 --> 00:58:12,652
Hopelijk blijft het stormen zodat we ons
hier kunnen verstoppen.
612
00:58:12,812 --> 00:58:16,331
Jij gaat met mij mee.
Wij gaan bij die rand kijken.
613
00:58:16,531 --> 00:58:19,530
Ik ga met je mee.
- Nee, je vaders bericht.
614
00:58:19,690 --> 00:58:21,916
We kunnen het niet riskeren.
Jij bent de boodschapper.
615
00:58:21,970 --> 00:58:25,060
Belachelijk, we hebben het allemaal ontvangen.
Iedereen hier weet het.
616
00:58:25,076 --> 00:58:29,048
Een schot op de reactor
en alles gaat de lucht in.
617
00:58:29,208 --> 00:58:31,957
Zo zei hij het: "Alles gaat de lucht in."
618
00:58:31,968 --> 00:58:34,008
Repareer onze communicatie.
619
00:58:34,607 --> 00:58:37,967
Ik wil nu alleen weten
waar we het tegen op moeten nemen.
620
00:58:38,127 --> 00:58:41,937
Dus we gaan heel voorzichtig hier omhoog
en kijken wat hier is.
621
00:58:42,926 --> 00:58:44,086
Laten we gaan.
622
00:58:57,763 --> 00:59:00,326
Ziet hij eruit als een moordenaar?
- Nee.
623
00:59:00,606 --> 00:59:03,962
Hij heeft het gezicht van een vriend.
- Over wie heb je het?
624
00:59:04,562 --> 00:59:06,241
Kapitein Andor.
625
00:59:06,537 --> 00:59:09,398
Waarom vroeg je dat:
"Ziet hij eruit als een moordenaar?"
626
00:59:09,550 --> 00:59:13,688
De Force beweegt duister rondom een wezen
dat op het punt staat om te doden.
627
00:59:15,520 --> 00:59:18,222
Zijn wapen stond in de scherpstand.
628
00:59:23,760 --> 00:59:28,137
Nee. We moeten naar boven.
Vanaf hier kun je niet veel zien.
629
01:00:01,671 --> 01:00:02,671
Deze kant op.
630
01:00:03,470 --> 01:00:05,510
Ik zit direct achter je.
631
01:00:06,230 --> 01:00:07,470
Kom.
632
01:00:24,226 --> 01:00:27,906
Waar ga je heen?
- Ik volg Jyn.
633
01:00:28,066 --> 01:00:31,505
Haar pad is duidelijk.
- Alleen?
634
01:00:31,945 --> 01:00:36,504
Veel geluk.
- Ik heb geen geluk nodig. Ik heb jou.
635
01:00:45,626 --> 01:00:47,146
Wat doen ze?
636
01:00:47,582 --> 01:00:50,142
Als Cassian terugkomt,
gaan we zonder hen.
637
01:01:08,898 --> 01:01:10,618
Zie je Erso daar?
638
01:01:17,936 --> 01:01:19,536
We zijn van te ver gekomen.
639
01:01:22,215 --> 01:01:24,079
Geduld.
640
01:01:34,733 --> 01:01:35,773
Dat is 'm.
641
01:01:35,973 --> 01:01:38,652
Dat is 'm.
Galen, in dat donkere pak.
642
01:01:54,449 --> 01:01:57,129
Ga daar naar beneden en vind iets
waar we mee weg kunnen.
643
01:01:57,547 --> 01:01:59,557
Wat doe je?
- Je hebt me gehoord.
644
01:01:59,568 --> 01:02:01,289
Je zei dat we alleen maar zouden kijken.
645
01:02:01,300 --> 01:02:03,580
Ik ben hier, ik kijk.
Ga.
646
01:02:04,727 --> 01:02:05,767
Snel.
647
01:02:16,625 --> 01:02:21,007
Geweldig nieuws, Galen.
Het gevechtsstation is klaar.
648
01:02:21,324 --> 01:02:22,764
Je zult wel trots zijn.
649
01:02:23,564 --> 01:02:25,403
Zo trots als ik maar kan zijn.
650
01:02:25,563 --> 01:02:27,934
Verzamel je ingenieurs.
Ik heb een aankondiging.
651
01:02:44,909 --> 01:02:47,479
Zijn ze dat allemaal?
- Ja.
652
01:02:52,558 --> 01:02:54,958
Heren, n van u...
653
01:02:55,617 --> 01:02:57,317
heeft het Rijk verraden.
654
01:02:58,877 --> 01:03:05,116
En van u heeft samengezworen met een piloot
om berichten te sturen naar het Verzet.
655
01:03:05,916 --> 01:03:09,976
En ik wil die verrader vragen
om naar voren te treden.
656
01:03:23,820 --> 01:03:26,752
Goed, dan zie ik het als iets van de hele groep.
657
01:03:27,235 --> 01:03:28,452
Klaar.
658
01:03:28,463 --> 01:03:30,023
Nee.
- Richt.
659
01:03:31,486 --> 01:03:34,270
En vuur.
- Stop.
660
01:03:34,430 --> 01:03:38,629
Stop. Ik was het.
661
01:03:48,987 --> 01:03:52,147
Ze hebben er niets mee te maken.
Spaar hen.
662
01:04:17,356 --> 01:04:18,770
Vuur.
663
01:04:30,379 --> 01:04:32,928
Hoe weet ik dat het wapen klaar is?
664
01:04:32,939 --> 01:04:36,578
Ik zal wat details met je delen.
665
01:04:51,197 --> 01:04:54,734
Cassian. Kun je me horen?
- Ik ben hier.
666
01:04:54,745 --> 01:04:57,733
Heb je het werkend gekregen?
- Ja. We hebben wel een probleem.
667
01:04:57,744 --> 01:05:00,759
Er is een eenheid van de Alliantie onderweg.
Maak het gebied vrij.
668
01:05:00,770 --> 01:05:04,093
Nee. Zeg dat ze wachten.
Jyn is op dat platform.
669
01:05:07,152 --> 01:05:08,152
Jedha...
670
01:05:09,292 --> 01:05:12,251
Saw Gerrera en zijn bende fanatiekelingen...
671
01:05:12,622 --> 01:05:14,142
hun heilige stad...
672
01:05:14,348 --> 01:05:18,107
de laatste herinnering aan de Jedi, weg.
673
01:05:19,250 --> 01:05:20,770
Je zult nooit winnen.
674
01:05:21,248 --> 01:05:23,686
Waar heb ik dat eerder gehoord?
675
01:05:25,309 --> 01:05:28,537
Bericht van kapitein Andor.
- Generaal.
676
01:05:28,548 --> 01:05:31,111
Kapitein Andor vraagt een pauze aan
voor de ondersteuning.
677
01:05:31,142 --> 01:05:33,667
Er zijn Alliantie-strijders aanwezig.
Kunt u dat bevestigen?
678
01:05:33,827 --> 01:05:35,745
Geef de leider van de eenheid.
Nu meteen.
679
01:05:35,756 --> 01:05:37,598
Ze zijn al aan de aanval begonnen.
680
01:06:01,182 --> 01:06:03,422
Jyn. Nee.
681
01:06:04,611 --> 01:06:07,770
Schiet terug.
Naar jullie plekken.
682
01:06:07,781 --> 01:06:10,021
Stuur onze vliegtuigen nu de lucht in.
683
01:06:16,332 --> 01:06:17,532
Vader.
684
01:06:56,623 --> 01:06:58,411
We moeten evacueren.
685
01:08:09,360 --> 01:08:11,486
Papa. Ik ben het.
686
01:08:14,822 --> 01:08:16,461
Het is Jyn.
687
01:08:17,237 --> 01:08:18,317
Jyn?
688
01:08:20,196 --> 01:08:21,435
Sterretje.
689
01:08:22,355 --> 01:08:23,515
Papa.
690
01:08:24,915 --> 01:08:28,634
Ik heb je bericht gezien.
Het hologram, ik heb het gezien.
691
01:08:29,634 --> 01:08:33,873
Het moet vernietigd worden.
- Ik weet het.
692
01:08:34,713 --> 01:08:36,057
Dat zullen we ook doen.
693
01:08:36,912 --> 01:08:38,112
Jyn.
694
01:08:41,208 --> 01:08:42,551
Kijk jou toch eens.
695
01:08:45,311 --> 01:08:47,550
Ik heb je zoveel te vertellen.
696
01:08:58,308 --> 01:08:59,308
Papa.
697
01:09:00,559 --> 01:09:03,507
Nee. Papa.
698
01:09:04,307 --> 01:09:06,187
Papa, kom.
699
01:09:06,547 --> 01:09:07,947
Daar. Haal ze neer.
700
01:09:09,633 --> 01:09:11,346
Kom op.
701
01:09:13,281 --> 01:09:16,105
We moeten gaan, kom.
- Ik kan hem niet achterlaten.
702
01:09:16,265 --> 01:09:18,505
Luister, hij is dood.
703
01:09:20,504 --> 01:09:22,013
Ik kan hem niet achterlaten.
- Kom.
704
01:09:22,024 --> 01:09:24,383
Ik kan het niet.
- Kom.
705
01:09:31,289 --> 01:09:32,809
Deze kant.
- Buk.
706
01:09:37,821 --> 01:09:39,021
Kom.
707
01:09:55,469 --> 01:09:56,709
Goed gedaan.
708
01:09:56,937 --> 01:09:58,251
Je bent nu een rebel.
709
01:10:05,883 --> 01:10:08,255
We gaan. Kom op.
710
01:10:08,375 --> 01:10:11,654
Wegwezen hier.
Kom op.
711
01:10:12,774 --> 01:10:16,094
We gaan.
- Begrepen.
712
01:10:34,082 --> 01:10:36,639
Lage stand ionenaandrijving totdat we
door de storm heen zijn.
713
01:10:36,650 --> 01:10:37,849
Begrepen.
714
01:10:56,086 --> 01:10:57,446
Je hebt tegen me gelogen.
715
01:10:58,445 --> 01:10:59,845
Je bent in shock.
716
01:11:01,148 --> 01:11:02,988
Je ging erheen om mijn vader te vermoorden.
717
01:11:03,924 --> 01:11:06,284
Je weet niet waar je het over hebt.
718
01:11:06,444 --> 01:11:07,924
Ontken het maar.
719
01:11:08,284 --> 01:11:11,803
Je bent in shock
en je wilt iemand de schuld geven.
720
01:11:12,003 --> 01:11:14,442
Ik heb het eerder gezien.
- Dat geloof ik meteen.
721
01:11:14,851 --> 01:11:15,851
Ze weten het.
722
01:11:16,223 --> 01:11:19,561
Je loog over waarom we hierheen kwamen
en waarom je daar alleen naartoe ging.
723
01:11:20,521 --> 01:11:24,490
Ik had alle kans om de trekker over te halen,
maar deed ik dat?
724
01:11:27,946 --> 01:11:28,946
Deed ik dat?
725
01:11:29,494 --> 01:11:30,733
Je had het wel kunnen doen.
726
01:11:31,279 --> 01:11:34,173
Mijn vader was het levende bewijs
en je hebt hem in gevaar gebracht.
727
01:11:34,330 --> 01:11:36,558
Dat waren Alliantie-bommen
die hem hebben gedood.
728
01:11:36,835 --> 01:11:40,477
Ik had bevelen,
bevelen die ik niet gevolgd heb.
729
01:11:40,666 --> 01:11:42,404
Maar dat zou jij toch niet begrijpen.
730
01:11:42,506 --> 01:11:45,477
Bevelen?
Als je weet dat ze niet kloppen?
731
01:11:47,356 --> 01:11:49,636
Je zou net zo goed een Stormtrooper kunnen zijn.
732
01:11:49,999 --> 01:11:51,358
Wat weet jij?
733
01:11:51,807 --> 01:11:55,915
We hebben niet allemaal de luxe om te beslissen
waar en wanneer we om iets kunnen geven.
734
01:11:56,514 --> 01:11:59,071
Opeens is het Verzet echt voor je geworden.
735
01:11:59,421 --> 01:12:01,220
Sommigen van ons leven ernaar.
736
01:12:01,793 --> 01:12:05,113
Ik ben al sinds mijn zesde aan het vechten.
737
01:12:07,834 --> 01:12:10,453
Jij bent niet de enige die alles kwijt is.
738
01:12:11,791 --> 01:12:15,631
Sommigen van ons besloten om er iets aan te doen.
739
01:12:18,150 --> 01:12:20,263
Je kunt je hier niet uit praten.
740
01:12:24,189 --> 01:12:25,669
Dat hoef ik ook niet.
741
01:12:29,548 --> 01:12:31,028
Yavin 4.
742
01:12:31,628 --> 01:12:34,671
Zorg dat ze weten dat we
met een gestolen schip komen.
743
01:12:38,575 --> 01:12:39,935
Iemand anders nog?
744
01:13:37,095 --> 01:13:42,595
Heer, leider Krennic is gearriveerd.
745
01:14:42,723 --> 01:14:44,330
Leider Krennic.
746
01:14:45,685 --> 01:14:47,158
Lord Vader.
747
01:14:48,328 --> 01:14:50,527
Je lijkt van slag.
748
01:14:50,804 --> 01:14:53,469
Nee, alleen gehaast.
749
01:14:53,480 --> 01:14:56,951
Er is nog veel wat om aandacht vraagt.
- Mijn verontschuldigingen.
750
01:14:57,320 --> 01:15:00,848
Je hebt wel veel uit te leggen.
751
01:15:00,942 --> 01:15:03,514
Ik heb de Keizer het wapen bezorgd
waar hij om vroeg.
752
01:15:03,588 --> 01:15:05,387
Ik verdien een publiek...
753
01:15:05,398 --> 01:15:09,318
om zeker te zijn dat hij begrijpt
welke bijzondere...
754
01:15:11,135 --> 01:15:12,135
mogelijkheden het heeft.
755
01:15:12,202 --> 01:15:16,361
Het vermogen om problemen te veroorzaken,
is zeker bevestigd.
756
01:15:16,396 --> 01:15:18,236
Een vernietigde stad.
757
01:15:18,396 --> 01:15:21,515
Een faciliteit van het Rijk
dat openlijk werd aangevallen.
758
01:15:22,070 --> 01:15:25,030
Gouverneur Tarkin stelde de test voor.
759
01:15:25,994 --> 01:15:29,674
Je bent niet ontboden om hier te kruipen.
760
01:15:29,794 --> 01:15:32,873
Nee...
- Er is geen Death Star.
761
01:15:33,033 --> 01:15:37,792
De Senaat is verteld
dat Jedha vernietigd werd door een mijnramp.
762
01:15:37,952 --> 01:15:39,032
Ja, Heer.
763
01:15:39,232 --> 01:15:42,671
Ik verwacht dat je niet zult rusten
totdat je de Keizer kunt verzekeren...
764
01:15:42,831 --> 01:15:48,240
dat Galen Erso dit wapen niet op de een
of andere manier beschadigd heeft.
765
01:15:50,710 --> 01:15:53,402
Dus ik heb nog steeds het bevel?
766
01:15:56,869 --> 01:15:59,272
Je zult de Keizer spreken over...
767
01:16:12,066 --> 01:16:17,505
Pas op dat jij je niet verslikt in je ambities.
768
01:16:28,982 --> 01:16:31,559
We moeten de vloot verspreiden.
769
01:16:31,942 --> 01:16:34,621
We kunnen alleen maar opgeven.
770
01:16:34,901 --> 01:16:39,660
Willen we nu echt iets opgeven
waar we zo hard aan hebben gewerkt?
771
01:16:39,820 --> 01:16:41,301
We kunnen niet zomaar opgeven.
772
01:16:41,312 --> 01:16:43,449
We gingen bij de Alliantie,
geen zelfmoordeenheid.
773
01:16:43,460 --> 01:16:45,477
We hebben alleen
onze troepen kunnen verzamelen.
774
01:16:45,488 --> 01:16:49,528
Onze troepen verzameld? Generaal Draven
heeft al een basis van het Rijk opgeblazen.
775
01:16:49,539 --> 01:16:51,438
Er moest een beslissing genomen worden.
776
01:16:51,449 --> 01:16:53,902
Als je oorlog wilt, zul je alleen vechten.
777
01:16:53,913 --> 01:16:56,363
Als het zo werkt,
waarom dan een Alliantie vormen?
778
01:16:56,374 --> 01:16:59,603
Als ze de waarheid spreekt,
dan moeten we meteen handelen.
779
01:16:59,614 --> 01:17:02,085
Raadgevers, alstublieft.
- Het is eenvoudig.
780
01:17:02,103 --> 01:17:06,237
Het Rijk heeft de middelen voor massavernietiging.
Het Verzet niet.
781
01:17:06,441 --> 01:17:08,160
Een Death Star.
Dit is onzin.
782
01:17:08,171 --> 01:17:11,174
Waarom zou mijn vader liegen?
Welk voordeel zou hij ermee kunnen halen?
783
01:17:11,223 --> 01:17:15,389
Om onze troepen in een strijd te verwikkelen
en om ons eens en voor altijd te vernietigen.
784
01:17:15,574 --> 01:17:19,617
Alles riskeren? Gebaseerd op wat?
De getuigenis van een crimineel?
785
01:17:19,664 --> 01:17:22,737
De laatste woorden van haar vader,
een wetenschapper van het Rijk?
786
01:17:22,748 --> 01:17:24,412
Vergeet de piloot van het Rijk niet.
787
01:17:24,423 --> 01:17:27,765
Mijn vader offerde zijn leven op zodat wij
een kans hebben om het te vernietigen.
788
01:17:27,776 --> 01:17:28,989
Dat zeg jij.
789
01:17:29,051 --> 01:17:32,809
Als het Rijk zoveel macht heeft,
welke kans hebben wij dan?
790
01:17:33,220 --> 01:17:35,005
Welke kans hebben we?
791
01:17:36,230 --> 01:17:37,909
De vraag is 'welke keuze'.
792
01:17:38,518 --> 01:17:42,168
Rennen, verstoppen, om genade smeken,
je troepen verspreiden.
793
01:17:42,179 --> 01:17:45,224
Als je een vijand zijn gang laat gaan,
die zo boosaardig en machtig is...
794
01:17:45,235 --> 01:17:48,087
en je veroordeelt het universum
tot een eeuwigdurende onderdrukking.
795
01:17:48,247 --> 01:17:50,007
De tijd om te vechten is nu.
796
01:17:50,207 --> 01:17:53,566
Elke seconde die je verspilt is een stap
dichter bij de as van Jedha.
797
01:17:54,646 --> 01:17:58,041
Wat stelt zij voor?
- Laat het meisje spreken.
798
01:17:58,096 --> 01:17:59,896
Stuur je beste troepen naar Scarif.
799
01:18:02,891 --> 01:18:04,724
Stuur de rebellenvloot als het moet.
800
01:18:05,444 --> 01:18:09,371
Je moet de bouwplannen van de Death Star zien
te bemachtigen als je het ooit wilt vernietigen.
801
01:18:13,162 --> 01:18:18,002
Je vraagt ons om een installatie van het Rijk
binnen te vallen, gebaseerd op alleen hoop.
802
01:18:20,108 --> 01:18:22,108
Opstanden worden geboren uit hoop.
803
01:18:24,440 --> 01:18:26,000
Er is geen hoop.
804
01:18:26,160 --> 01:18:30,639
Ik zeg dat we vechten.
- Ik zeg dat het Verzet voorbij is.
805
01:18:35,577 --> 01:18:37,003
Het spijt me.
806
01:18:38,672 --> 01:18:41,031
Zonder de volledige steun van de Raad...
807
01:18:42,932 --> 01:18:44,717
zijn de risico's te groot.
808
01:19:09,788 --> 01:19:11,163
Je ziet er niet blij uit.
809
01:19:11,307 --> 01:19:13,860
Ze willen zich overgeven.
- En jij?
810
01:19:14,132 --> 01:19:17,110
Zij wil vechten.
- Ik ook. Wij allemaal.
811
01:19:17,449 --> 01:19:19,209
De Force is sterk.
812
01:19:19,910 --> 01:19:22,229
Ik denk niet dat vier man voldoende is.
813
01:19:22,538 --> 01:19:25,189
Hoeveel hebben we er nodig?
- Waar heb je het over?
814
01:19:33,027 --> 01:19:34,916
Ze zouden je nooit hebben geloofd.
815
01:19:35,427 --> 01:19:37,187
Ik stel de steun op prijs.
816
01:19:37,586 --> 01:19:38,786
Echt.
817
01:19:41,416 --> 01:19:42,855
Ik geloof je.
818
01:19:48,169 --> 01:19:49,961
We willen ons als vrijwilliger opgeven.
819
01:19:52,250 --> 01:19:55,295
Sommigen van ons,
de meesten van ons...
820
01:19:56,143 --> 01:19:59,382
hebben allemaal verschrikkelijke dingen gedaan
in naam van het Verzet.
821
01:20:00,552 --> 01:20:01,832
Spionnen...
822
01:20:02,302 --> 01:20:05,181
saboteurs, moordenaars.
823
01:20:06,541 --> 01:20:09,980
Alles wat ik deed, deed ik voor het Verzet.
824
01:20:11,340 --> 01:20:14,795
En elke keer als ik wegliep
van iets dat ik wilde vergeten...
825
01:20:16,320 --> 01:20:19,767
zei ik tegen mezelf
dat het iets was waar ik in geloofde.
826
01:20:21,160 --> 01:20:23,044
Dat het 't waard was.
827
01:20:24,200 --> 01:20:26,360
Zonder zoiets zouden we verloren zijn.
828
01:20:27,440 --> 01:20:30,018
Dan zou alles voor niets zijn geweest.
829
01:20:33,520 --> 01:20:36,217
Ik zou mezelf niet vergeven,
als ik nu zou opgeven.
830
01:20:39,600 --> 01:20:41,280
Niemand.
831
01:20:46,079 --> 01:20:50,475
Het zal niet comfortabel zijn.
Het wordt druk, maar het moet passen.
832
01:20:52,880 --> 01:20:54,360
We kunnen best gaan.
833
01:20:56,320 --> 01:21:00,399
Inpakken. Pak alles dat niet vastzit.
834
01:21:02,310 --> 01:21:03,693
Tempo.
835
01:21:03,694 --> 01:21:07,248
Jyn, ik zal je helpen.
836
01:21:09,640 --> 01:21:11,560
Dat moest van Cassian.
837
01:21:17,440 --> 01:21:20,518
Meestal blijven mensen niet plakken,
als het verkeerd gaat.
838
01:21:21,520 --> 01:21:23,025
Welkom thuis.
839
01:21:47,440 --> 01:21:49,120
Moge de Force met ons zijn.
840
01:21:55,200 --> 01:21:58,739
Vrachtschip, geef antwoord:
wat gebeurt er?
841
01:22:00,080 --> 01:22:04,071
Het schip is verboden gebied.
Er mag niemand aan boord komen.
842
01:22:05,320 --> 01:22:08,068
Ja, we zijn er, over.
843
01:22:08,069 --> 01:22:11,484
Het schip is in beslag genomen.
Wat is uw identificatie?
844
01:22:12,958 --> 01:22:15,687
We moeten gaan.
- Het is...
845
01:22:16,680 --> 01:22:19,659
Zeg gewoon iets. Kom op.
846
01:22:20,334 --> 01:22:21,582
Rogue.
847
01:22:23,757 --> 01:22:25,196
Rogue One.
848
01:22:25,197 --> 01:22:30,369
Rogue One? Die bestaat niet.
- Nu wel.
849
01:22:31,160 --> 01:22:34,831
Rogue One vertrekt.
- Vertrek.
850
01:22:49,258 --> 01:22:52,470
Al zeggen de anderen van niet,
oorlog is onvermijdelijk.
851
01:22:52,471 --> 01:22:57,444
Inderdaad. Ik moet naar Alderaan
om te zeggen dat er geen vrede zal komen.
852
01:22:58,440 --> 01:23:00,702
Elk voordeel is nodig.
853
01:23:01,520 --> 01:23:05,228
Je vriend: de Jedi.
854
01:23:07,166 --> 01:23:13,471
Hij diende mij tijdens de Clone Wars
en is ondergedoken. Ik zal naar hem laten zoeken.
855
01:23:13,472 --> 01:23:15,506
Je hebt een betrouwbaar persoon nodig.
856
01:23:17,680 --> 01:23:19,875
Ik zou mijn leven voor haar geven.
857
01:23:20,240 --> 01:23:23,465
Kapitein Antilles, ik heb een missie voor u.
858
01:23:31,116 --> 01:23:33,932
SCARIF
COMPLEX VAN DE BEVEILIGING VAN HET KEIZERRIJK
859
01:23:34,040 --> 01:23:36,600
Goed, daar gaan we.
860
01:23:37,200 --> 01:23:40,466
Ze hebben een groot schild
met een enkele opening.
861
01:23:40,513 --> 01:23:44,147
Dit schip zou een code moeten hebben
waardoor we door kunnen.
862
01:23:44,148 --> 01:23:47,276
Ervan uitgaande dat de Keizer
het niet heeft laten vervallen.
863
01:23:47,600 --> 01:23:49,088
En als dat wel zo is?
864
01:23:50,520 --> 01:23:55,138
Dan gaat alles dicht en gaan we dood
in de koude stilte van de ruimte.
865
01:23:56,520 --> 01:24:01,190
Ik niet. Ik kan overleven in de ruimte.
866
01:24:12,240 --> 01:24:14,898
Ok, daar gaan we.
867
01:24:19,240 --> 01:24:23,519
Vrachtschip SW-0608 verzoekt om landingsbaan.
868
01:24:25,350 --> 01:24:30,121
Vrachtschip SW-0608,
u staat niet geregistreerd op de aankomstlijst.
869
01:24:30,122 --> 01:24:35,195
Begrepen, toegangscontrole.
We moesten omvliegen vanaf Eadu.
870
01:24:35,380 --> 01:24:38,154
We sturen nu de goedkeuringscode.
- Versturen.
871
01:24:50,550 --> 01:24:54,009
Vrachtschip SW-0608...
872
01:24:55,655 --> 01:24:56,901
u kunt aanvliegen.
873
01:24:58,628 --> 01:24:59,817
Indrukwekkend.
874
01:25:04,560 --> 01:25:06,313
Ik zal het de anderen vertellen.
875
01:25:26,460 --> 01:25:32,295
SW-0608, u kunt landen op baan 9.
Bevestiging, graag.
876
01:25:32,840 --> 01:25:36,613
SW-0608 volgt instructies naar baan 9.
877
01:25:36,884 --> 01:25:40,619
Wat is dat gebouw daar?
- De Citadel.
878
01:25:40,620 --> 01:25:45,681
Daar bewaren ze alle keizerlijke archieven.
De plannen liggen zeker daar.
879
01:25:46,040 --> 01:25:48,678
En de schotel bovenop?
880
01:25:49,275 --> 01:25:52,003
Misschien voor
de hoeveelheid data die het uitzendt.
881
01:25:54,040 --> 01:25:59,223
Landingsgestel uit.
- Landingsgestel klaar.
882
01:26:10,560 --> 01:26:12,065
We gaan landen.
883
01:26:14,480 --> 01:26:15,962
We gaan naar binnen.
884
01:26:21,120 --> 01:26:27,188
Saw Gerrera zei ooit dat n strijder
met een scherpe punt alles aankan.
885
01:26:30,920 --> 01:26:35,634
Ze weten niet dat we hier zijn,
geen reden ervoor.
886
01:26:36,293 --> 01:26:39,465
Als we de grond raken, gaan we ervoor...
887
01:26:40,307 --> 01:26:43,353
en daarna verder. Net zolang tot we winnen...
888
01:26:45,920 --> 01:26:47,941
of tot we niet meer kunnen.
889
01:26:50,400 --> 01:26:52,885
De tekeningen van
de Death Star liggen daar.
890
01:26:53,840 --> 01:26:57,253
Cassian, K-2 en ik gaan ze zoeken.
891
01:26:58,840 --> 01:27:00,680
Het lukt ons wel ze te vinden.
892
01:27:02,280 --> 01:27:08,110
Melshi, Pao, Baze en Chirrut,
jullie leiden het geheel.
893
01:27:08,120 --> 01:27:12,630
Ga naar het oosten, ruim om het schip heen.
Zoek positie tussen hier en de toren.
894
01:27:13,040 --> 01:27:16,640
Als jullie er zijn, verlicht de handel dan.
895
01:27:17,640 --> 01:27:19,944
Laat 10 man 100 lijken.
896
01:27:21,770 --> 01:27:23,981
En houd die Troopers bij ons weg.
897
01:27:24,586 --> 01:27:30,200
Wat moet ik doen?
- Houd de motor klaar. Jij moet ons hier weghalen.
898
01:28:00,380 --> 01:28:06,499
Vrachtschip SW-0806,
er is een inspectieteam onderweg.
899
01:28:06,500 --> 01:28:07,891
Klaar?
900
01:28:24,636 --> 01:28:28,013
Jullie zoeken naar een manifest?
- Dat zou handig zijn.
901
01:28:29,220 --> 01:28:30,790
Daar beneden.
902
01:28:39,020 --> 01:28:44,950
Leider Krennic, we zijn bijna bij de Scarifpoort.
Generaal Ramda weet van uw aankomst.
903
01:29:09,260 --> 01:29:12,046
Succes, zusje.
904
01:29:18,260 --> 01:29:20,289
Nu gaan.
905
01:29:52,152 --> 01:29:55,193
Ik heb hier een slecht gevoel over.
- Stil.
906
01:30:32,500 --> 01:30:36,746
We hebben een kaart nodig.
- Volgens mij ligt er wel ergens eentje.
907
01:30:37,020 --> 01:30:38,990
Je weet wat je moet doen.
908
01:31:09,580 --> 01:31:12,637
En per bunker, goed uitkiezen.
We moeten ze eruit lokken.
909
01:31:13,300 --> 01:31:14,929
Ik geef de tijd door.
910
01:31:17,980 --> 01:31:21,282
Heb je het gehoord?
- De T-15 is verouderd verklaard.
911
01:31:21,283 --> 01:31:23,228
Het werd wel tijd.
912
01:31:46,860 --> 01:31:48,077
Wat gebeurt...
913
01:31:53,410 --> 01:31:56,956
Raadsman, wat brengt u naar Scarif?
- Galen Erso:
914
01:31:56,957 --> 01:32:03,216
ik wil elk bericht,
dat hij ooit uitgezonden heeft, zien.
915
01:32:03,980 --> 01:32:09,604
Allemaal?
- Ja, allemaal. Dus opschieten.
916
01:32:42,940 --> 01:32:47,514
De optimale route naar de dataopslag
heeft 89 Stormtroopers.
917
01:32:47,515 --> 01:32:51,099
We komen tot 33%, voor we worden gedood.
918
01:32:56,980 --> 01:33:01,269
Melshi, ben je daar?
- Ja, zeg het maar.
919
01:33:05,940 --> 01:33:07,100
Doe het.
920
01:33:30,780 --> 01:33:35,016
Zien jullie het dan niet?
Stuur het garnizoen eruit.
921
01:33:53,945 --> 01:33:54,946
Troopers.
922
01:33:55,980 --> 01:33:58,737
Troopers aan de linkerkant.
- Verberg je.
923
01:34:23,848 --> 01:34:26,828
Bericht van de Scarif-basis:
een rebelleninval.
924
01:34:26,829 --> 01:34:30,929
Ik wil leider Krennic spreken.
- Die zit op Scarif.
925
01:34:31,500 --> 01:34:35,366
De plannen van dit station zijn daar, toch?
- Inderdaad.
926
01:34:36,140 --> 01:34:39,831
Maak alles klaar voor hyperruimte
en breng Lord Vader op de hoogte.
927
01:34:47,660 --> 01:34:50,441
Kunnen we u helpen?
- Dat is niet nodig.
928
01:35:05,500 --> 01:35:09,778
Senator.
929
01:35:10,013 --> 01:35:12,964
Stop, soldaat.
- Laat hem spreken.
930
01:35:13,820 --> 01:35:17,784
Een onderschept bericht van het Keizerrijk:
er zijn rebellen op Scarif.
931
01:35:18,540 --> 01:35:23,132
Ik moet admiraal Raddus spreken.
- Hij is op zijn schip om te gaan vechten.
932
01:35:41,620 --> 01:35:46,336
Alle piloten opgelet,
melden bij jullie commandanten.
933
01:35:50,900 --> 01:35:53,220
We gaan naar Scarif.
934
01:35:53,620 --> 01:35:57,290
Jullie worden onderweg ingelicht
door jullie escadronleiders.
935
01:35:57,940 --> 01:36:00,163
Moge de Force met jullie zijn.
936
01:36:00,540 --> 01:36:06,313
Ze gaan naar Scarif?
Waarom vertelt niemand mij ooit iets, R2?
937
01:36:14,820 --> 01:36:19,525
Blijf gaan. Blijf ze eruit lokken.
938
01:36:26,106 --> 01:36:32,552
Bunker 12, meld je. Ze komen eraan, maar hoeveel?
- Bunker 14, status. Alle bunkers melden.
939
01:36:32,690 --> 01:36:37,483
Rebellen beschieten ons van alle kanten.
Bunker 12 en 14, we hebben hulp nodig.
940
01:36:38,330 --> 01:36:42,050
Er gaan 40 rebellen naar het westen
vanaf bunker 2.
941
01:36:42,250 --> 01:36:44,715
Zeg dat je vastzit door rebellen in bunker 5.
942
01:36:44,860 --> 01:36:47,711
We worden aangevallen bij bunker 5. Help ons.
943
01:36:47,712 --> 01:36:50,829
Bunker 12,10 en 8, bevestig, alsjeblieft.
944
01:36:51,220 --> 01:36:53,823
Zorg voor troepen bij bunker 5.
945
01:36:57,720 --> 01:37:01,909
Dit werkt niet, K.
- Rechterhand.
946
01:37:23,040 --> 01:37:26,560
Baze.
- Wat?
947
01:37:26,680 --> 01:37:27,680
Wegwezen.
948
01:37:56,080 --> 01:38:01,285
Dit is admiraal Raddus van de Rebellen Alliantie.
Alle escadronleiders melden.
949
01:38:01,441 --> 01:38:03,934
Admiraal, Blauw is klaar.
950
01:38:04,013 --> 01:38:09,120
Goud staat klaar.
- Rood staat klaar.
951
01:38:09,280 --> 01:38:13,916
Het zijn rebellenschepen.
- Haal direct admiraal Gorin.
952
01:38:14,480 --> 01:38:17,958
De Rebellenvloot
verzamelt zich buiten het schild.
953
01:38:20,800 --> 01:38:22,480
Sluit de basis af.
954
01:38:22,600 --> 01:38:24,463
En het schild dicht?
- Doe het.
955
01:38:24,840 --> 01:38:29,126
Rood en Goud, in aanvalsformatie.
Verdedig de vloot.
956
01:38:29,142 --> 01:38:32,568
Blauw, ga naar beneden voor die poort dicht is.
957
01:38:32,569 --> 01:38:36,226
Begrepen, admiraal. Blauw, achter mij aan.
- Begrepen.
958
01:38:36,227 --> 01:38:38,636
Begrepen.
- We hebben niet lang.
959
01:38:50,000 --> 01:38:52,960
Doe het schild dicht.
960
01:38:58,000 --> 01:38:59,598
Kom op.
961
01:38:59,911 --> 01:39:01,006
Optrekken.
962
01:39:13,030 --> 01:39:15,510
De Rebellenvloot is er.
- Wat?
963
01:39:15,920 --> 01:39:19,222
Er wordt gevochten op het strand.
De basis is afgesloten.
964
01:39:19,560 --> 01:39:22,309
Het schild is gesloten.
- En dat betekent?
965
01:39:25,119 --> 01:39:26,393
We zitten vast?
966
01:39:27,230 --> 01:39:33,192
We kunnen de plannen ook uitzenden.
Er is enkel een signaal nodig dat het eraan komt.
967
01:39:33,470 --> 01:39:37,278
De grootte van de bestanden is het probleem.
Ze komen er nooit doorheen.
968
01:39:38,360 --> 01:39:41,072
Iemand moet dat schild open krijgen.
969
01:39:41,073 --> 01:39:44,985
Bodhi, hoor je me? Laat iets horen van je.
970
01:39:47,040 --> 01:39:51,171
Ik ben er. Ik stond klaar.
Ze zijn aan het vechten en de basis is afgesloten.
971
01:39:51,172 --> 01:39:54,255
Weet ik. Luister, de Rebellenvloot is er.
972
01:39:54,542 --> 01:39:58,301
Zeg dat ze een gat in het schild schieten,
dan versturen we de plannen.
973
01:39:58,800 --> 01:40:03,339
Ik zit niet in hun communicatiesysteem.
974
01:40:03,340 --> 01:40:06,685
Anders komen we hier niet uit.
Vind een manier.
975
01:40:06,960 --> 01:40:08,498
Dek ons.
976
01:40:10,774 --> 01:40:12,170
Je zult dit nodig hebben.
977
01:40:13,920 --> 01:40:15,414
Je wilde er toch een?
978
01:40:17,480 --> 01:40:22,730
Je gedrag, Jyn Erso, is wederom onverwacht.
979
01:40:23,040 --> 01:40:25,153
Jyn, kom op.
980
01:40:45,860 --> 01:40:47,543
Vuur op mijn bevel.
981
01:41:03,418 --> 01:41:04,569
Kijk.
982
01:41:15,140 --> 01:41:16,981
Wees klaar. We moeten naar buiten.
983
01:41:19,700 --> 01:41:21,118
Wat ben je aan het doen?
984
01:41:21,380 --> 01:41:26,627
Het schild is dicht en we zitten vast.
De Rebellenvloot is wel binnen.
985
01:41:26,700 --> 01:41:30,996
We moeten een signaal naar ze sturen,
zodat ze weten dat we hier zitten.
986
01:41:31,130 --> 01:41:35,368
We moeten verbinding maken met de
communicatietoren. Ik kan ons hier inpluggen...
987
01:41:35,369 --> 01:41:39,982
maar jullie moeten de radio doen.
Zorg dat je de hoofdschakelaar te pakken krijgt.
988
01:41:39,983 --> 01:41:42,828
Zorg voor de verbinding
tussen ons en die toren.
989
01:41:43,936 --> 01:41:45,095
Schiet op.
990
01:41:48,380 --> 01:41:50,533
Hoe gaat het daar beneden, luitenant?
991
01:41:50,580 --> 01:41:54,712
We krijgen het schild niet open
en alle rebellenfrequenties worden geblokkeerd.
992
01:41:55,140 --> 01:41:59,722
Blijf proberen. Pak die Star Destroyers
en breek door dat schild heen.
993
01:41:59,723 --> 01:42:00,790
Begrepen.
994
01:42:02,330 --> 01:42:03,715
Daar gaan we.
995
01:42:09,860 --> 01:42:11,458
Blijf bij me.
996
01:42:47,020 --> 01:42:49,603
Schematische verzameling, datatoren 2.
997
01:42:49,869 --> 01:42:52,308
Hoe vind ik dat?
- Ik zal zoeken.
998
01:42:53,460 --> 01:42:57,187
Ik kan het vinden, maar jij moet het pakken.
999
01:43:00,817 --> 01:43:02,867
Hoe moet ik dit doen?
1000
01:43:21,500 --> 01:43:27,347
Eindelijk. Stop.
De rebellen gingen daarheen.
1001
01:43:27,348 --> 01:43:31,008
K, wat gebeurt er?
- Daar heb je er een.
1002
01:43:31,500 --> 01:43:32,562
Ach, wat.
1003
01:43:52,137 --> 01:43:56,452
Rood, hier Goud. We gaan het schild aanvallen.
1004
01:43:56,453 --> 01:43:58,964
Blijf bij elkaar en let op die torens.
1005
01:44:12,751 --> 01:44:15,415
Nog meer. Uit elkaar.
1006
01:44:16,170 --> 01:44:18,753
De vijand komt eraan.
1007
01:44:25,580 --> 01:44:28,131
Melshi, geef antwoord.
1008
01:44:28,780 --> 01:44:33,333
Bodhi zal ons vanaf hier inpluggen,
maar jullie moeten een lijn openen.
1009
01:44:33,334 --> 01:44:37,377
Hoe moeten we dat doen?
- Er zit een hoofdschakelaar onderaan de toren.
1010
01:44:37,378 --> 01:44:43,498
Hoofdschakelaar? Waar moeten we naar zoeken?
- Hoe ziet het eruit? Waar zit het?
1011
01:44:43,499 --> 01:44:49,519
U-wings, hergroeperen op het strand.
Iedereen achter mij aan, we moeten ze beschermen.
1012
01:44:51,140 --> 01:44:54,019
Versterkingen. Daar gaan we.
1013
01:44:56,050 --> 01:44:57,894
Voor Jedha.
1014
01:45:04,860 --> 01:45:09,322
Wat we doen, heeft geen effect.
- Hoeveel kan dat ding nog hebben?
1015
01:45:11,272 --> 01:45:17,016
Blijf dichtbij, Rood Vijf. Waar ga je heen?
- Ik probeer ze kwijt te raken.
1016
01:45:18,300 --> 01:45:20,721
Rood Vijf heeft hulp nodig.
1017
01:45:26,780 --> 01:45:30,364
Hyperruimte volgsysteem. Navigatiesystemen...
1018
01:45:30,500 --> 01:45:34,272
Twee schermen naar beneden:
"Bouwtechniek." Open die.
1019
01:45:36,370 --> 01:45:39,545
Er zit er een achter me aan.
- Ik pak hem.
1020
01:45:53,297 --> 01:45:57,942
Projectcode namen:
Stratosphere, Mark Omega, Pax Aurora...
1021
01:46:09,700 --> 01:46:14,097
War Man Claw, Cluster Prism, Black Sabre...
1022
01:46:16,220 --> 01:46:17,758
Stardust.
1023
01:46:19,700 --> 01:46:22,612
Die is het.
- Hoe weet je dat?
1024
01:46:23,397 --> 01:46:25,292
Omdat ik het ben.
1025
01:46:27,480 --> 01:46:30,335
Jij daar. Identificeer je.
1026
01:46:34,050 --> 01:46:35,123
Ik kan...
1027
01:46:35,970 --> 01:46:37,920
We worden beschoten. Zoek dekking.
1028
01:46:45,780 --> 01:46:48,037
K, we moeten het Stardust-bestand hebben.
1029
01:46:51,500 --> 01:46:52,920
Stardust.
1030
01:46:56,580 --> 01:46:57,981
Dat is hem.
1031
01:47:19,260 --> 01:47:23,211
K?
- Klim.
1032
01:47:23,660 --> 01:47:26,846
De plannen kunnen nog steeds
worden verstuurd naar de vloot.
1033
01:47:26,847 --> 01:47:31,463
Als ze het schild openen,
kan het vanuit de toren.
1034
01:47:31,990 --> 01:47:34,240
Ik sluit nu de deur.
1035
01:47:36,140 --> 01:47:37,412
Tot ziens.
1036
01:47:54,620 --> 01:47:57,920
Er is ingebroken in de datakluis.
1037
01:47:58,935 --> 01:48:01,042
Wat?
- We hebben het net gehoord.
1038
01:48:05,180 --> 01:48:08,940
Stuur mijn bewakers erop uit.
Twee man met mij mee.
1039
01:48:09,523 --> 01:48:11,753
Krijg dat strand weer in handen.
1040
01:48:13,260 --> 01:48:16,019
Bodhi, heb je contact opgenomen met de vloot?
1041
01:48:16,380 --> 01:48:20,639
Ik kan niet bij de shuttle komen.
1042
01:48:20,660 --> 01:48:25,536
Dat schild moet open.
Dan kunnen we de blauwdrukken versturen.
1043
01:48:55,840 --> 01:48:57,512
Generaal, achter u.
1044
01:49:11,040 --> 01:49:12,473
Kijk uit.
1045
01:49:21,160 --> 01:49:22,968
We storten neer.
1046
01:50:31,320 --> 01:50:33,728
Melshi, hoor je mij?
1047
01:50:34,120 --> 01:50:37,017
Ik zit vast.
- Ik heb een lijn nodig.
1048
01:50:37,200 --> 01:50:43,611
Wacht even. De hoofdschakelaar zit daar.
1049
01:50:47,080 --> 01:50:48,345
Ik doe het.
1050
01:50:58,240 --> 01:50:59,640
Ik heb het.
1051
01:51:01,310 --> 01:51:04,959
Voorzichtig. Alles goed?
1052
01:51:13,760 --> 01:51:15,160
Jyn.
1053
01:51:32,320 --> 01:51:37,339
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
1054
01:51:37,340 --> 01:51:38,623
Chirrut.
1055
01:51:48,040 --> 01:51:53,072
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
1056
01:52:02,920 --> 01:52:05,775
Chirrut, kom terug.
- Ik ben n met de Force...
1057
01:52:19,880 --> 01:52:21,702
Klim door.
1058
01:52:25,640 --> 01:52:27,021
Cassian.
1059
01:52:36,760 --> 01:52:40,055
Chirrut, kom mee.
1060
01:52:43,960 --> 01:52:45,326
Chirrut.
1061
01:52:50,840 --> 01:52:51,840
Chirrut.
1062
01:52:52,400 --> 01:52:56,494
Blijf bij me. Ik ben er.
1063
01:52:57,167 --> 01:53:02,912
Het is al goed. Zoek de Force...
1064
01:53:04,320 --> 01:53:07,068
en je zal me altijd vinden.
1065
01:53:08,080 --> 01:53:12,408
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
1066
01:53:35,857 --> 01:53:39,586
De schilden staan op 50%.
We zijn flink beschadigd.
1067
01:53:39,587 --> 01:53:42,739
We kunnen niet meer terug.
Er moet meer druk op de aanval.
1068
01:53:48,960 --> 01:53:52,929
Schiet op die opening.
- Gezien, Goud. Iontorpedo's onderweg.
1069
01:54:02,840 --> 01:54:05,940
Wat gebeurt er?
- Het motorvermogen is weg.
1070
01:54:08,720 --> 01:54:10,847
Die Star Destroyer is uitgeschakeld.
1071
01:54:12,355 --> 01:54:15,096
Rogue One aan Alliantie-schepen
die me kunnen horen.
1072
01:54:17,440 --> 01:54:22,910
Is er iemand? Dit is Rogue One.
- Hier admiraal Raddus. We horen je.
1073
01:54:24,960 --> 01:54:26,532
We hebben de tekeningen.
1074
01:54:26,535 --> 01:54:30,373
De Death Star tekeningen moeten verstuurd
worden via de communicatietoren.
1075
01:54:30,489 --> 01:54:33,640
Het schild moet neer,
anders komen ze er niet doorheen.
1076
01:54:35,080 --> 01:54:37,864
Roep een Hammerhead Corvette op,
ik heb een idee.
1077
01:54:38,230 --> 01:54:41,465
Moment, Rogue One. We werken eraan.
- Dit is voor jou, Galen.
1078
01:55:10,080 --> 01:55:14,040
Ik ben n met de Force,
en de Force met mij.
1079
01:56:05,040 --> 01:56:07,272
Corvette Five, doel in zicht.
1080
01:56:08,190 --> 01:56:09,837
Sta klaar voor de inslag.
1081
01:56:21,820 --> 01:56:24,034
Aandrijvingsraketten op volle kracht.
1082
01:57:00,250 --> 01:57:06,055
Herstel de antennerichting.
1083
01:57:35,890 --> 01:57:38,226
Volle kracht achteruit.
1084
01:57:59,220 --> 01:58:02,220
Antenne gericht. Klaar om te versturen.
1085
01:58:36,643 --> 01:58:38,179
Wie ben jij?
1086
01:58:40,140 --> 01:58:41,669
Je weet wie ik ben.
1087
01:58:44,170 --> 01:58:48,314
Jyn Erso, dochter van Galen en Lyra.
1088
01:58:48,820 --> 01:58:52,176
Je hebt verloren.
- Is dat zo?
1089
01:58:52,220 --> 01:58:55,495
Mijn vader zorgde voor een gebrek
in de Death Star.
1090
01:58:55,496 --> 01:59:00,238
Hij bouwde een bom in de machine
en nu weet iedereen hoe hij af moet gaan.
1091
01:59:00,620 --> 01:59:05,580
Het schild is er nog.
Je signaal zal de Rebellenbasis nooit bereiken.
1092
01:59:05,740 --> 01:59:10,194
Alle schepen worden vernietigd.
Ik verlies niets, behalve tijd.
1093
01:59:10,195 --> 01:59:15,161
Jij, daarentegen, sterft met het Verzet.
1094
01:59:45,570 --> 01:59:46,987
Aan het versturen.
1095
01:59:49,580 --> 01:59:50,700
Aan het versturen.
1096
01:59:52,300 --> 01:59:55,688
Admiraal, we ontvangen iets van Scarif.
1097
02:00:05,140 --> 02:00:08,166
Niet doen. Heel goed.
1098
02:00:09,460 --> 02:00:10,707
Heel goed.
1099
02:00:12,300 --> 02:00:13,323
We gaan.
1100
02:00:13,460 --> 02:00:17,485
Overdracht voltooid.
- Admiraal, we hebben de tekeningen.
1101
02:00:17,940 --> 02:00:19,439
Het is haar gelukt.
1102
02:00:20,940 --> 02:00:25,916
Denk je dat er iemand luistert?
- Ja.
1103
02:00:27,660 --> 02:00:29,425
Er is iemand.
1104
02:00:31,740 --> 02:00:35,729
Er komt een groot object aan uit hyperruimte.
1105
02:00:41,900 --> 02:00:45,606
Zal ik op hun vloot richten?
- Dat handelt Lord Vader af.
1106
02:00:45,900 --> 02:00:50,572
Richt op de basis op Scarif, met enkele ontsteking.
- Begrepen.
1107
02:01:20,860 --> 02:01:22,891
Vuur indien gereed.
1108
02:01:28,020 --> 02:01:30,157
Begin eerste ontsteking.
1109
02:01:51,660 --> 02:01:55,041
Rogue One, moge de Force met jullie zijn.
1110
02:01:58,740 --> 02:02:02,322
Alle schepen klaar voor hyperruimte.
1111
02:02:34,660 --> 02:02:37,267
Je vader had trots geweest, Jyn.
1112
02:02:51,060 --> 02:02:56,020
Het vlaggenschip van de Rebellen is uitgeschakeld,
maar heeft een bericht ontvangen.
1113
02:02:56,021 --> 02:02:59,760
We gaan aan boord.
- Begrepen, heer.
1114
02:03:36,100 --> 02:03:37,271
Schiet op.
1115
02:03:40,940 --> 02:03:43,497
We moeten nu weg.
1116
02:03:46,890 --> 02:03:50,571
Schiet op, we moeten gaan.
- Het zit vast.
1117
02:04:11,660 --> 02:04:13,155
Open vuur.
1118
02:04:18,900 --> 02:04:19,940
Help ons.
1119
02:04:23,540 --> 02:04:26,589
Het zit vast.
- Trekken.
1120
02:04:37,140 --> 02:04:40,555
Hier, pak aan.
1121
02:04:48,140 --> 02:04:50,116
Lanceren.
1122
02:05:16,780 --> 02:05:20,539
Zorg dat de luchtsluis dicht zit
en maak de pods klaar.
1123
02:05:24,700 --> 02:05:27,911
Hoogheid. Het bericht dat we ontvingen.
1124
02:05:29,580 --> 02:05:31,600
Wat hebben ze ons gestuurd?
1125
02:05:32,900 --> 02:05:34,051
Hoop.
1126
02:05:41,878 --> 02:05:47,054
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett, Pevi & NoBrainer
1127
02:05:47,292 --> 02:05:51,977
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
87706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.