All language subtitles for Queen Of The South S02E04 WEB x264 TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,053 --> 00:00:08,487 Previously on Queen of the South... 2 00:00:08,521 --> 00:00:11,157 We got your brother out. Seems like you owe us. 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,926 You got credit as long as you need it. 4 00:00:12,958 --> 00:00:14,493 Been a pleasure, my friend. 5 00:00:14,526 --> 00:00:16,495 The tunnel's gone. An explosion. 6 00:00:18,798 --> 00:00:19,955 Who did it? 7 00:00:20,956 --> 00:00:22,636 Teresa. 8 00:00:22,668 --> 00:00:24,703 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 9 00:00:24,736 --> 00:00:25,839 Shit. 10 00:00:25,872 --> 00:00:28,141 I've just been feeding these guys bullshit 11 00:00:28,174 --> 00:00:29,776 until I could find my way back to you. 12 00:00:29,808 --> 00:00:31,610 You're a liar. 13 00:00:31,644 --> 00:00:33,080 If Camila finds out about the DEA, 14 00:00:33,113 --> 00:00:35,115 she'll kill you, she'll kill me. 15 00:00:35,148 --> 00:00:37,017 Whatever you're hiding better be worth it. 16 00:00:37,049 --> 00:00:40,654 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 17 00:01:19,325 --> 00:01:20,700 This little bird 18 00:01:20,733 --> 00:01:22,963 will solve all our problems. 19 00:01:22,995 --> 00:01:24,089 What's the payload? 20 00:01:24,122 --> 00:01:25,465 Two kilos. 21 00:01:25,498 --> 00:01:27,166 The smaller the drone, the less the risk. 22 00:01:27,914 --> 00:01:29,136 They ship in two weeks. 23 00:01:29,168 --> 00:01:32,138 Our partners in Texas are really running low on product. 24 00:01:32,171 --> 00:01:33,572 And the Colombians are questioning 25 00:01:33,606 --> 00:01:35,308 our operational abilities. 26 00:01:35,341 --> 00:01:36,910 The Colombians aren't our problem. 27 00:01:37,240 --> 00:01:38,742 It's your wife. 28 00:01:50,889 --> 00:01:52,159 Get down! 29 00:02:35,334 --> 00:02:37,136 Want to see a magic trick? 30 00:02:39,506 --> 00:02:41,554 All right, now blow it out. 31 00:02:49,982 --> 00:02:51,417 How'd you do it? 32 00:02:51,451 --> 00:02:54,454 Magic. 33 00:02:58,257 --> 00:02:59,826 How'd you do it? 34 00:02:59,858 --> 00:03:01,361 Figure it out. 35 00:03:10,670 --> 00:03:12,172 You all right? 36 00:03:12,646 --> 00:03:13,773 I'm fine. 37 00:03:14,129 --> 00:03:16,409 Something's come up. I need you inside. 38 00:03:16,715 --> 00:03:18,311 I'll be right there. 39 00:03:21,511 --> 00:03:23,250 Well, everything went as planned. 40 00:03:23,638 --> 00:03:25,684 Your shipment arrives in Galveston tomorrow. 41 00:03:25,718 --> 00:03:28,120 And my people will be there to pick it up. 42 00:03:28,154 --> 00:03:29,856 You run a tight ship, Camila. 43 00:03:29,888 --> 00:03:31,825 Something I've always admired about you. 44 00:03:31,857 --> 00:03:34,326 Well, what happened in Mexico was a setback. 45 00:03:34,983 --> 00:03:37,196 But soon you'll be sending me packages every week. 46 00:03:37,230 --> 00:03:39,432 I have no doubt. 47 00:03:39,779 --> 00:03:42,034 And I look forward to celebrating our new partnership 48 00:03:42,449 --> 00:03:44,171 at my godson Nico's wedding. 49 00:03:44,409 --> 00:03:46,305 You'll be joining us, I hope. 50 00:03:46,494 --> 00:03:49,442 Sinaloa is a still a very dangerous place for me, Manuel. 51 00:03:49,956 --> 00:03:51,377 Well, if you're worried about Epifanio, 52 00:03:54,380 --> 00:03:56,316 I can send my plane along with my bodyguards 53 00:03:56,349 --> 00:03:57,589 to escort you. 54 00:03:58,518 --> 00:04:00,453 Well, how can I say no to that? 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,288 Boaz will be pleased. 56 00:04:02,321 --> 00:04:03,522 He wants to personally thank you 57 00:04:03,555 --> 00:04:05,392 for rescuing him from the DEA. 58 00:04:05,424 --> 00:04:06,993 How is your brother? 59 00:04:07,025 --> 00:04:09,129 Well, to tell you the truth, 60 00:04:09,161 --> 00:04:11,644 Boaz is a pain in my ass. 61 00:04:12,197 --> 00:04:14,701 If my mother weren't alive, 62 00:04:14,733 --> 00:04:16,535 I would have made you put a bullet in his head. 63 00:04:16,569 --> 00:04:18,537 It would have saved me a lot of trouble. 64 00:04:18,571 --> 00:04:20,507 Family's family, Manuel. 65 00:04:20,540 --> 00:04:21,708 What can I tell you? 66 00:04:21,740 --> 00:04:23,809 We all have our crosses to bear. 67 00:04:31,083 --> 00:04:32,605 I'm gonna have to call you back. 68 00:04:32,638 --> 00:04:34,053 Okay. 69 00:04:34,086 --> 00:04:36,322 You remember Denny, our man in the sheriff's department. 70 00:04:36,355 --> 00:04:38,190 We have a situation. 71 00:04:38,223 --> 00:04:39,589 Tell her. 72 00:04:40,059 --> 00:04:42,996 After the raid, I cozied up to one of the DEA agents. 73 00:04:43,028 --> 00:04:45,030 According to her, they have an informant. 74 00:04:45,064 --> 00:04:47,234 That's who led them back to the warehouse. 75 00:04:47,266 --> 00:04:49,668 Did she tell you a name? No, not yet. 76 00:04:49,701 --> 00:04:51,270 And I'm gonna require a little more time. 77 00:04:51,304 --> 00:04:53,311 I understand. 78 00:04:54,439 --> 00:04:55,708 Keep us apprised. 79 00:04:59,946 --> 00:05:02,415 Without a name, we don't know how exposed we are. 80 00:05:02,862 --> 00:05:04,217 We can't wait on Denny, 81 00:05:04,614 --> 00:05:08,020 not when the Jimenez shipment is coming into Galveston. 82 00:05:08,054 --> 00:05:10,203 I'm not taking any chances. 83 00:05:12,624 --> 00:05:14,226 You're gonna hunt down 84 00:05:14,624 --> 00:05:16,084 and then 85 00:05:16,828 --> 00:05:19,087 you're gonna kill that rata. 86 00:05:37,127 --> 00:05:39,964 It was a coordinated attack, starting with the tunnels. 87 00:05:39,996 --> 00:05:41,831 We don't know that Camila was behind this. 88 00:05:41,865 --> 00:05:43,234 The attack could have come from anywhere. 89 00:05:43,267 --> 00:05:44,668 Rival cartels. 90 00:05:44,702 --> 00:05:46,771 Even the families of my own lieutenants. 91 00:05:46,803 --> 00:05:48,138 Papi! 92 00:05:48,171 --> 00:05:49,140 Oh. 93 00:05:49,173 --> 00:05:50,675 Are you okay? 94 00:05:50,707 --> 00:05:51,909 I am fine. 95 00:05:51,942 --> 00:05:54,078 Oh, I was so worried about you. 96 00:05:54,111 --> 00:05:55,846 Oh, I am here now. 97 00:05:55,878 --> 00:05:57,480 Everything's all right, nothing to worry about. 98 00:05:57,514 --> 00:05:59,183 Was it the cartel? 99 00:05:59,216 --> 00:06:01,652 Yes, but that won't stop me from shutting them down. 100 00:06:01,685 --> 00:06:03,336 Hey, look at me. 101 00:06:04,296 --> 00:06:05,655 I'm not going anywhere. 102 00:06:05,688 --> 00:06:08,426 _ Okay? 103 00:06:08,459 --> 00:06:10,461 Wait for me in the den. I'll be right there. 104 00:06:10,493 --> 00:06:11,462 Mi'ja. 105 00:06:13,807 --> 00:06:16,166 The people who did this are rabid dogs. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,103 And they are going to be killed that way. 107 00:06:19,135 --> 00:06:20,171 And if I'm right? 108 00:06:20,204 --> 00:06:22,689 If it was Camila? 109 00:06:23,039 --> 00:06:25,342 Then she'll meet the same fate. 110 00:06:34,517 --> 00:06:35,919 Are you all right, mi'ja? 111 00:06:40,257 --> 00:06:41,892 When you became governor, 112 00:06:41,925 --> 00:06:43,627 I thought we were through with that life, 113 00:06:44,156 --> 00:06:45,362 through with having to worry that 114 00:06:45,395 --> 00:06:47,397 someone was gonna kill you in the streets. 115 00:06:49,233 --> 00:06:50,717 Was I wrong? 116 00:06:51,927 --> 00:06:53,887 Was I being naive? 117 00:06:54,404 --> 00:06:55,572 Tell me. 118 00:06:58,108 --> 00:06:59,684 No. 119 00:07:01,779 --> 00:07:03,438 You're not wrong. 120 00:07:03,746 --> 00:07:06,483 That part of my life, of our lives, 121 00:07:06,517 --> 00:07:07,984 is over. 122 00:07:11,446 --> 00:07:12,623 Andale. 123 00:07:16,760 --> 00:07:19,746 I'm just a governor now. That's all. 124 00:07:20,997 --> 00:07:23,583 I had to wage war on the cartel 125 00:07:24,668 --> 00:07:27,705 and rid the streets of their violence once and for all. 126 00:07:28,046 --> 00:07:29,631 And as a result, 127 00:07:30,240 --> 00:07:32,610 there are people who want nothing more 128 00:07:32,642 --> 00:07:34,344 than to see me dead. 129 00:07:36,580 --> 00:07:38,098 And someday, 130 00:07:40,267 --> 00:07:41,752 God forbid, 131 00:07:41,784 --> 00:07:43,728 if they succeed, 132 00:07:44,396 --> 00:07:46,648 I pray that you remember me 133 00:07:47,224 --> 00:07:50,527 not as the man I was, 134 00:07:51,319 --> 00:07:53,613 but as the man that I aspire to be, 135 00:07:54,164 --> 00:07:56,733 the man who wants nothing more 136 00:07:56,767 --> 00:07:58,910 than to make his daughter proud. 137 00:08:05,241 --> 00:08:07,002 I am, Papi. 138 00:08:07,945 --> 00:08:10,505 I'm so proud of you. 139 00:08:24,544 --> 00:08:27,131 Manuel's bodyguards are waiting downstairs for you. 140 00:08:27,731 --> 00:08:29,649 Do you believe in omens? 141 00:08:30,525 --> 00:08:32,269 When I woke up this morning, 142 00:08:32,301 --> 00:08:35,238 there was a crow sitting in the windowsill. 143 00:08:35,806 --> 00:08:38,825 There's been an assassination attempt on Epifanio. 144 00:08:39,942 --> 00:08:41,478 When? 145 00:08:41,512 --> 00:08:43,681 This morning, but don't worry. Isabela's fine. 146 00:08:43,714 --> 00:08:45,114 She wasn't with him. 147 00:08:45,147 --> 00:08:47,000 He escaped without a scratch, though. 148 00:08:49,786 --> 00:08:51,287 You're relieved? 149 00:08:51,320 --> 00:08:53,022 Epifanio's a bastard. 150 00:08:53,757 --> 00:08:56,527 But he's still Isabela's father. 151 00:08:56,560 --> 00:08:58,803 If something were to happen to him, 152 00:09:00,096 --> 00:09:03,166 Isabela would be devastated. 153 00:09:03,200 --> 00:09:04,969 We're at war. 154 00:09:05,002 --> 00:09:06,936 One way or another, she's gonna have her heart broken. 155 00:09:06,969 --> 00:09:08,638 He's gonna suspect you ordered the hit. 156 00:09:08,671 --> 00:09:09,974 Yeah, I know. 157 00:09:10,007 --> 00:09:11,441 Well, then you know that Mexico's 158 00:09:11,474 --> 00:09:12,936 the last place you want to be right now. 159 00:09:14,495 --> 00:09:16,488 You didn't answer my question... 160 00:09:20,416 --> 00:09:21,851 About the omens. 161 00:09:22,285 --> 00:09:24,187 I don't believe in omens. 162 00:09:24,496 --> 00:09:26,222 I believe in survival instinct. 163 00:09:26,456 --> 00:09:29,668 Like the one that tells me to stay away from wounded lions. 164 00:09:41,537 --> 00:09:43,264 Guero, it's me. 165 00:09:46,176 --> 00:09:48,186 Guero, open the door. 166 00:10:08,599 --> 00:10:10,401 You spared my life in Mexico, 167 00:10:10,434 --> 00:10:12,836 just to put me in an American prison? 168 00:10:12,868 --> 00:10:13,937 Listen to me, 169 00:10:13,970 --> 00:10:17,006 I'm not the rat. Okay? 170 00:10:17,040 --> 00:10:18,075 Put the gun down. 171 00:10:18,108 --> 00:10:20,009 Tell me the truth. 172 00:10:20,277 --> 00:10:22,345 Who did you come here to meet? 173 00:10:22,912 --> 00:10:24,815 Tell me! 174 00:10:27,383 --> 00:10:28,851 Guero. 175 00:10:31,479 --> 00:10:32,455 Guero? 176 00:10:32,488 --> 00:10:34,057 He's alive. 177 00:10:34,090 --> 00:10:36,560 The DEA grabbed him before his plane exploded. 178 00:10:36,593 --> 00:10:38,403 Epifanio didn't kill him. 179 00:10:40,097 --> 00:10:42,407 So he's the informant. 180 00:10:45,452 --> 00:10:47,437 And you've been meeting with him. 181 00:10:52,341 --> 00:10:54,477 That doesn't make any sense. 182 00:10:54,511 --> 00:10:56,004 We need you. 183 00:10:58,915 --> 00:11:00,550 I don't believe it. 184 00:11:03,487 --> 00:11:05,055 Whoa, whoa, whoa. 185 00:11:05,088 --> 00:11:06,390 Take it easy, bro. 186 00:11:06,422 --> 00:11:07,957 "Bro"? 187 00:11:07,990 --> 00:11:10,226 Ain't no bros here. That shit is over. 188 00:11:10,794 --> 00:11:12,296 I'll be damned. 189 00:11:12,329 --> 00:11:14,231 I just got off the phone with Interpol. 190 00:11:14,263 --> 00:11:16,933 I figured you'd be halfway to Costa Rica by now. 191 00:11:17,317 --> 00:11:19,268 I wasn't running, I just... 192 00:11:19,301 --> 00:11:20,269 needed to clear my head. 193 00:11:20,302 --> 00:11:21,772 Bullshit. 194 00:11:21,805 --> 00:11:24,108 He ran off to see his little haina. 195 00:11:24,141 --> 00:11:25,776 Bet you tried to get her to run away with you, huh? 196 00:11:25,809 --> 00:11:27,494 She wouldn't do it? 197 00:11:28,445 --> 00:11:30,622 Chose a cartel over you. 198 00:11:31,013 --> 00:11:32,916 What do you say, Guero? 199 00:11:34,375 --> 00:11:36,119 You get your heart broken? 200 00:11:46,162 --> 00:11:47,722 You're right. 201 00:11:51,684 --> 00:11:54,020 Now I ain't got no reason to protect her. 202 00:11:55,171 --> 00:11:57,357 I came back to help you catch her. 203 00:12:04,046 --> 00:12:05,481 It's James. 204 00:12:05,514 --> 00:12:07,250 Denny came through. 205 00:12:11,095 --> 00:12:13,890 Denny has a line on your rat. 206 00:12:13,924 --> 00:12:16,360 You're gonna have to choose, Teresa. 207 00:12:16,392 --> 00:12:18,896 Him or us. 208 00:12:49,526 --> 00:12:51,027 Camila. 209 00:12:51,060 --> 00:12:53,162 Manuel. How was your trip? 210 00:12:53,195 --> 00:12:55,415 Wonderful. Thank you. 211 00:13:10,580 --> 00:13:12,281 Camila Vargas. 212 00:13:12,315 --> 00:13:14,284 Boaz, looking good. 213 00:13:20,824 --> 00:13:22,726 I just want to kiss my savior. 214 00:13:39,142 --> 00:13:41,778 Recognize this asshole? 215 00:13:44,013 --> 00:13:45,248 Yeah, that's Rivas. 216 00:13:45,281 --> 00:13:46,950 He's with the Jimenez cartel. 217 00:13:46,983 --> 00:13:48,752 He was caught with three kilos. 218 00:13:48,785 --> 00:13:50,387 But instead of asking for a lawyer, 219 00:13:50,420 --> 00:13:53,056 he asked for the DEA. 220 00:13:53,656 --> 00:13:55,425 So he wants to make a deal. 221 00:13:55,458 --> 00:13:57,394 He claims Jimenez is smuggling 200 kilos 222 00:13:57,426 --> 00:13:59,462 into Galveston for Camila. 223 00:13:59,496 --> 00:14:01,098 He's offering to give up the load. 224 00:14:01,131 --> 00:14:02,853 What we can't figure out is why this guy 225 00:14:02,885 --> 00:14:05,526 would risk his life to snitch on his boss. 226 00:14:08,537 --> 00:14:10,234 You want to know what I think? 227 00:14:10,834 --> 00:14:13,242 I think you don't look a gift horse in the mouth. 228 00:14:15,778 --> 00:14:17,914 He's handing you Camila's head on a platter. 229 00:14:17,948 --> 00:14:20,784 So, y'all want to take her and her people down? 230 00:14:20,816 --> 00:14:22,084 Make the deal. 231 00:14:22,118 --> 00:14:24,545 Get the location of the drop-off. 232 00:14:25,622 --> 00:14:26,957 Make your damn bust. 233 00:14:36,498 --> 00:14:38,534 Want me to call the Galveston field office to assist? 234 00:14:38,567 --> 00:14:41,137 No, just our crew. 235 00:14:41,171 --> 00:14:42,672 I don't trust these pricks. 236 00:14:42,705 --> 00:14:44,541 I'll be damned if I get caught out there 237 00:14:44,574 --> 00:14:47,058 with my dick in my hand and another empty warehouse. 238 00:14:47,092 --> 00:14:49,445 Roger. Surveillance mission only. 239 00:14:49,479 --> 00:14:51,280 Until it's not. 240 00:14:53,650 --> 00:14:54,952 Por los novios. 241 00:14:54,984 --> 00:14:57,887 Salud. 242 00:14:57,921 --> 00:15:00,224 A word from Senora Vargas. 243 00:15:00,924 --> 00:15:02,860 Felicidades a los novios. 244 00:15:03,209 --> 00:15:04,527 In good times, 245 00:15:04,877 --> 00:15:06,629 as in bad times, 246 00:15:06,662 --> 00:15:09,031 never lose sight of what's important. 247 00:15:09,507 --> 00:15:12,002 Just remember this love is just... 248 00:15:38,655 --> 00:15:40,369 Epifanio. 249 00:15:42,145 --> 00:15:43,947 You know, we were not expecting you. 250 00:15:51,388 --> 00:15:53,457 A toast to the newlyweds. 251 00:15:53,490 --> 00:15:56,460 May your marriage be filled with laughter, 252 00:15:56,492 --> 00:15:58,528 with fond memories, 253 00:15:58,562 --> 00:16:00,731 and with healthy children. 254 00:16:00,764 --> 00:16:03,834 May you never forget the way she looks tonight. 255 00:16:03,866 --> 00:16:05,468 And may you never forget 256 00:16:05,501 --> 00:16:07,062 the way he's looking at you. 257 00:16:08,256 --> 00:16:11,542 Salud. Salud. 258 00:16:11,574 --> 00:16:12,943 Salud. 259 00:16:18,381 --> 00:16:20,751 I just requested our song. 260 00:16:22,119 --> 00:16:23,421 Please, humor me. 261 00:16:23,453 --> 00:16:26,056 I almost lost my life today. 262 00:16:31,693 --> 00:16:33,163 Galveston PD are on standby. 263 00:16:33,196 --> 00:16:34,697 Good. 264 00:16:34,730 --> 00:16:36,265 Once we confirm the drugs are there, 265 00:16:36,298 --> 00:16:38,233 we'll call in the cav. 266 00:16:38,266 --> 00:16:41,429 And say good-bye to Camila and her gang for good. 267 00:16:50,813 --> 00:16:52,048 Hey, I'm at work. 268 00:16:52,081 --> 00:16:54,017 I know. Sorry. 269 00:16:54,049 --> 00:16:56,669 It's just... I can't stop thinking about the other night. 270 00:16:56,702 --> 00:16:59,990 Of you and a bottle of Dom Perignon. 271 00:17:01,323 --> 00:17:02,867 Where are you? 272 00:17:03,344 --> 00:17:05,662 I'm at the Willow Street house. 273 00:17:06,728 --> 00:17:07,963 Give me an hour. 274 00:17:20,075 --> 00:17:21,477 She's on her way. 275 00:17:21,511 --> 00:17:24,097 Good. She'll give us what we need. 276 00:17:24,746 --> 00:17:25,981 We get the name of the rat, 277 00:17:26,015 --> 00:17:27,417 and then we get rid of her. 278 00:17:27,449 --> 00:17:28,918 She's a federal agent. 279 00:17:28,950 --> 00:17:31,146 Well, the DEA's gunning for us. 280 00:17:31,586 --> 00:17:33,648 If we don't do something, 281 00:17:33,801 --> 00:17:35,266 you, me, Camila, 282 00:17:35,291 --> 00:17:37,131 we're all gonna go down. 283 00:17:40,362 --> 00:17:43,575 Look, I don't like it any more than you do. 284 00:17:44,132 --> 00:17:46,828 But I'm gonna do whatever it takes to protect us. 285 00:18:06,022 --> 00:18:08,191 I have something to ask you, 286 00:18:08,224 --> 00:18:10,293 but I needed to look you in the eyes. 287 00:18:10,325 --> 00:18:12,979 I didn't order the assassination attempt. 288 00:18:13,335 --> 00:18:14,970 I know you think it was me. 289 00:18:15,331 --> 00:18:19,758 Colonel Cortez thinks otherwise. 290 00:18:19,785 --> 00:18:21,520 Colonel Cortez, 291 00:18:21,905 --> 00:18:24,091 I can smell his ambition from here. 292 00:18:24,123 --> 00:18:25,257 Perhaps you're right. 293 00:18:25,291 --> 00:18:26,426 Still, 294 00:18:26,458 --> 00:18:28,428 I know you blew up my tunnel. 295 00:18:28,460 --> 00:18:30,079 Yes, I did. 296 00:18:30,996 --> 00:18:33,300 But the assassination attempt, 297 00:18:33,499 --> 00:18:35,168 that wasn't me. 298 00:18:37,403 --> 00:18:38,938 You know, 299 00:18:38,972 --> 00:18:40,139 I miss this. 300 00:18:42,809 --> 00:18:45,345 You were always good on your feet. 301 00:18:45,378 --> 00:18:48,615 You used to think that I was good off of them too. 302 00:18:48,648 --> 00:18:49,783 Well, I must admit, we never 303 00:18:49,815 --> 00:18:51,951 had a problem in either area. 304 00:18:51,985 --> 00:18:54,321 Perhaps that's because I always allowed you to lead. 305 00:18:54,353 --> 00:18:55,688 Perhaps. 306 00:19:04,730 --> 00:19:05,998 What happens when the music... 307 00:19:06,024 --> 00:19:08,435 ends? 308 00:19:15,874 --> 00:19:17,543 Thank you for the dance. 309 00:19:44,103 --> 00:19:45,605 All right, she's here. 310 00:21:24,536 --> 00:21:27,274 Whoa, whoa, what is she doing? 311 00:21:27,306 --> 00:21:29,592 Oh, she's leaving. 312 00:21:34,347 --> 00:21:35,883 What the hell just happened? 313 00:21:45,691 --> 00:21:47,026 What's going on? 314 00:21:47,060 --> 00:21:48,227 It didn't work out. 315 00:21:48,261 --> 00:21:49,562 Something spooked the agent. 316 00:21:49,595 --> 00:21:51,063 We didn't get a name. 317 00:21:51,097 --> 00:21:53,333 Our package is waiting for pickup. 318 00:21:53,366 --> 00:21:55,235 You need to go to Galveston now. 319 00:21:55,267 --> 00:21:56,870 We should walk away. 320 00:21:56,902 --> 00:21:59,005 The rat led the DEA to my warehouse, 321 00:21:59,037 --> 00:22:00,207 not my safe house. 322 00:22:00,239 --> 00:22:01,740 There's no reason to believe 323 00:22:01,774 --> 00:22:03,043 they know anything about our business 324 00:22:03,075 --> 00:22:05,211 or the shipment Manuel sent us. 325 00:22:05,245 --> 00:22:06,912 You want to take that risk? 326 00:22:06,946 --> 00:22:08,715 We have no choice. 327 00:22:08,747 --> 00:22:11,418 That shipment is our last chance to rebuild the business. 328 00:22:11,450 --> 00:22:14,095 Without it, we're as good as dead. 329 00:22:15,471 --> 00:22:16,990 I'll call you when it's done. 330 00:22:17,023 --> 00:22:18,824 Good. 331 00:22:19,926 --> 00:22:21,394 We're going to Galveston. 332 00:22:44,450 --> 00:22:46,916 You look beautiful in that dress. 333 00:22:48,488 --> 00:22:49,756 What are you doing here, Mom? 334 00:22:50,253 --> 00:22:51,959 I could ask you the same thing. 335 00:22:52,255 --> 00:22:54,095 Does your father know you're here? 336 00:22:54,128 --> 00:22:55,596 Yes. 337 00:22:55,629 --> 00:22:57,231 And he already said I could stay. 338 00:22:57,264 --> 00:22:59,400 I need a moment with my daughter. 339 00:23:04,772 --> 00:23:07,140 I've been trying to get ahold of you for weeks. 340 00:23:07,173 --> 00:23:10,610 You know, just because your father and I are separated, 341 00:23:10,643 --> 00:23:12,779 doesn't mean we can't have a relationship. 342 00:23:12,813 --> 00:23:14,247 You're the one who left. 343 00:23:14,281 --> 00:23:15,983 Dad turned his back on the cartel, 344 00:23:16,015 --> 00:23:17,717 and you turned your back on us. 345 00:23:17,750 --> 00:23:19,407 Is that what you think? 346 00:23:20,783 --> 00:23:22,790 Let me ask you something. 347 00:23:23,203 --> 00:23:25,371 If your father is such a saint, 348 00:23:26,759 --> 00:23:28,666 what is he doing here? 349 00:23:28,996 --> 00:23:30,331 With these people? 350 00:23:31,085 --> 00:23:32,967 He's trying to broker peace. 351 00:23:32,999 --> 00:23:34,401 The only way to do that is 352 00:23:34,435 --> 00:23:35,903 to help legitimize families like this. 353 00:23:35,936 --> 00:23:38,139 Give them a second chance. 354 00:23:40,140 --> 00:23:41,441 You really believe that? 355 00:23:41,475 --> 00:23:43,110 He's changed. 356 00:23:43,142 --> 00:23:44,766 And so have I. 357 00:23:45,446 --> 00:23:48,144 I don't want anything to do with that world, 358 00:23:48,548 --> 00:23:50,517 or anyone in it. 359 00:23:52,785 --> 00:23:53,987 Fine. 360 00:23:55,656 --> 00:23:57,325 Fine. 361 00:23:59,892 --> 00:24:01,795 I know one day, 362 00:24:01,829 --> 00:24:03,297 you're going to realize that 363 00:24:03,330 --> 00:24:05,828 your father is not what you think. 364 00:24:06,533 --> 00:24:08,169 And when that day comes, 365 00:24:08,665 --> 00:24:10,250 you're gonna know 366 00:24:10,875 --> 00:24:14,307 how unfair you've been to me. 367 00:24:22,720 --> 00:24:24,217 Enjoy the party. 368 00:24:33,560 --> 00:24:35,296 Fully armored, 369 00:24:35,329 --> 00:24:37,732 just like the President of the United States. 370 00:24:37,765 --> 00:24:40,568 You know, they call his limousine "The Beast." 371 00:24:40,601 --> 00:24:42,902 Maybe I'll call mine 372 00:24:42,936 --> 00:24:44,170 El Monstro. 373 00:24:45,406 --> 00:24:47,408 So what's this all about? 374 00:24:47,440 --> 00:24:49,977 I mean, you didn't come all this way to show me your new toy. 375 00:24:50,009 --> 00:24:51,845 You see, that's your problem, Manuel. 376 00:24:51,879 --> 00:24:54,081 You're always in a hurry. 377 00:24:54,113 --> 00:24:56,049 You need to learn to relax. 378 00:24:56,083 --> 00:24:58,506 Like your brother here, look at him. 379 00:24:59,553 --> 00:25:01,856 Well, maybe he knows something I don't. 380 00:25:01,889 --> 00:25:04,592 Boaz thought it wise to clean the air between us. 381 00:25:04,624 --> 00:25:07,327 It's not a secret that we've had disagreements. 382 00:25:07,361 --> 00:25:10,264 And now that I've consolidated power in the south, 383 00:25:10,296 --> 00:25:11,731 perhaps you're worried that 384 00:25:11,765 --> 00:25:13,434 I set my sights on you in the north. 385 00:25:13,467 --> 00:25:15,035 Yeah, well, the thought has crossed my mind. 386 00:25:15,067 --> 00:25:17,170 Oh, put your mind at ease. 387 00:25:17,204 --> 00:25:20,069 I've come to renew our peace accord. 388 00:25:21,475 --> 00:25:22,709 Well, fine. 389 00:25:22,743 --> 00:25:24,044 Then I'd like to make a toast. 390 00:25:24,076 --> 00:25:25,278 But, Manuel, 391 00:25:25,312 --> 00:25:27,827 you have yet to hear my terms. 392 00:25:29,871 --> 00:25:31,352 Hey. 393 00:25:31,384 --> 00:25:32,752 Olivia! 394 00:25:32,785 --> 00:25:34,721 Kique! What's up, what's up? 395 00:25:34,755 --> 00:25:36,357 Que tal? 396 00:25:36,390 --> 00:25:37,425 Mwah. 397 00:25:39,660 --> 00:25:41,094 Who's your friend? 398 00:25:41,674 --> 00:25:43,197 Isabela Vargas. 399 00:25:45,498 --> 00:25:46,933 La narco-princesa. 400 00:25:46,967 --> 00:25:48,736 What did you say? You heard me. 401 00:25:48,768 --> 00:25:50,438 Your father's Epifanio, right? 402 00:25:50,470 --> 00:25:51,704 Yes. 403 00:25:51,737 --> 00:25:52,972 And he's a governor. 404 00:25:53,006 --> 00:25:54,742 Not cartel. Not anymore. 405 00:25:54,775 --> 00:25:56,377 Oh, right. Excuse me. 406 00:25:56,410 --> 00:25:58,144 I wouldn't want him siccing the army after me. 407 00:25:58,178 --> 00:25:59,746 Hey. You're being an asshole. 408 00:25:59,779 --> 00:26:01,147 Orale, primo. 409 00:26:01,180 --> 00:26:03,450 Looks like your balls finally dropped. 410 00:26:03,863 --> 00:26:06,020 Adios, narco-princesa! 411 00:26:07,949 --> 00:26:09,851 I'm really sorry. 412 00:26:09,883 --> 00:26:11,819 My cousin can be a real asshole sometimes. 413 00:26:12,305 --> 00:26:13,498 That's okay. 414 00:26:14,555 --> 00:26:16,757 You really believe that stuff, 415 00:26:16,790 --> 00:26:19,026 what you said about your father? 416 00:26:19,670 --> 00:26:21,130 I do. 417 00:26:22,131 --> 00:26:24,065 It's cool he's got you to defend him. 418 00:26:29,780 --> 00:26:31,840 From this day forward, 419 00:26:31,873 --> 00:26:34,242 the Jimenez cartel will cease to exist. 420 00:26:34,276 --> 00:26:36,411 You and your people will work for me. 421 00:26:36,443 --> 00:26:39,113 No. Never, I'll never agree to that. 422 00:26:42,917 --> 00:26:43,885 You want a war, Epi, I'll give you... 423 00:27:23,665 --> 00:27:25,066 You all right? 424 00:27:27,259 --> 00:27:30,238 I don't have a good feeling about this. 425 00:27:30,930 --> 00:27:33,066 For all we know, the snitch tipped the DEA 426 00:27:33,098 --> 00:27:34,826 and they're waiting for us, 427 00:27:35,335 --> 00:27:37,287 and we're heading into a trap. 428 00:27:56,055 --> 00:27:57,824 What did you promise him? 429 00:27:57,856 --> 00:28:00,660 Someone has to oversee the day-to-day operations. 430 00:28:00,692 --> 00:28:02,761 You handed him the reins to the business? 431 00:28:02,795 --> 00:28:04,197 Everything I did, I did it 432 00:28:04,230 --> 00:28:06,766 for your protection and your interests. 433 00:28:06,798 --> 00:28:08,468 What, by usurping my power? 434 00:28:08,500 --> 00:28:11,154 By making this deal behind my back? 435 00:28:12,137 --> 00:28:14,540 I would have never agreed to it. 436 00:28:14,866 --> 00:28:17,677 Manuel would have come around, eventually. 437 00:28:18,077 --> 00:28:21,381 Manuel was the one behind the assassination attempt. 438 00:28:22,081 --> 00:28:23,816 Boaz confirmed it. 439 00:28:25,384 --> 00:28:27,820 Of course, I can't confirm it, 440 00:28:27,854 --> 00:28:30,524 since the assailants are all dead. 441 00:28:30,924 --> 00:28:32,726 You made sure of that. 442 00:28:33,092 --> 00:28:35,295 I thought you would be pleased to know it wasn't Camila. 443 00:28:35,327 --> 00:28:37,716 What about the shipment Manuel sent her? 444 00:28:37,750 --> 00:28:39,164 Boaz took care of it. 445 00:28:39,516 --> 00:28:42,237 He sent his man Rivas to tip the DEA. 446 00:28:42,816 --> 00:28:44,870 A man who kills his own brother is a Judas. 447 00:28:44,903 --> 00:28:46,648 Yes, 448 00:28:47,524 --> 00:28:49,567 but he's our Judas. 449 00:29:04,423 --> 00:29:06,385 Lobito! 450 00:29:17,320 --> 00:29:18,621 Don Epifanio Vargas. 451 00:29:52,787 --> 00:29:54,457 After the takedown, 452 00:29:54,489 --> 00:29:56,992 I'll put Miss Mendoza in the back with you. 453 00:29:57,026 --> 00:29:59,094 From here, it's a 12-minute ride to the field office. 454 00:29:59,128 --> 00:30:00,930 That's how long you'll have to convince her 455 00:30:00,962 --> 00:30:03,732 to save herself and turn state's against Camila Vargas. 456 00:30:06,302 --> 00:30:07,603 And what if she doesn't agree? 457 00:30:07,637 --> 00:30:08,972 You'll walk. 458 00:30:09,005 --> 00:30:11,691 A free man. New life, new identity. 459 00:30:12,608 --> 00:30:13,610 And Teresa? 460 00:30:13,642 --> 00:30:14,955 What happens to her? 461 00:30:14,989 --> 00:30:17,413 She'll spend what's left of her child-bearing years 462 00:30:17,446 --> 00:30:18,781 in a federal hole. 463 00:30:19,642 --> 00:30:21,511 It's not easy turning on the one you love. 464 00:30:21,683 --> 00:30:24,186 But that pain you feel deep down, 465 00:30:24,219 --> 00:30:26,756 that thing you think's a broken heart, 466 00:30:26,788 --> 00:30:28,020 it'll fade over time. 467 00:30:28,052 --> 00:30:29,825 Won't be long until you're on the beach, 468 00:30:29,859 --> 00:30:31,461 sipping margaritas with some other 469 00:30:31,494 --> 00:30:33,295 pretty, little brown-skinned girl, 470 00:30:33,328 --> 00:30:34,863 make you forget all about the one 471 00:30:34,897 --> 00:30:37,501 who chose Camila Vargas over you. 472 00:30:39,701 --> 00:30:41,637 Look, I'm gonna do what I need to do here, 473 00:30:41,670 --> 00:30:43,105 but I suggest you shut the fuck up 474 00:30:43,139 --> 00:30:44,806 before I change my mind. 475 00:30:46,708 --> 00:30:48,044 Oh, dear. 476 00:31:33,756 --> 00:31:36,560 Shut him down. I don't want to hear that song again. 477 00:32:06,087 --> 00:32:07,724 That's our guy. 478 00:32:13,461 --> 00:32:14,963 Check it out. 479 00:32:14,997 --> 00:32:16,565 Make sure it's good. 480 00:33:32,374 --> 00:33:34,123 I just saw the handoff. 481 00:33:34,157 --> 00:33:36,813 All units, prepare to move. 482 00:33:42,551 --> 00:33:44,070 Let's get out of here. 483 00:33:52,361 --> 00:33:53,362 Shit. 484 00:34:49,752 --> 00:34:52,555 Stay here! Watch him! 485 00:35:01,163 --> 00:35:02,431 They're everywhere! 486 00:35:02,464 --> 00:35:03,665 Just keep moving! 487 00:35:05,500 --> 00:35:08,805 DEA federal agents! Exit the building! 488 00:35:08,837 --> 00:35:10,615 How are we gonna get out of here? 489 00:35:12,274 --> 00:35:15,661 Federal agents! Come out with your hands above your head! 490 00:35:21,810 --> 00:35:24,045 We're not. You are. 491 00:35:24,252 --> 00:35:25,654 What? 492 00:35:25,687 --> 00:35:27,489 When you hear gunfire, you run. No. No. 493 00:35:27,522 --> 00:35:29,791 Take the gun. No. 494 00:35:29,824 --> 00:35:31,627 We can do this. 495 00:35:39,033 --> 00:35:40,227 It's okay. 496 00:35:51,842 --> 00:35:53,375 It's your girl. 497 00:35:53,409 --> 00:35:54,878 Doesn't look like you're gonna 498 00:35:54,911 --> 00:35:56,880 get the chance to say good-bye. 499 00:36:11,726 --> 00:36:12,828 Teresa! 500 00:36:15,163 --> 00:36:16,198 Don't move. 501 00:36:16,232 --> 00:36:17,233 What are you doing? 502 00:36:17,266 --> 00:36:18,635 I saw you with them. 503 00:36:18,667 --> 00:36:20,264 I'm here to help you. 504 00:36:22,605 --> 00:36:24,173 I'd never do that to you. 505 00:36:24,205 --> 00:36:25,874 All right, I was just trying to buy some time. 506 00:36:25,908 --> 00:36:27,043 You gotta believe me, babe. 507 00:36:27,076 --> 00:36:28,690 Don't move. 508 00:36:31,025 --> 00:36:32,882 I love you. 509 00:36:33,027 --> 00:36:34,650 Bullshit. I'm with you. 510 00:36:34,683 --> 00:36:36,718 I always will be with you. Hands in the air! 511 00:36:36,752 --> 00:36:38,866 Hands in the air! 512 00:36:40,326 --> 00:36:42,859 You need to lower your weapon, Miss Mendoza. 513 00:36:42,892 --> 00:36:44,560 Drop the gun! 514 00:36:44,593 --> 00:36:45,829 Drop it! 515 00:36:47,296 --> 00:36:49,627 Everything's gonna be okay. 516 00:36:50,133 --> 00:36:51,234 We'll take care of you. 517 00:36:51,267 --> 00:36:52,435 On your knees. 518 00:36:53,470 --> 00:36:54,799 Ah! 519 00:37:00,309 --> 00:37:01,744 You son of a bitch. 520 00:37:01,778 --> 00:37:05,916 No! 521 00:37:05,948 --> 00:37:07,050 Who the hell is this? 522 00:37:07,082 --> 00:37:08,521 He's with us. 523 00:37:09,051 --> 00:37:10,815 This is Guero! 524 00:37:12,823 --> 00:37:14,258 Put your gun down. 525 00:37:14,291 --> 00:37:15,859 Guero DeAvila? 526 00:37:15,892 --> 00:37:17,194 You're the rat? 527 00:37:21,731 --> 00:37:23,244 The DEA agent. 528 00:37:24,787 --> 00:37:26,437 Is he dead? 529 00:37:26,748 --> 00:37:28,458 We have to go. 530 00:37:29,305 --> 00:37:31,574 I know a way out. Follow me. 531 00:37:47,990 --> 00:37:50,104 Garret. Garret! 532 00:37:53,662 --> 00:37:57,111 No! Damn it, no! 533 00:37:58,133 --> 00:38:00,531 Guero! 534 00:38:07,830 --> 00:38:09,246 Don't shoot him. 535 00:38:09,791 --> 00:38:11,481 He was working with the DEA. 536 00:38:11,515 --> 00:38:13,836 He helped us. You saw it. 537 00:38:15,519 --> 00:38:17,924 I just have one question for you, Teresa. 538 00:38:18,388 --> 00:38:19,967 Did you know he was alive? 539 00:38:20,802 --> 00:38:22,053 No. 540 00:38:24,138 --> 00:38:26,432 Then we only have one hole to dig. 541 00:38:51,220 --> 00:38:53,723 You led the DEA to my warehouse. 542 00:38:53,756 --> 00:38:56,158 Everything I gave the DEA was a dead end. 543 00:38:56,546 --> 00:39:00,716 Every name, every location was already burned. 544 00:39:01,932 --> 00:39:04,637 And it's because of this you think I shouldn't kill you? 545 00:39:05,200 --> 00:39:08,057 No, I think you shouldn't kill me 'cause you need me. 546 00:39:09,738 --> 00:39:11,680 The Jimenez brothers, they screwed you over, 547 00:39:11,714 --> 00:39:14,044 and we both know they were the last cartel in Mexico 548 00:39:14,077 --> 00:39:15,690 that was willing to supply you. 549 00:39:16,412 --> 00:39:18,014 And Epi, he's got the army behind him, 550 00:39:18,048 --> 00:39:19,986 so the Colombians ain't gonna touch you. 551 00:39:20,571 --> 00:39:22,540 And you're gonna provide the answer to my troubles. 552 00:39:22,685 --> 00:39:24,354 You do need a new supplier, 553 00:39:24,387 --> 00:39:26,589 somebody who's not afraid of Epi or the Colombians, 554 00:39:26,622 --> 00:39:28,286 and I can connect you with one. 555 00:39:28,758 --> 00:39:30,327 Well, you can save your breath. 556 00:39:30,359 --> 00:39:32,028 I don't do business with the Russians. 557 00:39:32,062 --> 00:39:33,791 The supplier's not Russian. 558 00:39:36,865 --> 00:39:38,671 It's El Santo. 559 00:39:41,632 --> 00:39:43,634 El Santo is a madman. 560 00:39:45,386 --> 00:39:47,471 He's the last chance you've got. 561 00:39:48,211 --> 00:39:50,224 You need to go to Bolivia. 37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.