Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,227 --> 00:00:08,895
Previously on Queen of the South...
2
00:00:08,929 --> 00:00:12,132
You don't know me, Teresa. Guero's dead.
3
00:00:12,166 --> 00:00:13,734
We had a deal. No time if I talk.
4
00:00:13,767 --> 00:00:15,101
My boss is done with all that.
5
00:00:15,135 --> 00:00:16,432
Help us take down Camila.
6
00:00:16,464 --> 00:00:18,972
Do you have any idea
what you're asking me to do?
7
00:00:19,006 --> 00:00:21,008
I told you I didn't want my hands dirty.
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,775
This is Aurelio Casillas.
9
00:00:22,808 --> 00:00:24,845
The book your boyfriend, Guero, gave him
10
00:00:24,877 --> 00:00:26,646
is causing his cartel grief.
11
00:00:26,679 --> 00:00:29,283
There are a lot of stories
about me in that book.
12
00:00:29,316 --> 00:00:31,651
You have a top lieutenant in prison.
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,990
I can take him out of there for you.
14
00:00:36,022 --> 00:00:38,892
And if you do, Camila,
we will be friends.
15
00:01:11,390 --> 00:01:14,527
What,
you don't sit down to eat in Dallas?
16
00:01:14,560 --> 00:01:16,462
Sit.
17
00:01:16,496 --> 00:01:18,831
You know how to make a guy feel welcome,
Jimenez.
18
00:01:18,865 --> 00:01:20,366
Want me to light some candles,
19
00:01:20,399 --> 00:01:22,402
or are you here to pet the horses?
20
00:01:22,435 --> 00:01:24,904
No, I'm here on business.
Maybe show some respect.
21
00:01:24,937 --> 00:01:27,240
So you want a statue because
you jumped from the kid's table
22
00:01:27,274 --> 00:01:28,376
to the table with men?
23
00:01:36,416 --> 00:01:40,221
Finally, the man I've heard
so much about shows up.
24
00:02:04,544 --> 00:02:05,746
Consultant.
25
00:02:05,779 --> 00:02:07,581
Executive consultant.
26
00:02:07,613 --> 00:02:10,517
Titles and appearances are
very important for these people.
27
00:02:10,550 --> 00:02:12,685
Especially for you and I.
28
00:02:12,719 --> 00:02:15,188
I gave you that dress
and those shoes for a reason.
29
00:02:15,221 --> 00:02:18,891
I hope they look good
because they feel horrible.
30
00:02:18,924 --> 00:02:20,094
We're here on business.
31
00:02:20,126 --> 00:02:22,095
One drink. Top shelf only.
32
00:02:22,128 --> 00:02:24,364
Never finish the glass.
33
00:02:24,398 --> 00:02:25,966
Now, tell me,
are you gonna wear that dress,
34
00:02:25,999 --> 00:02:28,835
or are you gonna continue
to let it wear you?
35
00:02:30,627 --> 00:02:32,805
That's Cole Van Awken.
36
00:02:32,839 --> 00:02:36,132
He's the owner of the law firm
that brokered the purchase.
37
00:02:37,077 --> 00:02:38,843
Teo Aljarafe's boss.
38
00:02:39,812 --> 00:02:41,846
Must be around somewhere.
39
00:02:43,115 --> 00:02:44,933
Camila needs product.
40
00:02:45,318 --> 00:02:47,185
Can you get it for us or not?
41
00:02:47,654 --> 00:02:49,423
I don't see any money.
42
00:02:49,455 --> 00:02:52,125
It's on Camila's word.
The money will come.
43
00:02:52,158 --> 00:02:54,060
She's working on it now.
44
00:02:54,094 --> 00:02:56,562
We got your brother out.
Seems like you owe us.
45
00:02:56,596 --> 00:03:00,115
Come here. Let me show you something.
46
00:03:02,869 --> 00:03:04,972
Mi๏ฟฝralo!
47
00:03:05,005 --> 00:03:07,205
I'm hosting the cartel race this year.
48
00:03:07,841 --> 00:03:11,679
And this horse... this horse was a lock.
49
00:03:11,711 --> 00:03:13,513
I invested millions,
50
00:03:13,547 --> 00:03:15,948
and now the only money
I'll make back is from his dick.
51
00:03:15,982 --> 00:03:17,251
That's a shame.
52
00:03:17,283 --> 00:03:19,092
But what's your point?
53
00:03:20,686 --> 00:03:22,188
Just because something was once valuable
54
00:03:22,221 --> 00:03:24,264
doesn't mean it still is.
55
00:03:25,057 --> 00:03:26,693
Given the current climate,
56
00:03:26,727 --> 00:03:29,936
most would be fearful
to do business with Camila.
57
00:03:31,031 --> 00:03:33,523
But if you want any product,
58
00:03:34,167 --> 00:03:36,568
you're gonna have to pay in cash.
59
00:03:41,507 --> 00:03:43,543
I'll see you later.
60
00:03:46,312 --> 00:03:48,315
Mrs. Vargas.
Hi.
61
00:03:48,347 --> 00:03:49,549
Lovely to see you.
This is Teresa.
62
00:03:49,583 --> 00:03:51,352
Teresa.
Nice to meet you.
63
00:03:51,384 --> 00:03:53,286
So your shipping business
really seems to be taking off?
64
00:03:53,319 --> 00:03:54,988
All thanks to your firm.
Hmm.
65
00:03:55,020 --> 00:03:57,024
Teo did a very good job
with the purchase.
66
00:03:57,056 --> 00:03:59,859
Great lawyer. His timing not so much.
67
00:03:59,893 --> 00:04:01,794
Hey, sweetie.
Oh.
68
00:04:01,828 --> 00:04:04,698
Camila, Teresa,
this is my wife, Kelly Anne.
69
00:04:04,731 --> 00:04:08,301
Or as I like to call her,
my highest paid employee.
70
00:04:10,069 --> 00:04:12,372
Your house is beautiful, Mrs. Van Awken.
71
00:04:12,406 --> 00:04:14,641
I picked out every piece in this place.
72
00:04:14,674 --> 00:04:16,649
The last name just came with it.
73
00:04:17,009 --> 00:04:18,811
Call me Kelly Anne.
Teresa.
74
00:04:18,845 --> 00:04:20,747
I'm an executive consultant
with Camila's company.
75
00:04:20,781 --> 00:04:22,416
Executive.
76
00:04:22,449 --> 00:04:23,851
Isn't that impressive?
You hear that, honey?
77
00:04:23,884 --> 00:04:25,651
Hmm.
Huh!
78
00:04:25,685 --> 00:04:28,036
Beautiful dress.
Thank you.
79
00:04:28,855 --> 00:04:30,758
Nice meeting you. If you'll excuse me.
80
00:04:30,791 --> 00:04:32,658
Sure.
81
00:04:32,692 --> 00:04:36,329
Excuse me.
Nice to meet you.
82
00:04:36,363 --> 00:04:38,264
Are we in business?
83
00:04:38,298 --> 00:04:41,235
Jimenez agreed to sell,
but it's cash only.
84
00:04:41,267 --> 00:04:43,002
Our credit's gone.
85
00:04:43,036 --> 00:04:45,172
How easily men forget.
86
00:04:45,204 --> 00:04:47,608
His brother would be rotting
in jail if it wasn't for us.
87
00:04:47,641 --> 00:04:49,443
King George said he'd ship for us,
88
00:04:49,476 --> 00:04:51,678
but I don't think he can wait long,
89
00:04:51,711 --> 00:04:53,853
so we need that cash fast.
90
00:04:54,613 --> 00:04:56,716
I think Teo can help us with that.
91
00:04:56,750 --> 00:04:58,719
Excuse me.
92
00:05:01,154 --> 00:05:02,689
Teo.
Hi.
93
00:05:04,057 --> 00:05:05,959
Come on.
94
00:05:15,067 --> 00:05:16,202
What's all this?
95
00:05:16,235 --> 00:05:18,805
Privacy.
Hmm.
96
00:05:18,839 --> 00:05:21,074
I need to access
$3 million from my account.
97
00:05:21,106 --> 00:05:24,134
Epifanio still has your accounts frozen.
98
00:05:24,678 --> 00:05:27,781
And honestly,
now's not the time for any big moves.
99
00:05:27,814 --> 00:05:29,783
Is that so?
100
00:05:29,815 --> 00:05:32,018
Yeah. There's a lot of heat out there.
101
00:05:34,936 --> 00:05:37,063
No harm in caution, right?
102
00:05:40,526 --> 00:05:42,062
Take your shirt off.
103
00:05:42,459 --> 00:05:43,963
Are you kidding?
104
00:05:44,630 --> 00:05:46,065
You think I'm wearing a wire?
105
00:05:46,098 --> 00:05:48,101
Come on, Camila.
106
00:06:15,562 --> 00:06:19,666
Nothing to hide. I've always been loyal.
107
00:06:19,699 --> 00:06:21,836
Impressive.
108
00:06:23,168 --> 00:06:25,171
Your loyalty.
109
00:06:26,872 --> 00:06:29,157
When did you talk to the DEA?
110
00:06:29,909 --> 00:06:31,377
I didn't.
111
00:06:31,411 --> 00:06:33,814
Don't bullshit us. Answer the question.
112
00:06:37,483 --> 00:06:39,887
They approached me before the party,
but like I said,
113
00:06:39,920 --> 00:06:42,462
I didn't say anything to them.
114
00:06:43,322 --> 00:06:44,791
How'd you know?
115
00:06:44,824 --> 00:06:46,827
You just told us.
116
00:06:46,860 --> 00:06:48,968
We're good.
117
00:06:52,699 --> 00:06:54,468
DEA could be all over this party.
118
00:06:54,500 --> 00:06:56,002
Yeah. We cannot afford that.
119
00:06:56,036 --> 00:06:58,038
Let's get out of here.
120
00:07:00,540 --> 00:07:01,708
I don't care what Cole says.
121
00:07:01,740 --> 00:07:03,377
My wine club is not a hobby.
122
00:07:03,409 --> 00:07:05,344
I'm a businesswoman. An executive.
123
00:07:05,377 --> 00:07:06,846
Isn't that right?
124
00:07:06,880 --> 00:07:08,348
What's your drink of choice?
125
00:07:08,380 --> 00:07:11,545
Oh, don't tell me.
You're a cerveza girl.
126
00:07:12,678 --> 00:07:14,588
Was that racist of me?
127
00:07:14,620 --> 00:07:17,024
Asking a Mexican if they like cerveza?
128
00:07:19,358 --> 00:07:21,360
I was a kept woman once.
129
00:07:21,394 --> 00:07:22,863
See, now we're getting somewhere.
130
00:07:22,896 --> 00:07:24,431
But a cartel came,
131
00:07:24,464 --> 00:07:25,666
killed everyone I love,
132
00:07:25,699 --> 00:07:27,840
and sent me running for my life.
133
00:07:28,401 --> 00:07:30,426
Never looked back since.
134
00:07:31,570 --> 00:07:34,507
Oh, shit, girl.
135
00:07:34,541 --> 00:07:35,831
You had me going there.
136
00:07:35,863 --> 00:07:37,397
Listen, we have to exchange numbers.
137
00:07:37,430 --> 00:07:39,713
I'ma turn you into a wino
like the rest of us.
138
00:07:44,416 --> 00:07:46,385
Thank you.
139
00:08:30,796 --> 00:08:32,739
Hey, beautiful.
140
00:08:58,109 --> 00:09:00,097
I'm here.
141
00:09:01,113 --> 00:09:03,148
Oh, my God.
142
00:09:06,919 --> 00:09:09,321
I don't understand.
143
00:09:24,036 --> 00:09:26,405
Oh, my God.
144
00:09:33,045 --> 00:09:37,183
I thought I'd never see you.
145
00:09:37,215 --> 00:09:39,053
I'm here.
146
00:09:39,718 --> 00:09:41,620
I'm right here.
147
00:09:49,355 --> 00:09:52,031
Did Jimenez mention
the Cartel Horse Race?
148
00:09:52,064 --> 00:09:53,466
Multiple times.
149
00:09:53,498 --> 00:09:55,200
Lots of cash changing hands.
150
00:09:55,233 --> 00:09:56,569
Millions.
151
00:09:56,602 --> 00:09:58,637
Which is exactly what we need.
152
00:10:00,805 --> 00:10:02,474
We'll have to be smart about it.
153
00:10:02,507 --> 00:10:05,210
We will be, but we have no other choice.
154
00:10:05,243 --> 00:10:06,997
We need cash now.
155
00:10:07,479 --> 00:10:09,648
Find Teresa and meet me at the house.
156
00:10:11,282 --> 00:10:15,421
Had a little bit of trouble
with Epifanio.
157
00:10:15,454 --> 00:10:16,955
I had to get out of Culiacan.
158
00:10:16,988 --> 00:10:19,135
You left me.
159
00:10:19,791 --> 00:10:21,960
It wasn't up to me.
160
00:10:27,799 --> 00:10:29,368
You left.
161
00:10:31,469 --> 00:10:32,971
Teresa, please.
162
00:10:33,004 --> 00:10:35,276
Please what?
163
00:10:36,374 --> 00:10:40,990
I had to run from our life...
164
00:10:41,445 --> 00:10:43,281
because you were dead.
165
00:10:43,315 --> 00:10:46,451
Look, Epifanio, he was...
he was on his way to kill me.
166
00:10:48,387 --> 00:10:50,321
All right,
they had to do something, okay?
167
00:10:50,354 --> 00:10:53,085
If I could go back...
Who's they?
168
00:10:55,027 --> 00:10:56,628
The DEA.
169
00:10:58,997 --> 00:11:00,926
You're a rat?
170
00:11:02,700 --> 00:11:04,805
They saved my life.
171
00:11:05,671 --> 00:11:09,041
What was I supposed to do?
I-I had to play along.
172
00:11:15,214 --> 00:11:17,483
You gave up Camila's warehouse?
173
00:11:17,516 --> 00:11:19,218
Yeah,
only after I knew you were out of there.
174
00:11:19,251 --> 00:11:21,153
That's bullshit.
175
00:11:21,185 --> 00:11:23,988
Babe, I've just... I've just
been feeding these guys bullshit
176
00:11:24,022 --> 00:11:25,791
until I could find my way back to you.
177
00:11:25,824 --> 00:11:27,059
You're a liar.
178
00:11:28,826 --> 00:11:32,792
You're a liar.
Teresa, listen.
179
00:11:33,364 --> 00:11:36,170
I did what I had to do...
180
00:11:37,868 --> 00:11:39,971
but nothing's changed.
181
00:11:41,839 --> 00:11:44,386
I told you. I'd give my life for you.
182
00:11:51,083 --> 00:11:53,219
You need to leave.
183
00:11:53,252 --> 00:11:55,521
Camila finds out about the DEA,
184
00:11:55,554 --> 00:11:56,722
she'll kill you.
185
00:11:56,754 --> 00:11:58,442
She will kill me.
186
00:11:59,123 --> 00:12:01,259
You need to go, and never see me again.
187
00:12:04,695 --> 00:12:06,431
Please.
188
00:12:06,464 --> 00:12:07,865
Meet me here.
189
00:12:08,410 --> 00:12:10,329
Just go.
190
00:12:10,801 --> 00:12:12,771
Go.
191
00:12:31,656 --> 00:12:34,026
Teresa? What are you doing in here?
192
00:12:34,645 --> 00:12:35,794
Are you all right?
193
00:12:35,826 --> 00:12:38,463
Yeah, I'm fine.
Just needed to go to the restroom.
194
00:12:38,497 --> 00:12:40,699
We gotta go. Ride back with me, okay?
195
00:12:40,732 --> 00:12:42,568
Okay. I'll be right out.
196
00:12:52,911 --> 00:12:56,815
Where's your gun, huh?
197
00:12:56,848 --> 00:12:58,817
Dionde esta tu pistola?
198
00:12:58,849 --> 00:13:01,486
In the closet.
199
00:13:01,520 --> 00:13:05,824
Living in a safe house
doesn't mean you're safe.
200
00:13:10,027 --> 00:13:12,266
And a gun in the closet...
201
00:13:13,431 --> 00:13:15,394
can't save you.
202
00:13:16,334 --> 00:13:18,637
All this...
203
00:13:18,670 --> 00:13:20,939
means nothing if you die wearing it.
204
00:13:20,972 --> 00:13:23,376
Camila knows this very well.
205
00:13:24,876 --> 00:13:27,479
She thinks that she knows the truth
206
00:13:27,512 --> 00:13:30,242
about poor girls from Culiacan.
207
00:13:30,849 --> 00:13:31,950
What truth?
208
00:13:37,522 --> 00:13:39,691
That nothing distracts like glitter.
209
00:13:39,724 --> 00:13:42,827
Camila will surround you
with distractions.
210
00:13:52,304 --> 00:13:54,640
Don't get comfortable, Teresita.
211
00:13:57,242 --> 00:13:59,031
Now,
212
00:13:59,438 --> 00:14:01,379
Camila needs to see you.
213
00:14:25,436 --> 00:14:28,172
The Cartel races are run
by La Mano Poderosa.
214
00:14:28,205 --> 00:14:31,042
That is the five most powerful
families in our business.
215
00:14:31,679 --> 00:14:32,844
Every year,
216
00:14:32,878 --> 00:14:35,347
each race is hosted by a different one.
217
00:14:35,379 --> 00:14:37,215
Millions exchange hands.
218
00:14:37,248 --> 00:14:39,517
We need cash for product,
219
00:14:39,551 --> 00:14:41,552
and we're gonna steal it from them.
220
00:14:41,585 --> 00:14:44,222
This year, the honor goes to our
good friend Manuel Jimenez.
221
00:14:44,256 --> 00:14:46,190
And out of the four other bosses,
222
00:14:46,224 --> 00:14:48,426
I don't have to tell you about
Aurelio Casillas.
223
00:14:48,459 --> 00:14:50,762
I doubt he's forgotten you, Teresa.
224
00:14:50,796 --> 00:14:52,498
He may still want you alive.
225
00:14:54,599 --> 00:14:57,235
A million dollars minimum
lets you in the race.
226
00:14:57,268 --> 00:14:59,904
Then the money moves from
our hands to a holding cell.
227
00:14:59,937 --> 00:15:02,573
Then the man inside, "El Contador,"
228
00:15:02,607 --> 00:15:05,010
he verifies the amount by weighing it.
229
00:15:05,042 --> 00:15:07,278
Then the money moves
to counting machines
230
00:15:07,311 --> 00:15:08,746
just to make sure it's real.
231
00:15:08,780 --> 00:15:10,549
Tons of cash,
232
00:15:10,581 --> 00:15:12,016
but the place is a vault.
233
00:15:12,050 --> 00:15:13,618
Every safe can be cracked.
234
00:15:13,652 --> 00:15:16,588
Maybe we don't have to steal it.
235
00:15:16,621 --> 00:15:18,690
If we pick the right horse,
236
00:15:18,723 --> 00:15:20,358
just give us the money,
237
00:15:20,392 --> 00:15:22,427
and the odds will pay us
whatever we need.
238
00:15:22,460 --> 00:15:24,897
That's if we had
a million cash to get in.
239
00:15:24,930 --> 00:15:26,598
We don't need it.
240
00:15:26,631 --> 00:15:29,034
Just need to make them
think it's a million.
241
00:15:32,903 --> 00:15:35,740
What I don't know is
how to pick the right horse.
242
00:15:35,773 --> 00:15:37,108
We'll pick the winner,
243
00:15:37,142 --> 00:15:39,111
and Pote can take care of the horses.
244
00:15:39,143 --> 00:15:42,748
I will cook something
to slow their motivation.
245
00:15:54,825 --> 00:15:56,894
What if our horse doesn't win?
246
00:15:56,927 --> 00:15:58,963
Or if they find our bullshit money bags?
247
00:15:58,997 --> 00:16:01,233
Then we're all dead.
248
00:16:25,781 --> 00:16:27,517
You didn't tell me you were coming by.
249
00:16:27,550 --> 00:16:29,461
Didn't know I needed an invitation.
250
00:16:30,419 --> 00:16:32,188
New wardrobe?
Yeah, not on what
251
00:16:32,220 --> 00:16:34,022
you cheap asses are paying me.
252
00:16:34,055 --> 00:16:36,493
Why don't you come in?
I think I got something for you.
253
00:16:44,984 --> 00:16:45,984
Care for a chiller?
254
00:16:46,184 --> 00:16:49,188
I'm good.
255
00:16:50,555 --> 00:16:53,025
So?
You remember that...
256
00:16:53,058 --> 00:16:55,061
that picture you showed me?
257
00:16:55,094 --> 00:16:56,561
The lawyer guy with the nice teeth?
258
00:16:56,594 --> 00:16:57,809
Teo?
259
00:16:57,843 --> 00:16:59,146
Yeah.
That's Camila's attorney.
260
00:16:59,178 --> 00:17:00,584
You said you didn't recognize him.
261
00:17:00,618 --> 00:17:01,756
I hadn't, and then I remembered
262
00:17:01,789 --> 00:17:03,636
this one time in Phoenix.
263
00:17:03,669 --> 00:17:06,005
A distributor that Epifanio worked with.
264
00:17:06,037 --> 00:17:07,906
The lawyer dude...
that guy made the deal.
265
00:17:08,413 --> 00:17:09,514
This guy?
266
00:17:11,175 --> 00:17:13,311
Is this him?
Yeah. Yeah.
267
00:17:13,345 --> 00:17:14,480
We've been talking to him.
268
00:17:14,512 --> 00:17:17,250
Last name's Aljarafe, right?
269
00:17:17,282 --> 00:17:19,584
I remember 'cause it's weird.
It's, like...
270
00:17:19,618 --> 00:17:21,153
Como que no suena Mexicano.
271
00:17:21,185 --> 00:17:23,054
It's, like, Middle Eastern or something.
272
00:17:23,088 --> 00:17:24,791
His dealer in Phoenix,
you got a line on him?
273
00:17:27,091 --> 00:17:29,527
I got the street he lives on.
274
00:17:29,560 --> 00:17:31,272
That could be worth something.
275
00:17:32,231 --> 00:17:34,166
I'll take what you got.
276
00:17:37,869 --> 00:17:40,339
I'll check the odds.
277
00:17:40,371 --> 00:17:42,374
I'll check the horses.
278
00:17:42,407 --> 00:17:44,377
Vamos, Teresa.
279
00:17:48,446 --> 00:17:51,416
Each family sends a little girl
to bless the horses
280
00:17:51,450 --> 00:17:53,586
before the race.
281
00:17:53,618 --> 00:17:56,121
It's tradition.
282
00:17:56,155 --> 00:17:57,757
You mean opportunity?
283
00:17:57,790 --> 00:17:59,858
Huh.
284
00:18:02,593 --> 00:18:05,630
Camila.
Manuel.
285
00:18:05,664 --> 00:18:07,233
Glad you could make it.
286
00:18:07,265 --> 00:18:10,535
About the credit... it's not personal.
287
00:18:10,569 --> 00:18:12,104
Business never is.
288
00:18:12,137 --> 00:18:15,316
By the way,
you're betting on the wrong horse.
289
00:18:15,808 --> 00:18:17,108
In more ways than one.
290
00:18:18,343 --> 00:18:20,445
Excuse me.
291
00:18:20,479 --> 00:18:22,882
Yes?
It's Blanco de Invierno.
292
00:18:22,915 --> 00:18:24,383
He's the best odds... it's 12 to one.
293
00:18:24,416 --> 00:18:25,917
Make sure he wins.
294
00:18:25,951 --> 00:18:27,320
Place the bet.
295
00:18:28,454 --> 00:18:29,555
We picked our pony.
296
00:18:29,588 --> 00:18:31,156
It's Blanco de Invierno.
297
00:18:31,189 --> 00:18:32,891
Okay.
298
00:18:32,925 --> 00:18:34,393
Our money's on the white horse.
299
00:18:34,425 --> 00:18:36,127
Blanco de Invierno.
300
00:18:36,160 --> 00:18:37,462
I'll tell the little girls.
301
00:18:37,495 --> 00:18:39,665
No, no, no. I better do that.
302
00:18:41,966 --> 00:18:43,168
Hola.
303
00:18:43,202 --> 00:18:45,304
You girls look so beautiful.
304
00:18:50,608 --> 00:18:52,278
Are you gonna feed the horses?
Yes.
305
00:18:52,310 --> 00:18:54,347
That sounds fun.
306
00:18:54,379 --> 00:18:56,514
So whatever you do,
don't feed the white horse, okay?
307
00:18:56,548 --> 00:18:57,817
He's very mean.
Yeah.
308
00:18:57,849 --> 00:18:59,784
Blanco will bite your hand off.
309
00:18:59,818 --> 00:19:01,320
Probably your whole arm.
310
00:19:01,352 --> 00:19:03,121
So be careful.
311
00:19:04,522 --> 00:19:06,791
Go, princesses, go.
312
00:19:11,829 --> 00:19:12,831
Really?
313
00:19:12,865 --> 00:19:14,166
What?
314
00:19:40,525 --> 00:19:42,160
I think you got me confused
with someone else.
315
00:19:42,194 --> 00:19:44,230
Not so fast, Teresa Mendoza.
316
00:19:44,262 --> 00:19:47,666
I was thinking we could watch the race.
317
00:19:47,698 --> 00:19:49,368
You and I together.
318
00:19:49,400 --> 00:19:51,336
I'm okay. Really.
319
00:19:53,338 --> 00:19:55,291
I wasn't asking.
320
00:19:55,840 --> 00:19:56,841
So let's go.
321
00:19:56,875 --> 00:19:58,176
Hmm?
322
00:19:58,210 --> 00:19:59,245
Keep it moving.
323
00:20:28,040 --> 00:20:29,908
Like I said...
324
00:20:29,942 --> 00:20:31,377
the best seat in the house.
325
00:20:31,409 --> 00:20:32,911
Look at this.
326
00:20:32,945 --> 00:20:34,879
You really have a way with women.
327
00:20:34,913 --> 00:20:36,382
Well,
328
00:20:36,415 --> 00:20:38,716
most men don't appreciate
a strong woman.
329
00:20:43,121 --> 00:20:45,390
Enough!
330
00:20:45,424 --> 00:20:47,358
She's with me now.
331
00:20:47,391 --> 00:20:49,227
She's not the same girl you met.
332
00:20:51,797 --> 00:20:53,308
End this...
333
00:20:53,665 --> 00:20:55,643
so we can enjoy the race.
334
00:20:56,068 --> 00:20:58,804
Uh-huh. Mm.
335
00:21:06,310 --> 00:21:08,446
Two minutes to post time.
336
00:21:15,854 --> 00:21:18,324
Hey. Placing a bet for Camila Vargas.
337
00:21:18,357 --> 00:21:20,059
Got a million. Blanco de Invierno.
338
00:21:20,532 --> 00:21:22,794
Blanco Invierno?
Yes, sir.
339
00:21:31,270 --> 00:21:33,172
Where's Teresa?
Thought she was with you.
340
00:21:33,204 --> 00:21:35,107
We have bigger problems than that.
341
00:21:35,139 --> 00:21:37,275
One of the horses
did not take his medicine.
342
00:21:37,309 --> 00:21:39,145
We got ourselves a wild card.
343
00:21:44,116 --> 00:21:45,350
Don Epifanio.
344
00:21:59,498 --> 00:22:01,500
He's gonna make a move. I know it.
345
00:22:01,532 --> 00:22:03,368
He's going to try to kill me.
346
00:22:03,402 --> 00:22:05,171
Then you better get a head start.
347
00:22:05,204 --> 00:22:06,805
Go.
348
00:22:28,414 --> 00:22:31,351
Hey, where's the girl?
349
00:22:31,384 --> 00:22:32,886
Teresa Mendoza. Where is she?
350
00:22:32,920 --> 00:22:34,321
No se. No se.
351
00:22:34,354 --> 00:22:35,722
Well, go and find her.
352
00:22:35,756 --> 00:22:37,324
Go!
Come on.
353
00:22:40,960 --> 00:22:43,430
The horses are approaching
the starting gate.
354
00:22:45,265 --> 00:22:47,334
They're all in line...
355
00:22:47,366 --> 00:22:49,702
And they're off!
356
00:22:52,940 --> 00:22:54,607
...but it's Blanco de Invierno
357
00:22:54,641 --> 00:22:56,610
who rushes and takes the early lead.
358
00:22:56,642 --> 00:23:00,381
Blanco de Invierno leads them
into the Clubhouse turn.
359
00:23:06,652 --> 00:23:09,456
And it's still Blanco de Invierno
360
00:23:09,488 --> 00:23:11,257
who takes them out to the back stretch.
361
00:23:11,291 --> 00:23:13,627
He leads it by two to Campeion Charlie
362
00:23:13,660 --> 00:23:15,696
who is on a side pole in second.
363
00:23:15,729 --> 00:23:17,765
50 Grand is on his outside.
364
00:23:20,633 --> 00:23:24,104
And down the back stretch they go.
365
00:23:24,136 --> 00:23:27,106
Blanco de Invierno means business.
366
00:23:27,140 --> 00:23:28,876
Campeion Charlie right there in second.
367
00:23:28,909 --> 00:23:30,611
Further back is 50 Grand,
368
00:23:30,643 --> 00:23:32,645
and Arm Candy losing touch
with his heels.
369
00:23:32,679 --> 00:23:34,448
And it's become a match race between
370
00:23:34,480 --> 00:23:36,784
Blanco de Invierno and Campeion Charlie.
371
00:23:36,816 --> 00:23:39,085
And the rest of the pack
has fallen back.
372
00:23:44,591 --> 00:23:46,327
Shh.
373
00:23:51,465 --> 00:23:54,334
Casillas' men, they're after you.
374
00:23:54,367 --> 00:23:56,002
I know.
375
00:23:56,036 --> 00:23:57,337
Where's James?
376
00:23:58,438 --> 00:24:00,574
It's Blanco de Invierno
leading it by a length
377
00:24:00,606 --> 00:24:02,608
to again, Campeion Charlie.
378
00:24:02,642 --> 00:24:05,278
Then it's five lengths
to Panamanian Reverse...
379
00:24:08,015 --> 00:24:09,850
And as they pass the eight pole,
380
00:24:09,883 --> 00:24:12,018
Campeion Charlie strides up alongside
381
00:24:12,052 --> 00:24:15,756
to be nose and nose
with Blanco de Invierno.
382
00:24:15,788 --> 00:24:19,125
And Campeion Charlie now gets the lead,
but oh!
383
00:24:19,159 --> 00:24:21,161
He takes a bad step and shifts down.
384
00:24:21,193 --> 00:24:26,200
And at the finish,
it's Blanco de Invierno in front!
385
00:24:28,902 --> 00:24:31,171
El ganador del Poderosa Invitational,
386
00:24:31,203 --> 00:24:32,873
Blanco de Invierno.
387
00:24:37,209 --> 00:24:38,978
Hola.
388
00:24:39,010 --> 00:24:41,279
Collecting on behalf of Camila Vargas.
389
00:24:41,313 --> 00:24:43,049
Blanco de Invierno.
390
00:24:43,082 --> 00:24:45,685
Large bills will be fine.
And pick up the pace.
391
00:24:45,718 --> 00:24:47,620
You should be in a better mood
392
00:24:47,652 --> 00:24:49,122
considering you just turned
a million dollars into 12.
393
00:24:49,154 --> 00:24:50,455
This is me in a good mood.
394
00:24:50,488 --> 00:24:52,491
Get to work.
Papi, Papi.
395
00:25:29,295 --> 00:25:32,230
Listen. You let us bet with fake money.
396
00:25:32,264 --> 00:25:34,734
No matter what the truth is,
the bosses will blame you.
397
00:25:34,767 --> 00:25:36,736
Do you understand what's happening?
398
00:25:37,130 --> 00:25:39,171
You're gonna die today.
399
00:25:39,204 --> 00:25:41,573
Either the bosses do it, or he does.
400
00:25:41,606 --> 00:25:44,576
Your only chance to live
is to come with us.
401
00:25:44,610 --> 00:25:46,779
Think about your daughter.
402
00:25:46,812 --> 00:25:47,847
You touch my daughter and I swear...
403
00:25:47,880 --> 00:25:49,681
On my word.
404
00:25:49,715 --> 00:25:52,885
You walk us out safely,
you get a bag of your own.
405
00:25:52,918 --> 00:25:54,854
What's it gonna be?
406
00:26:08,601 --> 00:26:09,969
You know,
that tip you gave me about the race
407
00:26:10,001 --> 00:26:12,037
saved me a lot of coin.
408
00:26:12,071 --> 00:26:14,740
You got credit as long as you need it.
409
00:26:14,773 --> 00:26:17,921
You know,
sometimes it pays to play the underdog.
410
00:26:18,477 --> 00:26:20,446
It's been a pleasure, my friend.
411
00:26:22,081 --> 00:26:24,250
Go! Straight down!
412
00:26:28,254 --> 00:26:30,590
Casillas' men.
Take the bag.
413
00:26:30,623 --> 00:26:32,290
James!
414
00:26:32,324 --> 00:26:33,659
Casillas' men.
415
00:26:33,691 --> 00:26:35,327
They just want you, not the money.
416
00:26:35,361 --> 00:26:36,996
Get in the truck. Meet me down the road.
417
00:26:37,028 --> 00:26:38,830
Which one?
That one.
418
00:27:22,074 --> 00:27:24,377
Where's the money counter?
He took his bag and left.
419
00:27:24,410 --> 00:27:26,278
His bag?
I promised him
420
00:27:26,312 --> 00:27:28,113
I would give him one to keep quiet.
421
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
That wasn't yours to give.
Which way did he go?
422
00:27:30,015 --> 00:27:33,518
I gave him my word.
Hey, we gotta go.
423
00:27:33,552 --> 00:27:35,454
Meet back at the house.
424
00:27:35,487 --> 00:27:37,390
We won the race.
425
00:27:37,422 --> 00:27:39,825
We have enough money to buy.
Never leave loose ends.
426
00:27:39,857 --> 00:27:40,825
Go!
427
00:27:54,849 --> 00:27:56,951
Chomping at the bit. What's going on?
428
00:27:56,984 --> 00:27:59,954
We need 24-hour watch on Guero,
and we need it now.
429
00:28:01,589 --> 00:28:03,558
For more bullshit about Phoenix
430
00:28:03,591 --> 00:28:04,926
and Middle Easterns?
431
00:28:04,959 --> 00:28:06,326
You don't buy a shirt unless
432
00:28:06,360 --> 00:28:07,495
there's a girl around to take it off.
433
00:28:07,527 --> 00:28:10,664
Oh, brother.
434
00:28:14,134 --> 00:28:16,170
He knows where Teresa Mendoza is.
435
00:28:16,203 --> 00:28:17,838
And wherever Teresa is, so is Camila.
436
00:28:17,872 --> 00:28:18,907
I get it, Loya.
437
00:28:18,939 --> 00:28:20,475
You're a retriever.
438
00:28:20,507 --> 00:28:22,477
You want to bring daddy back the bone.
439
00:28:22,509 --> 00:28:24,278
Prove to me you didn't spend
the last six weeks
440
00:28:24,312 --> 00:28:25,914
sidling up to a worthless piece of shit.
441
00:28:25,947 --> 00:28:28,248
It wasn't a waste of time.
442
00:28:28,282 --> 00:28:31,186
Guero's gonna lead us
to the mother lode.
443
00:28:31,218 --> 00:28:32,219
You watch.
444
00:28:34,654 --> 00:28:36,290
I dig the show of spine.
445
00:28:36,324 --> 00:28:38,426
Proof of concept's on you, son.
446
00:28:38,459 --> 00:28:40,128
Sir,
447
00:28:40,160 --> 00:28:41,930
Dallas PD pulled this
from a traffic cam.
448
00:28:41,962 --> 00:28:43,272
What do we got?
449
00:28:43,864 --> 00:28:46,108
Teo and his side piece.
450
00:28:46,566 --> 00:28:48,635
Papa's been a bad boy.
451
00:28:48,669 --> 00:28:50,438
Gets worse from there.
452
00:28:50,470 --> 00:28:53,198
Agent Postak. Like a boss.
453
00:28:56,142 --> 00:28:58,512
Gonna need more than
a greaseball buying a T-shirt
454
00:28:58,545 --> 00:29:00,539
to put eyes on Guero.
455
00:29:01,314 --> 00:29:03,317
Teo's our boy.
456
00:29:09,757 --> 00:29:11,558
I've tried to get you to hear me.
457
00:29:11,592 --> 00:29:13,728
You told Camila you wanted in.
458
00:29:13,760 --> 00:29:15,796
This is part of it.
459
00:29:15,830 --> 00:29:17,165
Things need to be taken care of.
460
00:29:17,198 --> 00:29:18,166
You mean people?
461
00:29:18,199 --> 00:29:19,633
Sometimes, yeah.
462
00:29:19,667 --> 00:29:21,202
You think you can do this your own way?
463
00:29:21,235 --> 00:29:22,871
I have to.
464
00:29:22,903 --> 00:29:24,538
Or what? You'll become like me?
465
00:29:24,572 --> 00:29:25,940
Is that what you're afraid of?
466
00:29:26,940 --> 00:29:28,876
You're a good person, James.
467
00:29:32,380 --> 00:29:33,848
Listen to me.
468
00:29:33,881 --> 00:29:36,050
There is no good or bad
in this business.
469
00:29:36,083 --> 00:29:38,887
There is win or lose, live or die.
470
00:29:40,621 --> 00:29:42,724
Today we left a witness
who can connect us to the money.
471
00:29:42,757 --> 00:29:43,924
And we're short.
472
00:29:43,958 --> 00:29:45,526
Short when money means survival.
473
00:29:45,558 --> 00:29:46,560
You mean, I left a witness.
474
00:29:46,593 --> 00:29:47,594
We're in this together.
475
00:29:47,628 --> 00:29:49,671
It's on us.
476
00:29:50,530 --> 00:29:53,175
That thing you're trying
to keep alive inside you...
477
00:29:53,467 --> 00:29:55,636
it's what's gonna get you killed.
478
00:30:00,557 --> 00:30:02,392
Who is it?
479
00:30:04,978 --> 00:30:06,081
Answer it.
480
00:30:11,818 --> 00:30:13,195
Teresa?
481
00:30:13,754 --> 00:30:15,405
Teresa, are you there?
482
00:30:18,625 --> 00:30:20,702
Hello?
Teresa.
483
00:30:21,062 --> 00:30:22,764
Hi, Tony, is everything okay?
484
00:30:22,796 --> 00:30:25,033
Yeah, I'm fine.
485
00:30:25,065 --> 00:30:29,536
I'm at the motel, but my mom's not here.
486
00:30:29,570 --> 00:30:31,272
You're in Dallas?
487
00:30:31,305 --> 00:30:33,006
My uncle brought me.
488
00:30:33,673 --> 00:30:35,109
We came in the bus.
489
00:30:37,911 --> 00:30:39,247
Tony, listen to me.
490
00:30:39,279 --> 00:30:41,148
You wait there, okay?
491
00:30:41,181 --> 00:30:42,816
I'll come by as soon as I can.
492
00:30:42,850 --> 00:30:44,118
Okay.
493
00:30:44,151 --> 00:30:46,487
Just hurry.
494
00:30:46,519 --> 00:30:49,257
And tell my mom I love her.
495
00:30:52,984 --> 00:30:54,629
I will. I love you.
496
00:30:54,661 --> 00:30:56,797
Love you too.
497
00:30:56,831 --> 00:30:58,466
Bye.
498
00:31:04,505 --> 00:31:05,873
It's Brenda's son.
499
00:31:07,307 --> 00:31:08,776
I'm taking care of him now.
500
00:31:08,808 --> 00:31:10,344
Camila doesn't know?
501
00:31:10,378 --> 00:31:12,347
Not unless you tell her.
502
00:31:25,392 --> 00:31:26,960
Come on, I thought you liked that.
503
00:31:26,994 --> 00:31:28,596
I just got a lot of stuff going on.
504
00:31:28,629 --> 00:31:30,531
I can do other things.
No, no, no, no.
505
00:31:31,798 --> 00:31:33,200
People will be home soon.
506
00:31:33,234 --> 00:31:34,552
I gotta head back to the office.
507
00:31:34,585 --> 00:31:35,837
Okay.
508
00:31:43,209 --> 00:31:46,081
Go.
509
00:31:47,680 --> 00:31:49,584
Hey.
Hey.
510
00:31:50,584 --> 00:31:52,387
Cute babysitter.
511
00:31:52,420 --> 00:31:54,189
Old enough to drive.
512
00:31:55,655 --> 00:31:57,674
Too young to vote.
513
00:31:59,026 --> 00:32:01,329
Such a tight little window.
514
00:32:11,104 --> 00:32:12,406
You did well today.
515
00:32:12,439 --> 00:32:14,024
Thank you.
516
00:32:14,507 --> 00:32:16,544
But we're missing one bag.
517
00:32:16,576 --> 00:32:18,845
I gave it away so we could escape.
518
00:32:19,196 --> 00:32:20,782
It wasn't yours to give.
519
00:32:22,048 --> 00:32:24,118
We didn't have a cho...
But you did.
520
00:32:25,585 --> 00:32:27,220
You stole from me.
521
00:32:27,254 --> 00:32:30,190
No. It was strategy.
522
00:32:30,224 --> 00:32:31,926
Strategy?
523
00:32:34,061 --> 00:32:36,798
A few weeks with me and
you're already a mastermind?
524
00:32:39,799 --> 00:32:42,552
When I tell you to do something...
525
00:32:43,036 --> 00:32:44,372
just do it.
526
00:32:45,872 --> 00:32:48,109
Don't forget whose house you're in
527
00:32:48,141 --> 00:32:50,018
and who built it.
528
00:32:50,643 --> 00:32:52,345
Now,
529
00:32:52,379 --> 00:32:55,190
how are you gonna pay me
a million dollars?
530
00:32:55,783 --> 00:32:58,386
My loyalty. I told you.
531
00:32:58,419 --> 00:33:00,854
Do you even know what that word means?
532
00:33:00,888 --> 00:33:03,124
I can help you look the part.
533
00:33:03,157 --> 00:33:06,593
Your instinct will keep you alive.
534
00:33:07,594 --> 00:33:09,163
But loyalty...
535
00:33:11,765 --> 00:33:13,634
Loyalty cannot be taught.
536
00:33:14,767 --> 00:33:16,637
You know how James came to me?
537
00:33:18,404 --> 00:33:20,924
Before the enemy was my husband,
538
00:33:21,408 --> 00:33:24,411
the Castillas cartel
was fighting us over territory.
539
00:33:25,778 --> 00:33:27,647
So to send a message to Epifanio,
540
00:33:27,680 --> 00:33:29,183
they put a hit on me.
541
00:33:30,517 --> 00:33:33,453
James had just gotten
out of the Service.
542
00:33:33,487 --> 00:33:35,823
He was invisible to me.
543
00:33:35,855 --> 00:33:37,924
Until he wasn't.
544
00:33:37,958 --> 00:33:39,727
I don't know if it was instinct
545
00:33:39,759 --> 00:33:41,628
or if he was trying
to climb up the ladder,
546
00:33:41,661 --> 00:33:44,632
but doesn't matter.
547
00:33:44,664 --> 00:33:46,800
When the assassin came for me,
548
00:33:46,834 --> 00:33:49,369
James proved his loyalty.
549
00:33:50,328 --> 00:33:51,805
No weapons.
550
00:33:52,330 --> 00:33:54,676
Not one word spoken.
551
00:33:56,276 --> 00:33:57,512
And it was done.
552
00:33:59,513 --> 00:34:01,282
Action...
553
00:34:01,981 --> 00:34:05,552
That's loyalty without question.
554
00:34:07,321 --> 00:34:09,457
He's been with me ever since.
555
00:34:15,270 --> 00:34:17,431
Money's a little short.
556
00:34:17,464 --> 00:34:19,667
He must've taken some out
before I got to him.
557
00:34:20,901 --> 00:34:22,870
But we're good now, right?
558
00:34:26,140 --> 00:34:27,475
We're good.
559
00:34:34,315 --> 00:34:36,217
Your mistake cost a life.
560
00:34:36,250 --> 00:34:38,553
James just fixed it.
561
00:34:38,585 --> 00:34:40,354
That's loyalty.
562
00:34:43,357 --> 00:34:45,293
Listen.
563
00:34:45,326 --> 00:34:46,527
You'll be safe.
564
00:34:46,560 --> 00:34:48,295
We'll be all around you.
565
00:34:48,328 --> 00:34:49,863
You don't cross Camila Vargas.
566
00:34:49,897 --> 00:34:51,399
I know.
567
00:34:51,431 --> 00:34:53,366
And it's a good thing I don't have to.
568
00:34:53,399 --> 00:34:55,902
You do.
569
00:34:55,935 --> 00:34:57,687
Cheer up.
570
00:34:58,172 --> 00:35:00,375
You're finally working
for the good guys.
571
00:35:01,507 --> 00:35:02,910
Oh, man.
572
00:35:05,511 --> 00:35:06,914
Okay.
573
00:35:07,748 --> 00:35:10,851
Now, from where I stand,
574
00:35:10,884 --> 00:35:12,420
you got two choices.
575
00:35:12,453 --> 00:35:14,689
You go order that overpriced steak
576
00:35:14,721 --> 00:35:16,489
and you get Camila talking,
577
00:35:16,522 --> 00:35:17,999
or...
578
00:35:18,725 --> 00:35:20,327
we go tell your family you'll be missing
579
00:35:20,361 --> 00:35:22,564
the next couple years for statutory.
580
00:35:33,073 --> 00:35:34,408
Teo, what's going on?
581
00:35:34,440 --> 00:35:36,843
About those funds you requested.
582
00:35:36,877 --> 00:35:38,579
I think I may have a workaround.
583
00:35:38,611 --> 00:35:40,280
Yeah, I figured you might.
584
00:35:40,772 --> 00:35:42,917
We'll talk about
my cash flow over dinner.
585
00:35:42,949 --> 00:35:44,685
Where are you thinking?
586
00:35:44,718 --> 00:35:46,120
Same place.
587
00:35:46,152 --> 00:35:48,221
Usual time.
588
00:35:48,254 --> 00:35:49,256
You got it.
589
00:36:08,660 --> 00:36:10,029
Next time, I'll knock.
590
00:36:13,198 --> 00:36:14,366
Is this for real?
591
00:36:14,399 --> 00:36:16,368
It's to help Tony.
592
00:36:16,401 --> 00:36:18,169
Get him someplace safe.
593
00:36:18,203 --> 00:36:20,372
The game, it's, um...
594
00:36:20,404 --> 00:36:22,307
take his mind off things.
595
00:36:22,341 --> 00:36:23,875
I mean, kids love those.
596
00:36:24,147 --> 00:36:26,399
This money's from El Contador's bag.
597
00:36:27,078 --> 00:36:29,481
If Camila finds out...
She won't.
598
00:36:30,816 --> 00:36:32,183
If you don't tell her.
599
00:36:32,216 --> 00:36:34,019
Why are you doing this for me?
600
00:36:34,051 --> 00:36:36,020
It's like I said.
601
00:36:36,053 --> 00:36:37,823
We're in this together.
602
00:36:39,057 --> 00:36:40,413
Thank you.
603
00:36:41,026 --> 00:36:42,261
He's gonna love it.
604
00:37:26,872 --> 00:37:28,628
Where's my mom?
605
00:37:29,307 --> 00:37:30,675
Why don't you get in the car?
606
00:37:30,709 --> 00:37:32,778
I need to talk to you, okay?
607
00:37:53,598 --> 00:37:57,303
There's something I couldn't
tell you over the phone.
608
00:38:27,031 --> 00:38:29,267
I'm so sorry.
609
00:38:31,803 --> 00:38:34,306
I have a new job now.
610
00:38:34,339 --> 00:38:36,174
Okay?
611
00:38:36,207 --> 00:38:38,109
As soon as I make enough money,
612
00:38:38,142 --> 00:38:41,612
I'll come for you
and we'll move in together.
613
00:38:41,645 --> 00:38:43,948
I'm gonna make sure you're safe.
614
00:39:23,321 --> 00:39:24,523
Pain can make you strong,
615
00:39:24,555 --> 00:39:26,024
or it can make you stupid.
616
00:39:27,191 --> 00:39:29,527
Hope those green eyes are worth it.
617
00:39:41,939 --> 00:39:43,875
Please.
Thank you.
618
00:39:45,410 --> 00:39:48,013
I wanted to tell you this in person.
619
00:39:48,046 --> 00:39:50,950
Teo will not be working with you
from here on out.
620
00:39:52,883 --> 00:39:54,719
He was setting you up.
621
00:39:54,752 --> 00:39:56,388
Setting me up?
622
00:39:56,421 --> 00:39:57,556
With who?
623
00:39:57,589 --> 00:39:59,691
The DEA.
624
00:39:59,723 --> 00:40:01,426
Had Teo been successful,
625
00:40:01,459 --> 00:40:02,827
they would be investigating me too,
626
00:40:02,861 --> 00:40:04,897
and that I cannot have.
627
00:40:04,930 --> 00:40:07,031
What exactly are you saying?
628
00:40:07,064 --> 00:40:09,600
Teo was a risk to both of us.
629
00:40:09,633 --> 00:40:10,568
Was?
630
00:40:18,142 --> 00:40:20,611
More than anything,
I'd like this to serve as
631
00:40:20,645 --> 00:40:24,917
an example of just how dedicated
this firm is to you as a client.
632
00:40:26,817 --> 00:40:30,589
How much we value you, Mrs. Vargas.
633
00:40:30,977 --> 00:40:32,687
Please...
634
00:40:33,892 --> 00:40:36,095
just call me Camila.
635
00:40:36,127 --> 00:40:37,729
Hmm.
43318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.