All language subtitles for Queen Of The South S02E13 WEBRip x264 RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:03,871 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,407 Guero said you can help me. 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,312 I said, stop the car! 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,820 Welcome to America. 5 00:00:19,853 --> 00:00:23,157 That puta and Guero stole money from me. 6 00:00:23,191 --> 00:00:24,925 If you find this girl, 7 00:00:24,958 --> 00:00:25,993 let me know. 8 00:00:31,799 --> 00:00:33,201 We're the same. 9 00:00:33,234 --> 00:00:36,237 Never go into business with someone 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,172 unless you know what their weakness is. 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,173 What's mine? 12 00:00:39,207 --> 00:00:40,574 Guero. 13 00:00:40,608 --> 00:00:42,576 I just want to be together. 14 00:00:42,610 --> 00:00:44,112 No matter what. 15 00:00:44,145 --> 00:00:45,879 You were right about Guero. 16 00:00:45,913 --> 00:00:47,681 Now you're second-guessing him. This is messy. 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,850 Well then, I clean it up like I always do. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,585 I'm leaving Camila. 19 00:00:51,619 --> 00:00:53,387 I would like to keep working with both of you. 20 00:00:53,421 --> 00:00:55,789 As long as you have El Santo's product, you have me. 21 00:00:55,823 --> 00:00:58,025 Remember this, wherever you go, 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 whatever you do, 23 00:00:59,593 --> 00:01:01,095 I will hunt you down... 24 00:01:05,633 --> 00:01:07,401 They got Camila. 25 00:01:07,435 --> 00:01:08,936 Who got her? I don't know. 26 00:01:08,969 --> 00:01:11,372 I didn't break you out of prison to hurt you. 27 00:01:11,405 --> 00:01:12,740 I received this video. 28 00:01:12,773 --> 00:01:14,542 I'm in trouble. 29 00:01:14,575 --> 00:01:15,943 I've been kidnapped. 30 00:01:15,976 --> 00:01:18,212 Everyone has a right to the throne, 31 00:01:18,246 --> 00:01:19,313 if they can take it. 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,614 You working for Camila? 33 00:01:20,648 --> 00:01:22,150 I was. She has something of mine. 34 00:01:22,183 --> 00:01:23,751 I need help taking it back. What? 35 00:01:23,784 --> 00:01:25,719 Cocaine. 36 00:01:25,753 --> 00:01:27,221 What do you want, Teresa? 37 00:01:27,255 --> 00:01:28,889 Half of the product from El Santo. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,325 The only thing you'll get from me is a bullet. 39 00:01:33,861 --> 00:01:35,329 Where is Camila? 40 00:01:35,363 --> 00:01:36,964 If I had her, I would have traded her. 41 00:01:41,202 --> 00:01:43,571 You won. The coke is yours. 42 00:01:43,604 --> 00:01:45,973 Where you go, I go. 43 00:01:48,142 --> 00:01:49,277 El Santo found me. 44 00:01:49,310 --> 00:01:50,411 I'm late with his payment. 45 00:02:51,339 --> 00:02:52,840 We're supposed to protect her. 46 00:02:52,873 --> 00:02:55,008 Don't you dare point your finger at me. 47 00:02:55,042 --> 00:02:56,410 You're the one who ran away 48 00:02:56,444 --> 00:02:58,379 and left Isabela without a mother. 49 00:02:58,412 --> 00:03:00,881 Really? She was heartbroken! 50 00:03:00,914 --> 00:03:03,517 And she filled your absence with the Jimenez boy. 51 00:03:03,551 --> 00:03:05,386 She wouldn't have met Kique Jimenez 52 00:03:05,419 --> 00:03:06,654 if you hadn't partnered up with Boaz. 53 00:03:06,687 --> 00:03:08,021 You broke Boaz out of prison! 54 00:03:08,055 --> 00:03:09,423 Our daughter's been kidnapped because 55 00:03:09,457 --> 00:03:10,858 you're responsible for Manuel's death, 56 00:03:10,891 --> 00:03:12,092 whether you pulled the trigger or not. 57 00:03:12,125 --> 00:03:14,161 You, you killed Manuel 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,497 the moment you conspired with him behind my back. 59 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 He was a good man, 60 00:03:18,232 --> 00:03:20,100 but you twisted him like you did with my lieutenants, 61 00:03:20,133 --> 00:03:21,702 like you tried to do with Batman. 62 00:03:21,735 --> 00:03:23,103 And now? 63 00:03:23,136 --> 00:03:24,672 Our daughter might die because of you! 64 00:03:27,241 --> 00:03:28,709 It's okay. 65 00:03:28,742 --> 00:03:30,578 I'm sorry. 66 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 I'm as scared as you are. 67 00:03:41,789 --> 00:03:45,959 We did this to her, you know? 68 00:03:45,993 --> 00:03:48,296 This life, 69 00:03:48,329 --> 00:03:50,931 we brought this on ourselves. 70 00:03:55,503 --> 00:03:58,772 It's them. 71 00:04:01,809 --> 00:04:02,710 Hello? 72 00:04:02,743 --> 00:04:05,212 Where's my money? 73 00:04:05,245 --> 00:04:08,882 I'm prepared to give you 2 million up front, 74 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 as a gesture of good faith. 75 00:04:10,951 --> 00:04:12,653 The other 8 will be delivered 76 00:04:12,686 --> 00:04:14,955 when you hand over my daughter safely. 77 00:04:14,988 --> 00:04:17,157 I'm not trying to negotiate, old man. Don't fuck with me. 78 00:04:17,190 --> 00:04:19,126 You pay me the whole 10 million or your daughter dies. 79 00:04:23,797 --> 00:04:25,499 We're not accepting the 2 million. 80 00:04:25,533 --> 00:04:28,736 Epifanio's trying to play me. 81 00:04:28,769 --> 00:04:30,838 My father has an army. 82 00:04:30,871 --> 00:04:33,807 I would take the money and leave Mexico. 83 00:04:33,841 --> 00:04:36,310 Mexico's my home, princesa. 84 00:04:36,344 --> 00:04:38,512 I plan to die here, even if I die today. 85 00:04:38,546 --> 00:04:40,781 I want a fair deal. 86 00:04:40,814 --> 00:04:43,851 Epifanio took what I love. 87 00:04:43,884 --> 00:04:46,186 Now I'll take what he loves. 88 00:04:49,357 --> 00:04:50,824 Hello? 89 00:04:50,858 --> 00:04:51,825 We just delivered the coke 90 00:04:51,859 --> 00:04:53,026 to Finch's people, 91 00:04:53,060 --> 00:04:54,362 just like you told us to. 92 00:04:54,395 --> 00:04:56,296 We're meeting his couriers now. 93 00:04:56,330 --> 00:04:58,366 Tell Big T we'll get his payment soon. 94 00:04:58,399 --> 00:04:59,232 Will do. 95 00:05:03,704 --> 00:05:05,706 That's a lot of backup. 96 00:05:05,739 --> 00:05:07,541 It's $27 million. 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,546 Why is the coke here? 98 00:05:36,504 --> 00:05:39,072 It is out of form for me to be here. 99 00:05:39,106 --> 00:05:42,376 Things go smoothly, my presence isn't required. 100 00:05:42,410 --> 00:05:44,478 Things go south, I have a reliable team 101 00:05:44,512 --> 00:05:45,979 in place to handle it. 102 00:05:46,013 --> 00:05:48,916 I'm here because I'm disappointed, Teresa. 103 00:05:48,949 --> 00:05:50,984 I had to hear the answer in person. 104 00:05:51,018 --> 00:05:52,352 Are you desperate enough to play me 105 00:05:52,386 --> 00:05:53,754 or did someone fuck you? 106 00:05:56,056 --> 00:05:57,658 This is not cocaine. 107 00:05:57,691 --> 00:05:59,993 This is lactose powder. 108 00:06:00,027 --> 00:06:01,662 And that 109 00:06:01,695 --> 00:06:03,397 is somebody trying to get their head blown off. 110 00:06:03,431 --> 00:06:04,932 There must be a misunderstanding. 111 00:06:04,965 --> 00:06:07,267 I'll straighten this out right away. 112 00:06:07,300 --> 00:06:10,671 My judgment is usually impeccable. 113 00:06:10,704 --> 00:06:12,406 Or maybe I was wrong this time. 114 00:06:12,440 --> 00:06:13,874 Maybe you're not ready for this. 115 00:06:13,907 --> 00:06:15,509 I am. I'll fix it. 116 00:06:15,543 --> 00:06:17,177 I hope so. 117 00:06:17,210 --> 00:06:19,279 Or our road together ends here. 118 00:06:29,723 --> 00:06:31,124 You were right. 119 00:06:31,158 --> 00:06:32,926 The gang stole the coke. 120 00:06:32,960 --> 00:06:34,728 Big T burned us. 121 00:06:34,762 --> 00:06:36,897 Now what, jefa? 122 00:06:36,930 --> 00:06:38,566 We burn him back. 123 00:06:58,952 --> 00:07:00,387 Hey. 124 00:07:00,420 --> 00:07:01,288 I know you ain't missed me that much. 125 00:07:01,321 --> 00:07:03,991 Get your ass down. 126 00:07:04,024 --> 00:07:05,392 What the... 127 00:07:05,425 --> 00:07:06,927 I trusted you, and you stole from us. 128 00:07:06,960 --> 00:07:08,496 What the hell are you talking about? 129 00:07:08,529 --> 00:07:10,764 Call your uncle, tell him I have his money 130 00:07:10,798 --> 00:07:13,166 and I want to meet. 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,068 I'm not gonna help you kill my uncle, pendeja. 132 00:07:16,704 --> 00:07:17,938 Then you can say good-bye on the phone. 133 00:07:19,607 --> 00:07:22,175 This is so messed up. 134 00:07:22,209 --> 00:07:23,310 On speaker. 135 00:07:30,050 --> 00:07:32,152 This better be good, Traviesita. 136 00:07:32,185 --> 00:07:33,587 I was about to crash out. 137 00:07:33,621 --> 00:07:35,489 It's payday. 138 00:07:35,523 --> 00:07:38,158 I'm with Teresa; they want to know where you want to meet. 139 00:07:38,191 --> 00:07:39,927 The old amusement park. 140 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 South side of D-Town. 141 00:07:41,995 --> 00:07:43,597 One hour. 142 00:07:43,631 --> 00:07:44,798 I'll let 'em know. 143 00:07:47,400 --> 00:07:48,368 Let's go. 144 00:07:53,874 --> 00:07:56,343 Kique, this is Papa Cabri�n. 145 00:07:58,311 --> 00:08:00,614 You better not have run off with that virgin Vargas. 146 00:08:00,648 --> 00:08:01,815 I already told you. 147 00:08:05,919 --> 00:08:07,821 Let the me n talk. 148 00:08:09,222 --> 00:08:10,791 Ass like that, 149 00:08:10,824 --> 00:08:12,726 you can't get in the States. 150 00:08:14,227 --> 00:08:16,296 I came back to Culiaci�n 151 00:08:16,329 --> 00:08:17,731 to look for Camila. 152 00:08:17,765 --> 00:08:19,667 Word is you might know who has her. 153 00:08:19,700 --> 00:08:21,234 If I knew, why would I tell you? 154 00:08:21,268 --> 00:08:23,136 Last time we met, 155 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 we discussed a partnership. 156 00:08:27,708 --> 00:08:30,811 So you want to cut La Jefa out? 157 00:08:30,844 --> 00:08:34,347 Deal with me directly, huh? 158 00:08:34,381 --> 00:08:36,917 Finally coming to your senses. 159 00:08:36,950 --> 00:08:38,085 I like that. 160 00:08:38,118 --> 00:08:40,220 You know, women at her age, 161 00:08:40,253 --> 00:08:42,355 they go through changes. 162 00:08:42,389 --> 00:08:44,224 Hormones and shit. 163 00:08:44,257 --> 00:08:46,493 Makes them go crazy. 164 00:08:46,526 --> 00:08:48,161 And that's not just me. 165 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 That's science. 166 00:08:53,400 --> 00:08:55,035 Borracho. 167 00:08:55,068 --> 00:08:56,770 Is that safe for a parrot? 168 00:08:56,804 --> 00:08:59,406 It's okay. 169 00:08:59,439 --> 00:09:01,441 He's down to only one a day. 170 00:09:01,474 --> 00:09:03,043 I love this little pendejo. 171 00:09:04,778 --> 00:09:06,847 A little bird told me 172 00:09:06,880 --> 00:09:08,916 Camila's safe back at the nest. 173 00:09:10,818 --> 00:09:13,553 You mean at home with Epifanio? 174 00:09:13,587 --> 00:09:15,689 Yeah, I think that's what we mean. 175 00:09:15,723 --> 00:09:17,057 Tell him what we mean, Borracho. 176 00:09:18,325 --> 00:09:20,594 He crazy. 177 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 He's crazy. Hey! 178 00:09:27,901 --> 00:09:30,537 Epifanio gave me his whole empire. 179 00:09:32,740 --> 00:09:34,241 It's mine. 180 00:09:34,274 --> 00:09:37,711 However, I have a nagging feeling 181 00:09:37,745 --> 00:09:39,713 Camila's not gonna like the arrangement, 182 00:09:39,747 --> 00:09:41,448 but... 183 00:09:43,917 --> 00:09:47,554 If you take out Camila, 184 00:09:47,587 --> 00:09:50,223 all of Dallas is yours. 185 00:09:50,257 --> 00:09:53,126 You gotta start looking out for yourself. 186 00:10:01,635 --> 00:10:02,903 What is this? 187 00:10:02,936 --> 00:10:04,171 I don't want to shoot her. 188 00:10:04,204 --> 00:10:06,106 What the hell you doing, Teresa? 189 00:10:06,139 --> 00:10:08,241 Either this is a joke or I'm looking at a dead woman. 190 00:10:08,275 --> 00:10:10,577 Where the hell is my money? 191 00:10:10,610 --> 00:10:14,147 Bitch thinks you robbed her. 192 00:10:14,181 --> 00:10:16,583 You switched the product. 193 00:10:16,616 --> 00:10:17,851 I need it back. 194 00:10:19,720 --> 00:10:21,955 We delivered the product to Finch like we said. 195 00:10:21,989 --> 00:10:23,323 We didn't switch shit. 196 00:10:23,356 --> 00:10:25,292 And we expect to get paid. 197 00:10:25,325 --> 00:10:27,861 Now I'm only going to say this once, 198 00:10:27,895 --> 00:10:30,463 give us our money and take that piece off of Lil T 199 00:10:30,497 --> 00:10:32,700 and you might make it out of here alive. 200 00:10:32,733 --> 00:10:34,968 She'll stay with me until we get it back. 201 00:10:35,002 --> 00:10:37,204 * In the middle of the moment * 202 00:10:37,237 --> 00:10:39,139 * The pressure's gonna take you * 203 00:10:39,172 --> 00:10:40,974 Okay. 204 00:10:41,008 --> 00:10:42,676 Hit her, Kenny! 205 00:10:42,710 --> 00:10:45,012 * We are the only thing that you need * 206 00:10:45,045 --> 00:10:46,814 * I can tell you're nervous 207 00:10:46,847 --> 00:10:47,881 * Hold it down and just breathe * 208 00:10:47,915 --> 00:10:49,616 * Yeah 209 00:10:49,649 --> 00:10:51,318 * We are the only thing that you need * 210 00:10:51,351 --> 00:10:53,286 * I can tell you're nervous 211 00:10:53,320 --> 00:10:55,655 * Hold it down and just breathe * 212 00:11:23,784 --> 00:11:25,018 Who you calling? 213 00:11:25,052 --> 00:11:26,686 Devon still needs the coke. 214 00:11:26,720 --> 00:11:27,921 He might help us. 215 00:11:27,955 --> 00:11:29,189 This is gonna hurt. 216 00:11:31,291 --> 00:11:33,360 Hello. 217 00:11:33,393 --> 00:11:34,728 Devon. 218 00:11:34,762 --> 00:11:36,029 I'm in trouble. 219 00:11:36,063 --> 00:11:37,597 I need your help to get the coke. 220 00:11:37,630 --> 00:11:39,532 The product has been delivered in full. 221 00:11:39,566 --> 00:11:41,534 James arranged it. 222 00:11:41,568 --> 00:11:43,170 Trust me when I tell you, 223 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 contacting me again will be 224 00:11:45,072 --> 00:11:47,707 an extremely poor decision on your part. 225 00:11:47,741 --> 00:11:50,377 Good luck, Teresa. 226 00:11:53,713 --> 00:11:55,849 What is it? 227 00:11:55,883 --> 00:11:57,550 It was James that changed the coke 228 00:11:57,584 --> 00:11:59,787 at the train yard. 229 00:11:59,820 --> 00:12:01,221 He played us. 230 00:12:01,254 --> 00:12:02,790 Now we have no way to pay El Santo. 231 00:12:14,467 --> 00:12:15,903 They're somewhere around here! 232 00:12:17,604 --> 00:12:19,272 I can't run. 233 00:12:19,306 --> 00:12:20,407 They're getting closer. 234 00:12:32,786 --> 00:12:34,487 Puta madre. 235 00:12:48,101 --> 00:12:51,404 Where's your friend? 236 00:12:51,438 --> 00:12:52,906 I just found out it wasn't you 237 00:12:52,940 --> 00:12:55,242 who switched the coke; I'm sorry. 238 00:12:55,275 --> 00:12:57,811 You are not forgiven. 239 00:12:57,845 --> 00:13:00,814 And I'm done playing games. 240 00:13:00,848 --> 00:13:03,851 Hey! 241 00:13:03,884 --> 00:13:07,420 My legs don't work, but my finger works fine. 242 00:13:07,454 --> 00:13:10,123 And we're going to get what's ours. 243 00:13:15,495 --> 00:13:16,296 Entra! 244 00:13:16,329 --> 00:13:17,764 Get in! 245 00:13:33,313 --> 00:13:35,448 James tricked us. 246 00:13:35,482 --> 00:13:37,384 You're losing too much blood. 247 00:13:37,417 --> 00:13:39,052 I need to take you to the doctor. 248 00:13:39,086 --> 00:13:40,287 No. 249 00:13:40,320 --> 00:13:42,055 Take me to El Santo's Angel. 250 00:13:42,089 --> 00:13:44,791 Teresa. It's our only chance. 251 00:13:44,824 --> 00:13:47,360 We need to ask for more time. 252 00:14:08,081 --> 00:14:10,383 Mami, Papi, 253 00:14:10,417 --> 00:14:12,920 I'm in trouble. 254 00:14:12,953 --> 00:14:14,721 I've been kidnapped. 255 00:14:14,754 --> 00:14:18,158 I haven't been this scared since I turned eight. 256 00:14:18,191 --> 00:14:22,930 And...it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 257 00:14:22,963 --> 00:14:27,267 Pedro Jimenez, he blames you for his father's murder. 258 00:14:27,300 --> 00:14:31,004 I haven't been this scared since I turned eight. 259 00:14:31,038 --> 00:14:35,175 And...it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 260 00:14:40,380 --> 00:14:43,016 How did you know Camila was here? 261 00:14:43,050 --> 00:14:46,586 I need to speak to her. We have business. 262 00:14:46,619 --> 00:14:49,022 You protected her while she was away from me. 263 00:14:49,056 --> 00:14:51,458 Thank you. 264 00:14:51,491 --> 00:14:53,026 Where is she? 265 00:14:53,060 --> 00:14:54,427 Epifanio. 266 00:14:54,461 --> 00:14:56,629 What is it? 267 00:14:56,663 --> 00:14:58,198 I know where she is. 268 00:15:05,138 --> 00:15:08,241 I haven't been this scared since I turned eight. 269 00:15:08,275 --> 00:15:13,380 And...it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 270 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 For her eighth birthday, we took her to 271 00:15:14,781 --> 00:15:16,249 the beach in Mazatli�n, remember? 272 00:15:16,283 --> 00:15:18,285 Yeah. There's a Jimenez estate there. 273 00:15:18,318 --> 00:15:20,120 It's called Punto Nuevo. 274 00:15:20,153 --> 00:15:23,723 That's why she used those words. 275 00:15:23,756 --> 00:15:27,394 She used their message to send us one of her own. 276 00:15:27,427 --> 00:15:29,296 She's truly her mother's daughter. 277 00:15:29,329 --> 00:15:31,598 You know the location. 278 00:15:31,631 --> 00:15:33,933 But do you know what kind of force is holding her? 279 00:15:33,967 --> 00:15:37,937 Boaz cut off half of Manuel's family. 280 00:15:37,971 --> 00:15:39,906 They have no cash for sicarios. 281 00:15:39,939 --> 00:15:43,243 Then it's just family. What they asking for? 282 00:15:43,276 --> 00:15:44,744 10 million. 283 00:15:44,777 --> 00:15:46,279 10 million only goes so far 284 00:15:46,313 --> 00:15:48,281 if you've got no one protecting you. 285 00:15:48,315 --> 00:15:49,749 I'd say they're splitting the money, 286 00:15:49,782 --> 00:15:51,351 we're dealing with less than ten men. 287 00:15:51,384 --> 00:15:52,785 It's revenge. 288 00:15:52,819 --> 00:15:55,588 He wants to kill them both. 289 00:15:55,622 --> 00:15:57,124 He's gonna keep Isabela hidden 290 00:15:57,157 --> 00:15:58,958 until he has the money. 291 00:15:58,992 --> 00:16:02,762 But to do that, he has to split his men. 292 00:16:02,795 --> 00:16:05,198 You should give him the 10 million. 293 00:16:05,232 --> 00:16:07,800 Let the money sparkle in front of his eyes. 294 00:16:07,834 --> 00:16:09,536 And you, James, 295 00:16:09,569 --> 00:16:11,838 take Epifanio's soldiers, 296 00:16:11,871 --> 00:16:13,506 rescue our daughter, 297 00:16:13,540 --> 00:16:15,475 and show that Jimenez kid 298 00:16:15,508 --> 00:16:17,144 what real pain is. 299 00:16:36,563 --> 00:16:38,165 Help me. 300 00:17:37,824 --> 00:17:40,527 Ay, ay, ay. 301 00:17:44,964 --> 00:17:47,234 Levantate, Teresa. 302 00:18:05,084 --> 00:18:07,887 The greatest among you 303 00:18:07,920 --> 00:18:10,323 must become servants, 304 00:18:10,357 --> 00:18:12,259 as I am a servant. 305 00:18:12,292 --> 00:18:14,161 A servant to who? 306 00:18:14,194 --> 00:18:16,396 To live 307 00:18:16,429 --> 00:18:18,331 is to die. 308 00:18:18,365 --> 00:18:20,267 And to die 309 00:18:20,300 --> 00:18:22,335 is to begin again. 310 00:18:22,369 --> 00:18:24,971 And the serpent shall swallow 311 00:18:25,004 --> 00:18:26,573 its own tail. 312 00:18:26,606 --> 00:18:29,176 And within the circle, 313 00:18:29,209 --> 00:18:31,811 you will create yourself. 314 00:18:31,844 --> 00:18:34,113 Moyocoyotzin. 315 00:18:36,649 --> 00:18:38,951 He's insane, 316 00:18:38,985 --> 00:18:40,487 but he's right. 317 00:18:40,520 --> 00:18:42,955 Are you just gonna sit there all day? 318 00:18:45,192 --> 00:18:46,859 Go. 319 00:18:51,464 --> 00:18:52,965 It's ether. 320 00:18:52,999 --> 00:18:54,801 It'll burn me. 321 00:18:54,834 --> 00:18:56,936 Nothing burns hotter than fear. 322 00:18:56,969 --> 00:19:01,708 If you want to live, you must face your enemies. 323 00:19:01,741 --> 00:19:04,311 My enemies will kill me. 324 00:19:04,344 --> 00:19:06,546 Life 325 00:19:06,579 --> 00:19:08,781 or death. 326 00:19:08,815 --> 00:19:10,350 It's your choice. 327 00:19:27,934 --> 00:19:30,303 No one ever said it would be easy. 328 00:19:36,243 --> 00:19:37,977 You leave me now, you die. 329 00:19:40,046 --> 00:19:41,147 Wherever you go, 330 00:19:41,180 --> 00:19:43,049 whatever you do, 331 00:19:43,082 --> 00:19:45,017 I will hunt you down. 332 00:20:01,200 --> 00:20:03,270 Is that what went down in La Paz? 333 00:20:04,937 --> 00:20:06,573 I'm glad I missed it. 334 00:20:09,876 --> 00:20:12,011 How long have I been out? 335 00:20:12,044 --> 00:20:13,680 Not long. 336 00:20:13,713 --> 00:20:15,848 But today, time is not our friend. 337 00:20:17,216 --> 00:20:19,552 El Santo's Angel saved your life, 338 00:20:19,586 --> 00:20:22,289 but they still want their money by sundown. 339 00:20:24,891 --> 00:20:26,559 Then we better move. 340 00:20:26,593 --> 00:20:27,794 Ven. 341 00:20:27,827 --> 00:20:29,429 Thank you. 342 00:20:30,797 --> 00:20:32,699 I need to get to Mexico now. 343 00:20:40,673 --> 00:20:42,709 Don't be late. 344 00:20:46,178 --> 00:20:49,048 Esti�bien. Vamos. 345 00:20:49,081 --> 00:20:50,483 Vamanos. 346 00:20:53,653 --> 00:20:55,655 Isabela! 347 00:20:55,688 --> 00:20:57,590 Pretty soon you'll no longer be my responsibility. 348 00:20:57,624 --> 00:20:59,292 Your parents will be so sad. 349 00:20:59,326 --> 00:21:01,461 What are you talking about, Pedro? 350 00:21:01,494 --> 00:21:03,262 You'll see. 351 00:21:05,665 --> 00:21:06,766 Esti�bien. 352 00:21:18,845 --> 00:21:21,080 Bravo, Pedro, bravo. 353 00:21:21,113 --> 00:21:23,583 You're a very brave young man. 354 00:21:23,616 --> 00:21:25,352 Thank you, Colonel. 355 00:21:25,385 --> 00:21:26,919 We're making things right. 356 00:21:26,953 --> 00:21:28,254 Yes, we are. 357 00:21:28,287 --> 00:21:30,323 Your father would be proud. 358 00:21:32,158 --> 00:21:34,160 And...and my people will be taken care of? 359 00:21:34,193 --> 00:21:36,596 You have my word. 360 00:21:39,632 --> 00:21:41,634 The vermin 361 00:21:41,668 --> 00:21:45,438 who would kill a great man, 362 00:21:45,472 --> 00:21:49,609 like your father, 363 00:21:49,642 --> 00:21:53,112 they will answer for their wicked deeds. 364 00:21:53,145 --> 00:21:55,247 I'll see you here soon. 365 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 Guero. 366 00:22:26,713 --> 00:22:28,481 It's me. 367 00:22:28,515 --> 00:22:30,349 I know you went back to Culiaci�n 368 00:22:30,383 --> 00:22:31,851 because you wanted revenge 369 00:22:31,884 --> 00:22:34,554 for what Epifanio's men did to me. 370 00:22:34,587 --> 00:22:36,489 That's not your revenge to take. 371 00:22:36,523 --> 00:22:38,825 We have to do it my way. 372 00:22:38,858 --> 00:22:41,060 But I need your help. 373 00:22:41,093 --> 00:22:43,663 What do you have in mind? 374 00:22:43,696 --> 00:22:45,432 Do you know where Epifanio is? 375 00:22:50,302 --> 00:22:52,739 Yeah, I got a pretty good idea. 376 00:22:52,772 --> 00:22:54,707 He's keeping some interesting company. 377 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Will you help me? 378 00:22:59,078 --> 00:23:01,013 Always. 379 00:23:22,502 --> 00:23:24,370 I'm not gonna let them hurt you. 380 00:23:24,403 --> 00:23:26,205 Isabela, I'll die first. 381 00:23:26,238 --> 00:23:27,974 We're gonna get out of here. 382 00:23:28,007 --> 00:23:30,209 And we're gonna get away from all this bullshit, Isabela. 383 00:23:30,242 --> 00:23:31,711 Okay? Yeah. 384 00:24:46,085 --> 00:24:47,386 No... Tranquila. 385 00:24:49,321 --> 00:24:51,357 No-no-no, no, no. 386 00:24:53,926 --> 00:24:55,728 James. 387 00:25:02,835 --> 00:25:05,237 Thank you. Thank you. 388 00:25:05,271 --> 00:25:06,839 Whoa-whoa...where's Pedro? 389 00:25:06,873 --> 00:25:08,074 We didn't find him. 390 00:25:08,107 --> 00:25:09,542 Huh, what do you mean? 391 00:25:40,973 --> 00:25:43,743 It's okay, mi'ja. 392 00:25:43,776 --> 00:25:45,945 We were so worried about you, Bela. 393 00:25:47,747 --> 00:25:49,616 Why couldn't Kique come with us? 394 00:25:49,649 --> 00:25:52,084 His parents wanted him home. 395 00:25:52,118 --> 00:25:53,586 They love him. 396 00:25:53,620 --> 00:25:57,289 Just as we love you, okay? 397 00:25:57,323 --> 00:25:59,525 You know, 398 00:25:59,558 --> 00:26:02,862 he would have died for me. 399 00:26:02,895 --> 00:26:06,899 I'm gonna marry him. 400 00:26:06,933 --> 00:26:10,136 It'll be an alliance. 401 00:26:10,169 --> 00:26:14,473 Our families working together. 402 00:26:14,506 --> 00:26:16,809 You know it's been a long day. 403 00:26:16,843 --> 00:26:19,311 We'll talk about it later, okay? 404 00:26:39,531 --> 00:26:41,634 Thank you 405 00:26:41,668 --> 00:26:43,636 for saving my daughter. 406 00:26:47,206 --> 00:26:48,741 I've stayed by your side. 407 00:26:48,775 --> 00:26:51,177 I stayed loyal. 408 00:26:51,210 --> 00:26:53,012 But you're back with your family now. 409 00:26:53,045 --> 00:26:54,947 You don't need me anymore. 410 00:26:56,148 --> 00:26:58,751 Where would you go? 411 00:26:58,785 --> 00:27:00,619 I got the 27 million from Devon. 412 00:27:02,321 --> 00:27:04,824 I'll deliver it back to you, but I want a cut. 413 00:27:06,125 --> 00:27:07,994 I'd say 1/3 is fair. 414 00:27:08,027 --> 00:27:10,496 9 million's a good beginning. 415 00:27:11,798 --> 00:27:14,767 I have one more question for you. 416 00:27:14,801 --> 00:27:18,771 How did you know I was with Epifanio? 417 00:27:18,805 --> 00:27:20,439 Boaz told me. 418 00:27:20,472 --> 00:27:22,374 Did he offer you a deal? 419 00:27:22,408 --> 00:27:24,176 He wanted me to kill you. 420 00:27:27,013 --> 00:27:28,815 Good-bye, my loyal friend. 421 00:27:28,848 --> 00:27:30,382 If you ever need anything, 422 00:27:30,416 --> 00:27:32,118 you know where to find me. 423 00:27:36,088 --> 00:27:38,791 We have more than just our daughter's safety to celebrate. 424 00:27:38,825 --> 00:27:41,127 I have some very good news. 425 00:27:41,160 --> 00:27:43,830 My sources in Dallas just told me that 426 00:27:43,863 --> 00:27:47,566 the DEA agent that arrested you has been suspended. 427 00:27:47,599 --> 00:27:50,202 And all charges against you will be dropped. 428 00:27:50,236 --> 00:27:52,504 What about the agents that were killed? 429 00:27:52,538 --> 00:27:54,340 One thing at a time, mi amor. 430 00:27:54,373 --> 00:27:55,908 We'll deal with that. 431 00:27:55,942 --> 00:27:57,744 But this means that your name will be cleared, 432 00:27:57,777 --> 00:28:00,412 and you no longer have to be afraid. 433 00:28:00,446 --> 00:28:02,548 Camila. 434 00:28:02,581 --> 00:28:05,885 I am done with this business. 435 00:28:05,918 --> 00:28:07,887 Stay with us in Culiaci�n, mi amor. 436 00:28:07,920 --> 00:28:10,923 Be a mother to Isabela. Be my wife. 437 00:28:10,957 --> 00:28:13,225 Let's be a family before the world 438 00:28:13,259 --> 00:28:15,895 tries to tear us apart again. 439 00:28:18,765 --> 00:28:21,700 What do you say? 440 00:28:21,734 --> 00:28:24,236 Okay. 441 00:28:36,983 --> 00:28:38,684 Why did we land here? 442 00:28:38,717 --> 00:28:39,786 This isn't Culiaci�n. 443 00:28:41,988 --> 00:28:42,789 Hey, what the hell is this? 444 00:28:42,822 --> 00:28:44,757 Hey-hey. 445 00:28:44,791 --> 00:28:45,691 Stay right there. 446 00:28:45,724 --> 00:28:47,293 Hey, Epi. 447 00:28:47,326 --> 00:28:48,895 Give me a reason to cut you down right here. 448 00:28:48,928 --> 00:28:50,296 Come on, you two guys off the plane. 449 00:28:50,329 --> 00:28:51,563 Mami, Papi. Andale. 450 00:28:51,597 --> 00:28:52,731 You two guys got a date. 451 00:29:13,285 --> 00:29:15,454 We're not here to hurt anyone. 452 00:29:15,487 --> 00:29:18,324 You tried to set me up, but we can still make a deal. 453 00:29:18,357 --> 00:29:21,060 With a drug mule? 454 00:29:21,093 --> 00:29:24,496 Take your rat boyfriend and leave before my army arrives 455 00:29:24,530 --> 00:29:27,166 and makes what Gato did to you feel like a warm bath. 456 00:29:27,199 --> 00:29:29,601 Not the best way to start a negotiation. 457 00:29:29,635 --> 00:29:31,103 I'll deal with you soon enough. 458 00:29:31,137 --> 00:29:32,571 It's okay, Pote. 459 00:29:32,604 --> 00:29:35,107 This is between me and them. 460 00:29:35,141 --> 00:29:36,775 You have nothing. 461 00:29:36,809 --> 00:29:40,412 You come here with my cook and your lover. 462 00:29:40,446 --> 00:29:42,815 You lost your distributor. 463 00:29:42,849 --> 00:29:45,952 And without him, El Santo will consume you. 464 00:29:45,985 --> 00:29:47,854 You have Devon. 465 00:29:47,887 --> 00:29:49,822 But I'm the connection with the product. 466 00:29:49,856 --> 00:29:51,657 If I go away, Bolivia goes away. 467 00:29:51,690 --> 00:29:53,592 You know that. 468 00:29:53,625 --> 00:29:55,461 People will always buy shit coke. 469 00:29:55,494 --> 00:29:56,929 Devon won't. 470 00:29:56,963 --> 00:29:58,597 You need El Santo. 471 00:29:58,630 --> 00:30:00,833 You and that madman can rot in Hell. 472 00:30:00,867 --> 00:30:02,768 You want a deal? 473 00:30:02,801 --> 00:30:04,971 Go talk to Boaz Jimenez. 474 00:30:05,004 --> 00:30:08,374 Camila and I are done with this business. 475 00:30:11,410 --> 00:30:13,179 Is that true? 476 00:30:18,017 --> 00:30:20,219 If you're out, I'll leave in peace. 477 00:30:20,252 --> 00:30:23,155 If you're not out, I want Dallas. 478 00:30:23,189 --> 00:30:24,490 I'll continue to provide you 479 00:30:24,523 --> 00:30:26,292 with the product El Santo gave you. 480 00:30:26,325 --> 00:30:28,460 Then we can finally be partners. 481 00:30:28,494 --> 00:30:30,796 Dallas is mine. 482 00:30:30,829 --> 00:30:32,999 The only deal that goes on here 483 00:30:33,032 --> 00:30:34,500 ends with you in the grave. 484 00:30:34,533 --> 00:30:35,701 What are you saying, Camila? 485 00:30:35,734 --> 00:30:37,904 You promised me you'd come home. 486 00:30:41,908 --> 00:30:43,375 Enough of this shit. 487 00:30:43,409 --> 00:30:45,677 If I have to save you from yourself 488 00:30:45,711 --> 00:30:47,146 to save our family, 489 00:30:47,179 --> 00:30:48,580 so be it. 490 00:30:50,549 --> 00:30:51,583 Papi? 491 00:30:51,617 --> 00:30:52,919 He's been shot. 492 00:30:52,952 --> 00:30:53,920 Papi. Hey-hey-hey! 493 00:30:58,457 --> 00:31:00,859 Stay on the plane. I'll get help. 494 00:31:00,893 --> 00:31:02,394 God damn it. 495 00:31:03,695 --> 00:31:05,197 It's okay. 496 00:31:07,533 --> 00:31:08,901 Here we are again. 497 00:31:08,935 --> 00:31:11,337 I tried to steal someone you love, 498 00:31:11,370 --> 00:31:14,273 and somehow you managed to do the same. 499 00:31:14,306 --> 00:31:17,043 Love and this business cannot coexist. 500 00:31:17,076 --> 00:31:18,010 Epifanio... 501 00:31:18,044 --> 00:31:19,045 That's why I have to 502 00:31:19,078 --> 00:31:20,346 choose for you, my love. 503 00:31:20,379 --> 00:31:22,381 No. 504 00:31:22,414 --> 00:31:23,782 Stop this. 505 00:31:23,815 --> 00:31:25,384 There's another way. 506 00:31:25,417 --> 00:31:27,253 There is no other way. 507 00:31:42,301 --> 00:31:44,236 I told you I'd kill you someday. 508 00:31:44,270 --> 00:31:45,404 You want to shoot me? 509 00:31:45,437 --> 00:31:47,439 Go ahead. 510 00:31:47,473 --> 00:31:49,908 I'm walking away. 511 00:31:49,942 --> 00:31:53,879 Camila and I are done. 512 00:31:53,912 --> 00:31:56,315 Not with Teresa's cut of the money you're not. 513 00:31:59,118 --> 00:32:00,719 If I give her that money, 514 00:32:00,752 --> 00:32:03,222 she's gonna have a foothold in this business. 515 00:32:03,255 --> 00:32:05,324 And you and I both know how that ends. 516 00:32:08,094 --> 00:32:10,229 You're everything I ever wanted. 517 00:32:10,262 --> 00:32:12,398 Don't let our daughter become you. 518 00:32:13,865 --> 00:32:15,834 I'll leave the business, I promise. 519 00:32:15,867 --> 00:32:17,236 No, you won't, my love. 520 00:32:17,269 --> 00:32:18,237 I will. 521 00:32:18,270 --> 00:32:19,405 Don't! 522 00:32:25,511 --> 00:32:26,812 No-no-no. 523 00:32:26,845 --> 00:32:30,082 No, no. 524 00:32:30,116 --> 00:32:31,617 Go back to the plane! 525 00:32:50,169 --> 00:32:53,039 No, please. 526 00:32:58,977 --> 00:33:01,180 You're not gonna kill me in front of my daughter. 527 00:33:04,050 --> 00:33:05,984 If you really love her, 528 00:33:06,018 --> 00:33:07,553 say you never found me. 529 00:33:07,586 --> 00:33:09,288 You tried to kill her. 530 00:33:09,321 --> 00:33:11,357 I was 15 feet away from her. 531 00:33:11,390 --> 00:33:14,560 I never missed a target from that distance in my life. 532 00:33:14,593 --> 00:33:17,896 And I would never hurt her like you did. 533 00:33:26,738 --> 00:33:29,007 Teresa, if you don't kill her now, 534 00:33:29,041 --> 00:33:31,477 she'll come after you with everything she got. 535 00:33:33,545 --> 00:33:36,048 There's $10 million on the plane. 536 00:33:36,082 --> 00:33:37,683 Take it. 537 00:33:37,716 --> 00:33:39,651 And get out of here while you can. 538 00:33:39,685 --> 00:33:40,852 Where's Guero? 539 00:33:40,886 --> 00:33:41,920 He'll meet us at the meet point. 540 00:33:41,953 --> 00:33:42,754 Get the money and go. 541 00:33:42,788 --> 00:33:44,056 Let's go. 542 00:34:19,625 --> 00:34:21,427 Did you find El Santo's people? 543 00:34:21,460 --> 00:34:22,628 Did you pay them? 544 00:34:22,661 --> 00:34:23,795 I paid 'em. 545 00:34:23,829 --> 00:34:25,531 You're all good with El Santo, 546 00:34:25,564 --> 00:34:27,065 till the next time you're not. 547 00:34:28,267 --> 00:34:29,201 Federales are closing in. 548 00:34:29,235 --> 00:34:30,369 We can't stay here. 549 00:34:30,402 --> 00:34:31,870 Get yourself to the ship, 550 00:34:31,903 --> 00:34:33,539 and we'll meet you there at dusk. 551 00:34:33,572 --> 00:34:34,606 Let's go. 552 00:34:39,178 --> 00:34:40,779 Where are you? 553 00:34:40,812 --> 00:34:42,281 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 554 00:34:42,314 --> 00:34:43,715 but I got a little bit of heat on me. 555 00:34:43,749 --> 00:34:44,583 Okay. 556 00:34:44,616 --> 00:34:45,784 Lose them first. 557 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 Meet us at the port. 558 00:34:47,819 --> 00:34:48,954 I love you. 559 00:34:48,987 --> 00:34:50,589 I love you too. 560 00:34:54,460 --> 00:34:56,061 He outran me. 561 00:34:56,094 --> 00:34:57,963 He can outrun those pendejos. 562 00:35:16,982 --> 00:35:18,817 Mom? 563 00:35:18,850 --> 00:35:21,487 Isabela, go to your room. 564 00:35:26,325 --> 00:35:29,595 You tried to kill me behind my husband's back. 565 00:35:29,628 --> 00:35:31,763 And now, 566 00:35:31,797 --> 00:35:33,265 you have the nerve 567 00:35:33,299 --> 00:35:35,434 to come to his home 568 00:35:35,467 --> 00:35:38,837 and stand in front of his grieving widow. 569 00:35:38,870 --> 00:35:40,372 Know this, 570 00:35:40,406 --> 00:35:44,042 you'll never leave this house alive, Colonel. 571 00:35:52,684 --> 00:35:55,053 Forgive me, 572 00:35:55,086 --> 00:35:58,156 mi jefa. 573 00:35:58,190 --> 00:36:00,292 I admit 574 00:36:00,326 --> 00:36:04,263 I did send sicarios after you in Dallas. 575 00:36:06,598 --> 00:36:09,501 But you were his weakness. 576 00:36:10,869 --> 00:36:13,505 You have always been the smarter, 577 00:36:13,539 --> 00:36:17,876 more powerful partner. 578 00:36:17,909 --> 00:36:23,815 And I ask that in your grief, 579 00:36:23,849 --> 00:36:26,885 you allow me to serve you. 580 00:36:28,920 --> 00:36:31,723 How would you serve me? 581 00:36:36,027 --> 00:36:37,663 Together, we will 582 00:36:37,696 --> 00:36:40,165 take back your business from Boaz Jimenez. 583 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 And we will rebuild the Vargas Cartel 584 00:36:42,234 --> 00:36:43,702 to its apotheosis. 585 00:36:43,735 --> 00:36:45,937 And when we do that, 586 00:36:45,971 --> 00:36:48,006 together, 587 00:36:48,039 --> 00:36:49,875 we will get our revenge on the person 588 00:36:49,908 --> 00:36:51,543 who took Epifanio from us. 589 00:36:59,718 --> 00:37:02,688 Why should I ever give you my trust? 590 00:37:02,721 --> 00:37:05,691 You will give me nothing. 591 00:37:05,724 --> 00:37:08,059 I will earn your trust. 592 00:37:08,093 --> 00:37:10,629 Or I don't deserve it. 593 00:37:13,164 --> 00:37:17,903 May I begin with a gift? 594 00:37:34,353 --> 00:37:37,556 My people caught this pathetic kidnapper 595 00:37:37,589 --> 00:37:40,292 trying to flee the country. 596 00:37:40,326 --> 00:37:42,728 What's wrong with him? 597 00:37:42,761 --> 00:37:45,997 He said some disparaging things about your daughter. 598 00:37:47,499 --> 00:37:49,335 So, 599 00:37:49,368 --> 00:37:51,903 I cut his wicked tongue out. 600 00:37:55,974 --> 00:37:58,410 Dispose of this creature. 601 00:37:58,444 --> 00:38:00,579 And then, 602 00:38:00,612 --> 00:38:02,648 meet me in my office. 603 00:38:24,970 --> 00:38:27,305 King George says that we're ready to sail. 604 00:38:31,477 --> 00:38:33,278 Guero's not here yet. 605 00:38:35,681 --> 00:38:38,283 I know he isn't. 606 00:38:53,399 --> 00:38:56,768 The heart will kill you faster than a bullet. 607 00:39:01,006 --> 00:39:03,074 Let's go. 608 00:39:05,010 --> 00:39:06,712 Si�, senora. 609 00:39:08,880 --> 00:39:10,582 Let's go. 610 00:39:29,868 --> 00:39:33,338 Epifanio was a man of the people. 611 00:39:36,608 --> 00:39:38,176 But above all, 612 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 he was a man that loved his family. 613 00:40:09,608 --> 00:40:12,744 Wherever she tries to hide, 614 00:40:12,778 --> 00:40:16,247 I will hunt her down. 615 00:40:16,281 --> 00:40:18,784 I will capture 616 00:40:18,817 --> 00:40:22,921 the wicked criminal who destroyed my family. 617 00:40:22,954 --> 00:40:25,824 And I will make her pay. 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.