All language subtitles for Rogue.One.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS-QoQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:15,870 In een sterrenstelsel hier heel ver vandaan... 2 00:01:30,568 --> 00:01:31,860 Mama. - We weten het. 3 00:01:32,068 --> 00:01:34,232 Jyn, pak je spullen. Het is tijd. 4 00:01:45,484 --> 00:01:48,448 Hallo? - Saw, met Lyra. 5 00:01:48,732 --> 00:01:51,568 Het is gebeurd. Hij komt voor ons. 6 00:01:51,732 --> 00:01:53,360 Je weet wat je moet doen. 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,984 Jyn, kom hier. 8 00:02:12,440 --> 00:02:16,984 Onthoud: Wat ik ook doe, ik doe het om jou te beschermen. 9 00:02:17,148 --> 00:02:18,940 Zeg dat je het begrijpt. 10 00:02:19,316 --> 00:02:21,360 Ik begrijp het. 11 00:02:25,360 --> 00:02:28,940 Ik hou van je, sterretje. - Ik hou ook van jou, papa. 12 00:02:29,148 --> 00:02:30,568 Galen. 13 00:02:33,232 --> 00:02:34,568 Ga. 14 00:02:53,984 --> 00:02:55,284 Jyn. 15 00:02:58,816 --> 00:03:00,416 Je weet waar je naartoe moet gaan? 16 00:03:04,992 --> 00:03:07,029 Vertrouw de Force. 17 00:03:39,360 --> 00:03:41,608 Je bent moeilijk te vinden, Galen. 18 00:03:41,776 --> 00:03:44,068 Maar het boerenleven... 19 00:03:44,232 --> 00:03:46,984 Echt? Met jouw talenten? 20 00:03:47,692 --> 00:03:49,568 Het is een vreedzaam leven. 21 00:03:50,068 --> 00:03:52,192 Ik denk dat het eenzaam is. 22 00:03:55,360 --> 00:03:56,860 Wel sinds Lyra stierf. 23 00:04:07,940 --> 00:04:10,068 Mijn condoleances. 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,316 Doorzoek het huis. 25 00:04:21,568 --> 00:04:23,192 Wat wil je? 26 00:04:23,360 --> 00:04:26,400 Het werk loopt vertraging op. Je moet terugkomen. 27 00:04:27,360 --> 00:04:30,484 Ik doe het niet, Krennic. - We stonden op het punt van grootsheid. 28 00:04:30,608 --> 00:04:35,692 We hadden bijna vrede en beveiliging voor het sterrenstelsel gecreerd. 29 00:04:36,068 --> 00:04:38,024 Je verwart vrede met terreur. 30 00:04:38,192 --> 00:04:41,648 Nou, je moet ergens beginnen. 31 00:04:47,692 --> 00:04:49,776 Je hebt niets aan mij, Krennic. 32 00:04:51,068 --> 00:04:54,784 Mijn geest is niet meer wat het was. Ik heb moeite om me dingen te herinneren. 33 00:04:55,692 --> 00:04:56,860 Zelfs simpele dingen. 34 00:04:58,232 --> 00:04:59,484 Galen... 35 00:05:00,192 --> 00:05:03,400 Je bent een geweldige wetenschapper, maar een vreselijke leugenaar. 36 00:05:03,816 --> 00:05:06,732 Ik bewonder je poging. Echt waar. 37 00:05:07,316 --> 00:05:09,892 Kijk, daar is Lyra. Opgestaan uit de dood. 38 00:05:10,360 --> 00:05:11,692 Het is een wonder. 39 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 Stop. 40 00:05:19,440 --> 00:05:22,732 O, Lyra, nog net zo rebels als vroeger. 41 00:05:22,984 --> 00:05:26,940 Je neemt hem niet mee. - Natuurlijk niet. Ik neem jullie allemaal mee. 42 00:05:27,484 --> 00:05:30,893 Jullie gaan allemaal mee. Jullie zullen in weelde leven. 43 00:05:30,984 --> 00:05:35,732 Als gijzelaars. - Als helden van het Rijk. 44 00:05:35,860 --> 00:05:38,860 Lyra. Leg het weg. 45 00:05:40,360 --> 00:05:42,524 Denk heel goed na. 46 00:05:49,940 --> 00:05:51,648 Je zult nooit winnen. - Doe het. 47 00:05:54,232 --> 00:05:55,732 Lyra. 48 00:05:59,984 --> 00:06:01,548 Ze hebben een kind. 49 00:06:02,484 --> 00:06:03,984 Vind het. 50 00:07:33,692 --> 00:07:34,860 Mijn kind. 51 00:07:36,400 --> 00:07:37,692 Kom. 52 00:07:39,232 --> 00:07:40,940 Kom. 53 00:07:41,276 --> 00:07:44,316 We hebben een lange reis te gaan. 54 00:07:45,761 --> 00:07:52,242 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rogue One (2016) 55 00:07:52,243 --> 00:07:56,803 Vertaling: Scarlett, Pevi & NoBrainer 56 00:08:22,360 --> 00:08:26,068 Beveiliging, kijk bij celblok 4227. 57 00:08:27,440 --> 00:08:29,232 4227. 58 00:08:45,651 --> 00:08:50,061 RING VAN KAFRENE HANDELSPOST 59 00:09:13,400 --> 00:09:17,484 TK-62, XX-25900. 60 00:09:30,940 --> 00:09:33,816 Ik wilde net weggaan. - Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 61 00:09:33,984 --> 00:09:35,860 Ik moet weer aan boord. Loop met me mee. 62 00:09:35,984 --> 00:09:38,276 Terug naar Jedha? - Ze vertrekken zonder mij. 63 00:09:38,440 --> 00:09:40,316 Kalmeer. Je hebt nieuws uit Jedha. 64 00:09:40,484 --> 00:09:41,732 Kom op. 65 00:09:43,192 --> 00:09:47,484 Een piloot van het Keizerrijk, is gisteren overgelopen. 66 00:09:48,068 --> 00:09:52,108 Hij zegt dat ze een wapen maken. Daar zijn de Kyberkristallen voor. 67 00:09:52,232 --> 00:09:53,232 Wat voor wapen? 68 00:09:53,360 --> 00:09:55,900 Ik moet gaan. - Wat voor wapen? 69 00:09:56,068 --> 00:09:58,816 Een planeetvernietiger. Zo noemde hij het. 70 00:09:58,984 --> 00:10:00,776 Een planeetvernietiger? 71 00:10:00,940 --> 00:10:03,860 Iemand genaamd Erso stuurde hem. Een oude vriend van Saw. 72 00:10:04,024 --> 00:10:06,720 Galen Erso? - Ik weet het niet. 73 00:10:06,768 --> 00:10:08,584 Ze zochten Saw, toen we vertrokken. 74 00:10:08,648 --> 00:10:10,900 Wie weet dit nog meer? - Geen idee. 75 00:10:11,260 --> 00:10:13,232 Alles gaat mis. 76 00:10:13,776 --> 00:10:17,108 Saw heeft gelijk. Er zijn overal spionnen. 77 00:10:17,448 --> 00:10:18,692 Wat gebeurt hier? 78 00:10:20,068 --> 00:10:21,692 Laat jullie scandocs zien. 79 00:10:21,860 --> 00:10:24,568 Natuurlijk. Ik heb nog mijn handschoenen aan. 80 00:10:28,232 --> 00:10:29,816 Nee. 81 00:10:29,940 --> 00:10:31,732 Wat heb je gedaan? 82 00:10:32,940 --> 00:10:34,648 Troopers neer. Sectie 9. 83 00:10:34,816 --> 00:10:36,148 Ben je gek? 84 00:10:36,524 --> 00:10:38,984 Ik kan nooit met mijn arm hieruit klimmen. 85 00:10:39,148 --> 00:10:40,276 Uit de weg. 86 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 Opzij. 87 00:10:42,608 --> 00:10:45,068 Kalmeer. 88 00:10:46,024 --> 00:10:47,816 Het komt wel goed. 89 00:11:04,649 --> 00:11:09,597 JEDHA MAAN BEZET DOOR HET KEIZERRIJK 90 00:11:27,578 --> 00:11:29,251 Meneer. 91 00:11:34,192 --> 00:11:35,732 Is hij het? 92 00:11:35,900 --> 00:11:39,484 Hij ziet er anders uit, dan ik me voorstelde. 93 00:11:39,838 --> 00:11:43,732 Ingerukt. Het is de piloot, de overloper. 94 00:11:45,268 --> 00:11:48,848 Dus jij bent Saw Gerrera? 95 00:11:49,140 --> 00:11:50,640 Niet? 96 00:11:51,384 --> 00:11:54,268 We verspillen tijd die we niet hebben. Ik moet Saw Gerrera spreken. 97 00:11:54,392 --> 00:11:56,179 Voordat het te laat is. 98 00:11:56,180 --> 00:12:00,100 Houd jullie hoofden laag. Het Keizerrijk zal hem zoeken. 99 00:12:00,476 --> 00:12:03,560 We zijn hier in niemandsland. We moeten naar Jedha City. 100 00:12:03,668 --> 00:12:06,932 Welk deel van 'belangrijk bericht' begrijpen jullie niet? 101 00:12:08,472 --> 00:12:12,848 We staan allemaal aan dezelfde kant. Kijk eens verder dan het uniform. 102 00:12:21,478 --> 00:12:24,885 WOBANI 103 00:12:28,188 --> 00:12:31,707 WERKKAMP VAN HET KEIZERRIJK 104 00:12:54,848 --> 00:12:55,976 Wat nu weer? 105 00:12:56,592 --> 00:12:59,432 Geen idee, misschien moeten we nog iemand ophalen. 106 00:13:00,008 --> 00:13:01,976 Ik dacht dat we iedereen al hadden. 107 00:13:09,308 --> 00:13:10,308 Alles veilig, meneer. 108 00:13:10,376 --> 00:13:12,308 Hallik. Liana Hallik. 109 00:13:12,432 --> 00:13:13,432 Zij. 110 00:13:14,560 --> 00:13:16,476 Wil je hier weg? 111 00:13:17,184 --> 00:13:18,560 En ik dan? 112 00:13:22,016 --> 00:13:24,060 Geef me de sleutels. 113 00:13:32,516 --> 00:13:35,176 Gefeliciteerd. Je bent gered. 114 00:13:35,746 --> 00:13:38,134 Verzet je alsjeblieft niet. 115 00:13:42,518 --> 00:13:45,213 YAVIN 4 116 00:13:48,465 --> 00:13:52,583 HOOFDKWARTIER VAN HET VERZET 117 00:13:57,340 --> 00:14:00,640 LU-28, meld je bij onderhoudsniveau 4. 118 00:14:12,560 --> 00:14:16,976 Je noemt jezelf momenteel Liana Hallik. Klopt dat? 119 00:14:18,560 --> 00:14:22,324 Bezit van illegale wapens. Vervalsen van documenten van het Keizerrijk. 120 00:14:22,376 --> 00:14:26,224 Ernstige mishandeling. Ontsnapt uit hechtenis. Verzet bij arrestatie. 121 00:14:27,148 --> 00:14:32,308 Wat als het Keizerrijk had ontdekt wie je echt bent, Jyn Erso. 122 00:14:33,640 --> 00:14:36,268 Dat is toch jouw geboortenaam? 123 00:14:37,100 --> 00:14:39,640 Jyn Erso, dochter van Galen Erso? 124 00:14:40,232 --> 00:14:43,768 Een bekende collaborateur van de wapenontwikkeling van het Keizerrijk? 125 00:14:47,260 --> 00:14:48,976 Wat moet dit voorstellen? 126 00:14:49,140 --> 00:14:53,016 Een kans op een nieuw begin. We denken dat je ons kunt helpen. 127 00:14:54,100 --> 00:14:56,848 Dit is kapitein Cassian Andor, hoofd inlichtingen van de rebellen. 128 00:14:58,976 --> 00:15:01,560 Wanneer had je voor het laatst contact met je vader? 129 00:15:03,560 --> 00:15:04,892 15 jaar geleden. 130 00:15:05,476 --> 00:15:08,016 Heb je enig idee waar hij al die tijd was? 131 00:15:11,108 --> 00:15:12,432 Ik denk graag dat hij dood is. 132 00:15:12,560 --> 00:15:14,955 Dat maakt het makkelijker. - Makkelijker dan wat? 133 00:15:15,000 --> 00:15:17,520 Dat hij 'n pion is van de oorlogsmachine van het Keizerrijk? 134 00:15:17,540 --> 00:15:21,184 Ik had nooit de luxe van een politieke mening. - Echt? 135 00:15:21,640 --> 00:15:24,560 Wanneer had je voor het laatst contact met Saw Gerrera? 136 00:15:30,868 --> 00:15:32,560 Het is al lang geleden. 137 00:15:34,100 --> 00:15:36,516 Maar hij herinnert je nog wel. Of niet? 138 00:15:36,684 --> 00:15:39,808 Misschien wil hij je wel ontmoeten, als je hier als vriend bent. 139 00:15:40,740 --> 00:15:43,432 We hebben een tijdschema, dus als we niets hebben te bespreken... 140 00:15:43,600 --> 00:15:45,016 brengen we je weer terug. 141 00:15:45,676 --> 00:15:48,392 Ik was een kind. Saw Gerrera redde mijn leven. Hij voedde mij op. 142 00:15:48,416 --> 00:15:50,824 Ik weet niet waar hij is. Ik heb hem al jaren niet gezien. 143 00:15:50,892 --> 00:15:53,640 We weten hoe we hem kunnen vinden. Dat is niet ons probleem. 144 00:15:53,708 --> 00:15:56,724 We hebben iemand nodig die ons heelhuids door de deur heen krijgt. 145 00:15:58,384 --> 00:16:02,937 Jullie zijn toch rebellen? - Ja, maar Saw Gerrera is een extremist. 146 00:16:03,424 --> 00:16:06,268 Hij vecht alleen, sinds hij brak met het Verzet. 147 00:16:06,684 --> 00:16:11,224 Zijn vechtlust veroorzaakte veel problemen voor de Alliantie. 148 00:16:12,976 --> 00:16:16,184 We moeten proberen het vertrouwen weer op te bouwen. 149 00:16:16,548 --> 00:16:19,308 Wat heeft dit met mijn vader te maken? 150 00:16:24,408 --> 00:16:27,892 In Jedha is een overloper van het Keizerrijk. Een piloot. 151 00:16:27,960 --> 00:16:29,724 Hij wordt vastgehouden door Saw Gerrera. 152 00:16:29,892 --> 00:16:35,060 Hij zegt dat de Keizer een wapen maakt die hele planeten kan vernietigen. 153 00:16:37,408 --> 00:16:41,516 De piloot zegt dat hij door jouw vader werd gestuurd. 154 00:16:43,092 --> 00:16:45,976 We moeten voorkomen dat ze dit wapen maken. 155 00:16:46,076 --> 00:16:48,848 Andors missie is om het verhaal van de piloot te bevestigen. 156 00:16:48,916 --> 00:16:50,560 En proberen je vader te vinden. 157 00:16:50,624 --> 00:16:54,016 Het blijkt dat hij belangrijk is voor de ontwikkeling van dit superwapen. 158 00:16:54,092 --> 00:16:57,976 Gezien de ernst van de situatie en jouw verleden met Saw... 159 00:16:58,140 --> 00:17:02,932 hopen we dat hij ons zal helpen om je vader te vinden en hem laten getuigen voor de Senaat. 160 00:17:11,784 --> 00:17:13,432 En als ik het doe? 161 00:17:13,660 --> 00:17:16,768 Zorgen wij dat je vrij bent. 162 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Kapitein Andor. 163 00:17:49,100 --> 00:17:50,300 Ik ben K-2SO. 164 00:17:52,660 --> 00:17:55,220 Ik ben een hergeprogrammeerde droid van het Keizerrijk. 165 00:17:55,620 --> 00:17:56,965 Ik herinner mij jou. 166 00:17:57,183 --> 00:18:00,300 Ik zie dat de Raad jou met ons mee laat gaan naar Jedha. 167 00:18:02,440 --> 00:18:04,060 Daar lijkt het wel op. 168 00:18:04,620 --> 00:18:08,620 Dat is een slecht idee, ik denk dat en Cassian ook. 169 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 Wat weet ik er nu van? 170 00:18:14,340 --> 00:18:16,862 Mijn specialiteit is strategische analyse. 171 00:18:17,820 --> 00:18:20,420 Galen Erso is belangrijk voor het wapenprogramma van het Rijk. 172 00:18:20,580 --> 00:18:23,580 Vergeet wat je daar hoorde. Er zal geen ontsnapping zijn. 173 00:18:23,780 --> 00:18:26,900 Als je hem vindt, vermoord je hem. 174 00:18:27,840 --> 00:18:29,820 Komt voor elkaar. 175 00:18:39,240 --> 00:18:40,540 Heb je K-2 ontmoet? 176 00:18:40,740 --> 00:18:41,780 Charmant. 177 00:18:42,740 --> 00:18:45,980 Hij zegt vaak wat er in zijn radartjes opkomt. 178 00:18:46,140 --> 00:18:48,340 Het is een bijwerking van zijn herprogrammering. 179 00:18:48,400 --> 00:18:51,020 Waarom krijgt zij een blaster en ik niet? 180 00:18:52,220 --> 00:18:54,140 Wat? - Ik weet hoe het werkt. 181 00:18:54,300 --> 00:18:56,980 Daar ben ik juist bang voor. Geef het aan mij. 182 00:18:59,440 --> 00:19:03,249 We gaan naar Jedha. Het is een oorlogsgebied. 183 00:19:03,620 --> 00:19:06,100 Daar gaat het niet om. Hoe kom je er aan? 184 00:19:06,160 --> 00:19:09,820 Ik heb het gevonden. - Ik vind dat antwoord vaag en niet overtuigend. 185 00:19:12,260 --> 00:19:14,860 Vertrouwen moet er aan beide kanten zijn. 186 00:19:22,440 --> 00:19:24,420 Mag ze het houden? 187 00:19:25,580 --> 00:19:29,300 Wil je de kans weten of ze het tegen je zal gebruiken? 188 00:19:31,180 --> 00:19:32,823 Het is hoog. 189 00:19:32,960 --> 00:19:35,980 Laten we gaan. - Het is heel hoog. 190 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 Leugens. 191 00:20:20,060 --> 00:20:21,460 Misleiding. 192 00:20:25,660 --> 00:20:26,660 Laat het zien. 193 00:20:29,300 --> 00:20:32,980 "Bodhi Rook. Cargopiloot." 194 00:20:33,140 --> 00:20:35,220 Een lokale jongen? 195 00:20:35,780 --> 00:20:38,860 We vonden het in zijn laars, toen hij werd gevangen. 196 00:20:39,300 --> 00:20:41,180 Ik kan je horen. 197 00:20:41,380 --> 00:20:44,260 Hij ving mij niet, ik kwam uit mezelf. Ik ben overgelopen. 198 00:20:44,420 --> 00:20:46,700 Iedere dag, nog meer leugens. 199 00:20:48,140 --> 00:20:52,080 Leugens? Zou ik alles riskeren voor een leugen? We hebben hier geen tijd voor. 200 00:20:52,140 --> 00:20:54,580 Ik moet Saw Gerrera spreken, voordat het te laat is. 201 00:21:00,820 --> 00:21:02,340 Sorry, jij bent... 202 00:21:07,580 --> 00:21:09,660 Dat is voor jou. 203 00:21:11,180 --> 00:21:13,940 Ik gaf het aan hen. Ze vonden het niet. 204 00:21:15,100 --> 00:21:16,380 Ik gaf het aan ze. 205 00:21:18,660 --> 00:21:20,060 Galen Erso. 206 00:21:21,380 --> 00:21:23,460 Hij zei dat ik jou moest zoeken. 207 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Bor Gullet. 208 00:21:43,940 --> 00:21:45,940 Bor Gullet? 209 00:21:47,180 --> 00:21:48,980 Wacht. 210 00:21:50,260 --> 00:21:51,940 Galen Erso stuurde mij. 211 00:21:52,380 --> 00:21:54,340 Hij zei dat ik je moest zoeken. 212 00:22:25,580 --> 00:22:29,380 Het is jammer van het beveiligingslek in Jedha, leider Krennic. 213 00:22:29,540 --> 00:22:33,060 Na zoveel tegenslagen en vertragingen en nu dit. 214 00:22:38,460 --> 00:22:41,820 We hebben geruchten uit de stad gehoord. 215 00:22:42,460 --> 00:22:45,940 Blijkbaar ben je een praatgrage cargopiloot verloren. 216 00:22:46,100 --> 00:22:50,260 Als de Senaat lucht krijgt van ons project zal het Verzet in actie komen. 217 00:22:50,420 --> 00:22:52,820 Als het strijdstation klaar is, gouverneur Tarkin... 218 00:22:52,980 --> 00:22:55,420 zal de Senaat niet langer een probleem zijn. 219 00:22:56,340 --> 00:23:01,820 Dat moet nu gebeuren, leider Krennic. De Keizer tolereert geen vertragingen meer. 220 00:23:01,980 --> 00:23:04,940 Je hebt van de tijd een bondgenoot van het Verzet gemaakt. 221 00:23:06,700 --> 00:23:09,220 Ik stel voor dat we beide problemen gelijk oplossen... 222 00:23:09,420 --> 00:23:12,380 met een onmiddellijke test van het wapen. 223 00:23:15,300 --> 00:23:20,580 Als je faalt, mag je de reden uitleggen aan een minder geduldig publiek. 224 00:23:21,300 --> 00:23:23,740 Ik zal niet falen. 225 00:24:01,700 --> 00:24:04,180 Wat is er, Jyn? Je ziet er bang uit. 226 00:24:07,540 --> 00:24:09,660 Ik zal je altijd beschermen. 227 00:24:15,220 --> 00:24:16,500 Sterretje. 228 00:24:17,020 --> 00:24:18,480 Verander nooit. 229 00:24:21,940 --> 00:24:23,300 Vertrouw. 230 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 Galen. 231 00:24:39,620 --> 00:24:42,141 We komen in de baan van de planeet. Jij hebt de controle. 232 00:24:54,540 --> 00:24:55,620 Dat is Jedha. 233 00:24:57,540 --> 00:24:58,900 Of wat er van over is. 234 00:25:01,220 --> 00:25:03,820 Als we Saw vinden, vinden we jouw vader. 235 00:25:48,420 --> 00:25:49,700 Wat is er met die Destroyer? 236 00:25:50,580 --> 00:25:53,460 Vanwege je oude vriend Saw Gerrera. 237 00:25:53,620 --> 00:25:56,100 Hij valt de cargoladingen aan. 238 00:25:56,900 --> 00:25:58,380 Wat brengen ze er naartoe? 239 00:26:00,380 --> 00:26:02,940 Het gaat om wat ze meenemen. 240 00:26:04,500 --> 00:26:06,940 Kyberkristallen. Zoveel als ze mee kunnen nemen. 241 00:26:07,100 --> 00:26:10,020 We vroegen ons af, waarom ze de tempel leeghalen. Nu weten we het. 242 00:26:10,340 --> 00:26:12,580 Het is de brandstof van het wapen. 243 00:26:12,740 --> 00:26:15,420 Het wapen die je vader bouwt. 244 00:26:15,580 --> 00:26:18,660 Misschien moeten we de doelwittraining achterlaten. 245 00:26:19,120 --> 00:26:20,880 Heb je het over mij? 246 00:26:21,040 --> 00:26:24,880 Ze heeft gelijk, we mogen niet opvallen. Blijf in het schip. 247 00:26:25,040 --> 00:26:28,040 Ik ben niet opvallend. Ik ben een droid van het Keizerrijk. 248 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 De stad wordt bezet door het Keizerrijk. 249 00:26:30,720 --> 00:26:34,920 De helft van de mensen willen je herprogrammeren. De andere helft een gat in je hoofd schieten. 250 00:26:35,040 --> 00:26:38,560 Ik ben verrast dat jij je zorgen om mij maakt. - Dat doe ik niet. 251 00:26:38,720 --> 00:26:42,400 Ik vrees dat ze jou missen en mij raken. 252 00:26:47,520 --> 00:26:50,000 Klinkt voor mij nog niet zo slecht. 253 00:27:08,880 --> 00:27:14,240 Bor Gullet kan jouw gedachten voelen. 254 00:27:17,480 --> 00:27:20,640 Geen enkele leugen is veilig. 255 00:27:25,800 --> 00:27:30,280 Wat heb je echt aan mij gegeven, cargopiloot? 256 00:27:33,520 --> 00:27:36,680 Bor Gullet zal de waarheid weten. 257 00:27:38,200 --> 00:27:44,160 Helaas zijn de bijwerkingen dat iemand wellicht gek wordt. 258 00:27:44,220 --> 00:27:46,040 Nee. 259 00:28:16,700 --> 00:28:17,920 Kijk goed uit. 260 00:28:18,040 --> 00:28:19,040 Wacht, nee. 261 00:28:19,160 --> 00:28:21,760 Sorry, meneer. We willen geen problemen. 262 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Kom op. 263 00:28:24,280 --> 00:28:26,120 Burgers van Jedha. 264 00:28:26,280 --> 00:28:31,280 Als jullie informatie hebben over de vermiste cargopiloot, moeten jullie dit melden. 265 00:28:31,440 --> 00:28:35,240 Voor de informatie zal je worden beloond met 600 credits. 266 00:28:35,360 --> 00:28:38,560 Ik had een contactpersoon. En van Saws rebellen. 267 00:28:39,040 --> 00:28:43,160 Maar hij is vermist. Zijn zus zal hem zoeken. 268 00:28:44,000 --> 00:28:46,800 De tempel is vernietigd, maar ze zal daar op hem wachten. 269 00:28:46,960 --> 00:28:50,280 We geven haar jouw naam en hopen dat we daardoor een ontmoeting met Saw krijgen. 270 00:28:50,640 --> 00:28:51,800 Hopen? 271 00:28:52,400 --> 00:28:55,560 Ja, het Verzet wordt gebouwd met hoop. 272 00:28:55,720 --> 00:28:58,640 Handen waar ik ze kan zien. Ga daarheen. 273 00:28:58,760 --> 00:29:01,120 Toon me identificatie. Kijk binnen. 274 00:29:02,920 --> 00:29:04,760 Komt dit allemaal door jouw piloot? 275 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 Moge de Force van de anderen bij je zijn. 276 00:29:12,960 --> 00:29:14,320 Wacht op mij. 277 00:29:15,800 --> 00:29:17,720 Moge de Force van de anderen bij je zijn. 278 00:29:19,120 --> 00:29:21,440 Moge de Force van de anderen bij je zijn. 279 00:29:21,640 --> 00:29:24,680 Wil je die ketting ruilen voor een kijkje in jouw toekomst? 280 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Ja. 281 00:29:28,440 --> 00:29:30,080 Ik heb het tegen jou. 282 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 Ik ben Chirrut mwe. 283 00:29:41,120 --> 00:29:42,960 Hoe weet je dat ik een ketting draag? 284 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Voor dat antwoord, moet je betalen. 285 00:29:48,960 --> 00:29:51,200 Wat weet je van Kyberkristallen? 286 00:29:51,360 --> 00:29:52,960 Mijn vader, hij... 287 00:29:53,400 --> 00:29:56,080 Hij zegt dat ze de krachtbron zijn van de Jedi's lichtzwaarden. 288 00:29:57,440 --> 00:30:00,200 Jyn. Kom, we gaan. 289 00:30:03,440 --> 00:30:06,440 De sterkste sterren hebben harten van Kyber. 290 00:30:10,400 --> 00:30:11,420 Laten we gaan. 291 00:30:12,240 --> 00:30:14,360 We zijn hier niet om vrienden te maken. 292 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Wie zijn ze? 293 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 De bewakers van de Whills. 294 00:30:21,400 --> 00:30:23,120 Beschermers van de Kybertempel. 295 00:30:23,840 --> 00:30:28,680 Maar er is niets meer om te beschermen. Nu veroorzaken ze alleen voor iedereen problemen. 296 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Je lijkt ineens heel gespannen. 297 00:30:32,560 --> 00:30:36,440 We moeten opschieten. Deze stad staat op ontploffen. 298 00:30:37,800 --> 00:30:39,560 Burgers van het Rijk... 299 00:30:40,240 --> 00:30:44,320 strijdkrachten van het Keizerrijk vechten onvermoeibaar tegen Saw Gerrera's terreur... 300 00:30:44,440 --> 00:30:47,120 tegen de mensen van deze prachtige stad. 301 00:30:47,280 --> 00:30:50,720 Waarheid en rechtvaardigheid is het motto van het Rijk. 302 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 Zeg dat je een plan B hebt. 303 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 Inkomend. 304 00:31:32,240 --> 00:31:34,440 Zo te zien hebben we Saws rebellen gevonden. 305 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Daarboven. 306 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Jyn, nee. 307 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 Raak de terrorist. 308 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 Ga daar weg. 309 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 Kom op. 310 00:33:04,160 --> 00:33:05,240 Deze kant op. 311 00:33:06,840 --> 00:33:07,920 Cassian. 312 00:33:30,800 --> 00:33:32,840 Wist je dat ik dat niet was? 313 00:33:33,200 --> 00:33:34,960 Natuurlijk. 314 00:33:35,120 --> 00:33:37,438 Ik had toch gezegd dat je in het schip moest blijven. 315 00:33:37,439 --> 00:33:41,080 Ja, maar ik vond het saai en je zat in de problemen. 316 00:33:43,680 --> 00:33:47,120 Er waren veel explosies, voor twee mensen die niet opvallen. 317 00:33:50,000 --> 00:33:52,960 Je hebt gelijk. Ik had in het schip moeten wachten. 318 00:34:05,120 --> 00:34:07,200 Halt. Stop daar. 319 00:34:10,280 --> 00:34:12,110 Waar breng je deze gevangenen naartoe? 320 00:34:13,480 --> 00:34:15,840 Dit zijn gevangenen. - Waar breng je ze naartoe? 321 00:34:15,960 --> 00:34:20,480 Ik breng ze naar de gevangenis. 322 00:34:20,640 --> 00:34:22,320 Hij brengt ons naar de... - Stil. 323 00:34:23,160 --> 00:34:25,440 Als je nog een keer iets zegt, krijg je er nog n. 324 00:34:25,500 --> 00:34:28,000 We nemen ze wel over. - Als je mij de goede kant opstuurt... 325 00:34:28,120 --> 00:34:31,160 kan ik ze erheen brengen. - Wacht even. 326 00:34:31,320 --> 00:34:32,400 Breng ze weg. - Wacht. 327 00:34:32,560 --> 00:34:35,520 Je kunt ze niet meenemen. - Jij, blijf hier. 328 00:34:35,640 --> 00:34:38,560 We moeten je data lezen. - Data lezen? 329 00:34:38,720 --> 00:34:41,640 Dat kan ik zelf ook wel, als je het niet erg vindt. 330 00:34:41,800 --> 00:34:43,440 Laat ze in vrede passeren. 331 00:34:49,160 --> 00:34:50,920 Laat ze in vrede passeren. 332 00:34:52,840 --> 00:34:54,600 De Force zit in mij. 333 00:34:55,000 --> 00:34:58,320 En ik zit in de Force. Ik vrees niets. 334 00:34:58,440 --> 00:35:01,160 Want alles gaat, zoals de Force het wil. 335 00:35:01,360 --> 00:35:03,160 Loop niet verder. 336 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 Hij is blind. 337 00:35:04,520 --> 00:35:07,360 Is hij doof? Ik zei: Loop niet verder. 338 00:35:21,760 --> 00:35:23,160 Is je voet in orde? 339 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 Je schoot bijna op mij. 340 00:35:58,560 --> 00:36:00,120 Graag gedaan. 341 00:36:04,640 --> 00:36:06,080 Er zijn geen vijanden meer. 342 00:36:07,000 --> 00:36:08,920 En vijand. - Hij hoort bij ons. 343 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Ze zijn in orde. 344 00:36:17,120 --> 00:36:18,400 Bedankt. 345 00:36:19,840 --> 00:36:22,700 Cassian, het spijt me van de klap. 346 00:36:22,920 --> 00:36:25,200 Ga terug naar het schip. Wacht op mijn bericht. 347 00:36:29,360 --> 00:36:30,400 Is hij een Jedi? 348 00:36:30,560 --> 00:36:32,400 Er zijn hier geen Jedis meer. 349 00:36:32,560 --> 00:36:34,120 Alleen dromers, zoals deze dwaas. 350 00:36:34,760 --> 00:36:36,160 De Force beschermde mij wel. 351 00:36:36,480 --> 00:36:38,184 Ik beschermde je. 352 00:36:38,185 --> 00:36:39,920 Kun je ons naar Saw Gerrera brengen? 353 00:36:47,960 --> 00:36:51,000 Begrijp je het niet? We zijn geen vrienden van het Keizerrijk. 354 00:36:51,135 --> 00:36:53,529 Zeg dat tegen degene die onze mannen vermoordde. 355 00:36:54,760 --> 00:36:58,280 Wie mij of mijn vrienden vermoordt, moet zich verantwoorden bij Saw Gerrera. 356 00:36:58,346 --> 00:36:59,942 Waarom? 357 00:37:00,920 --> 00:37:03,040 Omdat ik de dochter ben van Galen Erso. 358 00:37:04,447 --> 00:37:06,347 Neem ze mee. 359 00:37:08,440 --> 00:37:11,120 Menen jullie dit? Ik ben blind. 360 00:38:48,360 --> 00:38:53,760 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 361 00:38:54,480 --> 00:38:55,480 Bid je? 362 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 363 00:38:57,920 --> 00:38:58,960 Echt? 364 00:38:59,160 --> 00:39:01,020 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 365 00:39:01,200 --> 00:39:03,280 Hij bidt om de deur te laten openen. 366 00:39:04,040 --> 00:39:06,360 Het zit hem dwars, omdat hij weet dat het mogelijk is. 367 00:39:08,040 --> 00:39:12,720 Baze Malbus was ooit de meest toegewijde bewaker van ons allen. 368 00:39:13,320 --> 00:39:16,680 Ik denk dat de Force en ik andere prioriteiten hebben. 369 00:39:16,840 --> 00:39:19,920 Kalmeer, kapitein. We hebben wel in ergere kooien gezeten. 370 00:39:20,600 --> 00:39:22,200 Voor mij is dit de eerste. 371 00:39:23,560 --> 00:39:26,880 Er zijn meerdere soorten gevangenissen, kapitein. 372 00:39:27,080 --> 00:39:29,520 Ik denk dat je die van jou overal mee naartoe draagt. 373 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Jyn. 374 00:39:51,920 --> 00:39:54,520 Ben jij het echt? 375 00:39:55,120 --> 00:39:57,560 Ik kan het niet geloven. 376 00:39:58,520 --> 00:40:00,400 Het moet een hele verrassing zijn. 377 00:40:00,960 --> 00:40:04,720 Zijn we geen vrienden meer? 378 00:40:04,940 --> 00:40:07,900 De laatste keer dat ik je zag, gaf je mij een mes en 'n geladen wapen... 379 00:40:07,960 --> 00:40:10,540 en zei dat ik in de bunker tot het daglicht was moest wachten. 380 00:40:10,600 --> 00:40:12,600 Ik wist dat je veilig was. 381 00:40:12,800 --> 00:40:14,520 Je liet mij achter. 382 00:40:14,680 --> 00:40:18,120 Jij was al mijn beste soldaat. - Ik was 16. 383 00:40:18,240 --> 00:40:20,280 Ik beschermde je. - Je dumpte mij. 384 00:40:20,400 --> 00:40:23,480 Je was de dochter van een wetenschapper van het Keizerrijk. 385 00:40:24,320 --> 00:40:26,480 Mensen ontdekten dat. 386 00:40:27,000 --> 00:40:30,440 Mensen wie jou als gijzelaar wilde gebruiken. 387 00:40:33,240 --> 00:40:37,969 Er gaat geen dag voorbij, dat ik niet aan je denk. 388 00:40:42,480 --> 00:40:44,120 Maar vandaag... 389 00:40:44,880 --> 00:40:46,720 van alle dagen... 390 00:40:52,240 --> 00:40:53,240 Het is een val. 391 00:40:53,800 --> 00:40:55,560 Nietwaar? 392 00:40:56,120 --> 00:40:57,160 Wat? 393 00:40:57,320 --> 00:41:00,280 De piloot. Het bericht. 394 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Alles. 395 00:41:14,360 --> 00:41:17,880 Hebben ze jou gestuurd? 396 00:41:20,880 --> 00:41:22,800 Ben je hierheen gekomen... 397 00:41:23,760 --> 00:41:25,600 om mij te vermoorden? 398 00:41:27,160 --> 00:41:29,040 Er is niet veel meer van me over. 399 00:41:29,520 --> 00:41:31,480 De Alliantie wil mijn vader. 400 00:41:32,120 --> 00:41:34,560 Ze denken dat hij een bericht zond over een wapen. 401 00:41:34,720 --> 00:41:38,400 Ze denken waarschijnlijk dat door mij te sturen, je ze zal helpen. 402 00:41:41,240 --> 00:41:44,200 Wat wil jij, Jyn? 403 00:41:47,040 --> 00:41:49,480 Ze wilden een introductie, die hebben ze nu. 404 00:41:49,600 --> 00:41:53,060 Ik ga nu weg. De rest van jullie kunnen doen wat jullie willen. 405 00:41:53,520 --> 00:41:56,480 Geef je niets om onze zaak? 406 00:41:56,600 --> 00:42:00,120 De zaak? Serieus? 407 00:42:00,960 --> 00:42:05,600 De Alliantie, het Verzet, of hoe jullie jezelf nu noemen... 408 00:42:05,800 --> 00:42:07,920 het heeft mij alleen maar pijn gedaan. 409 00:42:09,440 --> 00:42:14,920 Kun je het aanzien dat de vlag van het Keizerrijk door het hele sterrenstelsel regeert? 410 00:42:15,480 --> 00:42:17,880 Het is geen probleem, als je er niet naar kijkt. 411 00:42:21,360 --> 00:42:23,160 Ik wil je iets laten zien. 412 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 Kom. 413 00:42:42,560 --> 00:42:44,600 De Keizer wacht op mijn rapport. 414 00:42:44,760 --> 00:42:48,252 Je zou denken hij en Lord Vader hierbij wel aanwezig zouden willen zijn. 415 00:42:48,253 --> 00:42:50,977 Ik wilde je nog wel redden van een mogelijke vernedering. 416 00:42:50,978 --> 00:42:53,000 Jouw zorgen zijn ongegrond. 417 00:42:53,160 --> 00:42:55,520 Als woorden daadwerkelijk de daad zouden verrichten. 418 00:42:57,720 --> 00:43:03,600 Alle strijdmachten zijn gevacueerd en ik sta klaar om de hele maan te vernietigen. 419 00:43:03,800 --> 00:43:07,240 Dat is niet nodig. We hebben een statement nodig, geen Manifesto. 420 00:43:07,400 --> 00:43:09,840 De Heilige Stad voldoet vandaag wel. 421 00:43:10,680 --> 00:43:14,240 Richt op Jedha City. Bereid de reactor voor. 422 00:43:19,160 --> 00:43:21,560 Meneer, we zijn in positie. - Vuur. 423 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 Vuur voor de eerste keer af. 424 00:43:27,720 --> 00:43:29,320 Wie zit er in de cel hiernaast? 425 00:43:30,400 --> 00:43:31,440 Wat? 426 00:43:32,120 --> 00:43:33,212 Waar? 427 00:43:37,239 --> 00:43:39,657 Een piloot van het Rijk. 428 00:43:40,066 --> 00:43:41,318 Piloot? - Ik vermoord hem. 429 00:43:41,478 --> 00:43:42,598 Nee, wacht. Kom hier. 430 00:43:42,758 --> 00:43:45,917 Nee. Terug. 431 00:43:48,526 --> 00:43:49,822 Ok. 432 00:43:51,156 --> 00:43:52,646 Ben jij de piloot? 433 00:43:57,230 --> 00:43:59,434 Ben jij de piloot? De piloot van de shuttle? 434 00:43:59,634 --> 00:44:00,834 Piloot? 435 00:44:00,994 --> 00:44:02,514 Wat is er met hem aan de hand? 436 00:44:05,113 --> 00:44:06,753 Galen Erso. 437 00:44:08,513 --> 00:44:09,992 Ken je die naam? 438 00:44:11,636 --> 00:44:14,516 Ik heb het bericht afgegeven. Ik ben de piloot. 439 00:44:20,041 --> 00:44:21,600 Ik ben de piloot. 440 00:44:22,390 --> 00:44:23,790 Ik ben de piloot. 441 00:44:23,950 --> 00:44:25,629 Goed. 442 00:44:25,749 --> 00:44:27,892 Waar is Galen Erso? 443 00:44:31,548 --> 00:44:32,969 Stand-by. 444 00:44:38,507 --> 00:44:41,186 Dit is het bericht dat naar mij was verstuurd. 445 00:44:44,686 --> 00:44:50,132 Saw, als je dit ziet, is er misschien een kans om de Alliantie te redden. 446 00:44:50,565 --> 00:44:54,884 Een kans om me te verontschuldigen, ook al durf ik niet te veel te hopen... 447 00:44:55,044 --> 00:44:59,683 een kans om Jyn, als ze nog leeft, als je haar zou kunnen vinden... 448 00:44:59,883 --> 00:45:04,642 om haar te zeggen dat mijn liefde voor haar nooit minder is geworden... 449 00:45:05,122 --> 00:45:07,241 en hoe erg ik haar heb gemist. 450 00:45:10,961 --> 00:45:17,160 Jyn, mijn sterretje. Ik kan me niet voorstellen hoe je over me denkt. 451 00:45:17,360 --> 00:45:21,079 Toen ik meegenomen werd, moest ik de harde waarheid onder ogen komen. 452 00:45:21,239 --> 00:45:24,878 Er was mij verteld dat Krennic jou ook snel zou hebben. 453 00:45:25,038 --> 00:45:28,197 Met de tijd wist ik dat je dood was... 454 00:45:28,397 --> 00:45:30,677 of zo goed ondergedoken dat hij je nooit zou vinden. 455 00:45:30,797 --> 00:45:34,271 Ik weet dat als ik had geweigerd te werken, als ik zelfmoord had gepleegd... 456 00:45:34,282 --> 00:45:36,585 dat Krennic zich snel zou realiseren... 457 00:45:36,596 --> 00:45:39,144 dat hij me niet langer nodig had om het project af te ronden. 458 00:45:39,155 --> 00:45:41,755 Dus ik deed iets wat niemand verwachtte. 459 00:45:41,984 --> 00:45:43,251 Ik loog. 460 00:45:43,555 --> 00:45:45,434 Ik leerde om te liegen. 461 00:45:45,594 --> 00:45:49,633 Ik speelde de rol van een verslagen man die zich verloor in zijn werk. 462 00:45:49,793 --> 00:45:51,553 Ik maakte mezelf onmisbaar... 463 00:45:51,673 --> 00:45:55,592 en ondertussen, werkte ik aan mijn wraak. 464 00:45:56,352 --> 00:45:58,432 We noemen het de Death Star. 465 00:45:58,592 --> 00:46:03,459 Er is geen betere naam en de dag komt snel dat hij ingezet gaat worden. 466 00:46:03,751 --> 00:46:06,470 Ik heb een zwak punt ingebouwd in het systeem... 467 00:46:06,630 --> 00:46:09,430 een fout zo klein maar krachtig, dat ze hem nooit zullen vinden. 468 00:46:09,550 --> 00:46:13,349 Maar, Jyn, als je luistert, mijn liefste... 469 00:46:14,383 --> 00:46:17,062 zoveel van mijn leven is vergooid. 470 00:46:17,788 --> 00:46:21,574 Ik probeer alleen aan je te denken als ik me sterk voel... 471 00:46:21,585 --> 00:46:27,226 want de pijn om je niet bij me te hebben, jouw moeder, onze familie... 472 00:46:27,386 --> 00:46:31,585 de pijn van dat verlies is zo overweldigend dat ik het nu maar met moeite volhoud. 473 00:46:31,745 --> 00:46:34,185 Het is alleen zo moeilijk om niet aan je te denken. 474 00:46:36,104 --> 00:46:37,904 Denk aan waar je bent... 475 00:46:39,304 --> 00:46:40,864 mijn sterretje. 476 00:46:42,343 --> 00:46:45,543 Saw, de reactormodule, dat is de sleutel. 477 00:46:45,663 --> 00:46:50,062 Dat is de plek waar ik mijn val heb geplaatst. Het is goed verstopt en onstabiel. 478 00:46:50,422 --> 00:46:53,461 Een schot op een deel er van zal het hele station vernietigen. 479 00:46:54,661 --> 00:46:59,300 Je hebt de blauwdrukken nodig, de plannen voor de Death Star, om de reactor te vinden. 480 00:46:59,420 --> 00:47:04,899 Ik weet dat er een compleet ontwerparchief is in de datakluis bij de Citadel Tower op Scarif. 481 00:47:05,059 --> 00:47:10,997 Een explosie bij de reactor zal een kettingreactie veroorzaken die het hele station zal vernietigen. 482 00:47:43,212 --> 00:47:44,851 K-2, waar ben je? 483 00:47:45,211 --> 00:47:46,451 Daar ben je. 484 00:47:46,611 --> 00:47:50,850 Ik wachtte op je zoals je vroeg, maar er is een probleem aan de horizon. 485 00:47:51,530 --> 00:47:53,474 Er is geen horizon. 486 00:47:54,090 --> 00:47:56,809 Bepaal onze positie. Breng dat schip nu hierheen. 487 00:47:56,969 --> 00:47:59,848 Waar ga je heen? - Ik moet Jyn vinden. 488 00:48:00,277 --> 00:48:04,768 Haal de piloot, we hebben hem nodig. - Ik haal de piloot wel. 489 00:48:13,040 --> 00:48:14,040 Piloot. 490 00:48:15,369 --> 00:48:16,685 Nee. 491 00:48:18,805 --> 00:48:19,965 Kom mee. 492 00:48:20,165 --> 00:48:21,224 Jyn. 493 00:48:22,457 --> 00:48:23,457 Jyn. 494 00:48:29,643 --> 00:48:30,858 We moeten gaan. 495 00:48:31,387 --> 00:48:33,005 Ik weet waar je vader is. 496 00:48:34,282 --> 00:48:35,737 Ga met hem mee. 497 00:48:36,183 --> 00:48:37,431 Je moet gaan. 498 00:48:38,384 --> 00:48:41,081 Kom met ons mee. - Ik vlucht niet meer. 499 00:48:41,561 --> 00:48:43,400 Kom op. - Maar jij moet jezelf redden. 500 00:48:44,040 --> 00:48:45,120 Kom op. - Ga. 501 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 Er is geen tijd. 502 00:48:47,722 --> 00:48:49,482 Red het Verzet. 503 00:48:50,159 --> 00:48:51,844 Red de droom. 504 00:49:12,086 --> 00:49:14,314 Het is prachtig. 505 00:49:23,952 --> 00:49:25,512 We moeten gaan. 506 00:49:27,192 --> 00:49:29,658 Kom. Wegwezen hier. 507 00:49:45,708 --> 00:49:47,879 Haal ons hier weg. Gas erop. 508 00:49:51,067 --> 00:49:54,027 Ik ben niet optimistisch over onze kansen. - Niet nu. 509 00:50:39,978 --> 00:50:41,290 Kom op. 510 00:50:45,516 --> 00:50:46,596 Gas erop. 511 00:50:46,607 --> 00:50:49,928 Ik heb mijn berekeningen nog niet afgerond. - Ik doe ze wel voor jou. 512 00:51:18,072 --> 00:51:21,271 Ik geloof dat ik je mijn verontschuldigingen moet aanbieden. 513 00:51:21,610 --> 00:51:24,609 Jouw werk overtreft alle verwachtingen. 514 00:51:27,729 --> 00:51:29,568 Ga je dat ook tegen de Keizer zeggen? 515 00:51:29,728 --> 00:51:31,997 Ik vertel hem dat zijn geduld met jouw mislukkingen... 516 00:51:32,008 --> 00:51:35,887 bekroond is met een wapen dat een snel einde zal maken aan het Verzet. 517 00:51:36,047 --> 00:51:39,886 Dat was slechts een indicatie van zijn vernietigingskracht. 518 00:51:40,046 --> 00:51:42,715 Ik zal hem zeggen dat ik de controle over het wapen overneem... 519 00:51:42,726 --> 00:51:46,285 dat ik jaren geleden al zei, met onmiddellijke ingang. 520 00:51:50,324 --> 00:51:55,164 We staan hier midden in mijn prestatie. Niet die van jou. 521 00:51:55,324 --> 00:52:00,203 De recente veiligheidsproblemen hebben je ongeschiktheid als militair leider blootgelegd. 522 00:52:00,682 --> 00:52:05,442 De beveiliging is verbeterd. Jedha is de mond gesnoerd. 523 00:52:05,453 --> 00:52:11,036 Denkt u dat die piloot alleen handelde? Hij vertrok van de installatie op Eadu... 524 00:52:11,880 --> 00:52:14,480 de faciliteit van Galen Erso. 525 00:52:17,919 --> 00:52:19,599 Dat zullen we nog wel eens zien. 526 00:52:24,858 --> 00:52:27,417 Een gecodeerd bericht van kapitein Andor. 527 00:52:27,537 --> 00:52:30,737 Het wapen is bevestigd. Jedha is vernietigd. 528 00:52:31,017 --> 00:52:34,376 Doelwit gelokaliseerd op Eadu, advies alstublieft. 529 00:52:34,496 --> 00:52:36,008 Vernietigd? 530 00:52:41,175 --> 00:52:42,335 Ga verder. 531 00:52:43,654 --> 00:52:46,094 Zeg hem dat mijn bevelen nog van kracht zijn. 532 00:52:46,254 --> 00:52:50,053 Zeg hem dat hij haast moet maken en zich aan het plan moet houden. 533 00:52:50,213 --> 00:52:52,613 We weten niet wat hij voor het Rijk aan het bouwen is. 534 00:52:52,813 --> 00:52:55,693 We moeten Galen Erso zien te doden als we de kans krijgen. 535 00:53:05,970 --> 00:53:08,450 Vertel. 536 00:53:10,209 --> 00:53:11,489 Alles? 537 00:53:12,289 --> 00:53:14,049 De hele stad? 538 00:53:16,676 --> 00:53:19,048 Vertel. - Alles. 539 00:53:26,886 --> 00:53:28,006 Duidelijk. 540 00:53:36,164 --> 00:53:37,884 Zet de koers uit naar Eadu. 541 00:53:38,044 --> 00:53:39,364 Koers uitgezet naar Eadu. 542 00:53:39,524 --> 00:53:41,403 Is daar mijn vader? 543 00:53:42,403 --> 00:53:43,643 Ik denk het. 544 00:53:43,803 --> 00:53:45,487 Dus jij bent Galens dochter? 545 00:53:46,082 --> 00:53:49,922 Ken je hem? - Ik ben Bodhi, de piloot. 546 00:53:50,191 --> 00:53:52,441 Jij bracht het bericht. - Ja. 547 00:53:52,601 --> 00:53:53,921 Jouw vader... 548 00:53:54,241 --> 00:53:56,475 hij vertelde dat ik zelf recht kon halen. 549 00:53:57,240 --> 00:54:00,754 Hij zei dat ik het goed kon maken als ik genoeg moed had... 550 00:54:01,799 --> 00:54:03,559 om te luisteren naar mijn hart. 551 00:54:04,519 --> 00:54:06,319 Doe er iets aan. 552 00:54:09,355 --> 00:54:10,831 Het was te laat, denk ik. 553 00:54:11,958 --> 00:54:13,357 Het was niet te laat. 554 00:54:13,498 --> 00:54:17,139 Lijkt toch aan de late kant. - Nee. 555 00:54:17,796 --> 00:54:19,939 We kunnen de mensen verslaan die dit hebben gedaan. 556 00:54:20,577 --> 00:54:23,603 Mijn vaders bericht, ik heb het gezien. 557 00:54:24,670 --> 00:54:26,310 Ze noemen het de Death Star. 558 00:54:27,035 --> 00:54:30,074 Maar ze hebben geen idee dat er manier bestaat om het te verslaan. 559 00:54:30,304 --> 00:54:33,758 Je ziet het verkeerd wat mijn vader betreft. - Hij heeft het wel gebouwd. 560 00:54:33,833 --> 00:54:35,633 Omdat ze het anders zonder hem zouden doen. 561 00:54:36,273 --> 00:54:40,152 Mijn vader koos. Hij offerde zich op voor het Verzet. 562 00:54:40,312 --> 00:54:41,952 Hij heeft er een zwakte ingebouwd. 563 00:54:42,072 --> 00:54:44,460 Daarom heeft hij jou gestuurd, om dat bericht te brengen. 564 00:54:44,471 --> 00:54:45,471 Waar is het? 565 00:54:46,151 --> 00:54:47,631 Waar is het bericht? 566 00:54:50,830 --> 00:54:52,323 Het was een hologram. 567 00:54:53,310 --> 00:54:55,549 Jij hebt het bericht, toch? 568 00:55:01,388 --> 00:55:03,828 Alles gebeurde zo snel. 569 00:55:04,665 --> 00:55:06,188 Heb jij het gezien? 570 00:55:08,827 --> 00:55:10,275 Geloof je me niet? 571 00:55:11,946 --> 00:55:15,659 Ik ben niet degene die je moet overtuigen. - Ik geloof haar. 572 00:55:17,345 --> 00:55:18,705 Dat is goed om te weten. 573 00:55:18,905 --> 00:55:20,105 Wat voor een val? 574 00:55:20,946 --> 00:55:23,868 Je zei dat je vader een valstrik heeft ingebouwd. - De reactor. 575 00:55:23,879 --> 00:55:26,632 Hij heeft er een zwakte ingebouwd. Hij heeft het jaren verborgen. 576 00:55:26,643 --> 00:55:30,181 Als je de reactor kunt opblazen zal het hele systeem eraan gaan. 577 00:55:31,262 --> 00:55:34,022 Je moet het aan de Alliantie laten weten. - Dat heb ik gedaan. 578 00:55:34,033 --> 00:55:38,177 Ze moeten weten dat het vernietigd kan worden. Ze moeten wel naar Scarif voor de bouwplannen. 579 00:55:38,188 --> 00:55:41,678 Ik kan dat niet riskeren. We zitten in het hart van het Rijk. 580 00:55:42,980 --> 00:55:45,334 Dan vinden we hem en brengen hem terug. 581 00:55:46,619 --> 00:55:48,446 En hij kan het ze zelf vertellen. 582 00:56:06,016 --> 00:56:08,175 Koers uitgezet naar Eadu. 583 00:56:15,447 --> 00:56:18,844 EADU Raffinaderij van het Rijk 584 00:56:26,532 --> 00:56:29,193 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 585 00:56:29,331 --> 00:56:30,724 Twintig graden naar rechts. 586 00:56:32,291 --> 00:56:35,173 Tien graden naar boven. - Lager. 587 00:56:35,408 --> 00:56:36,888 Weet je zeker dat we zo moeten? 588 00:56:36,899 --> 00:56:39,475 Ze hebben landingsmelders hier. Ze patrouilleren hier. 589 00:56:39,493 --> 00:56:41,205 Je moet in de kloof blijven. Blijf laag. 590 00:56:45,728 --> 00:56:46,728 Pas op, rechts. 591 00:56:51,007 --> 00:56:54,085 Er is 26 % kans op falen. - Hoe ver nog? 592 00:56:54,096 --> 00:56:56,308 Ik weet het niet precies. Ik ben nog nooit zo gegaan. 593 00:56:56,319 --> 00:57:00,115 We zijn er bijna. Dat weet ik wel. - Er is nu 35 % kans op falen. 594 00:57:00,126 --> 00:57:02,486 Ik wil het niet weten, dank je. - Ik begrijp het. 595 00:57:03,445 --> 00:57:05,813 Nu. Zet neer, nu. - De wind. 596 00:57:05,824 --> 00:57:08,296 Als je doorgaat, hang je recht boven het shuttledepot. 597 00:57:08,599 --> 00:57:10,057 Pas op. 598 00:57:13,083 --> 00:57:15,943 Vasthouden. We dalen snel. 599 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 Probeer opnieuw. 600 00:57:29,280 --> 00:57:31,319 Dat heb ik gedaan. 601 00:57:31,719 --> 00:57:33,454 Er is geen signaal meer. 602 00:57:35,319 --> 00:57:36,678 Stuur een eenheid. 603 00:57:37,658 --> 00:57:39,058 Eadu als doelwit. 604 00:57:48,816 --> 00:57:50,336 En nu? Controleer de stabilisatoren. 605 00:57:54,695 --> 00:57:57,395 Waar is het lab? - De onderzoeksfaciliteit? 606 00:57:57,455 --> 00:58:00,254 Ja, waar is het? - Net voorbij die rand. 607 00:58:00,454 --> 00:58:02,614 Dat is een depot, recht voor ons. 608 00:58:02,625 --> 00:58:04,493 Weet je dat zeker? - Ja. 609 00:58:04,653 --> 00:58:07,813 Laten we hopen dat er nog een schip is dat we kunnen stelen. 610 00:58:08,252 --> 00:58:09,692 Dit gaan we doen. 611 00:58:09,812 --> 00:58:12,652 Hopelijk blijft het stormen zodat we ons hier kunnen verstoppen. 612 00:58:12,812 --> 00:58:16,331 Jij gaat met mij mee. Wij gaan bij die rand kijken. 613 00:58:16,531 --> 00:58:19,530 Ik ga met je mee. - Nee, je vaders bericht. 614 00:58:19,690 --> 00:58:21,916 We kunnen het niet riskeren. Jij bent de boodschapper. 615 00:58:21,970 --> 00:58:25,060 Belachelijk, we hebben het allemaal ontvangen. Iedereen hier weet het. 616 00:58:25,076 --> 00:58:29,048 Een schot op de reactor en alles gaat de lucht in. 617 00:58:29,208 --> 00:58:31,957 Zo zei hij het: "Alles gaat de lucht in." 618 00:58:31,968 --> 00:58:34,008 Repareer onze communicatie. 619 00:58:34,607 --> 00:58:37,967 Ik wil nu alleen weten waar we het tegen op moeten nemen. 620 00:58:38,127 --> 00:58:41,937 Dus we gaan heel voorzichtig hier omhoog en kijken wat hier is. 621 00:58:42,926 --> 00:58:44,086 Laten we gaan. 622 00:58:57,763 --> 00:59:00,326 Ziet hij eruit als een moordenaar? - Nee. 623 00:59:00,606 --> 00:59:03,962 Hij heeft het gezicht van een vriend. - Over wie heb je het? 624 00:59:04,562 --> 00:59:06,241 Kapitein Andor. 625 00:59:06,537 --> 00:59:09,398 Waarom vroeg je dat: "Ziet hij eruit als een moordenaar?" 626 00:59:09,550 --> 00:59:13,688 De Force beweegt duister rondom een wezen dat op het punt staat om te doden. 627 00:59:15,520 --> 00:59:18,222 Zijn wapen stond in de scherpstand. 628 00:59:23,760 --> 00:59:28,137 Nee. We moeten naar boven. Vanaf hier kun je niet veel zien. 629 01:00:01,671 --> 01:00:02,671 Deze kant op. 630 01:00:03,470 --> 01:00:05,510 Ik zit direct achter je. 631 01:00:06,230 --> 01:00:07,470 Kom. 632 01:00:24,226 --> 01:00:27,906 Waar ga je heen? - Ik volg Jyn. 633 01:00:28,066 --> 01:00:31,505 Haar pad is duidelijk. - Alleen? 634 01:00:31,945 --> 01:00:36,504 Veel geluk. - Ik heb geen geluk nodig. Ik heb jou. 635 01:00:45,626 --> 01:00:47,146 Wat doen ze? 636 01:00:47,582 --> 01:00:50,142 Als Cassian terugkomt, gaan we zonder hen. 637 01:01:08,898 --> 01:01:10,618 Zie je Erso daar? 638 01:01:17,936 --> 01:01:19,536 We zijn van te ver gekomen. 639 01:01:22,215 --> 01:01:24,079 Geduld. 640 01:01:34,733 --> 01:01:35,773 Dat is 'm. 641 01:01:35,973 --> 01:01:38,652 Dat is 'm. Galen, in dat donkere pak. 642 01:01:54,449 --> 01:01:57,129 Ga daar naar beneden en vind iets waar we mee weg kunnen. 643 01:01:57,547 --> 01:01:59,557 Wat doe je? - Je hebt me gehoord. 644 01:01:59,568 --> 01:02:01,289 Je zei dat we alleen maar zouden kijken. 645 01:02:01,300 --> 01:02:03,580 Ik ben hier, ik kijk. Ga. 646 01:02:04,727 --> 01:02:05,767 Snel. 647 01:02:16,625 --> 01:02:21,007 Geweldig nieuws, Galen. Het gevechtsstation is klaar. 648 01:02:21,324 --> 01:02:22,764 Je zult wel trots zijn. 649 01:02:23,564 --> 01:02:25,403 Zo trots als ik maar kan zijn. 650 01:02:25,563 --> 01:02:27,934 Verzamel je ingenieurs. Ik heb een aankondiging. 651 01:02:44,909 --> 01:02:47,479 Zijn ze dat allemaal? - Ja. 652 01:02:52,558 --> 01:02:54,958 Heren, n van u... 653 01:02:55,617 --> 01:02:57,317 heeft het Rijk verraden. 654 01:02:58,877 --> 01:03:05,116 En van u heeft samengezworen met een piloot om berichten te sturen naar het Verzet. 655 01:03:05,916 --> 01:03:09,976 En ik wil die verrader vragen om naar voren te treden. 656 01:03:23,820 --> 01:03:26,752 Goed, dan zie ik het als iets van de hele groep. 657 01:03:27,235 --> 01:03:28,452 Klaar. 658 01:03:28,463 --> 01:03:30,023 Nee. - Richt. 659 01:03:31,486 --> 01:03:34,270 En vuur. - Stop. 660 01:03:34,430 --> 01:03:38,629 Stop. Ik was het. 661 01:03:48,987 --> 01:03:52,147 Ze hebben er niets mee te maken. Spaar hen. 662 01:04:17,356 --> 01:04:18,770 Vuur. 663 01:04:30,379 --> 01:04:32,928 Hoe weet ik dat het wapen klaar is? 664 01:04:32,939 --> 01:04:36,578 Ik zal wat details met je delen. 665 01:04:51,197 --> 01:04:54,734 Cassian. Kun je me horen? - Ik ben hier. 666 01:04:54,745 --> 01:04:57,733 Heb je het werkend gekregen? - Ja. We hebben wel een probleem. 667 01:04:57,744 --> 01:05:00,759 Er is een eenheid van de Alliantie onderweg. Maak het gebied vrij. 668 01:05:00,770 --> 01:05:04,093 Nee. Zeg dat ze wachten. Jyn is op dat platform. 669 01:05:07,152 --> 01:05:08,152 Jedha... 670 01:05:09,292 --> 01:05:12,251 Saw Gerrera en zijn bende fanatiekelingen... 671 01:05:12,622 --> 01:05:14,142 hun heilige stad... 672 01:05:14,348 --> 01:05:18,107 de laatste herinnering aan de Jedi, weg. 673 01:05:19,250 --> 01:05:20,770 Je zult nooit winnen. 674 01:05:21,248 --> 01:05:23,686 Waar heb ik dat eerder gehoord? 675 01:05:25,309 --> 01:05:28,537 Bericht van kapitein Andor. - Generaal. 676 01:05:28,548 --> 01:05:31,111 Kapitein Andor vraagt een pauze aan voor de ondersteuning. 677 01:05:31,142 --> 01:05:33,667 Er zijn Alliantie-strijders aanwezig. Kunt u dat bevestigen? 678 01:05:33,827 --> 01:05:35,745 Geef de leider van de eenheid. Nu meteen. 679 01:05:35,756 --> 01:05:37,598 Ze zijn al aan de aanval begonnen. 680 01:06:01,182 --> 01:06:03,422 Jyn. Nee. 681 01:06:04,611 --> 01:06:07,770 Schiet terug. Naar jullie plekken. 682 01:06:07,781 --> 01:06:10,021 Stuur onze vliegtuigen nu de lucht in. 683 01:06:16,332 --> 01:06:17,532 Vader. 684 01:06:56,623 --> 01:06:58,411 We moeten evacueren. 685 01:08:09,360 --> 01:08:11,486 Papa. Ik ben het. 686 01:08:14,822 --> 01:08:16,461 Het is Jyn. 687 01:08:17,237 --> 01:08:18,317 Jyn? 688 01:08:20,196 --> 01:08:21,435 Sterretje. 689 01:08:22,355 --> 01:08:23,515 Papa. 690 01:08:24,915 --> 01:08:28,634 Ik heb je bericht gezien. Het hologram, ik heb het gezien. 691 01:08:29,634 --> 01:08:33,873 Het moet vernietigd worden. - Ik weet het. 692 01:08:34,713 --> 01:08:36,057 Dat zullen we ook doen. 693 01:08:36,912 --> 01:08:38,112 Jyn. 694 01:08:41,208 --> 01:08:42,551 Kijk jou toch eens. 695 01:08:45,311 --> 01:08:47,550 Ik heb je zoveel te vertellen. 696 01:08:58,308 --> 01:08:59,308 Papa. 697 01:09:00,559 --> 01:09:03,507 Nee. Papa. 698 01:09:04,307 --> 01:09:06,187 Papa, kom. 699 01:09:06,547 --> 01:09:07,947 Daar. Haal ze neer. 700 01:09:09,633 --> 01:09:11,346 Kom op. 701 01:09:13,281 --> 01:09:16,105 We moeten gaan, kom. - Ik kan hem niet achterlaten. 702 01:09:16,265 --> 01:09:18,505 Luister, hij is dood. 703 01:09:20,504 --> 01:09:22,013 Ik kan hem niet achterlaten. - Kom. 704 01:09:22,024 --> 01:09:24,383 Ik kan het niet. - Kom. 705 01:09:31,289 --> 01:09:32,809 Deze kant. - Buk. 706 01:09:37,821 --> 01:09:39,021 Kom. 707 01:09:55,469 --> 01:09:56,709 Goed gedaan. 708 01:09:56,937 --> 01:09:58,251 Je bent nu een rebel. 709 01:10:05,883 --> 01:10:08,255 We gaan. Kom op. 710 01:10:08,375 --> 01:10:11,654 Wegwezen hier. Kom op. 711 01:10:12,774 --> 01:10:16,094 We gaan. - Begrepen. 712 01:10:34,082 --> 01:10:36,639 Lage stand ionenaandrijving totdat we door de storm heen zijn. 713 01:10:36,650 --> 01:10:37,849 Begrepen. 714 01:10:56,086 --> 01:10:57,446 Je hebt tegen me gelogen. 715 01:10:58,445 --> 01:10:59,845 Je bent in shock. 716 01:11:01,148 --> 01:11:02,988 Je ging erheen om mijn vader te vermoorden. 717 01:11:03,924 --> 01:11:06,284 Je weet niet waar je het over hebt. 718 01:11:06,444 --> 01:11:07,924 Ontken het maar. 719 01:11:08,284 --> 01:11:11,803 Je bent in shock en je wilt iemand de schuld geven. 720 01:11:12,003 --> 01:11:14,442 Ik heb het eerder gezien. - Dat geloof ik meteen. 721 01:11:14,851 --> 01:11:15,851 Ze weten het. 722 01:11:16,223 --> 01:11:19,561 Je loog over waarom we hierheen kwamen en waarom je daar alleen naartoe ging. 723 01:11:20,521 --> 01:11:24,490 Ik had alle kans om de trekker over te halen, maar deed ik dat? 724 01:11:27,946 --> 01:11:28,946 Deed ik dat? 725 01:11:29,494 --> 01:11:30,733 Je had het wel kunnen doen. 726 01:11:31,279 --> 01:11:34,173 Mijn vader was het levende bewijs en je hebt hem in gevaar gebracht. 727 01:11:34,330 --> 01:11:36,558 Dat waren Alliantie-bommen die hem hebben gedood. 728 01:11:36,835 --> 01:11:40,477 Ik had bevelen, bevelen die ik niet gevolgd heb. 729 01:11:40,666 --> 01:11:42,404 Maar dat zou jij toch niet begrijpen. 730 01:11:42,506 --> 01:11:45,477 Bevelen? Als je weet dat ze niet kloppen? 731 01:11:47,356 --> 01:11:49,636 Je zou net zo goed een Stormtrooper kunnen zijn. 732 01:11:49,999 --> 01:11:51,358 Wat weet jij? 733 01:11:51,807 --> 01:11:55,915 We hebben niet allemaal de luxe om te beslissen waar en wanneer we om iets kunnen geven. 734 01:11:56,514 --> 01:11:59,071 Opeens is het Verzet echt voor je geworden. 735 01:11:59,421 --> 01:12:01,220 Sommigen van ons leven ernaar. 736 01:12:01,793 --> 01:12:05,113 Ik ben al sinds mijn zesde aan het vechten. 737 01:12:07,834 --> 01:12:10,453 Jij bent niet de enige die alles kwijt is. 738 01:12:11,791 --> 01:12:15,631 Sommigen van ons besloten om er iets aan te doen. 739 01:12:18,150 --> 01:12:20,263 Je kunt je hier niet uit praten. 740 01:12:24,189 --> 01:12:25,669 Dat hoef ik ook niet. 741 01:12:29,548 --> 01:12:31,028 Yavin 4. 742 01:12:31,628 --> 01:12:34,671 Zorg dat ze weten dat we met een gestolen schip komen. 743 01:12:38,575 --> 01:12:39,935 Iemand anders nog? 744 01:13:37,095 --> 01:13:42,595 Heer, leider Krennic is gearriveerd. 745 01:14:42,723 --> 01:14:44,330 Leider Krennic. 746 01:14:45,685 --> 01:14:47,158 Lord Vader. 747 01:14:48,328 --> 01:14:50,527 Je lijkt van slag. 748 01:14:50,804 --> 01:14:53,469 Nee, alleen gehaast. 749 01:14:53,480 --> 01:14:56,951 Er is nog veel wat om aandacht vraagt. - Mijn verontschuldigingen. 750 01:14:57,320 --> 01:15:00,848 Je hebt wel veel uit te leggen. 751 01:15:00,942 --> 01:15:03,514 Ik heb de Keizer het wapen bezorgd waar hij om vroeg. 752 01:15:03,588 --> 01:15:05,387 Ik verdien een publiek... 753 01:15:05,398 --> 01:15:09,318 om zeker te zijn dat hij begrijpt welke bijzondere... 754 01:15:11,135 --> 01:15:12,135 mogelijkheden het heeft. 755 01:15:12,202 --> 01:15:16,361 Het vermogen om problemen te veroorzaken, is zeker bevestigd. 756 01:15:16,396 --> 01:15:18,236 Een vernietigde stad. 757 01:15:18,396 --> 01:15:21,515 Een faciliteit van het Rijk dat openlijk werd aangevallen. 758 01:15:22,070 --> 01:15:25,030 Gouverneur Tarkin stelde de test voor. 759 01:15:25,994 --> 01:15:29,674 Je bent niet ontboden om hier te kruipen. 760 01:15:29,794 --> 01:15:32,873 Nee... - Er is geen Death Star. 761 01:15:33,033 --> 01:15:37,792 De Senaat is verteld dat Jedha vernietigd werd door een mijnramp. 762 01:15:37,952 --> 01:15:39,032 Ja, Heer. 763 01:15:39,232 --> 01:15:42,671 Ik verwacht dat je niet zult rusten totdat je de Keizer kunt verzekeren... 764 01:15:42,831 --> 01:15:48,240 dat Galen Erso dit wapen niet op de een of andere manier beschadigd heeft. 765 01:15:50,710 --> 01:15:53,402 Dus ik heb nog steeds het bevel? 766 01:15:56,869 --> 01:15:59,272 Je zult de Keizer spreken over... 767 01:16:12,066 --> 01:16:17,505 Pas op dat jij je niet verslikt in je ambities. 768 01:16:28,982 --> 01:16:31,559 We moeten de vloot verspreiden. 769 01:16:31,942 --> 01:16:34,621 We kunnen alleen maar opgeven. 770 01:16:34,901 --> 01:16:39,660 Willen we nu echt iets opgeven waar we zo hard aan hebben gewerkt? 771 01:16:39,820 --> 01:16:41,301 We kunnen niet zomaar opgeven. 772 01:16:41,312 --> 01:16:43,449 We gingen bij de Alliantie, geen zelfmoordeenheid. 773 01:16:43,460 --> 01:16:45,477 We hebben alleen onze troepen kunnen verzamelen. 774 01:16:45,488 --> 01:16:49,528 Onze troepen verzameld? Generaal Draven heeft al een basis van het Rijk opgeblazen. 775 01:16:49,539 --> 01:16:51,438 Er moest een beslissing genomen worden. 776 01:16:51,449 --> 01:16:53,902 Als je oorlog wilt, zul je alleen vechten. 777 01:16:53,913 --> 01:16:56,363 Als het zo werkt, waarom dan een Alliantie vormen? 778 01:16:56,374 --> 01:16:59,603 Als ze de waarheid spreekt, dan moeten we meteen handelen. 779 01:16:59,614 --> 01:17:02,085 Raadgevers, alstublieft. - Het is eenvoudig. 780 01:17:02,103 --> 01:17:06,237 Het Rijk heeft de middelen voor massavernietiging. Het Verzet niet. 781 01:17:06,441 --> 01:17:08,160 Een Death Star. Dit is onzin. 782 01:17:08,171 --> 01:17:11,174 Waarom zou mijn vader liegen? Welk voordeel zou hij ermee kunnen halen? 783 01:17:11,223 --> 01:17:15,389 Om onze troepen in een strijd te verwikkelen en om ons eens en voor altijd te vernietigen. 784 01:17:15,574 --> 01:17:19,617 Alles riskeren? Gebaseerd op wat? De getuigenis van een crimineel? 785 01:17:19,664 --> 01:17:22,737 De laatste woorden van haar vader, een wetenschapper van het Rijk? 786 01:17:22,748 --> 01:17:24,412 Vergeet de piloot van het Rijk niet. 787 01:17:24,423 --> 01:17:27,765 Mijn vader offerde zijn leven op zodat wij een kans hebben om het te vernietigen. 788 01:17:27,776 --> 01:17:28,989 Dat zeg jij. 789 01:17:29,051 --> 01:17:32,809 Als het Rijk zoveel macht heeft, welke kans hebben wij dan? 790 01:17:33,220 --> 01:17:35,005 Welke kans hebben we? 791 01:17:36,230 --> 01:17:37,909 De vraag is 'welke keuze'. 792 01:17:38,518 --> 01:17:42,168 Rennen, verstoppen, om genade smeken, je troepen verspreiden. 793 01:17:42,179 --> 01:17:45,224 Als je een vijand zijn gang laat gaan, die zo boosaardig en machtig is... 794 01:17:45,235 --> 01:17:48,087 en je veroordeelt het universum tot een eeuwigdurende onderdrukking. 795 01:17:48,247 --> 01:17:50,007 De tijd om te vechten is nu. 796 01:17:50,207 --> 01:17:53,566 Elke seconde die je verspilt is een stap dichter bij de as van Jedha. 797 01:17:54,646 --> 01:17:58,041 Wat stelt zij voor? - Laat het meisje spreken. 798 01:17:58,096 --> 01:17:59,896 Stuur je beste troepen naar Scarif. 799 01:18:02,891 --> 01:18:04,724 Stuur de rebellenvloot als het moet. 800 01:18:05,444 --> 01:18:09,371 Je moet de bouwplannen van de Death Star zien te bemachtigen als je het ooit wilt vernietigen. 801 01:18:13,162 --> 01:18:18,002 Je vraagt ons om een installatie van het Rijk binnen te vallen, gebaseerd op alleen hoop. 802 01:18:20,108 --> 01:18:22,108 Opstanden worden geboren uit hoop. 803 01:18:24,440 --> 01:18:26,000 Er is geen hoop. 804 01:18:26,160 --> 01:18:30,639 Ik zeg dat we vechten. - Ik zeg dat het Verzet voorbij is. 805 01:18:35,577 --> 01:18:37,003 Het spijt me. 806 01:18:38,672 --> 01:18:41,031 Zonder de volledige steun van de Raad... 807 01:18:42,932 --> 01:18:44,717 zijn de risico's te groot. 808 01:19:09,788 --> 01:19:11,163 Je ziet er niet blij uit. 809 01:19:11,307 --> 01:19:13,860 Ze willen zich overgeven. - En jij? 810 01:19:14,132 --> 01:19:17,110 Zij wil vechten. - Ik ook. Wij allemaal. 811 01:19:17,449 --> 01:19:19,209 De Force is sterk. 812 01:19:19,910 --> 01:19:22,229 Ik denk niet dat vier man voldoende is. 813 01:19:22,538 --> 01:19:25,189 Hoeveel hebben we er nodig? - Waar heb je het over? 814 01:19:33,027 --> 01:19:34,916 Ze zouden je nooit hebben geloofd. 815 01:19:35,427 --> 01:19:37,187 Ik stel de steun op prijs. 816 01:19:37,586 --> 01:19:38,786 Echt. 817 01:19:41,416 --> 01:19:42,855 Ik geloof je. 818 01:19:48,169 --> 01:19:49,961 We willen ons als vrijwilliger opgeven. 819 01:19:52,250 --> 01:19:55,295 Sommigen van ons, de meesten van ons... 820 01:19:56,143 --> 01:19:59,382 hebben allemaal verschrikkelijke dingen gedaan in naam van het Verzet. 821 01:20:00,552 --> 01:20:01,832 Spionnen... 822 01:20:02,302 --> 01:20:05,181 saboteurs, moordenaars. 823 01:20:06,541 --> 01:20:09,980 Alles wat ik deed, deed ik voor het Verzet. 824 01:20:11,340 --> 01:20:14,795 En elke keer als ik wegliep van iets dat ik wilde vergeten... 825 01:20:16,320 --> 01:20:19,767 zei ik tegen mezelf dat het iets was waar ik in geloofde. 826 01:20:21,160 --> 01:20:23,044 Dat het 't waard was. 827 01:20:24,200 --> 01:20:26,360 Zonder zoiets zouden we verloren zijn. 828 01:20:27,440 --> 01:20:30,018 Dan zou alles voor niets zijn geweest. 829 01:20:33,520 --> 01:20:36,217 Ik zou mezelf niet vergeven, als ik nu zou opgeven. 830 01:20:39,600 --> 01:20:41,280 Niemand. 831 01:20:46,079 --> 01:20:50,475 Het zal niet comfortabel zijn. Het wordt druk, maar het moet passen. 832 01:20:52,880 --> 01:20:54,360 We kunnen best gaan. 833 01:20:56,320 --> 01:21:00,399 Inpakken. Pak alles dat niet vastzit. 834 01:21:02,310 --> 01:21:03,693 Tempo. 835 01:21:03,694 --> 01:21:07,248 Jyn, ik zal je helpen. 836 01:21:09,640 --> 01:21:11,560 Dat moest van Cassian. 837 01:21:17,440 --> 01:21:20,518 Meestal blijven mensen niet plakken, als het verkeerd gaat. 838 01:21:21,520 --> 01:21:23,025 Welkom thuis. 839 01:21:47,440 --> 01:21:49,120 Moge de Force met ons zijn. 840 01:21:55,200 --> 01:21:58,739 Vrachtschip, geef antwoord: wat gebeurt er? 841 01:22:00,080 --> 01:22:04,071 Het schip is verboden gebied. Er mag niemand aan boord komen. 842 01:22:05,320 --> 01:22:08,068 Ja, we zijn er, over. 843 01:22:08,069 --> 01:22:11,484 Het schip is in beslag genomen. Wat is uw identificatie? 844 01:22:12,958 --> 01:22:15,687 We moeten gaan. - Het is... 845 01:22:16,680 --> 01:22:19,659 Zeg gewoon iets. Kom op. 846 01:22:20,334 --> 01:22:21,582 Rogue. 847 01:22:23,757 --> 01:22:25,196 Rogue One. 848 01:22:25,197 --> 01:22:30,369 Rogue One? Die bestaat niet. - Nu wel. 849 01:22:31,160 --> 01:22:34,831 Rogue One vertrekt. - Vertrek. 850 01:22:49,258 --> 01:22:52,470 Al zeggen de anderen van niet, oorlog is onvermijdelijk. 851 01:22:52,471 --> 01:22:57,444 Inderdaad. Ik moet naar Alderaan om te zeggen dat er geen vrede zal komen. 852 01:22:58,440 --> 01:23:00,702 Elk voordeel is nodig. 853 01:23:01,520 --> 01:23:05,228 Je vriend: de Jedi. 854 01:23:07,166 --> 01:23:13,471 Hij diende mij tijdens de Clone Wars en is ondergedoken. Ik zal naar hem laten zoeken. 855 01:23:13,472 --> 01:23:15,506 Je hebt een betrouwbaar persoon nodig. 856 01:23:17,680 --> 01:23:19,875 Ik zou mijn leven voor haar geven. 857 01:23:20,240 --> 01:23:23,465 Kapitein Antilles, ik heb een missie voor u. 858 01:23:31,116 --> 01:23:33,932 SCARIF COMPLEX VAN DE BEVEILIGING VAN HET KEIZERRIJK 859 01:23:34,040 --> 01:23:36,600 Goed, daar gaan we. 860 01:23:37,200 --> 01:23:40,466 Ze hebben een groot schild met een enkele opening. 861 01:23:40,513 --> 01:23:44,147 Dit schip zou een code moeten hebben waardoor we door kunnen. 862 01:23:44,148 --> 01:23:47,276 Ervan uitgaande dat de Keizer het niet heeft laten vervallen. 863 01:23:47,600 --> 01:23:49,088 En als dat wel zo is? 864 01:23:50,520 --> 01:23:55,138 Dan gaat alles dicht en gaan we dood in de koude stilte van de ruimte. 865 01:23:56,520 --> 01:24:01,190 Ik niet. Ik kan overleven in de ruimte. 866 01:24:12,240 --> 01:24:14,898 Ok, daar gaan we. 867 01:24:19,240 --> 01:24:23,519 Vrachtschip SW-0608 verzoekt om landingsbaan. 868 01:24:25,350 --> 01:24:30,121 Vrachtschip SW-0608, u staat niet geregistreerd op de aankomstlijst. 869 01:24:30,122 --> 01:24:35,195 Begrepen, toegangscontrole. We moesten omvliegen vanaf Eadu. 870 01:24:35,380 --> 01:24:38,154 We sturen nu de goedkeuringscode. - Versturen. 871 01:24:50,550 --> 01:24:54,009 Vrachtschip SW-0608... 872 01:24:55,655 --> 01:24:56,901 u kunt aanvliegen. 873 01:24:58,628 --> 01:24:59,817 Indrukwekkend. 874 01:25:04,560 --> 01:25:06,313 Ik zal het de anderen vertellen. 875 01:25:26,460 --> 01:25:32,295 SW-0608, u kunt landen op baan 9. Bevestiging, graag. 876 01:25:32,840 --> 01:25:36,613 SW-0608 volgt instructies naar baan 9. 877 01:25:36,884 --> 01:25:40,619 Wat is dat gebouw daar? - De Citadel. 878 01:25:40,620 --> 01:25:45,681 Daar bewaren ze alle keizerlijke archieven. De plannen liggen zeker daar. 879 01:25:46,040 --> 01:25:48,678 En de schotel bovenop? 880 01:25:49,275 --> 01:25:52,003 Misschien voor de hoeveelheid data die het uitzendt. 881 01:25:54,040 --> 01:25:59,223 Landingsgestel uit. - Landingsgestel klaar. 882 01:26:10,560 --> 01:26:12,065 We gaan landen. 883 01:26:14,480 --> 01:26:15,962 We gaan naar binnen. 884 01:26:21,120 --> 01:26:27,188 Saw Gerrera zei ooit dat n strijder met een scherpe punt alles aankan. 885 01:26:30,920 --> 01:26:35,634 Ze weten niet dat we hier zijn, geen reden ervoor. 886 01:26:36,293 --> 01:26:39,465 Als we de grond raken, gaan we ervoor... 887 01:26:40,307 --> 01:26:43,353 en daarna verder. Net zolang tot we winnen... 888 01:26:45,920 --> 01:26:47,941 of tot we niet meer kunnen. 889 01:26:50,400 --> 01:26:52,885 De tekeningen van de Death Star liggen daar. 890 01:26:53,840 --> 01:26:57,253 Cassian, K-2 en ik gaan ze zoeken. 891 01:26:58,840 --> 01:27:00,680 Het lukt ons wel ze te vinden. 892 01:27:02,280 --> 01:27:08,110 Melshi, Pao, Baze en Chirrut, jullie leiden het geheel. 893 01:27:08,120 --> 01:27:12,630 Ga naar het oosten, ruim om het schip heen. Zoek positie tussen hier en de toren. 894 01:27:13,040 --> 01:27:16,640 Als jullie er zijn, verlicht de handel dan. 895 01:27:17,640 --> 01:27:19,944 Laat 10 man 100 lijken. 896 01:27:21,770 --> 01:27:23,981 En houd die Troopers bij ons weg. 897 01:27:24,586 --> 01:27:30,200 Wat moet ik doen? - Houd de motor klaar. Jij moet ons hier weghalen. 898 01:28:00,380 --> 01:28:06,499 Vrachtschip SW-0806, er is een inspectieteam onderweg. 899 01:28:06,500 --> 01:28:07,891 Klaar? 900 01:28:24,636 --> 01:28:28,013 Jullie zoeken naar een manifest? - Dat zou handig zijn. 901 01:28:29,220 --> 01:28:30,790 Daar beneden. 902 01:28:39,020 --> 01:28:44,950 Leider Krennic, we zijn bijna bij de Scarifpoort. Generaal Ramda weet van uw aankomst. 903 01:29:09,260 --> 01:29:12,046 Succes, zusje. 904 01:29:18,260 --> 01:29:20,289 Nu gaan. 905 01:29:52,152 --> 01:29:55,193 Ik heb hier een slecht gevoel over. - Stil. 906 01:30:32,500 --> 01:30:36,746 We hebben een kaart nodig. - Volgens mij ligt er wel ergens eentje. 907 01:30:37,020 --> 01:30:38,990 Je weet wat je moet doen. 908 01:31:09,580 --> 01:31:12,637 En per bunker, goed uitkiezen. We moeten ze eruit lokken. 909 01:31:13,300 --> 01:31:14,929 Ik geef de tijd door. 910 01:31:17,980 --> 01:31:21,282 Heb je het gehoord? - De T-15 is verouderd verklaard. 911 01:31:21,283 --> 01:31:23,228 Het werd wel tijd. 912 01:31:46,860 --> 01:31:48,077 Wat gebeurt... 913 01:31:53,410 --> 01:31:56,956 Raadsman, wat brengt u naar Scarif? - Galen Erso: 914 01:31:56,957 --> 01:32:03,216 ik wil elk bericht, dat hij ooit uitgezonden heeft, zien. 915 01:32:03,980 --> 01:32:09,604 Allemaal? - Ja, allemaal. Dus opschieten. 916 01:32:42,940 --> 01:32:47,514 De optimale route naar de dataopslag heeft 89 Stormtroopers. 917 01:32:47,515 --> 01:32:51,099 We komen tot 33%, voor we worden gedood. 918 01:32:56,980 --> 01:33:01,269 Melshi, ben je daar? - Ja, zeg het maar. 919 01:33:05,940 --> 01:33:07,100 Doe het. 920 01:33:30,780 --> 01:33:35,016 Zien jullie het dan niet? Stuur het garnizoen eruit. 921 01:33:53,945 --> 01:33:54,946 Troopers. 922 01:33:55,980 --> 01:33:58,737 Troopers aan de linkerkant. - Verberg je. 923 01:34:23,848 --> 01:34:26,828 Bericht van de Scarif-basis: een rebelleninval. 924 01:34:26,829 --> 01:34:30,929 Ik wil leider Krennic spreken. - Die zit op Scarif. 925 01:34:31,500 --> 01:34:35,366 De plannen van dit station zijn daar, toch? - Inderdaad. 926 01:34:36,140 --> 01:34:39,831 Maak alles klaar voor hyperruimte en breng Lord Vader op de hoogte. 927 01:34:47,660 --> 01:34:50,441 Kunnen we u helpen? - Dat is niet nodig. 928 01:35:05,500 --> 01:35:09,778 Senator. 929 01:35:10,013 --> 01:35:12,964 Stop, soldaat. - Laat hem spreken. 930 01:35:13,820 --> 01:35:17,784 Een onderschept bericht van het Keizerrijk: er zijn rebellen op Scarif. 931 01:35:18,540 --> 01:35:23,132 Ik moet admiraal Raddus spreken. - Hij is op zijn schip om te gaan vechten. 932 01:35:41,620 --> 01:35:46,336 Alle piloten opgelet, melden bij jullie commandanten. 933 01:35:50,900 --> 01:35:53,220 We gaan naar Scarif. 934 01:35:53,620 --> 01:35:57,290 Jullie worden onderweg ingelicht door jullie escadronleiders. 935 01:35:57,940 --> 01:36:00,163 Moge de Force met jullie zijn. 936 01:36:00,540 --> 01:36:06,313 Ze gaan naar Scarif? Waarom vertelt niemand mij ooit iets, R2? 937 01:36:14,820 --> 01:36:19,525 Blijf gaan. Blijf ze eruit lokken. 938 01:36:26,106 --> 01:36:32,552 Bunker 12, meld je. Ze komen eraan, maar hoeveel? - Bunker 14, status. Alle bunkers melden. 939 01:36:32,690 --> 01:36:37,483 Rebellen beschieten ons van alle kanten. Bunker 12 en 14, we hebben hulp nodig. 940 01:36:38,330 --> 01:36:42,050 Er gaan 40 rebellen naar het westen vanaf bunker 2. 941 01:36:42,250 --> 01:36:44,715 Zeg dat je vastzit door rebellen in bunker 5. 942 01:36:44,860 --> 01:36:47,711 We worden aangevallen bij bunker 5. Help ons. 943 01:36:47,712 --> 01:36:50,829 Bunker 12,10 en 8, bevestig, alsjeblieft. 944 01:36:51,220 --> 01:36:53,823 Zorg voor troepen bij bunker 5. 945 01:36:57,720 --> 01:37:01,909 Dit werkt niet, K. - Rechterhand. 946 01:37:23,040 --> 01:37:26,560 Baze. - Wat? 947 01:37:26,680 --> 01:37:27,680 Wegwezen. 948 01:37:56,080 --> 01:38:01,285 Dit is admiraal Raddus van de Rebellen Alliantie. Alle escadronleiders melden. 949 01:38:01,441 --> 01:38:03,934 Admiraal, Blauw is klaar. 950 01:38:04,013 --> 01:38:09,120 Goud staat klaar. - Rood staat klaar. 951 01:38:09,280 --> 01:38:13,916 Het zijn rebellenschepen. - Haal direct admiraal Gorin. 952 01:38:14,480 --> 01:38:17,958 De Rebellenvloot verzamelt zich buiten het schild. 953 01:38:20,800 --> 01:38:22,480 Sluit de basis af. 954 01:38:22,600 --> 01:38:24,463 En het schild dicht? - Doe het. 955 01:38:24,840 --> 01:38:29,126 Rood en Goud, in aanvalsformatie. Verdedig de vloot. 956 01:38:29,142 --> 01:38:32,568 Blauw, ga naar beneden voor die poort dicht is. 957 01:38:32,569 --> 01:38:36,226 Begrepen, admiraal. Blauw, achter mij aan. - Begrepen. 958 01:38:36,227 --> 01:38:38,636 Begrepen. - We hebben niet lang. 959 01:38:50,000 --> 01:38:52,960 Doe het schild dicht. 960 01:38:58,000 --> 01:38:59,598 Kom op. 961 01:38:59,911 --> 01:39:01,006 Optrekken. 962 01:39:13,030 --> 01:39:15,510 De Rebellenvloot is er. - Wat? 963 01:39:15,920 --> 01:39:19,222 Er wordt gevochten op het strand. De basis is afgesloten. 964 01:39:19,560 --> 01:39:22,309 Het schild is gesloten. - En dat betekent? 965 01:39:25,119 --> 01:39:26,393 We zitten vast? 966 01:39:27,230 --> 01:39:33,192 We kunnen de plannen ook uitzenden. Er is enkel een signaal nodig dat het eraan komt. 967 01:39:33,470 --> 01:39:37,278 De grootte van de bestanden is het probleem. Ze komen er nooit doorheen. 968 01:39:38,360 --> 01:39:41,072 Iemand moet dat schild open krijgen. 969 01:39:41,073 --> 01:39:44,985 Bodhi, hoor je me? Laat iets horen van je. 970 01:39:47,040 --> 01:39:51,171 Ik ben er. Ik stond klaar. Ze zijn aan het vechten en de basis is afgesloten. 971 01:39:51,172 --> 01:39:54,255 Weet ik. Luister, de Rebellenvloot is er. 972 01:39:54,542 --> 01:39:58,301 Zeg dat ze een gat in het schild schieten, dan versturen we de plannen. 973 01:39:58,800 --> 01:40:03,339 Ik zit niet in hun communicatiesysteem. 974 01:40:03,340 --> 01:40:06,685 Anders komen we hier niet uit. Vind een manier. 975 01:40:06,960 --> 01:40:08,498 Dek ons. 976 01:40:10,774 --> 01:40:12,170 Je zult dit nodig hebben. 977 01:40:13,920 --> 01:40:15,414 Je wilde er toch een? 978 01:40:17,480 --> 01:40:22,730 Je gedrag, Jyn Erso, is wederom onverwacht. 979 01:40:23,040 --> 01:40:25,153 Jyn, kom op. 980 01:40:45,860 --> 01:40:47,543 Vuur op mijn bevel. 981 01:41:03,418 --> 01:41:04,569 Kijk. 982 01:41:15,140 --> 01:41:16,981 Wees klaar. We moeten naar buiten. 983 01:41:19,700 --> 01:41:21,118 Wat ben je aan het doen? 984 01:41:21,380 --> 01:41:26,627 Het schild is dicht en we zitten vast. De Rebellenvloot is wel binnen. 985 01:41:26,700 --> 01:41:30,996 We moeten een signaal naar ze sturen, zodat ze weten dat we hier zitten. 986 01:41:31,130 --> 01:41:35,368 We moeten verbinding maken met de communicatietoren. Ik kan ons hier inpluggen... 987 01:41:35,369 --> 01:41:39,982 maar jullie moeten de radio doen. Zorg dat je de hoofdschakelaar te pakken krijgt. 988 01:41:39,983 --> 01:41:42,828 Zorg voor de verbinding tussen ons en die toren. 989 01:41:43,936 --> 01:41:45,095 Schiet op. 990 01:41:48,380 --> 01:41:50,533 Hoe gaat het daar beneden, luitenant? 991 01:41:50,580 --> 01:41:54,712 We krijgen het schild niet open en alle rebellenfrequenties worden geblokkeerd. 992 01:41:55,140 --> 01:41:59,722 Blijf proberen. Pak die Star Destroyers en breek door dat schild heen. 993 01:41:59,723 --> 01:42:00,790 Begrepen. 994 01:42:02,330 --> 01:42:03,715 Daar gaan we. 995 01:42:09,860 --> 01:42:11,458 Blijf bij me. 996 01:42:47,020 --> 01:42:49,603 Schematische verzameling, datatoren 2. 997 01:42:49,869 --> 01:42:52,308 Hoe vind ik dat? - Ik zal zoeken. 998 01:42:53,460 --> 01:42:57,187 Ik kan het vinden, maar jij moet het pakken. 999 01:43:00,817 --> 01:43:02,867 Hoe moet ik dit doen? 1000 01:43:21,500 --> 01:43:27,347 Eindelijk. Stop. De rebellen gingen daarheen. 1001 01:43:27,348 --> 01:43:31,008 K, wat gebeurt er? - Daar heb je er een. 1002 01:43:31,500 --> 01:43:32,562 Ach, wat. 1003 01:43:52,137 --> 01:43:56,452 Rood, hier Goud. We gaan het schild aanvallen. 1004 01:43:56,453 --> 01:43:58,964 Blijf bij elkaar en let op die torens. 1005 01:44:12,751 --> 01:44:15,415 Nog meer. Uit elkaar. 1006 01:44:16,170 --> 01:44:18,753 De vijand komt eraan. 1007 01:44:25,580 --> 01:44:28,131 Melshi, geef antwoord. 1008 01:44:28,780 --> 01:44:33,333 Bodhi zal ons vanaf hier inpluggen, maar jullie moeten een lijn openen. 1009 01:44:33,334 --> 01:44:37,377 Hoe moeten we dat doen? - Er zit een hoofdschakelaar onderaan de toren. 1010 01:44:37,378 --> 01:44:43,498 Hoofdschakelaar? Waar moeten we naar zoeken? - Hoe ziet het eruit? Waar zit het? 1011 01:44:43,499 --> 01:44:49,519 U-wings, hergroeperen op het strand. Iedereen achter mij aan, we moeten ze beschermen. 1012 01:44:51,140 --> 01:44:54,019 Versterkingen. Daar gaan we. 1013 01:44:56,050 --> 01:44:57,894 Voor Jedha. 1014 01:45:04,860 --> 01:45:09,322 Wat we doen, heeft geen effect. - Hoeveel kan dat ding nog hebben? 1015 01:45:11,272 --> 01:45:17,016 Blijf dichtbij, Rood Vijf. Waar ga je heen? - Ik probeer ze kwijt te raken. 1016 01:45:18,300 --> 01:45:20,721 Rood Vijf heeft hulp nodig. 1017 01:45:26,780 --> 01:45:30,364 Hyperruimte volgsysteem. Navigatiesystemen... 1018 01:45:30,500 --> 01:45:34,272 Twee schermen naar beneden: "Bouwtechniek." Open die. 1019 01:45:36,370 --> 01:45:39,545 Er zit er een achter me aan. - Ik pak hem. 1020 01:45:53,297 --> 01:45:57,942 Projectcode namen: Stratosphere, Mark Omega, Pax Aurora... 1021 01:46:09,700 --> 01:46:14,097 War Man Claw, Cluster Prism, Black Sabre... 1022 01:46:16,220 --> 01:46:17,758 Stardust. 1023 01:46:19,700 --> 01:46:22,612 Die is het. - Hoe weet je dat? 1024 01:46:23,397 --> 01:46:25,292 Omdat ik het ben. 1025 01:46:27,480 --> 01:46:30,335 Jij daar. Identificeer je. 1026 01:46:34,050 --> 01:46:35,123 Ik kan... 1027 01:46:35,970 --> 01:46:37,920 We worden beschoten. Zoek dekking. 1028 01:46:45,780 --> 01:46:48,037 K, we moeten het Stardust-bestand hebben. 1029 01:46:51,500 --> 01:46:52,920 Stardust. 1030 01:46:56,580 --> 01:46:57,981 Dat is hem. 1031 01:47:19,260 --> 01:47:23,211 K? - Klim. 1032 01:47:23,660 --> 01:47:26,846 De plannen kunnen nog steeds worden verstuurd naar de vloot. 1033 01:47:26,847 --> 01:47:31,463 Als ze het schild openen, kan het vanuit de toren. 1034 01:47:31,990 --> 01:47:34,240 Ik sluit nu de deur. 1035 01:47:36,140 --> 01:47:37,412 Tot ziens. 1036 01:47:54,620 --> 01:47:57,920 Er is ingebroken in de datakluis. 1037 01:47:58,935 --> 01:48:01,042 Wat? - We hebben het net gehoord. 1038 01:48:05,180 --> 01:48:08,940 Stuur mijn bewakers erop uit. Twee man met mij mee. 1039 01:48:09,523 --> 01:48:11,753 Krijg dat strand weer in handen. 1040 01:48:13,260 --> 01:48:16,019 Bodhi, heb je contact opgenomen met de vloot? 1041 01:48:16,380 --> 01:48:20,639 Ik kan niet bij de shuttle komen. 1042 01:48:20,660 --> 01:48:25,536 Dat schild moet open. Dan kunnen we de blauwdrukken versturen. 1043 01:48:55,840 --> 01:48:57,512 Generaal, achter u. 1044 01:49:11,040 --> 01:49:12,473 Kijk uit. 1045 01:49:21,160 --> 01:49:22,968 We storten neer. 1046 01:50:31,320 --> 01:50:33,728 Melshi, hoor je mij? 1047 01:50:34,120 --> 01:50:37,017 Ik zit vast. - Ik heb een lijn nodig. 1048 01:50:37,200 --> 01:50:43,611 Wacht even. De hoofdschakelaar zit daar. 1049 01:50:47,080 --> 01:50:48,345 Ik doe het. 1050 01:50:58,240 --> 01:50:59,640 Ik heb het. 1051 01:51:01,310 --> 01:51:04,959 Voorzichtig. Alles goed? 1052 01:51:13,760 --> 01:51:15,160 Jyn. 1053 01:51:32,320 --> 01:51:37,339 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 1054 01:51:37,340 --> 01:51:38,623 Chirrut. 1055 01:51:48,040 --> 01:51:53,072 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 1056 01:52:02,920 --> 01:52:05,775 Chirrut, kom terug. - Ik ben n met de Force... 1057 01:52:19,880 --> 01:52:21,702 Klim door. 1058 01:52:25,640 --> 01:52:27,021 Cassian. 1059 01:52:36,760 --> 01:52:40,055 Chirrut, kom mee. 1060 01:52:43,960 --> 01:52:45,326 Chirrut. 1061 01:52:50,840 --> 01:52:51,840 Chirrut. 1062 01:52:52,400 --> 01:52:56,494 Blijf bij me. Ik ben er. 1063 01:52:57,167 --> 01:53:02,912 Het is al goed. Zoek de Force... 1064 01:53:04,320 --> 01:53:07,068 en je zal me altijd vinden. 1065 01:53:08,080 --> 01:53:12,408 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 1066 01:53:35,857 --> 01:53:39,586 De schilden staan op 50%. We zijn flink beschadigd. 1067 01:53:39,587 --> 01:53:42,739 We kunnen niet meer terug. Er moet meer druk op de aanval. 1068 01:53:48,960 --> 01:53:52,929 Schiet op die opening. - Gezien, Goud. Iontorpedo's onderweg. 1069 01:54:02,840 --> 01:54:05,940 Wat gebeurt er? - Het motorvermogen is weg. 1070 01:54:08,720 --> 01:54:10,847 Die Star Destroyer is uitgeschakeld. 1071 01:54:12,355 --> 01:54:15,096 Rogue One aan Alliantie-schepen die me kunnen horen. 1072 01:54:17,440 --> 01:54:22,910 Is er iemand? Dit is Rogue One. - Hier admiraal Raddus. We horen je. 1073 01:54:24,960 --> 01:54:26,532 We hebben de tekeningen. 1074 01:54:26,535 --> 01:54:30,373 De Death Star tekeningen moeten verstuurd worden via de communicatietoren. 1075 01:54:30,489 --> 01:54:33,640 Het schild moet neer, anders komen ze er niet doorheen. 1076 01:54:35,080 --> 01:54:37,864 Roep een Hammerhead Corvette op, ik heb een idee. 1077 01:54:38,230 --> 01:54:41,465 Moment, Rogue One. We werken eraan. - Dit is voor jou, Galen. 1078 01:55:10,080 --> 01:55:14,040 Ik ben n met de Force, en de Force met mij. 1079 01:56:05,040 --> 01:56:07,272 Corvette Five, doel in zicht. 1080 01:56:08,190 --> 01:56:09,837 Sta klaar voor de inslag. 1081 01:56:21,820 --> 01:56:24,034 Aandrijvingsraketten op volle kracht. 1082 01:57:00,250 --> 01:57:06,055 Herstel de antennerichting. 1083 01:57:35,890 --> 01:57:38,226 Volle kracht achteruit. 1084 01:57:59,220 --> 01:58:02,220 Antenne gericht. Klaar om te versturen. 1085 01:58:36,643 --> 01:58:38,179 Wie ben jij? 1086 01:58:40,140 --> 01:58:41,669 Je weet wie ik ben. 1087 01:58:44,170 --> 01:58:48,314 Jyn Erso, dochter van Galen en Lyra. 1088 01:58:48,820 --> 01:58:52,176 Je hebt verloren. - Is dat zo? 1089 01:58:52,220 --> 01:58:55,495 Mijn vader zorgde voor een gebrek in de Death Star. 1090 01:58:55,496 --> 01:59:00,238 Hij bouwde een bom in de machine en nu weet iedereen hoe hij af moet gaan. 1091 01:59:00,620 --> 01:59:05,580 Het schild is er nog. Je signaal zal de Rebellenbasis nooit bereiken. 1092 01:59:05,740 --> 01:59:10,194 Alle schepen worden vernietigd. Ik verlies niets, behalve tijd. 1093 01:59:10,195 --> 01:59:15,161 Jij, daarentegen, sterft met het Verzet. 1094 01:59:45,570 --> 01:59:46,987 Aan het versturen. 1095 01:59:49,580 --> 01:59:50,700 Aan het versturen. 1096 01:59:52,300 --> 01:59:55,688 Admiraal, we ontvangen iets van Scarif. 1097 02:00:05,140 --> 02:00:08,166 Niet doen. Heel goed. 1098 02:00:09,460 --> 02:00:10,707 Heel goed. 1099 02:00:12,300 --> 02:00:13,323 We gaan. 1100 02:00:13,460 --> 02:00:17,485 Overdracht voltooid. - Admiraal, we hebben de tekeningen. 1101 02:00:17,940 --> 02:00:19,439 Het is haar gelukt. 1102 02:00:20,940 --> 02:00:25,916 Denk je dat er iemand luistert? - Ja. 1103 02:00:27,660 --> 02:00:29,425 Er is iemand. 1104 02:00:31,740 --> 02:00:35,729 Er komt een groot object aan uit hyperruimte. 1105 02:00:41,900 --> 02:00:45,606 Zal ik op hun vloot richten? - Dat handelt Lord Vader af. 1106 02:00:45,900 --> 02:00:50,572 Richt op de basis op Scarif, met enkele ontsteking. - Begrepen. 1107 02:01:20,860 --> 02:01:22,891 Vuur indien gereed. 1108 02:01:28,020 --> 02:01:30,157 Begin eerste ontsteking. 1109 02:01:51,660 --> 02:01:55,041 Rogue One, moge de Force met jullie zijn. 1110 02:01:58,740 --> 02:02:02,322 Alle schepen klaar voor hyperruimte. 1111 02:02:34,660 --> 02:02:37,267 Je vader had trots geweest, Jyn. 1112 02:02:51,060 --> 02:02:56,020 Het vlaggenschip van de Rebellen is uitgeschakeld, maar heeft een bericht ontvangen. 1113 02:02:56,021 --> 02:02:59,760 We gaan aan boord. - Begrepen, heer. 1114 02:03:36,100 --> 02:03:37,271 Schiet op. 1115 02:03:40,940 --> 02:03:43,497 We moeten nu weg. 1116 02:03:46,890 --> 02:03:50,571 Schiet op, we moeten gaan. - Het zit vast. 1117 02:04:11,660 --> 02:04:13,155 Open vuur. 1118 02:04:18,900 --> 02:04:19,940 Help ons. 1119 02:04:23,540 --> 02:04:26,589 Het zit vast. - Trekken. 1120 02:04:37,140 --> 02:04:40,555 Hier, pak aan. 1121 02:04:48,140 --> 02:04:50,116 Lanceren. 1122 02:05:16,780 --> 02:05:20,539 Zorg dat de luchtsluis dicht zit en maak de pods klaar. 1123 02:05:24,700 --> 02:05:27,911 Hoogheid. Het bericht dat we ontvingen. 1124 02:05:29,580 --> 02:05:31,600 Wat hebben ze ons gestuurd? 1125 02:05:32,900 --> 02:05:34,051 Hoop. 1126 02:05:41,878 --> 02:05:47,054 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Scarlett, Pevi & NoBrainer 1127 02:05:47,292 --> 02:05:51,977 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 87706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.