All language subtitles for Rememory.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,100 --> 00:00:35,237 3 00:00:35,270 --> 00:00:38,007 [wind rustling trees] 4 00:00:42,511 --> 00:00:44,680 -[laughing] -On the house. 5 00:00:44,713 --> 00:00:47,483 Welcome back, Dash! Hiya, Sam. 6 00:00:47,516 --> 00:00:51,587 Hey, uh, we've got a real, live rock star in the house! 7 00:00:51,620 --> 00:00:52,254 Where? 8 00:00:52,288 --> 00:00:54,990 -[cheers, applause] -Hey... 9 00:00:55,023 --> 00:00:57,226 -Thanks, Freddie! Cheers! -Cheers. 10 00:00:57,259 --> 00:00:59,228 You must be happy to have this fool back. 11 00:00:59,261 --> 00:01:01,763 Mm! You have no idea, Freddie. 12 00:01:01,796 --> 00:01:04,633 You know, at a certain point, I need new stories 13 00:01:04,666 --> 00:01:07,169 to continue living vicariously through him. 14 00:01:07,202 --> 00:01:09,238 -Oh... -Hello. 15 00:01:09,271 --> 00:01:12,040 Yeah, yeah, yeah, yeah. Every day a new city, 16 00:01:12,073 --> 00:01:16,945 new ladies, but that gets tiring. 17 00:01:16,978 --> 00:01:19,147 -Tiring? -So tiring. This poor guy! 18 00:01:19,180 --> 00:01:22,651 Okay. Okay, you're right. It's awesome. 19 00:01:22,684 --> 00:01:23,785 I hate you. 20 00:01:23,818 --> 00:01:26,655 But know what I want more than anything? 21 00:01:26,688 --> 00:01:27,723 What? 22 00:01:29,057 --> 00:01:31,727 -To dig up worms... -Oh, man! 23 00:01:31,760 --> 00:01:37,032 ...and go fishing with my brother like when we were kids! 24 00:01:37,065 --> 00:01:40,802 I'm going fishing with my brother! 25 00:01:40,836 --> 00:01:42,105 Okay. 26 00:01:43,005 --> 00:01:44,674 Another round, Freddie! 27 00:01:44,707 --> 00:01:45,909 -Whew. -Whoo! 28 00:01:45,942 --> 00:01:46,910 [cheers] 29 00:01:46,943 --> 00:01:51,281 30 00:01:51,314 --> 00:01:53,082 -Oh, man, those drums. -This one's for you! 31 00:01:53,115 --> 00:01:56,686 We're in-- Just look at all the people. Sing, go. Go. 32 00:01:56,719 --> 00:01:58,555 You have to do it running 33 00:01:58,588 --> 00:02:01,958 But you do everything that they ask you to 34 00:02:01,991 --> 00:02:06,095 'Cause you don't mind seeing yourself in a picture 35 00:02:06,128 --> 00:02:09,165 As long as you look far away 36 00:02:09,198 --> 00:02:10,633 As long as you look removed... 37 00:02:10,666 --> 00:02:12,602 This is the part I know. This is the part I know! 38 00:02:12,635 --> 00:02:15,104 - Showered and blue-blazered... -Now you got it! 39 00:02:15,137 --> 00:02:18,575 - Fill yourself with quarters... - What does that mean? 40 00:02:18,608 --> 00:02:22,078 -I don't know. - Showered and blue-blazered 41 00:02:22,111 --> 00:02:25,682 You get mistaken for strangers by your own friends 42 00:02:25,715 --> 00:02:27,584 When you pass them at night 43 00:02:27,617 --> 00:02:31,120 Under the silvery, silvery Citibank lights 44 00:02:31,153 --> 00:02:35,959 Arm in arm in arm and eyes and eyes glazing over 45 00:02:35,992 --> 00:02:38,628 - Under - Under 46 00:02:38,661 --> 00:02:40,330 Under? 47 00:02:40,363 --> 00:02:43,766 -Over, over! -No, it doesn't mean that. 48 00:02:43,799 --> 00:02:47,737 Another un-innocent, elegant fall 49 00:02:47,771 --> 00:02:51,008 Into the un-magnificent lives of adults 50 00:02:51,041 --> 00:02:54,745 - Showered and blue-blazered -[clicks] 51 00:02:54,778 --> 00:02:57,081 Fill yourself with quarters 52 00:02:57,114 --> 00:03:00,685 [crashing] 53 00:03:03,086 --> 00:03:06,991 [high-pitched ringing] 54 00:03:12,829 --> 00:03:17,668 [metal creaking] 55 00:03:22,739 --> 00:03:24,842 [Dash humming] 56 00:03:24,875 --> 00:03:25,910 Dash... 57 00:03:28,779 --> 00:03:30,781 Oh, no. 58 00:03:30,814 --> 00:03:32,717 Oh, my God. 59 00:03:34,084 --> 00:03:35,720 Oh, my God. 60 00:03:39,089 --> 00:03:40,291 You're pinned. 61 00:03:42,292 --> 00:03:44,362 [grunts in exertion] 62 00:03:46,296 --> 00:03:49,000 [continues humming] 63 00:03:52,970 --> 00:03:57,776 What are you... What are you saying, Dash? 64 00:04:01,713 --> 00:04:04,850 I-I-I can't understand what you're saying. 65 00:04:11,989 --> 00:04:13,859 Somebody help me! 66 00:04:14,926 --> 00:04:16,795 Please! 67 00:04:16,828 --> 00:04:18,229 Help me! 68 00:04:18,262 --> 00:04:22,401 69 00:04:47,325 --> 00:04:48,894 Good morning. 70 00:04:53,364 --> 00:04:55,767 Why don't I put you up here. 71 00:04:56,768 --> 00:04:58,403 That's a good view. 72 00:05:00,906 --> 00:05:02,475 There you go. 73 00:05:29,568 --> 00:05:32,438 [sea birds calling] 74 00:05:33,939 --> 00:05:38,410 [Gordon] Memory is the ultimate definer 75 00:05:38,443 --> 00:05:40,079 of our lives. 76 00:05:42,147 --> 00:05:46,352 For what are our lives, but a collection of memories... 77 00:05:47,953 --> 00:05:53,493 memories of events, experiences, emotions... 78 00:05:54,960 --> 00:05:57,897 all stamped onto our nervous systems, 79 00:05:57,930 --> 00:06:00,332 all leading to here and now, 80 00:06:00,365 --> 00:06:03,970 making us each the person we are today. 81 00:06:07,273 --> 00:06:12,513 Without them, the present would be void of context. 82 00:06:19,052 --> 00:06:20,487 And complete. 83 00:07:04,097 --> 00:07:07,000 Now, I want you to close your eyes 84 00:07:07,033 --> 00:07:10,303 and think of a memory you associate with your youth. 85 00:07:10,336 --> 00:07:12,305 Happy birthday! 86 00:07:12,338 --> 00:07:15,976 Just let it come, unfiltered. 87 00:07:21,148 --> 00:07:23,451 Now think of a memory that makes you happy. 88 00:07:28,455 --> 00:07:32,961 Now consider the most painful memory of your life. 89 00:07:34,495 --> 00:07:36,231 Now open your eyes. 90 00:07:38,699 --> 00:07:40,969 The moments of your lives... 91 00:07:42,136 --> 00:07:43,605 that make a life... 92 00:07:44,471 --> 00:07:46,241 that define you. 93 00:07:48,275 --> 00:07:52,013 We tend to think of memories as these filed-away facts 94 00:07:52,046 --> 00:07:54,248 stored safely in the brain, when in actuality, 95 00:07:54,281 --> 00:07:56,550 everything that's happened to you 96 00:07:56,583 --> 00:08:00,054 since the event you remember 97 00:08:00,087 --> 00:08:03,190 has altered the memory of that event, 98 00:08:03,223 --> 00:08:07,695 providing a new filter through which you experience it, 99 00:08:07,728 --> 00:08:11,599 a filter that changes, and forgets, 100 00:08:11,632 --> 00:08:16,103 and exaggerates, and combines, and morphs. 101 00:08:16,136 --> 00:08:21,075 But the pure experience does still exist within you, 102 00:08:21,109 --> 00:08:23,378 for your brain has the ability 103 00:08:23,411 --> 00:08:27,950 to remember every event that's ever happened to you, 104 00:08:27,983 --> 00:08:30,119 down to the greatest of detail. 105 00:08:31,286 --> 00:08:35,057 The problem is you have no way of recalling it, 106 00:08:35,090 --> 00:08:38,360 no way to clear the filters of time 107 00:08:38,393 --> 00:08:40,930 and get back to the truth. 108 00:08:42,130 --> 00:08:43,966 Until now. 109 00:08:43,999 --> 00:08:47,202 The Rememory machine allows people 110 00:08:47,235 --> 00:08:51,640 to experience the truth of their lives. 111 00:08:55,477 --> 00:08:57,112 What you're seeing before you 112 00:08:57,145 --> 00:09:02,051 are actual extracted memories from our test group. 113 00:09:27,743 --> 00:09:29,312 [skateboard rolling] 114 00:09:31,280 --> 00:09:34,083 [girl] Mom! Mom! 115 00:09:34,116 --> 00:09:36,586 Good morning, birthday boy. 116 00:09:38,821 --> 00:09:40,590 [woman] Please. 117 00:09:56,305 --> 00:10:02,512 Quite simply, this device allows people to experience the real event again 118 00:10:02,545 --> 00:10:04,647 by extracting and transcribing 119 00:10:04,680 --> 00:10:07,583 the actual memory from their brain 120 00:10:07,616 --> 00:10:10,153 and displaying it before them, 121 00:10:10,186 --> 00:10:12,488 providing the opportunity to understand 122 00:10:12,521 --> 00:10:16,192 and, more importantly, cope with their past. 123 00:10:16,225 --> 00:10:22,399 Pure, uncluttered, unfiltered truth. 124 00:10:23,766 --> 00:10:25,601 Thank you very much for coming. 125 00:10:25,634 --> 00:10:27,070 [applause] 126 00:10:36,279 --> 00:10:38,382 Brilliant! Absolutely brilliant! 127 00:10:38,415 --> 00:10:40,250 You tapped into the personal, Gordon, 128 00:10:40,283 --> 00:10:41,652 and that is how you change the world. 129 00:10:41,685 --> 00:10:43,620 -We need more time. -But why? 130 00:10:43,653 --> 00:10:44,988 You've done what you set out to do. 131 00:10:45,021 --> 00:10:48,392 After what Neil just disclosed minutes before I had to go out there! 132 00:10:48,425 --> 00:10:50,561 He shouldn't have put such a concern before you. 133 00:10:50,594 --> 00:10:51,762 I have a right to know! 134 00:10:51,795 --> 00:10:53,797 It in no way changes the science. 135 00:10:53,830 --> 00:10:56,567 Then why did you keep it from me? 136 00:10:56,600 --> 00:10:59,270 I wish you'd see that I was protecting you. 137 00:11:02,739 --> 00:11:04,274 I'll tie up all the loose ends. 138 00:11:04,307 --> 00:11:07,111 All the research indicates the machine is safe. 139 00:11:07,144 --> 00:11:10,114 I want more time. Those patients are my responsibility. 140 00:11:10,147 --> 00:11:12,516 Look, Gordon, you are a brilliant man. 141 00:11:12,549 --> 00:11:14,518 You've developed something extraordinary, 142 00:11:14,551 --> 00:11:17,354 something that will rival the world's greatest inventions. 143 00:11:17,387 --> 00:11:19,490 It will perfect the legal system, cure Alzheimer's, 144 00:11:19,523 --> 00:11:24,128 but more importantly, it'll help people heal. 145 00:11:25,362 --> 00:11:28,332 Focus on the good it'll bring. 146 00:11:28,365 --> 00:11:29,433 Be proud. 147 00:11:31,668 --> 00:11:34,138 That prototype is our future. 148 00:11:41,812 --> 00:11:43,815 Hi, thank you. Thank you for coming. 149 00:11:43,848 --> 00:11:45,150 Thank you for coming. 150 00:11:45,183 --> 00:11:47,285 -Gordon? -Not here, Wendy. 151 00:11:47,318 --> 00:11:48,820 I want them back. 152 00:11:51,222 --> 00:11:54,826 They're not here. They're locked away at my house. 153 00:11:54,859 --> 00:11:58,930 Well, get them. Gordon, you have no right... 154 00:11:58,963 --> 00:12:00,164 Ahem. 155 00:12:00,198 --> 00:12:03,234 ...to project my past in front of people I don't even know. 156 00:12:03,267 --> 00:12:05,170 You knew exactly what this entailed, 157 00:12:05,203 --> 00:12:07,272 and you know they're needed to verify the research. 158 00:12:07,305 --> 00:12:10,875 I didn't know what you'd find. 159 00:12:10,908 --> 00:12:14,445 And that you'd use them to manipulate me... 160 00:12:14,478 --> 00:12:16,714 You know that's not what happened. 161 00:12:16,747 --> 00:12:18,450 What happened, Gordon? 162 00:12:19,750 --> 00:12:21,786 What happened? 163 00:12:21,819 --> 00:12:24,256 Gordon, please, just tell me. 164 00:12:31,896 --> 00:12:35,934 Wendy... I'm sorry. 165 00:13:48,840 --> 00:13:51,277 -[sea birds calling] -[laughter] 166 00:13:51,310 --> 00:13:52,711 -[Gordon] Here she comes. -[Carolyn] Here she comes. 167 00:13:52,744 --> 00:13:54,880 [girl] Let's take a picture. 168 00:13:54,914 --> 00:13:55,949 Is it picture time? 169 00:13:55,982 --> 00:13:57,517 -Get... Get ready! -Okay! 170 00:13:57,550 --> 00:14:00,287 This is gotta be good, don't mess it up. 171 00:14:00,320 --> 00:14:01,855 -Make sure you frame us! -Get together! 172 00:14:01,888 --> 00:14:05,959 -Okay, we're together. -Don't forget to smile. Say cheese! 173 00:14:05,992 --> 00:14:07,861 [both] Cheese! 174 00:14:07,894 --> 00:14:10,330 [Carolyn chuckles] 175 00:14:10,363 --> 00:14:13,600 Daddy, come on! Let's go build a sandcastle! 176 00:14:15,902 --> 00:14:20,040 I can't think of a time in my life when I've been happier. 177 00:14:23,609 --> 00:14:25,478 Me neither. 178 00:14:25,511 --> 00:14:28,815 Everything is in its right place. 179 00:14:28,848 --> 00:14:33,653 Gordon. Gordon. 180 00:14:33,686 --> 00:14:34,888 [Todd] Gordon! 181 00:14:39,892 --> 00:14:41,461 [sighs, sniffles] 182 00:14:41,494 --> 00:14:43,330 Todd, what are you doing here? 183 00:14:44,030 --> 00:14:46,800 -We should talk. -Uhh... 184 00:14:46,833 --> 00:14:50,470 This isn't entirely appropriate. What can I do for you? 185 00:14:50,503 --> 00:14:53,707 -You brought things back... -To help you work through them. 186 00:14:53,740 --> 00:14:58,745 Things that should've stayed buried in the past. 187 00:14:58,778 --> 00:15:02,415 It's a process, Todd. It can be difficult. I've explained that. 188 00:15:02,449 --> 00:15:06,420 -You fucked up my head! -No. No, I didn't, Todd. 189 00:15:06,453 --> 00:15:10,358 You came to me hurt and injured. We're moving forward... 190 00:15:10,391 --> 00:15:13,627 [tsking] No. No, you... 191 00:15:13,660 --> 00:15:16,430 You came to me. 192 00:15:16,463 --> 00:15:21,102 My life? My life was better before. 193 00:15:28,675 --> 00:15:30,911 You ruined my life, 194 00:15:30,944 --> 00:15:34,648 and now you're gonna make a bunch of money? 195 00:15:34,681 --> 00:15:37,552 Todd. Todd, listen to me. 196 00:15:38,619 --> 00:15:39,954 Jesus, Todd! 197 00:16:12,454 --> 00:16:13,555 [beeps] 198 00:16:21,062 --> 00:16:22,765 [car door closes] 199 00:16:27,669 --> 00:16:28,771 [sniffles] 200 00:16:31,806 --> 00:16:33,142 [machine bloops] 201 00:16:35,944 --> 00:16:39,981 I can't think of a time in my life when I've been happier. 202 00:16:40,014 --> 00:16:41,983 Me neither. 203 00:16:42,016 --> 00:16:45,954 Everything in its right place. 204 00:16:45,987 --> 00:16:48,990 [Carolyn laughs] 205 00:16:49,023 --> 00:16:52,761 [thunder rumbling] 206 00:18:44,007 --> 00:18:45,876 No bullet wounds. 207 00:18:45,909 --> 00:18:48,946 Yes, but those are bullet holes, aren't they? 208 00:18:48,979 --> 00:18:50,314 Mm-hmm. 209 00:18:50,347 --> 00:18:52,883 Well, they weren't there yesterday. 210 00:18:54,818 --> 00:18:57,955 Any recent arguments, disagreements between Mr. Dunn 211 00:18:57,988 --> 00:18:59,723 and anyone here at the company? 212 00:18:59,756 --> 00:19:03,861 No, no. None that I'm aware of. 213 00:19:07,230 --> 00:19:08,865 Gonna need to see the security footage, 214 00:19:08,898 --> 00:19:11,335 names of all the people with access to this building. 215 00:19:12,369 --> 00:19:13,737 Yes, of course. 216 00:19:15,905 --> 00:19:17,841 [horse neighs] 217 00:19:20,076 --> 00:19:22,880 Come on, that's a good girl. 218 00:19:26,950 --> 00:19:28,752 Carolyn. 219 00:19:36,327 --> 00:19:38,162 [Lawton] Gordon Dunn was not only 220 00:19:38,195 --> 00:19:39,697 a profoundly brilliant man, 221 00:19:39,730 --> 00:19:41,399 but a profoundly good man, 222 00:19:41,432 --> 00:19:44,102 a rare combination in my experience, 223 00:19:44,135 --> 00:19:45,803 and one that made him 224 00:19:45,836 --> 00:19:49,073 an extraordinary person to be around. 225 00:19:49,106 --> 00:19:50,942 I count myself lucky... 226 00:19:53,744 --> 00:19:56,915 I count myself fortunate... 227 00:20:00,051 --> 00:20:03,355 for every moment I was able to spend in his company. 228 00:20:05,156 --> 00:20:07,925 This is a terrible loss. 229 00:20:07,958 --> 00:20:13,297 He was a true pioneer, and his work will live on. 230 00:20:13,330 --> 00:20:15,366 We will mourn him deeply at Cortex 231 00:20:15,399 --> 00:20:19,303 as we begin to recover from the shock. 232 00:20:19,336 --> 00:20:22,774 This is not just a Cortex loss, 233 00:20:22,807 --> 00:20:25,243 this is the world's loss. 234 00:20:25,276 --> 00:20:26,678 [press clamoring] 235 00:20:26,711 --> 00:20:28,946 Why have the police opened an investigation? 236 00:20:28,979 --> 00:20:31,749 While we have no doubt that he died of natural causes, 237 00:20:31,782 --> 00:20:33,351 we simply want to be beyond certain 238 00:20:33,384 --> 00:20:35,687 that nothing unscrupulous took place, 239 00:20:35,721 --> 00:20:37,356 given the unfortunate timing. 240 00:20:37,389 --> 00:20:40,793 But rest assured, it will not delay 241 00:20:40,826 --> 00:20:43,195 or alter the production of the machine. 242 00:20:43,228 --> 00:20:44,330 Thank you. 243 00:21:02,280 --> 00:21:04,216 Neil, what do you have? 244 00:21:04,249 --> 00:21:07,486 -Well, you're not gonna like it. -Surprise me. 245 00:21:07,519 --> 00:21:09,855 Well, as you know, the final stages of the Rememory machine 246 00:21:09,888 --> 00:21:11,423 were completed almost entirely 247 00:21:11,456 --> 00:21:13,192 by Gordon himself, the essential steps. 248 00:21:13,225 --> 00:21:16,361 Yes, but he must've left behind extensive notes, plans... 249 00:21:16,394 --> 00:21:18,931 You know how secretive and protective he was. 250 00:21:18,964 --> 00:21:21,200 That's why he demanded using actual glass for the memories 251 00:21:21,233 --> 00:21:23,235 instead of storing them on a closed cloud server. 252 00:21:23,268 --> 00:21:26,038 We're in his network, but all his data is encrypted, 253 00:21:26,071 --> 00:21:27,306 and sophisticatedly so. 254 00:21:27,339 --> 00:21:29,041 I mean, it's actually quite brilliant-- 255 00:21:29,074 --> 00:21:33,378 Are you telling me that we can't reverse engineer 256 00:21:33,411 --> 00:21:35,380 the product that we engineered? 257 00:21:35,413 --> 00:21:38,918 Not without Gordon's prototype, at least not for some time. 258 00:21:41,087 --> 00:21:43,523 Define "some time." 259 00:21:43,556 --> 00:21:46,827 A year? Optimistically. 260 00:21:50,930 --> 00:21:55,802 [sighs] Well. Well, it can't just be lost. 261 00:22:04,010 --> 00:22:05,879 Thank you. Bye. 262 00:22:28,334 --> 00:22:30,103 [Carolyn] I'm testing you. 263 00:22:30,136 --> 00:22:32,906 -I don't think you remember. -[Gordon] The sea lion. 264 00:22:32,939 --> 00:22:35,241 Yes, yes! 265 00:22:35,274 --> 00:22:36,810 Weeks after we showed them, 266 00:22:36,843 --> 00:22:39,412 we showed them numbers and symbols on the cards, 267 00:22:39,445 --> 00:22:40,914 and then weeks after, 268 00:22:40,947 --> 00:22:43,149 they could correctly identify the matching cards. 269 00:22:43,182 --> 00:22:46,853 That's amazing. Their brains are a quarter the size of ours. 270 00:22:46,886 --> 00:22:49,522 Mm. So that alone is advanced cognitive function, 271 00:22:49,556 --> 00:22:52,426 but you know what was really incredible? 272 00:22:52,459 --> 00:22:53,994 Hmm, what? 273 00:22:54,027 --> 00:22:56,597 They could remember the whole thing ten years later. 274 00:22:56,630 --> 00:22:58,532 People can't even do that. 275 00:22:58,565 --> 00:23:00,535 Some people in particular! 276 00:23:08,208 --> 00:23:10,478 [doorbell rings] 277 00:23:16,149 --> 00:23:17,518 -Hi. -Hello. 278 00:23:18,418 --> 00:23:20,221 -Hi. -Um. Sorry. 279 00:23:20,254 --> 00:23:23,123 I'm James Klinch. I'm here for the reception. 280 00:23:23,156 --> 00:23:25,392 Yes, I'm sorry, I sent everyone away. 281 00:23:25,425 --> 00:23:30,531 I just, I couldn't take any more mindless platitudes. I'm sorry. 282 00:23:30,564 --> 00:23:32,066 Thanks for coming. 283 00:23:38,572 --> 00:23:41,075 [doorbell rings] 284 00:23:51,285 --> 00:23:53,087 Time heals all wounds. 285 00:23:53,120 --> 00:23:57,157 Uh... that's a really bad joke. 286 00:23:57,191 --> 00:23:58,894 The platitudes... 287 00:23:58,927 --> 00:24:01,096 It's quite cheeky under the circumstances, yeah. 288 00:24:01,129 --> 00:24:04,900 I know you want to be alone, but I just wanted to say 289 00:24:04,933 --> 00:24:08,036 how truly sorry I am. Truly. 290 00:24:08,069 --> 00:24:09,104 Thank you. 291 00:24:10,605 --> 00:24:12,207 How did you know Gordon? 292 00:24:15,076 --> 00:24:16,511 He saved my life. 293 00:24:18,179 --> 00:24:21,149 Now, that's a story I'd like to hear. 294 00:24:23,418 --> 00:24:24,887 Thank you. 295 00:24:30,358 --> 00:24:31,960 You can help me clean up. 296 00:24:41,235 --> 00:24:44,940 We happened to be staying at the same hotel one night. 297 00:24:44,973 --> 00:24:49,611 He was there for a conference, and I was there... 298 00:24:49,644 --> 00:24:53,648 because my life hadn't worked out, 299 00:24:53,681 --> 00:24:56,919 not the way I imagined, and I was in a bad place. 300 00:24:58,353 --> 00:25:01,657 And the hotel was a very tall building. 301 00:25:04,293 --> 00:25:06,662 There was a terrible storm that night, 302 00:25:06,695 --> 00:25:08,230 but it was strangely warm. 303 00:25:08,263 --> 00:25:10,333 It felt like a hurricane was coming. 304 00:25:12,034 --> 00:25:14,570 I couldn't sleep, so I went down to the hotel bar. 305 00:25:14,603 --> 00:25:16,439 It was a typical hotel bar, 306 00:25:16,472 --> 00:25:18,140 which is to say 307 00:25:18,173 --> 00:25:22,011 it's really the only thing I can remember about it. 308 00:25:22,044 --> 00:25:25,148 But Gordon was sitting there, having a nightcap. 309 00:25:26,682 --> 00:25:28,952 He seemed lost in thought. 310 00:25:29,651 --> 00:25:32,722 I was... drowning in mine. 311 00:25:35,024 --> 00:25:37,626 After a few moments, he turns to me and he says, 312 00:25:37,659 --> 00:25:39,362 "This night can go one of two ways. 313 00:25:39,395 --> 00:25:42,698 Either we can sit here drinking alone with our thoughts, 314 00:25:42,731 --> 00:25:44,600 or we can make something out of it." 315 00:25:46,101 --> 00:25:49,205 He smiled and ordered a bottle of whiskey. 316 00:25:50,339 --> 00:25:51,607 This whiskey. 317 00:25:53,809 --> 00:25:56,379 And we talked about everything under the sun. 318 00:25:56,412 --> 00:25:57,680 I mean everything. 319 00:25:59,448 --> 00:26:01,284 Our whole life story. 320 00:26:04,820 --> 00:26:08,557 I told him things I had never told anyone before. 321 00:26:08,591 --> 00:26:12,062 I don't know, maybe it was the storm or the booze, or... 322 00:26:12,095 --> 00:26:16,199 something, it just felt like the last night of the world. 323 00:26:16,232 --> 00:26:19,169 We had so much to drink that we go up to the roof 324 00:26:19,202 --> 00:26:23,106 with the idea that we'll make it until the sun comes up, 325 00:26:23,139 --> 00:26:26,576 and we go out there in the middle of this storm. 326 00:26:26,609 --> 00:26:28,445 I mean, the wind is blowing hard. 327 00:26:28,478 --> 00:26:33,217 I remember thinking just how powerful wind could actually be. 328 00:26:34,818 --> 00:26:39,189 Against the storm, my problems, they seemed so trivial. 329 00:26:41,257 --> 00:26:44,694 We tried to get back inside, but the door was locked, 330 00:26:44,727 --> 00:26:47,664 so we were stuck out there all night. 331 00:26:47,697 --> 00:26:53,070 I woke up the next morning and somehow I knew I'd be okay, 332 00:26:53,103 --> 00:26:55,105 that I'd live. 333 00:26:59,142 --> 00:27:01,745 Surviving that storm, it saved me. 334 00:27:04,647 --> 00:27:06,216 If Gordon could still love life 335 00:27:06,249 --> 00:27:08,285 after everything he'd been through, 336 00:27:08,318 --> 00:27:09,386 how could I not? 337 00:27:12,789 --> 00:27:14,624 He never told me that story. 338 00:27:14,658 --> 00:27:16,661 I've never told anyone that story. 339 00:27:18,529 --> 00:27:20,498 We stayed in touch a few times, 340 00:27:20,531 --> 00:27:24,469 but really our friendship was meant for one night. 341 00:27:27,171 --> 00:27:28,539 I'm a little bit jealous. 342 00:27:28,572 --> 00:27:30,875 It makes me feel like I didn't know him anymore... 343 00:27:30,908 --> 00:27:34,379 not since our daughter... 344 00:27:36,347 --> 00:27:38,183 I guess maybe I didn't for a long time. 345 00:27:39,583 --> 00:27:41,385 You can convince yourself that you do, 346 00:27:41,418 --> 00:27:45,523 but then a complete stranger shows up, tells you a story... 347 00:27:45,556 --> 00:27:47,592 [chuckles] 348 00:27:47,625 --> 00:27:50,428 ...then you realize, God, I didn't even scratch the surface. 349 00:27:50,461 --> 00:27:51,896 Yeah, I see, I'm sorry. I didn't-- 350 00:27:51,929 --> 00:27:55,366 No, I'm-- I'm really glad that you did. 351 00:27:59,904 --> 00:28:02,207 Do you remember the last conversation you had? 352 00:28:04,642 --> 00:28:06,478 Mm, I wish I didn't. 353 00:28:09,380 --> 00:28:11,316 I lost my brother. 354 00:28:12,383 --> 00:28:13,451 Long time ago. 355 00:28:14,485 --> 00:28:15,820 I'm sorry. 356 00:28:17,621 --> 00:28:20,791 I was there when he died. 357 00:28:20,824 --> 00:28:22,693 He said something to me, 358 00:28:22,727 --> 00:28:26,365 but I can't remember what he said. 359 00:28:27,499 --> 00:28:30,702 I can remember every detail of that night, 360 00:28:30,735 --> 00:28:33,438 except the last words he said to me. 361 00:28:33,471 --> 00:28:37,309 It's funny how important the details become. 362 00:28:39,578 --> 00:28:42,214 I haven't even been able to go into Gordon's office yet. 363 00:28:42,247 --> 00:28:46,718 Everyone wants to get their hands on his papers and his journals, 364 00:28:46,751 --> 00:28:50,556 and, frankly, it just seems easier to just shut the world out. 365 00:28:50,589 --> 00:28:53,325 And all everyone wants to talk about is his work, 366 00:28:53,358 --> 00:28:55,894 as if that's the most important thing. 367 00:28:55,927 --> 00:29:02,267 It's not about his family or his life or memories that he created, 368 00:29:02,300 --> 00:29:05,204 and it feels like they don't really care about him. 369 00:29:07,572 --> 00:29:11,677 I mean, he was found dead in his office with gunshots in the walls, 370 00:29:11,710 --> 00:29:13,913 and it's... 371 00:29:15,780 --> 00:29:17,316 Gunshots? 372 00:29:18,950 --> 00:29:21,486 Yeah, there's an investigation. 373 00:29:21,519 --> 00:29:25,357 I-I thought it was an aneurysm. The papers said-- 374 00:29:25,390 --> 00:29:30,262 His office was ransacked, and, God knows, it's confusing. 375 00:29:30,296 --> 00:29:31,965 Do they know who could've done that? 376 00:29:31,998 --> 00:29:35,368 He was working with a lot of troubled people. 377 00:29:35,401 --> 00:29:37,303 I know that he was having difficulties 378 00:29:37,336 --> 00:29:39,872 with some of the participants of the research study. 379 00:29:39,905 --> 00:29:41,641 Have they found anything yet? 380 00:29:41,674 --> 00:29:43,643 I think we just had the funeral 381 00:29:43,676 --> 00:29:47,280 for the only person at Cortex that could find anything. 382 00:29:48,948 --> 00:29:50,617 You think they're hiding something? 383 00:29:50,650 --> 00:29:52,752 There's a part of me that just thinks I just-- 384 00:29:52,785 --> 00:29:57,290 I'm never gonna know the real truth, and I didn't get to say goodbye. 385 00:30:01,594 --> 00:30:04,931 I just-- sorry. 386 00:30:04,964 --> 00:30:08,434 I wish that I could've been with him. 387 00:30:08,467 --> 00:30:10,437 Oh, God. 388 00:30:12,705 --> 00:30:13,740 Sorry, guh... 389 00:30:13,773 --> 00:30:14,974 It's okay. 390 00:30:15,007 --> 00:30:16,576 So stupid, I... 391 00:30:16,609 --> 00:30:20,813 I completely lost it this morning because I was trying 392 00:30:20,846 --> 00:30:23,883 to get the coffee machine to work, and I couldn't... 393 00:30:25,451 --> 00:30:28,688 and Gordon, he just, he made the best coffee. 394 00:30:28,721 --> 00:30:33,593 You know, have coffee in the morning, I cry like a baby. 395 00:30:33,626 --> 00:30:38,331 I cry at everything, I do. Won't stop crying. 396 00:30:42,336 --> 00:30:43,871 Oh... 397 00:30:45,572 --> 00:30:51,612 James, would you mind awfully telling me the story again? 398 00:30:51,645 --> 00:30:54,982 Oh, uh, sure. 399 00:30:57,918 --> 00:30:59,020 Cheers. 400 00:31:03,123 --> 00:31:05,893 It was a dark and stormy night... 401 00:31:07,661 --> 00:31:09,096 Thank you, James. 402 00:31:09,129 --> 00:31:12,400 That was unexpected. 403 00:31:14,034 --> 00:31:16,470 I hope you'll visit again. 404 00:31:16,503 --> 00:31:18,339 I'm happy to. 405 00:31:18,372 --> 00:31:19,407 Bye. 406 00:32:17,432 --> 00:32:20,602 Pure, unfiltered truth. 407 00:32:56,171 --> 00:32:59,475 With the technology of the Rememory machine, 408 00:32:59,508 --> 00:33:04,113 a pure memory is recorded onto a memory glass 409 00:33:04,146 --> 00:33:06,949 objectively copied from the brain 410 00:33:06,982 --> 00:33:08,584 and able to be displayed 411 00:33:08,617 --> 00:33:11,120 before the patient and anyone else. 412 00:33:11,153 --> 00:33:13,622 By re-experiencing the memory, 413 00:33:13,655 --> 00:33:16,692 a catharsis is created for the patient 414 00:33:16,725 --> 00:33:20,129 that would be impossible to achieve by simply recalling, 415 00:33:20,162 --> 00:33:22,465 a sort of theater of memory, 416 00:33:22,498 --> 00:33:25,935 in which the patient becomes audience 417 00:33:25,968 --> 00:33:28,204 to the truth of their lives. 418 00:33:29,638 --> 00:33:32,708 [bloops, whirs] 419 00:33:36,645 --> 00:33:40,783 In the recording of a memory, 420 00:33:40,816 --> 00:33:44,520 the role of the psychologist or therapist is crucial. 421 00:33:44,553 --> 00:33:48,557 The patient must be guided to the memory to be recorded 422 00:33:48,590 --> 00:33:50,626 to activate that part of the brain, 423 00:33:50,659 --> 00:33:53,262 even if it cannot be remembered consciously. 424 00:33:53,295 --> 00:33:55,965 The machine has the potential not only to access, 425 00:33:55,999 --> 00:34:00,103 but also to alter the brain's synaptic pathways, 426 00:34:00,136 --> 00:34:01,838 so there is the risk that memories 427 00:34:01,871 --> 00:34:06,042 can be corrupted, altered, and jumbled. 428 00:34:06,075 --> 00:34:07,777 While it's theoretically possible 429 00:34:07,810 --> 00:34:10,514 to constructively reset or delete selected memories, 430 00:34:10,547 --> 00:34:13,550 at this time the risks are unknown. 431 00:34:13,583 --> 00:34:14,651 [bloops] 432 00:35:06,904 --> 00:35:08,273 Happy birth-- 433 00:35:10,140 --> 00:35:12,210 Sam, honey, come on! 434 00:35:20,250 --> 00:35:21,352 [exclaims] 435 00:35:21,385 --> 00:35:24,121 -[laughter] -[lighter clicks] 436 00:35:24,154 --> 00:35:25,857 [Sam] Help me! 437 00:35:47,244 --> 00:35:49,146 Aw, it's good to be home, brother. 438 00:35:49,179 --> 00:35:51,215 Aw, good to have you back, brother. 439 00:35:51,248 --> 00:35:52,350 Yeah! 440 00:35:55,853 --> 00:35:57,622 -[Dash chuckles] -[Sam] I'm driving. 441 00:35:57,655 --> 00:36:00,124 No, no, no, no, this is my sweet ride. 442 00:36:00,157 --> 00:36:02,159 Yeah, and I'm driving your sweet ride. 443 00:36:02,192 --> 00:36:05,329 Okay. You're driving me... 444 00:36:05,362 --> 00:36:07,098 [car doors slam] 445 00:36:07,131 --> 00:36:08,933 [engine starts] 446 00:36:26,751 --> 00:36:28,687 Other than the routine security officers, 447 00:36:28,720 --> 00:36:30,022 janitors, and maintenance crew, 448 00:36:30,055 --> 00:36:32,824 only three people came into Cortex after 11 p.m. 449 00:36:32,857 --> 00:36:34,726 using limited-access swipe cards. 450 00:36:34,759 --> 00:36:36,294 However, none of them appear 451 00:36:36,327 --> 00:36:38,230 with the device on any of our cameras. 452 00:36:38,263 --> 00:36:41,299 These two we've identified as participants in Gordon's trial group, 453 00:36:41,332 --> 00:36:43,669 and that... that's Neil. 454 00:36:43,702 --> 00:36:46,938 Why would Gordon be meeting trial group members here so late? 455 00:36:46,971 --> 00:36:48,807 -Rather out of the ordinary. -That I don't know. 456 00:36:48,840 --> 00:36:50,776 But they arrived within minutes of one another, 457 00:36:50,809 --> 00:36:52,678 so it could be a scheduled meeting. 458 00:36:52,711 --> 00:36:55,914 Question all staff and crew members working that night, 459 00:36:55,947 --> 00:36:58,050 and then visit all trial group members. 460 00:36:58,083 --> 00:36:59,818 But be smart about it. 461 00:36:59,851 --> 00:37:01,820 We can't let it get out that we don't have the machine. 462 00:37:01,853 --> 00:37:05,824 Uh, there's one other thing. 463 00:37:07,492 --> 00:37:09,094 This guy. He never came in, 464 00:37:09,127 --> 00:37:11,930 but he sat in the parking lot for nearly 25 minutes. 465 00:37:11,963 --> 00:37:13,799 -Who is he? -We don't know yet. 466 00:37:15,333 --> 00:37:16,435 Find out. 467 00:37:34,754 --> 00:37:37,290 I need to find out what happened to you, Gordon. 468 00:37:37,323 --> 00:37:40,393 It's the least I can do. 469 00:37:40,426 --> 00:37:43,196 Maybe I can't see your memories, 470 00:37:43,229 --> 00:37:49,436 but I can see the memories of those near you when you died. 471 00:38:10,823 --> 00:38:13,760 You like staying at Grandma and Grandpa's? 472 00:38:13,793 --> 00:38:15,128 [child] It's okay. 473 00:38:15,161 --> 00:38:18,798 They love having you. 474 00:38:18,831 --> 00:38:20,900 You're lucky that you have grandparents 475 00:38:20,933 --> 00:38:22,902 and you're able to see them. 476 00:38:22,936 --> 00:38:25,472 There's lots of kids wish they still had grandparents. 477 00:38:25,505 --> 00:38:27,508 But I want to stay with you. 478 00:38:29,109 --> 00:38:30,844 Mom. 479 00:38:30,877 --> 00:38:32,012 No. 480 00:38:32,045 --> 00:38:32,980 Mama! 481 00:38:49,930 --> 00:38:52,833 Okay, Gordon, let's meet your group. 482 00:38:59,840 --> 00:39:02,075 Stay with me, come on! 483 00:39:02,108 --> 00:39:05,078 I want to help you get back to the truth of that event. 484 00:39:05,111 --> 00:39:06,046 Go! [sobs] 485 00:39:21,962 --> 00:39:25,933 Can you tell me a memory that fills you with self-hate? 486 00:39:39,547 --> 00:39:43,552 When you keep this secret, do you feel shame? 487 00:39:53,594 --> 00:39:55,997 Mom? Mommy! 488 00:39:56,030 --> 00:39:58,600 Good morning, birthday boy. Please! 489 00:39:58,633 --> 00:40:01,570 Does thinking of this always make you so angry? 490 00:40:08,309 --> 00:40:09,510 Do you miss your father? 491 00:40:09,543 --> 00:40:13,181 [sobbing] 492 00:40:13,214 --> 00:40:14,516 [gunfire] 493 00:40:17,585 --> 00:40:20,488 [Gordon] I can show you your past. 494 00:40:28,062 --> 00:40:28,997 I understand. 495 00:41:12,140 --> 00:41:15,978 It's gonna make his day to see his Cousin Rafferty. 496 00:41:16,011 --> 00:41:17,479 I hope so. 497 00:41:17,512 --> 00:41:21,216 It's been forever since I've seen him. 498 00:41:21,249 --> 00:41:24,486 Charles, look who's here to see you! 499 00:41:24,519 --> 00:41:25,688 [Charles humming] 500 00:41:25,721 --> 00:41:28,157 These plants, they kept his brain alive. 501 00:41:28,190 --> 00:41:31,226 I swear he remembers all the days of the week they need watering, 502 00:41:31,259 --> 00:41:33,362 but none of the other nurses here. 503 00:41:33,395 --> 00:41:34,931 Isn't that right, Charles? 504 00:41:40,202 --> 00:41:43,539 Charles? Cousin Rafferty's here to see you. 505 00:41:46,009 --> 00:41:47,244 I'll leave you to it. 506 00:41:48,444 --> 00:41:50,513 -Thank you. -You're welcome. 507 00:41:50,546 --> 00:41:52,316 Hugh, is that you? 508 00:41:53,416 --> 00:41:55,986 No... my name is Rafferty. 509 00:41:56,019 --> 00:41:59,389 Charles, do you remember Gordon Dunn? 510 00:41:59,422 --> 00:42:01,157 The doctor? 511 00:42:01,190 --> 00:42:02,659 Do I know you? 512 00:42:09,632 --> 00:42:11,334 You brought it. 513 00:42:11,367 --> 00:42:13,203 Do you want to watch? 514 00:42:14,537 --> 00:42:17,174 Yes, please. 515 00:42:21,044 --> 00:42:22,012 Come on. 516 00:42:28,584 --> 00:42:32,122 [gunfire, air raid sirens] 517 00:43:02,586 --> 00:43:04,789 [playful shouting] 518 00:43:06,790 --> 00:43:07,758 [dog whimpers] 519 00:43:07,791 --> 00:43:11,329 Okay, Buster. All right. 520 00:43:26,877 --> 00:43:32,150 My life. That's my life. 521 00:43:35,385 --> 00:43:39,123 Cindy was... was my wife. 522 00:43:40,390 --> 00:43:44,228 I was always true to her. 523 00:43:44,261 --> 00:43:47,765 Charles, who are the other people 524 00:43:47,798 --> 00:43:49,500 in the group working with Gordon? 525 00:43:49,533 --> 00:43:51,269 I need to find them. 526 00:43:52,803 --> 00:43:56,774 I remember one, a woman, Allison. 527 00:43:56,808 --> 00:44:00,112 She came here to see me a few times. 528 00:44:00,145 --> 00:44:01,847 Do you remember her last name? 529 00:44:04,682 --> 00:44:05,884 She never told me. 530 00:44:05,917 --> 00:44:09,521 Just one more question, 531 00:44:09,554 --> 00:44:11,223 if you can remember. 532 00:44:13,158 --> 00:44:14,759 When you were recording your memories, 533 00:44:14,792 --> 00:44:19,398 what did Gordon tell you about going back to a specific moment? 534 00:44:23,501 --> 00:44:27,305 It was all about focus... 535 00:44:27,338 --> 00:44:28,373 Focus? 536 00:44:32,710 --> 00:44:34,847 [mutters] 537 00:44:36,314 --> 00:44:41,253 I thought I told you, you have to let the water drain. 538 00:44:41,286 --> 00:44:44,256 -Um, okay. -I'll look at it myself. 539 00:44:48,826 --> 00:44:50,395 Thank you, Charles. 540 00:45:03,809 --> 00:45:05,345 Let it drain. 541 00:45:22,761 --> 00:45:24,830 -[horse snuffles] -Yeah, sweets. 542 00:45:24,863 --> 00:45:26,465 Good afternoon, Mrs. Dunn. 543 00:45:26,498 --> 00:45:27,466 Good afternoon. 544 00:45:27,499 --> 00:45:30,870 So, we got the results of the toxicology report. 545 00:45:30,903 --> 00:45:33,873 -And? -Well, there were a few spikes, 546 00:45:33,906 --> 00:45:37,543 but nothing that indicate anything unusual. 547 00:45:37,576 --> 00:45:39,445 Well, what about the gunshots? 548 00:45:39,478 --> 00:45:41,414 It's still an ongoing investigation. 549 00:45:41,447 --> 00:45:42,949 Now, we're still running ballistics, 550 00:45:42,982 --> 00:45:45,551 and Cortex is cooperating with background checks 551 00:45:45,584 --> 00:45:46,886 as well as security footage. 552 00:45:46,919 --> 00:45:48,888 Eh, Lawton came 'round 553 00:45:48,921 --> 00:45:50,823 this morning to reassure me. 554 00:45:50,856 --> 00:45:53,893 I think he just wanted to get into Gordon's office. 555 00:45:53,926 --> 00:45:57,230 Was everything all right between you and Gordon? 556 00:45:57,263 --> 00:45:59,499 Mm. Goodbye, Detective. 557 00:46:04,937 --> 00:46:06,372 I'll be in touch. 558 00:46:12,445 --> 00:46:13,814 [knocking] 559 00:46:18,051 --> 00:46:21,388 -Allison? -She's not here. 560 00:46:21,421 --> 00:46:22,322 Can I help you? 561 00:46:22,356 --> 00:46:25,525 Yes, my name is Basil. I work for Cortex. 562 00:46:25,558 --> 00:46:27,527 She's part of an experiment group for us, 563 00:46:27,560 --> 00:46:29,696 and it's my job to check in on the participants 564 00:46:29,729 --> 00:46:32,399 from time to time and make sure they're doing well. 565 00:46:32,432 --> 00:46:34,534 -You work for Cortex? -Yes, ma'am. 566 00:46:34,567 --> 00:46:35,869 And what is your name? 567 00:46:35,902 --> 00:46:38,372 Basil. Basil Pine. 568 00:46:38,405 --> 00:46:41,275 Well, Basil, if that's the case, 569 00:46:41,308 --> 00:46:43,911 you are truly shit at your job. 570 00:46:45,645 --> 00:46:46,713 I'm sorry? 571 00:46:46,746 --> 00:46:48,415 Allison is dead. 572 00:46:48,448 --> 00:46:50,817 She killed herself three weeks ago. 573 00:46:50,850 --> 00:46:52,886 You didn't know. 574 00:46:55,488 --> 00:46:57,991 -I'm sorry. -Sorry doesn't bring back my sister. 575 00:46:58,024 --> 00:47:00,961 She was too fragile to be part of your idiotic experiment. 576 00:47:00,994 --> 00:47:03,964 Anyone with half an eye could've seen that. 577 00:47:03,997 --> 00:47:05,466 I have her memories. 578 00:47:11,738 --> 00:47:15,476 I know about the difficulties in your past, Allison. 579 00:47:29,457 --> 00:47:31,526 I know the medications aren't working. 580 00:47:33,694 --> 00:47:34,829 I can help. 581 00:47:34,862 --> 00:47:37,332 Happy birthday, Alli-boo! 582 00:47:40,801 --> 00:47:42,670 This may take a while. 583 00:47:42,703 --> 00:47:44,005 It's a process. 584 00:47:44,038 --> 00:47:46,608 It may get worse before it gets better. 585 00:47:52,413 --> 00:47:55,650 That birthday, we surprised her. 586 00:47:55,683 --> 00:47:59,020 That was the last time I saw her truly happy. 587 00:47:59,053 --> 00:48:01,523 Do you think she blamed the machine? 588 00:48:03,624 --> 00:48:08,363 I think it suffocated her in her own past. 589 00:48:12,099 --> 00:48:14,769 What's the point of this, anyway? 590 00:48:14,802 --> 00:48:16,637 Why does the machine exist? 591 00:48:16,670 --> 00:48:18,039 I'm not sure, exactly. 592 00:48:18,072 --> 00:48:22,777 But Gordon Dunn believed that we don't know 593 00:48:22,810 --> 00:48:25,847 the true value of a moment until it becomes a memory. 594 00:48:25,881 --> 00:48:30,386 Maybe he was trying to get people to see the value of a moment 595 00:48:30,419 --> 00:48:33,722 before it changes or gets lost forever. 596 00:48:33,755 --> 00:48:36,892 Well, that's very nice and flowery, but... 597 00:48:36,925 --> 00:48:39,928 Did anyone from Cortex contact you? 598 00:48:39,961 --> 00:48:41,764 Gordon, or someone from his group? 599 00:48:41,797 --> 00:48:46,402 One phone call from some guy named Robert. 600 00:48:46,435 --> 00:48:48,604 -Lawton? -That's right. 601 00:48:48,637 --> 00:48:52,474 He offered me a check as long as I didn't talk to anyone. 602 00:48:52,507 --> 00:48:54,443 -Did you take it? -Of course I took it. 603 00:48:54,476 --> 00:48:57,045 Who couldn't use $50,000? 604 00:48:57,078 --> 00:49:00,549 Anyway, you can't fight these corporations. You never win. 605 00:49:00,582 --> 00:49:01,517 No. 606 00:49:05,887 --> 00:49:08,057 I'm very sorry about your sister. 607 00:49:11,626 --> 00:49:15,497 You know, there was another guy came by, 608 00:49:15,530 --> 00:49:18,734 a young guy, kind of strange. 609 00:49:18,767 --> 00:49:22,171 He said he was a researcher from the doctor... Gordon. 610 00:49:22,204 --> 00:49:24,440 What did he want? 611 00:49:24,473 --> 00:49:26,608 To know if Allison really killed herself. 612 00:49:26,641 --> 00:49:27,843 That was all. 613 00:49:27,876 --> 00:49:29,711 He seemed shocked when I said yes. 614 00:49:29,744 --> 00:49:30,979 You remember his name? 615 00:49:31,013 --> 00:49:34,117 Neil Frankel. 616 00:49:34,150 --> 00:49:36,186 -The valentine. -What's that? 617 00:49:36,219 --> 00:49:39,722 Nothing, just trying to remember the name. 618 00:49:39,755 --> 00:49:41,024 Mm. 619 00:49:41,057 --> 00:49:43,626 Well, that's what he said. 620 00:49:43,659 --> 00:49:46,763 But then again, you said your name was Basil Pine. 621 00:50:30,806 --> 00:50:34,777 Fill yourself with quarters 622 00:50:34,810 --> 00:50:38,715 Showered and blue-blazered 623 00:50:38,749 --> 00:50:42,086 Fill yourself with quarters 624 00:50:42,119 --> 00:50:44,188 [Sam] Somebody help me! 625 00:50:44,221 --> 00:50:45,556 Please! 626 00:50:47,324 --> 00:50:49,827 [sobbing, panting] 627 00:51:01,972 --> 00:51:05,710 [strumming guitar] 628 00:51:51,990 --> 00:51:53,325 Who are you working for? 629 00:51:53,358 --> 00:51:56,828 An interested party. Who are you? 630 00:51:56,861 --> 00:51:59,798 I worked with Gordon. I was a research assistant. 631 00:51:59,831 --> 00:52:00,766 Neil Frankel? 632 00:52:02,634 --> 00:52:03,902 How did you find me? 633 00:52:03,935 --> 00:52:06,071 I remembered your face from the product launch. 634 00:52:06,104 --> 00:52:07,606 I tracked you down. 635 00:52:07,639 --> 00:52:09,741 -Pretty good memory. -It's photographic. 636 00:52:09,774 --> 00:52:11,977 That's the reason why Gordon wanted me a part of the test group. 637 00:52:12,010 --> 00:52:14,646 -He found it curious. -What do you want from me? 638 00:52:14,679 --> 00:52:15,781 The machine. 639 00:52:17,048 --> 00:52:18,683 Is it missing? 640 00:52:18,716 --> 00:52:20,752 -We need the machine! -Who's we? 641 00:52:20,785 --> 00:52:23,888 -Cortex! -I don't-- I don't have it. 642 00:52:23,921 --> 00:52:26,224 But I can help you find it if you help me. 643 00:52:27,659 --> 00:52:29,894 -How? -Tell me what led to Allison's suicide. 644 00:52:29,927 --> 00:52:32,097 You're not supposed to know about that. 645 00:52:32,130 --> 00:52:33,298 There are people looking for you-- 646 00:52:33,331 --> 00:52:34,799 A man has been murdered. 647 00:52:34,832 --> 00:52:36,368 We got bigger things to worry about. 648 00:52:36,401 --> 00:52:38,103 -It was an aneurysm. -That's what they say, 649 00:52:38,136 --> 00:52:41,006 but if you trusted Lawton we wouldn't be meeting like this. 650 00:52:41,039 --> 00:52:42,808 Unless this is a set up. 651 00:52:44,142 --> 00:52:45,710 Why did you go see Allison? 652 00:52:45,743 --> 00:52:47,178 I wanted to see if it was true. 653 00:52:47,211 --> 00:52:50,115 About her suicide? But she'd been dead 654 00:52:50,149 --> 00:52:51,417 for weeks when you got there. 655 00:52:51,450 --> 00:52:53,986 I didn't know that. Not even Gordon knew-- 656 00:52:54,019 --> 00:52:55,254 How could you not know? 657 00:52:55,287 --> 00:52:57,156 Her test phases were over, it-- 658 00:52:57,189 --> 00:52:59,058 Lawton didn't want us to know. 659 00:52:59,091 --> 00:53:00,359 He was hiding it. 660 00:53:00,392 --> 00:53:02,695 Yes, could you imagine the headlines if it got out 661 00:53:02,728 --> 00:53:04,430 that a patient had killed herself during trials? 662 00:53:04,463 --> 00:53:08,234 That would've been the story. It would've ended the whole thing. 663 00:53:08,267 --> 00:53:09,769 By the time Gordon found out, 664 00:53:09,802 --> 00:53:11,237 he had no choice but to continue with the launch. 665 00:53:11,270 --> 00:53:13,272 But he didn't know everything. 666 00:53:13,305 --> 00:53:15,341 The research, it's flawed. 667 00:53:15,374 --> 00:53:17,843 -Lawton manipulated it. -Why would they do that? 668 00:53:17,876 --> 00:53:20,680 Because a not so small percentage of people 669 00:53:20,713 --> 00:53:23,816 were prone to adverse effects of the machine. 670 00:53:23,849 --> 00:53:24,817 Adverse how? 671 00:53:24,850 --> 00:53:27,687 Explicit and emotional memories getting confused 672 00:53:27,720 --> 00:53:29,088 and playing out in reality, 673 00:53:29,121 --> 00:53:32,425 over-firing of synapses, hallucinations, time collapse. 674 00:53:34,026 --> 00:53:36,328 Just like Allison. 675 00:53:36,361 --> 00:53:38,264 If Gordon had known, he would've fixed it, 676 00:53:38,297 --> 00:53:42,968 I don't have a doubt, but he would've needed time, months, 677 00:53:43,001 --> 00:53:45,237 and that's something that Lawton didn't have. 678 00:53:45,270 --> 00:53:47,440 He made certain promises. 679 00:53:47,473 --> 00:53:50,342 There are issues to be figured out, 680 00:53:50,375 --> 00:53:53,345 but the machine is incredible. 681 00:53:53,378 --> 00:53:55,682 What it can do for people, it... 682 00:53:57,016 --> 00:54:00,120 Gordon deserves to be remembered as a genius. 683 00:54:00,153 --> 00:54:02,756 I think we're done here. 684 00:54:02,789 --> 00:54:04,958 If you find the machine, you know where I work. 685 00:54:04,991 --> 00:54:08,729 I'm looking for a young woman who was part of the test group. 686 00:54:10,130 --> 00:54:12,866 Well, there were two, and now one of them's dead. 687 00:54:52,172 --> 00:54:55,909 Mom? Mommy? 688 00:54:55,942 --> 00:54:56,977 Please. 689 00:55:03,082 --> 00:55:04,518 I love you. 690 00:55:10,224 --> 00:55:11,960 Gordon. 691 00:55:16,497 --> 00:55:18,900 [thunder rumbling] 692 00:55:30,044 --> 00:55:34,149 We've tracked down the group, but none have the machine. 693 00:55:36,417 --> 00:55:38,853 I was saving this... 694 00:55:41,322 --> 00:55:42,590 for Gordon's return. 695 00:55:42,623 --> 00:55:45,126 I'm sure he would've wanted you 696 00:55:45,159 --> 00:55:46,995 to enjoy it nonetheless. 697 00:55:50,130 --> 00:55:51,566 Do you have any idea 698 00:55:51,599 --> 00:55:57,105 the amount of pressure crushing down on me? 699 00:56:00,541 --> 00:56:01,876 We'll find it. 700 00:56:03,410 --> 00:56:04,846 Yes, you will. 701 00:56:15,257 --> 00:56:17,126 Good morning, birthday boy. 702 00:56:20,929 --> 00:56:21,897 Please. 703 00:56:21,930 --> 00:56:23,332 Does thinking of this 704 00:56:23,365 --> 00:56:25,467 always make you so angry? 705 00:56:25,500 --> 00:56:28,170 Wendy, this will help. 706 00:56:32,307 --> 00:56:34,443 So, when you think of it, do you still feel fear? 707 00:56:35,911 --> 00:56:39,348 -Mom? -Does your heart rate increase? 708 00:56:39,381 --> 00:56:40,883 Mommy! 709 00:56:42,384 --> 00:56:43,586 I understand. 710 00:57:18,154 --> 00:57:20,190 I'll be here if you have any questions. 711 00:57:29,532 --> 00:57:31,501 It's beautiful, isn't it? 712 00:57:32,368 --> 00:57:33,503 Exquisite. 713 00:57:34,403 --> 00:57:36,172 Reminds me of a memory. 714 00:57:36,205 --> 00:57:38,508 Yeah? Of what? 715 00:57:38,541 --> 00:57:40,443 My father. 716 00:57:40,476 --> 00:57:43,112 He was a real outdoorsman. 717 00:57:43,145 --> 00:57:46,215 Hunting, fishing, hiking, all of it. 718 00:57:46,248 --> 00:57:48,718 One day, he took my brother and I out for a hunt. 719 00:57:48,751 --> 00:57:52,588 It was rare that he took both of us. 720 00:57:52,621 --> 00:57:57,060 We dug a hole in the mud and waited. 721 00:57:58,127 --> 00:58:00,230 I just wanted to make him proud. 722 00:58:02,131 --> 00:58:06,269 After about an hour, a rabbit popped up. 723 00:58:06,302 --> 00:58:08,004 I grabbed my gun, 724 00:58:08,037 --> 00:58:11,341 and he went from a quick hop to a straight drop. 725 00:58:11,374 --> 00:58:15,044 Blood everywhere. 726 00:58:15,077 --> 00:58:18,514 Yeah, kind of wish I could forget that one. 727 00:58:18,547 --> 00:58:21,384 You have something you wish you could forget? 728 00:58:21,417 --> 00:58:24,955 Or someone? Gordon Dunn, maybe? 729 00:58:28,291 --> 00:58:29,360 Who are you? 730 00:58:29,393 --> 00:58:31,028 I'm working for his widow. 731 00:58:31,728 --> 00:58:33,965 I know about you and him. 732 00:58:37,534 --> 00:58:40,004 -You think he was killed? -I do. 733 00:58:40,037 --> 00:58:43,340 And I know you saw him that night. 734 00:58:43,373 --> 00:58:45,142 I know you stole the machine. 735 00:58:45,175 --> 00:58:48,278 I loved him, and he loved me. 736 00:58:48,311 --> 00:58:50,181 Was it over? 737 00:58:52,315 --> 00:58:53,684 It's not my choice. 738 00:58:53,717 --> 00:58:55,686 Is that why you took the machine? 739 00:58:55,719 --> 00:58:57,287 To get back at him? 740 00:58:57,320 --> 00:59:01,558 While I was working with Gordon one session, 741 00:59:01,591 --> 00:59:04,728 he-- he saw something. 742 00:59:04,761 --> 00:59:08,532 It was nothing incriminating, it was just this memory 743 00:59:08,565 --> 00:59:11,769 from a few years ago with the man I loved. 744 00:59:12,736 --> 00:59:13,737 A private moment. 745 00:59:13,770 --> 00:59:15,806 He had no right to even see it. 746 00:59:15,839 --> 00:59:17,608 So I wanted it back. 747 00:59:20,077 --> 00:59:23,547 Imagine, to have your memories watched by other people, 748 00:59:23,580 --> 00:59:25,382 in front of an audience? 749 00:59:25,415 --> 00:59:28,019 It was like my life wasn't my own anymore. 750 00:59:30,353 --> 00:59:33,090 Every memory became clouded with Gordon. 751 00:59:34,092 --> 00:59:36,261 But you didn't get them back. 752 00:59:38,162 --> 00:59:39,330 I tried. 753 00:59:39,363 --> 00:59:41,433 I took the machine from Cortex 754 00:59:41,466 --> 00:59:44,669 and I went back to Gordon's house. 755 00:59:52,443 --> 00:59:54,112 [soft noise] 756 00:59:56,214 --> 00:59:58,216 I just wanted to get my memories back. 757 00:59:58,249 --> 01:00:00,652 I didn't care about the rest. 758 01:00:12,864 --> 01:00:14,699 -But then... -[Carolyn] Gordon? 759 01:00:18,536 --> 01:00:19,671 Gordon? 760 01:00:28,146 --> 01:00:29,314 Gordon? 761 01:00:29,347 --> 01:00:31,382 I even tried to go back, 762 01:00:31,415 --> 01:00:32,784 but everything was gone. 763 01:00:32,817 --> 01:00:35,220 I can't move on from this 764 01:00:35,253 --> 01:00:37,689 until I have my memories back. 765 01:00:40,726 --> 01:00:42,829 If you help me find who killed Gordon... 766 01:00:44,329 --> 01:00:46,499 I'll get them back for you. 767 01:00:50,302 --> 01:00:52,805 If you haven't talked to Todd yet, you should. 768 01:00:52,838 --> 01:00:54,540 He was furious. 769 01:00:54,573 --> 01:00:56,776 He was there that night? 770 01:00:58,744 --> 01:01:00,779 Gordon was... 771 01:01:00,812 --> 01:01:03,516 he was a brilliant man, 772 01:01:03,549 --> 01:01:05,418 and a truly good man. 773 01:01:07,286 --> 01:01:09,722 I still haven't decided if his creation was. 774 01:01:10,956 --> 01:01:13,392 Yeah, neither have I. 775 01:01:17,196 --> 01:01:19,232 Why are you doing this? 776 01:01:21,266 --> 01:01:22,535 Resolution. 777 01:01:26,538 --> 01:01:28,207 [Carolyn's doorbell rings] 778 01:01:36,615 --> 01:01:40,319 It has one button. Off and on. 779 01:01:40,352 --> 01:01:41,888 [chuckling] 780 01:01:47,393 --> 01:01:49,296 Med school. Oxford. 781 01:01:49,329 --> 01:01:51,398 Specifically, the woods behind the lab. 782 01:01:51,431 --> 01:01:54,868 Gordon was testing on animals and I was freeing them, 783 01:01:54,901 --> 01:01:56,770 and he got worried that someone 784 01:01:56,803 --> 01:01:58,872 was busting out the primates, 785 01:01:58,905 --> 01:02:00,540 so he came after me. 786 01:02:00,573 --> 01:02:05,212 He found me in the woods feeding sandwiches to Pickles. 787 01:02:05,245 --> 01:02:06,180 Pickles? 788 01:02:08,681 --> 01:02:09,783 Pickles the chimp. 789 01:02:09,816 --> 01:02:10,918 Okay. 790 01:02:14,988 --> 01:02:16,556 It was a whole other time. 791 01:02:16,589 --> 01:02:18,491 Funny how life goes, huh? 792 01:02:18,524 --> 01:02:21,595 Years pass, and slowly you find yourself defined 793 01:02:21,628 --> 01:02:23,463 not so much by the things that you do, 794 01:02:23,496 --> 01:02:24,898 but the things that you don't do. 795 01:02:24,931 --> 01:02:27,334 I was gonna learn French, write a book, 796 01:02:27,367 --> 01:02:31,238 I was gonna have a happy, huge, sprawling family, 797 01:02:31,271 --> 01:02:33,373 and one by one, I didn't do those things, 798 01:02:33,406 --> 01:02:35,275 or those things didn't happen. 799 01:02:35,308 --> 01:02:37,411 And I am what is left. 800 01:02:39,412 --> 01:02:43,850 I guess, in part, we're all remains of unfulfilled dreams. 801 01:02:46,552 --> 01:02:52,259 After Jane died, Gordon wanted to have another, and I couldn't. 802 01:02:53,927 --> 01:02:56,364 So he threw himself into his work. 803 01:02:56,397 --> 01:02:59,867 I think he really believed 804 01:02:59,900 --> 01:03:02,536 that the machine could change the past, 805 01:03:02,569 --> 01:03:05,473 and when he realized that he-- it didn't-- 806 01:03:05,506 --> 01:03:10,979 he found himself another woman who didn't remind him of that. 807 01:03:14,014 --> 01:03:15,750 And I still loved him. 808 01:03:15,783 --> 01:03:17,852 I will always love him. 809 01:03:17,885 --> 01:03:21,355 He was brilliant. 810 01:03:21,388 --> 01:03:23,558 And the last thing that I said to him... 811 01:03:24,591 --> 01:03:25,893 was "You're an asshole." 812 01:03:29,697 --> 01:03:33,468 And I have to live with that memory and that reality and... 813 01:03:34,935 --> 01:03:38,773 God, it just feels like there's no ending. 814 01:03:38,806 --> 01:03:41,409 I think there will be an end to it. 815 01:03:41,442 --> 01:03:43,778 I believe that. 816 01:03:43,811 --> 01:03:48,549 And if we are, as Gordon said, just the sum of our memories, 817 01:03:48,582 --> 01:03:52,453 I'm really glad to have made this one with you. 818 01:04:37,732 --> 01:04:39,735 [crashing] 819 01:04:47,675 --> 01:04:49,712 [panting] 820 01:05:27,016 --> 01:05:32,455 I can't think of a time in my life when I've been happier. 821 01:05:54,910 --> 01:05:56,479 One left. 822 01:06:03,519 --> 01:06:07,023 TODD 823 01:06:33,683 --> 01:06:35,519 No. No! 824 01:06:57,240 --> 01:06:58,776 Excuse me. Hello. 825 01:07:02,112 --> 01:07:03,881 -Pickup? -What? 826 01:07:03,914 --> 01:07:06,550 Do you have a pickup? 827 01:07:06,583 --> 01:07:09,687 -Uh, no. -So, how can I help you? 828 01:07:12,956 --> 01:07:15,226 I wanted to ask you a few questions about Gordon Dunn. 829 01:07:17,027 --> 01:07:18,729 Get out of here. 830 01:07:18,763 --> 01:07:21,065 -Okay. Just a few questions-- -Get out of here. 831 01:07:21,098 --> 01:07:23,034 -Just a few quest-- -Get out! 832 01:07:23,067 --> 01:07:24,603 Hey. Ahem. 833 01:07:48,593 --> 01:07:50,061 [clears throat loudly] 834 01:07:50,094 --> 01:07:52,597 Sir. Ahem. 835 01:07:54,231 --> 01:07:56,334 How did you know the combination to the safe? 836 01:07:56,367 --> 01:07:59,571 I-I've seen your memories, Todd. 837 01:08:00,304 --> 01:08:02,841 What do you want from me? 838 01:08:05,276 --> 01:08:06,611 Did you kill Gordon Dunn? 839 01:08:06,644 --> 01:08:08,813 Put it down. Put it down! 840 01:08:08,846 --> 01:08:11,282 I know he was killed, I know you were fighting, 841 01:08:11,315 --> 01:08:13,184 and I know you were at Cortex that night. 842 01:08:13,217 --> 01:08:15,019 I didn't kill him. Put it down! 843 01:08:15,052 --> 01:08:16,721 Just-- why were you fighting? 844 01:08:16,754 --> 01:08:21,659 Okay. I'll tell you. I'll tell you. 845 01:08:21,692 --> 01:08:23,562 I'll tell you. Just put it down. 846 01:08:27,065 --> 01:08:29,201 I wanted to kill him. 847 01:08:29,234 --> 01:08:31,870 I really did. 848 01:08:31,903 --> 01:08:33,339 [scoffs] 849 01:08:33,372 --> 01:08:35,942 He didn't tell us what the machine would do. 850 01:08:37,142 --> 01:08:39,144 Not at all. 851 01:08:39,177 --> 01:08:41,780 He didn't tell us it would... 852 01:08:41,813 --> 01:08:45,317 bring back things that we had buried. 853 01:08:45,350 --> 01:08:49,755 You know, the mind forgets things for a reason. 854 01:08:49,788 --> 01:08:52,191 You didn't listen! You never listened! 855 01:08:52,224 --> 01:08:53,759 And now it's too late. 856 01:08:54,793 --> 01:08:55,728 Take it easy. 857 01:08:55,761 --> 01:08:57,630 Calm down, please. Please. 858 01:08:57,663 --> 01:08:59,264 Take it easy. Calm down. 859 01:08:59,297 --> 01:09:00,766 No, you don't want to-- 860 01:09:00,799 --> 01:09:02,735 Please, don't let this escalate. 861 01:09:02,768 --> 01:09:04,837 No, no. No! 862 01:09:04,870 --> 01:09:06,939 [gunshots] 863 01:09:09,207 --> 01:09:10,610 When I woke up... 864 01:09:11,677 --> 01:09:13,613 in the hospital, I had... 865 01:09:14,446 --> 01:09:16,649 I'd forgotten everything. 866 01:09:17,883 --> 01:09:19,918 And then the machine brought it all back, 867 01:09:19,951 --> 01:09:23,389 and it wouldn't stop playing in my mind. 868 01:09:23,422 --> 01:09:27,360 Her getting shot over... 869 01:09:28,927 --> 01:09:29,996 and over. 870 01:09:31,263 --> 01:09:33,332 I saw it everywhere. 871 01:09:33,366 --> 01:09:35,669 I couldn't turn it off. 872 01:09:36,869 --> 01:09:39,740 It was my fault. 873 01:09:43,109 --> 01:09:45,045 And then I found out... 874 01:09:45,078 --> 01:09:48,081 that Gordon knew about the shooting the whole time. 875 01:09:48,114 --> 01:09:50,717 He chose you because he knew what you'd been through. 876 01:09:50,750 --> 01:09:54,220 He ruined my life, you understand? 877 01:09:54,253 --> 01:09:57,390 I asked him to delete that memory, 878 01:09:57,423 --> 01:10:01,294 and he wouldn't do it! 879 01:10:01,327 --> 01:10:02,829 He brought back a memory 880 01:10:02,862 --> 01:10:06,032 that my brain had erased for a reason. 881 01:10:06,065 --> 01:10:11,438 So, yeah, I was there in that office that night to kill him. 882 01:10:14,307 --> 01:10:16,242 And this time... 883 01:10:16,275 --> 01:10:18,912 I had my finger on the trigger. 884 01:10:21,147 --> 01:10:22,883 And I couldn't do it. 885 01:10:26,419 --> 01:10:30,824 I knew I couldn't live with it. 886 01:10:42,169 --> 01:10:43,104 Prove it. 887 01:11:08,061 --> 01:11:10,030 ...tell my life... 888 01:11:10,063 --> 01:11:11,966 Gordon... 889 01:11:11,999 --> 01:11:13,934 Gordon... 890 01:11:13,967 --> 01:11:15,136 Gordon! 891 01:11:15,169 --> 01:11:19,140 [sighs, chuckles] 892 01:11:20,474 --> 01:11:22,476 Uh, Todd, what are you doing here? 893 01:11:22,509 --> 01:11:24,445 You fucked up my head! 894 01:11:24,478 --> 01:11:27,181 You came to me injured and hurt. 895 01:11:27,214 --> 01:11:28,249 [tsking] 896 01:11:28,282 --> 01:11:33,454 No. No, you, you came to me. 897 01:11:33,487 --> 01:11:37,792 My life? My life was better before. 898 01:11:40,360 --> 01:11:41,462 Jesus, Todd. 899 01:11:41,495 --> 01:11:43,230 You ruined my life, 900 01:11:43,263 --> 01:11:45,900 and now you're gonna make a bunch of money? 901 01:11:45,934 --> 01:11:49,104 -That's not why. -You don't give a shit about anyone! 902 01:11:49,137 --> 01:11:50,372 -[gunshot] -[screams] 903 01:11:53,174 --> 01:11:54,376 Listen to me. 904 01:11:56,578 --> 01:11:58,380 You know, when I fall, 905 01:11:58,413 --> 01:11:59,981 my eyes roll back, 906 01:12:00,014 --> 01:12:02,484 blood splattered... blood splattered everywhere... 907 01:12:02,517 --> 01:12:04,085 [gunshot] 908 01:12:04,118 --> 01:12:07,923 that's not a memory you want. 909 01:12:07,956 --> 01:12:10,225 [gunshot] 910 01:12:10,258 --> 01:12:14,463 It's better than what you've done to me. 911 01:12:18,399 --> 01:12:20,002 Don't do it, Todd. 912 01:13:00,242 --> 01:13:02,245 She lied to me. 913 01:13:06,682 --> 01:13:08,885 Why would Wendy want to set you up? 914 01:13:10,286 --> 01:13:14,224 She blamed me for Gordon breaking it off with her. 915 01:13:15,291 --> 01:13:17,426 Why? 916 01:13:17,459 --> 01:13:19,595 Because when I found out about them, 917 01:13:19,628 --> 01:13:21,264 I threatened Gordon with it. 918 01:13:21,297 --> 01:13:24,601 Told them I'd tell his wife if he didn't fix me. 919 01:13:25,668 --> 01:13:27,503 He talked me back, 920 01:13:27,536 --> 01:13:29,538 but right after he broke up with her. 921 01:13:29,571 --> 01:13:31,307 I need to see what she saw. 922 01:13:31,340 --> 01:13:33,042 That's not gonna happen. 923 01:13:33,075 --> 01:13:34,944 She's not going back in there. 924 01:13:34,977 --> 01:13:36,613 I'll get her on the machine. 925 01:13:38,314 --> 01:13:39,949 I wouldn't be so sure. 926 01:13:41,550 --> 01:13:43,920 I have what she wants. 927 01:13:53,996 --> 01:13:57,166 Ah, a brand-new tent, going camping up at Frost Lake! 928 01:13:57,199 --> 01:13:59,702 Whoo! It's another five miles to hike, 929 01:13:59,736 --> 01:14:01,338 but it gets us past all the tourists. 930 01:14:01,371 --> 01:14:03,941 We'll have it to ourselves. What do you say, brother? 931 01:14:03,974 --> 01:14:05,275 You're not here, Dash. 932 01:14:05,308 --> 01:14:07,477 What are you talking about? Of course I'm here. 933 01:14:07,510 --> 01:14:10,147 -We're going camping, man. -You're not here. 934 01:14:10,180 --> 01:14:12,549 -You're dead. -[scoffs] 935 01:14:12,582 --> 01:14:14,551 Dead, what a stupid thing to say. 936 01:14:14,584 --> 01:14:16,654 Of course I'm here. I'm not dead. 937 01:14:20,991 --> 01:14:24,428 What-- Where you going, man? 938 01:14:24,461 --> 01:14:28,398 What is this? What the-- What the hell is going on? 939 01:14:28,431 --> 01:14:30,267 I'm right here! 940 01:14:30,300 --> 01:14:32,169 You're dead, Dash, and it's my fault. 941 01:14:32,202 --> 01:14:34,237 That doesn't sound like a brotherly thing to do. 942 01:14:34,270 --> 01:14:35,639 I couldn't let Dad blame me for your death. 943 01:14:35,672 --> 01:14:37,607 It would only prove him right. 944 01:14:37,640 --> 01:14:40,444 I had to ruin your name not to ruin my life! 945 01:14:40,477 --> 01:14:42,713 You did more than ruin my name. 946 01:14:55,158 --> 01:14:58,395 We found him. He came to see the old man. 947 01:14:58,428 --> 01:14:59,696 He matches the description, 948 01:14:59,729 --> 01:15:02,499 and the nurses said he was carrying a briefcase. 949 01:15:02,532 --> 01:15:04,668 Same one Gordon used to bring. 950 01:15:04,701 --> 01:15:06,670 [Lawton] Let me take care of it. 951 01:15:06,704 --> 01:15:08,173 Understood. 952 01:15:11,609 --> 01:15:13,044 [knocking on door] 953 01:15:15,046 --> 01:15:16,681 -James? -Hi, can I come in? 954 01:15:16,714 --> 01:15:18,183 I need to talk to you. 955 01:15:19,283 --> 01:15:20,218 Are you okay? 956 01:15:21,385 --> 01:15:23,321 James, what's the matter? 957 01:15:25,089 --> 01:15:26,691 I need to tell you something. 958 01:15:26,724 --> 01:15:28,693 I haven't been completely honest with you. 959 01:15:28,726 --> 01:15:31,062 -Why do you have that? -I took it. 960 01:15:31,095 --> 01:15:34,599 You stole it? That's Gordon's life's work. 961 01:15:34,632 --> 01:15:37,535 I'm trying to figure out what happened to him. I'm so close! 962 01:15:37,568 --> 01:15:39,570 -This machine, it's-- -[vehicle approaching] 963 01:15:39,603 --> 01:15:41,206 Who is that? 964 01:15:44,075 --> 01:15:47,111 -Oh, it's Lawton. -Oh, shit. 965 01:15:47,144 --> 01:15:48,713 You can't let him know that I'm here. 966 01:15:48,746 --> 01:15:50,581 You stole the machine. Why wouldn't I? 967 01:15:50,614 --> 01:15:52,316 Because I think I know who killed Gordon, 968 01:15:52,349 --> 01:15:55,086 and Lawton has been lying. He lied to you, Carolyn... 969 01:15:55,119 --> 01:15:57,022 -[doorbell rings] -...and he lied to Gordon. 970 01:15:58,289 --> 01:16:00,025 Please, Carolyn, you have to believe me. 971 01:16:08,766 --> 01:16:12,370 -Robert. -I need to talk to you, Carolyn. 972 01:16:14,539 --> 01:16:15,775 Come in. 973 01:16:25,750 --> 01:16:27,086 Can I get you anything? 974 01:16:27,119 --> 01:16:30,089 No. No, I'm fine, thank you. 975 01:16:31,256 --> 01:16:33,092 How can I help? 976 01:16:33,125 --> 01:16:34,794 There seems to be more to Gordon's death. 977 01:16:35,827 --> 01:16:38,297 Hmm, in what way? 978 01:16:38,330 --> 01:16:41,767 When I saw him that night in-- in the office, 979 01:16:41,800 --> 01:16:44,503 he had the Rememory machine with him, 980 01:16:44,536 --> 01:16:48,707 but in the morning, and I was one of the first ones there, 981 01:16:48,740 --> 01:16:51,343 it was gone, his office ransacked. 982 01:16:51,376 --> 01:16:52,478 Someone took it. 983 01:16:54,846 --> 01:16:57,683 Are you saying someone killed him for the machine? 984 01:16:57,716 --> 01:16:59,785 It rather would appear so. 985 01:17:01,286 --> 01:17:03,355 -Tent's all set up. -[clicks lighter] 986 01:17:03,388 --> 01:17:04,790 Let's start a fire. 987 01:17:07,292 --> 01:17:08,727 Why haven't you told anyone? 988 01:17:08,760 --> 01:17:10,462 We need to keep this quiet. 989 01:17:10,495 --> 01:17:13,298 Word cannot get out that the machine is missing. 990 01:17:13,331 --> 01:17:16,401 -Robert, you can't just not tell-- -Carolyn. 991 01:17:16,434 --> 01:17:17,837 I know who did this. 992 01:17:20,473 --> 01:17:23,310 Do you know who this is? 993 01:17:28,714 --> 01:17:31,584 -No. -His name is Samuel Bloom. 994 01:17:31,617 --> 01:17:34,487 No, he doesn't use it much. 995 01:17:34,520 --> 01:17:36,556 He has the machine, 996 01:17:36,589 --> 01:17:41,294 and we believe he's the one responsible for Gordon's death. 997 01:17:41,327 --> 01:17:43,229 If you see him, or he tries to get 998 01:17:43,262 --> 01:17:44,864 in contact with you in any way, 999 01:17:44,897 --> 01:17:48,434 it's crucial that you let me know immediately. 1000 01:17:48,467 --> 01:17:49,836 As you know, the... 1001 01:17:49,869 --> 01:17:52,472 the police have been useless in this matter... 1002 01:17:54,507 --> 01:17:56,343 but Cortex won't be. 1003 01:17:57,410 --> 01:17:59,346 -Sure. -Good. 1004 01:18:01,714 --> 01:18:05,618 Carolyn, it's important... 1005 01:18:05,651 --> 01:18:07,720 that word of this doesn't get out 1006 01:18:07,753 --> 01:18:11,491 -for Gordon's work. -Of course. 1007 01:18:11,524 --> 01:18:15,495 I know that he and I have had our differences in our approach, 1008 01:18:15,528 --> 01:18:19,566 but you must know that I believed in him, 1009 01:18:19,599 --> 01:18:23,636 and I only want his creation to be his legacy. 1010 01:18:23,669 --> 01:18:26,272 You want that, don't you? 1011 01:18:26,306 --> 01:18:31,212 I would imagine that a man so obsessed with memory 1012 01:18:31,245 --> 01:18:33,647 would want people to remember him, 1013 01:18:33,680 --> 01:18:35,416 more than his invention. 1014 01:18:36,717 --> 01:18:38,953 Yes, of course. 1015 01:18:45,025 --> 01:18:46,794 You know, I would... 1016 01:18:48,495 --> 01:18:52,867 I would hate it if I found out that you were lying. 1017 01:18:55,669 --> 01:18:57,438 I think you should leave. 1018 01:18:58,905 --> 01:19:00,274 Good evening. 1019 01:19:15,422 --> 01:19:18,392 -Who are you? -Carolyn, please. 1020 01:19:18,425 --> 01:19:19,893 Tell me, or I'm calling the police. 1021 01:19:19,926 --> 01:19:22,563 I'm sorry I lied to you. I had to. 1022 01:19:22,596 --> 01:19:24,531 -Why? -To help. 1023 01:19:24,564 --> 01:19:26,267 By stealing the machine? What's your name? 1024 01:19:26,300 --> 01:19:29,470 What's your real name? 1025 01:19:29,503 --> 01:19:31,405 -Samuel Bloom. -Did you kill Gordon? 1026 01:19:31,438 --> 01:19:34,675 -No. -Did you even know him? 1027 01:19:34,709 --> 01:19:36,544 Did you meet at the hotel? 1028 01:19:36,577 --> 01:19:39,448 Was any of that true, the story that you told me? 1029 01:19:42,850 --> 01:19:44,553 He told me about Jane. 1030 01:19:46,354 --> 01:19:48,490 How he blamed himself, and... 1031 01:19:50,358 --> 01:19:51,893 how much he missed her... 1032 01:19:53,027 --> 01:19:54,796 that she wanted to go to Scotland 1033 01:19:54,829 --> 01:19:56,831 to see the real castles, 1034 01:19:56,864 --> 01:20:01,436 and you were planning on taking her. 1035 01:20:01,469 --> 01:20:03,705 You were going to surprise her for her tenth birthday. 1036 01:20:03,738 --> 01:20:09,444 That he loved you more than anything, and he just... 1037 01:20:09,477 --> 01:20:11,346 He couldn't go on without you, 1038 01:20:11,379 --> 01:20:16,017 but there were times when you reminded him so much of Jane 1039 01:20:16,050 --> 01:20:19,321 that he just couldn't bear it, 1040 01:20:19,354 --> 01:20:22,023 that he was working on something revolutionary 1041 01:20:22,056 --> 01:20:25,394 that would allow him to be with her again. 1042 01:20:31,733 --> 01:20:33,635 I need your help, Carolyn. 1043 01:20:33,668 --> 01:20:38,006 There was a woman, part of the test group, Wendy Polk. 1044 01:20:40,042 --> 01:20:41,377 That's her. 1045 01:20:42,077 --> 01:20:43,779 She lied to me. 1046 01:20:43,812 --> 01:20:47,350 I know now that she was the last person to see Gordon alive. 1047 01:20:47,383 --> 01:20:49,885 We need to get her on this machine. 1048 01:20:49,918 --> 01:20:52,388 We need to see what she saw. 1049 01:20:54,056 --> 01:20:55,958 I'm gonna need your help to do that. 1050 01:21:01,130 --> 01:21:02,932 I want to try it. 1051 01:21:23,952 --> 01:21:27,423 -You ready? -Mm. No. 1052 01:21:40,536 --> 01:21:42,638 [both laughing] 1053 01:21:46,008 --> 01:21:47,977 My beauty. 1054 01:21:48,011 --> 01:21:49,113 [laughing] 1055 01:21:58,721 --> 01:22:02,092 -You have made a commitment to me. -It will free us up. 1056 01:22:02,125 --> 01:22:04,895 You have made a commitment to me. 1057 01:22:04,928 --> 01:22:07,531 [laughing] 1058 01:22:11,468 --> 01:22:14,004 Can I put the star on top of the tree? 1059 01:22:42,966 --> 01:22:44,067 Look, Mommy! 1060 01:22:44,100 --> 01:22:45,735 [Carolyn chuckles] 1061 01:22:45,768 --> 01:22:46,737 Beautiful. 1062 01:23:09,727 --> 01:23:13,565 [gasping] 1063 01:24:47,292 --> 01:24:49,895 I know you were the last one who saw him. 1064 01:24:51,162 --> 01:24:53,632 -And I know you killed him. -No. 1065 01:24:55,300 --> 01:24:56,602 I loved him. 1066 01:24:56,635 --> 01:24:58,070 Oh, is that right? 1067 01:24:58,103 --> 01:25:02,174 I hated him the day he died, but I was in love with him. 1068 01:25:02,207 --> 01:25:05,043 All you were to him was a distraction. 1069 01:25:05,076 --> 01:25:08,213 I know more than you think. 1070 01:25:08,247 --> 01:25:10,750 I know a part of his life that you don't. 1071 01:25:11,651 --> 01:25:13,886 I still believed in him. 1072 01:25:13,919 --> 01:25:16,656 I also know memories he had that you don't know about, 1073 01:25:16,689 --> 01:25:18,224 that he only shared with me. 1074 01:25:18,257 --> 01:25:20,159 I know a whole man you didn't. 1075 01:25:20,192 --> 01:25:23,830 [chuckles] Wow. 1076 01:25:23,863 --> 01:25:26,967 You're quite a confident little shit, aren't you? 1077 01:25:28,434 --> 01:25:30,703 But he chose you, so... 1078 01:25:30,736 --> 01:25:33,139 We can't even share our stories, 1079 01:25:33,172 --> 01:25:35,942 and now I am left with nothing. 1080 01:25:37,443 --> 01:25:40,179 Well, we're both left with nothing. 1081 01:25:40,212 --> 01:25:45,318 I just... I want all this to be over. 1082 01:25:45,351 --> 01:25:47,253 I want my memories back. 1083 01:25:47,286 --> 01:25:50,390 Well, if you want your memories back... 1084 01:25:51,691 --> 01:25:53,727 I'd like you to do something for me. 1085 01:26:15,449 --> 01:26:18,852 Gordon? Oh, Jesus Christ! 1086 01:26:18,885 --> 01:26:20,754 [running footsteps] 1087 01:26:20,787 --> 01:26:24,091 [panting] 1088 01:26:24,124 --> 01:26:28,062 Gordon? Gordon, wake up! 1089 01:26:28,095 --> 01:26:29,897 Please wake up! 1090 01:26:29,930 --> 01:26:32,900 Please wake up. Please, please, please wake up. 1091 01:26:32,933 --> 01:26:33,868 Wake up. 1092 01:26:36,069 --> 01:26:38,706 What have you done? What did you do? 1093 01:26:39,406 --> 01:26:43,310 [sobbing] Okay. 1094 01:26:44,444 --> 01:26:46,414 Okay. Okay. 1095 01:27:08,902 --> 01:27:11,038 [sobbing] 1096 01:27:20,915 --> 01:27:23,819 Oh... 1097 01:27:38,499 --> 01:27:40,969 So he was already dead when you arrived. 1098 01:27:42,970 --> 01:27:44,039 I'm so sorry. 1099 01:27:49,010 --> 01:27:50,412 These are yours. 1100 01:28:05,827 --> 01:28:06,828 Thank you. 1101 01:28:13,501 --> 01:28:15,137 You should have this. 1102 01:28:43,198 --> 01:28:44,400 It's time. 1103 01:29:33,983 --> 01:29:37,087 Ah, it's good to be home, brother. 1104 01:29:37,120 --> 01:29:39,556 It's good to have you home, Dash. 1105 01:29:41,591 --> 01:29:44,494 -No, no, no, no, no. -What, I'm driving! 1106 01:29:44,527 --> 01:29:46,429 No, no! This is my sweet ride. 1107 01:29:46,462 --> 01:29:48,398 Man, I'm driving your sweet ride. 1108 01:29:48,431 --> 01:29:49,900 Okay. Okay. 1109 01:29:49,933 --> 01:29:52,469 [laughing] 1110 01:29:52,502 --> 01:29:54,404 You're driving, ah! 1111 01:29:54,437 --> 01:29:56,206 [doors close] 1112 01:29:56,239 --> 01:29:58,942 [engine starts] 1113 01:30:06,649 --> 01:30:10,487 - Showered and blue-blazered... -That's great, though. 1114 01:30:10,520 --> 01:30:13,924 You get mistaken for strangers by your own friends 1115 01:30:13,957 --> 01:30:15,458 When you pass in the night 1116 01:30:15,491 --> 01:30:19,362 Under the silvery, silvery Citibank lights 1117 01:30:19,395 --> 01:30:24,000 Arm in arm and arm and eyes and eyes glazing over 1118 01:30:24,033 --> 01:30:26,636 -Under. Under! -Over! 1119 01:30:26,669 --> 01:30:30,106 -Under! Surprise. -I don't-- 1120 01:30:30,139 --> 01:30:32,008 Whatever it was. 1121 01:30:32,041 --> 01:30:35,946 Another un-innocent, elegant fall 1122 01:30:35,979 --> 01:30:39,582 Into the un-magnificent lives of adults 1123 01:30:39,615 --> 01:30:42,252 [imitates drumming] 1124 01:30:43,654 --> 01:30:46,958 Yeah, come on! Come on, rock star! You take it! 1125 01:30:46,991 --> 01:30:49,360 Something to believe in your heart of hearts 1126 01:30:49,393 --> 01:30:53,130 When you've something to wear on your sleeve of sleeves 1127 01:30:53,163 --> 01:30:57,234 So you swear you just saw a feathery woman 1128 01:30:57,267 --> 01:31:00,604 Carry a blindfolded man through the trees 1129 01:31:00,637 --> 01:31:04,208 Showered and blue-blazered 1130 01:31:04,241 --> 01:31:08,312 Fill yourself with quarters 1131 01:31:08,345 --> 01:31:10,181 Showered and blue... 1132 01:31:10,214 --> 01:31:12,283 [crashing] 1133 01:31:30,134 --> 01:31:35,706 [Dash muttering] 1134 01:31:35,739 --> 01:31:39,010 Come here, Dash. You're pinned! 1135 01:31:39,043 --> 01:31:41,512 I'm just gonna turn you-- 1136 01:31:41,545 --> 01:31:42,613 [grunts in exertion] 1137 01:31:42,646 --> 01:31:44,048 Come on, Dash! 1138 01:31:52,657 --> 01:31:54,059 Shit! 1139 01:31:55,660 --> 01:31:59,264 Wait. Hey, hey. Easy. 1140 01:31:59,297 --> 01:32:02,367 [muttering] 1141 01:32:02,400 --> 01:32:05,704 I-I can't understand what you're saying. 1142 01:32:07,439 --> 01:32:14,279 Another... another un-innocent, elegant fall 1143 01:32:14,312 --> 01:32:20,585 Into the un-magnificent lives of adults 1144 01:32:20,618 --> 01:32:22,287 [sobbing] 1145 01:32:26,724 --> 01:32:29,294 You were just singing the song. 1146 01:33:47,840 --> 01:33:49,709 Oh, my God. 1147 01:33:54,847 --> 01:33:56,449 Oh, my God. 1148 01:33:58,684 --> 01:34:00,520 Oh, my God. 1149 01:34:04,191 --> 01:34:05,726 Help me! 1150 01:34:06,726 --> 01:34:08,729 Somebody help me! 1151 01:34:08,762 --> 01:34:10,331 Please! 1152 01:34:17,804 --> 01:34:19,139 Oh, my God. 1153 01:34:23,210 --> 01:34:27,748 Dash, I got you. Come here. 1154 01:34:41,561 --> 01:34:46,200 I'm gonna have to leave you here, man. 1155 01:34:46,233 --> 01:34:49,503 Okay? You stay here. 1156 01:35:07,455 --> 01:35:10,592 [sobbing, panting] 1157 01:36:46,988 --> 01:36:49,325 [Todd] You ruined my life, 1158 01:36:49,358 --> 01:36:51,593 and now you're gonna make a bunch of money? 1159 01:36:51,626 --> 01:36:55,931 -Jesus, Todd. -You don't give a shit about anyone! 1160 01:36:55,964 --> 01:36:58,100 Todd, listen to me. 1161 01:36:58,133 --> 01:37:00,869 The moment I fall, and my eyes roll back, 1162 01:37:00,902 --> 01:37:02,338 blood splattered everywhere, 1163 01:37:02,371 --> 01:37:04,073 you'll have to live with that, 1164 01:37:04,106 --> 01:37:06,008 and it'll be worse than any memory 1165 01:37:06,041 --> 01:37:07,776 that was brought back for you. 1166 01:37:07,809 --> 01:37:08,844 [gunshot] 1167 01:37:08,877 --> 01:37:10,879 Oh... 1168 01:37:10,912 --> 01:37:16,952 It's better... than what you've done to me. 1169 01:37:23,793 --> 01:37:24,961 Todd... 1170 01:37:39,876 --> 01:37:41,378 Oh, God. 1171 01:37:42,445 --> 01:37:43,513 Oh, God. 1172 01:37:45,716 --> 01:37:47,085 What have I done? 1173 01:37:47,985 --> 01:37:49,087 What have I done? 1174 01:37:58,495 --> 01:37:59,697 Oh, God. 1175 01:38:33,898 --> 01:38:35,534 -Here she comes. -Here she comes. 1176 01:38:35,567 --> 01:38:36,601 Let's take a picture. 1177 01:38:36,634 --> 01:38:38,637 -Is it picture time? -Get together. 1178 01:38:38,670 --> 01:38:40,705 Okay, we're together, we're together. 1179 01:38:40,738 --> 01:38:43,442 -Say cheese. -Cheese! 1180 01:38:43,475 --> 01:38:44,543 Perfect. 1181 01:38:44,576 --> 01:38:45,944 Let's go build a sandcastle. 1182 01:38:45,977 --> 01:38:47,112 Build a sandcastle. 1183 01:38:47,145 --> 01:38:48,914 I can't think of a time in my life 1184 01:38:48,947 --> 01:38:50,949 when I've been happier. 1185 01:38:50,982 --> 01:38:53,018 Carolyn. 1186 01:38:53,985 --> 01:38:55,153 Me neither. 1187 01:38:55,186 --> 01:38:56,988 Everything in its right place. 1188 01:38:57,021 --> 01:38:58,757 Right place. 1189 01:39:13,238 --> 01:39:14,540 ...star on top of the tree? 1190 01:39:28,152 --> 01:39:29,855 Cheese! 1191 01:39:30,989 --> 01:39:32,090 Oh, my God! 1192 01:39:37,229 --> 01:39:40,099 Dad, I love you. 1193 01:39:54,680 --> 01:39:58,718 That was a beautiful day, sweetie. 1194 01:39:59,985 --> 01:40:04,757 It was a beautiful day, but there were so many days. 1195 01:40:10,162 --> 01:40:13,099 There were so many memories. 1196 01:40:33,719 --> 01:40:34,921 Mm... 1197 01:40:50,203 --> 01:40:53,207 The machine killed him. 1198 01:40:54,274 --> 01:40:57,244 When I met Gordon at the hotel... 1199 01:40:59,012 --> 01:41:00,648 I knew who he was. 1200 01:41:02,282 --> 01:41:04,752 I wanted to apologize, but... 1201 01:41:05,819 --> 01:41:07,221 there were no words... 1202 01:41:09,222 --> 01:41:11,859 just like there are no words right now. 1203 01:41:13,226 --> 01:41:16,830 I wanted to tell you everything, but I-I-I... 1204 01:41:18,632 --> 01:41:19,867 I just, I couldn't. 1205 01:41:26,039 --> 01:41:29,944 If you watch this, you'll understand who I am... 1206 01:41:31,244 --> 01:41:33,614 who I really am. 1207 01:41:35,348 --> 01:41:37,585 I'm truly sorry, Carolyn. 1208 01:41:38,985 --> 01:41:40,754 I'm so sorry. 1209 01:41:41,888 --> 01:41:43,357 Goodbye. 1210 01:41:44,791 --> 01:41:45,826 Sam... 1211 01:41:48,996 --> 01:41:50,999 Sam, James, Rafferty... 1212 01:41:51,032 --> 01:41:52,000 [scoffs] 1213 01:41:54,402 --> 01:41:58,807 Whoever you really are, thank you. 1214 01:43:03,105 --> 01:43:05,774 [Gordon] We define our lives by our memories. 1215 01:43:05,807 --> 01:43:08,210 Who we are on a particular day 1216 01:43:08,243 --> 01:43:13,482 is the result of memories from every day before. 1217 01:43:13,515 --> 01:43:19,121 But memories are elastic, malleable, 1218 01:43:19,154 --> 01:43:21,423 often mercurial things. 1219 01:43:21,456 --> 01:43:24,293 I think of my own life, the sum of my memories. 1220 01:43:24,326 --> 01:43:29,264 Like any man, I've done many things that I feel guilt for. 1221 01:43:29,297 --> 01:43:32,034 I feel pain from so many things... 1222 01:43:34,202 --> 01:43:36,939 for the damndest of things. 1223 01:43:36,972 --> 01:43:40,142 Memories of true happiness are what make life worth living, 1224 01:43:40,175 --> 01:43:45,781 but they're so often lost in the sea of bad ones. 1225 01:43:58,226 --> 01:44:01,397 We are nothing more than the memories we keep... 1226 01:44:05,168 --> 01:44:07,504 memories of overwhelming joy... 1227 01:44:09,806 --> 01:44:11,341 profound sadness... 1228 01:44:14,143 --> 01:44:15,378 gratitude... 1229 01:44:18,181 --> 01:44:19,116 pride... 1230 01:44:22,084 --> 01:44:23,120 grief... 1231 01:44:27,190 --> 01:44:28,425 despair... 1232 01:44:31,527 --> 01:44:32,963 remorse... 1233 01:44:36,399 --> 01:44:37,968 passion... 1234 01:44:40,970 --> 01:44:42,005 regret... 1235 01:44:46,342 --> 01:44:47,477 Regret. 1236 01:45:02,258 --> 01:45:03,527 Regret. 1237 01:45:06,529 --> 01:45:09,365 But the strongest memories we carry with us 1238 01:45:09,399 --> 01:45:11,402 are ones of love. 1239 01:45:15,038 --> 01:45:16,407 Afternoon, Oliver. 1240 01:45:16,440 --> 01:45:17,542 Afternoon. 1241 01:45:24,615 --> 01:45:25,917 It's Sam. 1242 01:45:28,518 --> 01:45:29,987 My name is Sam. 1243 01:45:31,555 --> 01:45:34,025 Well, then, afternoon, Sam. 1244 01:45:59,917 --> 01:46:04,522 And finally, hope. 1245 01:46:40,291 --> 01:46:42,661 Now, I want you to think of a memory, 1246 01:46:42,694 --> 01:46:44,963 first thing that comes to mind. 1247 01:46:44,996 --> 01:46:47,232 Go ahead, close your eyes. 1248 01:48:09,181 --> 01:48:11,317 1249 01:48:17,823 --> 01:48:20,459 I could walk out 1250 01:48:20,492 --> 01:48:22,695 But I won't 1251 01:48:22,728 --> 01:48:25,264 In my mind I am 1252 01:48:25,297 --> 01:48:27,233 In your arms 1253 01:48:27,266 --> 01:48:29,568 I wish someone 1254 01:48:29,602 --> 01:48:31,304 Would take my place 1255 01:48:31,337 --> 01:48:35,675 Can't face heaven or the hell I face 1256 01:48:35,708 --> 01:48:40,714 No one's cared for all the time 1257 01:48:40,747 --> 01:48:45,152 If you lose me I'm gonna die 1258 01:48:54,094 --> 01:48:56,430 How completely 1259 01:48:56,463 --> 01:48:58,598 High was I 1260 01:48:58,631 --> 01:49:03,103 I was off by a thousand miles 1261 01:49:03,136 --> 01:49:05,605 Hit the ceiling 1262 01:49:05,638 --> 01:49:07,674 Then you fall 1263 01:49:07,707 --> 01:49:12,379 Things are tougher than we are 1264 01:49:12,412 --> 01:49:14,614 I could walk out 1265 01:49:14,647 --> 01:49:16,616 But I won't 1266 01:49:16,649 --> 01:49:20,754 In my mind I'm in your arms 1267 01:49:20,787 --> 01:49:23,523 I wish someone 1268 01:49:23,556 --> 01:49:25,759 Would take my place 1269 01:49:25,792 --> 01:49:30,130 Can't face heaven or heaven face 1270 01:49:38,906 --> 01:49:41,642 Let's go wait out in the fields 1271 01:49:41,675 --> 01:49:44,813 With the ones we love 1272 01:49:47,848 --> 01:49:50,518 Let's go wait out in fields 1273 01:49:50,551 --> 01:49:54,222 With the ones we love 1274 01:49:56,790 --> 01:49:59,660 Let's go wait out in fields 1275 01:49:59,693 --> 01:50:03,198 With the ones we love 1276 01:50:05,900 --> 01:50:08,769 Let's go wait out in fields 1277 01:50:08,802 --> 01:50:12,307 With the ones we love 1278 01:50:28,656 --> 01:50:30,925 She's a griever 1279 01:50:30,958 --> 01:50:33,261 Not a believer 1280 01:50:33,294 --> 01:50:35,563 It's not a fever 1281 01:50:35,596 --> 01:50:37,798 It's a freezer 1282 01:50:37,831 --> 01:50:39,800 I believe her 1283 01:50:39,833 --> 01:50:43,338 And I'm a griever now 1284 01:50:46,708 --> 01:50:49,178 She's a griever 1285 01:50:49,211 --> 01:50:51,446 Not a believer 1286 01:50:51,479 --> 01:50:53,582 It's not a fever 1287 01:50:53,615 --> 01:50:55,851 It's a freezer 1288 01:50:55,884 --> 01:50:57,853 I believe her 1289 01:50:57,886 --> 01:51:01,390 And I'm a griever now 1290 01:51:03,658 --> 01:51:09,665 Become the man on the right 1291 01:51:09,698 --> 01:51:13,869 And heaven-like 1292 01:51:13,902 --> 01:51:19,375 We'll all arrive 1293 01:51:46,368 --> 01:51:47,669 [bloops] 1294 01:51:47,703 --> 01:51:50,407 [powering down] 1294 01:51:51,305 --> 01:51:57,875 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9zksg Help other users to choose the best subtitles 91934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.