All language subtitles for Revolt.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,590 --> 00:00:45,590 www.titlovi.com 2 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 Tempo, let's keep moving! 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 Let's move on! 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 Come on. Give me coverage. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,566 Come on. 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,243 Through this way. 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 Life is a struggle. 8 00:02:08,712 --> 00:02:11,965 The fight is on. 9 00:02:12,090 --> 00:02:16,094 And if everything is lost, then should I find. 10 00:05:35,810 --> 00:05:36,310 Hello! 11 00:05:37,840 --> 00:05:38,922 Silence. -Who is that? 12 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Silence. -Who is that? 13 00:05:41,675 --> 00:05:44,928 Were you imprisoned? -Yes, but you must be silent. 14 00:05:45,053 --> 00:05:48,098 What are we doing here? -Diam. You could have been killed. 15 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 Please tell me, we are where? 16 00:05:58,692 --> 00:06:01,194 At the Police Station, stupid! 17 00:06:02,529 --> 00:06:05,156 Yes I know, where? Narok. 18 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 Where is it? - 200 km from Nairobi. 19 00:06:08,493 --> 00:06:11,996 Did you get lost? -Yes it seems? Where was Nairobi? 20 00:06:12,122 --> 00:06:14,249 Serious questions? -Yes. 21 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 The capital of Kenya. East Africa. 22 00:06:19,890 --> 00:06:21,297 What am I doing here? 23 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 You sound like an American. 24 00:06:28,000 --> 00:06:32,642 Yes, I'm American. Are you not sure? 25 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 I... 26 00:06:36,813 --> 00:06:38,148 ...confused. 27 00:06:39,190 --> 00:06:40,400 What is your name? 28 00:06:45,155 --> 00:06:46,281 I do not know. 29 00:06:46,406 --> 00:06:50,201 Those who mengurungmumu here, was attacked. 30 00:06:52,078 --> 00:06:55,498 You are? -I am a doctor. 31 00:06:55,623 --> 00:06:59,836 I worked for 2.5 years in the hospital with foreign aid. 32 00:06:59,961 --> 00:07:01,880 The hospital is no longer present. 33 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 Who fought there? 34 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 What happened outside? 35 00:07:16,019 --> 00:07:17,604 They were close. 36 00:07:41,800 --> 00:07:43,213 What.... 37 00:07:43,338 --> 00:07:44,839 What was that? 38 00:07:45,882 --> 00:07:47,342 You really do not know? 39 00:07:52,972 --> 00:07:54,933 What's the last thing you remember? 40 00:07:55,058 --> 00:07:58,561 Headache. Rasa head hurts. 41 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 I woke up already here. 42 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 What do you know about the invasion? 43 00:08:03,650 --> 00:08:06,236 Who invaded? -Not who... 44 00:08:07,404 --> 00:08:08,446 ...but what. 45 00:08:17,038 --> 00:08:19,332 Why are they doing this? 46 00:08:19,457 --> 00:08:23,420 Why here? Why Kenya? -Not only here. 47 00:08:24,462 --> 00:08:25,505 But everywhere. 48 00:08:32,053 --> 00:08:33,555 What should we do? 49 00:08:36,808 --> 00:08:40,478 I do not want to die here. -You will die here and beyond. 50 00:08:44,983 --> 00:08:47,610 Hey!! - Do not do it! Humans worse than on the machine. 51 00:08:47,736 --> 00:08:49,779 Here. -Machines kill it quickly. 52 00:08:49,904 --> 00:08:51,573 Here. -They will kill you. 53 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 Then also will kill me. 54 00:08:54,909 --> 00:08:56,161 Why do not they listen to us? 55 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Stupid! 56 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Nothing apa2. 57 00:09:24,272 --> 00:09:25,482 Look at this. 58 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 Who would lock you up here? Do you work for? 59 00:09:33,907 --> 00:09:35,492 I can not Gikuyu language. 60 00:09:35,890 --> 00:09:36,860 I can not Gikuyu language. 61 00:09:36,868 --> 00:09:39,662 He wanted to know, you're working for whom and why did you get arrested here. 62 00:09:43,249 --> 00:09:44,918 America? 63 00:09:45,043 --> 00:09:46,503 Keep him alive. 64 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 He is mine. 65 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 No, he's mine. 66 00:09:54,928 --> 00:09:58,098 What are you saying? -I want to negotiate. 67 00:10:07,857 --> 00:10:11,569 Maybe I could dapakan him and to reward him. 68 00:11:18,470 --> 00:11:19,180 Do not move! 69 00:12:33,795 --> 00:12:37,257 You come back to me? -Certain. 70 00:12:38,883 --> 00:12:40,093 You do not what? 71 00:12:42,721 --> 00:12:44,514 My name is Nadia. 72 00:12:44,639 --> 00:12:45,390 Nadia. 73 00:12:53,982 --> 00:12:56,651 Look sir, I do not know what this is ... 74 00:12:56,776 --> 00:12:58,111 ... I just call you Bo. 75 00:13:00,850 --> 00:13:01,350 Bo? 76 00:13:07,245 --> 00:13:10,165 If I find Basisku then you're safe. 77 00:13:10,290 --> 00:13:11,875 No, I was safe. 78 00:13:14,836 --> 00:13:19,507 I look beyond many bombs, truck destroyed and fighters. 79 00:13:19,632 --> 00:13:21,551 Then you're seeing a lot of people die. 80 00:13:22,802 --> 00:13:26,389 What did they do to him? - They killed the Alien. 81 00:13:27,557 --> 00:13:29,142 You're also not safe. 82 00:13:40,111 --> 00:13:43,823 North is to the American base, but we will not be able to get there. 83 00:13:43,948 --> 00:13:46,201 The robot can spy on anyone. 84 00:13:46,326 --> 00:13:49,412 We shy away from densely populated areas and we passed the open road alone. 85 00:13:49,537 --> 00:13:52,707 The car behind the red car was apparently still good. 86 00:13:52,832 --> 00:13:54,542 Maybe they can walk. Maybe. 87 00:13:54,668 --> 00:13:58,254 They could hear the sound of a car. - That he is. 88 00:14:01,675 --> 00:14:04,427 You said the north there is the Base Camp. How far away? 89 00:14:05,804 --> 00:14:08,973 I do not know. Maybe 100 km more. 90 00:14:09,099 --> 00:14:11,059 Then we're driving alone. 91 00:14:12,602 --> 00:14:16,590 I did not come away with you. Do you have an appointment somewhere? 92 00:14:18,860 --> 00:14:19,230 No! 93 00:14:22,445 --> 00:14:24,864 I do not want to die in the street. 94 00:14:28,910 --> 00:14:32,706 You will not find people in Base Camp, the most even many corpses. 95 00:14:32,831 --> 00:14:35,041 Maybe. 96 00:14:35,166 --> 00:14:38,712 Or they are sitting in a bunker and in touch with the Pentagon. 97 00:14:38,837 --> 00:14:40,755 You do not understand. 98 00:14:40,880 --> 00:14:44,509 8 days ago all satellites collided in the sky. 99 00:14:44,634 --> 00:14:45,927 All. 100 00:14:50,223 --> 00:14:52,350 So the Pentagon is not there anymore. 101 00:14:54,644 --> 00:14:56,396 There's nothing we can do. 102 00:14:59,441 --> 00:15:01,276 I will not say anything. 103 00:15:09,659 --> 00:15:13,955 If you've got people in there, would you do anything to go with them? 104 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 I've got people there. 105 00:15:16,666 --> 00:15:18,752 ... and I want you to help. 106 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 You're pretending to have a mission, but you're a coward. 107 00:15:23,798 --> 00:15:26,092 Yes, I was scared. 108 00:15:26,217 --> 00:15:30,388 I do not know what I'm doing here, but I know how to fight. 109 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 You coming? 110 00:16:08,677 --> 00:16:10,136 We were lucky. 111 00:16:11,429 --> 00:16:14,474 The engine was still functioning and everything looked good. 112 00:16:14,599 --> 00:16:17,018 I just need to change the wheel. 113 00:16:18,311 --> 00:16:21,606 I can change a tire, but I still do not know my name who. 114 00:16:21,731 --> 00:16:24,067 I menemukani this in the car. 115 00:16:24,192 --> 00:16:27,696 I just picked up a noise. I need a better signal. 116 00:16:28,863 --> 00:16:32,409 We need water and food. I will look at other cars. 117 00:17:09,070 --> 00:17:10,739 Life is a struggle. 118 00:17:41,561 --> 00:17:44,606 If you're tired, let me nyupir. - I am fine. 119 00:17:55,116 --> 00:17:59,329 You can take care of a weapon, for a ... 120 00:17:59,454 --> 00:18:01,664 For a woman? For a doctor. 121 00:18:03,541 --> 00:18:05,752 I had the house specialty in France. 122 00:18:05,877 --> 00:18:09,172 Here you have to put the medicine and taking weapons. 123 00:18:09,297 --> 00:18:13,218 This is the world long before the invasion. 124 00:18:13,343 --> 00:18:15,303 Between the militia and the army ... 125 00:18:15,428 --> 00:18:16,471 Stop! 126 00:18:19,891 --> 00:18:21,893 You do not apa2? -I am fine. 127 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 They are many. Out slowly with your hands up. 128 00:18:25,230 --> 00:18:28,858 Kenya army. I could Swahili. Do what I say. 129 00:18:35,323 --> 00:18:36,950 Raise your hands high. 130 00:18:37,075 --> 00:18:42,038 I'm a doctor. I deserve freedom. 131 00:18:42,163 --> 00:18:44,249 This guy is a soldier in the US Army. 132 00:18:44,374 --> 00:18:49,045 The whole army of Kenya has the mission to take me to the border. 133 00:18:49,170 --> 00:18:52,924 Who commands? - America's Army 134 00:18:56,302 --> 00:19:00,598 Here there are no American troops. There are no Americans here. 135 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 If you tell your people to lower their weapons, whether they do it? 136 00:19:04,769 --> 00:19:07,772 They should be under my command. 137 00:19:07,897 --> 00:19:12,736 Now we and the people of all needs water. 138 00:19:12,861 --> 00:19:18,033 We have water that you can share. How much water will you share? 139 00:19:18,158 --> 00:19:20,702 Hands on! 140 00:19:20,827 --> 00:19:23,663 You should go. -You never secure the border. 141 00:19:23,788 --> 00:19:27,625 Radar. He comes from the Radar. 142 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 What do you mean? -Quiet! 143 00:19:30,003 --> 00:19:32,088 Shoot him. 144 00:19:41,056 --> 00:19:43,040 Drop your weapon now! 145 00:19:49,689 --> 00:19:50,940 Stand up! 146 00:19:51,941 --> 00:19:52,984 Get up! 147 00:19:53,109 --> 00:19:56,112 I'm sick of this. I speak English only! 148 00:19:56,237 --> 00:19:59,074 What do you mean with Dish? What is the meaning of this symbol? 149 00:20:03,787 --> 00:20:07,832 American radar station. Carefully guarded. 150 00:20:07,957 --> 00:20:11,586 Satellite Dish's big no such symbol. 151 00:20:11,711 --> 00:20:13,380 Base Camp where her? 152 00:20:15,048 --> 00:20:17,008 Border, on the west side of the mountains. 153 00:20:17,133 --> 00:20:21,096 On the west side of the mountains. Why are you shooting at us? 154 00:20:21,221 --> 00:20:24,766 Many believe that the Americans who built the robot ... 155 00:20:24,891 --> 00:20:28,687 ... or the Americans come here and grab the satellites. 156 00:20:28,812 --> 00:20:29,938 That's a lie! 157 00:20:30,980 --> 00:20:34,818 Everything is destroyed, but the disc was still standing. 158 00:20:42,242 --> 00:20:44,786 Kill me! Please kill me. 159 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Do it! 160 00:20:47,414 --> 00:20:50,750 You said what? -We have to go now. 161 00:20:57,007 --> 00:20:58,341 Kneel. 162 00:21:02,053 --> 00:21:03,221 A little faster! 163 00:21:05,432 --> 00:21:08,268 Our car is damaged. -No problem. 164 00:21:08,393 --> 00:21:10,353 We'll take their Jeep. 165 00:21:31,880 --> 00:21:37,714 500 KM FROM THE BORDER. 166 00:21:39,674 --> 00:21:42,052 You will dehidarsi. Drink this water. 167 00:21:52,312 --> 00:21:56,191 I thought I had not survived and they are killing us. 168 00:21:56,316 --> 00:21:59,569 They are trained soldiers and their more. 169 00:22:00,612 --> 00:22:04,449 You know what, I bet you are a Special Forces or semisalnya. 170 00:22:04,574 --> 00:22:06,326 Special Forces? 171 00:22:06,451 --> 00:22:10,997 You attack with good skills and you master the language. 172 00:22:18,171 --> 00:22:20,799 We get to the Radar Station? 173 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Towards the border, on the west side of the mountains. 174 00:22:23,885 --> 00:22:26,096 Maybe we'll find something. 175 00:22:26,221 --> 00:22:29,641 We find Americans, something to eat, etc. 176 00:22:29,766 --> 00:22:32,310 Or are you looking for someone who knows who you are? 177 00:22:34,729 --> 00:22:36,606 What if unsafe? 178 00:22:38,149 --> 00:22:40,026 As you say, there is no safe place. 179 00:22:40,151 --> 00:22:43,655 What if it's true Kenyans and Americans have something to do with it? 180 00:22:43,780 --> 00:22:46,324 That's not possible. - And if it is true? 181 00:22:46,449 --> 00:22:50,995 Once we get there, then what? -We're going to kill them! 182 00:22:54,541 --> 00:22:57,085 Should we avoid inhabited areas? 183 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 We have no other choice. 184 00:23:06,094 --> 00:23:08,471 DANGER, COUNTRY MINE 185 00:23:18,690 --> 00:23:20,525 Wait, stop! 186 00:23:24,070 --> 00:23:25,739 It seems no good. 187 00:23:25,864 --> 00:23:30,160 This may be a power failure. -Yes, or something else. 188 00:24:02,275 --> 00:24:04,027 His car did not function. 189 00:24:05,236 --> 00:24:07,864 Go! 190 00:24:43,692 --> 00:24:45,402 Do not just stand there, run! 191 00:24:45,527 --> 00:24:48,321 We have to do something. We had to ring the fire. 192 00:24:51,366 --> 00:24:53,576 Father. 193 00:25:39,873 --> 00:25:41,499 We do not do apa2 for them. 194 00:26:21,915 --> 00:26:23,792 There must be someone there. 195 00:26:25,293 --> 00:26:26,920 There is no one who heard. 196 00:26:28,463 --> 00:26:31,049 There's nothing to hear. -How do you know. 197 00:26:37,097 --> 00:26:39,349 Can I message a large pizza? 198 00:26:39,474 --> 00:26:43,478 Only two pizza with everything on it and extra cheese. 199 00:26:57,617 --> 00:27:00,662 The whole family is in Paris. 200 00:27:02,539 --> 00:27:05,875 All major cities and affected. 201 00:27:07,711 --> 00:27:10,588 Only kuberpikir ... 202 00:27:16,136 --> 00:27:17,971 ... I have lost all of them. 203 00:27:23,476 --> 00:27:25,520 Maybe I was alone now. 204 00:27:26,646 --> 00:27:28,648 It appears to be more comfortable. 205 00:27:31,359 --> 00:27:33,945 Maybe I just had Walky and weapons. 206 00:27:45,498 --> 00:27:47,459 Maybe I'm a jerk. 207 00:27:49,502 --> 00:27:50,879 Do you know... 208 00:27:53,173 --> 00:27:55,258 I do not know how to say it. 209 00:27:59,596 --> 00:28:01,556 Jet Tempur. 210 00:28:01,681 --> 00:28:03,683 There is still a struggle. 211 00:28:08,730 --> 00:28:10,482 We have not lost. 212 00:28:58,738 --> 00:29:01,324 I heard his voice. -I do not hear anything. 213 00:29:01,449 --> 00:29:03,410 I heard. -You hear the sound of birds? 214 00:29:03,535 --> 00:29:04,828 No, not birds. 215 00:29:04,953 --> 00:29:08,498 We can not stop. We need to be faster. 216 00:29:08,623 --> 00:29:13,253 With our car can be fast. -Yes, right. 217 00:29:20,176 --> 00:29:21,678 What you hear now? 218 00:29:59,966 --> 00:30:02,093 Look, this is a trap. 219 00:31:16,042 --> 00:31:19,295 Do you hear that? Shut up! It will kill us all. 220 00:31:23,425 --> 00:31:25,760 Quickly, they came, spread! 221 00:31:27,637 --> 00:31:31,182 We're all on the same side. Come on. 222 00:31:31,307 --> 00:31:32,809 Drop us! 223 00:31:40,608 --> 00:31:43,486 Come on. 224 00:31:56,207 --> 00:31:58,710 They did what? They're poachers. 225 00:31:58,835 --> 00:32:01,421 See, they're hunting. 226 00:32:01,546 --> 00:32:04,591 They are waiting for their prey and us as bait. 227 00:32:06,426 --> 00:32:07,635 Hiding! 228 00:32:18,355 --> 00:32:19,647 Do not see. 229 00:34:30,830 --> 00:34:31,571 Go on! 230 00:34:40,789 --> 00:34:41,956 Run. 231 00:35:07,982 --> 00:35:09,442 one destroyed 232 00:35:19,994 --> 00:35:24,582 309 KM FROM THE BORDER. 233 00:35:57,866 --> 00:35:59,826 Drop your weapon now! 234 00:36:05,331 --> 00:36:07,334 Sunlight reflecting from lensamu. 235 00:36:07,459 --> 00:36:10,545 I thought you were a sniper. I could have killed you. 236 00:36:10,670 --> 00:36:13,715 If I Sniper, you'd be dead. 237 00:36:15,050 --> 00:36:17,761 Fortunately this is just to take pictures. 238 00:36:17,886 --> 00:36:19,721 Are you hurt? -No. 239 00:36:20,764 --> 00:36:22,766 I got shot. 240 00:36:22,891 --> 00:36:24,893 IM dying. -I am a doctor. 241 00:36:25,018 --> 00:36:26,895 That's good, but it was too late. 242 00:36:27,020 --> 00:36:30,065 Let me see. -Don't, please .. 243 00:36:30,190 --> 00:36:32,859 It's bad enough, the first time I see the wound. 244 00:36:34,569 --> 00:36:39,157 If we get that, I think it does not mean we get it again. 245 00:36:39,282 --> 00:36:40,325 True or not? 246 00:36:42,827 --> 00:36:44,746 Nice to meet you. 247 00:36:44,871 --> 00:36:49,250 You are the first living person that I see in some of these days. 248 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 In '98 I was on duty in Kosovo. 249 00:36:57,467 --> 00:36:59,678 I saw terrible things there. 250 00:36:59,803 --> 00:37:04,766 Kandahar, Congo idak there is nothing compared to this one. There is no. 251 00:37:04,891 --> 00:37:07,936 What are you doing here? -Disini? 252 00:37:09,062 --> 00:37:10,522 My job. 253 00:37:10,647 --> 00:37:13,692 When the ships came, I swear, I really ... 254 00:37:13,817 --> 00:37:17,362 ... who will stop until batraiku exhausted. -Ship? 255 00:37:17,487 --> 00:37:20,782 Ships that fly in the sky. 256 00:37:20,907 --> 00:37:22,826 Where have you been, under a rock? 257 00:37:24,744 --> 00:37:27,622 I have a beautiful picture of the landing kapal2 it. See! 258 00:37:32,168 --> 00:37:33,795 Here, look! 259 00:37:33,920 --> 00:37:38,216 Tugasku 6 weeks there, followed by child soldiers. 260 00:37:38,341 --> 00:37:41,886 Children may not have anything, but they were stunned. 261 00:37:42,012 --> 00:37:43,388 I was with them. 262 00:37:43,513 --> 00:37:46,683 As we approached the city, there is a storm on our arrival. 263 00:37:46,808 --> 00:37:50,937 I do not know if they took over the electricity network. 264 00:37:51,062 --> 00:37:54,315 They use it and the world has gone out. 265 00:37:56,067 --> 00:38:01,072 Everyone fell, but child soldiers still fight. 266 00:38:01,197 --> 00:38:03,283 Then came the ship. See! 267 00:38:06,411 --> 00:38:09,247 I left the city, when the ground troops arrived. 268 00:38:11,374 --> 00:38:12,500 This. 269 00:38:14,294 --> 00:38:16,338 Performances life in every time. 270 00:38:18,423 --> 00:38:21,092 A child in front of a giant. 271 00:38:22,344 --> 00:38:25,388 This is encouraging it! 272 00:38:29,017 --> 00:38:33,355 This photo photos can evoke resistance. Therefore he had to endure. 273 00:38:33,480 --> 00:38:36,107 Therefore the Lord sent you. 274 00:38:38,777 --> 00:38:40,945 We should get going. We can not leave him here. 275 00:38:41,071 --> 00:38:44,199 Can! -No! I am not going to. 276 00:38:45,450 --> 00:38:46,493 Come on! 277 00:39:03,718 --> 00:39:06,805 Drink! Do not force me. 278 00:39:08,139 --> 00:39:09,808 Are you from there? 279 00:39:11,309 --> 00:39:13,812 There was we would go. Do you know? 280 00:39:13,937 --> 00:39:16,856 I come from there. Northwest of here. 281 00:39:16,981 --> 00:39:20,276 So there is life? -Yes few days ago. 282 00:39:20,402 --> 00:39:23,947 We have seen it from a distance, but we have forgotten it. 283 00:39:24,072 --> 00:39:26,116 I photographed the Radar. 284 00:39:27,742 --> 00:39:30,328 On my way here I had any time to take pictures. 285 00:39:30,453 --> 00:39:33,957 If you're smart, you can find out where I picked it up. 286 00:39:34,082 --> 00:39:38,670 Then you can find its way with this digital camera. 287 00:39:42,173 --> 00:39:44,259 I would like to exchange with you. 288 00:39:44,384 --> 00:39:46,886 My camera with me shot. 289 00:39:48,880 --> 00:39:49,280 What? 290 00:39:50,890 --> 00:39:54,310 I have soldiers on the battlefield and was stuck there all. 291 00:39:54,436 --> 00:39:55,687 But nothing happened to me. 292 00:39:55,812 --> 00:39:58,732 You want my camera and I also want to give it. 293 00:39:58,857 --> 00:40:01,192 Pick him up and take it away. 294 00:40:01,317 --> 00:40:04,112 ... or at least heard the last hope of dying. 295 00:40:07,115 --> 00:40:10,493 Do not make that choice. -I do not want to apply. 296 00:40:10,618 --> 00:40:12,912 He does not know. He's just a doctor. 297 00:40:13,038 --> 00:40:15,915 But you're a trained soldier. 298 00:40:16,041 --> 00:40:18,543 Do you want the people to die? 299 00:40:18,668 --> 00:40:19,878 Stop your accent! 300 00:40:24,257 --> 00:40:29,179 Every second you silent, the more I was dying. You know it, come on. 301 00:40:29,304 --> 00:40:30,847 Do your job. 302 00:40:33,391 --> 00:40:35,018 I'm not going to shoot you! 303 00:40:46,654 --> 00:40:49,657 A doctor and a soldier. 304 00:40:49,783 --> 00:40:53,661 You make a better person while he hurt people. 305 00:40:53,787 --> 00:40:57,207 You lift each other each other in certain respects. 306 00:40:57,332 --> 00:40:58,625 You should be shot. 307 00:40:58,750 --> 00:41:02,879 There is a wish to die? You're useless, is not it? 308 00:41:03,004 --> 00:41:05,965 Shut up! -I am quiet? 309 00:41:06,091 --> 00:41:07,801 Just make me silent forever! 310 00:41:13,390 --> 00:41:16,267 Make me silent forever bitch! 311 00:41:22,732 --> 00:41:24,651 Do you really want this? 312 00:44:42,223 --> 00:44:46,353 Life is a struggle and if everything is gone, I have to find it. 313 00:45:30,063 --> 00:45:32,315 Right away he took photos of it. 314 00:45:34,943 --> 00:45:36,528 He passed through here. 315 00:45:42,575 --> 00:45:44,411 Damn! -What is wrong? 316 00:45:44,536 --> 00:45:46,287 Batrai. 317 00:45:46,413 --> 00:45:48,289 Are you kidding? 318 00:45:48,415 --> 00:45:52,085 Only with this camera we can see the radar. Now Batrainya die. 319 00:45:53,336 --> 00:45:56,047 I told you we would not be able to get there? -We can certainly get there. 320 00:45:58,800 --> 00:46:02,721 We're close. Stay some more pictures. 321 00:46:07,225 --> 00:46:08,476 Damn! 322 00:46:31,624 --> 00:46:37,213 And this is a nice car. American-made cars. 323 00:46:37,339 --> 00:46:40,800 This car can not go. -Let us prove it! 324 00:46:48,224 --> 00:46:49,809 Ayo lah. 325 00:47:00,070 --> 00:47:01,112 Naik. 326 00:47:47,534 --> 00:47:53,790 67 KM FROM THE BORDER. 327 00:48:54,225 --> 00:48:58,730 When the invasion began, someone says that they are unmanned robot. 328 00:48:58,855 --> 00:49:03,651 No one. Only machines are programmed to kill. 329 00:49:05,362 --> 00:49:07,864 Who knows where the origin of the robot? 330 00:49:09,657 --> 00:49:13,953 They must have a weak point. Something that we can use against them. 331 00:49:15,997 --> 00:49:17,374 We should get going. 332 00:49:42,565 --> 00:49:43,608 Let's go! 333 00:49:48,780 --> 00:49:50,323 Go, hurry! 334 00:49:52,283 --> 00:49:55,370 Come on. Come on, faster. 335 00:50:00,291 --> 00:50:03,003 They are very fast. There are innumerable. 336 00:50:11,594 --> 00:50:13,763 Quick! To the house. 337 00:50:13,888 --> 00:50:15,015 Handle! 338 00:50:16,057 --> 00:50:17,308 Come on. 339 00:50:18,893 --> 00:50:20,020 Hold! 340 00:50:37,245 --> 00:50:38,621 Nadia, here! 341 00:50:39,748 --> 00:50:40,832 Follow me. 342 00:50:45,545 --> 00:50:47,213 Quick! 343 00:50:58,600 --> 00:50:59,726 I protect you. 344 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 No! 345 00:53:54,275 --> 00:54:00,532 BAS KAMP US WILLIAMS, AFRIKA TIMUR. 346 00:58:05,360 --> 00:58:06,778 Look at me. 347 00:58:07,696 --> 00:58:10,490 I'm bulletproof. 348 00:58:11,533 --> 00:58:13,410 Foxtrot Foxtrot to Bravo One. 349 00:58:14,452 --> 00:58:17,080 Foxtrot, do you hear me? We have one person for evacuation. 350 00:58:17,205 --> 00:58:19,290 You'll have to shoot me. 351 00:58:19,416 --> 00:58:21,876 No one would come just you're here. 352 00:58:22,002 --> 00:58:24,754 Relief is ongoing. I will help you. 353 00:58:24,879 --> 00:58:27,048 You'll have to shoot me. -Blue quiet. 354 00:58:27,173 --> 00:58:31,094 No one will come, please shoot me. 355 00:58:33,471 --> 00:58:34,681 Only you here. 356 00:58:43,023 --> 00:58:46,735 Life is a struggle. Say that again. 357 00:58:46,860 --> 00:58:48,820 Life is a struggle. 358 00:58:48,945 --> 00:58:50,613 The fight is on. 359 00:58:51,656 --> 00:58:53,283 If everything is gone ... 360 00:58:54,909 --> 00:58:56,327 ... you have to find it. 361 01:00:08,733 --> 01:00:10,068 Leave him. 362 01:00:16,282 --> 01:00:20,203 We found you. -We take you. 363 01:00:21,830 --> 01:00:23,748 Where am I? -In One Day ... 364 01:00:23,873 --> 01:00:27,502 A complete Emergency Hospital. 365 01:00:27,627 --> 01:00:31,756 You're here to be safe. -Well temporarily secure. 366 01:00:31,881 --> 01:00:34,259 Forgive my friend here. He is now busy. 367 01:00:34,384 --> 01:00:36,428 Now, we are friend. 368 01:00:37,637 --> 01:00:38,680 thanks. 369 01:00:41,057 --> 01:00:43,018 ... I feel reborn. 370 01:00:43,143 --> 01:00:46,688 I'm Kara, this Juma. What is your name? 371 01:00:53,361 --> 01:00:57,240 Then they took him. -What they do. 372 01:00:57,365 --> 01:00:59,284 They did not kill him, but ... 373 01:01:00,410 --> 01:01:03,163 They took it and then they disappear. 374 01:01:05,331 --> 01:01:07,792 Everybody loses here. -I want to find it. 375 01:01:07,917 --> 01:01:10,587 You can not find it, they have it now. -You do not understand. 376 01:01:10,712 --> 01:01:13,673 I do not know who I am. 377 01:01:13,798 --> 01:01:15,925 ... but now ... -Now he has none. 378 01:01:16,051 --> 01:01:19,763 Listen pal! The ships were arresting people and they will not come back again. 379 01:01:21,848 --> 01:01:23,767 But now you are here with us. 380 01:01:26,478 --> 01:01:30,482 So an American soldier awakened by itself. 381 01:01:30,607 --> 01:01:35,487 ... was in the police cell somewhere near Nairobi. He does not remember anything anymore. 382 01:01:35,612 --> 01:01:39,115 He walked me to know how many kilometers ... 383 01:01:39,240 --> 01:01:43,244 ... and then the boats come and bring your girlfriend. 384 01:01:44,537 --> 01:01:46,664 Why did not they take you? 385 01:01:50,710 --> 01:01:52,879 We had to take him to Roderick. 386 01:01:56,870 --> 01:01:57,170 Roderick! 387 01:01:58,870 --> 01:01:59,170 Roderick! 388 01:02:01,012 --> 01:02:03,390 Sorry, I did not hear. 389 01:02:03,515 --> 01:02:05,517 This man we found on the streets. 390 01:02:08,812 --> 01:02:11,648 Roderick Mburu, a smart army. 391 01:02:11,773 --> 01:02:14,984 It looks like you're making a weapon. 392 01:02:15,110 --> 01:02:17,487 Not the usual weapon, but a weapon electrically. 393 01:02:17,612 --> 01:02:20,532 This turns energy under high voltage, such as lightning. 394 01:02:20,657 --> 01:02:25,286 We have done a little test and find the right frequency yesterday. 395 01:02:25,412 --> 01:02:29,749 Now I can modify these big girl. He should be brought to the right place. 396 01:02:29,874 --> 01:02:33,670 Rod is crazy. He wanted to create a weapon that is placed under the vessel. 397 01:02:33,753 --> 01:02:35,255 It's not crazy. 398 01:02:35,380 --> 01:02:38,675 The boats were quite low over the people ... 399 01:02:38,800 --> 01:02:40,802 ... With a robot that surrounds it. 400 01:02:40,927 --> 01:02:43,805 Usually just put a grenade dsri distance. 401 01:02:43,930 --> 01:02:46,016 We had not even been approached. 402 01:02:48,393 --> 01:02:49,936 Rod, they do not carry it. 403 01:02:51,396 --> 01:02:55,316 What do you mean? -He was considered his friend, he did not carry. 404 01:02:55,442 --> 01:02:57,027 True they do not take you? 405 01:03:00,572 --> 01:03:02,782 Roderick, ganti. Check? 406 01:03:04,743 --> 01:03:06,578 Roderick? dressing. 407 01:03:07,662 --> 01:03:08,747 Please. 408 01:03:10,248 --> 01:03:15,712 Robot2 crawled into town, I've never seen this before. 409 01:03:15,837 --> 01:03:18,381 How many? -Many. 410 01:03:18,506 --> 01:03:21,801 They are very fast. They come from two sides. 411 01:03:21,926 --> 01:03:23,553 How long do we have? 412 01:03:24,929 --> 01:03:27,349 We still have time to evacuate now. Everyone, leave this place. 413 01:03:27,474 --> 01:03:29,184 Wait. 414 01:03:29,309 --> 01:03:32,771 The robot was letting him. - They must have been tracking us. 415 01:03:32,896 --> 01:03:34,147 Track? 416 01:03:35,815 --> 01:03:39,486 Life is a struggle. Fight is On. 417 01:04:28,159 --> 01:04:29,940 This is my fault. -What? 418 01:04:31,454 --> 01:04:33,081 I remember now. 419 01:04:55,979 --> 01:04:59,190 They put something in my spine. 420 01:04:59,315 --> 01:05:01,735 What do you mean? -I led them here. 421 01:05:01,860 --> 01:05:05,405 I think they marked some of us to find another. 422 01:05:05,530 --> 01:05:08,575 They followed me constantly and then they kill the other. 423 01:05:08,700 --> 01:05:12,078 They bring Nadia. They are now heading this way. 424 01:05:12,203 --> 01:05:13,788 Prepare your bullets. 425 01:05:15,874 --> 01:05:19,461 You should be disappointed in me. You are all threatened through me killed. 426 01:05:20,503 --> 01:05:24,382 Maybe robot go if I blow up your head! 427 01:05:24,507 --> 01:05:26,801 Kara, put your weapon. -No. 428 01:05:26,926 --> 01:05:29,220 Kara, they come. And that brought them here! 429 01:05:29,346 --> 01:05:30,930 Do not kill each other. 430 01:05:31,056 --> 01:05:35,101 They did not kill me, they follow me. I will lead them away. 431 01:05:35,226 --> 01:05:37,395 Now it's too late! 432 01:05:46,863 --> 01:05:49,640 You can shoot me! Or I can help you. 433 01:05:52,118 --> 01:05:53,453 You guys need. 434 01:05:54,871 --> 01:05:57,540 Only I can bring this weapon down the ship. 435 01:06:07,509 --> 01:06:11,554 In part this robot we position everybody here ... 436 01:06:11,680 --> 01:06:13,598 ... and the ships then took them away. 437 01:06:13,723 --> 01:06:17,811 Under the base there is a network of tunnels. That is our greatest opportunity. 438 01:06:17,936 --> 01:06:20,355 The closest access through this tunnel. 439 01:06:20,480 --> 01:06:23,775 We need arms to through the tunnel to reach the city ... 440 01:06:23,900 --> 01:06:26,111 ... and then under the robot. -And at the bottom of the vessel. 441 01:06:26,236 --> 01:06:27,445 Then? 442 01:06:27,570 --> 01:06:30,949 How they work, do not know, but I know everything about electromagnetism. 443 01:06:31,074 --> 01:06:35,036 As soon as the gun is fired, the ship and the robot will collapse. 444 01:06:35,161 --> 01:06:37,956 What happens to people who were on board? 445 01:06:38,081 --> 01:06:41,793 Listen, we can secure the people under the ground, now. 446 01:06:41,918 --> 01:06:47,382 America no longer exists. China, Europe, everything is destroyed. 447 01:06:47,507 --> 01:06:49,676 For all we know, we are the only one. 448 01:06:49,801 --> 01:06:52,679 Who can do this. For the sake of everyone. 449 01:06:54,723 --> 01:06:56,099 Come teman2! 450 01:07:27,881 --> 01:07:32,052 Teman2 Come on, come on! we do not have much time. Come on. 451 01:07:35,764 --> 01:07:39,642 Well, this is the Bomb Magnet. This. 452 01:07:39,768 --> 01:07:42,437 This is a rocket. Shooting from the shoulder. 453 01:07:42,562 --> 01:07:44,522 Are you jealous? 454 01:07:44,647 --> 01:07:47,442 Okay, teman2. This is my baby. 455 01:07:47,567 --> 01:07:51,780 I want to explain that you can activate. Well, listen up! 456 01:07:52,822 --> 01:07:55,367 There are four batteries here .. 457 01:07:55,492 --> 01:07:58,370 This is not on, turn the ignition key first ... 458 01:07:58,495 --> 01:08:02,040 And then you press the power button it. -button On to activate it. Come on! 459 01:08:11,800 --> 01:08:13,176 Secure. 460 01:09:00,849 --> 01:09:01,933 Come on. 461 01:09:54,861 --> 01:09:57,655 Everyone came out of this floor. -Fast. 462 01:09:57,781 --> 01:10:00,617 Back to basics. 463 01:10:00,742 --> 01:10:04,662 We're out of here now. Teman2 Come on, get out of here. 464 01:10:24,808 --> 01:10:26,976 That is not the point of our destination. 465 01:10:41,000 --> 01:10:42,070 Come on! 466 01:10:42,870 --> 01:10:43,270 Kara? 467 01:10:46,621 --> 01:10:49,708 Be many more to come, come! 468 01:10:49,833 --> 01:10:52,419 Go, go! No, we take you. 469 01:10:52,544 --> 01:10:55,296 No, no. I'll hold them. 470 01:10:55,422 --> 01:10:56,881 Give me granatmu! 471 01:10:59,175 --> 01:11:00,218 All! 472 01:11:14,024 --> 01:11:16,234 I promise to bring you back. -No! 473 01:11:16,359 --> 01:11:20,155 You can not retreat. -You can hold your pain within 3 seconds. 474 01:11:22,365 --> 01:11:23,658 Go. 475 01:11:26,828 --> 01:11:29,581 Roderick, ayo kita pergi. Ayo. 476 01:12:04,824 --> 01:12:06,368 Wait. 477 01:12:14,042 --> 01:12:15,126 Wait. 478 01:13:19,482 --> 01:13:20,984 There was a crowd orang2. 479 01:13:22,193 --> 01:13:24,696 Explosion radius of less than 100 meters. 480 01:13:26,448 --> 01:13:29,617 These weapons must be exploded under the ship ... 481 01:13:29,743 --> 01:13:34,122 ... could have claimed the lives of people. We'll wait. 482 01:13:42,255 --> 01:13:44,132 We should dissolve the people over there. 483 01:13:46,092 --> 01:13:50,638 See, the robot was formed cage. We had to open the door. 484 01:13:51,765 --> 01:13:53,433 How grenade magnets do you have? 485 01:13:55,602 --> 01:13:56,895 It was the latter. 486 01:14:00,815 --> 01:14:02,484 Life is a struggle. 487 01:14:04,069 --> 01:14:06,571 Everybody out. Come on, teman2. 488 01:14:06,696 --> 01:14:07,906 They're coming. 489 01:14:08,031 --> 01:14:11,993 Come on. Quick, get out of here. Come on! 490 01:15:33,408 --> 01:15:35,368 Quick! 491 01:15:41,041 --> 01:15:42,542 Come on, keep going! 492 01:15:50,508 --> 01:15:52,218 This, Roderick. 493 01:16:18,495 --> 01:16:20,538 They came through the ventilation holes. 494 01:16:34,844 --> 01:16:37,180 Come on. 495 01:16:47,607 --> 01:16:49,401 The battery is damaged. 496 01:16:50,527 --> 01:16:51,736 It will not work. 497 01:18:30,168 --> 01:18:35,048 Look at me. -I do not have bullets anymore. 498 01:18:35,173 --> 01:18:38,510 Foxtrot Foxtrot Bravo One. We had to evacuate all of them. 499 01:18:43,765 --> 01:18:45,809 Nobody's coming. -You sound like Americans. 500 01:18:45,934 --> 01:18:48,853 Please. -I will not die here. 501 01:18:48,978 --> 01:18:50,647 You have to shoot me! 502 01:18:50,772 --> 01:18:53,817 Life is a struggle. -There's no time. 503 01:18:53,942 --> 01:18:58,697 Life is a struggle. The fight is on. 504 01:18:58,822 --> 01:19:02,701 And when all is lost, I have to find it. 505 01:20:19,611 --> 01:20:22,989 What am I doing here? You sound like an American. 506 01:20:24,240 --> 01:20:27,911 America. -Do you're not sure? 507 01:20:28,036 --> 01:20:30,622 I am confused. What is your name? 508 01:20:30,747 --> 01:20:33,083 I do not know. -You come back for me? 509 01:20:33,208 --> 01:20:35,752 My name is Nadia. 510 01:20:35,877 --> 01:20:38,630 Nadia? 511 01:20:50,350 --> 01:20:53,645 Well, sir, I do not know, I call Bo alone. 512 01:20:56,640 --> 01:20:57,040 Bo? 513 01:21:16,543 --> 01:21:17,669 The bomb works. 514 01:21:22,590 --> 01:21:23,925 The bomb works. 515 01:21:32,308 --> 01:21:33,810 Are you okay? 516 01:21:39,983 --> 01:21:41,276 Washington. 517 01:21:42,870 --> 01:21:43,270 What? 518 01:21:46,239 --> 01:21:47,615 Washington. 519 01:21:49,117 --> 01:21:51,619 337 Washington Boulevard. 520 01:21:52,871 --> 01:21:54,706 There I learned cycle. 521 01:21:58,293 --> 01:21:59,878 Where I grew up. 522 01:22:01,004 --> 01:22:04,132 Okay, soldier. Who are you? 523 01:22:07,886 --> 01:22:09,054 Will. 524 01:22:10,388 --> 01:22:12,057 Call me Bo. 525 01:22:15,057 --> 01:22:19,057 Preuzeto sa www.titlovi.com 37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.