Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:03,900
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:06,274 --> 00:00:08,014
You're not
going with your father.
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,542
I don't want to be with you!
4
00:00:09,577 --> 00:00:10,977
How many have we lost?
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,051
All of them.
6
00:00:12,080 --> 00:00:13,410
Camila needs product.
7
00:00:13,447 --> 00:00:15,147
Entonces vamos
a hacer un trato.
8
00:00:15,183 --> 00:00:16,583
About those funds you requested,
9
00:00:16,617 --> 00:00:18,417
I think I may have
a work-around.
10
00:00:18,452 --> 00:00:20,752
Teo was a risk to both of us.
11
00:00:20,788 --> 00:00:22,188
Oh, my God.
12
00:00:22,223 --> 00:00:23,663
You left me.
13
00:00:23,691 --> 00:00:24,891
Look, Epifanio, he was...
14
00:00:24,925 --> 00:00:26,185
he was on his way to kill me.
15
00:00:26,227 --> 00:00:27,497
They had to do something, okay?
16
00:00:27,528 --> 00:00:29,358
Who's "they"?
The DEA.
17
00:00:29,397 --> 00:00:31,667
Camila finds out
about the DEA, she'll kill you.
18
00:00:31,699 --> 00:00:33,869
Guero's gonna lead us
to the mother lode. You watch.
19
00:00:46,647 --> 00:00:48,247
I love you.
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
Hold on.
21
00:00:57,258 --> 00:01:00,928
Epifanio needs me to do a run.
22
00:01:02,663 --> 00:01:04,233
Screw him.
23
00:01:04,265 --> 00:01:06,625
Let's stay in bed all day.
24
00:01:12,406 --> 00:01:14,066
This is Marbella,
25
00:01:14,108 --> 00:01:15,808
in la Costa del Sol
de Espana.
26
00:01:15,843 --> 00:01:17,213
It's beautiful.
27
00:01:17,245 --> 00:01:18,275
You ever been?
28
00:01:18,312 --> 00:01:19,312
Yeah, I flew a little hash
29
00:01:19,347 --> 00:01:21,117
there once from Morocco.
30
00:01:21,149 --> 00:01:25,219
Never stopped thinking
about this place.
31
00:01:25,253 --> 00:01:26,253
Let's go right now.
32
00:01:27,588 --> 00:01:29,718
Screw Epifanio.
Screw Epifanio.
33
00:01:29,757 --> 00:01:30,717
You know how to fly.
34
00:01:30,758 --> 00:01:31,888
Let's go.
35
00:01:31,925 --> 00:01:34,125
That's the plan.
36
00:01:34,162 --> 00:01:36,662
I can't do this forever.
37
00:01:36,697 --> 00:01:38,397
Let's go.
Let's do it.
38
00:01:38,432 --> 00:01:39,972
Let's leave Culiacan.
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,640
I'll fly you
anywhere you want to go,
40
00:01:41,669 --> 00:01:42,969
anywhere in the world.
41
00:01:45,706 --> 00:01:47,306
And maybe one day,
42
00:01:47,341 --> 00:01:49,741
we can get ourselves
a little house on the beach.
43
00:01:49,777 --> 00:01:51,747
Just drink cold sangria,
44
00:01:51,779 --> 00:01:54,949
make love all day in the sand.
45
00:01:54,982 --> 00:01:56,582
How's that sound?
46
00:01:56,617 --> 00:01:58,817
As long as I'm with you.
47
00:02:00,854 --> 00:02:01,964
No.
48
00:02:01,989 --> 00:02:03,319
I gots to go.
49
00:02:03,357 --> 00:02:05,657
Stay.
50
00:02:05,693 --> 00:02:08,103
I love you.
51
00:02:08,128 --> 00:02:09,858
I love you too.
52
00:02:09,897 --> 00:02:11,597
Stay.
53
00:02:11,632 --> 00:02:13,302
I can't.
54
00:02:19,807 --> 00:02:21,107
Hey, Chino,
55
00:02:21,141 --> 00:02:22,541
we gotta move
that coke fast, man.
56
00:02:22,576 --> 00:02:24,176
You done cutting it yet?
57
00:02:24,212 --> 00:02:25,212
Okay.
58
00:02:41,395 --> 00:02:43,455
Get out!
59
00:02:43,497 --> 00:02:44,527
Get out the plane.
60
00:02:44,565 --> 00:02:46,165
Who the hell are you?
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,900
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
62
00:02:48,936 --> 00:02:50,496
Get in the car.
Move!
63
00:03:15,796 --> 00:03:18,266
Si�?
64
00:03:18,299 --> 00:03:21,239
You don't know me, Teresa.
65
00:03:21,269 --> 00:03:23,699
Guero's dead.
66
00:03:23,737 --> 00:03:25,737
Get out of the house now.
67
00:03:27,775 --> 00:03:29,875
Thank you.
68
00:03:29,910 --> 00:03:32,080
She must be really special.
69
00:03:32,112 --> 00:03:34,082
She is.
70
00:03:37,050 --> 00:03:38,350
Epifanio blew up your plane
71
00:03:38,386 --> 00:03:39,386
because you were
stealing from him.
72
00:03:39,420 --> 00:03:40,750
Yep.
73
00:03:40,788 --> 00:03:44,088
For us, Teresa.
74
00:03:44,124 --> 00:03:47,264
I did it for us
so we could start over.
75
00:03:47,295 --> 00:03:50,895
Go to Spain
like we talked about?
76
00:03:50,931 --> 00:03:53,101
Drink cold sangria
and make love all day
77
00:03:53,133 --> 00:03:54,473
in the white sand.
78
00:03:54,502 --> 00:03:57,102
That's right.
79
00:03:57,137 --> 00:03:59,767
It was a good plan, wasn't it?
80
00:03:59,807 --> 00:04:02,237
I've been through so much.
81
00:04:03,411 --> 00:04:06,781
I know.
82
00:04:06,814 --> 00:04:09,154
I saw your bed
at the warehouse.
83
00:04:13,454 --> 00:04:16,894
How can I make this right?
84
00:04:22,029 --> 00:04:23,229
Shit.
85
00:04:23,263 --> 00:04:24,773
Miss Mendoza.
86
00:04:24,798 --> 00:04:26,768
I'm Agent Loya.
This is Agent Finnerman.
87
00:04:26,800 --> 00:04:27,840
We're with the DEA.
88
00:04:27,868 --> 00:04:28,998
Hey, I didn't...hey...
89
00:04:29,036 --> 00:04:29,996
Hey...
Don't touch me.
90
00:04:32,306 --> 00:04:33,436
This wasn't me.
91
00:04:50,624 --> 00:04:52,464
He didn't set you
up...
92
00:04:52,493 --> 00:04:54,333
if that's what you're thinking.
93
00:04:57,297 --> 00:04:58,427
We followed him.
94
00:04:58,466 --> 00:04:59,826
In my experience,
95
00:04:59,867 --> 00:05:01,337
men are the weaker sex
96
00:05:01,369 --> 00:05:03,539
when it comes to matters
of the heart.
97
00:05:03,571 --> 00:05:06,011
What do you want?
98
00:05:06,039 --> 00:05:08,639
For you to cooperate in our
investigation of Camila Vargas.
99
00:05:08,676 --> 00:05:10,876
Miss Mendoza,
100
00:05:10,911 --> 00:05:12,651
I know you're a good person
in a bad situation.
101
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
And you're going to save me?
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,724
Camila Vargas
103
00:05:15,749 --> 00:05:17,279
is a cold-blooded criminal
104
00:05:17,317 --> 00:05:19,947
who uses loyalty
as her currency.
105
00:05:19,987 --> 00:05:21,687
Only way out is with a bullet.
106
00:05:21,722 --> 00:05:24,892
It won't even be her
that pulls the trigger.
107
00:05:24,925 --> 00:05:27,855
I'd wager you've already got
blood on your hands for her.
108
00:05:27,895 --> 00:05:29,795
If I tell you anything,
109
00:05:29,830 --> 00:05:31,530
what happens to me?
110
00:05:31,565 --> 00:05:33,395
To Guero?
111
00:05:33,434 --> 00:05:35,644
We'll put you both
in witness protection.
112
00:05:35,669 --> 00:05:38,309
United States government
will keep you safe and sound.
113
00:05:38,338 --> 00:05:40,538
Like you did in Culiacan?
114
00:05:40,574 --> 00:05:42,544
If we didn't have surveillance
on Epifanio Vargas,
115
00:05:42,576 --> 00:05:44,876
your boyfriend would have
been blown to pieces.
116
00:05:44,912 --> 00:05:47,312
The fact is, the DEA
117
00:05:47,347 --> 00:05:49,317
doesn't have
anything concrete on you.
118
00:05:49,349 --> 00:05:51,049
But my buddies over at ICE
119
00:05:51,084 --> 00:05:54,224
would love to toss
your illegal ass back to Mexico.
120
00:05:54,254 --> 00:05:56,694
I wonder how long it'd take
Epifanio to find you.
121
00:05:56,724 --> 00:05:59,364
I'd give you 48 hours.
122
00:06:02,463 --> 00:06:04,533
Understand this:
123
00:06:04,565 --> 00:06:08,235
those people
are not your friends.
124
00:06:08,268 --> 00:06:09,838
And you can't afford
any more enemies.
125
00:06:35,729 --> 00:06:37,059
Where you been?
126
00:06:37,097 --> 00:06:39,267
Went to get a few things.
127
00:06:39,299 --> 00:06:41,269
For three hours?
128
00:06:41,301 --> 00:06:43,071
Car overheated.
129
00:06:43,103 --> 00:06:45,373
You springed a leak?
130
00:06:45,405 --> 00:06:47,235
I'm not a mechanic.
131
00:06:47,274 --> 00:06:48,414
Dinner's ready.
132
00:06:59,453 --> 00:07:01,093
What?
133
00:07:01,121 --> 00:07:02,821
Trying to lose a few pounds.
134
00:07:02,856 --> 00:07:04,586
Thanks for the heads up.
135
00:07:04,625 --> 00:07:06,755
I really appreciate you
letting me know about it.
136
00:07:11,298 --> 00:07:12,928
That was a former associate
137
00:07:12,966 --> 00:07:15,296
that works for
the Colombians now.
138
00:07:15,335 --> 00:07:17,965
He just contacted me
to let me know that Epifanio
139
00:07:18,005 --> 00:07:19,635
is meeting with
Reynaldo Fieto.
140
00:07:19,673 --> 00:07:22,443
He's about to flood
the Texas market with product.
141
00:07:22,476 --> 00:07:24,176
And we're just about to get
our Jimenez shipment.
142
00:07:24,211 --> 00:07:25,811
It's not the best timing.
143
00:07:25,846 --> 00:07:27,476
Well, Epifanio took out
all of the lieutenants,
144
00:07:27,515 --> 00:07:29,675
so I don't know
who's moving the product.
145
00:07:29,717 --> 00:07:31,787
But one thing's for certain,
146
00:07:31,819 --> 00:07:34,289
we cannot allow them
to reach Texas.
147
00:07:34,321 --> 00:07:36,121
If we cut off
their transport route,
148
00:07:36,156 --> 00:07:39,656
his distributors will
come crawling back to us.
149
00:07:39,693 --> 00:07:41,803
We just need to confirm
that his tunnel's active.
150
00:07:41,829 --> 00:07:44,159
Well, if it is,
151
00:07:44,197 --> 00:07:46,297
destroy it.
152
00:07:46,333 --> 00:07:47,603
Take Teresa with you
to the border.
153
00:07:48,636 --> 00:07:51,606
Why?
154
00:07:51,639 --> 00:07:54,539
Leave me in the kitchen
like a pinche vieja?
155
00:07:54,575 --> 00:07:57,605
No.
I'll go instead of her...
156
00:07:57,645 --> 00:07:59,175
No.
157
00:07:59,212 --> 00:08:01,952
I need all my security
at hand for protection.
158
00:08:01,982 --> 00:08:04,152
Teresa,
159
00:08:04,184 --> 00:08:06,054
you'll be less conspicuous
with James.
160
00:08:06,086 --> 00:08:09,216
I thought I was done
with this type of work.
161
00:08:10,423 --> 00:08:13,533
Epifanio thinks we're weak.
162
00:08:13,561 --> 00:08:15,561
He's let his guard down.
163
00:08:15,596 --> 00:08:17,196
When you're at war,
164
00:08:17,230 --> 00:08:18,800
it's best to strike your enemy
165
00:08:18,832 --> 00:08:20,672
when he least expects it.
166
00:08:22,269 --> 00:08:23,469
Go now.
167
00:08:25,505 --> 00:08:26,735
We got a long drive
ahead of us.
168
00:08:26,774 --> 00:08:27,844
We should get moving.
169
00:08:29,677 --> 00:08:31,647
Thank you, Pote.
170
00:08:31,679 --> 00:08:32,679
Be careful.
171
00:08:43,123 --> 00:08:44,523
I'll start tomorrow.
172
00:08:52,866 --> 00:08:55,196
Are you ready?
173
00:08:55,235 --> 00:08:56,835
If the tunnel is still active,
174
00:08:56,870 --> 00:08:59,670
it'll be surrounded
by Epifanio's men.
175
00:08:59,707 --> 00:09:01,777
You know he still
wants to kill me.
176
00:09:01,809 --> 00:09:02,839
You escaped my husband's wrath
177
00:09:02,876 --> 00:09:04,506
since you fled Culiacan.
178
00:09:04,544 --> 00:09:05,914
I have no doubt
179
00:09:05,946 --> 00:09:07,616
your wits will
keep you safe once more.
180
00:09:07,648 --> 00:09:09,548
And if they don't?
181
00:09:09,583 --> 00:09:11,253
We lost everything
182
00:09:11,284 --> 00:09:13,754
and everyone that
meant anything to us.
183
00:09:13,787 --> 00:09:16,587
You mustn't question your value.
184
00:09:16,624 --> 00:09:19,294
We only have each other now.
185
00:09:19,326 --> 00:09:22,096
I'm sorry I doubted you.
186
00:09:22,129 --> 00:09:23,859
And, Teresa,
187
00:09:23,897 --> 00:09:25,967
acuerdate,
188
00:09:31,171 --> 00:09:33,241
We're the same.
189
00:09:33,273 --> 00:09:35,113
Never forget that.
190
00:09:39,412 --> 00:09:41,212
Reynaldo,
191
00:09:44,251 --> 00:09:46,351
and we have done
very well together.
192
00:09:47,755 --> 00:09:49,715
And you keep getting
more and more handsome,
193
00:09:49,757 --> 00:09:50,987
and I just get older and fatter.
194
00:09:54,127 --> 00:09:55,427
You look
as strong as ever.
195
00:09:55,462 --> 00:09:57,732
Tell that to my wife.
196
00:09:57,765 --> 00:09:59,325
She took me off meat.
197
00:09:59,366 --> 00:10:00,726
I can't have salt.
198
00:10:00,768 --> 00:10:02,268
I can't have sugar.
199
00:10:02,302 --> 00:10:04,172
If she cuts me off
the cerveza,
200
00:10:04,204 --> 00:10:05,974
I'm not gonna have a reason
to wake up in the morning.
201
00:10:06,006 --> 00:10:09,736
I know about wives
trying to take things away.
202
00:10:09,777 --> 00:10:12,007
I have you beat, my friend.
203
00:10:13,046 --> 00:10:14,276
Hm.
204
00:10:15,115 --> 00:10:18,445
So you will
understand my reticence.
205
00:10:18,485 --> 00:10:20,945
All this turmoil, open violence,
206
00:10:20,988 --> 00:10:23,618
it's like a lighthouse
for competition.
207
00:10:23,657 --> 00:10:25,257
Don't tell me
you're getting soft.
208
00:10:25,292 --> 00:10:27,362
Hm.
209
00:10:27,394 --> 00:10:28,864
Now you sound like my wife.
210
00:10:30,798 --> 00:10:34,768
My people count on me
to mitigate risks.
211
00:10:34,802 --> 00:10:37,202
How can I be sure my goods
are safe in your hands?
212
00:10:37,237 --> 00:10:38,307
Listen...
213
00:10:38,338 --> 00:10:39,808
Don Reynaldo, forgive me,
214
00:10:39,840 --> 00:10:41,340
but I do believe
you're underestimating
215
00:10:41,374 --> 00:10:43,384
the governor's power
of imagination.
216
00:10:43,410 --> 00:10:44,710
Your product
217
00:10:44,745 --> 00:10:47,605
has never been more safe.
218
00:10:47,647 --> 00:10:49,317
Really?
219
00:10:49,349 --> 00:10:50,619
How is that?
220
00:10:50,650 --> 00:10:52,290
The governor has been relentless
221
00:10:52,319 --> 00:10:54,049
when it comes to
security and innovation.
222
00:11:02,395 --> 00:11:03,995
This is a toy.
223
00:11:04,031 --> 00:11:05,831
These drones
224
00:11:05,866 --> 00:11:08,136
offer the highest level
of security
225
00:11:08,168 --> 00:11:10,468
for an important businessman
such as yourself.
226
00:11:10,503 --> 00:11:12,743
In fact, they're being
employed for protection
227
00:11:12,773 --> 00:11:16,313
over Governor Vargas'
entire property as we speak.
228
00:11:16,343 --> 00:11:19,053
It shoots 15 photos per second.
229
00:11:19,079 --> 00:11:21,349
And we can control it
from over four miles away.
230
00:11:21,381 --> 00:11:24,351
This... is not a toy.
231
00:11:24,384 --> 00:11:25,924
No.
232
00:11:25,953 --> 00:11:28,263
This is fantastic.
233
00:11:28,288 --> 00:11:30,018
I am happy that you're happy.
234
00:11:30,057 --> 00:11:33,357
Bueno.
No, I'm not happy, I'm angry,
235
00:11:33,393 --> 00:11:35,333
thinking about how much
money it's going to cost
236
00:11:35,362 --> 00:11:38,902
to hire a brilliant mind
like this verraco.
237
00:11:40,801 --> 00:11:42,071
Salud, mi hermano.
238
00:11:42,102 --> 00:11:43,602
Salud.
239
00:11:46,206 --> 00:11:47,706
Perdon.
240
00:11:52,545 --> 00:11:54,845
What are you doing?
241
00:11:54,882 --> 00:11:57,352
Sending Lado
a pic of my chichis.
242
00:11:57,384 --> 00:11:59,354
Boys want badass chingonas,
243
00:11:59,386 --> 00:12:00,386
and not some prissy
daddy's girl,
244
00:12:00,420 --> 00:12:01,860
like you.
245
00:12:01,889 --> 00:12:03,459
I gotta look respectable.
246
00:12:03,490 --> 00:12:06,030
I'm a daughter of
a governor now.
247
00:12:06,059 --> 00:12:08,729
Bela, I know you are
excited about the birthday,
248
00:12:08,762 --> 00:12:09,802
but
249
00:12:09,830 --> 00:12:12,070
I'm in a business meeting.
250
00:12:12,099 --> 00:12:13,699
Hello, Olivia.
251
00:12:16,904 --> 00:12:18,144
Happy birthday, mi'ja.
252
00:12:18,171 --> 00:12:19,971
Thank you.
253
00:12:20,007 --> 00:12:22,037
I love it.
Mm.
254
00:12:22,075 --> 00:12:24,135
Only the best for you,
but, please,
255
00:12:24,177 --> 00:12:25,377
keep the music down, okay?
256
00:12:29,917 --> 00:12:31,147
Does he think you're having tea
257
00:12:31,184 --> 00:12:32,294
with the Queen of England?
258
00:12:40,627 --> 00:12:42,227
Hi.
259
00:12:42,262 --> 00:12:45,302
Izzy, it's, uh, Mommy.
260
00:12:45,332 --> 00:12:49,072
You know, I know we haven't
talked in a while, but
261
00:12:49,102 --> 00:12:51,242
I was just wondering
262
00:12:51,271 --> 00:12:53,811
what are you doing
for your birthday?
263
00:12:53,841 --> 00:12:56,941
Maybe you can come
visit me some time.
264
00:12:58,478 --> 00:13:00,978
Call me, please.
265
00:13:03,483 --> 00:13:05,423
Te quiero.
266
00:13:05,452 --> 00:13:07,352
Te quiero mucho.
267
00:13:18,999 --> 00:13:21,429
Camila, thank you so much
for coming in the office.
268
00:13:21,468 --> 00:13:22,968
Can I get you something
to drink? A wat...
269
00:13:23,003 --> 00:13:24,843
What's happening with the DEA?
270
00:13:24,872 --> 00:13:26,342
Not much.
271
00:13:26,373 --> 00:13:28,043
Just a couple of
government hacks
272
00:13:28,075 --> 00:13:30,005
sniffing around.
273
00:13:30,043 --> 00:13:31,643
Well, I pay your firm
a hefty amount
274
00:13:31,678 --> 00:13:34,278
to ensure that
my financial matters
275
00:13:34,314 --> 00:13:35,784
are above board.
276
00:13:35,815 --> 00:13:37,445
They are.
277
00:13:37,484 --> 00:13:39,454
Mateo handled the purchase of
278
00:13:39,486 --> 00:13:40,986
your trawler company flawlessly
279
00:13:41,021 --> 00:13:43,291
and attorney-client privilege
280
00:13:43,323 --> 00:13:44,493
protects you and
your present dealings.
281
00:13:44,524 --> 00:13:46,234
Which are?
282
00:13:46,259 --> 00:13:48,299
Well, you're a legitimate
businesswoman in Dallas.
283
00:13:48,328 --> 00:13:50,398
As far as I'm concerned,
any innuendo
284
00:13:50,430 --> 00:13:52,970
that you're involved
in criminal activity,
285
00:13:53,000 --> 00:13:57,070
much less a drug cartel,
is not only absurd,
286
00:13:57,104 --> 00:13:59,474
it's libel-worthy.
287
00:13:59,506 --> 00:14:00,966
Good.
288
00:14:04,011 --> 00:14:05,481
Pardon me,
it's one of my employees.
289
00:14:05,512 --> 00:14:08,252
Yes?
290
00:14:08,281 --> 00:14:10,321
We're walking
to the tunnel now.
291
00:14:10,350 --> 00:14:12,050
I ditched the car
292
00:14:12,085 --> 00:14:13,245
a couple miles out in case
they set up a perimeter.
293
00:14:13,286 --> 00:14:15,216
But I'm losing cell signal.
294
00:14:15,255 --> 00:14:17,385
Well, let me know
when that's taken care of.
295
00:14:19,526 --> 00:14:21,226
We should pick up the pace.
296
00:14:21,261 --> 00:14:23,661
There's a lot of trouble
we could face out here.
297
00:14:23,696 --> 00:14:25,996
Border Patrol,
militiamen, coyotes,
298
00:14:26,033 --> 00:14:27,103
real coyotes.
299
00:14:28,735 --> 00:14:30,865
There it is.
It looks deserted.
300
00:14:33,573 --> 00:14:34,573
Tunnel?
Yeah.
301
00:14:34,607 --> 00:14:35,677
It's under the van.
302
00:14:35,708 --> 00:14:37,108
Is it active?
303
00:14:37,144 --> 00:14:38,114
There's only one way
to find out.
304
00:14:57,430 --> 00:14:58,770
All right.
305
00:15:02,970 --> 00:15:05,540
I'll wait for you here.
306
00:15:05,572 --> 00:15:07,412
No, come.
307
00:16:09,369 --> 00:16:10,599
Alto.
308
00:16:37,197 --> 00:16:38,867
They're not just cartel guys.
309
00:16:38,898 --> 00:16:40,328
How do you know that?
310
00:16:40,367 --> 00:16:41,997
That search,
311
00:16:42,035 --> 00:16:43,835
it's sharp and efficient.
312
00:16:43,870 --> 00:16:46,640
And their weapons
are military issue.
313
00:16:46,673 --> 00:16:48,183
Epifanio has the Mexican army
working for him.
314
00:16:55,748 --> 00:16:57,018
Shh. Keep your voice down.
315
00:16:57,050 --> 00:16:58,550
Just take deep breaths.
316
00:16:58,585 --> 00:17:00,045
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
317
00:17:00,087 --> 00:17:01,817
I'm gonna splint your leg.
318
00:17:01,854 --> 00:17:03,824
I don't want
the poison to spread.
319
00:17:03,856 --> 00:17:05,156
All right.
320
00:17:05,192 --> 00:17:06,732
Okay.
321
00:17:06,759 --> 00:17:09,129
How do you know this?
322
00:17:10,363 --> 00:17:12,173
It's military.
323
00:17:12,199 --> 00:17:13,669
I had combat first-aid training.
324
00:17:23,376 --> 00:17:24,776
We need to get you to the car.
325
00:17:24,811 --> 00:17:26,711
Get up.
Put your arm around me. Come on.
326
00:17:26,746 --> 00:17:28,376
Yeah, I know, I'm sorry.
327
00:17:28,415 --> 00:17:30,775
I have an important meeting.
I can't leave.
328
00:17:30,817 --> 00:17:32,517
All right.
Bye.
329
00:17:32,552 --> 00:17:34,352
All right,
I'll talk to you later.
330
00:17:34,387 --> 00:17:35,387
All right.
Bye.
331
00:17:37,890 --> 00:17:39,730
I am so sorry.
332
00:17:39,759 --> 00:17:42,359
My wife was not happy
I cancelled lunch.
333
00:17:42,395 --> 00:17:43,525
Please, have a seat.
334
00:17:43,563 --> 00:17:45,033
Thank you for meeting with us.
335
00:17:45,064 --> 00:17:47,474
Well, when I heard
the, uh, DEA
336
00:17:47,500 --> 00:17:48,600
was joining the investigation
337
00:17:48,635 --> 00:17:50,195
into Teo's suicide...
338
00:17:50,237 --> 00:17:52,307
Cause of death is
yet to be determined.
339
00:17:53,573 --> 00:17:54,773
Well, I don't
340
00:17:54,807 --> 00:17:56,477
mean to speak ill of the dead,
341
00:17:56,509 --> 00:17:58,549
but Teo was screwing the help.
342
00:17:58,578 --> 00:18:00,778
Jailbait, no less.
343
00:18:00,813 --> 00:18:02,223
Tell you that himself?
344
00:18:02,249 --> 00:18:03,719
Teo asked for my advice.
345
00:18:03,750 --> 00:18:05,590
I told him
get his house in order.
346
00:18:05,618 --> 00:18:07,418
That boy was a hot mess.
347
00:18:07,454 --> 00:18:08,664
I mean, I'm not surprised
that he decided
348
00:18:08,688 --> 00:18:10,958
it was time to meet his maker.
349
00:18:10,990 --> 00:18:12,760
What can you tell us about
his work for Camila Vargas?
350
00:18:12,792 --> 00:18:15,762
Well, I was concerned,
given Teo's lack of judgment
351
00:18:15,795 --> 00:18:18,725
and Epifanio Vargas' reputation,
352
00:18:18,765 --> 00:18:21,425
that something may have been
done to jeopardize my firm.
353
00:18:21,468 --> 00:18:24,638
By "something," you mean one of
your attorneys facilitating
354
00:18:24,671 --> 00:18:27,411
the sale and distribution
of illegal substances?
355
00:18:27,440 --> 00:18:29,140
Camila Vargas,
as far as I know,
356
00:18:29,176 --> 00:18:31,176
is an upstanding businesswoman.
357
00:18:31,211 --> 00:18:33,451
Then you won't mind if we
take a look at her files.
358
00:18:33,480 --> 00:18:37,180
You...you'd
need a warrant for that.
359
00:18:37,217 --> 00:18:40,247
But in light of Teo's passing,
360
00:18:40,287 --> 00:18:43,187
I'd like to be transparent
with your agency.
361
00:18:43,223 --> 00:18:46,293
Here are the files
for your review.
362
00:18:46,326 --> 00:18:47,756
Ready to roll.
363
00:18:47,794 --> 00:18:50,334
Like you read my mind.
364
00:18:50,363 --> 00:18:52,603
Well, if there's nothing else,
I have a meeting in five.
365
00:18:52,632 --> 00:18:54,272
Sir,
366
00:18:54,301 --> 00:18:55,471
I appreciate your help.
367
00:18:55,502 --> 00:18:56,672
Anything for the government.
368
00:19:06,479 --> 00:19:08,449
Oh, damn it.
369
00:19:08,481 --> 00:19:09,721
Still no service.
370
00:19:09,749 --> 00:19:11,379
You should just leave me behind
371
00:19:11,418 --> 00:19:12,788
and get back to the truck.
372
00:19:12,819 --> 00:19:16,189
No, I can't leave you.
373
00:19:16,223 --> 00:19:18,233
You're burning up.
374
00:19:18,258 --> 00:19:19,328
I really need to lay down.
375
00:19:24,497 --> 00:19:26,467
Drink something.
Drink.
376
00:19:26,499 --> 00:19:27,899
I'm out of water.
377
00:19:32,205 --> 00:19:33,865
Shit.
378
00:19:48,621 --> 00:19:49,661
Squeeze it.
379
00:19:54,461 --> 00:19:55,501
Stay down.
Don't move.
380
00:20:01,601 --> 00:20:03,871
We've gotta keep moving.
381
00:20:09,776 --> 00:20:11,676
Why am I here?
382
00:20:11,711 --> 00:20:14,851
Camila asked us
to find the tunnel, remember?
383
00:20:16,048 --> 00:20:17,548
Shit.
384
00:20:26,092 --> 00:20:28,532
We're running out
of options here.
385
00:20:28,561 --> 00:20:30,561
The truck is
just over that ridge.
386
00:20:30,597 --> 00:20:32,197
Drive until you
get cell service.
387
00:20:32,231 --> 00:20:34,871
Okay.
388
00:20:34,901 --> 00:20:35,871
You're gonna make it.
Say it.
389
00:20:35,902 --> 00:20:36,802
I'm gonna make it.
390
00:20:36,836 --> 00:20:38,196
What are you doing?
391
00:20:38,237 --> 00:20:39,707
Giving you a head start.
What?
392
00:20:39,739 --> 00:20:41,569
James, no.
393
00:20:50,583 --> 00:20:52,293
Drop your weapon!
Drop it!
394
00:20:52,319 --> 00:20:53,319
Put the gun down!
395
00:20:53,353 --> 00:20:54,653
Hands behind your head!
396
00:20:58,291 --> 00:20:59,891
Where's the girl
who was with you?
397
00:20:59,926 --> 00:21:02,086
What girl?
398
00:21:16,108 --> 00:21:18,138
Hey.
399
00:21:18,177 --> 00:21:20,007
Wake up, asshole.
400
00:21:31,458 --> 00:21:33,928
David Lee Autrey?
401
00:21:33,960 --> 00:21:35,760
My ass.
402
00:21:35,795 --> 00:21:37,995
You're just some pinche puto.
403
00:21:38,030 --> 00:21:40,300
Is that what they call you
down in Mexico?
404
00:21:40,333 --> 00:21:41,973
Who the hell are you?
405
00:21:42,001 --> 00:21:44,041
You're in the custody
of the Texas Patriot Squad,
406
00:21:44,070 --> 00:21:45,770
civilian militia,
407
00:21:45,805 --> 00:21:48,205
protecting our
freedom and borders.
408
00:21:48,240 --> 00:21:49,710
You shot at me and my men.
409
00:21:49,742 --> 00:21:51,882
So tell me why
I shouldn't put a bullet...
410
00:21:51,911 --> 00:21:53,481
in your head right now?
411
00:22:14,601 --> 00:22:16,401
Miss Mendoza.
412
00:22:16,436 --> 00:22:19,136
You followed me here?
413
00:22:19,171 --> 00:22:21,141
You didn't think we'd
let you go just like that?
414
00:22:23,075 --> 00:22:25,305
What happened to you there?
415
00:22:28,915 --> 00:22:29,875
Oh.
416
00:22:29,916 --> 00:22:30,916
Nasty bite.
417
00:22:32,885 --> 00:22:35,345
Main road's just up ahead.
418
00:22:35,388 --> 00:22:37,518
Let me get you to a hospital.
419
00:22:37,557 --> 00:22:41,227
I'm so tired.
420
00:22:41,260 --> 00:22:43,860
Like I said, you're a
good person in a bad situation.
421
00:22:43,896 --> 00:22:46,096
Come with me, this all ends.
422
00:22:46,132 --> 00:22:48,402
Take my hand.
423
00:22:58,411 --> 00:23:00,411
Snakes eat rats.
424
00:23:00,447 --> 00:23:02,377
Only you can save yourself.
425
00:23:02,415 --> 00:23:04,445
Get in the truck, Teresa.
426
00:23:18,164 --> 00:23:20,034
Those ridiculous drones,
427
00:23:20,066 --> 00:23:21,866
why wasn't I told about them?
428
00:23:21,901 --> 00:23:23,441
Forgive me, Governor,
but I didn't
429
00:23:23,470 --> 00:23:25,400
want to bother you
with the technical details.
430
00:23:25,438 --> 00:23:26,908
You're spying on me.
431
00:23:26,939 --> 00:23:28,909
Everything we do
is for your protection.
432
00:23:30,076 --> 00:23:33,046
But if the drones displease you,
433
00:23:33,079 --> 00:23:34,909
I'll stop deploying them
immediately.
434
00:23:36,949 --> 00:23:38,989
Can they move cargo?
435
00:23:39,018 --> 00:23:40,748
We'd have to get bigger drones.
436
00:23:42,655 --> 00:23:43,815
If they can work as spies,
437
00:23:43,856 --> 00:23:45,826
they can also work as mules.
438
00:23:45,858 --> 00:23:47,458
An inspired idea.
439
00:23:47,494 --> 00:23:48,734
I'll look into it.
440
00:23:50,763 --> 00:23:51,903
Bueno?
441
00:23:53,766 --> 00:23:54,926
Gracias, Comandante.
442
00:23:58,270 --> 00:24:00,570
What's wrong?
443
00:24:00,607 --> 00:24:03,407
It appears we have
a breach at the tunnel.
444
00:24:03,442 --> 00:24:04,612
Why are you still standing here?
Go.
445
00:24:17,724 --> 00:24:21,134
You were in the service, right?
446
00:24:21,160 --> 00:24:23,630
27th Engineer Battalion
out of Fort Bragg.
447
00:24:24,964 --> 00:24:27,504
I was 1st Cav.
448
00:24:27,534 --> 00:24:29,674
Help a soldier out
and untie me.
449
00:24:32,404 --> 00:24:34,774
I'm a US citizen
and a vet.
450
00:24:34,807 --> 00:24:37,137
You know what I think?
451
00:24:37,176 --> 00:24:38,706
You're a coyote.
452
00:24:38,745 --> 00:24:39,945
Am I right?
453
00:24:39,979 --> 00:24:41,809
And that girl you were with,
454
00:24:41,848 --> 00:24:43,378
you sex-trafficking her?
455
00:24:43,415 --> 00:24:46,615
Hey!
Did you drug that girl?
456
00:24:46,653 --> 00:24:48,053
Is she out there dying?
457
00:24:48,087 --> 00:24:49,517
Huh?
Hey!
458
00:24:49,556 --> 00:24:51,516
What are you doing?
459
00:24:51,558 --> 00:24:53,488
I told you
to call Border Patrol.
460
00:24:53,526 --> 00:24:55,356
He shot at us, Carl.
461
00:24:55,394 --> 00:24:57,034
And he's smuggling women
into the country.
462
00:24:57,063 --> 00:24:58,673
Did he confess to that?
463
00:24:58,698 --> 00:25:00,298
No, says he's ex-army.
464
00:25:00,332 --> 00:25:02,772
I say he's a lying sack of shit.
465
00:25:07,439 --> 00:25:08,509
Stop that car!
466
00:25:28,695 --> 00:25:30,095
Get out of the truck.
467
00:25:30,129 --> 00:25:32,399
Keep your hands
where I can see them.
468
00:25:36,368 --> 00:25:38,038
I need to speak
to who's in charge.
469
00:25:38,070 --> 00:25:40,070
Please?
You looking for your coyote?
470
00:25:40,106 --> 00:25:41,436
That's enough, Pete.
471
00:25:41,473 --> 00:25:44,043
That's enough.
472
00:25:44,076 --> 00:25:45,706
Let's just get her to the tent.
473
00:25:45,745 --> 00:25:47,705
Anything happens to
this woman in our camp,
474
00:25:47,747 --> 00:25:49,047
the Feds will
shut us down for good.
475
00:25:49,081 --> 00:25:50,621
Stand down.
476
00:26:01,327 --> 00:26:02,757
That's a serious mustache.
477
00:26:02,795 --> 00:26:05,195
He's very intimidating.
478
00:26:05,231 --> 00:26:07,901
I choose to surround myself
with strong people.
479
00:26:07,934 --> 00:26:09,074
Hm.
480
00:26:09,101 --> 00:26:11,801
You backed down the DEA.
481
00:26:11,838 --> 00:26:13,938
You mitigated
my risk with Teo.
482
00:26:13,973 --> 00:26:16,313
These kind of favors
don't come for free.
483
00:26:17,576 --> 00:26:19,706
Well, you pay my firm
a hefty commission.
484
00:26:19,746 --> 00:26:21,776
Oh, yes, I know.
Hm.
485
00:26:21,814 --> 00:26:24,284
You're one of
the richest men in Texas.
486
00:26:24,316 --> 00:26:26,886
It isn't cash you're after.
487
00:26:26,919 --> 00:26:28,419
What do you want from me?
488
00:26:34,126 --> 00:26:35,796
My family
489
00:26:35,828 --> 00:26:37,498
made their money in oil.
490
00:26:37,529 --> 00:26:41,429
We moved in the highest
society circles in Texas
491
00:26:41,467 --> 00:26:42,897
and wanted for nothing.
492
00:26:44,937 --> 00:26:48,737
But the day it ran out,
493
00:26:48,775 --> 00:26:51,235
it took some time for my dad
494
00:26:51,277 --> 00:26:54,807
to drink and gamble his way
through the assets we had left.
495
00:26:54,847 --> 00:26:56,247
He ended up dying
496
00:26:56,282 --> 00:26:57,782
destitute on the street.
497
00:27:00,319 --> 00:27:04,989
So I cultivated
the friendships of my youth.
498
00:27:05,024 --> 00:27:07,664
I may not have had much,
499
00:27:07,694 --> 00:27:11,204
but I had powerful friends
and plenty of them.
500
00:27:11,230 --> 00:27:14,100
And eventually,
I was back on top.
501
00:27:14,133 --> 00:27:16,273
The difference was
502
00:27:16,302 --> 00:27:18,712
there's no way in hell
503
00:27:18,738 --> 00:27:22,038
I'm ever gonna let anyone
take that away from me again.
504
00:27:24,210 --> 00:27:26,380
To powerful friends.
505
00:27:30,983 --> 00:27:33,053
You got some real bad luck here.
506
00:27:35,888 --> 00:27:38,788
We usually don't see
bark scorpions around here.
507
00:27:38,825 --> 00:27:40,955
That antihistamine
should be kicking in.
508
00:27:40,993 --> 00:27:42,133
How are you feeling?
509
00:27:42,161 --> 00:27:44,701
Better.
Thank you.
510
00:27:44,731 --> 00:27:46,001
Where's my friend?
511
00:27:48,701 --> 00:27:50,341
"Friend"
512
00:27:50,369 --> 00:27:52,239
gives you fake passports?
513
00:27:55,842 --> 00:27:57,312
When you're up and walking,
514
00:27:57,343 --> 00:27:58,883
I'm gonna have to
call Border Patrol,
515
00:27:58,911 --> 00:28:00,151
turn you in to custody.
516
00:28:01,914 --> 00:28:05,024
You started this group
to protect your county?
517
00:28:05,051 --> 00:28:06,251
Something like that.
518
00:28:06,285 --> 00:28:09,085
We have a common enemy.
519
00:28:11,924 --> 00:28:14,494
That's hard to believe, honey.
520
00:28:14,526 --> 00:28:15,586
I used to work for a cartel.
521
00:28:15,627 --> 00:28:17,327
They forced me to be a mule.
522
00:28:17,363 --> 00:28:18,833
When I tried to escape,
523
00:28:18,865 --> 00:28:20,225
they killed my entire family.
524
00:28:21,400 --> 00:28:23,840
We can help each other.
525
00:28:23,870 --> 00:28:25,400
You got my attention.
Go on.
526
00:28:25,437 --> 00:28:27,667
There's a tunnel at the border.
527
00:28:27,706 --> 00:28:29,036
That's why we're here.
528
00:28:29,075 --> 00:28:31,705
We were doing surveillance.
529
00:28:31,744 --> 00:28:33,284
I can take you there right now.
530
00:28:36,315 --> 00:28:38,845
You can tell the Border Patrol
all about the tunnel.
531
00:28:38,885 --> 00:28:41,085
You know the cartels
control everyone,
532
00:28:41,120 --> 00:28:43,890
even the Border Patrol.
533
00:28:43,923 --> 00:28:45,933
There's another way.
534
00:28:45,958 --> 00:28:48,258
This whole country's
getting soft.
535
00:28:48,294 --> 00:28:49,804
You can barely touch a girl
536
00:28:49,829 --> 00:28:51,459
without some feminazi
537
00:28:51,497 --> 00:28:54,097
whining about harassment.
538
00:28:54,133 --> 00:28:55,573
Now I got Carl giving me crap
539
00:28:55,601 --> 00:28:57,101
about manhandling some bitch.
540
00:28:57,136 --> 00:28:59,236
Yeah, what bitch would that be?
541
00:29:00,907 --> 00:29:03,307
Your piece of ass.
542
00:29:03,342 --> 00:29:05,282
She got mouthy, and
I was just about to shut her up.
543
00:29:05,311 --> 00:29:06,811
You think that
makes you a tough guy,
544
00:29:06,846 --> 00:29:08,106
putting your hands on women?
545
00:29:08,147 --> 00:29:09,977
You're just a fucking coward.
546
00:29:11,583 --> 00:29:12,753
What'd you say to me?
547
00:29:15,687 --> 00:29:17,217
Oh, you're dead, bitch.
548
00:29:17,256 --> 00:29:18,956
Pete!
Knock it off!
549
00:29:18,991 --> 00:29:20,391
Knock it off!
God damn it!
550
00:29:20,426 --> 00:29:23,056
Back off!
551
00:29:23,095 --> 00:29:24,895
Cut him loose.
552
00:29:24,931 --> 00:29:27,231
Now.
553
00:29:27,266 --> 00:29:28,936
What's going on, Carl?
554
00:29:28,968 --> 00:29:31,668
Cut him loose right now.
555
00:29:38,510 --> 00:29:39,510
Hey, hey, hey!
556
00:29:39,545 --> 00:29:40,845
Back off, back off.
557
00:29:40,880 --> 00:29:43,150
Just cool it.
Move it!
558
00:29:45,451 --> 00:29:47,151
Are you okay?
I thought I told you to go.
559
00:29:47,186 --> 00:29:49,116
I'm not leaving you.
Come on.
560
00:29:49,155 --> 00:29:51,315
How the hell did you find me?
Followed the tire tracks.
561
00:29:51,357 --> 00:29:53,127
You needed an army?
I got us one.
562
00:29:53,159 --> 00:29:55,959
The tunnel is under
the van on the left.
563
00:29:55,995 --> 00:29:58,695
Damn.
You weren't lying.
564
00:29:58,730 --> 00:30:00,770
Coke comes from Mexico
through the tunnel
565
00:30:00,799 --> 00:30:02,429
and then the vans
take it to Dallas.
566
00:30:02,468 --> 00:30:06,638
God damn.
Not gonna happen today.
567
00:30:06,672 --> 00:30:08,212
We have explosives.
568
00:30:09,976 --> 00:30:11,636
If you're thinking
what I'm thinking, darling,
569
00:30:11,677 --> 00:30:12,707
I love the way you think.
570
00:30:12,744 --> 00:30:14,714
Let's blow up the tunnel.
571
00:30:14,746 --> 00:30:16,216
You need papers?
572
00:30:16,248 --> 00:30:17,518
'Cause I'm single.
573
00:30:17,549 --> 00:30:19,119
Oh, Jesus Christ.
574
00:30:19,151 --> 00:30:20,891
Hey, vans are moving.
575
00:30:20,920 --> 00:30:22,490
Pete, you, me, and the boys
will stop the vans.
576
00:30:22,521 --> 00:30:24,191
Teresa, you get to
blow up the tunnel.
577
00:30:45,844 --> 00:30:47,954
Chingada.
Los siguien.
578
00:31:03,629 --> 00:31:04,599
We're almost at the tunnel.
579
00:31:04,630 --> 00:31:06,270
Get the bomb ready.
580
00:31:07,633 --> 00:31:09,043
It's armed.
581
00:31:41,800 --> 00:31:43,540
Get out of the van!
582
00:31:43,569 --> 00:31:44,799
Get out of the van, asshole!
583
00:31:44,836 --> 00:31:46,906
Get out of the van.
584
00:31:46,939 --> 00:31:48,369
Now.
585
00:32:33,219 --> 00:32:34,649
Vamanos!
586
00:32:44,896 --> 00:32:46,126
Vamanos.
587
00:32:56,142 --> 00:32:58,282
911,
what's your emergency?
588
00:32:58,310 --> 00:33:00,610
Hey, yeah, yo,
they just shot a cop.
589
00:33:00,646 --> 00:33:02,546
Some dude with an AK,
he just shot a cop.
590
00:33:02,581 --> 00:33:03,781
He's running around crazy,
pointing the gun at everybody.
591
00:33:03,815 --> 00:33:04,845
What's your location?
592
00:33:04,883 --> 00:33:06,553
It's, uh, Walnut Hill.
593
00:33:06,585 --> 00:33:08,445
Next to the, uh,
you know the Black Star Liquor?
594
00:33:08,487 --> 00:33:10,017
We're sending
someone now.
595
00:33:10,056 --> 00:33:11,186
Yeah, yeah, hurry.
This guy, he...he's nuts.
596
00:33:12,991 --> 00:33:14,861
All units be advised.
597
00:33:14,893 --> 00:33:16,303
Officer down and shooter on foot
598
00:33:16,328 --> 00:33:17,398
in vicinity of Black Star Liquor
599
00:33:17,429 --> 00:33:18,999
in Walnut Hill Lane.
600
00:33:19,031 --> 00:33:20,871
Shit.
That's right around the corner.
601
00:33:20,899 --> 00:33:22,299
We should respond.
602
00:33:22,334 --> 00:33:23,804
We can't leave our post.
603
00:33:23,835 --> 00:33:25,465
An officer is down.
604
00:33:25,504 --> 00:33:26,874
I'll call someone to cover.
605
00:33:35,181 --> 00:33:36,651
Nothing here, man.
606
00:33:36,682 --> 00:33:38,522
Van Awken's either straight
607
00:33:38,550 --> 00:33:40,650
or he's smart enough to clean
Teo's mess after him.
608
00:33:42,454 --> 00:33:45,564
It's death by a thousand
paper cuts and he knows it.
609
00:33:48,960 --> 00:33:52,360
Finnerman.
610
00:33:52,398 --> 00:33:54,428
Shooting.
Where?
611
00:33:54,466 --> 00:33:57,866
No, you get your ass
back to that motel now.
612
00:34:14,220 --> 00:34:16,560
Shit!
613
00:34:18,056 --> 00:34:20,356
Postak and Felix
just lost eyes on Guero.
614
00:34:22,928 --> 00:34:24,758
Weaselly prick.
615
00:34:24,796 --> 00:34:26,766
One guess
who he's going to see.
616
00:34:29,735 --> 00:34:31,695
Can't say I blame him.
617
00:34:31,737 --> 00:34:33,207
Just don't
make a decision
618
00:34:33,239 --> 00:34:34,869
about the DEA
till we talk, okay?
619
00:34:34,906 --> 00:34:38,136
Please?
I love you.
620
00:34:44,483 --> 00:34:46,293
How's the leg?
621
00:34:46,318 --> 00:34:48,788
I'll survive.
622
00:34:48,820 --> 00:34:50,560
Good.
623
00:34:50,589 --> 00:34:52,059
Carl gave me his number.
624
00:34:52,090 --> 00:34:54,230
Should I call him?
625
00:34:54,260 --> 00:34:55,390
Eh.
626
00:34:55,427 --> 00:34:56,397
I'd hold off.
627
00:34:56,428 --> 00:34:58,728
Play hard to get.
628
00:35:01,433 --> 00:35:02,903
Look, you shouldn't have
come back for me.
629
00:35:02,934 --> 00:35:06,774
It was stupid.
You could have been killed.
630
00:35:06,805 --> 00:35:09,305
But you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
631
00:35:19,050 --> 00:35:21,420
Gracias.
632
00:35:27,826 --> 00:35:29,426
Keep an eye on that
little hurricane.
633
00:35:29,461 --> 00:35:32,131
Two drinks maximum.
634
00:35:32,164 --> 00:35:33,204
Hola.
Como estas?
635
00:35:33,232 --> 00:35:34,202
Como estas?
636
00:35:34,233 --> 00:35:36,103
Hola.
Bien.
637
00:35:40,406 --> 00:35:42,306
Hola.
638
00:35:48,013 --> 00:35:49,983
The tunnel's gone.
639
00:35:50,015 --> 00:35:52,775
An explosion.
We lost three men.
640
00:35:52,818 --> 00:35:55,118
I don't care about your men.
Who did it?
641
00:35:56,222 --> 00:35:57,692
We captured this image
642
00:35:57,723 --> 00:35:59,893
off of one of
the surveillance drones.
643
00:35:59,925 --> 00:36:00,885
Teresa.
644
00:36:00,926 --> 00:36:02,456
That's unacceptable.
645
00:36:02,494 --> 00:36:05,334
They are making me
look like a fool.
646
00:36:05,364 --> 00:36:06,874
You assured me that
Don Reynaldo's product
647
00:36:06,898 --> 00:36:08,968
would be protected.
648
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
Now, you had one job, Colonel,
649
00:36:10,936 --> 00:36:12,066
and you failed miserably.
650
00:36:22,013 --> 00:36:24,753
Your daughter looks beautiful.
651
00:36:24,783 --> 00:36:28,223
Moctezuma had a daughter
with the name Isabela.
652
00:36:28,254 --> 00:36:30,594
When her father was killed,
653
00:36:30,622 --> 00:36:32,022
Cortez, the conquistador,
654
00:36:32,057 --> 00:36:34,157
took her in as his own
and gave her
655
00:36:34,192 --> 00:36:36,562
a land,
656
00:36:36,595 --> 00:36:39,265
a new religion,
a new name.
657
00:36:39,298 --> 00:36:41,868
Who exactly do you think
you're talking to?
658
00:36:41,900 --> 00:36:45,840
Do you think you are
the only killer in this place?
659
00:36:45,871 --> 00:36:48,271
If you say my daughter's
name again,
660
00:36:48,307 --> 00:36:51,577
I will carve it into your skull.
661
00:36:51,610 --> 00:36:54,380
Now,
662
00:36:54,413 --> 00:36:57,723
go and fix your mess.
663
00:36:59,050 --> 00:37:01,290
Please.
664
00:37:01,320 --> 00:37:04,260
Bela, you look wonderful.
665
00:37:06,258 --> 00:37:08,858
That dress and those shoes,
666
00:37:08,894 --> 00:37:10,734
aren't they
a little too grown-up?
667
00:37:10,762 --> 00:37:12,202
Mom sent me the shoes
668
00:37:12,230 --> 00:37:14,570
and I love them.
669
00:37:14,600 --> 00:37:15,570
More than the pearls?
670
00:37:15,601 --> 00:37:17,141
I love the pearls.
671
00:37:17,168 --> 00:37:18,368
This isn't a competition, papi.
672
00:37:18,404 --> 00:37:20,274
Okay.
673
00:37:20,306 --> 00:37:21,806
A toast to my daughter!
674
00:37:21,840 --> 00:37:24,480
I love you more
than life itself.
675
00:37:24,510 --> 00:37:25,410
Happy birthday...
676
00:37:25,444 --> 00:37:26,884
mi'ja.
677
00:37:26,912 --> 00:37:31,648
Feliz cumpleanos.
678
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
I asked Pote
to look at your car
679
00:37:56,875 --> 00:37:59,275
to see why it was overheating.
680
00:38:05,817 --> 00:38:09,657
See, if you're going to
represent this business,
681
00:38:09,688 --> 00:38:12,588
you should be driving something
more...
682
00:38:12,624 --> 00:38:13,794
reliable.
683
00:38:18,330 --> 00:38:20,670
Come.
684
00:38:28,474 --> 00:38:31,044
I purchased it for Isabela.
685
00:38:33,011 --> 00:38:36,151
I don't think I'm gonna be
seeing my daughter anytime soon.
686
00:38:38,350 --> 00:38:40,150
I'm sorry.
687
00:38:40,185 --> 00:38:41,485
It's temporary.
688
00:38:43,221 --> 00:38:46,631
I was impressed
with what you did today.
689
00:38:46,658 --> 00:38:48,658
You manipulated
a pack of rabid dogs
690
00:38:48,694 --> 00:38:50,164
into doing our bidding.
691
00:38:51,430 --> 00:38:54,330
This car
692
00:38:54,366 --> 00:38:56,366
is a symbol of my trust.
693
00:39:07,513 --> 00:39:09,453
I'm giving you your freedom.
694
00:39:11,450 --> 00:39:12,920
Don't make me regret it.
695
00:39:37,409 --> 00:39:40,909
I checked the car
for GPS trackers.
696
00:39:40,946 --> 00:39:42,206
It's clean,
697
00:39:42,247 --> 00:39:43,647
for now.
698
00:39:46,284 --> 00:39:48,354
There's an old saying.
699
00:39:48,386 --> 00:39:50,516
The fish only sees the bait,
700
00:39:50,556 --> 00:39:51,856
never the hook.
701
00:39:51,890 --> 00:39:54,130
I know you lied to me about
702
00:39:54,159 --> 00:39:56,529
your car overheating, Teresita.
703
00:39:56,562 --> 00:39:58,462
Whatever you're hiding
704
00:39:58,497 --> 00:40:01,127
better be worth it.
705
00:40:25,524 --> 00:40:27,764
Wasn't quite sure if you'd show.
706
00:40:32,330 --> 00:40:34,900
I won't turn on Camila.
707
00:40:36,868 --> 00:40:39,298
All right, then screw it.
708
00:40:39,337 --> 00:40:41,767
Screw 'em all, let's just
get the hell out of here.
709
00:40:41,807 --> 00:40:45,607
I'm not gonna run away with you.
710
00:40:45,644 --> 00:40:47,484
One day we'll
be sitting on a beach
711
00:40:47,513 --> 00:40:49,413
and someone's gonna
walk up to us
712
00:40:49,447 --> 00:40:52,747
and gonna put two bullets
into our heads.
713
00:40:52,784 --> 00:40:55,754
We can't run anymore.
714
00:40:55,787 --> 00:40:59,187
You know that.
715
00:40:59,224 --> 00:41:02,794
So what now?
716
00:41:02,828 --> 00:41:06,698
Everything in our life
was always on your terms.
717
00:41:06,732 --> 00:41:08,632
That's over now.
718
00:41:09,968 --> 00:41:11,798
If you want to be with me,
719
00:41:11,837 --> 00:41:14,507
you need to prove
you're not with the DEA.
720
00:41:14,540 --> 00:41:17,840
Convince Camila
you're on her side,
721
00:41:17,876 --> 00:41:21,676
part of her family.
722
00:41:21,713 --> 00:41:24,083
I had to make a choice.
723
00:41:27,052 --> 00:41:29,392
Now you need to make yours.
48026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.