Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:44,020 --> 00:00:45,940
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,480
5
00:00:55,570 --> 00:00:56,490
6
00:01:07,500 --> 00:01:08,330
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,300
8
00:02:15,900 --> 00:02:17,650
9
00:08:25,770 --> 00:08:27,270
10
00:07:58,040 --> 00:07:59,750
11
00:10:27,140 --> 00:10:28,940
12
00:10:29,020 --> 00:10:30,560
13
00:34:09,230 --> 00:34:10,690
14
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
15
00:34:13,070 --> 00:34:16,030
16
00:34:16,360 --> 00:34:18,240
17
00:34:18,490 --> 00:34:19,820
18
00:34:22,830 --> 00:34:25,160
19
00:34:26,250 --> 00:34:27,710
20
00:34:28,000 --> 00:34:30,540
21
00:34:40,800 --> 00:34:43,140
22
00:34:43,720 --> 00:34:47,520
23
00:34:48,100 --> 00:34:51,270
24
00:00:00,400 --> 00:00:01,860
Previously on "Queen of the South"...
25
00:00:01,900 --> 00:00:03,580
- -
- S? - You don't know me, Teresa.
26
00:00:04,100 --> 00:00:05,200
Guero's dead.
27
00:00:05,230 --> 00:00:06,150
You take this notebook,
28
00:00:06,190 --> 00:00:07,340
and you take it to Don Epifanio
29
00:00:07,370 --> 00:00:08,770
and you trade it for your life, all right?
30
00:00:10,400 --> 00:00:11,940
We have to go.
31
00:00:12,110 --> 00:00:13,640
Okay, the safe house in el Bario...
32
00:00:13,680 --> 00:00:14,950
What safe house?
33
00:00:14,980 --> 00:00:17,480
They're everywhere, Tere, everywhere.
34
00:00:21,880 --> 00:00:24,550
I'm going to be governor of Sinaloa,
35
00:00:24,590 --> 00:00:25,890
and you're gonna help me get there.
36
00:00:25,930 --> 00:00:27,360
- -
- No. - Yes.
37
00:00:27,390 --> 00:00:28,270
You'll be back.
38
00:00:28,300 --> 00:00:29,430
You're wrong.
39
00:00:29,460 --> 00:00:30,730
Get out of the house now.
40
00:00:30,760 --> 00:00:32,540
Have you read what's in here?
41
00:00:32,570 --> 00:00:35,500
No. I just brought it to you like Guero told me to.
42
00:00:35,530 --> 00:00:37,200
I don't know anything.
43
00:00:37,240 --> 00:00:38,570
You're lucky.
44
00:00:38,600 --> 00:00:39,700
Stop the car.
45
00:00:49,490 --> 00:00:53,330
Where could you possibly go that I won't find you?
46
00:00:56,490 --> 00:00:58,250
Dallas, Texas.
47
00:01:00,260 --> 00:01:01,790
Welcome to America.
48
00:01:09,590 --> 00:01:10,870
Hey!
49
00:02:20,210 --> 00:02:21,600
I need to see Camila.
50
00:02:24,180 --> 00:02:25,310
Damn you, bitch!
51
00:02:25,910 --> 00:02:27,210
Don't mess up my shit.
52
00:02:38,260 --> 00:02:40,500
I said, "Welcome to America."
53
00:02:41,930 --> 00:02:44,140
I never said it was going to be easy.
54
00:03:04,250 --> 00:03:05,320
Here.
55
00:03:10,550 --> 00:03:11,650
Gracias.
56
00:03:14,390 --> 00:03:15,920
You hungry?
57
00:03:18,400 --> 00:03:19,670
Gracias.
58
00:03:19,890 --> 00:03:21,050
It's okay.
59
00:03:21,730 --> 00:03:22,920
I know you're scared.
60
00:03:25,780 --> 00:03:27,310
My name's Aveline.
61
00:03:30,970 --> 00:03:32,020
Teresa.
62
00:03:34,610 --> 00:03:36,350
Are you a pro or mule?
63
00:03:36,680 --> 00:03:38,090
Neither.
64
00:03:39,810 --> 00:03:41,700
Do you even know where you are?
65
00:03:43,090 --> 00:03:44,420
Dallas.
66
00:03:47,590 --> 00:03:49,030
My advice to you?
67
00:03:49,490 --> 00:03:51,150
The guy that just gave you that...
68
00:03:51,610 --> 00:03:52,650
that asshole...
69
00:03:53,370 --> 00:03:55,220
he's the nicest guy in here.
70
00:03:56,860 --> 00:03:59,390
You just stick close to me, and I'll help you out.
71
00:04:00,910 --> 00:04:02,410
I help a lot of girls.
72
00:04:02,430 --> 00:04:03,670
You know...
73
00:04:04,410 --> 00:04:05,900
if you follow me, you'll see.
74
00:04:06,540 --> 00:04:07,570
And before you know it,
75
00:04:07,610 --> 00:04:09,350
you're gonna be in my position.
76
00:04:10,040 --> 00:04:11,970
I'm a mule now, so...
77
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
I get some things the other girls don't get.
78
00:04:14,850 --> 00:04:18,610
Better food, you know, better money.
79
00:04:20,850 --> 00:04:23,520
And sure, I got to do some things for them sometimes,
80
00:04:23,560 --> 00:04:24,470
but...
81
00:04:26,690 --> 00:04:28,830
it's good to stay quiet around here.
82
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
Like a mouse.
83
00:04:36,870 --> 00:04:38,460
You got any kids?
84
00:04:39,300 --> 00:04:40,570
No.
85
00:04:41,940 --> 00:04:44,230
I have a kid in El Paso I'm gonna get back to.
86
00:04:48,910 --> 00:04:50,410
This is gonna be fine.
87
00:04:50,680 --> 00:04:54,090
Follow me, you'll turn out just like me, okay?
88
00:04:56,150 --> 00:04:57,880
I got to go on a run to the airport now.
89
00:04:57,970 --> 00:05:00,150
I'm gonna come back and take care of you this afternoon.
90
00:05:00,910 --> 00:05:02,320
You sure you're not hungry?
91
00:05:02,990 --> 00:05:04,560
Yeah, I'm sure.
92
00:05:05,120 --> 00:05:06,520
You sure?
93
00:05:08,170 --> 00:05:09,670
Yeah.
94
00:05:15,710 --> 00:05:17,210
Are you...
95
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
Hey. Hey!
96
00:05:28,680 --> 00:05:30,610
There's something wrong with her!
97
00:05:36,190 --> 00:05:39,260
Aw, she's dead. Agh!
98
00:05:39,300 --> 00:05:40,460
Burst... they burst again!
99
00:05:40,500 --> 00:05:42,330
Get her up. Come on, come on, come on,
100
00:05:42,370 --> 00:05:43,720
come on, go!
101
00:05:44,040 --> 00:05:45,210
Go, go, go!
102
00:05:47,610 --> 00:05:49,910
Quick, quick, come on, before they dissolve!
103
00:06:00,920 --> 00:06:02,460
Knife. Come on.
104
00:06:10,160 --> 00:06:12,800
Hey, baby, give me something. Give me something.
105
00:06:23,610 --> 00:06:25,780
Yes. Yes.
106
00:06:31,320 --> 00:06:33,180
Whoa! Hey! Hey!
107
00:06:38,590 --> 00:06:41,160
Hey!
108
00:07:28,010 --> 00:07:29,260
22
22.
109
00:07:42,980 --> 00:07:44,110
23
23.
110
00:08:01,330 --> 00:08:03,120
Teresita, it's me again.
111
00:08:03,170 --> 00:08:05,460
15
I've called you like 15 times. Please call me back.
112
00:08:05,500 --> 00:08:06,710
Are you alive?
113
00:08:06,750 --> 00:08:08,710
You have to be, because I don't know what to do.
114
00:08:08,750 --> 00:08:10,760
Epifanio's men are everywhere.
115
00:08:10,800 --> 00:08:12,720
- -
- Mama, I'm hungry. - Okay, mijo, okay.
116
00:08:12,760 --> 00:08:14,220
We're gonna go to abuelita's store,
117
00:08:14,260 --> 00:08:15,550
we're gonna get cleaned up, and it's gonna be fine.
118
00:08:15,590 --> 00:08:16,640
Everything is gonna be okay.
119
00:08:16,680 --> 00:08:18,810
- -
- I'm hungry right now. - Okay. Stop it.
120
00:08:18,850 --> 00:08:20,140
Tony, stop it!
121
00:08:20,180 --> 00:08:21,770
Your father went six days without eating
122
00:08:21,810 --> 00:08:23,520
the first time he escaped from jail.
123
00:08:23,520 --> 00:08:25,730
He jumped out a window. Everyone was looking for him.
124
00:08:27,310 --> 00:08:27,650
Six days...
125
00:08:27,690 --> 00:08:29,980
So you be a man like your father, okay?
126
00:08:30,030 --> 00:08:32,950
I love you. It's okay.
127
00:08:32,990 --> 00:08:34,780
Come on.
128
00:08:38,660 --> 00:08:40,290
They're at Grandma's store too.
129
00:08:43,040 --> 00:08:44,120
Oscar!
130
00:08:44,170 --> 00:08:45,370
- -
- Get into my truck. - Oscar!
131
00:08:45,420 --> 00:08:46,790
Get in now, Brenda!
132
00:08:50,880 --> 00:08:53,550
They didn't see you.
133
00:08:54,630 --> 00:08:56,800
How did you know they were looking for me?
134
00:08:56,840 --> 00:08:58,390
There's two more up the street at your sister's house
135
00:08:58,430 --> 00:09:00,010
asking questions.
136
00:09:00,060 --> 00:09:02,060
What did you do? Where's Chino?
137
00:09:24,620 --> 00:09:26,250
Gracias.
138
00:09:41,260 --> 00:09:42,430
Oscar,
139
00:09:42,430 --> 00:09:44,520
I'm sorry about all those times we robbed you.
140
00:09:44,560 --> 00:09:45,730
It's all right, Brenda.
141
00:09:45,770 --> 00:09:47,440
We made fun of you, we threw shit at you,
142
00:09:47,480 --> 00:09:48,520
and now look.
143
00:09:48,560 --> 00:09:50,310
Now, look, you're saving our lives.
144
00:09:50,360 --> 00:09:53,280
- 11 -
- Brenda, you were 11. - I don't care.
145
00:09:53,320 --> 00:09:55,900
We should've never lit your truck on fire.
146
00:09:55,950 --> 00:09:58,410
- -
- That was you? - You see, Tony,
147
00:09:58,450 --> 00:09:59,660
you never know who you're messing with.
148
00:09:59,700 --> 00:10:01,870
They could be an angel. They could save your life.
149
00:10:01,910 --> 00:10:04,620
Even if it's just a pinche deliveryman like Oscar.
150
00:10:06,870 --> 00:10:09,040
Gracias.
151
00:10:16,420 --> 00:10:17,590
Welcome.
152
00:10:31,020 --> 00:10:32,820
Continue eating.
153
00:10:35,650 --> 00:10:36,690
Rubin.
154
00:10:36,740 --> 00:10:38,650
Ah, Camila.
155
00:10:40,200 --> 00:10:42,030
Anita looks so pretty. You must be so proud.
156
00:10:42,070 --> 00:10:45,660
A
Mm. Straight "A" s this semester.
157
00:10:45,700 --> 00:10:47,250
Oh, no, no, no, Camila, please.
158
00:10:47,290 --> 00:10:48,040
I can't.
159
00:10:48,080 --> 00:10:49,500
It's not for you. It's for her.
160
00:10:49,540 --> 00:10:52,080
I'm her godmother for God's sakes.
161
00:10:53,000 --> 00:10:55,090
I hope she likes it.
162
00:11:01,300 --> 00:11:02,680
I think she'll love it.
163
00:11:02,720 --> 00:11:04,220
Good.
164
00:11:21,030 --> 00:11:23,620
You know, Isabela, my daughter...
165
00:11:23,950 --> 00:11:26,120
her Quincea?era's next year.
166
00:11:26,990 --> 00:11:29,080
Still remember mine like it was yesterday.
167
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
Yesterday plus 30 years, Camila.
168
00:11:33,290 --> 00:11:35,000
And believe it or not, gentlemen,
169
00:11:35,000 --> 00:11:38,010
I used to be a very good dancer... once.
170
00:11:40,300 --> 00:11:42,090
You know, Camila,
171
00:11:42,720 --> 00:11:45,180
9%
distribution is up 9% this month.
172
00:11:45,220 --> 00:11:49,060
If you can get the Colombians to increase our supply,
173
00:11:49,060 --> 00:11:51,190
7%
I think I can raise it another 7%.
174
00:11:51,230 --> 00:11:54,100
Rubin, I appreciate your hard work.
175
00:11:54,150 --> 00:11:56,650
I appreciate all of your hard work.
176
00:11:56,690 --> 00:11:59,320
But this is not the time to talk business.
177
00:12:01,860 --> 00:12:03,950
Not business.
178
00:12:03,990 --> 00:12:06,530
You know, these moments... trust me...
179
00:12:06,580 --> 00:12:08,040
they're fleeting.
180
00:12:08,490 --> 00:12:10,200
They go by so fast.
181
00:12:10,580 --> 00:12:13,500
- -
- You should embrace them. - That's right.
182
00:12:13,540 --> 00:12:15,420
That's right. Well said, se?ora.
183
00:13:18,730 --> 00:13:20,070
How many have we lost?
184
00:13:20,190 --> 00:13:21,650
We lost two bags.
185
00:13:21,690 --> 00:13:24,110
- -
- Why do they keep bursting? - It's the new chemist.
186
00:13:24,150 --> 00:13:25,860
He still doesn't know what's happening, you know?
187
00:13:25,900 --> 00:13:27,820
Why are you calling him the new chemist?
188
00:13:27,870 --> 00:13:29,530
He's the old chemist now.
189
00:13:29,740 --> 00:13:32,370
And since you found him, you tell him.
190
00:13:32,700 --> 00:13:34,660
Han's plane is leaving soon.
191
00:13:34,710 --> 00:13:36,290
Have you thought of a way of delivering to him?
192
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
No. Not yet.
193
00:13:37,370 --> 00:13:38,960
I mean, this basically happened now.
194
00:13:39,000 --> 00:13:42,340
Let's figure it out. Fast.
195
00:13:43,170 --> 00:13:44,920
Yeah.
196
00:13:51,890 --> 00:13:54,980
So... you're a runner?
197
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
Yeah?
198
00:14:05,240 --> 00:14:06,860
Epifanio.
199
00:14:08,610 --> 00:14:10,490
Yes, hello, my love.
200
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Why are you sending me a stupid message at night
201
00:14:13,160 --> 00:14:14,580
about some girl?
202
00:14:14,910 --> 00:14:18,250
Just like I said. There's a girl I'm looking for.
203
00:14:18,290 --> 00:14:20,920
I believe she's coming across the border in Texas.
204
00:14:20,960 --> 00:14:23,250
Her name is Teresa Mendoza.
205
00:14:23,300 --> 00:14:26,050
Do you remember her? She was Guero's girlfriend.
206
00:14:26,090 --> 00:14:27,760
Yeah, I think so.
207
00:14:27,800 --> 00:14:30,140
Probably smart enough to know that you are in Texas,
208
00:14:30,720 --> 00:14:32,640
so she knows not to be there.
209
00:14:34,770 --> 00:14:36,230
What did she do to you?
210
00:14:36,270 --> 00:14:38,890
That puta and Guero stole money from me.
211
00:14:39,520 --> 00:14:41,060
He's dead.
212
00:14:45,150 --> 00:14:46,610
You need more money, sweetie?
213
00:14:46,650 --> 00:14:48,740
Enough of these people stealing from me.
214
00:14:48,780 --> 00:14:51,700
I have to send a message. You know what I'm talking about.
215
00:14:52,160 --> 00:14:53,700
It's about principles now.
216
00:14:53,740 --> 00:14:55,700
And you know I'm very principled,
217
00:14:56,040 --> 00:14:58,710
like any leader of the good people of Mexico should be.
218
00:14:59,210 --> 00:15:02,330
Listen, if you find this girl, let me know.
219
00:15:03,840 --> 00:15:05,630
Maybe I can do something nice for you.
220
00:15:05,670 --> 00:15:07,670
Yeah. I won't hold my breath.
221
00:15:10,380 --> 00:15:13,350
So, is that all Guero did to him?
222
00:15:13,890 --> 00:15:15,310
Steal?
223
00:15:15,810 --> 00:15:17,520
I don't know anything.
224
00:15:18,140 --> 00:15:20,560
You must be worth more than money to my husband.
225
00:15:21,350 --> 00:15:23,020
I know him.
226
00:15:25,190 --> 00:15:27,440
Why does he want you dead so badly?
227
00:15:27,780 --> 00:15:29,190
I don't know.
228
00:15:31,450 --> 00:15:33,280
I'm just the girlfriend.
229
00:15:33,320 --> 00:15:34,490
Right.
230
00:15:36,370 --> 00:15:38,910
Well, since you're so good at being a girlfriend,
231
00:15:39,500 --> 00:15:41,830
gonna make you a girlfriend to a lot of people.
232
00:15:50,590 --> 00:15:52,300
No, no, no, no!
233
00:15:52,340 --> 00:15:54,220
No! No! No!
234
00:15:54,760 --> 00:15:58,600
No, no, no!
235
00:15:58,640 --> 00:16:00,890
No. Stop!
236
00:16:00,890 --> 00:16:03,400
No!
237
00:16:03,400 --> 00:16:05,440
No! No!
238
00:16:10,900 --> 00:16:12,820
Do you remember something now?
239
00:16:12,860 --> 00:16:14,620
Something you did to Epifanio?
240
00:16:14,660 --> 00:16:15,870
Together?
241
00:16:16,160 --> 00:16:17,660
With your boyfriend?
242
00:16:17,700 --> 00:16:18,830
No.
243
00:16:23,460 --> 00:16:25,630
No, no, no. Wait!
244
00:16:26,130 --> 00:16:27,920
I can be more for you.
245
00:16:28,840 --> 00:16:30,300
I'll deliver the drugs.
246
00:16:39,140 --> 00:16:40,810
I heard what you said.
247
00:16:42,940 --> 00:16:45,440
I'll deliver the drugs that your mule didn't.
248
00:16:46,860 --> 00:16:48,650
Well, if you heard us,
249
00:16:48,690 --> 00:16:50,980
you know there's problems with the balloons.
250
00:16:52,950 --> 00:16:54,110
The police...
251
00:16:54,910 --> 00:16:56,820
as much as we know what they're doing,
252
00:16:57,070 --> 00:16:58,830
they know what we're doing.
253
00:16:59,120 --> 00:17:01,200
They can stop the car you're in.
254
00:17:02,910 --> 00:17:04,620
I said I'll do it.
255
00:17:05,290 --> 00:17:07,130
Get her prepped.
256
00:17:07,170 --> 00:17:09,590
What's the point? She'll just die too.
257
00:17:09,960 --> 00:17:11,670
Don't worry about her.
258
00:17:11,710 --> 00:17:13,670
Better her than the girl you spent months training.
259
00:17:13,720 --> 00:17:14,800
I don't care about her.
260
00:17:14,840 --> 00:17:16,390
I care about getting those drugs to Han.
261
00:17:16,430 --> 00:17:18,760
But if she dies first, what's the point?
262
00:17:18,800 --> 00:17:21,470
You hired a chemist you shouldn't have, not me.
263
00:17:21,470 --> 00:17:22,850
So you don't have another choice
264
00:17:22,850 --> 00:17:24,560
but to drive faster, now, do you?
265
00:17:24,940 --> 00:17:28,020
Han is an important client. He gets his shipment.
266
00:17:28,060 --> 00:17:29,560
And you?
267
00:17:29,610 --> 00:17:32,150
You can take comfort in knowing you had no choice.
268
00:17:54,720 --> 00:17:55,800
Look at me.
269
00:17:57,630 --> 00:17:59,180
You're gonna need a passport.
270
00:18:39,840 --> 00:18:41,010
17
17.
271
00:18:41,930 --> 00:18:43,350
18
18.
272
00:18:44,310 --> 00:18:45,890
Keep going.
273
00:18:47,310 --> 00:18:48,810
Just one more.
274
00:18:53,940 --> 00:18:55,480
23
Now, that's 23.
275
00:18:57,400 --> 00:19:00,450
Don't drink or eat anything else until they come up, okay?
276
00:19:00,490 --> 00:19:03,450
40
The plane leaves in about 40 minutes.
277
00:19:03,450 --> 00:19:05,790
40
You understand they could dissolve before then?
278
00:19:18,510 --> 00:19:20,970
You were carrying this when they found you.
279
00:19:22,470 --> 00:19:24,100
It's the only thing you had.
280
00:19:24,260 --> 00:19:26,600
The patron saint Malverde.
281
00:19:27,100 --> 00:19:29,810
Does it give you faith? Comfort?
282
00:19:32,440 --> 00:19:35,270
You're gonna need it. Go.
283
00:19:45,780 --> 00:19:46,990
You're religious?
284
00:19:46,990 --> 00:19:48,660
- -
- That's a laugh. - I'm not religious.
285
00:19:48,700 --> 00:19:50,080
Whoever they stole this car from is.
286
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
What's your name?
287
00:19:57,800 --> 00:19:58,960
- -
- Teresa. - Teresa what?
288
00:19:59,010 --> 00:20:00,090
- -
- Garcia. - Address?
289
00:20:00,130 --> 00:20:02,800
- 2414 - 7714
- 2414... - 7714 Elms Avenue!
290
00:20:02,840 --> 00:20:05,010
77
77. Study the passport.
291
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
What's your name?
292
00:20:14,270 --> 00:20:16,860
- -
- Teresa Garcia. - Address?
293
00:20:16,900 --> 00:20:19,320
- - 7714
- Address? 7714 Elms Avenue.
294
00:20:20,780 --> 00:20:23,780
You know driving like a pendejo's not gonna help, right?
295
00:20:23,820 --> 00:20:25,570
I get there. This is how we do it.
296
00:20:37,210 --> 00:20:38,170
Shit!
297
00:20:58,440 --> 00:21:00,900
How do you feel? Answer me.
298
00:21:00,900 --> 00:21:02,690
I don't know.
299
00:21:03,740 --> 00:21:05,570
If you start feeling numb, tell me.
300
00:21:11,910 --> 00:21:14,040
Can't go through here! The road is closed!
301
00:21:16,120 --> 00:21:18,540
It's closed! Can't go through!
302
00:21:22,590 --> 00:21:23,720
They're closed here.
303
00:21:23,720 --> 00:21:25,010
We're never gonna make it.
304
00:21:25,050 --> 00:21:27,220
- -
- We are gonna make it. - You've got ten minutes.
305
00:21:28,720 --> 00:21:30,260
Okay, listen to me. You're not gonna have time.
306
00:21:30,310 --> 00:21:32,100
- -
- No. Drive. - Throw that shit up now.
307
00:21:32,140 --> 00:21:33,310
- -
- You're out of time. - I am not gonna throw it up!
308
00:21:33,350 --> 00:21:34,350
- -
- You're not gonna make it. - Throw it up.
309
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
- -
- I am doing this. - I'll make you.
310
00:21:35,440 --> 00:21:36,850
Just get off me, you asshole! Drive!
311
00:21:36,900 --> 00:21:39,150
That wasn't the first girl who died.
312
00:21:40,020 --> 00:21:41,570
Okay?
313
00:21:41,570 --> 00:21:43,780
And I'm not having that again.
314
00:21:44,320 --> 00:21:46,700
Well, then, I'm gonna die too,
315
00:21:46,990 --> 00:21:49,240
because I'm not gonna throw that shit up.
316
00:21:50,240 --> 00:21:51,280
So you better put your car in gear,
317
00:21:51,330 --> 00:21:53,660
and you better get me to the airport on time.
318
00:21:54,290 --> 00:21:56,250
I am doing this job.
319
00:21:57,040 --> 00:21:58,000
Drive.
320
00:22:04,260 --> 00:22:05,510
You're gonna die.
321
00:22:32,240 --> 00:22:34,910
Airport! Airport!
322
00:22:34,910 --> 00:22:36,000
I know where I'm going.
323
00:23:16,830 --> 00:23:18,000
Follow me.
324
00:23:58,950 --> 00:24:01,620
Next.
325
00:24:03,500 --> 00:24:05,340
See? We made it.
326
00:24:06,170 --> 00:24:08,090
Man, she's always so last minute.
327
00:24:08,130 --> 00:24:09,420
You know, I told her three hours before,
328
00:24:09,460 --> 00:24:11,010
and I get there and then she's still packing.
329
00:24:15,260 --> 00:24:16,300
Thanks.
330
00:24:16,350 --> 00:24:17,600
Next.
331
00:24:32,900 --> 00:24:34,910
All right, ma'am. Okay.
332
00:24:37,030 --> 00:24:39,040
This way.
333
00:24:39,080 --> 00:24:40,700
All right, turn.
334
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
Good.
335
00:24:48,040 --> 00:24:50,050
All right, you good? Next.
336
00:24:53,550 --> 00:24:54,930
Stop right there.
337
00:24:56,890 --> 00:24:58,510
All right, you're good.
338
00:24:58,560 --> 00:24:59,810
Right this way.
339
00:25:36,760 --> 00:25:38,720
No. That's not where we go.
340
00:25:44,140 --> 00:25:46,560
Come on! Get it out of you.
341
00:26:26,390 --> 00:26:29,650
Hold on.Three more! Come on.
342
00:26:29,650 --> 00:26:32,150
Shit. I can't.
343
00:26:32,190 --> 00:26:35,320
They're starting to dissolve. Come on, Teresa!
344
00:26:35,360 --> 00:26:37,070
- -
- I can't. - Come on. You have to.
345
00:26:37,110 --> 00:26:38,490
Three more.
346
00:26:39,780 --> 00:26:40,950
Come on!
347
00:26:42,330 --> 00:26:43,660
Three more.
348
00:26:43,700 --> 00:26:44,660
Come on. Three more.
349
00:26:44,700 --> 00:26:46,330
Throw that shit up, now.
350
00:26:46,370 --> 00:26:47,830
I can't.
351
00:26:49,540 --> 00:26:51,000
Here.
352
00:26:55,510 --> 00:26:56,800
There you go.
353
00:26:57,840 --> 00:26:59,510
Yeah.
354
00:27:14,570 --> 00:27:16,110
We're good.
355
00:28:07,740 --> 00:28:09,950
How did you know about the soap thing?
356
00:28:12,330 --> 00:28:15,290
When I was a kid, I was trying to ditch school.
357
00:28:15,340 --> 00:28:17,340
I drank half a bottle.
358
00:28:18,710 --> 00:28:20,760
Never did it again.
359
00:29:23,030 --> 00:29:26,490
This better be good. I'm in a bad mood.
360
00:29:29,330 --> 00:29:31,410
Still nothing on Guero's girlfriend.
361
00:29:31,990 --> 00:29:33,660
We have our people everywhere.
362
00:29:33,710 --> 00:29:36,000
But we did get a cell phone ping
363
00:29:36,330 --> 00:29:37,790
on her girlfriend.
364
00:29:44,050 --> 00:29:46,470
You take care of this, Cesar.
365
00:29:47,010 --> 00:29:49,390
You, personally.
366
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
I understand.
367
00:29:52,060 --> 00:29:53,680
Keep tracking her.
368
00:29:54,520 --> 00:29:56,230
Will do, Don Epifanio.
369
00:30:17,250 --> 00:30:18,420
Can I help you?
370
00:30:18,460 --> 00:30:20,380
Camila Vargas to see Teo Aljarafe.
371
00:30:20,380 --> 00:30:21,460
Camila.
372
00:30:22,040 --> 00:30:23,090
Teo.
373
00:30:23,550 --> 00:30:25,670
Thank you for seeing me so last minute,
374
00:30:25,720 --> 00:30:26,670
and so very late at night.
375
00:30:26,720 --> 00:30:28,220
Of course. Of course.
376
00:30:28,220 --> 00:30:30,600
So nice to finally meet you face-to-face.
377
00:30:30,640 --> 00:30:33,010
Alexa, hold all my calls, including Noonan.
378
00:30:51,740 --> 00:30:54,240
I want to move around some financial assets
379
00:30:54,240 --> 00:30:55,830
that I have in Mexico.
380
00:30:55,870 --> 00:30:57,660
It's as simple as that.
381
00:30:58,500 --> 00:31:00,920
I want to dump everything I have out there
382
00:31:00,920 --> 00:31:02,960
and quietly start buying stock
383
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
in the company stated in those documents.
384
00:31:04,920 --> 00:31:06,960
You want to take over a trawler company?
385
00:31:07,260 --> 00:31:08,470
Yes.
386
00:31:08,970 --> 00:31:11,510
They have a small fleet of fishing boats.
387
00:31:11,840 --> 00:31:13,720
And I don't want any paper trail.
388
00:31:14,430 --> 00:31:16,220
Okay, well, if you dump your stock
389
00:31:16,270 --> 00:31:19,140
in these other investments to do that, you will...
390
00:31:19,770 --> 00:31:21,350
lose a ton of money.
391
00:31:21,400 --> 00:31:22,650
I know.
392
00:31:23,060 --> 00:31:24,520
More than a ton.
393
00:31:25,780 --> 00:31:27,570
What I'm trying to say is...
394
00:31:27,990 --> 00:31:29,450
there must be a reason.
395
00:31:31,410 --> 00:31:32,950
Another way to say it is there must be a reason
396
00:31:32,950 --> 00:31:34,700
why you're showing up here,
397
00:31:34,990 --> 00:31:37,040
coming to me, whom you don't know.
398
00:31:39,160 --> 00:31:41,170
An even simpler way to say it is...
399
00:31:41,210 --> 00:31:42,790
I know who you are,
400
00:31:42,830 --> 00:31:45,210
and I know what you do.
401
00:31:47,340 --> 00:31:48,590
Cherry mint?
402
00:32:01,440 --> 00:32:03,350
Is that not a terrific candy?
403
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
- -
- Sour. - But sweet.
404
00:32:05,440 --> 00:32:06,900
Like life.
405
00:32:07,230 --> 00:32:10,440
And speaking of life, I like life.
406
00:32:10,490 --> 00:32:13,700
I like leading my life outside of iron-barred cells
407
00:32:13,740 --> 00:32:15,740
of which I don't have the key.
408
00:32:15,780 --> 00:32:18,080
But we share that aspiration.
409
00:32:19,250 --> 00:32:20,500
Why me?
410
00:32:20,500 --> 00:32:22,460
I have a challenge here.
411
00:32:22,790 --> 00:32:24,880
I was told you like challenges.
412
00:32:24,920 --> 00:32:28,210
Well, if by challenges you mean I take great interest
413
00:32:28,250 --> 00:32:31,050
in even the tiniest minutia of certain laws...
414
00:32:31,800 --> 00:32:34,340
and take advantage of them for my client's best interest,
415
00:32:34,390 --> 00:32:36,760
then... yes.
416
00:32:37,470 --> 00:32:39,470
I want you to guide my financial interests
417
00:32:39,520 --> 00:32:42,180
with an eye for the... minutia.
418
00:32:42,600 --> 00:32:44,940
I don't want my husband to know about it.
419
00:32:44,980 --> 00:32:47,270
And you're gonna get rich doing it.
420
00:32:48,150 --> 00:32:49,190
Richer.
421
00:32:49,480 --> 00:32:50,610
And you want to hide this information
422
00:32:50,650 --> 00:32:52,400
from your husband because...
423
00:32:52,780 --> 00:32:54,070
of an impending divorce?
424
00:32:54,110 --> 00:32:56,240
Hm. Divorce.
425
00:32:57,660 --> 00:32:59,740
More like war.
426
00:33:00,330 --> 00:33:01,660
But don't worry.
427
00:33:02,000 --> 00:33:03,580
I'm very good at handling him.
428
00:33:03,620 --> 00:33:05,920
It's always the best swimmers who drown.
429
00:33:09,130 --> 00:33:10,920
I want this done quietly.
430
00:33:10,960 --> 00:33:13,010
I want it done methodically.
431
00:33:13,050 --> 00:33:14,550
No red flags.
432
00:33:17,300 --> 00:33:19,060
I work on percentage.
433
00:33:24,560 --> 00:33:26,230
I'll think about that.
434
00:33:27,360 --> 00:33:30,860
But first, let's see how you perform in this one transaction.
435
00:33:34,240 --> 00:33:35,570
I'll be in touch.
436
00:35:43,070 --> 00:35:44,120
Hello?
437
00:35:44,160 --> 00:35:45,580
Camila. Listen.
438
00:35:45,620 --> 00:35:49,120
I want to be perfectly clear about this girl I'm looking for.
439
00:35:49,160 --> 00:35:51,420
Whatever it takes. Whatever the cost.
440
00:35:51,420 --> 00:35:53,210
Do you hear me?
441
00:35:53,580 --> 00:35:54,880
I hear you.
442
00:35:55,090 --> 00:35:57,800
It must be very important to warrant a second call.
443
00:35:58,380 --> 00:36:00,010
I like talking to you.
444
00:36:00,550 --> 00:36:02,590
I'm starting to believe you miss me.
445
00:36:03,180 --> 00:36:04,550
Might as well come home.
446
00:36:04,600 --> 00:36:06,390
Why risk it?
447
00:36:06,430 --> 00:36:08,390
You know, we get along so well now.
448
00:36:09,020 --> 00:36:10,480
The charm of distance.
449
00:36:11,100 --> 00:36:14,310
Listen, I asked about this girl. Nobody has seen her.
450
00:36:14,900 --> 00:36:17,570
How much manpower am I supposed to put on this?
451
00:36:18,070 --> 00:36:19,690
How deep does this need to go?
452
00:36:19,740 --> 00:36:21,070
And I don't want you to hold a grudge.
453
00:36:21,110 --> 00:36:22,950
I know how you can get, and I don't want you to think
454
00:36:22,990 --> 00:36:24,370
I'm not taking this seriously.
455
00:36:24,370 --> 00:36:26,530
I believe you are taking it seriously.
456
00:36:27,160 --> 00:36:29,200
If I find her, do you need her dead or alive?
457
00:36:29,250 --> 00:36:30,620
Does it matter?
458
00:36:31,120 --> 00:36:33,040
Preferably alive.
459
00:36:33,830 --> 00:36:35,920
I'm asking you for the last time.
460
00:36:36,590 --> 00:36:38,420
What does that girl mean to you?
461
00:36:39,130 --> 00:36:41,550
I told you already.
462
00:36:42,420 --> 00:36:44,680
So, you're not gonna tell me what this is about?
463
00:36:45,050 --> 00:36:47,560
I'm just supposed to keep looking for this girl
464
00:36:47,600 --> 00:36:49,470
that means nothing to you,
465
00:36:49,470 --> 00:36:51,230
whom you need alive, preferably,
466
00:36:51,270 --> 00:36:53,600
and who needs to be made an example of?
467
00:36:53,640 --> 00:36:55,940
Thank you. I knew you'd see it my way.
468
00:36:59,820 --> 00:37:01,070
Enough about this.
469
00:37:01,110 --> 00:37:02,650
Did Batman show you my proposal
470
00:37:02,650 --> 00:37:03,950
for the new delivery terms?
471
00:37:03,990 --> 00:37:05,110
Oh, yes, he did.
472
00:37:05,490 --> 00:37:07,200
Stiff, no?
473
00:37:07,660 --> 00:37:10,450
I have already given you the family discount.
474
00:37:10,490 --> 00:37:13,290
Oh, but we're not family anymore, sweetheart.
475
00:37:13,660 --> 00:37:15,210
If you refuse my terms,
476
00:37:15,710 --> 00:37:18,630
this time we're going to have a much less amicable split.
477
00:37:19,170 --> 00:37:20,880
Oh...
478
00:37:21,420 --> 00:37:24,470
so this is tough talk and tougher terms.
479
00:37:25,720 --> 00:37:27,510
And how do you think I built our business
480
00:37:27,550 --> 00:37:29,050
in the first place?
481
00:37:29,760 --> 00:37:32,680
I'd hate to be one of your competitors in Dallas.
482
00:37:34,390 --> 00:37:36,150
Am I supposed to understand by this
483
00:37:36,190 --> 00:37:38,810
that you've agreed to my terms?
484
00:37:41,650 --> 00:37:43,820
I'm feeling sentimental today.
485
00:37:43,860 --> 00:37:45,450
12
Okay, 12 months.
486
00:37:46,160 --> 00:37:48,490
We'll revisit the terms next year.
487
00:37:54,500 --> 00:37:57,000
Hey. She did it.
488
00:38:00,840 --> 00:38:03,050
Epifanio agreed to our terms.
489
00:38:06,220 --> 00:38:08,050
You don't seem pleased about that.
490
00:38:09,550 --> 00:38:12,220
I just don't think he would concede so easily.
491
00:38:12,720 --> 00:38:14,270
Well, maybe he's reaching out.
492
00:38:14,770 --> 00:38:16,730
Maybe it's his way of making peace.
493
00:38:16,770 --> 00:38:19,190
Or maybe he doesn't think I'm gonna be here next year.
494
00:38:20,230 --> 00:38:22,190
You know, this Mendoza girl?
495
00:38:23,230 --> 00:38:24,610
Keep an eye on her.
496
00:38:25,820 --> 00:38:28,280
I think she might be more useful than I thought.
497
00:38:28,820 --> 00:38:30,240
I want you to talk to her.
498
00:38:30,990 --> 00:38:32,660
You need to get her to trust you.
499
00:38:33,450 --> 00:38:36,750
Tell her, if she's thinking of running away,
500
00:38:36,790 --> 00:38:38,250
she shouldn't.
501
00:38:38,790 --> 00:38:41,500
If she's thinking of going to the police,
502
00:38:42,290 --> 00:38:44,090
they will send her to the ICE,
503
00:38:44,130 --> 00:38:46,920
and they'll ship her right back to Mexico.
504
00:38:47,260 --> 00:38:51,260
And sooner rather than later, my husband will find her.
505
00:38:51,680 --> 00:38:54,350
Tell her, if she wants to die,
506
00:38:54,850 --> 00:38:56,100
she should run.
507
00:38:56,810 --> 00:39:00,060
If she wants to live, she should stay with me.
508
00:39:19,120 --> 00:39:21,710
So, it looks like you're all settled in.
509
00:39:22,420 --> 00:39:24,380
Sweet dreams.
510
00:39:25,305 --> 00:39:31,772
VIPwww.OpenSubtitles.org
35380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.