All language subtitles for Rememory.2017.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 2 00:00:42,811 --> 00:00:44,980 On the house. 3 00:00:45,013 --> 00:00:47,783 Welcome back, Dash! Hiya, Sam. 4 00:00:47,816 --> 00:00:51,887 Hey, uh, we've got a real, live rock star in the house! 5 00:00:51,920 --> 00:00:52,554 Where? 6 00:00:52,588 --> 00:00:55,290 Hey... 7 00:00:55,323 --> 00:00:57,526 - Thanks, Freddie! Cheers! - Cheers. 8 00:00:57,559 --> 00:00:59,528 You must be happy to have this fool back. 9 00:00:59,561 --> 00:01:02,063 Mm! You have no idea, Freddie. 10 00:01:02,096 --> 00:01:04,933 You know, at a certain point, I need new stories 11 00:01:04,966 --> 00:01:07,469 to continue living vicariously through him. 12 00:01:07,502 --> 00:01:09,538 - Oh... - Hello. 13 00:01:09,571 --> 00:01:12,340 Yeah, yeah, yeah, yeah. Every day a new city, 14 00:01:12,373 --> 00:01:17,245 new ladies, but that gets tiring. 15 00:01:17,278 --> 00:01:19,447 - Tiring? - So tiring. This poor guy! 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,951 Okay. Okay, you're right. It's awesome. 17 00:01:22,984 --> 00:01:24,085 I hate you. 18 00:01:24,118 --> 00:01:26,955 But know what I want more than anything? 19 00:01:26,988 --> 00:01:28,023 What? 20 00:01:29,357 --> 00:01:32,027 - To dig up worms... - Oh, man! 21 00:01:32,060 --> 00:01:37,332 And go fishing with my brother like when we were kids! 22 00:01:37,365 --> 00:01:41,102 I'm going fishing with my brother! 23 00:01:41,136 --> 00:01:42,405 Okay. 24 00:01:43,305 --> 00:01:44,974 Another round, Freddie! 25 00:01:45,007 --> 00:01:46,209 - Whew. - Whoo! 26 00:01:51,614 --> 00:01:53,382 - Oh, man, those drums. - This one's for you! 27 00:01:53,415 --> 00:01:56,986 We're in... Just look at all the people. Sing, go. Go. 28 00:01:57,019 --> 00:01:58,855 You have to do it running 29 00:01:58,888 --> 00:02:02,258 But you do everything that they ask you to 30 00:02:02,291 --> 00:02:06,395 'Cause you don't mind seeing yourself in a picture 31 00:02:06,428 --> 00:02:09,465 As long as you look far away 32 00:02:09,498 --> 00:02:10,933 As long as you look removed... 33 00:02:10,966 --> 00:02:12,902 This is the part I know. This is the part I know! 34 00:02:12,935 --> 00:02:15,404 - Showered and blue-blazered... -Now you got it! 35 00:02:15,437 --> 00:02:18,875 - Fill yourself with quarters... - What does that mean? 36 00:02:18,908 --> 00:02:22,378 - I don't know. - Showered and blue-blazered 37 00:02:22,411 --> 00:02:25,982 You get mistaken for strangers by your own friends 38 00:02:26,015 --> 00:02:27,884 When you pass them at night 39 00:02:27,917 --> 00:02:31,420 Under the silvery, silvery Citibank lights 40 00:02:31,453 --> 00:02:36,259 Arm in arm in arm and eyes and eyes glazing over 41 00:02:36,292 --> 00:02:38,928 - Under - Under 42 00:02:38,961 --> 00:02:40,630 Under? 43 00:02:40,663 --> 00:02:44,066 - Over, over! - No, it doesn't mean that. 44 00:02:44,099 --> 00:02:48,037 Another un-innocent, elegant fall 45 00:02:48,071 --> 00:02:51,308 Into the un-magnificent lives of adults 46 00:02:51,341 --> 00:02:55,045 - Showered and blue-blazered - 47 00:02:55,078 --> 00:02:57,381 Fill yourself with quarters 48 00:03:25,175 --> 00:03:26,210 Dash... 49 00:03:29,079 --> 00:03:31,081 Oh, no. 50 00:03:31,114 --> 00:03:33,017 Oh, my God. 51 00:03:34,384 --> 00:03:36,020 Oh, my God. 52 00:03:39,389 --> 00:03:40,591 You're pinned. 53 00:03:53,270 --> 00:03:58,076 What are you... What are you saying, Dash? 54 00:04:02,013 --> 00:04:05,150 I-I-I can't understand what you're saying. 55 00:04:12,289 --> 00:04:14,159 Somebody help me! 56 00:04:15,226 --> 00:04:17,095 Please! 57 00:04:17,128 --> 00:04:18,529 Help me! 58 00:04:47,625 --> 00:04:49,194 Good morning. 59 00:04:53,664 --> 00:04:56,067 Why don't I put you up here. 60 00:04:57,068 --> 00:04:58,703 That's a good view. 61 00:05:01,206 --> 00:05:02,775 There you go. 62 00:05:34,239 --> 00:05:38,710 Memory is the ultimate definer 63 00:05:38,743 --> 00:05:40,379 of our lives. 64 00:05:42,447 --> 00:05:46,652 For what are our lives, but a collection of memories... 65 00:05:48,253 --> 00:05:53,793 memories of events, experiences, emotions... 66 00:05:55,260 --> 00:05:58,197 all stamped onto our nervous systems, 67 00:05:58,230 --> 00:06:00,632 all leading to here and now, 68 00:06:00,665 --> 00:06:04,270 making us each the person we are today. 69 00:06:07,573 --> 00:06:12,813 Without them, the present would be void of context. 70 00:06:19,352 --> 00:06:20,787 And complete. 71 00:07:04,397 --> 00:07:07,300 Now, I want you to close your eyes 72 00:07:07,333 --> 00:07:10,603 and think of a memory you associate with your youth. 73 00:07:10,636 --> 00:07:12,605 Happy birthday! 74 00:07:12,638 --> 00:07:16,276 Just let it come, unfiltered. 75 00:07:21,448 --> 00:07:23,751 Now think of a memory that makes you happy. 76 00:07:28,755 --> 00:07:33,261 Now consider the most painful memory of your life. 77 00:07:34,795 --> 00:07:36,531 Now open your eyes. 78 00:07:38,999 --> 00:07:41,269 The moments of your lives... 79 00:07:42,436 --> 00:07:43,905 that make a life... 80 00:07:44,771 --> 00:07:46,541 that define you. 81 00:07:48,575 --> 00:07:52,313 We tend to think of memories as these filed-away facts 82 00:07:52,346 --> 00:07:54,548 stored safely in the brain, when in actuality, 83 00:07:54,581 --> 00:07:56,850 everything that's happened to you 84 00:07:56,883 --> 00:08:00,354 since the event you remember 85 00:08:00,387 --> 00:08:03,490 has altered the memory of that event, 86 00:08:03,523 --> 00:08:07,995 providing a new filter through which you experience it, 87 00:08:08,028 --> 00:08:11,899 a filter that changes, and forgets, 88 00:08:11,932 --> 00:08:16,403 and exaggerates, and combines, and morphs. 89 00:08:16,436 --> 00:08:21,375 But the pure experience does still exist within you, 90 00:08:21,409 --> 00:08:23,678 for your brain has the ability 91 00:08:23,711 --> 00:08:28,250 to remember every event that's ever happened to you, 92 00:08:28,283 --> 00:08:30,419 down to the greatest of detail. 93 00:08:31,586 --> 00:08:35,357 The problem is you have no way of recalling it, 94 00:08:35,390 --> 00:08:38,660 no way to clear the filters of time 95 00:08:38,693 --> 00:08:41,230 and get back to the truth. 96 00:08:42,430 --> 00:08:44,266 Until now. 97 00:08:44,299 --> 00:08:47,502 The Rememory machine allows people 98 00:08:47,535 --> 00:08:51,940 to experience the truth of their lives. 99 00:08:55,777 --> 00:08:57,412 What you're seeing before you 100 00:08:57,445 --> 00:09:02,351 are actual extracted memories from our test group. 101 00:09:31,580 --> 00:09:34,383 Mom! Mom! 102 00:09:34,416 --> 00:09:36,886 Good morning, birthday boy. 103 00:09:39,121 --> 00:09:40,890 Please. 104 00:09:56,605 --> 00:10:02,812 Quite simply, this device allows people to experience the real event again 105 00:10:02,845 --> 00:10:04,947 by extracting and transcribing 106 00:10:04,980 --> 00:10:07,883 the actual memory from their brain 107 00:10:07,916 --> 00:10:10,453 and displaying it before them, 108 00:10:10,486 --> 00:10:12,788 providing the opportunity to understand 109 00:10:12,821 --> 00:10:16,492 and, more importantly, cope with their past. 110 00:10:16,525 --> 00:10:22,699 Pure, uncluttered, unfiltered truth. 111 00:10:24,066 --> 00:10:25,901 Thank you very much for coming. 112 00:10:36,579 --> 00:10:38,682 Brilliant! Absolutely brilliant! 113 00:10:38,715 --> 00:10:40,550 You tapped into the personal, Gordon, 114 00:10:40,583 --> 00:10:41,961 and that is how you change the world. 115 00:10:41,985 --> 00:10:43,920 - We need more time. - But why? 116 00:10:43,953 --> 00:10:45,297 You've done what you set out to do. 117 00:10:45,321 --> 00:10:48,692 After what Neil just disclosed minutes before I had to go out there! 118 00:10:48,725 --> 00:10:50,861 He shouldn't have put such a concern before you. 119 00:10:50,894 --> 00:10:52,062 I have a right to know! 120 00:10:52,095 --> 00:10:54,097 It in no way changes the science. 121 00:10:54,130 --> 00:10:56,867 Then why did you keep it from me? 122 00:10:56,900 --> 00:10:59,570 I wish you'd see that I was protecting you. 123 00:11:03,039 --> 00:11:04,574 I'll tie up all the loose ends. 124 00:11:04,607 --> 00:11:07,411 All the research indicates the machine is safe. 125 00:11:07,444 --> 00:11:10,414 I want more time. Those patients are my responsibility. 126 00:11:10,447 --> 00:11:12,816 Look, Gordon, you are a brilliant man. 127 00:11:12,849 --> 00:11:14,818 You've developed something extraordinary, 128 00:11:14,851 --> 00:11:17,654 something that will rival the world's greatest inventions. 129 00:11:17,687 --> 00:11:19,790 It will perfect the legal system, cure Alzheimer's, 130 00:11:19,823 --> 00:11:24,428 but more importantly, it'll help people heal. 131 00:11:25,662 --> 00:11:28,632 Focus on the good it'll bring. 132 00:11:28,665 --> 00:11:29,733 Be proud. 133 00:11:31,968 --> 00:11:34,438 That prototype is our future. 134 00:11:42,112 --> 00:11:44,115 Hi, thank you. Thank you for coming. 135 00:11:44,148 --> 00:11:45,450 Thank you for coming. 136 00:11:45,483 --> 00:11:47,585 - Gordon? - Not here, Wendy. 137 00:11:47,618 --> 00:11:49,120 I want them back. 138 00:11:51,522 --> 00:11:55,126 They're not here. They're locked away at my house. 139 00:11:55,159 --> 00:11:59,230 Well, get them. Gordon, you have no right... 140 00:11:59,263 --> 00:12:00,464 Ahem. 141 00:12:00,498 --> 00:12:03,534 To project my past in front of people I don't even know. 142 00:12:03,567 --> 00:12:05,470 You knew exactly what this entailed, 143 00:12:05,503 --> 00:12:07,572 and you know they're needed to verify the research. 144 00:12:07,605 --> 00:12:11,175 I didn't know what you'd find. 145 00:12:11,208 --> 00:12:14,745 And that you'd use them to manipulate me... 146 00:12:14,778 --> 00:12:17,014 You know that's not what happened. 147 00:12:17,047 --> 00:12:18,750 What happened, Gordon? 148 00:12:20,050 --> 00:12:22,086 What happened? 149 00:12:22,119 --> 00:12:24,556 Gordon, please, just tell me. 150 00:12:32,196 --> 00:12:36,234 Wendy... I'm sorry. 151 00:13:51,610 --> 00:13:53,011 - Here she comes. - Here she comes. 152 00:13:53,044 --> 00:13:55,180 Let's take a picture. 153 00:13:55,214 --> 00:13:56,249 Is it picture time? 154 00:13:56,282 --> 00:13:57,817 - Get... Get ready! - Okay! 155 00:13:57,850 --> 00:14:00,587 This is gotta be good, don't mess it up. 156 00:14:00,620 --> 00:14:02,164 - Make sure you frame us! - Get together! 157 00:14:02,188 --> 00:14:06,259 - Okay, we're together. -Don't forget to smile. Say cheese! 158 00:14:06,292 --> 00:14:08,161 Cheese! 159 00:14:10,663 --> 00:14:13,900 Daddy, come on! Let's go build a sandcastle! 160 00:14:16,202 --> 00:14:20,340 I can't think of a time in my life when I've been happier. 161 00:14:23,909 --> 00:14:25,778 Me neither. 162 00:14:25,811 --> 00:14:29,115 Everything is in its right place. 163 00:14:29,148 --> 00:14:33,953 Gordon. Gordon. 164 00:14:33,986 --> 00:14:35,188 Gordon! 165 00:14:41,794 --> 00:14:43,630 Todd, what are you doing here? 166 00:14:44,330 --> 00:14:47,100 - We should talk. - Uhh... 167 00:14:47,133 --> 00:14:50,770 This isn't entirely appropriate. What can I do for you? 168 00:14:50,803 --> 00:14:54,007 - You brought things back... - To help you work through them. 169 00:14:54,040 --> 00:14:59,045 Things that should've stayed buried in the past. 170 00:14:59,078 --> 00:15:02,715 It's a process, Todd. It can be difficult. I've explained that. 171 00:15:02,749 --> 00:15:06,720 - You fucked up my head! - No. No, I didn't, Todd. 172 00:15:06,753 --> 00:15:10,658 You came to me hurt and injured. We're moving forward... 173 00:15:10,691 --> 00:15:13,927 No. No, you... 174 00:15:13,960 --> 00:15:16,730 You came to me. 175 00:15:16,763 --> 00:15:21,402 My life? My life was better before. 176 00:15:28,975 --> 00:15:31,211 You ruined my life, 177 00:15:31,244 --> 00:15:34,948 and now you're gonna make a bunch of money? 178 00:15:34,981 --> 00:15:37,852 Todd. Todd, listen to me. 179 00:15:38,919 --> 00:15:40,254 Jesus, Todd! 180 00:16:36,244 --> 00:16:40,281 I can't think of a time in my life when I've been happier. 181 00:16:40,314 --> 00:16:42,283 Me neither. 182 00:16:42,316 --> 00:16:46,254 Everything in its right place. 183 00:18:44,307 --> 00:18:46,176 No bullet wounds. 184 00:18:46,209 --> 00:18:49,246 Yes, but those are bullet holes, aren't they? 185 00:18:49,279 --> 00:18:50,614 Mm-hmm. 186 00:18:50,647 --> 00:18:53,183 Well, they weren't there yesterday. 187 00:18:55,118 --> 00:18:58,255 Any recent arguments, disagreements between Mr. Dunn 188 00:18:58,288 --> 00:19:00,023 and anyone here at the company? 189 00:19:00,056 --> 00:19:04,161 No, no. None that I'm aware of. 190 00:19:07,530 --> 00:19:09,165 Gonna need to see the security footage, 191 00:19:09,198 --> 00:19:11,635 names of all the people with access to this building. 192 00:19:12,669 --> 00:19:14,037 Yes, of course. 193 00:19:20,376 --> 00:19:23,180 Come on, that's a good girl. 194 00:19:27,250 --> 00:19:29,052 Carolyn. 195 00:19:36,627 --> 00:19:38,462 Gordon Dunn was not only 196 00:19:38,495 --> 00:19:39,997 a profoundly brilliant man, 197 00:19:40,030 --> 00:19:41,699 but a profoundly good man, 198 00:19:41,732 --> 00:19:44,402 a rare combination in my experience, 199 00:19:44,435 --> 00:19:46,103 and one that made him 200 00:19:46,136 --> 00:19:49,373 an extraordinary person to be around. 201 00:19:49,406 --> 00:19:51,242 I count myself lucky... 202 00:19:54,044 --> 00:19:57,215 I count myself fortunate... 203 00:20:00,351 --> 00:20:03,655 for every moment I was able to spend in his company. 204 00:20:05,456 --> 00:20:08,225 This is a terrible loss. 205 00:20:08,258 --> 00:20:13,597 He was a true pioneer, and his work will live on. 206 00:20:13,630 --> 00:20:15,666 We will mourn him deeply at Cortex 207 00:20:15,699 --> 00:20:19,603 as we begin to recover from the shock. 208 00:20:19,636 --> 00:20:23,074 This is not just a Cortex loss, 209 00:20:23,107 --> 00:20:25,543 this is the world's loss. 210 00:20:27,011 --> 00:20:29,246 Why have the police opened an investigation? 211 00:20:29,279 --> 00:20:32,049 While we have no doubt that he died of natural causes, 212 00:20:32,082 --> 00:20:33,651 we simply want to be beyond certain 213 00:20:33,684 --> 00:20:35,987 that nothing unscrupulous took place, 214 00:20:36,021 --> 00:20:37,656 given the unfortunate timing. 215 00:20:37,689 --> 00:20:41,093 But rest assured, it will not delay 216 00:20:41,126 --> 00:20:43,495 or alter the production of the machine. 217 00:20:43,528 --> 00:20:44,630 Thank you. 218 00:21:02,580 --> 00:21:04,516 Neil, what do you have? 219 00:21:04,549 --> 00:21:07,786 - Well, you're not gonna like it. - Surprise me. 220 00:21:07,819 --> 00:21:10,155 Well, as you know, the final stages of the Rememory machine 221 00:21:10,188 --> 00:21:11,723 were completed almost entirely 222 00:21:11,756 --> 00:21:13,492 by Gordon himself, the essential steps. 223 00:21:13,525 --> 00:21:16,661 Yes, but he must've left behind extensive notes, plans... 224 00:21:16,694 --> 00:21:19,231 You know how secretive and protective he was. 225 00:21:19,264 --> 00:21:21,509 That's why he demanded using actual glass for the memories 226 00:21:21,533 --> 00:21:23,535 instead of storing them on a closed cloud server. 227 00:21:23,568 --> 00:21:26,338 We're in his network, but all his data is encrypted, 228 00:21:26,371 --> 00:21:27,606 and sophisticatedly so. 229 00:21:27,639 --> 00:21:29,341 I mean, it's actually quite brilliant... 230 00:21:29,374 --> 00:21:33,678 Are you telling me that we can't reverse engineer 231 00:21:33,711 --> 00:21:35,680 the product that we engineered? 232 00:21:35,713 --> 00:21:39,218 Not without Gordon's prototype, at least not for some time. 233 00:21:41,387 --> 00:21:43,823 Define "some time." 234 00:21:43,856 --> 00:21:47,127 A year? Optimistically. 235 00:21:51,230 --> 00:21:56,102 Well. Well, it can't just be lost. 236 00:22:04,310 --> 00:22:06,179 Thank you. Bye. 237 00:22:28,634 --> 00:22:30,403 I'm testing you. 238 00:22:30,436 --> 00:22:33,206 - I don't think you remember. - -The sea lion. 239 00:22:33,239 --> 00:22:35,541 Yes, yes! 240 00:22:35,574 --> 00:22:37,110 Weeks after we showed them, 241 00:22:37,143 --> 00:22:39,712 we showed them numbers and symbols on the cards, 242 00:22:39,745 --> 00:22:41,214 and then weeks after, 243 00:22:41,247 --> 00:22:43,449 they could correctly identify the matching cards. 244 00:22:43,482 --> 00:22:47,153 That's amazing. Their brains are a quarter the size of ours. 245 00:22:47,186 --> 00:22:49,822 Mm. So that alone is advanced cognitive function, 246 00:22:49,856 --> 00:22:52,726 but you know what was really incredible? 247 00:22:52,759 --> 00:22:54,294 Hmm, what? 248 00:22:54,327 --> 00:22:56,897 They could remember the whole thing ten years later. 249 00:22:56,930 --> 00:22:58,832 People can't even do that. 250 00:22:58,865 --> 00:23:00,835 Some people in particular! 251 00:23:16,449 --> 00:23:17,818 - Hi. - Hello. 252 00:23:18,718 --> 00:23:20,521 - Hi. - Um. Sorry. 253 00:23:20,554 --> 00:23:23,423 I'm James Klinch. I'm here for the reception. 254 00:23:23,456 --> 00:23:25,692 Yes, I'm sorry, I sent everyone away. 255 00:23:25,725 --> 00:23:30,831 I just, I couldn't take any more mindless platitudes. I'm sorry. 256 00:23:30,864 --> 00:23:32,366 Thanks for coming. 257 00:23:51,585 --> 00:23:53,387 Time heals all wounds. 258 00:23:53,420 --> 00:23:57,457 Uh... that's a really bad joke. 259 00:23:57,491 --> 00:23:59,194 The platitudes... 260 00:23:59,227 --> 00:24:01,396 It's quite cheeky under the circumstances, yeah. 261 00:24:01,429 --> 00:24:05,200 I know you want to be alone, but I just wanted to say 262 00:24:05,233 --> 00:24:08,336 how truly sorry I am. Truly. 263 00:24:08,369 --> 00:24:09,404 Thank you. 264 00:24:10,905 --> 00:24:12,507 How did you know Gordon? 265 00:24:15,376 --> 00:24:16,811 He saved my life. 266 00:24:18,479 --> 00:24:21,449 Now, that's a story I'd like to hear. 267 00:24:23,718 --> 00:24:25,187 Thank you. 268 00:24:30,658 --> 00:24:32,260 You can help me clean up. 269 00:24:41,535 --> 00:24:45,240 We happened to be staying at the same hotel one night. 270 00:24:45,273 --> 00:24:49,911 He was there for a conference, and I was there... 271 00:24:49,944 --> 00:24:53,948 because my life hadn't worked out, 272 00:24:53,981 --> 00:24:57,219 not the way I imagined, and I was in a bad place. 273 00:24:58,653 --> 00:25:01,957 And the hotel was a very tall building. 274 00:25:04,593 --> 00:25:06,962 There was a terrible storm that night, 275 00:25:06,995 --> 00:25:08,530 but it was strangely warm. 276 00:25:08,563 --> 00:25:10,633 It felt like a hurricane was coming. 277 00:25:12,334 --> 00:25:14,870 I couldn't sleep, so I went down to the hotel bar. 278 00:25:14,903 --> 00:25:16,739 It was a typical hotel bar, 279 00:25:16,772 --> 00:25:18,440 which is to say 280 00:25:18,473 --> 00:25:22,311 it's really the only thing I can remember about it. 281 00:25:22,344 --> 00:25:25,448 But Gordon was sitting there, having a nightcap. 282 00:25:26,982 --> 00:25:29,252 He seemed lost in thought. 283 00:25:29,951 --> 00:25:33,022 I was... drowning in mine. 284 00:25:35,324 --> 00:25:37,926 After a few moments, he turns to me and he says, 285 00:25:37,959 --> 00:25:39,662 "This night can go one of two ways. 286 00:25:39,695 --> 00:25:42,998 Either we can sit here drinking alone with our thoughts, 287 00:25:43,031 --> 00:25:44,900 or we can make something out of it." 288 00:25:46,401 --> 00:25:49,505 He smiled and ordered a bottle of whiskey. 289 00:25:50,639 --> 00:25:51,907 This whiskey. 290 00:25:54,109 --> 00:25:56,679 And we talked about everything under the sun. 291 00:25:56,712 --> 00:25:57,980 I mean everything. 292 00:25:59,748 --> 00:26:01,584 Our whole life story. 293 00:26:05,120 --> 00:26:08,857 I told him things I had never told anyone before. 294 00:26:08,891 --> 00:26:12,362 I don't know, maybe it was the storm or the booze, or... 295 00:26:12,395 --> 00:26:16,499 something, it just felt like the last night of the world. 296 00:26:16,532 --> 00:26:19,469 We had so much to drink that we go up to the roof 297 00:26:19,502 --> 00:26:23,406 with the idea that we'll make it until the sun comes up, 298 00:26:23,439 --> 00:26:26,876 and we go out there in the middle of this storm. 299 00:26:26,909 --> 00:26:28,745 I mean, the wind is blowing hard. 300 00:26:28,778 --> 00:26:33,517 I remember thinking just how powerful wind could actually be. 301 00:26:35,118 --> 00:26:39,489 Against the storm, my problems, they seemed so trivial. 302 00:26:41,557 --> 00:26:44,994 We tried to get back inside, but the door was locked, 303 00:26:45,027 --> 00:26:47,964 so we were stuck out there all night. 304 00:26:47,997 --> 00:26:53,370 I woke up the next morning and somehow I knew I'd be okay, 305 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 that I'd live. 306 00:26:59,442 --> 00:27:02,045 Surviving that storm, it saved me. 307 00:27:04,947 --> 00:27:06,516 If Gordon could still love life 308 00:27:06,549 --> 00:27:08,585 after everything he'd been through, 309 00:27:08,618 --> 00:27:09,686 how could I not? 310 00:27:13,089 --> 00:27:14,924 He never told me that story. 311 00:27:14,958 --> 00:27:16,961 I've never told anyone that story. 312 00:27:18,829 --> 00:27:20,798 We stayed in touch a few times, 313 00:27:20,831 --> 00:27:24,769 but really our friendship was meant for one night. 314 00:27:27,471 --> 00:27:28,839 I'm a little bit jealous. 315 00:27:28,872 --> 00:27:31,175 It makes me feel like I didn't know him anymore... 316 00:27:31,208 --> 00:27:34,679 not since our daughter... 317 00:27:36,647 --> 00:27:38,483 I guess maybe I didn't for a long time. 318 00:27:39,883 --> 00:27:41,685 You can convince yourself that you do, 319 00:27:41,718 --> 00:27:45,823 but then a complete stranger shows up, tells you a story... 320 00:27:47,925 --> 00:27:50,728 then you realize, God, I didn't even scratch the surface. 321 00:27:50,761 --> 00:27:52,196 Yeah, I see, I'm sorry. I didn't... 322 00:27:52,229 --> 00:27:55,666 No, I'm... I'm really glad that you did. 323 00:28:00,204 --> 00:28:02,507 Do you remember the last conversation you had? 324 00:28:04,942 --> 00:28:06,778 Mm, I wish I didn't. 325 00:28:09,680 --> 00:28:11,616 I lost my brother. 326 00:28:12,683 --> 00:28:13,751 Long time ago. 327 00:28:14,785 --> 00:28:16,120 I'm sorry. 328 00:28:17,921 --> 00:28:21,091 I was there when he died. 329 00:28:21,124 --> 00:28:22,993 He said something to me, 330 00:28:23,027 --> 00:28:26,665 but I can't remember what he said. 331 00:28:27,799 --> 00:28:31,002 I can remember every detail of that night, 332 00:28:31,035 --> 00:28:33,738 except the last words he said to me. 333 00:28:33,771 --> 00:28:37,609 It's funny how important the details become. 334 00:28:39,878 --> 00:28:42,514 I haven't even been able to go into Gordon's office yet. 335 00:28:42,547 --> 00:28:47,018 Everyone wants to get their hands on his papers and his journals, 336 00:28:47,051 --> 00:28:50,856 and, frankly, it just seems easier to just shut the world out. 337 00:28:50,889 --> 00:28:53,625 And all everyone wants to talk about is his work, 338 00:28:53,658 --> 00:28:56,194 as if that's the most important thing. 339 00:28:56,227 --> 00:29:02,567 It's not about his family or his life or memories that he created, 340 00:29:02,600 --> 00:29:05,504 and it feels like they don't really care about him. 341 00:29:07,872 --> 00:29:11,977 I mean, he was found dead in his office with gunshots in the walls, 342 00:29:12,010 --> 00:29:14,213 and it's... 343 00:29:16,080 --> 00:29:17,616 Gunshots? 344 00:29:19,250 --> 00:29:21,786 Yeah, there's an investigation. 345 00:29:21,819 --> 00:29:25,657 I-I thought it was an aneurysm. The papers said... 346 00:29:25,690 --> 00:29:30,562 His office was ransacked, and, God knows, it's confusing. 347 00:29:30,596 --> 00:29:32,265 Do they know who could've done that? 348 00:29:32,298 --> 00:29:35,668 He was working with a lot of troubled people. 349 00:29:35,701 --> 00:29:37,603 I know that he was having difficulties 350 00:29:37,636 --> 00:29:40,172 with some of the participants of the research study. 351 00:29:40,205 --> 00:29:41,941 Have they found anything yet? 352 00:29:41,974 --> 00:29:43,943 I think we just had the funeral 353 00:29:43,976 --> 00:29:47,580 for the only person at Cortex that could find anything. 354 00:29:49,248 --> 00:29:50,917 You think they're hiding something? 355 00:29:50,950 --> 00:29:53,052 There's a part of me that just thinks I just... 356 00:29:53,085 --> 00:29:57,590 I'm never gonna know the real truth, and I didn't get to say goodbye. 357 00:30:01,894 --> 00:30:05,231 I just... sorry. 358 00:30:05,264 --> 00:30:08,734 I wish that I could've been with him. 359 00:30:08,767 --> 00:30:10,737 Oh, God. 360 00:30:13,005 --> 00:30:14,040 Sorry, guh... 361 00:30:14,073 --> 00:30:15,274 It's okay. 362 00:30:15,307 --> 00:30:16,876 So stupid, I... 363 00:30:16,909 --> 00:30:21,113 I completely lost it this morning because I was trying 364 00:30:21,146 --> 00:30:24,183 to get the coffee machine to work, and I couldn't... 365 00:30:25,751 --> 00:30:28,988 and Gordon, he just, he made the best coffee. 366 00:30:29,021 --> 00:30:33,893 You know, have coffee in the morning, I cry like a baby. 367 00:30:33,926 --> 00:30:38,631 I cry at everything, I do. Won't stop crying. 368 00:30:42,636 --> 00:30:44,171 Oh... 369 00:30:45,872 --> 00:30:51,912 James, would you mind awfully telling me the story again? 370 00:30:51,945 --> 00:30:55,282 Oh, uh, sure. 371 00:30:58,218 --> 00:30:59,320 Cheers. 372 00:31:03,423 --> 00:31:06,193 It was a dark and stormy night... 373 00:31:07,961 --> 00:31:09,396 Thank you, James. 374 00:31:09,429 --> 00:31:12,700 That was unexpected. 375 00:31:14,334 --> 00:31:16,770 I hope you'll visit again. 376 00:31:16,803 --> 00:31:18,639 I'm happy to. 377 00:31:18,672 --> 00:31:19,707 Bye. 378 00:32:17,732 --> 00:32:20,902 Pure, unfiltered truth. 379 00:32:56,471 --> 00:32:59,775 With the technology of the Rememory machine, 380 00:32:59,808 --> 00:33:04,413 a pure memory is recorded onto a memory glass 381 00:33:04,446 --> 00:33:07,249 objectively copied from the brain 382 00:33:07,282 --> 00:33:08,884 and able to be displayed 383 00:33:08,917 --> 00:33:11,420 before the patient and anyone else. 384 00:33:11,453 --> 00:33:13,922 By re-experiencing the memory, 385 00:33:13,955 --> 00:33:16,992 a catharsis is created for the patient 386 00:33:17,025 --> 00:33:20,429 that would be impossible to achieve by simply recalling, 387 00:33:20,462 --> 00:33:22,765 a sort of theater of memory, 388 00:33:22,798 --> 00:33:26,235 in which the patient becomes audience 389 00:33:26,268 --> 00:33:28,504 to the truth of their lives. 390 00:33:36,945 --> 00:33:41,083 In the recording of a memory, 391 00:33:41,116 --> 00:33:44,820 the role of the psychologist or therapist is crucial. 392 00:33:44,853 --> 00:33:48,857 The patient must be guided to the memory to be recorded 393 00:33:48,890 --> 00:33:50,926 to activate that part of the brain, 394 00:33:50,959 --> 00:33:53,562 even if it cannot be remembered consciously. 395 00:33:53,595 --> 00:33:56,265 The machine has the potential not only to access, 396 00:33:56,299 --> 00:34:00,403 but also to alter the brain's synaptic pathways, 397 00:34:00,436 --> 00:34:02,138 so there is the risk that memories 398 00:34:02,171 --> 00:34:06,342 can be corrupted, altered, and jumbled. 399 00:34:06,375 --> 00:34:08,077 While it's theoretically possible 400 00:34:08,110 --> 00:34:10,814 to constructively reset or delete selected memories, 401 00:34:10,847 --> 00:34:13,850 at this time the risks are unknown. 402 00:35:07,204 --> 00:35:08,573 Happy birth... 403 00:35:10,440 --> 00:35:12,510 Sam, honey, come on! 404 00:35:24,454 --> 00:35:26,157 Help me! 405 00:35:47,544 --> 00:35:49,446 Aw, it's good to be home, brother. 406 00:35:49,479 --> 00:35:51,515 Aw, good to have you back, brother. 407 00:35:51,548 --> 00:35:52,650 Yeah! 408 00:35:56,153 --> 00:35:57,922 I'm driving. 409 00:35:57,955 --> 00:36:00,424 No, no, no, no, this is my sweet ride. 410 00:36:00,457 --> 00:36:02,459 Yeah, and I'm driving your sweet ride. 411 00:36:02,492 --> 00:36:05,629 Okay. You're driving me... 412 00:36:27,051 --> 00:36:28,987 Other than the routine security officers, 413 00:36:29,020 --> 00:36:30,322 janitors, and maintenance crew, 414 00:36:30,355 --> 00:36:33,124 only three people came into Cortex after 11 p.m. 415 00:36:33,157 --> 00:36:35,026 using limited-access swipe cards. 416 00:36:35,059 --> 00:36:36,594 However, none of them appear 417 00:36:36,627 --> 00:36:38,530 with the device on any of our cameras. 418 00:36:38,563 --> 00:36:41,599 These two we've identified as participants in Gordon's trial group, 419 00:36:41,632 --> 00:36:43,969 and that... that's Neil. 420 00:36:44,002 --> 00:36:47,238 Why would Gordon be meeting trial group members here so late? 421 00:36:47,271 --> 00:36:49,116 - Rather out of the ordinary. - That I don't know. 422 00:36:49,140 --> 00:36:51,076 But they arrived within minutes of one another, 423 00:36:51,109 --> 00:36:52,978 so it could be a scheduled meeting. 424 00:36:53,011 --> 00:36:56,214 Question all staff and crew members working that night, 425 00:36:56,247 --> 00:36:58,350 and then visit all trial group members. 426 00:36:58,383 --> 00:37:00,118 But be smart about it. 427 00:37:00,151 --> 00:37:02,129 We can't let it get out that we don't have the machine. 428 00:37:02,153 --> 00:37:06,124 Uh, there's one other thing. 429 00:37:07,792 --> 00:37:09,394 This guy. He never came in, 430 00:37:09,427 --> 00:37:12,230 but he sat in the parking lot for nearly 25 minutes. 431 00:37:12,263 --> 00:37:14,099 - Who is he? - We don't know yet. 432 00:37:15,633 --> 00:37:16,735 Find out. 433 00:37:35,054 --> 00:37:37,590 I need to find out what happened to you, Gordon. 434 00:37:37,623 --> 00:37:40,693 It's the least I can do. 435 00:37:40,726 --> 00:37:43,496 Maybe I can't see your memories, 436 00:37:43,529 --> 00:37:49,736 but I can see the memories of those near you when you died. 437 00:38:11,123 --> 00:38:14,060 You like staying at Grandma and Grandpa's? 438 00:38:14,093 --> 00:38:15,428 It's okay. 439 00:38:15,461 --> 00:38:19,098 They love having you. 440 00:38:19,131 --> 00:38:21,200 You're lucky that you have grandparents 441 00:38:21,233 --> 00:38:23,202 and you're able to see them. 442 00:38:23,236 --> 00:38:25,772 There's lots of kids wish they still had grandparents. 443 00:38:25,805 --> 00:38:27,808 But I want to stay with you. 444 00:38:29,409 --> 00:38:31,144 Mom. 445 00:38:31,177 --> 00:38:32,312 No. 446 00:38:32,345 --> 00:38:33,345 Mama! 447 00:38:50,230 --> 00:38:53,133 Okay, Gordon, let's meet your group. 448 00:39:00,140 --> 00:39:02,375 Stay with me, come on! 449 00:39:02,408 --> 00:39:05,378 I want to help you get back to the truth of that event. 450 00:39:05,411 --> 00:39:06,411 Go! 451 00:39:22,262 --> 00:39:26,233 Can you tell me a memory that fills you with self-hate? 452 00:39:39,847 --> 00:39:43,852 When you keep this secret, do you feel shame? 453 00:39:53,894 --> 00:39:56,297 Mom? Mommy! 454 00:39:56,330 --> 00:39:58,900 Good morning, birthday boy. Please! 455 00:39:58,933 --> 00:40:01,870 Does thinking of this always make you so angry? 456 00:40:08,609 --> 00:40:09,810 Do you miss your father? 457 00:40:17,885 --> 00:40:20,788 I can show you your past. 458 00:40:28,362 --> 00:40:29,362 I understand. 459 00:41:12,440 --> 00:41:16,278 It's gonna make his day to see his Cousin Rafferty. 460 00:41:16,311 --> 00:41:17,779 I hope so. 461 00:41:17,812 --> 00:41:21,516 It's been forever since I've seen him. 462 00:41:21,549 --> 00:41:24,786 Charles, look who's here to see you! 463 00:41:26,021 --> 00:41:28,457 These plants, they kept his brain alive. 464 00:41:28,490 --> 00:41:31,526 I swear he remembers all the days of the week they need watering, 465 00:41:31,559 --> 00:41:33,662 but none of the other nurses here. 466 00:41:33,695 --> 00:41:35,231 Isn't that right, Charles? 467 00:41:40,502 --> 00:41:43,839 Charles? Cousin Rafferty's here to see you. 468 00:41:46,309 --> 00:41:47,544 I'll leave you to it. 469 00:41:48,744 --> 00:41:50,813 - Thank you. - You're welcome. 470 00:41:50,846 --> 00:41:52,616 Hugh, is that you? 471 00:41:53,716 --> 00:41:56,286 No... my name is Rafferty. 472 00:41:56,319 --> 00:41:59,689 Charles, do you remember Gordon Dunn? 473 00:41:59,722 --> 00:42:01,457 The doctor? 474 00:42:01,490 --> 00:42:02,959 Do I know you? 475 00:42:09,932 --> 00:42:11,634 You brought it. 476 00:42:11,667 --> 00:42:13,503 Do you want to watch? 477 00:42:14,837 --> 00:42:17,474 Yes, please. 478 00:42:21,344 --> 00:42:22,344 Come on. 479 00:43:08,091 --> 00:43:11,629 Okay, Buster. All right. 480 00:43:27,177 --> 00:43:32,450 My life. That's my life. 481 00:43:35,685 --> 00:43:39,423 Cindy was... was my wife. 482 00:43:40,690 --> 00:43:44,528 I was always true to her. 483 00:43:44,561 --> 00:43:48,065 Charles, who are the other people 484 00:43:48,098 --> 00:43:49,800 in the group working with Gordon? 485 00:43:49,833 --> 00:43:51,569 I need to find them. 486 00:43:53,103 --> 00:43:57,074 I remember one, a woman, Allison. 487 00:43:57,108 --> 00:44:00,412 She came here to see me a few times. 488 00:44:00,445 --> 00:44:02,147 Do you remember her last name? 489 00:44:04,982 --> 00:44:06,184 She never told me. 490 00:44:06,217 --> 00:44:09,821 Just one more question, 491 00:44:09,854 --> 00:44:11,523 if you can remember. 492 00:44:13,458 --> 00:44:15,059 When you were recording your memories, 493 00:44:15,092 --> 00:44:19,698 what did Gordon tell you about going back to a specific moment? 494 00:44:23,801 --> 00:44:27,605 It was all about focus... 495 00:44:27,638 --> 00:44:28,673 Focus? 496 00:44:36,614 --> 00:44:41,553 I thought I told you, you have to let the water drain. 497 00:44:41,586 --> 00:44:44,556 - Um, okay. - I'll look at it myself. 498 00:44:49,126 --> 00:44:50,695 Thank you, Charles. 499 00:45:04,109 --> 00:45:05,645 Let it drain. 500 00:45:23,061 --> 00:45:25,130 Yeah, sweets. 501 00:45:25,163 --> 00:45:26,765 Good afternoon, Mrs. Dunn. 502 00:45:26,798 --> 00:45:27,766 Good afternoon. 503 00:45:27,799 --> 00:45:31,170 So, we got the results of the toxicology report. 504 00:45:31,203 --> 00:45:34,173 - And? - Well, there were a few spikes, 505 00:45:34,206 --> 00:45:37,843 but nothing that indicate anything unusual. 506 00:45:37,876 --> 00:45:39,745 Well, what about the gunshots? 507 00:45:39,778 --> 00:45:41,714 It's still an ongoing investigation. 508 00:45:41,747 --> 00:45:43,249 Now, we're still running ballistics, 509 00:45:43,282 --> 00:45:45,851 and Cortex is cooperating with background checks 510 00:45:45,884 --> 00:45:47,186 as well as security footage. 511 00:45:47,219 --> 00:45:49,188 Eh, Lawton came 'round 512 00:45:49,221 --> 00:45:51,123 this morning to reassure me. 513 00:45:51,156 --> 00:45:54,193 I think he just wanted to get into Gordon's office. 514 00:45:54,226 --> 00:45:57,530 Was everything all right between you and Gordon? 515 00:45:57,563 --> 00:45:59,799 Mm. Goodbye, Detective. 516 00:46:05,237 --> 00:46:06,672 I'll be in touch. 517 00:46:18,351 --> 00:46:21,688 - Allison? - She's not here. 518 00:46:21,721 --> 00:46:22,622 Can I help you? 519 00:46:22,656 --> 00:46:25,825 Yes, my name is Basil. I work for Cortex. 520 00:46:25,858 --> 00:46:27,827 She's part of an experiment group for us, 521 00:46:27,860 --> 00:46:29,996 and it's my job to check in on the participants 522 00:46:30,029 --> 00:46:32,699 from time to time and make sure they're doing well. 523 00:46:32,732 --> 00:46:34,834 - You work for Cortex? - Yes, ma'am. 524 00:46:34,867 --> 00:46:36,169 And what is your name? 525 00:46:36,202 --> 00:46:38,672 Basil. Basil Pine. 526 00:46:38,705 --> 00:46:41,575 Well, Basil, if that's the case, 527 00:46:41,608 --> 00:46:44,211 you are truly shit at your job. 528 00:46:45,945 --> 00:46:47,013 I'm sorry? 529 00:46:47,046 --> 00:46:48,715 Allison is dead. 530 00:46:48,748 --> 00:46:51,117 She killed herself three weeks ago. 531 00:46:51,150 --> 00:46:53,186 You didn't know. 532 00:46:55,788 --> 00:46:58,291 - I'm sorry. -Sorry doesn't bring back my sister. 533 00:46:58,324 --> 00:47:01,261 She was too fragile to be part of your idiotic experiment. 534 00:47:01,294 --> 00:47:04,264 Anyone with half an eye could've seen that. 535 00:47:04,297 --> 00:47:05,766 I have her memories. 536 00:47:12,038 --> 00:47:15,776 I know about the difficulties in your past, Allison. 537 00:47:29,757 --> 00:47:31,826 I know the medications aren't working. 538 00:47:33,994 --> 00:47:35,129 I can help. 539 00:47:35,162 --> 00:47:37,632 Happy birthday, Alli-boo! 540 00:47:41,101 --> 00:47:42,970 This may take a while. 541 00:47:43,003 --> 00:47:44,305 It's a process. 542 00:47:44,338 --> 00:47:46,908 It may get worse before it gets better. 543 00:47:52,713 --> 00:47:55,950 That birthday, we surprised her. 544 00:47:55,983 --> 00:47:59,320 That was the last time I saw her truly happy. 545 00:47:59,353 --> 00:48:01,823 Do you think she blamed the machine? 546 00:48:03,924 --> 00:48:08,663 I think it suffocated her in her own past. 547 00:48:12,399 --> 00:48:15,069 What's the point of this, anyway? 548 00:48:15,102 --> 00:48:16,937 Why does the machine exist? 549 00:48:16,970 --> 00:48:18,339 I'm not sure, exactly. 550 00:48:18,372 --> 00:48:23,077 But Gordon Dunn believed that we don't know 551 00:48:23,110 --> 00:48:26,147 the true value of a moment until it becomes a memory. 552 00:48:26,181 --> 00:48:30,686 Maybe he was trying to get people to see the value of a moment 553 00:48:30,719 --> 00:48:34,022 before it changes or gets lost forever. 554 00:48:34,055 --> 00:48:37,192 Well, that's very nice and flowery, but... 555 00:48:37,225 --> 00:48:40,228 Did anyone from Cortex contact you? 556 00:48:40,261 --> 00:48:42,064 Gordon, or someone from his group? 557 00:48:42,097 --> 00:48:46,702 One phone call from some guy named Robert. 558 00:48:46,735 --> 00:48:48,904 - Lawton? - That's right. 559 00:48:48,937 --> 00:48:52,774 He offered me a check as long as I didn't talk to anyone. 560 00:48:52,807 --> 00:48:54,743 - Did you take it? - Of course I took it. 561 00:48:54,776 --> 00:48:57,345 Who couldn't use $50,000? 562 00:48:57,378 --> 00:49:00,849 Anyway, you can't fight these corporations. You never win. 563 00:49:00,882 --> 00:49:01,882 No. 564 00:49:06,187 --> 00:49:08,357 I'm very sorry about your sister. 565 00:49:11,926 --> 00:49:15,797 You know, there was another guy came by, 566 00:49:15,830 --> 00:49:19,034 a young guy, kind of strange. 567 00:49:19,067 --> 00:49:22,471 He said he was a researcher from the doctor... Gordon. 568 00:49:22,504 --> 00:49:24,740 What did he want? 569 00:49:24,773 --> 00:49:26,908 To know if Allison really killed herself. 570 00:49:26,941 --> 00:49:28,143 That was all. 571 00:49:28,176 --> 00:49:30,011 He seemed shocked when I said yes. 572 00:49:30,044 --> 00:49:31,279 You remember his name? 573 00:49:31,313 --> 00:49:34,417 Neil Frankel. 574 00:49:34,450 --> 00:49:36,486 - The valentine. - What's that? 575 00:49:36,519 --> 00:49:40,022 Nothing, just trying to remember the name. 576 00:49:40,055 --> 00:49:41,324 Mm. 577 00:49:41,357 --> 00:49:43,926 Well, that's what he said. 578 00:49:43,959 --> 00:49:47,063 But then again, you said your name was Basil Pine. 579 00:50:31,106 --> 00:50:35,077 Fill yourself with quarters 580 00:50:35,110 --> 00:50:39,015 Showered and blue-blazered 581 00:50:39,049 --> 00:50:42,386 Fill yourself with quarters 582 00:50:42,419 --> 00:50:44,488 Somebody help me! 583 00:50:44,521 --> 00:50:45,856 Please! 584 00:51:52,290 --> 00:51:53,625 Who are you working for? 585 00:51:53,658 --> 00:51:57,128 An interested party. Who are you? 586 00:51:57,161 --> 00:52:00,098 I worked with Gordon. I was a research assistant. 587 00:52:00,131 --> 00:52:01,131 Neil Frankel? 588 00:52:02,934 --> 00:52:04,202 How did you find me? 589 00:52:04,235 --> 00:52:06,371 I remembered your face from the product launch. 590 00:52:06,404 --> 00:52:07,906 I tracked you down. 591 00:52:07,939 --> 00:52:10,041 - Pretty good memory. - It's photographic. 592 00:52:10,074 --> 00:52:12,286 That's the reason why Gordon wanted me a part of the test group. 593 00:52:12,310 --> 00:52:14,946 - He found it curious. - What do you want from me? 594 00:52:14,979 --> 00:52:16,081 The machine. 595 00:52:17,348 --> 00:52:18,983 Is it missing? 596 00:52:19,016 --> 00:52:21,052 - We need the machine! - Who's we? 597 00:52:21,085 --> 00:52:24,188 - Cortex! - I don't... I don't have it. 598 00:52:24,221 --> 00:52:26,524 But I can help you find it if you help me. 599 00:52:27,959 --> 00:52:30,194 - How? -Tell me what led to Allison's suicide. 600 00:52:30,227 --> 00:52:32,397 You're not supposed to know about that. 601 00:52:32,430 --> 00:52:33,607 There are people looking for you... 602 00:52:33,631 --> 00:52:35,099 A man has been murdered. 603 00:52:35,132 --> 00:52:36,668 We got bigger things to worry about. 604 00:52:36,701 --> 00:52:38,412 - It was an aneurysm. - That's what they say, 605 00:52:38,436 --> 00:52:41,306 but if you trusted Lawton we wouldn't be meeting like this. 606 00:52:41,339 --> 00:52:43,108 Unless this is a set up. 607 00:52:44,442 --> 00:52:46,010 Why did you go see Allison? 608 00:52:46,043 --> 00:52:47,478 I wanted to see if it was true. 609 00:52:47,511 --> 00:52:50,415 About her suicide? But she'd been dead 610 00:52:50,449 --> 00:52:51,717 for weeks when you got there. 611 00:52:51,750 --> 00:52:54,286 I didn't know that. Not even Gordon knew... 612 00:52:54,319 --> 00:52:55,554 How could you not know? 613 00:52:55,587 --> 00:52:57,456 Her test phases were over, it... 614 00:52:57,489 --> 00:52:59,358 Lawton didn't want us to know. 615 00:52:59,391 --> 00:53:00,659 He was hiding it. 616 00:53:00,692 --> 00:53:02,995 Yes, could you imagine the headlines if it got out 617 00:53:03,028 --> 00:53:04,739 that a patient had killed herself during trials? 618 00:53:04,763 --> 00:53:08,534 That would've been the story. It would've ended the whole thing. 619 00:53:08,567 --> 00:53:10,069 By the time Gordon found out, 620 00:53:10,102 --> 00:53:11,546 he had no choice but to continue with the launch. 621 00:53:11,570 --> 00:53:13,572 But he didn't know everything. 622 00:53:13,605 --> 00:53:15,641 The research, it's flawed. 623 00:53:15,674 --> 00:53:18,143 - Lawton manipulated it. - Why would they do that? 624 00:53:18,176 --> 00:53:20,980 Because a not so small percentage of people 625 00:53:21,013 --> 00:53:24,116 were prone to adverse effects of the machine. 626 00:53:24,149 --> 00:53:25,117 Adverse how? 627 00:53:25,150 --> 00:53:27,987 Explicit and emotional memories getting confused 628 00:53:28,020 --> 00:53:29,388 and playing out in reality, 629 00:53:29,421 --> 00:53:32,725 over-firing of synapses, hallucinations, time collapse. 630 00:53:34,326 --> 00:53:36,628 Just like Allison. 631 00:53:36,661 --> 00:53:38,564 If Gordon had known, he would've fixed it, 632 00:53:38,597 --> 00:53:43,268 I don't have a doubt, but he would've needed time, months, 633 00:53:43,301 --> 00:53:45,537 and that's something that Lawton didn't have. 634 00:53:45,570 --> 00:53:47,740 He made certain promises. 635 00:53:47,773 --> 00:53:50,642 There are issues to be figured out, 636 00:53:50,675 --> 00:53:53,645 but the machine is incredible. 637 00:53:53,678 --> 00:53:55,982 What it can do for people, it... 638 00:53:57,316 --> 00:54:00,420 Gordon deserves to be remembered as a genius. 639 00:54:00,453 --> 00:54:03,056 I think we're done here. 640 00:54:03,089 --> 00:54:05,258 If you find the machine, you know where I work. 641 00:54:05,291 --> 00:54:09,029 I'm looking for a young woman who was part of the test group. 642 00:54:10,430 --> 00:54:13,166 Well, there were two, and now one of them's dead. 643 00:54:52,472 --> 00:54:56,209 Mom? Mommy? 644 00:54:56,242 --> 00:54:57,277 Please. 645 00:55:03,382 --> 00:55:04,818 I love you. 646 00:55:10,524 --> 00:55:12,260 Gordon. 647 00:55:30,344 --> 00:55:34,449 We've tracked down the group, but none have the machine. 648 00:55:36,717 --> 00:55:39,153 I was saving this... 649 00:55:41,622 --> 00:55:42,890 for Gordon's return. 650 00:55:42,923 --> 00:55:45,426 I'm sure he would've wanted you 651 00:55:45,459 --> 00:55:47,295 to enjoy it nonetheless. 652 00:55:50,430 --> 00:55:51,866 Do you have any idea 653 00:55:51,899 --> 00:55:57,405 the amount of pressure crushing down on me? 654 00:56:00,841 --> 00:56:02,176 We'll find it. 655 00:56:03,710 --> 00:56:05,146 Yes, you will. 656 00:56:15,557 --> 00:56:17,426 Good morning, birthday boy. 657 00:56:21,229 --> 00:56:22,197 Please. 658 00:56:22,230 --> 00:56:23,632 Does thinking of this 659 00:56:23,665 --> 00:56:25,767 always make you so angry? 660 00:56:25,800 --> 00:56:28,470 Wendy, this will help. 661 00:56:32,607 --> 00:56:34,743 So, when you think of it, do you still feel fear? 662 00:56:36,211 --> 00:56:39,648 - Mom? - Does your heart rate increase? 663 00:56:39,681 --> 00:56:41,183 Mommy! 664 00:56:42,684 --> 00:56:43,886 I understand. 665 00:57:18,454 --> 00:57:20,490 I'll be here if you have any questions. 666 00:57:29,832 --> 00:57:31,801 It's beautiful, isn't it? 667 00:57:32,668 --> 00:57:33,803 Exquisite. 668 00:57:34,703 --> 00:57:36,472 Reminds me of a memory. 669 00:57:36,505 --> 00:57:38,808 Yeah? Of what? 670 00:57:38,841 --> 00:57:40,743 My father. 671 00:57:40,776 --> 00:57:43,412 He was a real outdoors man. 672 00:57:43,445 --> 00:57:46,515 Hunting, fishing, hiking, all of it. 673 00:57:46,548 --> 00:57:49,018 One day, he took my brother and I out for a hunt. 674 00:57:49,051 --> 00:57:52,888 It was rare that he took both of us. 675 00:57:52,921 --> 00:57:57,360 We dug a hole in the mud and waited. 676 00:57:58,427 --> 00:58:00,530 I just wanted to make him proud. 677 00:58:02,431 --> 00:58:06,569 After about an hour, a rabbit popped up. 678 00:58:06,602 --> 00:58:08,304 I grabbed my gun, 679 00:58:08,337 --> 00:58:11,641 and he went from a quick hop to a straight drop. 680 00:58:11,674 --> 00:58:15,344 Blood everywhere. 681 00:58:15,377 --> 00:58:18,814 Yeah, kind of wish I could forget that one. 682 00:58:18,847 --> 00:58:21,684 You have something you wish you could forget? 683 00:58:21,717 --> 00:58:25,255 Or someone? Gordon Dunn, maybe? 684 00:58:28,591 --> 00:58:29,660 Who are you? 685 00:58:29,693 --> 00:58:31,328 I'm working for his widow. 686 00:58:32,028 --> 00:58:34,265 I know about you and him. 687 00:58:37,834 --> 00:58:40,304 - You think he was killed? - I do. 688 00:58:40,337 --> 00:58:43,640 And I know you saw him that night. 689 00:58:43,673 --> 00:58:45,442 I know you stole the machine. 690 00:58:45,475 --> 00:58:48,578 I loved him, and he loved me. 691 00:58:48,611 --> 00:58:50,481 Was it over? 692 00:58:52,615 --> 00:58:53,984 It's not my choice. 693 00:58:54,017 --> 00:58:55,986 Is that why you took the machine? 694 00:58:56,019 --> 00:58:57,587 To get back at him? 695 00:58:57,620 --> 00:59:01,858 While I was working with Gordon one session, 696 00:59:01,891 --> 00:59:05,028 he... he saw something. 697 00:59:05,061 --> 00:59:08,832 It was nothing incriminating, it was just this memory 698 00:59:08,865 --> 00:59:12,069 from a few years ago with the man I loved. 699 00:59:13,036 --> 00:59:14,037 A private moment. 700 00:59:14,070 --> 00:59:16,106 He had no right to even see it. 701 00:59:16,139 --> 00:59:17,908 So I wanted it back. 702 00:59:20,377 --> 00:59:23,847 Imagine, to have your memories watched by other people, 703 00:59:23,880 --> 00:59:25,682 in front of an audience? 704 00:59:25,715 --> 00:59:28,319 It was like my life wasn't my own anymore. 705 00:59:30,653 --> 00:59:33,390 Every memory became clouded with Gordon. 706 00:59:34,392 --> 00:59:36,561 But you didn't get them back. 707 00:59:38,462 --> 00:59:39,630 I tried. 708 00:59:39,663 --> 00:59:41,733 I took the machine from Cortex 709 00:59:41,766 --> 00:59:44,969 and I went back to Gordon's house. 710 00:59:56,514 --> 00:59:58,516 I just wanted to get my memories back. 711 00:59:58,549 --> 01:00:00,952 I didn't care about the rest. 712 01:00:13,164 --> 01:00:14,999 - But then... - -Gordon? 713 01:00:18,836 --> 01:00:19,971 Gordon? 714 01:00:28,446 --> 01:00:29,614 Gordon? 715 01:00:29,647 --> 01:00:31,682 I even tried to go back, 716 01:00:31,715 --> 01:00:33,084 but everything was gone. 717 01:00:33,117 --> 01:00:35,520 I can't move on from this 718 01:00:35,553 --> 01:00:37,989 until I have my memories back. 719 01:00:41,026 --> 01:00:43,129 If you help me find who killed Gordon... 720 01:00:44,629 --> 01:00:46,799 I'll get them back for you. 721 01:00:50,602 --> 01:00:53,105 If you haven't talked to Todd yet, you should. 722 01:00:53,138 --> 01:00:54,840 He was furious. 723 01:00:54,873 --> 01:00:57,076 He was there that night? 724 01:00:59,044 --> 01:01:01,079 Gordon was... 725 01:01:01,112 --> 01:01:03,816 he was a brilliant man, 726 01:01:03,849 --> 01:01:05,718 and a truly good man. 727 01:01:07,586 --> 01:01:10,022 I still haven't decided if his creation was. 728 01:01:11,256 --> 01:01:13,692 Yeah, neither have I. 729 01:01:17,496 --> 01:01:19,532 Why are you doing this? 730 01:01:21,566 --> 01:01:22,835 Resolution. 731 01:01:36,915 --> 01:01:40,619 It has one button. Off and on. 732 01:01:47,693 --> 01:01:49,596 Med school. Oxford. 733 01:01:49,629 --> 01:01:51,698 Specifically, the woods behind the lab. 734 01:01:51,731 --> 01:01:55,168 Gordon was testing on animals and I was freeing them, 735 01:01:55,201 --> 01:01:57,070 and he got worried that someone 736 01:01:57,103 --> 01:01:59,172 was busting out the primates, 737 01:01:59,205 --> 01:02:00,840 so he came after me. 738 01:02:00,873 --> 01:02:05,512 He found me in the woods feeding sandwiches to Pickles. 739 01:02:05,545 --> 01:02:06,545 Pickles? 740 01:02:08,981 --> 01:02:10,083 Pickles the chimp. 741 01:02:10,116 --> 01:02:11,218 Okay. 742 01:02:15,288 --> 01:02:16,856 It was a whole other time. 743 01:02:16,889 --> 01:02:18,791 Funny how life goes, huh? 744 01:02:18,824 --> 01:02:21,895 Years pass, and slowly you find yourself defined 745 01:02:21,928 --> 01:02:23,763 not so much by the things that you do, 746 01:02:23,796 --> 01:02:25,198 but the things that you don't do. 747 01:02:25,231 --> 01:02:27,634 I was gonna learn French, write a book, 748 01:02:27,667 --> 01:02:31,538 I was gonna have a happy, huge, sprawling family, 749 01:02:31,571 --> 01:02:33,673 and one by one, I didn't do those things, 750 01:02:33,706 --> 01:02:35,575 or those things didn't happen. 751 01:02:35,608 --> 01:02:37,711 And I am what is left. 752 01:02:39,712 --> 01:02:44,150 I guess, in part, we're all remains of unfulfilled dreams. 753 01:02:46,852 --> 01:02:52,559 After Jane died, Gordon wanted to have another, and I couldn't. 754 01:02:54,227 --> 01:02:56,664 So he threw himself into his work. 755 01:02:56,697 --> 01:03:00,167 I think he really believed 756 01:03:00,200 --> 01:03:02,836 that the machine could change the past, 757 01:03:02,869 --> 01:03:05,773 and when he realized that he... it didn't... 758 01:03:05,806 --> 01:03:11,279 He found himself another woman who didn't remind him of that. 759 01:03:14,314 --> 01:03:16,050 And I still loved him. 760 01:03:16,083 --> 01:03:18,152 I will always love him. 761 01:03:18,185 --> 01:03:21,655 He was brilliant. 762 01:03:21,688 --> 01:03:23,858 And the last thing that I said to him... 763 01:03:24,891 --> 01:03:26,193 was "You're an asshole." 764 01:03:29,997 --> 01:03:33,768 And I have to live with that memory and that reality and... 765 01:03:35,235 --> 01:03:39,073 God, it just feels like there's no ending. 766 01:03:39,106 --> 01:03:41,709 I think there will be an end to it. 767 01:03:41,742 --> 01:03:44,078 I believe that. 768 01:03:44,111 --> 01:03:48,849 And if we are, as Gordon said, just the sum of our memories, 769 01:03:48,882 --> 01:03:52,753 I'm really glad to have made this one with you. 770 01:05:27,316 --> 01:05:32,755 I can't think of a time in my life when I've been happier. 771 01:05:55,210 --> 01:05:56,779 One left. 772 01:06:03,819 --> 01:06:07,323 TODD 773 01:06:33,983 --> 01:06:35,819 No. No! 774 01:06:57,540 --> 01:06:59,076 Excuse me. Hello. 775 01:07:02,412 --> 01:07:04,181 - Pickup? - What? 776 01:07:04,214 --> 01:07:06,850 Do you have a pickup? 777 01:07:06,883 --> 01:07:09,987 - Uh, no. - So, how can I help you? 778 01:07:13,256 --> 01:07:15,526 I wanted to ask you a few questions about Gordon Dunn. 779 01:07:17,327 --> 01:07:19,029 Get out of here. 780 01:07:19,063 --> 01:07:21,365 - Okay. Just a few questions... - Get out of here. 781 01:07:21,398 --> 01:07:23,334 - Just a few quest... - Get out! 782 01:07:23,367 --> 01:07:24,903 Hey. Ahem. 783 01:07:50,394 --> 01:07:52,897 Sir. Ahem. 784 01:07:54,531 --> 01:07:56,634 How did you know the combination to the safe? 785 01:07:56,667 --> 01:07:59,871 I-I've seen your memories, Todd. 786 01:08:00,604 --> 01:08:03,141 What do you want from me? 787 01:08:05,576 --> 01:08:06,911 Did you kill Gordon Dunn? 788 01:08:06,944 --> 01:08:09,113 Put it down. Put it down! 789 01:08:09,146 --> 01:08:11,582 I know he was killed, I know you were fighting, 790 01:08:11,615 --> 01:08:13,484 and I know you were at Cortex that night. 791 01:08:13,517 --> 01:08:15,319 I didn't kill him. Put it down! 792 01:08:15,352 --> 01:08:17,021 Just... why were you fighting? 793 01:08:17,054 --> 01:08:21,959 Okay. I'll tell you. I'll tell you. 794 01:08:21,992 --> 01:08:23,862 I'll tell you. Just put it down. 795 01:08:27,365 --> 01:08:29,501 I wanted to kill him. 796 01:08:29,534 --> 01:08:32,170 I really did. 797 01:08:33,672 --> 01:08:36,242 He didn't tell us what the machine would do. 798 01:08:37,442 --> 01:08:39,444 Not at all. 799 01:08:39,477 --> 01:08:42,080 He didn't tell us it would... 800 01:08:42,113 --> 01:08:45,617 bring back things that we had buried. 801 01:08:45,650 --> 01:08:50,055 You know, the mind forgets things for a reason. 802 01:08:50,088 --> 01:08:52,491 You didn't listen! You never listened! 803 01:08:52,524 --> 01:08:54,059 And now it's too late. 804 01:08:55,093 --> 01:08:56,028 Take it easy. 805 01:08:56,061 --> 01:08:57,930 Calm down, please. Please. 806 01:08:57,963 --> 01:08:59,564 Take it easy. Calm down. 807 01:08:59,597 --> 01:09:01,066 No, you don't want to... 808 01:09:01,099 --> 01:09:03,035 Please, don't let this escalate. 809 01:09:03,068 --> 01:09:05,137 No, no. No! 810 01:09:09,507 --> 01:09:10,910 When I woke up... 811 01:09:11,977 --> 01:09:13,913 in the hospital, I had... 812 01:09:14,746 --> 01:09:16,949 I'd forgotten everything. 813 01:09:18,183 --> 01:09:20,218 And then the machine brought it all back, 814 01:09:20,251 --> 01:09:23,689 and it wouldn't stop playing in my mind. 815 01:09:23,722 --> 01:09:27,660 Her getting shot over... 816 01:09:29,227 --> 01:09:30,296 and over. 817 01:09:31,563 --> 01:09:33,632 I saw it everywhere. 818 01:09:33,666 --> 01:09:35,969 I couldn't turn it off. 819 01:09:37,169 --> 01:09:40,040 It was my fault. 820 01:09:43,409 --> 01:09:45,345 And then I found out... 821 01:09:45,378 --> 01:09:48,381 that Gordon knew about the shooting the whole time. 822 01:09:48,414 --> 01:09:51,017 He chose you because he knew what you'd been through. 823 01:09:51,050 --> 01:09:54,520 He ruined my life, you understand? 824 01:09:54,553 --> 01:09:57,690 I asked him to delete that memory, 825 01:09:57,723 --> 01:10:01,594 and he wouldn't do it! 826 01:10:01,627 --> 01:10:03,129 He brought back a memory 827 01:10:03,162 --> 01:10:06,332 that my brain had erased for a reason. 828 01:10:06,365 --> 01:10:11,738 So, yeah, I was there in that office that night to kill him. 829 01:10:14,607 --> 01:10:16,542 And this time... 830 01:10:16,575 --> 01:10:19,212 I had my finger on the trigger. 831 01:10:21,447 --> 01:10:23,183 And I couldn't do it. 832 01:10:26,719 --> 01:10:31,124 I knew I couldn't live with it. 833 01:10:42,469 --> 01:10:43,469 Prove it. 834 01:11:08,361 --> 01:11:10,330 Tell my life... 835 01:11:10,363 --> 01:11:12,266 Gordon... 836 01:11:12,299 --> 01:11:14,234 Gordon... 837 01:11:14,267 --> 01:11:15,436 Gordon! 838 01:11:20,774 --> 01:11:22,776 Uh, Todd, what are you doing here? 839 01:11:22,809 --> 01:11:24,745 You fucked up my head! 840 01:11:24,778 --> 01:11:27,481 You came to me injured and hurt. 841 01:11:28,582 --> 01:11:33,754 No. No, you, you came to me. 842 01:11:33,787 --> 01:11:38,092 My life? My life was better before. 843 01:11:40,660 --> 01:11:41,762 Jesus, Todd. 844 01:11:41,795 --> 01:11:43,530 You ruined my life, 845 01:11:43,563 --> 01:11:46,200 and now you're gonna make a bunch of money? 846 01:11:46,234 --> 01:11:49,404 - That's not why. -You don't give a shit about anyone! 847 01:11:53,474 --> 01:11:54,676 Listen to me. 848 01:11:56,878 --> 01:11:58,680 You know, when I fall, 849 01:11:58,713 --> 01:12:00,281 my eyes roll back, 850 01:12:00,314 --> 01:12:02,784 blood splattered... blood splattered everywhere... 851 01:12:04,418 --> 01:12:08,223 that's not a memory you want. 852 01:12:10,558 --> 01:12:14,763 It's better than what you've done to me. 853 01:12:18,699 --> 01:12:20,302 Don't do it, Todd. 854 01:13:00,542 --> 01:13:02,545 She lied to me. 855 01:13:06,982 --> 01:13:09,185 Why would Wendy want to set you up? 856 01:13:10,586 --> 01:13:14,524 She blamed me for Gordon breaking it off with her. 857 01:13:15,591 --> 01:13:17,726 Why? 858 01:13:17,759 --> 01:13:19,895 Because when I found out about them, 859 01:13:19,928 --> 01:13:21,564 I threatened Gordon with it. 860 01:13:21,597 --> 01:13:24,901 Told them I'd tell his wife if he didn't fix me. 861 01:13:25,968 --> 01:13:27,803 He talked me back, 862 01:13:27,836 --> 01:13:29,838 but right after he broke up with her. 863 01:13:29,871 --> 01:13:31,607 I need to see what she saw. 864 01:13:31,640 --> 01:13:33,342 That's not gonna happen. 865 01:13:33,375 --> 01:13:35,244 She's not going back in there. 866 01:13:35,277 --> 01:13:36,913 I'll get her on the machine. 867 01:13:38,614 --> 01:13:40,249 I wouldn't be so sure. 868 01:13:41,850 --> 01:13:44,220 I have what she wants. 869 01:13:54,296 --> 01:13:57,466 Ah, a brand-new tent, going camping up at Frost Lake! 870 01:13:57,499 --> 01:14:00,002 Whoo! It's another five miles to hike, 871 01:14:00,036 --> 01:14:01,638 but it gets us past all the tourists. 872 01:14:01,671 --> 01:14:04,241 We'll have it to ourselves. What do you say, brother? 873 01:14:04,274 --> 01:14:05,575 You're not here, Dash. 874 01:14:05,608 --> 01:14:07,777 What are you talking about? Of course I'm here. 875 01:14:07,810 --> 01:14:10,447 - We're going camping, man. - You're not here. 876 01:14:10,480 --> 01:14:12,849 You're dead. 877 01:14:12,882 --> 01:14:14,851 Dead, what a stupid thing to say. 878 01:14:14,884 --> 01:14:16,954 Of course I'm here. I'm not dead. 879 01:14:21,291 --> 01:14:24,728 What... Where you going, man? 880 01:14:24,761 --> 01:14:28,698 What is this? What the... What the hell is going on? 881 01:14:28,731 --> 01:14:30,567 I'm right here! 882 01:14:30,600 --> 01:14:32,469 You're dead, Dash, and it's my fault. 883 01:14:32,502 --> 01:14:34,537 That doesn't sound like a brotherly thing to do. 884 01:14:34,570 --> 01:14:35,948 I couldn't let Dad blame me for your death. 885 01:14:35,972 --> 01:14:37,907 It would only prove him right. 886 01:14:37,940 --> 01:14:40,744 I had to ruin your name not to ruin my life! 887 01:14:40,777 --> 01:14:43,013 You did more than ruin my name. 888 01:14:55,458 --> 01:14:58,695 We found him. He came to see the old man. 889 01:14:58,728 --> 01:14:59,996 He matches the description, 890 01:15:00,029 --> 01:15:02,799 and the nurses said he was carrying a briefcase. 891 01:15:02,832 --> 01:15:04,968 Same one Gordon used to bring. 892 01:15:05,001 --> 01:15:06,970 Let me take care of it. 893 01:15:07,004 --> 01:15:08,473 Understood. 894 01:15:15,346 --> 01:15:16,981 - James? - Hi, can I come in? 895 01:15:17,014 --> 01:15:18,483 I need to talk to you. 896 01:15:19,583 --> 01:15:20,583 Are you okay? 897 01:15:21,685 --> 01:15:23,621 James, what's the matter? 898 01:15:25,389 --> 01:15:26,991 I need to tell you something. 899 01:15:27,024 --> 01:15:28,993 I haven't been completely honest with you. 900 01:15:29,026 --> 01:15:31,362 - Why do you have that? - I took it. 901 01:15:31,395 --> 01:15:34,899 You stole it? That's Gordon's life's work. 902 01:15:34,932 --> 01:15:37,835 I'm trying to figure out what happened to him. I'm so close! 903 01:15:37,868 --> 01:15:39,870 This machine, it's... 904 01:15:39,903 --> 01:15:41,506 Who is that? 905 01:15:44,375 --> 01:15:47,411 - Oh, it's Lawton. - Oh, shit. 906 01:15:47,444 --> 01:15:49,013 You can't let him know that I'm here. 907 01:15:49,046 --> 01:15:50,881 You stole the machine. Why wouldn't I? 908 01:15:50,914 --> 01:15:52,616 Because I think I know who killed Gordon, 909 01:15:52,649 --> 01:15:55,386 and Lawton has been lying. He lied to you, Carolyn... 910 01:15:55,419 --> 01:15:57,322 and he lied to Gordon. 911 01:15:58,589 --> 01:16:00,325 Please, Carolyn, you have to believe me. 912 01:16:09,066 --> 01:16:12,670 - Robert. - I need to talk to you, Carolyn. 913 01:16:14,839 --> 01:16:16,075 Come in. 914 01:16:26,050 --> 01:16:27,386 Can I get you anything? 915 01:16:27,419 --> 01:16:30,389 No. No, I'm fine, thank you. 916 01:16:31,556 --> 01:16:33,392 How can I help? 917 01:16:33,425 --> 01:16:35,094 There seems to be more to Gordon's death. 918 01:16:36,127 --> 01:16:38,597 Hmm, in what way? 919 01:16:38,630 --> 01:16:42,067 When I saw him that night in... in the office, 920 01:16:42,100 --> 01:16:44,803 he had the Rememory machine with him, 921 01:16:44,836 --> 01:16:49,007 but in the morning, and I was one of the first ones there, 922 01:16:49,040 --> 01:16:51,643 it was gone, his office ransacked. 923 01:16:51,676 --> 01:16:52,778 Someone took it. 924 01:16:55,146 --> 01:16:57,983 Are you saying someone killed him for the machine? 925 01:16:58,016 --> 01:17:00,085 It rather would appear so. 926 01:17:01,586 --> 01:17:03,655 - Tent's all set up. 927 01:17:03,688 --> 01:17:05,090 Let's start a fire. 928 01:17:07,592 --> 01:17:09,027 Why haven't you told anyone? 929 01:17:09,060 --> 01:17:10,762 We need to keep this quiet. 930 01:17:10,795 --> 01:17:13,598 Word cannot get out that the machine is missing. 931 01:17:13,631 --> 01:17:16,701 - Robert, you can't just not tell... - Carolyn. 932 01:17:16,734 --> 01:17:18,137 I know who did this. 933 01:17:20,773 --> 01:17:23,610 Do you know who this is? 934 01:17:29,014 --> 01:17:31,884 - No. - His name is Samuel Bloom. 935 01:17:31,917 --> 01:17:34,787 No, he doesn't use it much. 936 01:17:34,820 --> 01:17:36,856 He has the machine, 937 01:17:36,889 --> 01:17:41,594 and we believe he's the one responsible for Gordon's death. 938 01:17:41,627 --> 01:17:43,529 If you see him, or he tries to get 939 01:17:43,562 --> 01:17:45,164 in contact with you in any way, 940 01:17:45,197 --> 01:17:48,734 it's crucial that you let me know immediately. 941 01:17:48,767 --> 01:17:50,136 As you know, the... 942 01:17:50,169 --> 01:17:52,772 the police have been useless in this matter... 943 01:17:54,807 --> 01:17:56,643 but Cortex won't be. 944 01:17:57,710 --> 01:17:59,646 - Sure. - Good. 945 01:18:02,014 --> 01:18:05,918 Carolyn, it's important... 946 01:18:05,951 --> 01:18:08,020 that word of this doesn't get out 947 01:18:08,053 --> 01:18:11,791 - for Gordon's work. - Of course. 948 01:18:11,824 --> 01:18:15,795 I know that he and I have had our differences in our approach, 949 01:18:15,828 --> 01:18:19,866 but you must know that I believed in him, 950 01:18:19,899 --> 01:18:23,936 and I only want his creation to be his legacy. 951 01:18:23,969 --> 01:18:26,572 You want that, don't you? 952 01:18:26,606 --> 01:18:31,512 I would imagine that a man so obsessed with memory 953 01:18:31,545 --> 01:18:33,947 would want people to remember him, 954 01:18:33,980 --> 01:18:35,716 more than his invention. 955 01:18:37,017 --> 01:18:39,253 Yes, of course. 956 01:18:45,325 --> 01:18:47,094 You know, I would... 957 01:18:48,795 --> 01:18:53,167 I would hate it if I found out that you were lying. 958 01:18:55,969 --> 01:18:57,738 I think you should leave. 959 01:18:59,205 --> 01:19:00,574 Good evening. 960 01:19:15,722 --> 01:19:18,692 - Who are you? - Carolyn, please. 961 01:19:18,725 --> 01:19:20,193 Tell me, or I'm calling the police. 962 01:19:20,226 --> 01:19:22,863 I'm sorry I lied to you. I had to. 963 01:19:22,896 --> 01:19:24,831 - Why? - To help. 964 01:19:24,864 --> 01:19:26,567 By stealing the machine? What's your name? 965 01:19:26,600 --> 01:19:29,770 What's your real name? 966 01:19:29,803 --> 01:19:31,705 - Samuel Bloom. - Did you kill Gordon? 967 01:19:31,738 --> 01:19:34,975 - No. - Did you even know him? 968 01:19:35,009 --> 01:19:36,844 Did you meet at the hotel? 969 01:19:36,877 --> 01:19:39,748 Was any of that true, the story that you told me? 970 01:19:43,150 --> 01:19:44,853 He told me about Jane. 971 01:19:46,654 --> 01:19:48,790 How he blamed himself, and... 972 01:19:50,658 --> 01:19:52,193 how much he missed her... 973 01:19:53,327 --> 01:19:55,096 that she wanted to go to Scotland 974 01:19:55,129 --> 01:19:57,131 to see the real castles, 975 01:19:57,164 --> 01:20:01,736 and you were planning on taking her. 976 01:20:01,769 --> 01:20:04,005 You were going to surprise her for her tenth birthday. 977 01:20:04,038 --> 01:20:09,744 That he loved you more than anything, and he just... 978 01:20:09,777 --> 01:20:11,646 He couldn't go on without you, 979 01:20:11,679 --> 01:20:16,317 but there were times when you reminded him so much of Jane 980 01:20:16,350 --> 01:20:19,621 that he just couldn't bear it, 981 01:20:19,654 --> 01:20:22,323 that he was working on something revolutionary 982 01:20:22,356 --> 01:20:25,694 that would allow him to be with her again. 983 01:20:32,033 --> 01:20:33,935 I need your help, Carolyn. 984 01:20:33,968 --> 01:20:38,306 There was a woman, part of the test group, Wendy Polk. 985 01:20:40,342 --> 01:20:41,677 That's her. 986 01:20:42,377 --> 01:20:44,079 She lied to me. 987 01:20:44,112 --> 01:20:47,650 I know now that she was the last person to see Gordon alive. 988 01:20:47,683 --> 01:20:50,185 We need to get her on this machine. 989 01:20:50,218 --> 01:20:52,688 We need to see what she saw. 990 01:20:54,356 --> 01:20:56,258 I'm gonna need your help to do that. 991 01:21:01,430 --> 01:21:03,232 I want to try it. 992 01:21:24,252 --> 01:21:27,723 - You ready? - Mm. No. 993 01:21:46,308 --> 01:21:48,277 My beauty. 994 01:21:59,021 --> 01:22:02,392 - You have made a commitment to me. - It will free us up. 995 01:22:02,425 --> 01:22:05,195 You have made a commitment to me. 996 01:22:11,768 --> 01:22:14,304 Can I put the star on top of the tree? 997 01:22:43,266 --> 01:22:44,367 Look, Mommy! 998 01:22:46,068 --> 01:22:47,068 Beautiful. 999 01:24:47,592 --> 01:24:50,195 I know you were the last one who saw him. 1000 01:24:51,462 --> 01:24:53,932 - And I know you killed him. - No. 1001 01:24:55,600 --> 01:24:56,902 I loved him. 1002 01:24:56,935 --> 01:24:58,370 Oh, is that right? 1003 01:24:58,403 --> 01:25:02,474 I hated him the day he died, but I was in love with him. 1004 01:25:02,507 --> 01:25:05,343 All you were to him was a distraction. 1005 01:25:05,376 --> 01:25:08,513 I know more than you think. 1006 01:25:08,547 --> 01:25:11,050 I know a part of his life that you don't. 1007 01:25:11,951 --> 01:25:14,186 I still believed in him. 1008 01:25:14,219 --> 01:25:16,956 I also know memories he had that you don't know about, 1009 01:25:16,989 --> 01:25:18,524 that he only shared with me. 1010 01:25:18,557 --> 01:25:20,459 I know a whole man you didn't. 1011 01:25:20,492 --> 01:25:24,130 Wow. 1012 01:25:24,163 --> 01:25:27,267 You're quite a confident little shit, aren't you? 1013 01:25:28,734 --> 01:25:31,003 But he chose you, so... 1014 01:25:31,036 --> 01:25:33,439 We can't even share our stories, 1015 01:25:33,472 --> 01:25:36,242 and now I am left with nothing. 1016 01:25:37,743 --> 01:25:40,479 Well, we're both left with nothing. 1017 01:25:40,512 --> 01:25:45,618 I just... I want all this to be over. 1018 01:25:45,651 --> 01:25:47,553 I want my memories back. 1019 01:25:47,586 --> 01:25:50,690 Well, if you want your memories back... 1020 01:25:51,991 --> 01:25:54,027 I'd like you to do something for me. 1021 01:26:15,749 --> 01:26:19,152 Gordon? Oh, Jesus Christ! 1022 01:26:24,424 --> 01:26:28,362 Gordon? Gordon, wake up! 1023 01:26:28,395 --> 01:26:30,197 Please wake up! 1024 01:26:30,230 --> 01:26:33,200 Please wake up. Please, please, please wake up. 1025 01:26:33,233 --> 01:26:34,233 Wake up. 1026 01:26:36,369 --> 01:26:39,006 What have you done? What did you do? 1027 01:26:39,706 --> 01:26:43,610 Okay. 1028 01:26:44,744 --> 01:26:46,714 Okay. Okay. 1029 01:27:21,215 --> 01:27:24,119 Oh... 1030 01:27:38,799 --> 01:27:41,269 So he was already dead when you arrived. 1031 01:27:43,270 --> 01:27:44,339 I'm so sorry. 1032 01:27:49,310 --> 01:27:50,712 These are yours. 1033 01:28:06,127 --> 01:28:07,128 Thank you. 1034 01:28:13,801 --> 01:28:15,437 You should have this. 1035 01:28:43,498 --> 01:28:44,700 It's time. 1036 01:29:34,283 --> 01:29:37,387 Ah, it's good to be home, brother. 1037 01:29:37,420 --> 01:29:39,856 It's good to have you home, Dash. 1038 01:29:41,891 --> 01:29:44,794 - No, no, no, no, no. - What, I'm driving! 1039 01:29:44,827 --> 01:29:46,729 No, no! This is my sweet ride. 1040 01:29:46,762 --> 01:29:48,698 Man, I'm driving your sweet ride. 1041 01:29:48,731 --> 01:29:50,200 Okay. Okay. 1042 01:29:52,802 --> 01:29:54,704 You're driving, ah! 1043 01:30:06,949 --> 01:30:10,787 - Showered and blue-blazered... -That's great, though. 1044 01:30:10,820 --> 01:30:14,224 You get mistaken for strangers by your own friends 1045 01:30:14,257 --> 01:30:15,758 When you pass in the night 1046 01:30:15,791 --> 01:30:19,662 Under the silvery, silvery Citibank lights 1047 01:30:19,695 --> 01:30:24,300 Arm in arm and arm and eyes and eyes glazing over 1048 01:30:24,333 --> 01:30:26,936 - Under. Under! - Over! 1049 01:30:26,969 --> 01:30:30,406 - Under! Surprise. - I don't... 1050 01:30:30,439 --> 01:30:32,308 Whatever it was. 1051 01:30:32,341 --> 01:30:36,246 Another un-innocent, elegant fall 1052 01:30:36,279 --> 01:30:39,882 Into the un-magnificent lives of adults 1053 01:30:43,954 --> 01:30:47,258 Yeah, come on! Come on, rock star! You take it! 1054 01:30:47,291 --> 01:30:49,660 Something to believe in your heart of hearts 1055 01:30:49,693 --> 01:30:53,430 When you've something to wear on your sleeve of sleeves 1056 01:30:53,463 --> 01:30:57,534 So you swear you just saw a feathery woman 1057 01:30:57,567 --> 01:31:00,904 Carry a blindfolded man through the trees 1058 01:31:00,937 --> 01:31:04,508 Showered and blue-blazered 1059 01:31:04,541 --> 01:31:08,612 Fill yourself with quarters 1060 01:31:08,645 --> 01:31:10,481 Showered and blue... 1061 01:31:36,039 --> 01:31:39,310 Come here, Dash. You're pinned! 1062 01:31:39,343 --> 01:31:41,812 I'm just gonna turn you... 1063 01:31:42,946 --> 01:31:44,348 Come on, Dash! 1064 01:31:52,957 --> 01:31:54,359 Shit! 1065 01:31:55,960 --> 01:31:59,564 Wait. Hey, hey. Easy. 1066 01:32:02,700 --> 01:32:06,004 I-I can't understand what you're saying. 1067 01:32:07,739 --> 01:32:14,579 Another... another un-innocent, elegant fall 1068 01:32:14,612 --> 01:32:20,885 Into the un-magnificent lives of adults 1069 01:32:27,024 --> 01:32:29,594 You were just singing the song. 1070 01:33:48,140 --> 01:33:50,009 Oh, my God. 1071 01:33:55,147 --> 01:33:56,749 Oh, my God. 1072 01:33:58,984 --> 01:34:00,820 Oh, my God. 1073 01:34:04,491 --> 01:34:06,026 Help me! 1074 01:34:07,026 --> 01:34:09,029 Somebody help me! 1075 01:34:09,062 --> 01:34:10,631 Please! 1076 01:34:18,104 --> 01:34:19,439 Oh, my God. 1077 01:34:23,510 --> 01:34:28,048 Dash, I got you. Come here. 1078 01:34:41,861 --> 01:34:46,500 I'm gonna have to leave you here, man. 1079 01:34:46,533 --> 01:34:49,803 Okay? You stay here. 1080 01:36:47,288 --> 01:36:49,625 You ruined my life, 1081 01:36:49,658 --> 01:36:51,893 and now you're gonna make a bunch of money? 1082 01:36:51,926 --> 01:36:56,231 - Jesus, Todd. -You don't give a shit about anyone! 1083 01:36:56,264 --> 01:36:58,400 Todd, listen to me. 1084 01:36:58,433 --> 01:37:01,169 The moment I fall, and my eyes roll back, 1085 01:37:01,202 --> 01:37:02,638 blood splattered everywhere, 1086 01:37:02,671 --> 01:37:04,373 you'll have to live with that, 1087 01:37:04,406 --> 01:37:06,308 and it'll be worse than any memory 1088 01:37:06,341 --> 01:37:08,076 that was brought back for you. 1089 01:37:09,177 --> 01:37:11,179 Oh... 1090 01:37:11,212 --> 01:37:17,252 It's better... than what you've done to me. 1091 01:37:24,093 --> 01:37:25,261 Todd... 1092 01:37:40,176 --> 01:37:41,678 Oh, God. 1093 01:37:42,745 --> 01:37:43,813 Oh, God. 1094 01:37:46,016 --> 01:37:47,385 What have I done? 1095 01:37:48,285 --> 01:37:49,387 What have I done? 1096 01:37:58,795 --> 01:37:59,997 Oh, God. 1097 01:38:34,198 --> 01:38:35,834 - Here she comes. - Here she comes. 1098 01:38:35,867 --> 01:38:36,901 Let's take a picture. 1099 01:38:36,934 --> 01:38:38,937 - Is it picture time? - Get together. 1100 01:38:38,970 --> 01:38:41,005 Okay, we're together, we're together. 1101 01:38:41,038 --> 01:38:43,742 - Say cheese. - Cheese! 1102 01:38:43,775 --> 01:38:44,843 Perfect. 1103 01:38:44,876 --> 01:38:46,244 Let's go build a sandcastle. 1104 01:38:46,277 --> 01:38:47,412 Build a sandcastle. 1105 01:38:47,445 --> 01:38:49,214 I can't think of a time in my life 1106 01:38:49,247 --> 01:38:51,249 when I've been happier. 1107 01:38:51,282 --> 01:38:53,318 Carolyn. 1108 01:38:54,285 --> 01:38:55,453 Me neither. 1109 01:38:55,486 --> 01:38:57,288 Everything in its right place. 1110 01:38:57,321 --> 01:38:59,057 Right place. 1111 01:39:13,538 --> 01:39:14,840 Star on top of the tree? 1112 01:39:28,452 --> 01:39:30,155 Cheese! 1113 01:39:31,289 --> 01:39:32,390 Oh, my God! 1114 01:39:37,529 --> 01:39:40,399 Dad, I love you. 1115 01:39:54,980 --> 01:39:59,018 That was a beautiful day, sweetie. 1116 01:40:00,285 --> 01:40:05,057 It was a beautiful day, but there were so many days. 1117 01:40:10,462 --> 01:40:13,399 There were so many memories. 1118 01:40:34,019 --> 01:40:35,221 Mm... 1119 01:40:50,503 --> 01:40:53,507 The machine killed him. 1120 01:40:54,574 --> 01:40:57,544 When I met Gordon at the hotel... 1121 01:40:59,312 --> 01:41:00,948 I knew who he was. 1122 01:41:02,582 --> 01:41:05,052 I wanted to apologize, but... 1123 01:41:06,119 --> 01:41:07,521 there were no words... 1124 01:41:09,522 --> 01:41:12,159 just like there are no words right now. 1125 01:41:13,526 --> 01:41:17,130 I wanted to tell you everything, but I-I-I... 1126 01:41:18,932 --> 01:41:20,167 I just, I couldn't. 1127 01:41:26,339 --> 01:41:30,244 If you watch this, you'll understand who I am... 1128 01:41:31,544 --> 01:41:33,914 who I really am. 1129 01:41:35,648 --> 01:41:37,885 I'm truly sorry, Carolyn. 1130 01:41:39,285 --> 01:41:41,054 I'm so sorry. 1131 01:41:42,188 --> 01:41:43,657 Goodbye. 1132 01:41:45,091 --> 01:41:46,126 Sam... 1133 01:41:49,296 --> 01:41:51,299 Sam, James, Rafferty... 1134 01:41:54,702 --> 01:41:59,107 Whoever you really are, thank you. 1135 01:43:03,405 --> 01:43:06,074 We define our lives by our memories. 1136 01:43:06,107 --> 01:43:08,510 Who we are on a particular day 1137 01:43:08,543 --> 01:43:13,782 is the result of memories from every day before. 1138 01:43:13,815 --> 01:43:19,421 But memories are elastic, malleable, 1139 01:43:19,454 --> 01:43:21,723 often mercurial things. 1140 01:43:21,756 --> 01:43:24,593 I think of my own life, the sum of my memories. 1141 01:43:24,626 --> 01:43:29,564 Like any man, I've done many things that I feel guilt for. 1142 01:43:29,597 --> 01:43:32,334 I feel pain from so many things... 1143 01:43:34,502 --> 01:43:37,239 for the damnedest of things. 1144 01:43:37,272 --> 01:43:40,442 Memories of true happiness are what make life worth living, 1145 01:43:40,475 --> 01:43:46,081 but they're so often lost in the sea of bad ones. 1146 01:43:58,526 --> 01:44:01,697 We are nothing more than the memories we keep... 1147 01:44:05,468 --> 01:44:07,804 memories of overwhelming joy... 1148 01:44:10,106 --> 01:44:11,641 profound sadness... 1149 01:44:14,443 --> 01:44:15,678 gratitude... 1150 01:44:18,481 --> 01:44:19,481 pride... 1151 01:44:22,384 --> 01:44:23,420 grief... 1152 01:44:27,490 --> 01:44:28,725 despair... 1153 01:44:31,827 --> 01:44:33,263 remorse... 1154 01:44:36,699 --> 01:44:38,268 passion... 1155 01:44:41,270 --> 01:44:42,305 regret... 1156 01:44:46,642 --> 01:44:47,777 Regret. 1157 01:45:02,558 --> 01:45:03,827 Regret. 1158 01:45:06,829 --> 01:45:09,665 But the strongest memories we carry with us 1159 01:45:09,699 --> 01:45:11,702 are ones of love. 1160 01:45:15,338 --> 01:45:16,707 Afternoon, Oliver. 1161 01:45:16,740 --> 01:45:17,842 Afternoon. 1162 01:45:24,915 --> 01:45:26,217 It's Sam. 1163 01:45:28,818 --> 01:45:30,287 My name is Sam. 1164 01:45:31,855 --> 01:45:34,325 Well, then, afternoon, Sam. 1165 01:46:00,217 --> 01:46:04,822 And finally, hope. 1166 01:46:40,591 --> 01:46:42,961 Now, I want you to think of a memory, 1167 01:46:42,994 --> 01:46:45,263 first thing that comes to mind. 1168 01:46:45,296 --> 01:46:47,532 Go ahead, close your eyes. 1169 01:48:18,123 --> 01:48:20,759 I could walk out 1170 01:48:20,792 --> 01:48:22,995 But I won't 1171 01:48:23,028 --> 01:48:25,564 In my mind I am 1172 01:48:25,597 --> 01:48:27,533 In your arms 1173 01:48:27,566 --> 01:48:29,868 I wish someone 1174 01:48:29,902 --> 01:48:31,604 Would take my place 1175 01:48:31,637 --> 01:48:35,975 Can't face heaven or the hell I face 1176 01:48:36,008 --> 01:48:41,014 No one's cared for all the time 1177 01:48:41,047 --> 01:48:45,452 If you lose me I'm gonna die 1178 01:48:54,394 --> 01:48:56,730 How completely 1179 01:48:56,763 --> 01:48:58,898 High was I 1180 01:48:58,931 --> 01:49:03,403 I was off by a thousand miles 1181 01:49:03,436 --> 01:49:05,905 Hit the ceiling 1182 01:49:05,938 --> 01:49:07,974 Then you fall 1183 01:49:08,007 --> 01:49:12,679 Things are tougher than we are 1184 01:49:12,712 --> 01:49:14,914 I could walk out 1185 01:49:14,947 --> 01:49:16,916 But I won't 1186 01:49:16,949 --> 01:49:21,054 In my mind I'm in your arms 1187 01:49:21,087 --> 01:49:23,823 I wish someone 1188 01:49:23,856 --> 01:49:26,059 Would take my place 1189 01:49:26,092 --> 01:49:30,430 Can't face heaven or heaven face 1190 01:49:39,206 --> 01:49:41,942 Let's go wait out in the fields 1191 01:49:41,975 --> 01:49:45,113 With the ones we love 1192 01:49:48,148 --> 01:49:50,818 Let's go wait out in fields 1193 01:49:50,851 --> 01:49:54,522 With the ones we love 1194 01:49:57,090 --> 01:49:59,960 Let's go wait out in fields 1195 01:49:59,993 --> 01:50:03,498 With the ones we love 1196 01:50:06,200 --> 01:50:09,069 Let's go wait out in fields 1197 01:50:09,102 --> 01:50:12,607 With the ones we love 1198 01:50:28,956 --> 01:50:31,225 She's a griever 1199 01:50:31,258 --> 01:50:33,561 Not a believer 1200 01:50:33,594 --> 01:50:35,863 It's not a fever 1201 01:50:35,896 --> 01:50:38,098 It's a freezer 1202 01:50:38,131 --> 01:50:40,100 I believe her 1203 01:50:40,133 --> 01:50:43,638 And I'm a griever now 1204 01:50:47,008 --> 01:50:49,478 She's a griever 1205 01:50:49,511 --> 01:50:51,746 Not a believer 1206 01:50:51,779 --> 01:50:53,882 It's not a fever 1207 01:50:53,915 --> 01:50:56,151 It's a freezer 1208 01:50:56,184 --> 01:50:58,153 I believe her 1209 01:50:58,186 --> 01:51:01,690 And I'm a griever now 1210 01:51:03,958 --> 01:51:09,965 Become the man on the right 1211 01:51:09,998 --> 01:51:14,169 And heaven-like 1212 01:51:14,202 --> 01:51:19,675 We'll all arrive 1212 01:51:20,305 --> 01:51:26,445 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 87162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.