Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,510
Es injusto lo que te pas�.
2
00:00:02,664 --> 00:00:04,424
Todos obtenemos lo que nos merecemos.
3
00:00:06,370 --> 00:00:08,610
Salvaste su maldita vida, Elaine.
4
00:00:08,903 --> 00:00:12,036
- Eres una hero�na. - �Entonces
por qu� no me siento como una?
5
00:00:12,043 --> 00:00:14,269
Recuerdo o�r tu voz en la ambulancia.
6
00:00:14,393 --> 00:00:16,393
A partir de ahora, solo somos t� y yo.
7
00:00:17,003 --> 00:00:18,621
No lo han atrapado todav�a, �no?
8
00:00:18,689 --> 00:00:21,129
�Alg�n comentario? Ser�a
bueno o�r de otro asesino
9
00:00:21,184 --> 00:00:22,730
su opini�n de todo esto.
10
00:00:22,754 --> 00:00:26,274
�Traer chicas de la calle a la casa
segura es un suicidio profesional!
11
00:00:26,346 --> 00:00:29,786
Has hecho cosas peores, amigo.
�Has hecho cosas mucho peores!
12
00:00:30,443 --> 00:00:32,317
Lo sab�as, �verdad?
13
00:00:32,323 --> 00:00:35,459
Siempre trataste a Hannah
como a tu propia hija.
14
00:00:35,537 --> 00:00:38,337
Tienes que alejarte de
�l tanto como puedas.
15
00:00:38,353 --> 00:00:40,033
Pero lo amo.
16
00:00:40,111 --> 00:00:42,551
Debiste darte cuenta de que te
estaba tomando el pelo, Isaac.
17
00:00:42,575 --> 00:00:46,135
Lo invent� porque sab�a
que te encantar�a o�rlo.
18
00:00:58,611 --> 00:01:01,540
UN MES ANTES
19
00:01:20,795 --> 00:01:22,069
Detective.
20
00:01:22,075 --> 00:01:25,435
Richard Bell est� bajo custodia.
Pens� que le gustar�a saberlo.
21
00:01:26,635 --> 00:01:28,669
Bien. Me alegra o�rlo.
22
00:01:28,675 --> 00:01:31,949
�Ha dicho... por qu�?
23
00:01:31,955 --> 00:01:33,669
Dijo un mont�n de cosas.
24
00:01:33,675 --> 00:01:35,315
La mayor�a sobre usted.
25
00:01:36,915 --> 00:01:38,275
No lo dudo.
26
00:01:40,587 --> 00:01:43,749
Pudo haberme llamado, detective.
27
00:01:43,755 --> 00:01:47,715
�Por qu� vino hasta aqu�
para dec�rmelo en persona?
28
00:01:51,915 --> 00:01:53,949
Lo que dijo sobre m�.
29
00:01:53,955 --> 00:01:55,549
La otra noche.
30
00:01:55,555 --> 00:01:56,909
No es cierto.
31
00:01:56,915 --> 00:01:58,275
De acuerdo.
32
00:01:59,275 --> 00:02:00,915
Entonces me disculpo.
33
00:02:02,475 --> 00:02:05,875
Y mi agradecimiento por
encontrar al Sr. Bell.
34
00:02:08,475 --> 00:02:10,589
De todos modos, �por qu� est�
tan obsesionado con usted?
35
00:02:10,595 --> 00:02:12,029
36
00:02:12,035 --> 00:02:15,469
Tanto que tuvo que pedir una
orden de restricci�n contra �l.
37
00:02:15,475 --> 00:02:17,235
He convertido en el
trabajo de toda una vida
38
00:02:18,275 --> 00:02:21,875
el intentar forjar cierta comprensi�n
39
00:02:23,075 --> 00:02:26,069
sobre por qu� la gente
se comporta como lo hace.
40
00:02:26,075 --> 00:02:28,109
Con comprensi�n, espero conseguir
41
00:02:28,115 --> 00:02:32,668
una manera de ayudar a aquellos
cuyas mentes se han desconectado.
42
00:02:35,075 --> 00:02:36,835
Pero s�
43
00:02:37,915 --> 00:02:39,469
mejor que nadie,
44
00:02:39,475 --> 00:02:43,949
que hay aspectos del comportamiento
humano que no pueden ser explicados.
45
00:02:43,955 --> 00:02:45,715
A veces buscamos motivos
46
00:02:47,235 --> 00:02:49,075
y todo lo que encontramos es...
47
00:02:50,875 --> 00:02:52,475
caos.
48
00:02:54,675 --> 00:02:57,395
Est� loco de atar. �Esa es su respuesta?
49
00:02:58,395 --> 00:02:59,795
Esa no fue mi respuesta.
50
00:03:02,075 --> 00:03:04,955
Que tenga buenas noches, Sr. Taylor.
51
00:03:50,744 --> 00:03:54,056
52
00:03:54,181 --> 00:03:57,634
www.subtitulamos.tv
53
00:03:59,835 --> 00:04:02,435
- �Quieres m�s? - �S�! - �Dios m�o!
54
00:04:03,555 --> 00:04:06,389
�No intentas zafarte de la tarea?
55
00:04:06,395 --> 00:04:09,269
Disculpa, intento ayudarte.
Deber�as estar agradecida.
56
00:04:09,275 --> 00:04:11,149
Sigues teniendo que hacer tu tarea.
57
00:04:11,155 --> 00:04:12,789
58
00:04:12,795 --> 00:04:14,509
Hola, chicas.
59
00:04:14,515 --> 00:04:15,869
Hola, pap�.
60
00:04:15,875 --> 00:04:17,029
�Oye!
61
00:04:17,035 --> 00:04:19,469
62
00:04:19,475 --> 00:04:21,429
No pude resistirme.
63
00:04:21,435 --> 00:04:24,349
- �C�mo estuvo el trabajo?
- Ya sabes, lo de siempre.
64
00:04:24,355 --> 00:04:25,829
Rescat� un gato de un �rbol.
65
00:04:25,835 --> 00:04:27,989
Esos son los bomberos, est�pido...
66
00:04:34,115 --> 00:04:36,269
Mierda, me tengo que ir.
67
00:04:36,275 --> 00:04:37,829
�Acabas de llegar a casa!
68
00:04:37,835 --> 00:04:39,509
La justicia nunca duerme.
69
00:04:39,515 --> 00:04:40,829
�Eres un tonto!
70
00:04:40,835 --> 00:04:42,069
Gu�rdame un poco.
71
00:04:42,075 --> 00:04:43,395
�Ten cuidado!
72
00:04:44,715 --> 00:04:45,995
�Adi�s!
73
00:05:39,355 --> 00:05:41,349
No se supone que fumes aqu�.
74
00:05:41,355 --> 00:05:42,475
75
00:05:43,395 --> 00:05:45,635
Tampoco se supone que se coja aqu�.
76
00:05:51,435 --> 00:05:53,075
Deber�amos buscar comida.
77
00:05:55,235 --> 00:05:56,795
Tengo que regresar.
78
00:06:01,515 --> 00:06:03,315
- �Ahora?
- �S�!
79
00:06:07,795 --> 00:06:09,109
�Por qu�?
80
00:06:09,115 --> 00:06:12,789
Dije que iba a salir a tomar
un trago con un viejo amigo.
81
00:06:12,795 --> 00:06:15,275
Deber�a haber regresado hace 20 minutos.
82
00:06:16,595 --> 00:06:18,315
Nunca te detuvo eso antes.
83
00:06:26,955 --> 00:06:29,069
�La quieres?
84
00:06:29,075 --> 00:06:30,515
�A tu familia?
85
00:06:33,675 --> 00:06:35,229
�Qu� clase de pregunta es esa?
86
00:06:35,235 --> 00:06:36,595
Si la quieres...
87
00:06:38,315 --> 00:06:40,315
�por qu� est�s aqu� conmigo?
88
00:06:49,504 --> 00:06:50,371
En el momento
89
00:06:50,635 --> 00:06:53,189
que comenzamos esto te dije
90
00:06:53,195 --> 00:06:55,229
que no quer�a nada m�s.
91
00:06:55,235 --> 00:06:56,995
No estoy interesado en nada m�s.
92
00:06:59,115 --> 00:07:01,595
Solo quieres cogerme e irte despu�s.
93
00:07:06,275 --> 00:07:07,755
Me dijiste que me amabas.
94
00:07:10,355 --> 00:07:12,235
La gente dice cosas.
95
00:07:16,035 --> 00:07:17,715
Claro.
96
00:07:20,795 --> 00:07:22,755
Pero dijiste que era diferente conmigo.
97
00:07:24,475 --> 00:07:25,989
Lo es.
98
00:07:25,995 --> 00:07:27,789
�M�s mentiras?
99
00:07:27,795 --> 00:07:29,315
No. Es verdad.
100
00:07:30,675 --> 00:07:32,435
No s� qu� es lo que pasa contigo.
101
00:07:35,275 --> 00:07:39,149
Pero si es verdad y sientes que tenemos
una conexi�n, �entonces por qu�...?
102
00:07:39,155 --> 00:07:40,715
Ven aqu�.
103
00:07:42,595 --> 00:07:45,389
Si no eres feliz con este acuerdo,
104
00:07:45,395 --> 00:07:47,075
bueno, entonces, tiene que terminar.
105
00:07:58,955 --> 00:08:00,475
No vas a dejarla.
106
00:08:46,566 --> 00:08:48,246
Elaine...
107
00:08:48,880 --> 00:08:50,598
Es de la comisar�a.
108
00:08:52,155 --> 00:08:53,675
Est� bien, ya voy para all�.
109
00:09:26,235 --> 00:09:27,589
Dios santo.
110
00:09:27,595 --> 00:09:29,509
- El segundo.
- Bastardo...
111
00:09:29,515 --> 00:09:31,875
�Tenemos un asesino en
serie? Porque si es as�...
112
00:09:33,915 --> 00:09:35,749
�Cu�ndo?
113
00:09:35,755 --> 00:09:38,349
Un paseador de perros vio
el cuerpo hace media hora.
114
00:09:38,355 --> 00:09:40,389
Los forenses hicieron
una evaluaci�n inicial,
115
00:09:40,395 --> 00:09:43,709
la hora de la muerte fue
en las �ltimas horas.
116
00:09:43,715 --> 00:09:45,229
�Seguro?
117
00:09:45,235 --> 00:09:47,389
La lividez es bastante concluyente.
118
00:09:47,395 --> 00:09:49,315
Ahora estamos registrando el �rea.
119
00:10:02,075 --> 00:10:05,555
Se�or, �qu� quiere que
hagamos con Richard Bell?
120
00:10:09,675 --> 00:10:10,955
�Se�or?
121
00:10:13,635 --> 00:10:15,269
D�jenlo ir.
122
00:10:15,275 --> 00:10:16,315
�En serio?
123
00:10:17,395 --> 00:10:19,109
�Est� seguro?
124
00:10:19,115 --> 00:10:20,955
Estuvo con nosotros
en las �ltimas horas.
125
00:10:22,075 --> 00:10:23,949
Si los forenses tienen raz�n,
126
00:10:23,955 --> 00:10:26,315
no pudo haber sido �l, �verdad?
127
00:10:30,195 --> 00:10:31,635
�Mierda!
128
00:11:05,040 --> 00:11:07,962
15 HORAS Y 7 MINUTOS ANTES
129
00:11:22,315 --> 00:11:23,995
Lo disfrutaste, �no?
130
00:11:35,915 --> 00:11:37,435
S�, en realidad lo hice.
131
00:11:40,075 --> 00:11:41,995
�Qu� hacemos ahora?
132
00:12:03,835 --> 00:12:05,515
Mira, �por qu� mejor no me voy?
133
00:12:08,715 --> 00:12:10,155
S�.
134
00:12:34,635 --> 00:12:36,155
M�rate.
135
00:12:37,315 --> 00:12:38,635
�M�rate!
136
00:12:41,235 --> 00:12:42,629
Te cortaste el cabello.
137
00:12:42,635 --> 00:12:44,749
Lo ten�as largo en la �ltima foto.
138
00:12:44,755 --> 00:12:46,115
Te queda bien.
139
00:12:49,795 --> 00:12:51,875
�No vas a decir nada, querida?
140
00:12:53,755 --> 00:12:56,109
�Qu� quieres que diga, pap�?
141
00:12:56,115 --> 00:12:57,429
Algo.
142
00:12:57,435 --> 00:12:58,875
Lo que sea.
143
00:13:02,355 --> 00:13:04,875
No me consienten con
conversaciones en este lugar.
144
00:13:08,555 --> 00:13:10,035
�Por qu� ahora?
145
00:13:11,035 --> 00:13:14,201
Todos estos a�os, una carta
aqu�, una fotograf�a all�...
146
00:13:14,271 --> 00:13:16,389
Ha sido suficiente.
147
00:13:16,395 --> 00:13:18,115
�Por qu� quieres esto?
148
00:13:25,075 --> 00:13:27,155
�Recuerdas cuando te atrap� fumando?
149
00:13:28,235 --> 00:13:31,149
Nueve a�os. Al fondo del jard�n.
150
00:13:31,155 --> 00:13:34,395
Te dije: "Si dejas de
fumar, yo tambi�n lo har�".
151
00:13:36,675 --> 00:13:37,755
�Lo hiciste?
152
00:13:38,875 --> 00:13:40,069
No.
153
00:13:40,075 --> 00:13:41,309
No.
154
00:13:43,795 --> 00:13:46,755
- Tampoco yo.
- Pap�, �por qu� me pediste que viniera?
155
00:13:49,395 --> 00:13:51,595
Pens� que la tos que ten�a
era por un resfriado.
156
00:13:53,515 --> 00:13:55,475
Pens� que pod�a con ella.
157
00:13:57,595 --> 00:14:01,875
Pero manten�a a mi compa�ero de
celda despierto por las noches.
158
00:14:04,235 --> 00:14:06,195
Etapa cuatro de c�ncer de pulm�n.
159
00:14:09,235 --> 00:14:11,069
Se ha dispersado por todas partes.
160
00:14:11,075 --> 00:14:12,155
Lo lamento.
161
00:14:15,475 --> 00:14:17,109
No, no es as�.
162
00:14:17,115 --> 00:14:19,149
Nunca has lamentado nada.
163
00:14:19,155 --> 00:14:21,155
Est� bien. As� es como eres.
164
00:14:22,475 --> 00:14:24,795
Pero la idea de que podr�a no
volverte a ver jam�s, eso...
165
00:14:27,555 --> 00:14:28,755
eso no parec�a justo.
166
00:14:33,355 --> 00:14:34,595
�Eres feliz?
167
00:14:41,195 --> 00:14:42,515
Eso creo.
168
00:14:43,875 --> 00:14:45,315
Ahora eres detective.
169
00:14:46,675 --> 00:14:48,189
Le cuento a todos
170
00:14:48,195 --> 00:14:50,069
lo orgulloso que estoy.
171
00:14:50,075 --> 00:14:51,989
Sigo sin entenderlo.
172
00:14:51,995 --> 00:14:54,469
- �Por qu� me pediste que viniera?
- �Qu�?
173
00:14:54,475 --> 00:14:57,029
No pensaste que me importar�a, �verdad?
174
00:14:57,035 --> 00:14:59,115
�Que te est�s muriendo?
175
00:15:01,395 --> 00:15:02,715
Es que...
176
00:15:06,155 --> 00:15:07,755
quiero decir que...
177
00:15:10,595 --> 00:15:12,195
lo siento.
178
00:15:17,955 --> 00:15:19,629
Dicen que no me queda mucho tiempo.
179
00:15:19,635 --> 00:15:20,995
�S�? �Qu� bien!
180
00:15:28,875 --> 00:15:30,709
La gripe aviar viene llegando.
181
00:15:35,075 --> 00:15:36,789
S�, s�, s�, s�.
182
00:15:36,795 --> 00:15:38,509
�Ya est�?
183
00:15:38,515 --> 00:15:40,309
�Ya est�? Tienes que cantar la canci�n.
184
00:15:40,315 --> 00:15:42,413
- �En serio?
- �La canci�n es importante!
185
00:15:42,460 --> 00:15:44,539
Vamos, Martin. Fuerte y claro.
186
00:15:45,435 --> 00:15:47,229
*Soy un peque�o pollo*
187
00:15:47,235 --> 00:15:49,189
*Aleteo mis peque�as alas*
188
00:15:49,195 --> 00:15:52,549
*Soy un pollo esponjoso.
Le tengo miedo a todo*
189
00:15:52,555 --> 00:15:54,389
�Qu� pasa aqu�?
190
00:15:59,868 --> 00:16:02,708
�No pensaste en contarme que los
hac�as re�r con el baile del pollito?
191
00:16:02,715 --> 00:16:04,455
Ahora vas a tener que
hacerlo todo otra vez.
192
00:16:04,462 --> 00:16:05,029
�Qu�?
193
00:16:05,035 --> 00:16:07,669
- No puedo volver a hacerlo, jefe.
�Por favor! - Son las reglas, amigo.
194
00:16:07,675 --> 00:16:09,595
Desde el principio, con m�s sentimiento.
195
00:16:14,755 --> 00:16:16,389
*Soy un peque�o pollo*
196
00:16:16,395 --> 00:16:18,029
*Aleteo mis peque�as alas*
197
00:16:18,035 --> 00:16:19,749
*Soy un pollo esponjoso*
198
00:16:19,755 --> 00:16:21,989
*Le tengo miedo a todo...*
199
00:16:25,875 --> 00:16:29,229
Un firme ocho de diez.
Ahora ve a cambiarte.
200
00:16:29,235 --> 00:16:30,829
�Alguna novedad de Isaac Taylor?
201
00:16:30,835 --> 00:16:33,035
S�, esto lleg� hace una hora.
202
00:16:36,475 --> 00:16:37,741
�Qu� demonios es esto?
203
00:16:37,748 --> 00:16:40,629
�No le cont� anoche?
204
00:16:42,115 --> 00:16:44,835
- Dije que no quer�a que me molestaran.
- Es la polic�a.
205
00:16:53,235 --> 00:16:53,875
S�.
206
00:16:53,882 --> 00:16:55,789
�No pens� mencionar a Richard Bell?
207
00:16:55,795 --> 00:16:57,669
�Richard...?
208
00:16:57,675 --> 00:16:59,509
Lo siento, �por qu� lo har�a, detective?
209
00:16:59,515 --> 00:17:02,509
- Lo siento, no entiendo... - Tiene
�rdenes de restricci�n contra �l.
210
00:17:02,515 --> 00:17:04,025
Usted y Jonas Borner.
211
00:17:04,110 --> 00:17:06,229
S�, no cre� que fuera una amenaza.
212
00:17:06,235 --> 00:17:07,869
Le pregunt� si ten�a alg�n enemigo.
213
00:17:07,875 --> 00:17:10,069
Cualquiera que quisiera
hacerle da�o a usted y Jonas.
214
00:17:10,075 --> 00:17:12,149
S�, y Richard Bell no
podr�a lastimar a nadie.
215
00:17:12,155 --> 00:17:14,469
Ha estado encerrado en
prisi�n los �ltimos tres a�os.
216
00:17:14,475 --> 00:17:16,709
Puede que quiera anotar eso
en su calendario la pr�xima.
217
00:17:16,715 --> 00:17:18,115
La semana pasada lo liberaron antes.
218
00:17:21,835 --> 00:17:24,315
�Richard Bell es capaz
de hacer algo como esto?
219
00:17:27,875 --> 00:17:29,555
220
00:17:31,275 --> 00:17:32,549
Richard Bell...
221
00:17:32,555 --> 00:17:34,115
estaba perturbado.
222
00:17:35,123 --> 00:17:36,130
223
00:17:36,955 --> 00:17:39,629
Se inquietaba mucho
durante nuestras sesiones.
224
00:17:39,635 --> 00:17:42,309
De hecho, tuve que concluir
su tratamiento porque era
225
00:17:42,315 --> 00:17:45,349
demasiado err�tico. Cuando lo hice,
226
00:17:45,355 --> 00:17:46,549
se enoj�.
227
00:17:46,555 --> 00:17:48,275
Estaba obsesionado... conmigo.
228
00:17:51,435 --> 00:17:54,315
S�, esperaba fuera de
mi consulta por horas.
229
00:17:55,395 --> 00:17:58,669
Solo parado all�, en silencio...
230
00:17:58,675 --> 00:18:01,829
Estamos enviando un
patrullero a su consulta.
231
00:18:01,835 --> 00:18:03,709
No se mueva hasta que
recojamos a Richard Bell.
232
00:18:03,715 --> 00:18:06,389
�Y la pr�xima vez que le
pida que me cuente todo?
233
00:18:06,395 --> 00:18:07,875
Me cuenta todo.
234
00:19:03,635 --> 00:19:04,915
�Se�or Bell?
235
00:19:08,235 --> 00:19:10,355
Richard Bell, es la polic�a.
236
00:19:15,035 --> 00:19:15,625
�Se�or Bell?
237
00:19:15,632 --> 00:19:17,389
Emitir� una alerta por
el sistema, �de acuerdo?
238
00:19:17,395 --> 00:19:18,629
�Esperen!
239
00:19:18,635 --> 00:19:20,395
Creo que o� algo.
240
00:19:25,475 --> 00:19:27,275
Jefe, no tenemos una orden...
241
00:19:50,209 --> 00:19:51,529
La cocina.
242
00:19:55,515 --> 00:19:56,955
Despejado.
243
00:19:59,555 --> 00:20:00,635
Despejado.
244
00:20:08,715 --> 00:20:10,709
Bien, �qu� estamos buscando?
245
00:20:10,715 --> 00:20:14,429
Cualquier pista de que le
ech� �cido a Jonas Borner.
246
00:20:14,435 --> 00:20:16,075
Esto ser�a un comienzo.
247
00:20:17,475 --> 00:20:20,389
Espere, espere. No podemos
simplemente revisar eso, �no?
248
00:20:20,395 --> 00:20:23,349
Conseguiremos una orden legal
cuando est� bajo custodia.
249
00:20:23,355 --> 00:20:25,195
No ser�a la primera vez.
250
00:20:34,435 --> 00:20:36,035
Gabriel.
251
00:20:38,875 --> 00:20:40,195
�Richard Bell?
252
00:20:47,315 --> 00:20:50,075
Quiero hablarle de Isaac Taylor.
253
00:21:02,195 --> 00:21:03,675
�Mierda!
254
00:21:17,275 --> 00:21:18,435
255
00:21:20,915 --> 00:21:22,829
256
00:21:22,835 --> 00:21:24,429
�Mierda!
257
00:21:29,835 --> 00:21:31,075
�Bell!
258
00:21:38,195 --> 00:21:39,235
�Bell!
259
00:21:40,875 --> 00:21:43,275
Bell, �deje de correr!
260
00:21:45,875 --> 00:21:47,395
Bastardo.
261
00:21:50,675 --> 00:21:52,035
�Qu� hace?
262
00:21:57,755 --> 00:21:59,835
No hay donde escapar, Bell.
263
00:22:08,315 --> 00:22:09,589
Baje.
264
00:22:25,515 --> 00:22:27,149
Vamos.
265
00:22:34,795 --> 00:22:39,029
Est� bajo arresto por el
asesinato de Jonas Borner.
266
00:22:39,035 --> 00:22:43,229
Lamento joderle los planes de
matar a Isaac Taylor tambi�n.
267
00:22:45,115 --> 00:22:48,349
Isaac Taylor, sabe lo que es, �verdad?
268
00:22:48,355 --> 00:22:51,309
Tiene una oscuridad dentro de
�l donde deber�a estar su alma.
269
00:22:51,315 --> 00:22:54,389
Tom� mi enfermedad y me envi�
directamente al infierno.
270
00:22:54,395 --> 00:22:58,069
Isaac Taylor es malvado. �Es malvado!
�Es malvado! �Es malvado! �Es malvado!
271
00:22:58,075 --> 00:23:00,269
�C�llese!
272
00:23:00,275 --> 00:23:02,195
273
00:23:16,028 --> 00:23:19,223
16 HORAS Y 3 MINUTOS ANTES
274
00:23:47,395 --> 00:23:49,795
- �Encontr� algo?
- No.
275
00:23:58,235 --> 00:23:59,989
Dios, estas cosas son tan aburridas.
276
00:23:59,995 --> 00:24:02,669
�Qu�? �No tiene papeleo en su trabajo?
277
00:24:02,675 --> 00:24:05,755
Claro que s�. Lo resuelvo
a medida que lo recibo.
278
00:24:07,315 --> 00:24:11,829
Revisar m�s de 30 a�os de
evaluaciones psicol�gicas...
279
00:24:11,835 --> 00:24:13,155
eso es diferente.
280
00:24:14,435 --> 00:24:18,275
�Lo es? No creo que nuestros
trabajos sean diferentes.
281
00:24:20,235 --> 00:24:23,269
Examinar las vidas de las
personas, rebuscando en ellas,
282
00:24:23,275 --> 00:24:26,869
intentando desesperadamente
descubrir qui�nes son esas personas.
283
00:24:26,875 --> 00:24:30,195
C�mo algunas de ellas pueden
hacer cosas... tan nocivas.
284
00:24:33,915 --> 00:24:35,555
�Deber�amos hablar con ella?
285
00:24:39,675 --> 00:24:42,315
S�, puedo ver por qu� la eligi�.
286
00:24:43,675 --> 00:24:45,469
Por sus quemaduras.
287
00:24:45,475 --> 00:24:48,229
Est� herida. Es una mujer muy perturbada
288
00:24:48,235 --> 00:24:52,065
que, tristemente, creo
que yo solo puedo curar.
289
00:24:52,715 --> 00:24:53,829
�Ve esas quemaduras?
290
00:24:53,835 --> 00:24:55,395
Se las hizo ella misma.
291
00:24:57,555 --> 00:24:59,163
Dios...
292
00:24:59,218 --> 00:25:01,867
Una manera retorcida de
conectarse con su madre.
293
00:25:02,499 --> 00:25:05,109
Intentando hacerla sentir menos sola.
294
00:25:05,115 --> 00:25:07,149
Alguien que pudo hacer eso...
295
00:25:07,155 --> 00:25:08,595
No, no es una asesina...
296
00:25:10,075 --> 00:25:11,909
La gente te sorprende.
297
00:25:11,915 --> 00:25:13,595
Usted m�s que nadie deber�a saberlo.
298
00:25:15,795 --> 00:25:17,475
La dejaremos en la lista.
299
00:25:20,635 --> 00:25:21,955
Lo debe deprimir.
300
00:25:24,435 --> 00:25:25,875
Todo esto.
301
00:25:26,875 --> 00:25:29,269
Debe hacerle perder la fe en la gente.
302
00:25:29,275 --> 00:25:31,349
No. No, esta gente,
303
00:25:31,355 --> 00:25:32,669
curarlos,
304
00:25:32,675 --> 00:25:36,549
es lo que me da fe en la humanidad.
305
00:25:36,555 --> 00:25:39,429
Prueba que podemos cambiar.
306
00:25:39,435 --> 00:25:40,669
Evolucionar.
307
00:25:42,675 --> 00:25:45,389
�Ellos no...? �No nacieron as�?
308
00:25:45,395 --> 00:25:46,555
�Con un tornillo flojo?
309
00:25:49,915 --> 00:25:52,589
�La correcci�n pol�tica
le pasa de largo?
310
00:25:52,595 --> 00:25:54,429
Como a 100 km por hora.
311
00:25:54,435 --> 00:25:56,075
Solo intento alcanzarla.
312
00:26:02,675 --> 00:26:04,995
De verdad tiene dificultades, �no?
313
00:26:06,435 --> 00:26:10,315
�Los documentos son aburridos
o tiene una terrible resaca?
314
00:26:12,315 --> 00:26:15,275
Esas malditas cosas duran por
d�as mientras m�s mayor se pone.
315
00:26:23,435 --> 00:26:24,875
�D�nde est� el ba�o?
316
00:26:54,475 --> 00:26:56,949
Su verdadero nombre era
Eunice Waymon, �sabes?
317
00:26:58,715 --> 00:27:01,275
- �Qui�n?
- Nina Simone.
318
00:27:03,835 --> 00:27:06,189
Se cambi� el nombre porque no quer�a
319
00:27:06,195 --> 00:27:09,195
que su madre la escuchara
cantando la "m�sica del diablo".
320
00:27:11,275 --> 00:27:13,315
Interpretaba esta m�sica hermosa...
321
00:27:14,555 --> 00:27:17,115
�y no quer�a que sus
padres la oyeran hacerlo?
322
00:27:19,075 --> 00:27:21,515
�Qu� padres no querr�an o�r esto?
323
00:27:25,115 --> 00:27:27,355
Algunas personas son raras.
324
00:27:34,915 --> 00:27:36,875
Mi pap� me mand� un mensaje.
325
00:27:38,075 --> 00:27:40,035
Quiere que vaya a verlo.
326
00:27:41,515 --> 00:27:44,069
Estoy pensando en ir.
327
00:27:44,075 --> 00:27:45,869
Sigue siendo tu pap�.
328
00:27:45,875 --> 00:27:47,875
Incluso despu�s de todos estos a�os.
329
00:27:49,195 --> 00:27:50,835
No s� qu� decir.
330
00:27:53,155 --> 00:27:54,755
Ya lo resolver�s.
331
00:28:03,195 --> 00:28:04,435
Deber�as ir.
332
00:28:06,795 --> 00:28:09,509
Si t�, m�s que nadie, puedes
decir eso, entonces quiz� lo haga.
333
00:28:25,115 --> 00:28:27,675
�Trabaj� en la unidad de Salvia?
334
00:28:28,875 --> 00:28:30,235
Hace mucho tiempo atr�s.
335
00:28:35,555 --> 00:28:39,789
Hubo un incidente all�,
hace como unos 20 a�os...
336
00:28:39,795 --> 00:28:41,589
S�, s�, lo recuerdo.
337
00:28:41,595 --> 00:28:44,875
Estuve all�. Cerraron ese
lugar, gracias a Dios.
338
00:28:56,675 --> 00:28:59,675
Puede aprender mucho de
una persona al observarla.
339
00:29:00,875 --> 00:29:05,589
Le dice m�s de ella de lo que
se permite saber de s� misma.
340
00:29:05,595 --> 00:29:08,149
Todo lo que necesita es una bola de
cristal y una puta verruga en el ment�n.
341
00:29:08,155 --> 00:29:11,149
A menudo los ps�quicos
342
00:29:11,155 --> 00:29:14,189
y los psiquiatras no son muy diferentes.
343
00:29:14,195 --> 00:29:16,429
Se gana m�s dinero en lo suyo, �no?
344
00:29:16,435 --> 00:29:17,875
No se trata del dinero.
345
00:29:19,555 --> 00:29:20,909
No en mi campo de trabajo.
346
00:29:20,915 --> 00:29:22,195
Ayudamos a la gente.
347
00:29:23,235 --> 00:29:24,995
Algunas personas no pueden ser ayudadas.
348
00:29:26,835 --> 00:29:28,629
�Qu� hay de estas personas?
349
00:29:28,635 --> 00:29:29,869
�Las de aqu�?
350
00:29:29,875 --> 00:29:31,629
�Qu� diablos va a hacer con ellas?
351
00:29:31,635 --> 00:29:33,149
�Las va a curar?
352
00:29:33,155 --> 00:29:35,355
No es imposible ayudar a todos.
353
00:29:37,355 --> 00:29:38,715
Incluso a usted.
354
00:29:40,195 --> 00:29:41,909
No soy uno de sus pacientes.
355
00:29:41,915 --> 00:29:44,029
No me parezco en nada a estos chiflados.
356
00:29:44,035 --> 00:29:45,515
No, claro que no.
357
00:29:46,715 --> 00:29:47,989
Pero nadie es perfecto.
358
00:29:47,995 --> 00:29:50,349
�Me dice que no tiene
sus propios demonios?
359
00:29:50,355 --> 00:29:51,675
Digamos...
360
00:29:53,195 --> 00:29:54,635
�Steven Mills?
361
00:29:56,435 --> 00:30:00,349
No parece del tipo introspectivo.
362
00:30:00,355 --> 00:30:03,395
Pero el autoconocimiento
est� subestimado.
363
00:30:08,195 --> 00:30:12,269
Inhal� algo, arriba en el ba�o.
364
00:30:12,275 --> 00:30:13,755
No es un problema, es que...
365
00:30:15,115 --> 00:30:17,589
simplemente no le importa.
366
00:30:17,595 --> 00:30:21,629
Aunque es un polic�a, est� trabajando,
367
00:30:21,635 --> 00:30:23,235
en el medio de una investigaci�n.
368
00:30:24,635 --> 00:30:28,035
Har� lo que sea que le venga bien...
369
00:30:29,875 --> 00:30:31,355
inspector jefe Markham.
370
00:30:32,875 --> 00:30:34,515
Porque es un narcisista.
371
00:30:43,675 --> 00:30:44,829
Contin�e.
372
00:30:44,835 --> 00:30:48,869
Tiene familia, pero nunca
usa su alianza en el trabajo.
373
00:30:48,875 --> 00:30:50,349
Hay una leve marca
374
00:30:50,355 --> 00:30:52,829
de una antigua l�nea de
bronceado en uno de los dedos.
375
00:30:52,835 --> 00:30:55,629
Es probable que le diga
a su esposa que no la usa
376
00:30:55,635 --> 00:30:57,909
porque no quiere comprometerla
377
00:30:57,915 --> 00:31:00,269
si jode a alg�n mal bicho
378
00:31:00,275 --> 00:31:02,955
y quiere llegar a usted
a trav�s de ellas.
379
00:31:04,795 --> 00:31:06,109
Quiere protegerlas.
380
00:31:06,115 --> 00:31:07,635
Ser un h�roe.
381
00:31:09,635 --> 00:31:13,749
Pero realmente no quiere
que las novatas de la fuerza
382
00:31:13,755 --> 00:31:16,635
sepan que est� ocupado as�
puede acostarse con ellas.
383
00:31:23,875 --> 00:31:25,669
384
00:31:25,675 --> 00:31:28,509
- Deber�a ser detective.
- No pagan lo suficiente.
385
00:31:32,755 --> 00:31:36,915
La gratificaci�n instant�nea
no lo har� feliz, Gabriel.
386
00:31:39,395 --> 00:31:42,755
Hacer que todo alrededor
ceda hasta que se rompa...
387
00:31:44,195 --> 00:31:48,115
significa que va a terminar en
un cuarto lleno de cosas rotas.
388
00:31:49,715 --> 00:31:51,195
Fragmentos de cosas...
389
00:31:53,275 --> 00:31:55,229
que lo cortar�n.
390
00:31:55,235 --> 00:31:56,955
Tiene que cuidarse.
391
00:31:58,915 --> 00:32:00,915
Y despu�s, empezar a
pensar en los dem�s.
392
00:32:09,875 --> 00:32:12,275
�Qu� hay de usted, Isaac?
393
00:32:13,435 --> 00:32:16,355
�Qu� descubrir�amos si
vi�ramos su interior?
394
00:32:17,635 --> 00:32:19,195
Una biblioteca ordenada alfab�ticamente.
395
00:32:20,555 --> 00:32:24,429
Un suministro de por vida de
malditos guantes de l�tex azul
396
00:32:24,435 --> 00:32:26,109
para impedirle la entrada al mundo.
397
00:32:26,115 --> 00:32:28,109
Su trabajo es su vida.
398
00:32:28,115 --> 00:32:30,869
Pero est� bien, porque lo ama.
399
00:32:30,875 --> 00:32:33,909
- Y es lo �nico que ama.
- Bien, �ya termin�?
400
00:32:33,915 --> 00:32:35,589
Ahora que lo pienso,
401
00:32:35,595 --> 00:32:38,795
alguien que est� tan
obsesionado con la limpieza...
402
00:32:40,075 --> 00:32:41,909
f�cilmente podr�a dejar
una escena del crimen
403
00:32:41,915 --> 00:32:43,715
sin una pizca de ADN, �cierto?
404
00:32:44,995 --> 00:32:47,389
�Est� seguro de que deber�a estar
examinando estos expedientes
405
00:32:47,395 --> 00:32:49,875
y no a la persona que
los sostiene, Isaac?
406
00:32:54,032 --> 00:32:56,355
No tengo nada que esconder, detective.
407
00:33:01,195 --> 00:33:04,275
Todos tienen algo que esconder.
408
00:33:21,675 --> 00:33:23,269
Te gusta eso, �no?
409
00:33:23,275 --> 00:33:24,389
C�llate, Lydia...
410
00:33:24,395 --> 00:33:27,829
- �Crees que soy una especie de puta?
- C�llate.
411
00:33:33,315 --> 00:33:34,755
�Qu� dir�a tu esposa?
412
00:33:59,035 --> 00:34:01,189
13 HORAS Y 51 MINUTOS ANTES
413
00:34:09,915 --> 00:34:11,549
414
00:34:54,795 --> 00:34:56,355
M�rame.
415
00:35:08,555 --> 00:35:09,869
Eres incre�ble.
416
00:35:23,195 --> 00:35:24,749
�Tambi�n lo sientes?
417
00:35:24,755 --> 00:35:26,595
- Claro que s�.
- �Qu� es?
418
00:35:28,355 --> 00:35:29,955
Sinceramente, no lo s�.
419
00:35:33,155 --> 00:35:34,675
Estoy jodida.
420
00:35:38,035 --> 00:35:41,635
Estoy jodida porque creo que
estoy enamorada de ti, maldici�n.
421
00:35:49,715 --> 00:35:51,475
Tambi�n te amo.
422
00:36:08,515 --> 00:36:10,595
Est�s muy sudado.
423
00:36:11,955 --> 00:36:13,995
Tengo mucha resaca.
424
00:36:17,755 --> 00:36:19,315
Est� bien.
425
00:36:20,635 --> 00:36:22,435
Deber�amos regresar.
426
00:36:26,675 --> 00:36:28,829
Adelante.
427
00:36:28,835 --> 00:36:30,715
Ir� detr�s de ti en cinco minutos.
428
00:36:36,755 --> 00:36:37,955
Oye.
429
00:36:42,235 --> 00:36:43,995
Realmente es diferente contigo.
430
00:36:58,715 --> 00:37:00,595
Bien, manos a la obra.
431
00:37:06,155 --> 00:37:07,549
Tenemos un cad�ver.
432
00:37:07,555 --> 00:37:09,915
Dicen que no se parece a
nada que hayamos visto antes.
433
00:38:01,235 --> 00:38:02,709
�Dios santo!
434
00:38:07,514 --> 00:38:10,989
- �Qu� dicen los forenses?
- Le quitaron los dientes.
435
00:38:10,995 --> 00:38:13,155
El cuerpo est� cubierto
con una especie de �cido.
436
00:38:15,115 --> 00:38:17,269
No hay rasgos faciales identificables.
437
00:38:17,275 --> 00:38:19,075
Las yemas de los dedos fueron cortadas.
438
00:38:20,675 --> 00:38:22,349
Alguien no quer�a que
lo identific�ramos.
439
00:38:22,355 --> 00:38:24,309
Si no quieres que encuentren a alguien,
440
00:38:24,315 --> 00:38:26,229
ocultas bien el cuerpo
441
00:38:26,235 --> 00:38:27,869
y despu�s lo arrojas al oc�ano.
442
00:38:27,875 --> 00:38:31,115
No lo... exhibes en un parque infantil.
443
00:38:32,124 --> 00:38:35,109
�El asesino intenta decir algo?
444
00:38:35,115 --> 00:38:36,349
S�.
445
00:38:36,355 --> 00:38:37,915
O...
446
00:38:39,195 --> 00:38:41,709
quiz� solo dice: "Soy
un maldito psic�pata".
447
00:38:46,675 --> 00:38:49,555
Ese es el sonido de Martin
arrojando las entra�as...
448
00:38:51,395 --> 00:38:52,789
�Pollos!
449
00:38:52,795 --> 00:38:54,229
Pollos.
450
00:38:58,155 --> 00:38:59,635
�De qu� se trata eso?
451
00:39:01,235 --> 00:39:03,435
Es una tradici�n que tenemos aqu�.
452
00:39:05,595 --> 00:39:07,629
El que vomita al ver un cad�ver
453
00:39:07,635 --> 00:39:10,955
tiene que usar un traje de
pollo. Hay un baile y todo.
454
00:39:12,115 --> 00:39:13,395
Cu�nta clase...
455
00:39:14,795 --> 00:39:16,829
O solo otra manera de salir adelante.
456
00:39:16,835 --> 00:39:19,589
Y supongo que te ver� la
pr�xima semana, Nigel.
457
00:39:19,596 --> 00:39:22,217
- Duncan, �puedes ayudar?
- Gracias, doctor.
458
00:39:22,265 --> 00:39:23,515
De nada.
459
00:39:26,915 --> 00:39:29,509
Isaac, Jonas a�n no ha llegado.
460
00:39:29,515 --> 00:39:30,949
�Intentaste llamarlo?
461
00:39:30,955 --> 00:39:34,549
Varias veces. Tuve que cancelar
todos sus pacientes del d�a.
462
00:39:34,555 --> 00:39:35,706
�Estar� enfermo?
463
00:39:35,745 --> 00:39:37,389
O recostado por el sopor
et�lico en alguna parte.
464
00:39:37,395 --> 00:39:39,429
Anoche sonaba como que
estaba en una misi�n.
465
00:39:39,435 --> 00:39:42,035
- �Quieres que siga intentando?
- S�. S�. Por si sirve de algo.
466
00:39:57,275 --> 00:39:59,229
�Maldito tel�fono est�pido...!
467
00:39:59,235 --> 00:40:02,349
Tiene un mensaje nuevo.
468
00:40:02,355 --> 00:40:05,589
Men� principal. Para o�r sus mensajes...
469
00:40:14,915 --> 00:40:16,915
De acuerdo, un momento... �Jefe?
470
00:40:24,395 --> 00:40:26,349
Podr�a no ser nada. Podr�a ser algo.
471
00:40:26,355 --> 00:40:27,829
La central recibi� una llamada.
472
00:40:27,835 --> 00:40:30,229
Alguien que recibi� un
mensaje de voz anoche
473
00:40:30,235 --> 00:40:31,989
despert� algunas se�ales de alarma.
474
00:40:31,995 --> 00:40:34,829
Podr�a valer la pena verificarlo. El
nombre del sujeto es Isaac Taylor.
475
00:40:34,835 --> 00:40:36,229
Claro, verif�calo.
476
00:40:36,235 --> 00:40:37,789
Antes que te vayas,
�puedo hablar contigo?
477
00:40:37,795 --> 00:40:39,835
S�, env�amela, la verificaremos.
478
00:40:41,195 --> 00:40:45,029
Me rend� de pedirte que dejes
de cogerte a tus colegas, amigo,
479
00:40:45,035 --> 00:40:47,509
pero �hacerlo en los malditos ba�os?
480
00:40:47,515 --> 00:40:49,669
Gabriel, por Dios santo,
hombre, contr�lalo.
481
00:40:49,675 --> 00:40:51,149
Si quieres tirarte a la nueva,
482
00:40:51,155 --> 00:40:53,029
�qu� tiene de malo usar la casa segura?
483
00:40:53,035 --> 00:40:56,555
A veces "seguro" no
es tan excitante, �no?
484
00:40:58,835 --> 00:41:01,709
Solo te estoy cuidando,
amigo, eso es todo.
485
00:41:01,715 --> 00:41:03,309
Solo intento ser un amigo.
486
00:41:03,315 --> 00:41:06,109
No has sido un amigo en mucho tiempo.
487
00:41:06,115 --> 00:41:07,349
Eres mi jefe.
488
00:41:07,355 --> 00:41:10,029
As� que, a menos que sea
una advertencia oficial,
489
00:41:10,035 --> 00:41:12,755
respetuosamente le voy a pedir
que se vaya a la mierda...
490
00:41:13,875 --> 00:41:15,195
se�or.
491
00:41:19,355 --> 00:41:22,035
Lamento lo de esta ma�ana, jefe.
Nunca hab�a visto nada como eso.
492
00:41:28,955 --> 00:41:30,629
�C�mo lo hace?
493
00:41:30,635 --> 00:41:32,955
- �Hacer qu� cosa?
- Ya sabe.
494
00:41:34,315 --> 00:41:35,755
Todas las mujeres.
495
00:41:42,195 --> 00:41:43,555
�Sinceramente?
496
00:41:45,355 --> 00:41:47,115
No se siente como una opci�n para m�.
497
00:41:48,875 --> 00:41:51,429
No elijo enga�ar a Lisa, solo sucede.
498
00:41:51,435 --> 00:41:52,875
No pienso en ello.
499
00:41:54,275 --> 00:41:56,869
Piensas demasiado en algo y
est�s en problemas, �sabes?
500
00:41:56,875 --> 00:41:59,235
�No le preocupa que
su esposa lo descubra?
501
00:42:00,875 --> 00:42:02,235
Sol�a preocuparme.
502
00:42:03,715 --> 00:42:05,395
Dios sabe que era todo lo que hac�a.
503
00:42:07,075 --> 00:42:08,355
Pero despu�s me di cuenta de que...
504
00:42:09,435 --> 00:42:11,389
todos est�n tan encerrados en s� mismos
505
00:42:11,395 --> 00:42:13,915
que no les importa un carajo nadie m�s.
506
00:42:16,075 --> 00:42:17,795
Solo somos animales, �cierto?
507
00:42:21,675 --> 00:42:23,355
Malditos animales.
508
00:42:33,874 --> 00:42:36,588
�Pasen! Por favor.
509
00:42:36,595 --> 00:42:38,755
Detectives. Gracias
por venir tan r�pido.
510
00:42:38,841 --> 00:42:40,041
Doctor Taylor.
511
00:43:03,355 --> 00:43:04,749
�Llam� por un mensaje?
512
00:43:04,755 --> 00:43:06,795
S�, de mi colega, Jonas Borner.
513
00:43:08,195 --> 00:43:10,309
S�, s�.
514
00:43:10,315 --> 00:43:11,795
Anoche...
515
00:43:13,355 --> 00:43:15,749
hablamos por tel�fono. Es triste, �no?
516
00:43:15,755 --> 00:43:18,989
Trabajo con �l todo el d�a
y lo llamo por la noche.
517
00:43:18,995 --> 00:43:23,669
Pero Jonas y yo hemos trabajado
juntos por mucho mucho tiempo.
518
00:43:23,675 --> 00:43:25,229
�El mensaje?
519
00:43:25,235 --> 00:43:28,315
S�. Perdone... es que me confundi�.
520
00:43:29,435 --> 00:43:31,715
No puedo evitar pensar que...
521
00:43:35,155 --> 00:43:37,835
Dej� un mensaje de voz anoche.
522
00:43:38,835 --> 00:43:42,629
Deb� estar en la otra l�nea
y, Dios sabr� por qu�,
523
00:43:42,635 --> 00:43:45,749
mi tel�fono decidi�
avisarme esta ma�ana.
524
00:43:45,755 --> 00:43:47,229
Realmente deber�a devolverlo,
525
00:43:47,235 --> 00:43:49,469
pero �qui�n escucha los
mensajes de voz en estos d�as?
526
00:43:49,475 --> 00:43:51,549
�Y el Sr. Borner envi�
el mensaje anoche?
527
00:43:51,555 --> 00:43:52,715
S�. Y...
528
00:43:54,675 --> 00:43:56,275
Deber�an o�rlo.
529
00:43:58,355 --> 00:43:59,469
Escuchen...
530
00:43:59,475 --> 00:44:02,269
Hola, hola, soy yo de nuevo.
531
00:44:02,275 --> 00:44:03,909
532
00:44:03,915 --> 00:44:05,389
Lo siento, viejo.
533
00:44:05,395 --> 00:44:07,509
Disculpa si son�...
534
00:44:07,515 --> 00:44:09,155
Ya sabes.
535
00:44:11,475 --> 00:44:13,149
Escucha, no quise...
536
00:44:13,155 --> 00:44:14,749
No quise...
537
00:44:14,755 --> 00:44:15,955
Mierda, viejo.
538
00:44:17,275 --> 00:44:19,869
Definitivamente tom� demasiado.
539
00:44:19,875 --> 00:44:22,109
Quiz� no deber�a estar
conduciendo despu�s de todo...
540
00:44:30,755 --> 00:44:32,795
He intentado llamar
desde entonces. Nada.
541
00:44:34,595 --> 00:44:35,789
Lo investigaremos.
542
00:44:35,795 --> 00:44:37,989
�Le importar�a si damos un vistazo
a la oficina del Sr. Borner?
543
00:44:37,995 --> 00:44:39,886
Necesitamos algo que tenga su ADN...
544
00:44:39,893 --> 00:44:41,121
S�. S�, por supuesto.
545
00:44:58,315 --> 00:45:01,429
- Esta es la oficina de Jonas.
- Gracias.
546
00:45:01,435 --> 00:45:02,669
�Por qu� necesitan su ADN?
547
00:45:02,675 --> 00:45:05,515
- Es el procedimiento. Eso es todo.
- Claro.
548
00:45:07,155 --> 00:45:10,509
Si encuentran algo,
me avisar�n, �verdad?
549
00:45:10,515 --> 00:45:11,720
Por supuesto.
550
00:45:11,790 --> 00:45:14,229
Porque iba de camino a casa,
551
00:45:14,235 --> 00:45:16,629
a buscar unas cosas e ir al gimnasio.
552
00:45:16,635 --> 00:45:19,389
- Pero dejar� mi celular del trabajo
encendido. - �Le importa si...?
553
00:45:19,395 --> 00:45:21,429
No, no. Claro.
554
00:45:21,435 --> 00:45:23,669
Esa es la bufanda de
Jonas, all� en el perchero.
555
00:45:23,675 --> 00:45:26,875
Es probable que consiga algo
de eso. Habr� bastante en ella.
556
00:45:28,355 --> 00:45:29,549
Gracias por informarlo.
557
00:45:29,555 --> 00:45:31,242
Con suerte, podemos obtener
algo de claridad sobre esto.
558
00:45:31,312 --> 00:45:34,382
Claro. Bueno, d� un vistazo.
Como dije, estar� en el gimnasio.
559
00:45:34,595 --> 00:45:37,675
Para ser sincero, encuentro
dif�cil trabajar...
560
00:45:39,235 --> 00:45:40,435
por la preocupaci�n.
561
00:45:42,795 --> 00:45:45,435
- Si encontramos algo, lo llamaremos.
- Bien.
562
00:47:12,955 --> 00:47:14,155
�Hola?
563
00:47:18,715 --> 00:47:19,909
�Jefe?
564
00:47:19,915 --> 00:47:23,155
S�, soy yo. La bufanda lo confirm�,
hay una coincidencia de ADN.
565
00:47:24,235 --> 00:47:26,515
S�. Es Jonas Borner.
566
00:47:35,075 --> 00:47:36,475
Se�or Taylor.
567
00:47:37,835 --> 00:47:40,589
Su colega me puso al d�a. La
bufanda, �hubo coincidencia?
568
00:47:40,595 --> 00:47:42,669
�Con Jonas?
569
00:47:42,675 --> 00:47:43,949
�Era su...?
570
00:47:43,955 --> 00:47:46,189
�De verdad est� muerto?
571
00:47:46,195 --> 00:47:48,755
- Lo siento.
- Alguien entr� a mi casa.
572
00:47:51,715 --> 00:47:54,069
Cierro con dos vueltas
la otra cerradura.
573
00:47:54,075 --> 00:47:55,395
Sin falta.
574
00:47:56,635 --> 00:47:59,869
Adem�s dejo una mina
de l�piz en el piso.
575
00:47:59,875 --> 00:48:02,509
Estaba rota, as� que s� que
alguien entr� a mi casa.
576
00:48:02,515 --> 00:48:05,189
Lo que sea que piense
de m� y de mi condici�n,
577
00:48:05,195 --> 00:48:07,353
no es relevante ahora, detective.
578
00:48:07,415 --> 00:48:11,195
Lo que s� lo es, es que mi colega
fue brutalmente asesinado...
579
00:48:12,635 --> 00:48:14,675
y despu�s entr� alguien a mi casa.
580
00:48:16,515 --> 00:48:17,949
�Y si...?
581
00:48:17,955 --> 00:48:21,349
El tipo de trabajo que
hacemos... implica que...
582
00:48:21,355 --> 00:48:23,989
Le preocupa que alguien
lo tenga en la mira.
583
00:48:23,995 --> 00:48:25,635
Bueno, ��usted no lo estar�a?!
584
00:48:31,475 --> 00:48:33,315
Pondremos a alguien afuera.
585
00:48:35,715 --> 00:48:37,195
Y adentro.
586
00:48:38,675 --> 00:48:40,035
Escuche.
587
00:48:41,235 --> 00:48:43,949
Es cierto modo, esto es bueno,
588
00:48:43,955 --> 00:48:46,355
porque ahora tenemos una buena
oportunidad de encontrar a este tipo.
589
00:48:47,555 --> 00:48:49,675
Si est� detr�s de usted y Jonas,
590
00:48:51,035 --> 00:48:53,749
tiene algo que ver con
su consulta, �verdad?
591
00:48:53,755 --> 00:48:55,715
Tenemos que investigar eso.
592
00:48:56,755 --> 00:48:58,269
Cada paciente que hayan tratado.
593
00:48:58,275 --> 00:49:02,269
Cualquiera que pueda ser
capaz de hacer algo como esto,
594
00:49:02,275 --> 00:49:06,749
y puede hablar de �tica y
confidencialidad todo lo que quiera,
595
00:49:06,755 --> 00:49:08,909
o podemos trabajar juntos
596
00:49:08,915 --> 00:49:12,195
para encontrar al bastardo antes
que �l o ella lo encuentre a usted.
597
00:49:14,915 --> 00:49:17,195
- �Podemos hacer eso, Isaac?
- S�, podemos.
598
00:49:20,275 --> 00:49:21,715
Bien.
599
00:49:52,246 --> 00:49:55,449
20 HORAS Y 45 MINUTOS ANTES
600
00:49:58,835 --> 00:50:00,795
Son cosas curiosas los recuerdos.
601
00:50:05,115 --> 00:50:07,595
Supongo que por eso la
gente saca fotograf�as, �no?
602
00:50:09,755 --> 00:50:12,715
Para capturar un recuerdo como si
fuera algo que quisieras cuidar.
603
00:50:14,075 --> 00:50:15,595
�Me hablas a m�?
604
00:50:17,475 --> 00:50:18,755
No.
605
00:50:21,755 --> 00:50:25,435
Eres la prueba de que los recuerdos
no son algo que quieras proteger.
606
00:50:27,355 --> 00:50:31,069
He andado dando vueltas por
ah�, felizmente ignorante,
607
00:50:31,075 --> 00:50:32,755
y ahora he abierto los ojos.
608
00:50:39,195 --> 00:50:40,595
Ahora es demasiado tarde.
609
00:50:44,235 --> 00:50:46,549
Ojal� pudiera volver el tiempo atr�s.
610
00:50:46,555 --> 00:50:48,835
Olvidarlo todo de nuevo.
611
00:50:53,435 --> 00:50:56,635
Porque cuando algo malo
sucede, no solo acumula polvo.
612
00:50:58,635 --> 00:51:01,435
Acumula salpicaduras de �ntrax.
613
00:51:03,115 --> 00:51:06,235
Y cuando lo recoges y lo
vuelves a respirar, puede...
614
00:51:08,555 --> 00:51:10,155
puede hacer a�icos todo.
615
00:51:12,915 --> 00:51:14,395
Cari�o...
616
00:51:18,275 --> 00:51:20,075
No me vengas con "cari�o".
617
00:51:24,075 --> 00:51:25,915
Nunca fuiste t�, �verdad, mam�?
618
00:51:27,795 --> 00:51:29,395
Nunca fuiste t�.
619
00:51:32,395 --> 00:51:34,275
Solo dejaste que pasara.
620
00:51:56,875 --> 00:51:59,349
Poppy est� estudiando para
su examen de fin de primaria.
621
00:52:00,995 --> 00:52:03,349
S�. As� es.
622
00:52:03,355 --> 00:52:04,675
As� es.
623
00:52:06,555 --> 00:52:09,549
Vamos, Isaac. Solo una cerveza.
624
00:52:09,555 --> 00:52:10,909
�Dije que estoy ocupado!
625
00:52:10,915 --> 00:52:12,469
�Deja de acosarme!
626
00:52:12,475 --> 00:52:13,749
�Vete a casa, Jonas!
627
00:52:13,755 --> 00:52:15,429
�A d�nde?
628
00:52:15,435 --> 00:52:17,069
�A un departamento oscuro?
629
00:52:17,075 --> 00:52:18,909
�Yo y mis pensamientos?
630
00:52:18,915 --> 00:52:20,589
No. Gracias.
631
00:52:20,595 --> 00:52:22,629
�Est�s bien, Jonas?
632
00:52:22,635 --> 00:52:23,989
�Por qu�?
633
00:52:23,995 --> 00:52:25,229
Porque me parece
634
00:52:25,235 --> 00:52:28,555
que me llamas del pub solo
la mayor�a de las noches.
635
00:52:29,955 --> 00:52:31,389
S�, bueno...
636
00:52:31,395 --> 00:52:34,189
Quiz� es porque no duermo
tan f�cilmente como t�.
637
00:52:34,226 --> 00:52:35,386
Jonas...
638
00:52:37,795 --> 00:52:39,115
�Lo siento!
639
00:52:46,595 --> 00:52:50,349
�Alguna vez te afecta, Isaac?
640
00:52:50,355 --> 00:52:51,635
�Todo lo que hemos hecho?
641
00:52:53,475 --> 00:52:56,555
�Nunca sientes la necesidad
de acallar el ruido?
642
00:52:59,715 --> 00:53:01,424
Hablaremos de eso ma�ana.
643
00:53:01,494 --> 00:53:04,869
Cuando est�s en casa.
Cuando est�s sobrio, Jonas.
644
00:53:06,475 --> 00:53:09,109
Siento que podr�a beber toda la
semana pr�xima y seguir�a sobrio.
645
00:53:09,115 --> 00:53:10,909
Esto se trata de Tamsin.
646
00:53:10,915 --> 00:53:13,252
Conocer�s a alguien nuevo,
647
00:53:13,330 --> 00:53:14,789
y as� no estar�s solo
con tus pensamientos.
648
00:53:14,795 --> 00:53:16,069
S�.
649
00:53:16,075 --> 00:53:17,555
Quiz�.
650
00:53:18,675 --> 00:53:20,389
Quiz� puedas tener la raz�n.
651
00:53:20,395 --> 00:53:22,309
Tengo que colgar.
652
00:53:22,315 --> 00:53:23,789
No conduzcas.
653
00:53:23,795 --> 00:53:25,949
S�, s�. Est� bien.
654
00:53:25,955 --> 00:53:27,195
Te ver� ma�ana.
655
00:53:49,515 --> 00:53:51,269
De acuerdo, miren.
656
00:53:51,275 --> 00:53:54,429
�A qui�n les recuerda?
657
00:53:54,435 --> 00:53:57,749
- �De d�nde lo sac�? - Por 20 libras,
de la parte trasera de un cami�n.
658
00:54:00,716 --> 00:54:02,631
- �Alguien quiere un trago?
- S�, gracias.
659
00:54:02,733 --> 00:54:04,240
Y estoy bien as�.
660
00:54:06,955 --> 00:54:08,035
Oye.
661
00:54:09,835 --> 00:54:10,909
�Oye!
662
00:54:10,915 --> 00:54:12,435
�Hola?
663
00:54:14,675 --> 00:54:16,075
Qu� mand�n.
664
00:54:17,835 --> 00:54:19,109
Lo siento.
665
00:54:19,115 --> 00:54:22,269
Te gusta hablarle con altaner�a
a las mujeres, �verdad?
666
00:54:22,275 --> 00:54:23,829
Tal vez.
667
00:54:23,835 --> 00:54:25,789
�Te gusta que te hablen con altaner�a?
668
00:54:25,795 --> 00:54:26,995
Tal vez.
669
00:54:28,675 --> 00:54:32,189
Eso es muy feminista del
siglo XXI de tu parte.
670
00:54:32,195 --> 00:54:33,675
Me hago cargo.
671
00:54:38,675 --> 00:54:39,915
Bueno...
672
00:54:41,155 --> 00:54:44,035
si te sientes de humor para
que te hablen con altaner�a...
673
00:54:47,915 --> 00:54:49,469
ll�mame.
674
00:54:49,475 --> 00:54:51,035
�Lydia! Lyd.
675
00:54:51,995 --> 00:54:55,029
Cari�o, creo que el
de Beck est� vac�o...
676
00:54:55,035 --> 00:54:56,435
Yo lo har�.
677
00:55:07,075 --> 00:55:09,309
Tener una esposa hermosa
que te ayude con la cerveza.
678
00:55:09,315 --> 00:55:10,829
B�sicamente estoy en el cielo.
679
00:55:10,835 --> 00:55:12,669
�Est�s casado?
680
00:55:12,675 --> 00:55:14,829
Hace cinco a�os. �Y t�?
681
00:55:14,835 --> 00:55:16,109
No.
682
00:55:16,115 --> 00:55:17,835
Te lo pierdes.
683
00:55:19,155 --> 00:55:20,789
�Qu� te sirvo?
684
00:55:38,915 --> 00:55:41,029
Hola, soy yo de nuevo.
685
00:55:41,035 --> 00:55:42,829
Escucha, lo siento, viejo.
686
00:55:42,835 --> 00:55:45,029
Disculpa si son�...
687
00:55:45,035 --> 00:55:47,035
Ya sabes.
688
00:55:48,075 --> 00:55:50,829
Ha sido una de esas
noches. Despu�s de todo...
689
00:55:55,715 --> 00:55:56,909
Est� bien.
690
00:55:56,915 --> 00:55:58,755
Estoy dentro, estoy dentro.
691
00:55:59,915 --> 00:56:01,275
Es que...
692
00:56:02,755 --> 00:56:05,075
no quise atravesar todo...
693
00:56:06,475 --> 00:56:08,195
Mierda, viejo.
694
00:56:09,715 --> 00:56:11,435
Tom� demasiado...
695
00:56:14,075 --> 00:56:18,029
Quiz� no deber�a estar
conduciendo despu�s de todo...
696
00:56:51,960 --> 00:56:56,702
www.subtitulamos.tv
49926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.