All language subtitles for Queen Of The South S02E10 WEB x264 TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,102 --> 00:00:08,705 Previously on Queen of the South... 2 00:00:08,688 --> 00:00:10,656 Sinaloa has a right to know who you are. 3 00:00:10,689 --> 00:00:11,391 What? 4 00:00:11,425 --> 00:00:13,226 Isabela has a right to know about your hypocrisy. 5 00:00:13,259 --> 00:00:15,094 Where's Cole? Do I know you? 6 00:00:15,167 --> 00:00:16,095 You know exactly who I am. 7 00:00:16,129 --> 00:00:18,763 Teo did a good job of hiding your ownership 8 00:00:18,796 --> 00:00:20,496 in shell corporations. 9 00:00:20,315 --> 00:00:22,267 I'll give you 3 million for 100 keys. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,101 If all goes well with my customers, 11 00:00:24,135 --> 00:00:26,270 I'll take the rest of it and deliver 27 million. 12 00:00:26,304 --> 00:00:27,805 How would you like to own my business? 13 00:00:27,839 --> 00:00:29,341 I will sell it to you. 14 00:00:33,010 --> 00:00:35,412 Teresa Mendoza. This is Agent Loya. 15 00:00:35,446 --> 00:00:36,981 Our offer's still on the table 16 00:00:37,014 --> 00:00:38,649 if you choose to cooperate against Camila. 17 00:00:38,682 --> 00:00:40,017 Are you okay? Only if you have a gun. 18 00:00:42,153 --> 00:00:43,621 Look what we have here. 19 00:00:43,655 --> 00:00:45,657 Camila Vargas, you're under arrest. 20 00:00:54,866 --> 00:00:56,534 Next in line. 21 00:01:15,987 --> 00:01:18,956 What do you need me to do? 22 00:01:18,990 --> 00:01:21,192 You're gonna cover for me. 23 00:01:21,225 --> 00:01:24,195 Keep things status quo while I'm here. 24 00:01:24,228 --> 00:01:26,798 Work alongside James. 25 00:01:26,831 --> 00:01:29,166 Whatever you need, I'm ready. 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,570 Yes. You are, Teresa. 27 00:01:32,604 --> 00:01:35,139 You're here because of me. 28 00:01:35,172 --> 00:01:37,375 I called the DEA agent. 29 00:01:37,409 --> 00:01:39,544 You saved my life. 30 00:01:39,577 --> 00:01:43,014 Again. 31 00:01:58,530 --> 00:01:59,931 I just made a deal. 32 00:01:59,964 --> 00:02:01,866 You'll get extra protection in here. 33 00:02:05,703 --> 00:02:07,271 You think we can trust them? 34 00:02:07,304 --> 00:02:09,841 I mean, if we bought them, someone else can too. 35 00:02:09,874 --> 00:02:12,544 Our guy in the Sheriff's Department trusts him 36 00:02:12,577 --> 00:02:14,679 You'll be safe. 37 00:02:14,712 --> 00:02:16,514 Cole said it's a bad search. 38 00:02:16,548 --> 00:02:18,015 You'll be out in a couple days. 39 00:02:18,049 --> 00:02:21,185 Until then, you and Teresa 40 00:02:21,218 --> 00:02:23,755 will be working together, holding up things. 41 00:02:23,788 --> 00:02:25,523 The priority is to assure our associates 42 00:02:25,557 --> 00:02:26,958 that everything's well. 43 00:02:26,991 --> 00:02:28,960 Excuse me. 44 00:02:28,993 --> 00:02:30,595 I'll be right back. 45 00:02:33,230 --> 00:02:35,600 The minute I'm gone, you end up in here? 46 00:02:35,633 --> 00:02:37,301 She's not ready, Camila. 47 00:02:37,334 --> 00:02:40,204 I can handle the business alone. 48 00:02:40,237 --> 00:02:42,440 If it wasn't for Teresa, 49 00:02:42,474 --> 00:02:45,242 we wouldn't have anything worth protecting. 50 00:02:52,116 --> 00:02:53,518 Hi. Excuse me. 51 00:02:55,019 --> 00:02:56,921 Where you from? 52 00:02:58,690 --> 00:03:01,493 You got a lot of balls, coming at a stranger like that. 53 00:03:01,526 --> 00:03:04,228 That woman I was talking to, 54 00:03:04,261 --> 00:03:06,998 she comes from a very important family in Sinaloa. 55 00:03:10,434 --> 00:03:12,003 Lil Traviesa. 56 00:03:12,036 --> 00:03:13,671 Lil T. 57 00:03:13,705 --> 00:03:15,439 Teresa Mendoza. 58 00:03:15,473 --> 00:03:17,475 I have business to discuss. 59 00:03:19,811 --> 00:03:21,779 So let us get to it. 60 00:03:22,880 --> 00:03:25,182 I'm selling all my business to you, Boaz. 61 00:03:25,216 --> 00:03:27,585 You'll have complete ownership. 62 00:03:27,619 --> 00:03:31,022 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 63 00:03:31,055 --> 00:03:32,790 Reynaldo will keep the pipeline 64 00:03:32,824 --> 00:03:34,692 with the product coming from Colombia. 65 00:03:34,726 --> 00:03:37,929 And I will retain no supervisory nor veto power, 66 00:03:37,962 --> 00:03:39,531 as long as it doesn't 67 00:03:39,564 --> 00:03:41,398 interfere with my duties as governor. 68 00:03:44,235 --> 00:03:46,771 What if your duties include stopping my business? 69 00:03:46,804 --> 00:03:49,941 Our people rely on the cocaine production 70 00:03:49,974 --> 00:03:51,275 for their survival. 71 00:03:51,308 --> 00:03:52,644 I'm a pragmatist. 72 00:03:52,677 --> 00:03:54,879 I have no desire to end that. 73 00:03:54,912 --> 00:03:56,614 As long as you conduct yourself 74 00:03:56,648 --> 00:03:58,115 as a proper businessman, 75 00:03:58,149 --> 00:04:00,818 we have no issues. 76 00:04:00,852 --> 00:04:02,887 I'm sure Boaz understands 77 00:04:02,920 --> 00:04:04,956 how profitable stability is 78 00:04:04,989 --> 00:04:07,024 and will make a fine partner. 79 00:04:08,993 --> 00:04:12,163 Being a cabron is a choice. 80 00:04:12,196 --> 00:04:14,732 But with all this money, 81 00:04:14,766 --> 00:04:16,300 I'm sure I can be a nice guy. 82 00:04:18,169 --> 00:04:20,572 I'm wondering, Governor, 83 00:04:20,605 --> 00:04:24,642 when a great warrior decides to retire, 84 00:04:24,676 --> 00:04:27,679 how long before he misses the thrill of the battle? 85 00:04:27,712 --> 00:04:31,583 If he doesn't have the fight in him any longer, 86 00:04:31,616 --> 00:04:33,250 never. 87 00:04:33,284 --> 00:04:36,087 My family will be my priority, but... 88 00:04:36,120 --> 00:04:37,989 I have one condition. 89 00:04:38,022 --> 00:04:41,593 Camila is in jail, and her business will be crippled. 90 00:04:41,626 --> 00:04:44,061 You did an excellent job, Colonel. 91 00:04:45,697 --> 00:04:48,532 You may continue going after her business, 92 00:04:48,566 --> 00:04:50,434 but not her life. 93 00:04:50,467 --> 00:04:52,003 Ever. 94 00:04:55,306 --> 00:04:58,209 Congratulations, gentlemen. 95 00:04:58,242 --> 00:04:59,777 We will celebrate this... 96 00:04:59,811 --> 00:05:01,946 and our new union with a charreria 97 00:05:01,979 --> 00:05:03,581 at my brother's ranch. 98 00:05:03,615 --> 00:05:05,349 A gentlemen's affair. 99 00:05:05,382 --> 00:05:07,218 I look forward to it. 100 00:05:23,000 --> 00:05:25,369 Let me take the lead with George. 101 00:05:25,402 --> 00:05:27,872 Anything about Camila, it's just a blip on the radar. 102 00:05:27,905 --> 00:05:30,041 Maybe I can help. He trusts me. 103 00:05:30,074 --> 00:05:31,475 He knows I'm her right hand. 104 00:05:31,508 --> 00:05:33,044 We get this and we go. 105 00:05:34,946 --> 00:05:36,547 Whoaboy! 106 00:05:36,580 --> 00:05:37,649 Whoo! 107 00:05:37,682 --> 00:05:39,450 Whooboy! 108 00:05:39,483 --> 00:05:40,818 There she is! 109 00:05:41,919 --> 00:05:43,587 Come on, Bilal. 110 00:05:43,621 --> 00:05:44,656 I got company. 111 00:05:46,590 --> 00:05:47,892 TRex! 112 00:05:47,925 --> 00:05:49,093 Oh! 113 00:05:49,126 --> 00:05:51,295 Bilal, go check on the shipment! 114 00:05:51,328 --> 00:05:52,897 I miss you, girl. 115 00:05:56,333 --> 00:05:57,568 Hi, George. 116 00:05:57,601 --> 00:05:58,903 Oh, it's nice of y'all to visit. 117 00:05:58,936 --> 00:06:00,337 I thought Camila might have been 118 00:06:00,371 --> 00:06:01,939 keeping you in the cage with her. 119 00:06:01,973 --> 00:06:04,341 About that, she'll be out in 48 hours. 120 00:06:04,375 --> 00:06:05,910 It's a bullshit charge. 121 00:06:05,943 --> 00:06:07,478 Business is status quo. 122 00:06:07,511 --> 00:06:09,814 Oh, status quo, huh? 123 00:06:09,847 --> 00:06:11,649 What say you, princepesa? 124 00:06:11,683 --> 00:06:13,317 I got your assurances on that? 125 00:06:13,350 --> 00:06:14,819 Yeah. 126 00:06:14,852 --> 00:06:16,688 Well, hell, 127 00:06:16,721 --> 00:06:18,856 if Leia says let it ride, 128 00:06:18,890 --> 00:06:21,625 then I'ma put all my chips on the fuckin' table. 129 00:06:22,694 --> 00:06:25,029 Who's the Wookie? 130 00:06:25,062 --> 00:06:26,597 No offense meant, brother. 131 00:06:26,630 --> 00:06:28,199 Chewbacca's the single greatest wingman 132 00:06:28,232 --> 00:06:31,102 in the history of the universe. 133 00:06:31,135 --> 00:06:33,204 Oh, come on! Let's do some business. 134 00:06:37,174 --> 00:06:38,275 What's wrong? 135 00:06:40,077 --> 00:06:42,379 We got a problem. 136 00:06:50,354 --> 00:06:53,057 No! No! No! 137 00:06:53,090 --> 00:06:55,727 God damn it! 138 00:06:59,831 --> 00:07:01,699 The hell! 139 00:07:01,733 --> 00:07:04,401 No! No! No! No! 140 00:07:07,104 --> 00:07:08,973 They killed my men and took the shipment! 141 00:07:24,500 --> 00:07:25,537 Bilal! 142 00:07:25,770 --> 00:07:28,706 I looked all around. The cargo's gone. 143 00:07:28,740 --> 00:07:30,808 Our entire shipment from El Santo. 144 00:07:30,842 --> 00:07:32,309 El Puno 145 00:07:32,343 --> 00:07:34,545 was Boaz Jimenez's main enforcer. 146 00:07:34,578 --> 00:07:37,381 I took care of him when you guys were down in La Paz. 147 00:07:37,414 --> 00:07:39,450 This... 148 00:07:39,483 --> 00:07:40,785 is payback. 149 00:07:43,855 --> 00:07:45,156 We'll take care of it. 150 00:07:45,189 --> 00:07:46,824 We'll get you more protection... 151 00:07:46,858 --> 00:07:48,826 I don't give a rat's ass about your cocaine! 152 00:07:48,860 --> 00:07:50,427 That's my boys down there! 153 00:07:50,461 --> 00:07:52,463 We have commitments, payments to El Santo. 154 00:07:52,496 --> 00:07:54,165 Motherfucker. 155 00:07:54,198 --> 00:07:56,600 Hey. 156 00:07:56,634 --> 00:07:58,002 You don't want to threaten me. 157 00:07:58,035 --> 00:08:00,304 I want to burn you down right here! 158 00:08:00,337 --> 00:08:02,674 George. Look at me. 159 00:08:04,008 --> 00:08:06,077 This is not about business. 160 00:08:06,110 --> 00:08:08,680 These were your friends. 161 00:08:12,316 --> 00:08:14,318 Whoever did this is going to pay for it. 162 00:08:14,351 --> 00:08:15,753 We're gonna handle it. 163 00:08:15,787 --> 00:08:17,621 You bet you are. 164 00:08:24,328 --> 00:08:26,831 Why the DEA would blow their wad 165 00:08:26,864 --> 00:08:29,100 on this mosquitobite charge is beyond me. 166 00:08:29,133 --> 00:08:30,434 It's textbook bad search. 167 00:08:30,467 --> 00:08:32,136 They planted the gun 168 00:08:32,169 --> 00:08:33,871 and a whole whopping eighth of an ounce of coke, 169 00:08:33,905 --> 00:08:36,974 neither of which they can prove is yours. 170 00:08:37,008 --> 00:08:38,843 It's laughable. 171 00:08:38,876 --> 00:08:40,544 It's still a felony. 172 00:08:40,577 --> 00:08:43,380 But you're a firsttime offender. 173 00:08:43,414 --> 00:08:45,182 You have 48 hours till your bail hearing, 174 00:08:45,216 --> 00:08:46,884 and then you go free. 175 00:08:46,918 --> 00:08:48,720 The prosecutor 176 00:08:48,753 --> 00:08:51,723 will drop the indictment, and the DEA knows this. 177 00:08:51,756 --> 00:08:54,225 This will crumble, Camila. 178 00:08:56,493 --> 00:08:58,730 Have you spoken to your wife yet? 179 00:08:58,763 --> 00:09:00,631 Not yet. 180 00:09:00,664 --> 00:09:02,700 We have nothing to worry about with her. 181 00:09:05,937 --> 00:09:07,538 She confronted me. 182 00:09:07,571 --> 00:09:11,142 She knew where we were meeting, and when. 183 00:09:11,175 --> 00:09:13,711 Somebody fed her that information. 184 00:09:17,448 --> 00:09:20,484 Uh, Kelly Anne knows 185 00:09:20,517 --> 00:09:22,353 what crossing me will get her. 186 00:09:22,386 --> 00:09:24,756 I've got you covered. 187 00:09:38,602 --> 00:09:40,037 Well, I didn't say your protection 188 00:09:40,071 --> 00:09:41,638 would come without a cost. 189 00:09:45,877 --> 00:09:48,245 I'm gonna need to think about this. 190 00:09:48,279 --> 00:09:50,815 Keep looking for alternatives. 191 00:09:54,051 --> 00:09:56,353 If the DEA does come up with something on your business 192 00:09:56,387 --> 00:09:57,789 in the next 48 hours, 193 00:09:57,822 --> 00:10:01,725 this... is your only option. 194 00:10:04,295 --> 00:10:06,030 I'm not a stupid woman. 195 00:10:06,063 --> 00:10:08,099 I'm a Longhorn with a law degree. 196 00:10:08,132 --> 00:10:10,401 And I live a lifestyle that most people would kill to have. 197 00:10:10,434 --> 00:10:13,137 And you don't get those things by being a stupid woman. 198 00:10:13,170 --> 00:10:15,472 Kelly Anne, what did you do? 199 00:10:17,909 --> 00:10:19,310 Um. 200 00:10:20,677 --> 00:10:23,714 I confronted Camila Vargas. 201 00:10:23,747 --> 00:10:25,416 After you showed me that picture 202 00:10:25,449 --> 00:10:26,818 of her and my husband. 203 00:10:26,851 --> 00:10:28,820 And I...I followed him, and I waited. 204 00:10:28,853 --> 00:10:30,587 And obvious...she... she denied everything. 205 00:10:30,621 --> 00:10:32,289 But then I went home and I saw on the news 206 00:10:32,323 --> 00:10:33,825 they're just slaughtering people. 207 00:10:33,858 --> 00:10:35,492 They're just slaughtering people like sheep. 208 00:10:35,526 --> 00:10:37,161 And I don't know what the fuck I'm supposed to do! 209 00:10:37,194 --> 00:10:38,562 It's okay. Okay! What am I supposed to do... 210 00:10:38,595 --> 00:10:40,297 Okay. It's okay. 211 00:10:40,331 --> 00:10:42,599 Take a seat. It's okay. 212 00:10:44,268 --> 00:10:45,669 You made a mistake. 213 00:10:47,204 --> 00:10:48,672 Now, I can protect you, 214 00:10:48,705 --> 00:10:51,742 but I'm gonna need your help to do it. 215 00:10:51,775 --> 00:10:54,411 Okay. 216 00:10:54,445 --> 00:10:56,948 We're looking for a smoking gun. 217 00:10:56,981 --> 00:11:00,918 Paperwork connecting Camila to Colibri Trawlers. 218 00:11:00,952 --> 00:11:04,255 Your husband's firm handled the deal. 219 00:11:04,288 --> 00:11:06,457 Everything about the company's ownership records 220 00:11:06,490 --> 00:11:08,292 are buried offshore. 221 00:11:08,325 --> 00:11:13,030 But Cole might still have those papers in his possession. 222 00:11:13,064 --> 00:11:16,600 So you want me to search my house, 223 00:11:16,633 --> 00:11:19,203 because then you won't need a warrant. 224 00:11:19,236 --> 00:11:22,874 If you find those papers, we keep Camila behind bars. 225 00:11:22,907 --> 00:11:26,543 Then we'll talk about how we keep you safe in the long run. 226 00:11:26,577 --> 00:11:29,380 Okay? 227 00:11:32,016 --> 00:11:35,552 Boaz hit us 'cause he thinks Camila's weak. 228 00:11:35,586 --> 00:11:37,221 I'm gonna arrange a sitdown with him. 229 00:11:37,254 --> 00:11:39,823 We broke him out of DEA custody last year, so 230 00:11:39,857 --> 00:11:41,658 that should earn us enough good will. 231 00:11:41,692 --> 00:11:43,194 Strike a truce. 232 00:11:43,227 --> 00:11:45,997 I mean, we need a deal, not more bloodshed. 233 00:11:46,030 --> 00:11:47,899 Pote took out his enforcer. 234 00:11:47,932 --> 00:11:50,401 This is not about money. It's personal. 235 00:11:50,434 --> 00:11:52,136 It's always about money. 236 00:11:52,169 --> 00:11:53,570 Till it isn't. 237 00:11:57,074 --> 00:11:59,476 I think we should speak to Camila before... 238 00:11:59,510 --> 00:12:01,478 There's no way. 239 00:12:01,512 --> 00:12:03,314 So here's what's happening. 240 00:12:03,347 --> 00:12:04,815 I'm gonna meet with him. 241 00:12:04,848 --> 00:12:07,184 You're gonna sit tight. And that's it. 242 00:12:23,034 --> 00:12:25,036 You don't need guns to sit tight. 243 00:12:25,069 --> 00:12:28,239 I told Camila I wanted to be her partner. 244 00:12:28,272 --> 00:12:30,674 She asked me to handle business while she was gone. 245 00:12:30,707 --> 00:12:32,409 Are you with me? 246 00:12:32,443 --> 00:12:33,777 Always the hard way. 247 00:12:36,780 --> 00:12:38,715 Claro que si�. 248 00:12:45,990 --> 00:12:48,625 I'm sorry to interrupt your business. 249 00:12:48,659 --> 00:12:51,895 It's not business. This is pleasure. 250 00:12:51,929 --> 00:12:54,031 I'm designing a home. 251 00:12:54,065 --> 00:12:56,133 Architecture intrigues me. 252 00:12:57,001 --> 00:12:58,469 I don't know much about it. 253 00:12:58,502 --> 00:13:01,138 Oh, but you do. 254 00:13:01,172 --> 00:13:03,140 The building is just like a business. 255 00:13:03,174 --> 00:13:05,742 If the foundation is weak, 256 00:13:05,776 --> 00:13:08,079 the structure will never be stable, 257 00:13:08,112 --> 00:13:12,249 and eventually, everything will come tumbling down. 258 00:13:13,750 --> 00:13:15,752 Camila's charges are weak. 259 00:13:15,786 --> 00:13:17,454 She'll be out in a couple of days. 260 00:13:17,488 --> 00:13:19,556 This won't affect our business. 261 00:13:19,590 --> 00:13:21,658 Except for the disruption of her distribution routes 262 00:13:21,692 --> 00:13:23,127 through Corpus Christi. 263 00:13:23,160 --> 00:13:24,728 Give me one good reason 264 00:13:24,761 --> 00:13:26,597 I shouldn't back out of this right now. 265 00:13:26,630 --> 00:13:29,633 This is a temporary situation. 266 00:13:29,666 --> 00:13:30,767 It's being handled. 267 00:13:30,801 --> 00:13:33,470 By you? Yes. 268 00:13:33,504 --> 00:13:36,240 The attack on our ships wasn't a setback. 269 00:13:36,273 --> 00:13:38,075 It's an opportunity for both of us 270 00:13:38,109 --> 00:13:39,076 to expand our business. 271 00:13:39,110 --> 00:13:40,944 How so? 272 00:13:40,978 --> 00:13:44,415 Guarantee me you won't stop distributing our product 273 00:13:44,448 --> 00:13:45,682 and I'll tell you. 274 00:13:45,716 --> 00:13:47,084 You asking me to close the deal 275 00:13:47,118 --> 00:13:48,752 before you even pitched. 276 00:13:48,785 --> 00:13:51,255 That's a rather bold move, Miss Mendoza. 277 00:13:51,288 --> 00:13:52,990 It's not bold. 278 00:13:53,024 --> 00:13:54,658 It's smart business, 279 00:13:54,691 --> 00:13:56,327 for both of us. 280 00:13:59,296 --> 00:14:00,631 My brother... 281 00:14:02,233 --> 00:14:05,269 My brother used to love the horses. 282 00:14:05,302 --> 00:14:07,204 Me? Not so much. 283 00:14:07,238 --> 00:14:10,174 This place smells like shit. 284 00:14:16,313 --> 00:14:17,881 Given the situation at hand, 285 00:14:17,914 --> 00:14:20,817 I thought it best not to add fuel to the fire. 286 00:14:20,851 --> 00:14:23,120 You struck while Camila was in prison, 287 00:14:23,154 --> 00:14:25,122 because you think she's vulnerable. 288 00:14:25,156 --> 00:14:26,790 Let me assure you, she's not. 289 00:14:26,823 --> 00:14:28,792 And yet the blood of a dozen dead mayates 290 00:14:28,825 --> 00:14:30,061 taints the waters, 291 00:14:30,094 --> 00:14:31,695 while I benefit from the fruits 292 00:14:31,728 --> 00:14:35,232 of a deal you made with the madman, huh? 293 00:14:35,266 --> 00:14:37,634 An attack on our transportation 294 00:14:37,668 --> 00:14:39,903 is a direct attack on us. 295 00:14:39,936 --> 00:14:41,872 And that warrants retaliation. 296 00:14:43,740 --> 00:14:45,509 But you're not here for that. 297 00:14:45,542 --> 00:14:47,511 I'm here to save bloodshed on both sides. 298 00:14:49,380 --> 00:14:52,083 And to make a deal which we can both benefit from. 299 00:14:56,019 --> 00:14:59,223 The moment that your buyers try our product, 300 00:14:59,256 --> 00:15:01,024 they won't go back to yours. 301 00:15:01,058 --> 00:15:02,693 We got the connect with El Santo. 302 00:15:02,726 --> 00:15:05,162 And one stolen shipment's not changing that. 303 00:15:08,965 --> 00:15:10,667 So what are you proposing? 304 00:15:10,701 --> 00:15:13,837 We'll not expand into your territory in West Texas. 305 00:15:13,870 --> 00:15:16,707 And you and Epifanio will cease any and all moves 306 00:15:16,740 --> 00:15:18,542 against our business immediately. 307 00:15:19,876 --> 00:15:21,512 That's your offer? 308 00:15:21,545 --> 00:15:23,347 I get to keep what I already have? 309 00:15:23,380 --> 00:15:26,117 If this lasts for 60 days, 310 00:15:26,150 --> 00:15:28,385 no moves on either side, 311 00:15:28,419 --> 00:15:29,920 we can negotiate a wholesale 312 00:15:29,953 --> 00:15:31,722 for some of the Bolivian product. 313 00:15:36,059 --> 00:15:39,596 That's if you can move Epifanio. 314 00:15:48,839 --> 00:15:50,474 Estamos. 315 00:15:56,780 --> 00:15:59,616 Phoenix. Mesa. Scottsdale. 316 00:15:59,650 --> 00:16:01,084 You don't fly there. 317 00:16:01,118 --> 00:16:03,086 Too many independent contractors. 318 00:16:03,120 --> 00:16:04,888 I don't do well with chaos. 319 00:16:04,921 --> 00:16:07,291 Because it's run by Boaz Jimenez. 320 00:16:07,324 --> 00:16:09,726 It's 30% of his business 321 00:16:09,760 --> 00:16:12,062 that no one has challenged. 322 00:16:12,095 --> 00:16:13,564 I have connections on the streets 323 00:16:13,597 --> 00:16:15,399 that would take care of sales, 324 00:16:15,432 --> 00:16:17,568 and muscle to back it up. 325 00:16:17,601 --> 00:16:19,903 You got a street gang? 326 00:16:19,936 --> 00:16:22,506 You've lined up infrastructure and some heat to protect it. 327 00:16:22,539 --> 00:16:24,675 And with Las Sombras, we will have soldiers 328 00:16:24,708 --> 00:16:26,743 in every single city in the Southwest. 329 00:16:26,777 --> 00:16:30,247 We'll take his territory without firing even a single bullet. 330 00:16:30,281 --> 00:16:31,815 Is this Camila's plan? 331 00:16:31,848 --> 00:16:34,585 Mine. 332 00:16:34,618 --> 00:16:36,153 Hm. 333 00:16:42,893 --> 00:16:44,928 Camila underestimates you, Teresa. 334 00:16:44,961 --> 00:16:46,363 We have a deal? 335 00:16:46,397 --> 00:16:47,798 I'll have my people do some research 336 00:16:47,831 --> 00:16:51,034 and take a look at the numbers. 337 00:16:51,067 --> 00:16:53,804 Tell Camila the money will be delivered on schedule. 338 00:16:53,837 --> 00:16:57,007 And our arrangement will continue as planned. 339 00:17:09,085 --> 00:17:11,288 * Turn up the bass 340 00:17:11,322 --> 00:17:13,190 * Babe, show me what you like * 341 00:17:13,224 --> 00:17:15,659 * Ay, I put money I can match it for ya * 342 00:17:15,692 --> 00:17:17,894 * I'm in this and don't wife it * 343 00:17:17,928 --> 00:17:20,531 * Looking like a brick and all them zippers on a jacket on ya * 344 00:17:20,564 --> 00:17:22,899 * He got a thang for a Latin chick * 345 00:17:22,933 --> 00:17:25,035 * He wanna hear a little Spanish * 346 00:17:25,068 --> 00:17:26,503 * I told 'em it ain't to practice it * 347 00:17:29,506 --> 00:17:31,408 * Walk up with the clique and I ain't * 348 00:17:31,442 --> 00:17:33,510 * Looking like the side in this I'm the opposite * 349 00:17:33,544 --> 00:17:34,878 * 'Cause I'm the main event And bossin' in it * 350 00:17:34,911 --> 00:17:36,580 * As the time been tickin' 351 00:17:36,613 --> 00:17:38,715 * Now I'm 'bout to block the hit * 352 00:17:38,749 --> 00:17:40,684 * Some day, some day, some time I'll find someone * 353 00:17:40,717 --> 00:17:43,153 * Someone to tell me I'm somewhat, somewhat * 354 00:17:43,186 --> 00:17:46,056 * Doing all right, doing all right * 355 00:17:46,089 --> 00:17:47,991 * Somewhere, somewhere I'ma find me that * 356 00:17:48,024 --> 00:17:49,926 * Someone, someone that somebody that * 357 00:17:49,960 --> 00:17:51,328 * One day, one day will be the love of my * 358 00:17:51,362 --> 00:17:52,696 * Life, love of my life 359 00:17:52,729 --> 00:17:54,531 * But not tonight though 360 00:17:54,565 --> 00:17:56,567 * Hey, I'm only here for a minute * 361 00:17:56,600 --> 00:17:58,669 * Bet you want a girl that keep it hella independent * 362 00:17:58,702 --> 00:18:00,371 * I know you gotta like a girl that this appealing * 363 00:18:00,404 --> 00:18:02,239 * If you caught up in the moment * 364 00:18:02,273 --> 00:18:04,375 * Then I'll get you in your feelings * 365 00:18:04,408 --> 00:18:06,577 * Tell your boys that you gonna meet 'em later on * 366 00:18:06,610 --> 00:18:08,044 * Both of us are drunk so, taxi, leave the meter on * 367 00:18:08,078 --> 00:18:09,846 * First time you out in Cali 368 00:18:09,880 --> 00:18:11,782 * Never tried no weed this strong * 369 00:18:11,815 --> 00:18:13,550 * So you gonna have some stories to tell * 370 00:18:13,584 --> 00:18:15,552 * When you take your ass back home * 371 00:18:15,586 --> 00:18:17,688 * One time, one time Snowyowie show you * 372 00:18:17,721 --> 00:18:19,856 * What it's like leave you sleep like the codeine * 373 00:18:19,890 --> 00:18:21,925 * Call the umpire, get you out and get you rolling * 374 00:18:21,958 --> 00:18:23,894 * Get your you gotta go I got a flight up in the mornin' * 375 00:18:23,927 --> 00:18:25,629 * Some day, some day sometime I'll find * 376 00:18:25,662 --> 00:18:27,531 * Someone, someone to tell me I'm * 377 00:18:27,564 --> 00:18:30,100 * Somewhat, somewhat doing all right * 378 00:18:30,133 --> 00:18:32,736 * All right * Turn up the bass! 379 00:18:46,983 --> 00:18:48,919 Let's go. 380 00:19:38,969 --> 00:19:40,871 Camila Vargas. 381 00:19:43,206 --> 00:19:46,142 Always heard you were a scary bitch. 382 00:19:48,512 --> 00:19:50,113 What do you want? 383 00:19:50,146 --> 00:19:51,948 Let's start 384 00:19:51,982 --> 00:19:54,351 with whatever you have. 385 00:19:55,886 --> 00:19:57,821 Make it weekly. 386 00:19:59,022 --> 00:20:01,191 Call your friends. 387 00:20:02,926 --> 00:20:05,228 I don't have any friends. 388 00:20:07,097 --> 00:20:09,299 Sorry. 389 00:20:09,332 --> 00:20:11,668 I can't help you girls. 390 00:20:18,842 --> 00:20:20,343 Wrong answer. 391 00:20:20,377 --> 00:20:21,878 Excuse me? 392 00:20:33,089 --> 00:20:35,726 "I can't help you girls." 393 00:20:35,759 --> 00:20:37,728 You think you're talking to your puta daughter? 394 00:21:00,451 --> 00:21:01,918 You're dead now, bitch. 395 00:21:07,558 --> 00:21:10,627 Looks like somebody fucked you up, esa. 396 00:21:10,661 --> 00:21:12,796 She's with us. 397 00:21:15,732 --> 00:21:18,301 Drop the shiv. Leave. 398 00:21:18,334 --> 00:21:21,104 Before I put it in your eye! 399 00:21:34,084 --> 00:21:35,486 Thank you. 400 00:21:35,519 --> 00:21:37,420 Thank Teresa Mendoza. 401 00:21:37,454 --> 00:21:40,591 She hooked this up. 402 00:21:44,294 --> 00:21:46,196 Never better. 403 00:21:50,301 --> 00:21:54,739 Yes, Colonel, please invite all your men to the celebration. 404 00:21:54,772 --> 00:21:56,474 Listen, I'll have to call you back. 405 00:22:06,117 --> 00:22:08,586 Oh, no! Mi'ja! Mi'ja! 406 00:22:10,354 --> 00:22:11,422 Isabela. 407 00:22:11,455 --> 00:22:12,790 No, mi'ja, no. 408 00:22:12,824 --> 00:22:14,492 I'm here now. 409 00:22:17,962 --> 00:22:20,097 Oh. Mi'ja, no. 410 00:22:43,420 --> 00:22:44,956 That. 411 00:22:44,989 --> 00:22:46,390 What's the matter with you? 412 00:22:47,592 --> 00:22:48,993 Sorry. 413 00:22:49,026 --> 00:22:50,662 I'm sorry. It...it's okay. 414 00:22:50,695 --> 00:22:53,397 It's okay. It's okay, it's okay. 415 00:22:53,430 --> 00:22:55,667 Listen. 416 00:22:57,835 --> 00:23:00,538 Listen. 417 00:23:00,572 --> 00:23:03,040 I'm giving it all up. 418 00:23:03,074 --> 00:23:04,408 The entire business. 419 00:23:04,441 --> 00:23:06,744 I'll just be governor, 420 00:23:06,778 --> 00:23:08,713 and your father. 421 00:23:08,746 --> 00:23:11,148 There will be no more crocodiles 422 00:23:11,182 --> 00:23:13,217 for you to ever worry about. 423 00:23:13,250 --> 00:23:15,887 I'm gonna do everything right. 424 00:23:15,920 --> 00:23:17,755 Huh? 425 00:23:23,695 --> 00:23:27,164 When I was little, 426 00:23:27,198 --> 00:23:30,935 like five or six, 427 00:23:30,968 --> 00:23:34,105 I...I used to stare out that window. 428 00:23:35,206 --> 00:23:38,175 And you would ask me what I was thinking. 429 00:23:38,209 --> 00:23:39,844 I remember. 430 00:23:44,448 --> 00:23:46,150 I used to love that. 431 00:23:49,120 --> 00:23:51,522 Tell me, mi'ja, 432 00:23:51,555 --> 00:23:54,058 what is it that you are thinking about now? 433 00:23:54,091 --> 00:23:55,960 Hm? 434 00:23:55,993 --> 00:23:57,461 Mom. 435 00:24:00,765 --> 00:24:02,800 When Cortez took her, 436 00:24:02,834 --> 00:24:05,302 I thought he was gonna kill her. 437 00:24:05,336 --> 00:24:07,639 I was so scared. 438 00:24:10,307 --> 00:24:12,109 Lately, 439 00:24:12,143 --> 00:24:14,612 everything just hurts. 440 00:24:15,913 --> 00:24:17,915 You just rest, hm? 441 00:24:17,949 --> 00:24:21,418 I'll just sit here right next to you. 442 00:24:21,452 --> 00:24:24,321 You just rest. 443 00:24:35,599 --> 00:24:36,901 Here's payment for next week, 444 00:24:36,934 --> 00:24:38,235 in case you're still in. 445 00:24:38,269 --> 00:24:40,171 The homies got you covered. 446 00:24:40,204 --> 00:24:41,639 Them bitches know not to 447 00:24:41,673 --> 00:24:43,474 even fuckin' look at Camila Vargas again. 448 00:24:43,507 --> 00:24:45,142 Thank you. 449 00:24:45,176 --> 00:24:46,644 And about that Arizona thing, 450 00:24:46,678 --> 00:24:48,646 I talked to my uncle Big Travieso. 451 00:24:48,680 --> 00:24:49,914 Your uncle's the boss? 452 00:24:49,947 --> 00:24:51,783 El Mero Mero. 453 00:24:51,816 --> 00:24:53,617 He took care of me when my moms got shot. 454 00:24:53,651 --> 00:24:55,653 I'm sorry. 455 00:24:55,687 --> 00:24:57,588 Not as sorry as the pieceoftrash 456 00:24:57,621 --> 00:24:58,956 puto that shot her. 457 00:24:58,990 --> 00:25:00,825 But Big T's down to talk. 458 00:25:00,858 --> 00:25:02,626 He's been trying to mess with the cartels for a minute now. 459 00:25:02,660 --> 00:25:04,361 Okay, I'll let you know. 460 00:25:04,395 --> 00:25:07,264 And thank you again for taking care of Camila. 461 00:25:07,298 --> 00:25:09,000 She won't forget it. 462 00:25:09,033 --> 00:25:10,935 Neither will I. 463 00:25:10,968 --> 00:25:13,537 Camila's lucky to have you. You one bad bitch. 464 00:25:13,570 --> 00:25:15,472 See you soon. 465 00:25:19,543 --> 00:25:21,612 God, are you okay? Yes. 466 00:25:21,645 --> 00:25:24,181 Starting to feel like myself again. 467 00:25:24,215 --> 00:25:25,649 What happened? 468 00:25:26,650 --> 00:25:28,452 Some girls tried to kill me. 469 00:25:28,485 --> 00:25:32,023 And then the women Teresa arranged to protect me, 470 00:25:32,056 --> 00:25:34,191 they did their job. 471 00:25:34,225 --> 00:25:36,360 I'm running out of ways to thank you. 472 00:25:36,393 --> 00:25:38,863 Just glad you're okay. 473 00:25:38,896 --> 00:25:40,865 Where are we with Devon? 474 00:25:40,898 --> 00:25:43,835 I spoke with him... You spoke with him? 475 00:25:43,868 --> 00:25:46,037 Yeah. 476 00:25:46,070 --> 00:25:48,305 He was worried about you being in prison. 477 00:25:48,339 --> 00:25:50,407 But the deal was too good. 478 00:25:50,441 --> 00:25:52,643 And his first payment is on the way. 479 00:25:52,676 --> 00:25:55,813 He'll take the rest of the metric ton in a week. 480 00:25:55,847 --> 00:25:58,816 $30 million. 481 00:25:58,850 --> 00:26:00,451 Well done. 482 00:26:01,853 --> 00:26:03,054 Yeah. 483 00:26:04,521 --> 00:26:07,424 We got some bad news. 484 00:26:07,458 --> 00:26:09,360 Boaz hit King George. 485 00:26:09,393 --> 00:26:11,162 Killed some of his men and stole a quarter of the shipment. 486 00:26:11,195 --> 00:26:14,398 We need George's boats to make good on the deal. 487 00:26:14,431 --> 00:26:17,835 I trust you struck back. 488 00:26:17,869 --> 00:26:19,871 We don't want our rivals to think we're weak. 489 00:26:19,904 --> 00:26:22,940 We don't have the resources to go to war right now. 490 00:26:22,974 --> 00:26:25,442 So I sat down with him, came to some terms. 491 00:26:25,476 --> 00:26:27,411 We're good. 492 00:26:27,444 --> 00:26:29,613 You came to terms? 493 00:26:29,646 --> 00:26:32,884 He's gonna stay out of our area. We won't expand into his. 494 00:26:32,917 --> 00:26:34,551 Gets them off us, so we can operate 495 00:26:34,585 --> 00:26:37,021 until we decide what we want to do next. 496 00:26:37,054 --> 00:26:39,456 So he basically gave you permission 497 00:26:39,490 --> 00:26:41,292 to do what we were already doing. 498 00:26:41,325 --> 00:26:42,860 You've got enough going on in here. 499 00:26:42,894 --> 00:26:45,262 What I did, I did to protect your interests. 500 00:26:45,296 --> 00:26:47,431 I'm so fortunate I had Epifanio 501 00:26:47,464 --> 00:26:50,667 and now you to do that. 502 00:26:52,669 --> 00:26:54,138 I will clean up 503 00:26:54,171 --> 00:26:56,373 the mess with Boaz when I get out. 504 00:26:56,407 --> 00:26:58,709 And until then, 505 00:26:58,742 --> 00:27:00,778 I want you to transport the money 506 00:27:00,812 --> 00:27:02,880 that Teresa secured from Devon. 507 00:27:02,914 --> 00:27:05,149 Keep the trains moving. 508 00:27:05,182 --> 00:27:07,819 And no more judgment calls. 509 00:27:17,028 --> 00:27:19,096 What's going on? 510 00:27:21,332 --> 00:27:23,901 I told you to sit tight. You run to Devon. 511 00:27:23,935 --> 00:27:25,469 I tell you I've got Camila's protection. 512 00:27:25,502 --> 00:27:26,838 You go behind my back 513 00:27:26,871 --> 00:27:28,139 and make deals with hoodrats. 514 00:27:28,172 --> 00:27:29,841 And it worked. 515 00:27:29,874 --> 00:27:33,310 Where were your people when they jumped her? 516 00:27:33,344 --> 00:27:34,678 Devon is our money. 517 00:27:34,711 --> 00:27:36,313 She said she wanted that locked down. 518 00:27:36,347 --> 00:27:38,349 She's not thinking straight. 519 00:27:38,382 --> 00:27:39,817 I've been protecting her since you were 520 00:27:39,851 --> 00:27:41,752 scrambling for change in Culiacan, 521 00:27:41,785 --> 00:27:42,987 waiting for that pretty boy pilot 522 00:27:43,020 --> 00:27:45,189 to show up and save your ass. 523 00:27:45,222 --> 00:27:47,591 Is this about business or something else? 524 00:27:47,624 --> 00:27:50,995 I chose Camila. You chose Guero. 525 00:27:51,028 --> 00:27:52,997 You know, 526 00:27:53,030 --> 00:27:55,432 Camila likes you because she can control you. 527 00:27:55,466 --> 00:27:56,968 But the truth is, 528 00:27:57,001 --> 00:27:59,470 you are a sloppy, inexperienced girl 529 00:27:59,503 --> 00:28:02,039 who lets her emotions affect her judgment. 530 00:28:02,073 --> 00:28:03,774 No. 531 00:28:03,807 --> 00:28:05,877 You're upset because I work with Camila. 532 00:28:05,910 --> 00:28:07,511 And you work for her. 533 00:28:07,544 --> 00:28:09,113 That's what you think. 534 00:28:09,146 --> 00:28:10,848 Hello? Teresa, it's Kelly Anne, 535 00:28:10,882 --> 00:28:12,549 um, Cole's wife. 536 00:28:12,583 --> 00:28:14,351 Uh, listen, I know this is out of the blue, 537 00:28:14,385 --> 00:28:16,287 but you need to come to my house as soon as you can. 538 00:28:16,320 --> 00:28:18,890 Kelly Anne, I'm sorry, but this is really not a good time... 539 00:28:18,923 --> 00:28:20,791 Teresa, please, I need you to come see what I found right now 540 00:28:20,824 --> 00:28:22,626 or you might end up in prison. 541 00:29:30,661 --> 00:29:34,230 So we are in agreement over the terms we have discussed. 542 00:29:37,100 --> 00:29:38,902 Your wife's product, 543 00:29:38,935 --> 00:29:41,104 excellent. 544 00:29:42,939 --> 00:29:44,741 Don't worry. 545 00:29:44,775 --> 00:29:48,411 Shipment from La Paz has been interrupted. 546 00:29:48,445 --> 00:29:51,582 We didn't hurt nobody. 547 00:29:51,615 --> 00:29:53,917 That mattered. 548 00:30:16,640 --> 00:30:19,109 Come on, hurry. Get in. 549 00:30:22,946 --> 00:30:24,280 What is this? 550 00:30:24,314 --> 00:30:26,349 These are the ownership documents 551 00:30:26,382 --> 00:30:29,486 filed in the Cayman Islands for Camila's Trawler company. 552 00:30:29,520 --> 00:30:31,488 Why is my name all over these? 553 00:30:31,522 --> 00:30:33,023 Because, uh... 554 00:30:33,056 --> 00:30:35,526 According to this, you own Colibri Trawlers. 555 00:30:37,460 --> 00:30:38,795 I never signed these papers. 556 00:30:38,829 --> 00:30:40,263 This has to be fake. 557 00:30:40,296 --> 00:30:41,431 Well, it's overseas, but it's a legit, 558 00:30:41,464 --> 00:30:42,633 legalfiled corporation, 559 00:30:42,666 --> 00:30:45,168 and they can hang you with this. 560 00:30:45,201 --> 00:30:46,503 Camila's trying to set you up 561 00:30:46,537 --> 00:30:47,771 to take the fall for her business. 562 00:30:49,072 --> 00:30:50,507 Why are you showing this to me? 563 00:30:50,541 --> 00:30:53,877 We're both in deep shit because of them. 564 00:30:53,910 --> 00:30:56,146 I figure maybe we can help each other out. 565 00:30:58,882 --> 00:31:00,884 This had to be Cole. 566 00:31:03,854 --> 00:31:04,955 Oh, God, he's home. 567 00:31:04,988 --> 00:31:06,056 He's supposed to be at work. 568 00:31:06,089 --> 00:31:07,223 Come on. Gogogo. 569 00:31:09,159 --> 00:31:12,963 Whoa, nonono! There's an alarm. 570 00:31:12,996 --> 00:31:14,565 Listen to me. You go out there. 571 00:31:14,598 --> 00:31:16,733 Disarm the alarm and distract him, okay? 572 00:31:16,767 --> 00:31:19,302 That's... Please, Kelly Anne, go. 573 00:31:19,335 --> 00:31:20,804 Okay, okay. Just go. 574 00:31:36,252 --> 00:31:37,821 Hey, what's going on, darling? 575 00:31:37,854 --> 00:31:39,656 You look a little flushed. 576 00:31:39,690 --> 00:31:41,592 No, I j... I thought you had that meeting. 577 00:31:41,625 --> 00:31:43,927 So I didn't think you were gonna be home till later tonight. 578 00:31:43,960 --> 00:31:46,329 Well, surprising my bride should be a good thing. 579 00:31:46,362 --> 00:31:48,932 Come here. 580 00:31:58,775 --> 00:32:00,577 Ow. Ow! 581 00:32:00,611 --> 00:32:03,379 Let go of my... Why is my office alarm off? 582 00:32:03,413 --> 00:32:05,048 Let me... Why? Why? 583 00:32:05,081 --> 00:32:06,082 Who have you been talking to? 584 00:32:06,116 --> 00:32:07,250 Let go of me. 585 00:32:07,283 --> 00:32:09,753 Let her go. 586 00:32:09,786 --> 00:32:11,955 I said let her go. 587 00:32:20,330 --> 00:32:22,699 You set me up. 588 00:32:23,900 --> 00:32:25,435 You're as clueless as she is. 589 00:32:25,468 --> 00:32:27,771 Set you up? 590 00:32:27,804 --> 00:32:29,940 That was your boss's idea. 591 00:32:29,973 --> 00:32:31,541 What about the other paperwork in Camila's name? 592 00:32:31,574 --> 00:32:33,076 That's to protect me. 593 00:32:33,109 --> 00:32:35,211 See, you and I, we work for the same person. 594 00:32:35,245 --> 00:32:37,213 And only one of us is stupid enough 595 00:32:37,247 --> 00:32:38,949 to think that Camila 596 00:32:38,982 --> 00:32:41,084 won't throw you to the wolves to save her own ass. 597 00:32:41,117 --> 00:32:43,219 Don't call her stupid... Bitch! 598 00:32:43,253 --> 00:32:45,922 The only thing your ungrateful, 599 00:32:45,956 --> 00:32:47,557 traitorous ass needs to do 600 00:32:47,590 --> 00:32:49,425 is pack your shit now, 601 00:32:49,459 --> 00:32:51,561 or pray she kills me. 602 00:32:55,598 --> 00:32:58,234 Let's talk turkey. 603 00:32:58,268 --> 00:33:00,904 Maybe we put the gun down, 604 00:33:00,937 --> 00:33:03,106 figure a way out for all parties involved. 605 00:33:42,645 --> 00:33:44,347 Are you all right? 606 00:33:44,380 --> 00:33:45,716 Yes. 607 00:33:45,749 --> 00:33:48,451 It's...it's a lot of excitement today. 608 00:33:48,484 --> 00:33:52,355 But I'll have plenty of time to relax very soon. 609 00:33:52,388 --> 00:33:54,524 You know, 610 00:33:54,557 --> 00:33:57,027 I still cannot comprehend 611 00:33:57,060 --> 00:33:59,896 how do you walk away from your life's work? 612 00:33:59,930 --> 00:34:03,133 My life's work's my family. 613 00:34:03,166 --> 00:34:06,336 And their failures are my own. 614 00:34:06,369 --> 00:34:09,639 You are far too hard on yourself, compa. 615 00:34:09,672 --> 00:34:12,475 You once called Camila 616 00:34:12,508 --> 00:34:14,210 my weakness. 617 00:34:14,244 --> 00:34:17,647 And you were correct, Colonel. 618 00:34:17,680 --> 00:34:21,084 Had anyone else done the things that Camila did 619 00:34:21,117 --> 00:34:23,553 on our socalled war, 620 00:34:23,586 --> 00:34:25,889 the solution would have been obvious. 621 00:34:25,922 --> 00:34:29,492 Get rid of her once and for all. 622 00:34:29,525 --> 00:34:32,996 My heart didn't let me do this. 623 00:34:33,029 --> 00:34:36,532 But apparently your sicarios in Dallas 624 00:34:36,566 --> 00:34:38,368 had no such obstacle. 625 00:34:38,401 --> 00:34:40,670 The word I received is that they tried to 626 00:34:40,703 --> 00:34:43,173 take her life. 627 00:34:43,206 --> 00:34:47,243 So you think I defied you by ordering this. 628 00:34:47,277 --> 00:34:49,279 Oh, no. No, my friend. 629 00:34:49,312 --> 00:34:51,581 I've seen you in action. 630 00:34:51,614 --> 00:34:55,385 If you had truly wanted her death, 631 00:34:55,418 --> 00:34:57,788 it would have happened. 632 00:35:03,626 --> 00:35:05,896 We all die at some point. 633 00:35:27,417 --> 00:35:29,085 Epi. 634 00:35:30,620 --> 00:35:32,823 Okay, we need some help in here right now. 635 00:35:32,856 --> 00:35:35,458 Nononono, I don't want to dampen the celebration. 636 00:35:37,160 --> 00:35:40,096 I just need to get some fresh air. 637 00:36:42,024 --> 00:36:43,460 I can't have this mess. 638 00:36:43,694 --> 00:36:46,162 'Cause Cole...he's...he's so... he's just so damn anal. 639 00:36:46,196 --> 00:36:48,298 They get little spots and he doesn't...he just... 640 00:36:48,331 --> 00:36:49,299 he hates... Kelly Anne, you're okay. 641 00:36:53,203 --> 00:36:55,806 They're all gonna come after me. 642 00:36:55,839 --> 00:36:58,975 Camila, the DEA, everybody, they're all gonna come after me. 643 00:36:59,009 --> 00:37:00,844 And I don't know what I'm supposed to do. 644 00:37:00,877 --> 00:37:03,647 Listen to me, okay? 645 00:37:03,680 --> 00:37:06,149 As soon as my friend is done, you're gonna come with me. 646 00:37:06,182 --> 00:37:08,419 I will keep you safe. 647 00:37:11,588 --> 00:37:13,424 You're gonna be fine. 648 00:37:15,191 --> 00:37:18,395 Why would you do that for me? 649 00:37:18,429 --> 00:37:21,598 Because I know how to survive. 650 00:37:21,632 --> 00:37:23,233 Trust me. 651 00:37:29,272 --> 00:37:31,508 Nice shot for a gabacha. 652 00:37:31,542 --> 00:37:33,510 I need you to watch her for me. 653 00:37:33,544 --> 00:37:35,779 I have to speak to Camila about this paperwork. 654 00:37:35,812 --> 00:37:38,415 You think she set you up. 655 00:37:38,449 --> 00:37:40,417 Why are you going there? 656 00:37:40,451 --> 00:37:42,453 I need to see it in her face. 657 00:38:01,805 --> 00:38:03,974 I'm glad you're here. 658 00:38:08,812 --> 00:38:10,481 You know, Cole hasn't answered my phone calls, 659 00:38:10,514 --> 00:38:12,449 and that has me worried. 660 00:38:12,483 --> 00:38:15,218 Maybe you can reach out to his wife? 661 00:38:15,251 --> 00:38:17,688 Do something. I don't need to. 662 00:38:18,989 --> 00:38:21,024 She reached out to me. 663 00:38:21,992 --> 00:38:23,594 And? 664 00:38:23,627 --> 00:38:25,796 She found paperwork 665 00:38:25,829 --> 00:38:27,564 on some of your companies 666 00:38:27,598 --> 00:38:29,299 in a safe 667 00:38:29,332 --> 00:38:31,134 in Cole's office. 668 00:38:31,167 --> 00:38:33,136 Hm. 669 00:38:34,671 --> 00:38:36,707 He put everything in your name. 670 00:38:38,675 --> 00:38:42,679 Oh. 671 00:38:42,713 --> 00:38:44,948 Why would he do that? 672 00:38:44,981 --> 00:38:48,184 I don't know. 673 00:38:48,218 --> 00:38:51,287 Maybe he was just trying to protect himself, 674 00:38:51,321 --> 00:38:53,790 in case the DEA came after him. 675 00:38:55,792 --> 00:38:57,661 Did she say anything else? 676 00:39:00,330 --> 00:39:02,799 Anything about the trawler company? 677 00:39:08,304 --> 00:39:09,873 No. 678 00:39:09,906 --> 00:39:12,075 That's all she said. 679 00:39:14,477 --> 00:39:15,779 I know that's the thing that 680 00:39:15,812 --> 00:39:18,314 would put you in prison for life. 681 00:39:21,317 --> 00:39:23,554 Should I have her look for it? 682 00:39:25,656 --> 00:39:28,124 No. 683 00:39:28,158 --> 00:39:31,127 The DEA is all over her. 684 00:39:31,161 --> 00:39:33,429 I want you to be safe. 685 00:39:37,100 --> 00:39:39,670 Why would Kelly Anne call you 686 00:39:39,703 --> 00:39:42,205 and show you all this? 687 00:39:42,238 --> 00:39:44,975 She thinks you're having an affair with her husband. 688 00:39:46,442 --> 00:39:48,011 Are you? 689 00:39:48,044 --> 00:39:50,547 With my attorney? 690 00:39:50,581 --> 00:39:52,683 Never. 691 00:39:52,716 --> 00:39:55,051 I know better than that. 692 00:39:55,085 --> 00:39:57,320 And after everything I've done for you, 693 00:39:57,353 --> 00:40:00,891 you should know better than to ask me that. 694 00:40:00,924 --> 00:40:03,259 Teresa, 695 00:40:03,293 --> 00:40:06,362 I trust you more than anyone. 696 00:40:07,931 --> 00:40:09,933 I would never lie to you. 697 00:40:13,069 --> 00:40:14,671 I'm sorry. 698 00:40:14,705 --> 00:40:16,072 It's okay. 699 00:40:16,106 --> 00:40:19,509 These are stressful times. 700 00:40:19,542 --> 00:40:21,612 You've done well. 701 00:40:21,645 --> 00:40:24,114 I'm proud of you. 702 00:40:26,750 --> 00:40:29,052 I'll be out soon. 703 00:40:29,085 --> 00:40:32,088 There's so much work to do together. 704 00:40:32,122 --> 00:40:35,525 Much to celebrate. 705 00:40:35,558 --> 00:40:38,261 I look forward to it. 706 00:40:38,294 --> 00:40:41,064 Yeah. Me too. 707 00:40:43,333 --> 00:40:45,135 I have to go. 708 00:40:46,502 --> 00:40:47,470 Take care. 709 00:40:50,907 --> 00:40:53,610 Guard. 710 00:41:38,855 --> 00:41:41,491 Ninos. 48997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.