Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,099
ESTE PROGRAMA CONTIENE LENGUAJE VULGAR,
2
00:00:04,123 --> 00:00:06,176
IM�GENES QUE ALGUNOS ESPECTADORES
PODR�AN ENCONTRAR PERTURBADORAS
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,736
Y ALGUNAS ESCENAS DE NATURALEZA SEXUAL
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,175
El caso del asesinato con �cido,
el cual ha estado dominando
5
00:00:10,199 --> 00:00:12,056
las noticias en los �ltimos tres meses,
6
00:00:12,080 --> 00:00:15,056
hasta el momento son siete cuerpos
descubiertos por toda la ciudad.
7
00:00:15,080 --> 00:00:18,976
rostros brutalmente quemados con
�cido para ocultar sus identidades.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,096
Luego de un intento de arresto.
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,280
Muriendo en el lugar. Su
familia ya fue notificada.
10
00:00:25,440 --> 00:00:29,176
Se cree que sufr�a de
paranoia y esquizofrenia.
11
00:00:29,200 --> 00:00:32,736
El titular de la Comisi�n independiente
de quejas policiales dijo: "Los disparos
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,736
mortales por parte de la polic�a
son extremadamente raros, por ello,
13
00:00:35,760 --> 00:00:37,816
es comprensible que exista
preocupaci�n en la comunidad".
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
Habr� una investigaci�n completa.
15
00:01:32,480 --> 00:01:35,160
Disculpe, se�or, no vendemos
alcohol entre las...
16
00:01:37,880 --> 00:01:39,400
Qu�date con el cambio.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,400
Gracias.
18
00:02:13,000 --> 00:02:16,456
�De acuerdo? Prom�teme que
vendr�s conmigo a ver a tu madre
19
00:02:16,480 --> 00:02:18,816
y luego todo volver� a la normalidad.
20
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
�Por qu� no me dices qu� es lo que pasa?
21
00:02:22,600 --> 00:02:24,616
Y luego todo volver� a la normalidad.
22
00:02:24,640 --> 00:02:27,496
�Por qu� no me dices qu� es lo que pasa?
23
00:02:27,520 --> 00:02:30,936
�De acuerdo? Prom�teme que
vendr�s conmigo a ver a tu madre
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,080
y luego todo volver� a la normalidad.
25
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
�Beth!
26
00:04:27,000 --> 00:04:29,840
Lo lamento. Queenie, ��qu� te pasa?!
27
00:04:51,200 --> 00:04:54,840
�Beth! �Beth!
28
00:04:58,840 --> 00:05:00,080
�Steven Mills?
29
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
Sr. Mills, soy el detective
inspector en jefe Markham.
30
00:05:06,760 --> 00:05:08,936
Pero ya sabe qui�n soy, �no es as�?
31
00:05:08,960 --> 00:05:10,000
Usted no...
32
00:05:11,960 --> 00:05:13,656
�D�nde est�n?
33
00:05:13,680 --> 00:05:15,656
Su esposa y su hija est�n con nosotros.
34
00:05:15,680 --> 00:05:17,576
Est�n a salvo.
35
00:05:17,600 --> 00:05:18,720
�Retroceda!
36
00:05:20,840 --> 00:05:24,016
Necesito hablar con ella.
Necesito saber que...
37
00:05:24,040 --> 00:05:26,240
Baje el arma y acomp��eme.
38
00:05:28,200 --> 00:05:29,376
No soy yo.
39
00:05:29,400 --> 00:05:30,816
�Est�s armado, Steven?
40
00:05:30,840 --> 00:05:33,856
Tienen que saberlo, ten�a que hacerlo.
41
00:05:33,880 --> 00:05:35,440
�Mierda, tuve que hacerlo!
42
00:05:37,280 --> 00:05:40,056
Puedes ver a tu familia, Steven.
43
00:05:40,080 --> 00:05:44,280
Pero primero tienes que
calmarte y venir conmigo.
44
00:05:45,400 --> 00:05:47,776
Ahora. Necesito hablar con ellas ahora.
45
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Mira a tu alrededor, Steven.
46
00:05:50,480 --> 00:05:53,280
Hay oficiales armados observando
cada movimiento que haces.
47
00:06:08,520 --> 00:06:11,016
Sospechoso a la vista, mantengan
posici�n, podr�a estar armado.
48
00:06:11,040 --> 00:06:14,576
De rodillas y pon tus
manos en la cabeza.
49
00:06:14,600 --> 00:06:16,000
Necesitan saber la verdad.
50
00:06:17,360 --> 00:06:18,816
Tengo que hablar con ellas.
51
00:06:18,840 --> 00:06:20,520
Est� buscando su arma.
52
00:06:58,240 --> 00:06:59,760
Estaba buscando su tel�fono.
53
00:08:05,240 --> 00:08:08,120
- �Estamos en casa?
- S�, cari�o.
54
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
�Cu�ndo vendr� papi?
55
00:08:13,640 --> 00:08:15,376
Todo estar� bien, Ali.
56
00:08:15,400 --> 00:08:17,736
Vamos a llevarte a la cama.
57
00:08:17,760 --> 00:08:19,000
Eso es.
58
00:09:44,280 --> 00:09:46,000
- Salud.
- Salud.
59
00:10:03,520 --> 00:10:04,680
Viniste.
60
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
S�.
61
00:10:10,960 --> 00:10:13,016
Los muchachos se est�n divirtiendo.
62
00:10:13,040 --> 00:10:15,440
S�. Est�n celebrando.
63
00:10:16,760 --> 00:10:19,376
�No te vas a tomar un
trago? �Ni siquiera ahora?
64
00:10:19,400 --> 00:10:21,016
No veo raz�n para hacerlo.
65
00:10:21,040 --> 00:10:24,016
Le disparamos a un tipo
que buscaba su tel�fono.
66
00:10:24,040 --> 00:10:25,976
Un tipo que estaba muy asustado.
67
00:10:26,000 --> 00:10:27,920
Un tipo que mat� a siete personas.
68
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
Y lo que te hizo a ti...
69
00:10:32,680 --> 00:10:34,176
Es una victoria, Gabriel.
70
00:10:34,200 --> 00:10:36,256
Una gran victoria.
71
00:10:36,280 --> 00:10:37,736
�Por qu� me siguen diciendo eso?
72
00:10:37,760 --> 00:10:40,856
Encontramos evidencia forense
certera en la escena del crimen.
73
00:10:40,880 --> 00:10:42,816
Ya hemos pasado esto
antes, con Christine.
74
00:10:42,840 --> 00:10:44,413
Pensando que lo ten�amos todo resuelto.
75
00:10:44,437 --> 00:10:45,296
Esto es diferente.
76
00:10:45,320 --> 00:10:46,720
�Lo es?
77
00:10:49,040 --> 00:10:51,056
�Y si matamos a un inocente?
78
00:10:51,080 --> 00:10:52,520
Gabriel, �l lo hizo.
79
00:10:54,960 --> 00:10:56,200
Tomamos la oportunidad.
80
00:10:57,600 --> 00:10:59,896
O alguien sab�a que nos
est�bamos acercando demasiado
81
00:10:59,920 --> 00:11:01,520
y se encarg� de ello.
82
00:11:03,120 --> 00:11:06,416
Mira, era uno de los
pacientes de Isaac Taylor.
83
00:11:06,440 --> 00:11:08,176
�Por qu�... por qu� no
me di cuenta de eso?
84
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
�Habr�a marcado la diferencia?
85
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
S�.
86
00:11:14,600 --> 00:11:16,016
No lo s�.
87
00:11:16,040 --> 00:11:17,440
Quiz�.
88
00:11:20,240 --> 00:11:22,176
Solo necesitas un buen descanso.
89
00:11:22,200 --> 00:11:23,800
No est�s pensando claramente.
90
00:11:25,440 --> 00:11:27,216
No.
91
00:11:27,240 --> 00:11:28,280
No lo hago.
92
00:11:59,920 --> 00:12:01,560
Sigo vi�ndote como antes.
93
00:12:04,000 --> 00:12:05,440
No veo las cicatrices.
94
00:12:09,920 --> 00:12:11,080
H�blame.
95
00:12:13,600 --> 00:12:15,816
Pens� que eso es lo
que est�bamos haciendo.
96
00:12:15,840 --> 00:12:17,360
Sabes a lo que me refiero.
97
00:12:24,120 --> 00:12:26,560
Hablar no va a solucionar nada, �o s�?
98
00:12:35,880 --> 00:12:37,200
Te amo, Gabriel.
99
00:12:43,640 --> 00:12:44,840
Deber�as irte.
100
00:13:36,080 --> 00:13:38,456
Entiendo el derecho de visita.
101
00:13:38,480 --> 00:13:42,056
Lucy, son mis hijos, puedo
verlos cuando quiera.
102
00:13:42,080 --> 00:13:43,120
No, no es as�.
103
00:13:44,440 --> 00:13:46,296
Est�n listos.
104
00:13:46,320 --> 00:13:47,960
Tengo que irme.
105
00:13:50,280 --> 00:13:52,696
El nombre de Steven Mills
est� en todos los noticieros.
106
00:13:52,720 --> 00:13:54,136
�Alguna idea de qui�n
pudo haberlo filtrado?
107
00:13:54,160 --> 00:13:56,416
Es un caso de alto perfil,
es dif�cil de contener.
108
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
Gabriel...
109
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
la gente entender�a si
prefieres hacerte a un lado.
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,776
Te lo dije, estoy bien.
111
00:14:04,800 --> 00:14:06,936
�La terapeuta con la que me
enviaste dijo algo diferente?
112
00:14:06,960 --> 00:14:10,816
No. En absoluto, dice que
lo est�s haciendo muy bien.
113
00:14:10,840 --> 00:14:13,416
Pero estamos hablando de
liderar el arresto de la persona
114
00:14:13,440 --> 00:14:14,145
que te atac�.
115
00:14:14,169 --> 00:14:16,256
En estos momentos, solo es
sospechoso de un asesinato.
116
00:14:16,280 --> 00:14:17,696
Vamos.
117
00:14:17,720 --> 00:14:20,016
Tienes que entender que
no es una decisi�n f�cil.
118
00:14:20,040 --> 00:14:23,896
Si me quieres fuera del
caso, tendr�s que orden�rmelo.
119
00:14:23,920 --> 00:14:25,160
Ambos sabemos por qu� no lo har�s.
120
00:14:28,720 --> 00:14:29,920
Perm�teme hacerlo.
121
00:14:43,880 --> 00:14:45,216
Este es Steven Mills.
122
00:14:45,240 --> 00:14:48,216
Se encontraron sus huellas en la escena
del crimen de esta ma�ana, lo que lo
123
00:14:48,240 --> 00:14:51,376
hace el principal sospechoso de al menos
otros seis asesinatos con igual MO.
124
00:14:51,400 --> 00:14:52,776
Ha pasado mucho tiempo.
125
00:14:52,800 --> 00:14:54,336
La gente est� asustada.
126
00:14:54,360 --> 00:14:56,136
Hag�moslo bien, �de acuerdo?
127
00:14:56,160 --> 00:14:57,280
Gabriel.
128
00:15:06,320 --> 00:15:08,400
Mills sufre de esquizofrenia.
129
00:15:10,640 --> 00:15:13,016
En el pasado ha mostrado
comportamiento violento,
130
00:15:13,040 --> 00:15:15,376
y es probable que est� armado...
131
00:15:15,400 --> 00:15:18,736
hubo informes de disparos en la
escena del crimen esta ma�ana.
132
00:15:18,760 --> 00:15:21,896
La Unidad T�ctica de Armas
estar� respald�ndonos.
133
00:15:21,920 --> 00:15:23,616
Pero no hace falta decir
134
00:15:23,640 --> 00:15:27,256
que todos preferimos que esto
termine silenciosa y tranquilamente.
135
00:15:27,280 --> 00:15:28,520
�Entendido?
136
00:15:30,200 --> 00:15:31,440
Muy bien.
137
00:15:45,400 --> 00:15:46,896
Vamos. �Vamos!
138
00:15:46,920 --> 00:15:48,416
�Suficiente, suficiente! �Ya basta!
139
00:15:48,440 --> 00:15:50,096
�Asim! �Qu� te pasa?
140
00:15:50,120 --> 00:15:52,496
- No te importa.
- C�lmate.
141
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
- Estoy bien. - �Seguro?
- S�, estoy bien, su�ltame.
142
00:15:55,760 --> 00:15:57,416
�Esto ser� un problema?
143
00:15:57,440 --> 00:15:59,496
�Qu� es lo que pasa entre ustedes dos?
144
00:15:59,520 --> 00:16:01,776
�Por qu� intentan ahorcarse?
145
00:16:01,800 --> 00:16:03,120
Preg�ntaselo.
146
00:16:04,440 --> 00:16:06,320
Dejemos esto por la paz. Andando, vamos.
147
00:16:07,920 --> 00:16:09,696
Caminen.
148
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
�V�yanse!
149
00:16:12,840 --> 00:16:14,496
�Qu� diablos pas�?
150
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
No tengo idea.
151
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
Entre m�s pronto encontremos
a este bastardo, mejor.
152
00:16:54,000 --> 00:16:56,896
El nombre del principal sospechoso
del caso de los asesinatos con �cido,
153
00:16:56,920 --> 00:16:58,336
ha sido filtrado a la prensa.
154
00:16:58,360 --> 00:17:01,936
Fue identificado como Steven
Mills, de 42 a�os de edad.
155
00:17:01,960 --> 00:17:03,800
�Est�s bien, jefe?
156
00:17:06,720 --> 00:17:07,840
S�, estaba pensando.
157
00:17:10,120 --> 00:17:11,600
En Steven Mills.
158
00:17:14,240 --> 00:17:17,816
El por qu� alguien matar�a a todas
esas personas, como lo hizo...
159
00:17:17,840 --> 00:17:20,216
No estaba bien en la cabeza, �o s�?
160
00:17:20,240 --> 00:17:21,720
Dej� el tratamiento...
161
00:17:23,960 --> 00:17:27,376
Ser esquizofr�nico no
te convierte en asesino.
162
00:17:27,400 --> 00:17:29,160
�Y por qu� dej� el tratamiento?
163
00:17:31,200 --> 00:17:32,256
Quiero decir...
164
00:17:32,280 --> 00:17:34,120
no hay respuestas simples, �verdad?
165
00:17:35,680 --> 00:17:36,920
Mira a ese tipo.
166
00:17:39,280 --> 00:17:41,320
Hace eso por dinero, �no?
167
00:17:43,120 --> 00:17:45,840
En alg�n momento, pens�
en toda la situaci�n.
168
00:17:47,360 --> 00:17:49,776
Que los utensilios casi no cuestan nada.
169
00:17:49,800 --> 00:17:52,016
Que tiene a sus clientes atrapados.
170
00:17:52,040 --> 00:17:54,856
Y las posibilidades de
que alguien distra�do
171
00:17:54,880 --> 00:17:56,136
le de algunas monedas
172
00:17:56,160 --> 00:17:59,536
por haberle lanzado una cubeta
con agua en su parabrisas.
173
00:17:59,560 --> 00:18:02,616
Despu�s observa las
marcas en sus brazos,
174
00:18:02,640 --> 00:18:04,200
sus ojos...
175
00:18:05,320 --> 00:18:09,240
lo m�s probable es que esa sea la raz�n
por la cual lo hace. Conseguir droga.
176
00:18:12,000 --> 00:18:13,520
Pero si vi�ramos su pasado...
177
00:18:14,760 --> 00:18:18,856
descubrir�amos c�mo
se convirti� en adicto
178
00:18:18,880 --> 00:18:20,216
y esa es la verdadera raz�n
179
00:18:20,240 --> 00:18:23,416
por la cual est� aqu�,
bailando entre el tr�fico.
180
00:18:23,440 --> 00:18:25,480
No, no, largo de aqu�.
181
00:18:29,000 --> 00:18:30,736
Si pudi�ramos retroceder lo suficiente,
182
00:18:30,760 --> 00:18:34,056
si pudi�ramos entender por
qu� la gente hace lo que hace,
183
00:18:34,080 --> 00:18:37,736
si pudi�ramos entender el motivo,
184
00:18:37,760 --> 00:18:41,040
quiz� no pasar�amos tanto tiempo
d�ndole mil vueltas al asunto.
185
00:18:42,520 --> 00:18:43,896
Atraparemos al tipo, se�or.
186
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
Eso es todo lo que importa.
187
00:18:47,760 --> 00:18:51,000
�Y si permitimos que alguien
se escabulla mientras tanto?
188
00:18:59,480 --> 00:19:02,776
�ltima llamada para el
vuelo 386 de Maiden Airways,
189
00:19:02,800 --> 00:19:05,240
cerrando la puerta n�mero 37.
190
00:19:09,120 --> 00:19:12,256
Est� bien, se�or, llamaron con
antelaci�n para decir que abordar�a.
191
00:19:12,280 --> 00:19:13,600
Gracias.
192
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
A la izquierda. Ah� lo tiene, se�or.
193
00:19:18,080 --> 00:19:20,440
Eso me ense�ar� a renunciar
a la membres�a del gimnasio.
194
00:19:29,400 --> 00:19:30,760
Lo siento.
195
00:19:31,960 --> 00:19:33,416
Mire esas nubes.
196
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Es un buen momento para escapar.
197
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
S�.
198
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
S�, lo es.
199
00:20:04,120 --> 00:20:08,520
�Se ha sentido menos somnoliento
con el nuevo medicamento?
200
00:20:12,320 --> 00:20:15,640
Y los pensamientos que
tiene, los impulsos...
201
00:20:17,320 --> 00:20:20,040
en una escala del uno al diez,
�c�mo los compara desde que toma...?
202
00:20:24,680 --> 00:20:26,520
�Me disculpa? Lo siento.
203
00:20:37,200 --> 00:20:39,536
Por Dios santo, Jules. Llevas
trabajando aqu� lo bastante
204
00:20:39,560 --> 00:20:41,469
para saber que no debes interrumpirme.
205
00:20:41,493 --> 00:20:43,016
- Lo s�, lo s�.
- �Qu� pasa?
206
00:20:43,040 --> 00:20:45,336
Pens�... que querr�a saberlo.
207
00:20:45,360 --> 00:20:49,016
Steven Mills fue identificado
como el principal sospechoso.
208
00:20:49,040 --> 00:20:52,336
La polic�a ha dado las siguientes
advertencias al p�blico...
209
00:20:52,360 --> 00:20:54,496
No me vuelvas a interrumpir.
210
00:20:54,520 --> 00:20:57,240
No se le acerque, puede
estar armado y es peligroso.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
Me disculpo.
212
00:21:10,040 --> 00:21:12,176
Les extrajeron los dientes y
las huellas dactilares y rostros
213
00:21:12,200 --> 00:21:15,360
fueron quemados m�s all� del
reconocimiento con �cido clorh�drico.
214
00:21:16,880 --> 00:21:19,536
Nuestras fuentes afirman que las pruebas
contra el Sr. Mills es decisiva,
215
00:21:19,560 --> 00:21:22,800
y esperan que sea arrestado
en menos de una hora.
216
00:21:29,840 --> 00:21:32,416
No s� por qu� debo ser yo
quien lleve el maldito perro.
217
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
La gente pasea a sus perros en el
parque. As� que pasear�s al perro.
218
00:22:00,560 --> 00:22:01,656
Lo siento.
219
00:22:01,680 --> 00:22:03,640
Queenie, ��qu� es lo que te pasa?!
220
00:22:32,320 --> 00:22:34,376
Te atrap�.
221
00:22:34,400 --> 00:22:35,936
Pens� que lo hab�as dejado.
222
00:22:35,960 --> 00:22:37,000
Lo hice.
223
00:22:43,160 --> 00:22:45,001
El reporte de que hab�an visto a Steven
224
00:22:45,025 --> 00:22:47,240
Mills, en la calle
Gown, fue falsa alarma.
225
00:22:48,280 --> 00:22:50,416
- Otro m�s.
- S�.
226
00:22:50,440 --> 00:22:53,056
Todo el mundo est� tan desesperado
por encontrar a este tipo, que
227
00:22:53,080 --> 00:22:56,936
le leen sus derechos a todo hombre
blanco de 40 a�os que encuentran.
228
00:22:56,960 --> 00:22:58,896
�Por qu� crees que todo esto
229
00:22:58,920 --> 00:23:00,800
los tiene tan alterados?
230
00:23:02,920 --> 00:23:03,960
La incertidumbre.
231
00:23:05,240 --> 00:23:07,696
No sabemos por qu� los asesinan,
232
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
ni siquiera sabemos qui�nes son.
233
00:23:11,320 --> 00:23:13,400
La gente comienza a pensar que
podr�an ser los siguientes.
234
00:23:15,800 --> 00:23:18,736
Mientras que otros creen
que son invencibles.
235
00:23:18,760 --> 00:23:21,496
Que las cosas malas
no les pasan a ellos.
236
00:23:21,520 --> 00:23:23,720
Hasta que se aparecen
frente a su puerta.
237
00:23:28,560 --> 00:23:30,256
Llegar� pronto.
238
00:23:30,280 --> 00:23:31,520
�Oye!
239
00:23:42,160 --> 00:23:43,640
�Est�s seguro?
240
00:23:48,680 --> 00:23:50,720
S�. Estoy seguro.
241
00:24:00,600 --> 00:24:02,376
�Ya llegamos?
242
00:24:02,400 --> 00:24:03,560
Eso creo, cari�o.
243
00:24:06,240 --> 00:24:07,920
Buena chica.
244
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Por aqu�.
245
00:24:58,320 --> 00:25:01,256
- �Qu� pas� ah�, mami?
- Ali, vamos.
246
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
Sujeta mi mano.
247
00:26:19,640 --> 00:26:21,056
Estoy aburrida.
248
00:26:21,080 --> 00:26:25,056
Lo s�, cari�o, lo s�...
249
00:26:25,080 --> 00:26:27,816
estoy segura que no tardaremos mucho.
250
00:26:27,840 --> 00:26:28,880
Toma...
251
00:26:32,000 --> 00:26:34,056
�De qu� color deber�amos
hacer el caracol?
252
00:26:34,080 --> 00:26:36,200
- �Azul!
- Claro, cari�o...
253
00:26:42,320 --> 00:26:44,400
- Hola.
- Hola.
254
00:26:45,720 --> 00:26:47,840
Soy el detective inspector en jefe
Markham. Ella es la inspectora Shepard.
255
00:26:51,000 --> 00:26:52,400
�Podr�a...
256
00:26:56,480 --> 00:26:58,496
podr�a decirme qu� est� pasando?
257
00:26:58,520 --> 00:27:00,136
T� debes ser Ali.
258
00:27:00,160 --> 00:27:03,256
�Sab�as que tenemos tres m�quinas
expendedoras justo a la vuelta?
259
00:27:03,280 --> 00:27:04,696
- No.
- Chocolate, papas fritas...
260
00:27:04,720 --> 00:27:06,256
�Puedo ir por una?
261
00:27:06,280 --> 00:27:08,176
�S�! Mark puede llevarte.
262
00:27:08,200 --> 00:27:08,996
Adi�s, mami.
263
00:27:09,020 --> 00:27:11,480
Estar� aqu�. Ve,
cari�o, todo estar� bien.
264
00:27:14,800 --> 00:27:16,696
Por favor, d�game qu� est� pasando.
265
00:27:16,720 --> 00:27:18,776
Porque nadie me dice nada.
266
00:27:18,800 --> 00:27:20,856
Necesito hablar con su esposo.
267
00:27:20,880 --> 00:27:22,976
�Con mi esposo? �Por qu�?
268
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
�Ha o�do sobre los
asesinatos, en las noticias?
269
00:27:28,120 --> 00:27:30,616
Usted es ese detective.
El que fue atacado.
270
00:27:30,640 --> 00:27:33,856
Tambi�n soy el oficial encargado
de investigar el caso.
271
00:27:33,880 --> 00:27:38,120
�Pero c�mo... c�mo es que Steven...?
272
00:27:41,760 --> 00:27:44,376
�Cree que est� involucrado?
273
00:27:44,400 --> 00:27:46,256
�Steven?
274
00:27:46,280 --> 00:27:48,496
No, eso es... una locura.
275
00:27:48,520 --> 00:27:50,056
No, no puede ser...
276
00:27:50,080 --> 00:27:52,400
Por el momento, solo
queremos hablar con �l, Beth.
277
00:27:54,040 --> 00:27:56,976
Encontramos huellas en la escena del
crimen, coinciden con las de su esposo.
278
00:27:57,000 --> 00:27:59,336
- No...
- Tiene un historial de violencia.
279
00:27:59,360 --> 00:28:02,040
No, est� bajo tratamiento. Ya est� bien.
280
00:28:04,720 --> 00:28:06,616
Los oficiales que la trajeron me dijeron
281
00:28:06,640 --> 00:28:08,616
que su tel�fono ha estado
apagado por un tiempo.
282
00:28:08,640 --> 00:28:10,176
No ha tenido un episodio en a�os.
283
00:28:10,200 --> 00:28:12,016
�Por qu� de pronto �l...?
284
00:28:12,040 --> 00:28:15,056
- Beth, tiene un historial.
- No puede. �l simplemente...
285
00:28:15,080 --> 00:28:17,696
No puede ser... �l.
286
00:28:17,720 --> 00:28:20,496
No es un asesino, �de acuerdo?
287
00:28:20,520 --> 00:28:24,896
Trabaja de nueve a cinco, los fines
de semana lleva a Ali a nataci�n...
288
00:28:24,920 --> 00:28:29,176
En estos momentos, Beth, todo lo
que sabemos es que estuvo ah�.
289
00:28:29,200 --> 00:28:31,176
En la escena del crimen. Lo sabemos.
290
00:28:31,200 --> 00:28:33,056
Pero no sabemos c�mo se involucr�
291
00:28:33,080 --> 00:28:34,856
o lo que estaba haciendo ah�.
292
00:28:34,880 --> 00:28:37,616
As� que tenemos que hablar
con �l, para entenderlo.
293
00:28:37,640 --> 00:28:40,136
Quiz� podamos ayudarlo.
294
00:28:40,160 --> 00:28:44,560
Y quiz� �l pueda
ayudarnos. �Lo entiende?
295
00:28:46,080 --> 00:28:49,056
Los oficiales que la trajeron me dijeron
296
00:28:49,080 --> 00:28:52,376
que su tel�fono ha estado
apagado toda la ma�ana, �s�?
297
00:28:52,400 --> 00:28:57,176
S�, llev� a Ali al centro de juegos y...
298
00:28:57,200 --> 00:28:58,986
S�, no lo encend� porque
299
00:28:59,010 --> 00:29:00,600
me gusta tener las ma�anas con...
300
00:29:03,040 --> 00:29:05,640
- �Tiene su tel�fono?
- S�.
301
00:29:22,280 --> 00:29:25,680
Si estuvo ah�, en la escena del
crimen, debe haber una raz�n.
302
00:29:28,240 --> 00:29:30,416
Y lo descubrir� cuando hable con �l.
303
00:29:30,440 --> 00:29:32,400
Ya lo ver�. �l nunca podr�a...
304
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
Nunca har�a algo as�.
305
00:29:45,840 --> 00:29:48,080
Tres mensajes. Todos
de n�meros privados.
306
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
P�ngalo en el altavoz.
307
00:29:56,120 --> 00:29:57,936
Cari�o, soy yo.
308
00:29:57,960 --> 00:29:59,880
Necesito... hablar contigo.
309
00:30:01,160 --> 00:30:04,160
No puedo usar mi tel�fono.
Podr�an estar escuchando.
310
00:30:05,720 --> 00:30:07,376
Beth, por favor.
311
00:30:07,400 --> 00:30:12,280
�Beth! Si escuchas esto, por
favor, deja encendido tu tel�fono.
312
00:30:18,440 --> 00:30:21,680
�Por Dios Beth! ��D�nde est�s?!
313
00:30:39,960 --> 00:30:41,976
�Qu� es lo que quiere de m�?
314
00:30:42,000 --> 00:30:43,376
Su ayuda.
315
00:30:43,400 --> 00:30:45,936
Nos quedaremos sentados
aqu� y esperaremos a que
316
00:30:45,960 --> 00:30:47,880
vuelva a llamar, �de acuerdo?
317
00:31:07,680 --> 00:31:09,456
�Hay algo?
318
00:31:09,480 --> 00:31:11,216
El tipo busc� algo de porno extra�o.
319
00:31:11,240 --> 00:31:13,120
Un mont�n de mujeres desnudas durmiendo.
320
00:31:14,280 --> 00:31:16,416
Quiz� deber�amos
embolsar esto para Asim.
321
00:31:16,440 --> 00:31:19,416
Escuchen, tenemos trabajo.
No estamos en el bar.
322
00:31:19,440 --> 00:31:22,296
Y de todas formas, Asim no los
usar�a, son demasiado ajustados.
323
00:31:22,320 --> 00:31:24,601
Su trasero tiene demasiada delantera,
si saben a lo que me refiero.
324
00:31:25,760 --> 00:31:27,816
�Es una puta broma?
325
00:31:27,840 --> 00:31:30,136
Si estuvieran haciendo
sus trabajos, sabr�an que
326
00:31:30,160 --> 00:31:33,440
llegu� hace cinco minutos y ya
estuve ah�, en el dormitorio.
327
00:31:34,480 --> 00:31:37,320
Otros oficiales y yo, en silencio,
haciendo nuestros trabajos.
328
00:31:39,280 --> 00:31:40,976
Y escuchamos cada palabra.
329
00:31:41,000 --> 00:31:44,456
- �Qu� diablos te pasa?
- Oye, solo estaba...
330
00:31:44,480 --> 00:31:46,056
Ni te atrevas a defenderte.
331
00:31:46,080 --> 00:31:48,456
O veremos lo que el Departamento
de Normas Profesionales
332
00:31:48,480 --> 00:31:51,080
opina de esto, �te parece? Ya
veremos si creen que es una broma.
333
00:32:31,360 --> 00:32:34,096
Oye, �est�s bien?
334
00:32:34,120 --> 00:32:36,000
�Te duele?
335
00:32:37,200 --> 00:32:38,976
�Disculpa?
336
00:32:39,000 --> 00:32:40,440
�Te duele la cara?
337
00:32:42,160 --> 00:32:44,456
S�. A veces.
338
00:32:44,480 --> 00:32:45,800
Lo siento.
339
00:32:47,760 --> 00:32:49,896
Est� bien.
340
00:32:49,920 --> 00:32:51,120
�Gabriel!
341
00:33:03,760 --> 00:33:05,256
Necesito verte.
342
00:33:05,280 --> 00:33:07,656
�Por qu�? �Qu� pasa?
343
00:33:07,680 --> 00:33:11,256
No puedo explicarlo, es...
344
00:33:11,280 --> 00:33:13,336
Puedo explicarlo en persona.
345
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
Eres la �nica en la que
puedo confiar, Beth.
346
00:33:17,440 --> 00:33:18,600
Eres la �nica...
347
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
�D�nde est�s?
348
00:33:23,280 --> 00:33:25,616
- En el parque de juegos.
- �El de siempre?
349
00:33:25,640 --> 00:33:26,976
S�.
350
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
�Est�s con Ali?
351
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
S�, estoy con Ali.
352
00:33:34,680 --> 00:33:36,216
Bien. Bien.
353
00:33:36,240 --> 00:33:39,480
�Por qu� no me dices
lo que est� pasando?
354
00:33:41,200 --> 00:33:43,576
Nunca lo sabes, �verdad? Nunca sabes...
355
00:33:43,600 --> 00:33:46,016
qui�n est� escuchando.
356
00:33:46,040 --> 00:33:49,280
No puedes... Dios...
357
00:33:50,360 --> 00:33:54,576
Mira, s� que las cosas han estado
algo dif�ciles �ltimamente...
358
00:33:54,600 --> 00:33:56,136
entre nosotros.
359
00:33:56,160 --> 00:33:59,720
Y s� que he estado...
distante. Perd�name.
360
00:34:01,240 --> 00:34:03,816
Perd�name por todas las cosas, Beth.
361
00:34:03,840 --> 00:34:06,816
S� que siempre digo que estoy demasiado
ocupado para ir a visitar a tu madre,
362
00:34:06,840 --> 00:34:09,936
que no tengo tiempo. Pero
despu�s de todo esto,
363
00:34:09,960 --> 00:34:12,936
- iremos a visitarla, �te parece? �S�?
- Steven...
364
00:34:12,960 --> 00:34:15,896
Te prometo que iremos
a visitar a tu madre.
365
00:34:15,920 --> 00:34:18,960
Y luego todo volver� a la
normalidad. Entonces lo sabr�s.
366
00:34:21,040 --> 00:34:23,696
Solo dame un par de horas.
367
00:34:23,720 --> 00:34:24,880
S�...
368
00:34:44,880 --> 00:34:46,240
Lo hiciste muy bien, Beth.
369
00:34:47,280 --> 00:34:50,656
Haremos todo lo que est� a nuestro
alcance para atraparlo pac�ficamente.
370
00:34:50,680 --> 00:34:54,776
No mat� a nadie. No podr�a. Lo conozco.
371
00:34:54,800 --> 00:34:56,816
Cuando mencion� a tu madre,
372
00:34:56,840 --> 00:34:59,800
reaccionaste como si no supieras
de lo que estaba hablando.
373
00:35:02,720 --> 00:35:05,776
No significa nada, est� confundido.
374
00:35:05,800 --> 00:35:08,496
Y solo porque est� confundido no
significa que lastimar�a a alguien.
375
00:35:08,520 --> 00:35:09,800
�Confundido con qu�?
376
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Mi madre muri� hace 13 a�os.
377
00:35:14,360 --> 00:35:16,136
�C�mo se llamaba tu mam�?
378
00:35:16,160 --> 00:35:17,616
�Disculpe?
379
00:35:17,640 --> 00:35:21,160
Steven mencion� a tu madre. Yo
me pregunto cu�l es su nombre.
380
00:35:23,080 --> 00:35:27,800
Edith. Edith Grey, mi
nombre de soltera, �por qu�?
381
00:35:30,360 --> 00:35:33,760
No importa. Estoy seguro
que no significa nada.
382
00:36:00,480 --> 00:36:01,520
�Lo escuchaste?
383
00:36:02,920 --> 00:36:04,040
La forma en que estaba hablando.
384
00:36:05,240 --> 00:36:06,400
Realmente podr�a ser �l.
385
00:36:07,840 --> 00:36:08,880
Es �l.
386
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Todo este tiempo.
387
00:36:12,960 --> 00:36:16,216
Todo este tiempo estuve seguro
de que fue Christine Levison.
388
00:36:16,240 --> 00:36:18,456
La forma en que actu�...
389
00:36:18,480 --> 00:36:21,040
el incendio en la estaci�n, y ahora...
390
00:36:22,600 --> 00:36:24,080
Ahora vamos a atraparlo.
391
00:36:25,240 --> 00:36:27,760
Atraparemos al hombre que te hizo da�o.
392
00:36:56,000 --> 00:36:57,240
Recib� tu mensaje.
393
00:37:00,920 --> 00:37:03,976
- �A d�nde ir�s?
- No lo s�.
394
00:37:04,000 --> 00:37:05,936
Solo tengo que irme.
395
00:37:05,960 --> 00:37:07,976
Deber�a ir contigo.
396
00:37:08,000 --> 00:37:11,256
Lo s�, y lo har�s. Te
reunir�s conmigo, �de acuerdo?
397
00:37:11,280 --> 00:37:12,320
�Por qu� la prisa?
398
00:37:15,160 --> 00:37:16,520
Porque no puedo quedarme aqu�.
399
00:37:17,880 --> 00:37:20,176
Dondequiera que mire, est�
en las putas noticias...
400
00:37:20,200 --> 00:37:22,056
Este tipo, Steven Mills...
401
00:37:22,080 --> 00:37:25,376
Lo s�. D�jame ir.
402
00:37:25,400 --> 00:37:28,080
Juntos no. Sabes que
no es una buena idea.
403
00:37:38,920 --> 00:37:40,776
Mira.
404
00:37:40,800 --> 00:37:43,040
Te reunir�s conmigo.
405
00:37:45,080 --> 00:37:47,560
Cuando llegue, te llamar�.
406
00:37:48,560 --> 00:37:50,160
Todo va a estar bien.
407
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
Todo va a estar bien.
408
00:38:29,720 --> 00:38:31,656
Necesitaremos al equipo
de armas de fuego.
409
00:38:31,680 --> 00:38:33,896
Tenemos informes de
disparos esta ma�ana.
410
00:38:33,920 --> 00:38:36,840
Buen trabajo. Realmente
necesit�bamos esta oportunidad.
411
00:38:38,640 --> 00:38:39,920
�Est�s bien?
412
00:38:41,240 --> 00:38:44,296
Porque desde que regresaste
413
00:38:44,320 --> 00:38:46,816
has estado actuando como
si hubiera hecho algo mal
414
00:38:46,840 --> 00:38:49,096
y si lo hice, me encantar�a
saber qu� para poder...
415
00:38:49,120 --> 00:38:50,280
hacer algo al respecto.
416
00:38:57,880 --> 00:39:00,360
Te avisar� cuando sea hora
de la reuni�n informativa.
417
00:39:03,680 --> 00:39:06,256
Jefe, lleg� la orden.
418
00:39:06,280 --> 00:39:08,720
Es el historial m�dico de Steven Mills.
419
00:39:11,800 --> 00:39:13,376
�Est�s bien?
420
00:39:13,400 --> 00:39:15,520
S�, claro, solo, problemas con la novia.
421
00:39:16,880 --> 00:39:18,336
Disc�lpate.
422
00:39:18,360 --> 00:39:22,376
No me importa si es lo que
hiciste t� o lo que hizo ella.
423
00:39:22,400 --> 00:39:24,240
Pero es la �nica forma en la que...
424
00:39:25,600 --> 00:39:27,240
�Qu�? �Qu� pasa?
425
00:39:29,120 --> 00:39:31,080
No s� c�mo se me pudo pasar esto.
426
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Steven Mills fue uno de los
pacientes de Isaac Taylor.
427
00:40:30,400 --> 00:40:32,480
Una botella de agua, por favor.
428
00:41:03,360 --> 00:41:05,640
Toda esa limpieza debe
tenerte hasta las pelotas.
429
00:41:10,520 --> 00:41:15,600
Nuestra piel pierde alrededor de
diez millones de c�lulas al d�a.
430
00:41:17,600 --> 00:41:20,616
Cae sobre los bancos y manijas de
las puertas, carritos de compras,
431
00:41:20,640 --> 00:41:22,976
cajeros...
432
00:41:23,000 --> 00:41:26,216
Es interminable, la gente
comparte sus bacterias.
433
00:41:26,240 --> 00:41:27,640
Infect�ndose mutuamente.
434
00:41:30,120 --> 00:41:31,696
Intento no pensar en ello.
435
00:41:31,720 --> 00:41:33,200
Quiz� deber�as.
436
00:41:51,880 --> 00:41:53,536
�D�nde est�s?
437
00:41:53,560 --> 00:41:55,936
Estaba afuera, pero
es demasiado ruidoso.
438
00:41:55,960 --> 00:41:57,896
Estoy adentro. Ll�mame.
439
00:41:57,920 --> 00:41:59,560
�De acuerdo? Me lo debes.
440
00:42:03,760 --> 00:42:05,280
Mujeres, �no?
441
00:42:06,320 --> 00:42:08,536
En realidad, un antiguo paciente.
442
00:42:08,560 --> 00:42:10,896
�Eres m�dico?
443
00:42:10,920 --> 00:42:12,336
Psiquiatra.
444
00:42:12,360 --> 00:42:15,520
S�. Eso tiene sentido.
445
00:42:29,360 --> 00:42:32,656
Sigue usando la crema hidratante
tanto como puedas. Y...
446
00:42:32,680 --> 00:42:34,856
Sabes lo que voy a decir, �no?
447
00:42:34,880 --> 00:42:36,856
La cl�nica Lamala.
448
00:42:36,880 --> 00:42:39,176
No tengo tiempo para ir a Francia.
449
00:42:39,200 --> 00:42:41,696
El trabajo que hacen es fant�stico.
450
00:42:41,720 --> 00:42:43,856
�Alguna otra queja? �Problemas?
451
00:42:46,160 --> 00:42:47,800
Estoy teniendo problemas para tragar.
452
00:42:48,920 --> 00:42:53,296
�Dir�as que es todo el tiempo, o
simplemente con la comida y bebida?
453
00:42:53,320 --> 00:42:56,536
Con la comida. En ocasiones. No lo s�...
454
00:42:56,560 --> 00:42:59,256
Podr�a ser el tejido cicatrizal,
estrechando el cuello.
455
00:42:59,280 --> 00:43:02,336
Pero es algo bueno, porque
significa que est� sanando,
456
00:43:02,360 --> 00:43:05,280
pero hay otras cosas que
podemos hacer para ayudar...
457
00:43:07,600 --> 00:43:09,696
- Markham.
- Encontraron otro cuerpo.
458
00:43:09,720 --> 00:43:11,096
Voy para all�.
459
00:43:11,120 --> 00:43:12,856
Tengo que irme.
460
00:43:12,880 --> 00:43:14,856
Gabriel, puedes seguir mejorando.
461
00:43:14,880 --> 00:43:17,256
Puedo ayudarte. Pero
tambi�n tienes que ayudarme.
462
00:43:17,280 --> 00:43:18,837
Tienes que comprometerte
con algunos de los
463
00:43:18,861 --> 00:43:20,336
tratamientos que te ofrecemos.
464
00:43:20,360 --> 00:43:23,440
Me pondr� mejor cuando atrape al hijo
de puta que le hizo esto a mi cara.
465
00:43:46,080 --> 00:43:47,936
Bueno, no es igual a los otros.
466
00:43:47,960 --> 00:43:50,995
Para empezar, no estamos
en un patio de juegos.
467
00:43:51,019 --> 00:43:52,016
No me digas.
468
00:43:52,040 --> 00:43:55,016
La v�ctima fue asesinada antes de que
el �cido fuera derramado en su cuerpo
469
00:43:55,040 --> 00:43:57,816
pero esta ocasi�n su
garganta fue cortada.
470
00:43:57,840 --> 00:44:00,056
Parece que interrumpieron al asesino.
471
00:44:00,080 --> 00:44:02,440
No tuvo tiempo de mover el cuerpo.
472
00:44:05,040 --> 00:44:08,336
Recibimos un reporte an�nimo de
disparos en las inmediaciones.
473
00:44:08,360 --> 00:44:11,816
Quiz� alguien oy� algo, entr�
y perturb� a nuestro asesino.
474
00:44:11,840 --> 00:44:15,496
Hacen un par de disparos y escapa.
Aunque el asesino cometi� un error.
475
00:44:15,520 --> 00:44:19,256
Por las prisas, olvid� algo.
476
00:44:19,280 --> 00:44:21,336
El compuesto �cido.
477
00:44:21,360 --> 00:44:23,936
Los forenses est�n
analiz�ndolo, buscando huellas.
478
00:44:23,960 --> 00:44:26,880
- Creo que lo tenemos.
- Esperemos que s�.
479
00:44:30,760 --> 00:44:32,800
Los vapores me enferman.
480
00:44:56,040 --> 00:44:57,080
�Lo dejaste?
481
00:44:58,600 --> 00:44:59,640
Esta vez, para siempre.
482
00:45:01,240 --> 00:45:03,096
Bien.
483
00:45:03,120 --> 00:45:05,080
Escucha, probablemente
deber�amos hablar.
484
00:45:09,800 --> 00:45:12,280
�Seguro que no quieres
hacerlo con un trago?
485
00:45:14,760 --> 00:45:16,720
Sabes lo que pasar�a si hacemos eso.
486
00:45:17,840 --> 00:45:20,480
�Y qu� tiene de malo?
487
00:45:31,920 --> 00:45:34,480
Lo siento. Es hora.
488
00:45:35,880 --> 00:45:39,896
Lo s�. S�, es hora.
489
00:45:39,920 --> 00:45:42,456
Quiz� fue hora desde hace tiempo.
490
00:45:42,480 --> 00:45:45,056
Probablemente deber�a
recuperar mi llave.
491
00:45:45,080 --> 00:45:47,496
Claro. Est� en la estaci�n de polic�a.
492
00:45:47,520 --> 00:45:49,320
Te la dar� luego.
493
00:45:50,920 --> 00:45:54,456
Ir� a interrogar a Christine. Es
la �nica sospechosa que tenemos.
494
00:45:54,480 --> 00:45:56,856
Yo comenzar� con el
papeleo en la estaci�n.
495
00:45:56,880 --> 00:45:59,400
Te llamar� tan pronto como
sepa algo de los forenses.
496
00:46:15,160 --> 00:46:16,656
�Te apetece un pastel?
497
00:46:16,680 --> 00:46:18,616
En realidad no. �Y a ti?
498
00:46:18,640 --> 00:46:20,456
No.
499
00:46:20,480 --> 00:46:23,160
A ti s�, por eso me preguntaste.
500
00:46:24,640 --> 00:46:26,600
Quieres que compre uno para
que t� tambi�n tengas uno.
501
00:46:27,960 --> 00:46:31,085
Vamos, puedes comer uno, lo sabes.
502
00:46:31,109 --> 00:46:32,136
No.
503
00:46:32,160 --> 00:46:34,096
Eres un rid�culo.
504
00:46:34,120 --> 00:46:36,080
Oye. Aqu� no.
505
00:46:37,640 --> 00:46:41,576
�Qu�? �Temes que tu padre entre?
�Alguien con quien trabajamos?
506
00:46:41,600 --> 00:46:44,680
�Alguien con quien fuiste
a la escuela hace 15 a�os?
507
00:46:46,000 --> 00:46:48,816
- �A qu� le temes?
- No estoy listo para decirlo.
508
00:46:48,840 --> 00:46:50,240
�Por qu� no lo dejamos as�?
509
00:46:53,600 --> 00:46:55,880
De acuerdo, bien. Te
ver� en la estaci�n.
510
00:46:57,400 --> 00:46:59,176
Pens� que nos ir�amos juntos.
511
00:46:59,200 --> 00:47:03,320
S�, bueno, toma el autob�s. Y
encuentra d�nde dormir esta noche.
512
00:47:11,760 --> 00:47:13,240
No puedes mantenerte alejado, �verdad?
513
00:47:15,160 --> 00:47:16,400
Me conoces, Christine.
514
00:47:17,520 --> 00:47:19,336
No tengo nada mejor que hacer.
515
00:47:19,360 --> 00:47:21,056
�Cu�ndo es la cirug�a?
516
00:47:21,080 --> 00:47:22,936
Hoy.
517
00:47:22,960 --> 00:47:25,176
La cirug�a n�mero...
518
00:47:25,200 --> 00:47:27,936
Dios, perd� la cuenta.
519
00:47:27,960 --> 00:47:29,896
Problemas de contractura
en mis p�rpados.
520
00:47:29,920 --> 00:47:31,816
Necesito otro injerto de piel.
521
00:47:31,840 --> 00:47:34,696
Quiz� me quiten piel de mi trasero.
522
00:47:34,720 --> 00:47:36,880
Otra forma de estirar
a ese bastardo, �no?
523
00:47:38,360 --> 00:47:42,576
Hubo otro cuerpo. Vengo
de la escena del crimen.
524
00:47:42,600 --> 00:47:43,396
�Y?
525
00:47:43,420 --> 00:47:45,880
Sigues siendo una sospechosa.
526
00:47:46,960 --> 00:47:48,560
Estoy en el hospital.
527
00:47:49,760 --> 00:47:51,644
La enfermera encargada
me dijo que firmaste
528
00:47:51,668 --> 00:47:53,296
la salida a las 7:50 y
regresaste a las 9:00.
529
00:47:53,320 --> 00:47:55,640
Tuve una emergencia.
530
00:47:57,160 --> 00:48:00,376
�Qu� emergencia? Te van a operar.
531
00:48:00,400 --> 00:48:03,336
�D�nde ten�as que estar
que era tan importante?
532
00:48:03,360 --> 00:48:05,680
Recib� una llamada de mi
madre. Necesitaba de mi ayuda.
533
00:48:06,720 --> 00:48:09,536
Me llam�, necesitaba dinero
y para cuando llegu�,
534
00:48:09,560 --> 00:48:10,680
el bastardo no se present�.
535
00:48:12,680 --> 00:48:14,296
�Escuchaste algo de ella?
536
00:48:14,320 --> 00:48:15,360
No.
537
00:48:17,760 --> 00:48:20,816
No mat� a esas personas y
no le hice esto a tu rostro.
538
00:48:20,840 --> 00:48:22,896
No s� cu�ntas veces
quieres que te lo repita.
539
00:48:22,920 --> 00:48:25,400
Decirlo no es suficiente, Christine.
540
00:48:29,840 --> 00:48:32,216
Es un polic�a vestido de civil.
541
00:48:32,240 --> 00:48:35,056
Est� aqu� para asegurarse de que
no saldr�s a dar m�s paseos.
542
00:48:35,080 --> 00:48:37,616
�Sabes por qu� fui a la c�rcel?
543
00:48:37,640 --> 00:48:39,416
Le� el reporte policiaco.
544
00:48:39,440 --> 00:48:42,920
Ten�a 15 a�os. Un imb�cil con
el que mi madre estaba jodiendo.
545
00:48:44,280 --> 00:48:46,720
Se dio cuenta de lo que ella
tramaba, se emborrach� y...
546
00:48:48,600 --> 00:48:50,216
dijo que lo hizo para cobrarse.
547
00:48:50,240 --> 00:48:52,376
Pens� que si lastimaba su cara as�,
548
00:48:52,400 --> 00:48:54,096
nadie m�s la querr�a.
549
00:48:54,120 --> 00:48:56,336
Ten�a raz�n. La llev� al borde.
550
00:48:56,360 --> 00:48:57,680
La introdujo a las cosas fuertes.
551
00:48:58,920 --> 00:49:01,456
Nadie la toc� ni con un palo.
552
00:49:01,480 --> 00:49:04,696
Aunque la mirada en su rostro,
cuando yo se lo hice a �l...
553
00:49:04,720 --> 00:49:06,200
Lo disfrutaste, �no es as�?
554
00:49:07,600 --> 00:49:09,856
Un psiquiatra una vez me
dijo que hice lo que hice
555
00:49:09,880 --> 00:49:12,776
porque buscaba convertirlo
en un monstruo.
556
00:49:12,800 --> 00:49:14,336
Para que pudiera parecerse m�s a m�...
557
00:49:14,360 --> 00:49:17,016
porque as� me veo en el interior.
558
00:49:17,040 --> 00:49:19,181
Tambi�n dijo que yo
era una "narcisista con
559
00:49:19,205 --> 00:49:21,176
ideolog�as psic�patas frustradas".
560
00:49:21,200 --> 00:49:22,760
�Qu� sab�a �l?
561
00:49:28,160 --> 00:49:30,896
El asunto es que yo ten�a una
raz�n para hacer lo que hice.
562
00:49:30,920 --> 00:49:33,160
De lo que hablas, no fui yo.
563
00:49:34,520 --> 00:49:35,880
Estamos listos.
564
00:49:40,680 --> 00:49:42,376
Buena suerte con tu cirug�a.
565
00:49:42,400 --> 00:49:45,136
Es bueno saber que esperas lo
mejor para m� en tu coraz�n.
566
00:49:45,160 --> 00:49:48,120
No es as�. Simplemente no quiero
que tomes la salida f�cil.
567
00:49:52,200 --> 00:49:53,680
No la pierdas de vista.
568
00:49:57,160 --> 00:49:58,456
Markham.
569
00:49:58,480 --> 00:50:00,776
Tenemos una coincidencia con las huellas
dactilares encontradas en la escena.
570
00:50:00,800 --> 00:50:02,576
Se llama Steven Mills.
571
00:50:02,600 --> 00:50:05,536
Trabaja como contratista en
Stratford. Casado, una hija.
572
00:50:05,560 --> 00:50:07,656
Tiene un historial de
problemas mentales...
573
00:50:07,680 --> 00:50:10,096
hace 15 a�os lo arrestaron
por comportamiento violento.
574
00:50:10,120 --> 00:50:11,520
�D�nde podemos encontrarlo?
575
00:51:04,480 --> 00:51:06,096
Es realmente bueno, cari�o.
576
00:51:06,120 --> 00:51:08,400
Vayamos por un caf� para mam�.
577
00:51:33,920 --> 00:51:35,480
�Crees que le gustar� a pap�?
578
00:52:46,280 --> 00:52:48,440
- �Qu� pasa?
- Te prepar� el caf�.
579
00:52:54,520 --> 00:52:56,776
- Est� bueno.
- Gracias.
580
00:52:56,800 --> 00:52:58,736
Aunque sigues castigada.
581
00:52:58,760 --> 00:53:00,416
�Por cu�nto tiempo?
582
00:53:00,440 --> 00:53:02,016
Tienes suerte de que no sea de por vida.
583
00:53:02,040 --> 00:53:03,416
Dije que lo sent�a.
584
00:53:03,440 --> 00:53:05,016
Lo s�. Pero no es suficiente.
585
00:53:05,040 --> 00:53:06,656
�Pero por cu�nto tiempo?
586
00:53:06,680 --> 00:53:08,800
Pap�, por favor. Lo siento,
sabes que s� lo siento.
587
00:53:09,840 --> 00:53:10,880
Seis semanas.
588
00:53:12,200 --> 00:53:14,976
Es demasiado. �Mam�?
589
00:53:15,000 --> 00:53:16,040
Seis semanas.
590
00:53:17,520 --> 00:53:20,096
No puedes enfrentarnos a tu pap� y a m�.
591
00:53:20,120 --> 00:53:21,760
Puedes intentarlo. Pero fallar�s.
592
00:53:24,640 --> 00:53:26,816
Anda, a desayunar.
593
00:53:26,840 --> 00:53:28,280
Mierda. Voy tarde.
594
00:53:29,320 --> 00:53:30,960
Espera.
595
00:53:32,280 --> 00:53:34,416
Que tengas un estupendo d�a, pap�.
596
00:53:34,440 --> 00:53:35,520
Siguen siendo seis semanas.
597
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
Espera, puedes llevarte
esto para el camino.
598
00:53:46,640 --> 00:53:48,120
�Es para m�?
599
00:53:51,200 --> 00:53:54,120
�Hablar�s con ella hoy?
600
00:53:55,880 --> 00:53:59,256
- S�.
- �Como ibas a hacerlo ayer?
601
00:53:59,280 --> 00:54:01,136
Cuando sea el momento
adecuado, hablar� con ella.
602
00:54:01,160 --> 00:54:04,560
Acabas tu aventura con esa
mujer, hoy. O terminamos.
603
00:54:05,960 --> 00:54:08,840
- �Entendiste?
- Dije que lo har�a y lo har�.
604
00:54:10,280 --> 00:54:13,200
Y no me hables como si yo
fuera el �nico culpable.
605
00:55:05,640 --> 00:55:09,160
No me dejar�s vivir, �verdad?
606
00:55:32,400 --> 00:55:34,080
Lo siento...
46102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.