All language subtitles for Queen Of The South S02E03 WEBRip x264 RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:03,900 Previously on Queen of the South... 2 00:00:06,274 --> 00:00:08,014 You're not going with your father. 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,542 I don't want to be with you! 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,977 How many have we lost? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,051 All of them. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,410 Camila needs product. 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,147 Entonces vamos a hacer un trato. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,583 About those funds you requested, 9 00:00:16,617 --> 00:00:18,417 I think I may have a work-around. 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,752 Teo was a risk to both of us. 11 00:00:20,788 --> 00:00:22,188 Oh, my God. 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,663 You left me. 13 00:00:23,691 --> 00:00:24,891 Look, Epifanio, he was... 14 00:00:24,925 --> 00:00:26,185 he was on his way to kill me. 15 00:00:26,227 --> 00:00:27,497 They had to do something, okay? 16 00:00:27,528 --> 00:00:29,358 Who's "they"? The DEA. 17 00:00:29,397 --> 00:00:31,667 Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 18 00:00:31,699 --> 00:00:33,869 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,247 I love you. 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 Hold on. 21 00:00:57,258 --> 00:01:00,928 Epifanio needs me to do a run. 22 00:01:02,663 --> 00:01:04,233 Screw him. 23 00:01:04,265 --> 00:01:06,625 Let's stay in bed all day. 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,066 This is Marbella, 25 00:01:14,108 --> 00:01:15,808 in la Costa del Sol de Espana. 26 00:01:15,843 --> 00:01:17,213 It's beautiful. 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,275 You ever been? 28 00:01:18,312 --> 00:01:19,312 Yeah, I flew a little hash 29 00:01:19,347 --> 00:01:21,117 there once from Morocco. 30 00:01:21,149 --> 00:01:25,219 Never stopped thinking about this place. 31 00:01:25,253 --> 00:01:26,253 Let's go right now. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,718 Screw Epifanio. Screw Epifanio. 33 00:01:29,757 --> 00:01:30,717 You know how to fly. 34 00:01:30,758 --> 00:01:31,888 Let's go. 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,125 That's the plan. 36 00:01:34,162 --> 00:01:36,662 I can't do this forever. 37 00:01:36,697 --> 00:01:38,397 Let's go. Let's do it. 38 00:01:38,432 --> 00:01:39,972 Let's leave Culiacan. 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,640 I'll fly you anywhere you want to go, 40 00:01:41,669 --> 00:01:42,969 anywhere in the world. 41 00:01:45,706 --> 00:01:47,306 And maybe one day, 42 00:01:47,341 --> 00:01:49,741 we can get ourselves a little house on the beach. 43 00:01:49,777 --> 00:01:51,747 Just drink cold sangria, 44 00:01:51,779 --> 00:01:54,949 make love all day in the sand. 45 00:01:54,982 --> 00:01:56,582 How's that sound? 46 00:01:56,617 --> 00:01:58,817 As long as I'm with you. 47 00:02:00,854 --> 00:02:01,964 No. 48 00:02:01,989 --> 00:02:03,319 I gots to go. 49 00:02:03,357 --> 00:02:05,657 Stay. 50 00:02:05,693 --> 00:02:08,103 I love you. 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,858 I love you too. 52 00:02:09,897 --> 00:02:11,597 Stay. 53 00:02:11,632 --> 00:02:13,302 I can't. 54 00:02:19,807 --> 00:02:21,107 Hey, Chino, 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,541 we gotta move that coke fast, man. 56 00:02:22,576 --> 00:02:24,176 You done cutting it yet? 57 00:02:24,212 --> 00:02:25,212 Okay. 58 00:02:41,395 --> 00:02:43,455 Get out! 59 00:02:43,497 --> 00:02:44,527 Get out the plane. 60 00:02:44,565 --> 00:02:46,165 Who the hell are you? 61 00:02:46,200 --> 00:02:48,900 Let's go, let's go, let's go, let's go. 62 00:02:48,936 --> 00:02:50,496 Get in the car. Move! 63 00:03:15,796 --> 00:03:18,266 Si�? 64 00:03:18,299 --> 00:03:21,239 You don't know me, Teresa. 65 00:03:21,269 --> 00:03:23,699 Guero's dead. 66 00:03:23,737 --> 00:03:25,737 Get out of the house now. 67 00:03:27,775 --> 00:03:29,875 Thank you. 68 00:03:29,910 --> 00:03:32,080 She must be really special. 69 00:03:32,112 --> 00:03:34,082 She is. 70 00:03:37,050 --> 00:03:38,350 Epifanio blew up your plane 71 00:03:38,386 --> 00:03:39,386 because you were stealing from him. 72 00:03:39,420 --> 00:03:40,750 Yep. 73 00:03:40,788 --> 00:03:44,088 For us, Teresa. 74 00:03:44,124 --> 00:03:47,264 I did it for us so we could start over. 75 00:03:47,295 --> 00:03:50,895 Go to Spain like we talked about? 76 00:03:50,931 --> 00:03:53,101 Drink cold sangria and make love all day 77 00:03:53,133 --> 00:03:54,473 in the white sand. 78 00:03:54,502 --> 00:03:57,102 That's right. 79 00:03:57,137 --> 00:03:59,767 It was a good plan, wasn't it? 80 00:03:59,807 --> 00:04:02,237 I've been through so much. 81 00:04:03,411 --> 00:04:06,781 I know. 82 00:04:06,814 --> 00:04:09,154 I saw your bed at the warehouse. 83 00:04:13,454 --> 00:04:16,894 How can I make this right? 84 00:04:22,029 --> 00:04:23,229 Shit. 85 00:04:23,263 --> 00:04:24,773 Miss Mendoza. 86 00:04:24,798 --> 00:04:26,768 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 87 00:04:26,800 --> 00:04:27,840 We're with the DEA. 88 00:04:27,868 --> 00:04:28,998 Hey, I didn't...hey... 89 00:04:29,036 --> 00:04:29,996 Hey... Don't touch me. 90 00:04:32,306 --> 00:04:33,436 This wasn't me. 91 00:04:50,624 --> 00:04:52,464 He didn't set you up... 92 00:04:52,493 --> 00:04:54,333 if that's what you're thinking. 93 00:04:57,297 --> 00:04:58,427 We followed him. 94 00:04:58,466 --> 00:04:59,826 In my experience, 95 00:04:59,867 --> 00:05:01,337 men are the weaker sex 96 00:05:01,369 --> 00:05:03,539 when it comes to matters of the heart. 97 00:05:03,571 --> 00:05:06,011 What do you want? 98 00:05:06,039 --> 00:05:08,639 For you to cooperate in our investigation of Camila Vargas. 99 00:05:08,676 --> 00:05:10,876 Miss Mendoza, 100 00:05:10,911 --> 00:05:12,651 I know you're a good person in a bad situation. 101 00:05:12,680 --> 00:05:14,280 And you're going to save me? 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,724 Camila Vargas 103 00:05:15,749 --> 00:05:17,279 is a cold-blooded criminal 104 00:05:17,317 --> 00:05:19,947 who uses loyalty as her currency. 105 00:05:19,987 --> 00:05:21,687 Only way out is with a bullet. 106 00:05:21,722 --> 00:05:24,892 It won't even be her that pulls the trigger. 107 00:05:24,925 --> 00:05:27,855 I'd wager you've already got blood on your hands for her. 108 00:05:27,895 --> 00:05:29,795 If I tell you anything, 109 00:05:29,830 --> 00:05:31,530 what happens to me? 110 00:05:31,565 --> 00:05:33,395 To Guero? 111 00:05:33,434 --> 00:05:35,644 We'll put you both in witness protection. 112 00:05:35,669 --> 00:05:38,309 United States government will keep you safe and sound. 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,538 Like you did in Culiacan? 114 00:05:40,574 --> 00:05:42,544 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 115 00:05:42,576 --> 00:05:44,876 your boyfriend would have been blown to pieces. 116 00:05:44,912 --> 00:05:47,312 The fact is, the DEA 117 00:05:47,347 --> 00:05:49,317 doesn't have anything concrete on you. 118 00:05:49,349 --> 00:05:51,049 But my buddies over at ICE 119 00:05:51,084 --> 00:05:54,224 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 120 00:05:54,254 --> 00:05:56,694 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 121 00:05:56,724 --> 00:05:59,364 I'd give you 48 hours. 122 00:06:02,463 --> 00:06:04,533 Understand this: 123 00:06:04,565 --> 00:06:08,235 those people are not your friends. 124 00:06:08,268 --> 00:06:09,838 And you can't afford any more enemies. 125 00:06:35,729 --> 00:06:37,059 Where you been? 126 00:06:37,097 --> 00:06:39,267 Went to get a few things. 127 00:06:39,299 --> 00:06:41,269 For three hours? 128 00:06:41,301 --> 00:06:43,071 Car overheated. 129 00:06:43,103 --> 00:06:45,373 You springed a leak? 130 00:06:45,405 --> 00:06:47,235 I'm not a mechanic. 131 00:06:47,274 --> 00:06:48,414 Dinner's ready. 132 00:06:59,453 --> 00:07:01,093 What? 133 00:07:01,121 --> 00:07:02,821 Trying to lose a few pounds. 134 00:07:02,856 --> 00:07:04,586 Thanks for the heads up. 135 00:07:04,625 --> 00:07:06,755 I really appreciate you letting me know about it. 136 00:07:11,298 --> 00:07:12,928 That was a former associate 137 00:07:12,966 --> 00:07:15,296 that works for the Colombians now. 138 00:07:15,335 --> 00:07:17,965 He just contacted me to let me know that Epifanio 139 00:07:18,005 --> 00:07:19,635 is meeting with Reynaldo Fieto. 140 00:07:19,673 --> 00:07:22,443 He's about to flood the Texas market with product. 141 00:07:22,476 --> 00:07:24,176 And we're just about to get our Jimenez shipment. 142 00:07:24,211 --> 00:07:25,811 It's not the best timing. 143 00:07:25,846 --> 00:07:27,476 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 144 00:07:27,515 --> 00:07:29,675 so I don't know who's moving the product. 145 00:07:29,717 --> 00:07:31,787 But one thing's for certain, 146 00:07:31,819 --> 00:07:34,289 we cannot allow them to reach Texas. 147 00:07:34,321 --> 00:07:36,121 If we cut off their transport route, 148 00:07:36,156 --> 00:07:39,656 his distributors will come crawling back to us. 149 00:07:39,693 --> 00:07:41,803 We just need to confirm that his tunnel's active. 150 00:07:41,829 --> 00:07:44,159 Well, if it is, 151 00:07:44,197 --> 00:07:46,297 destroy it. 152 00:07:46,333 --> 00:07:47,603 Take Teresa with you to the border. 153 00:07:48,636 --> 00:07:51,606 Why? 154 00:07:51,639 --> 00:07:54,539 Leave me in the kitchen like a pinche vieja? 155 00:07:54,575 --> 00:07:57,605 No. I'll go instead of her... 156 00:07:57,645 --> 00:07:59,175 No. 157 00:07:59,212 --> 00:08:01,952 I need all my security at hand for protection. 158 00:08:01,982 --> 00:08:04,152 Teresa, 159 00:08:04,184 --> 00:08:06,054 you'll be less conspicuous with James. 160 00:08:06,086 --> 00:08:09,216 I thought I was done with this type of work. 161 00:08:10,423 --> 00:08:13,533 Epifanio thinks we're weak. 162 00:08:13,561 --> 00:08:15,561 He's let his guard down. 163 00:08:15,596 --> 00:08:17,196 When you're at war, 164 00:08:17,230 --> 00:08:18,800 it's best to strike your enemy 165 00:08:18,832 --> 00:08:20,672 when he least expects it. 166 00:08:22,269 --> 00:08:23,469 Go now. 167 00:08:25,505 --> 00:08:26,735 We got a long drive ahead of us. 168 00:08:26,774 --> 00:08:27,844 We should get moving. 169 00:08:29,677 --> 00:08:31,647 Thank you, Pote. 170 00:08:31,679 --> 00:08:32,679 Be careful. 171 00:08:43,123 --> 00:08:44,523 I'll start tomorrow. 172 00:08:52,866 --> 00:08:55,196 Are you ready? 173 00:08:55,235 --> 00:08:56,835 If the tunnel is still active, 174 00:08:56,870 --> 00:08:59,670 it'll be surrounded by Epifanio's men. 175 00:08:59,707 --> 00:09:01,777 You know he still wants to kill me. 176 00:09:01,809 --> 00:09:02,839 You escaped my husband's wrath 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,506 since you fled Culiacan. 178 00:09:04,544 --> 00:09:05,914 I have no doubt 179 00:09:05,946 --> 00:09:07,616 your wits will keep you safe once more. 180 00:09:07,648 --> 00:09:09,548 And if they don't? 181 00:09:09,583 --> 00:09:11,253 We lost everything 182 00:09:11,284 --> 00:09:13,754 and everyone that meant anything to us. 183 00:09:13,787 --> 00:09:16,587 You mustn't question your value. 184 00:09:16,624 --> 00:09:19,294 We only have each other now. 185 00:09:19,326 --> 00:09:22,096 I'm sorry I doubted you. 186 00:09:22,129 --> 00:09:23,859 And, Teresa, 187 00:09:23,897 --> 00:09:25,967 acuerdate, 188 00:09:31,171 --> 00:09:33,241 We're the same. 189 00:09:33,273 --> 00:09:35,113 Never forget that. 190 00:09:39,412 --> 00:09:41,212 Reynaldo, 191 00:09:44,251 --> 00:09:46,351 and we have done very well together. 192 00:09:47,755 --> 00:09:49,715 And you keep getting more and more handsome, 193 00:09:49,757 --> 00:09:50,987 and I just get older and fatter. 194 00:09:54,127 --> 00:09:55,427 You look as strong as ever. 195 00:09:55,462 --> 00:09:57,732 Tell that to my wife. 196 00:09:57,765 --> 00:09:59,325 She took me off meat. 197 00:09:59,366 --> 00:10:00,726 I can't have salt. 198 00:10:00,768 --> 00:10:02,268 I can't have sugar. 199 00:10:02,302 --> 00:10:04,172 If she cuts me off the cerveza, 200 00:10:04,204 --> 00:10:05,974 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 201 00:10:06,006 --> 00:10:09,736 I know about wives trying to take things away. 202 00:10:09,777 --> 00:10:12,007 I have you beat, my friend. 203 00:10:13,046 --> 00:10:14,276 Hm. 204 00:10:15,115 --> 00:10:18,445 So you will understand my reticence. 205 00:10:18,485 --> 00:10:20,945 All this turmoil, open violence, 206 00:10:20,988 --> 00:10:23,618 it's like a lighthouse for competition. 207 00:10:23,657 --> 00:10:25,257 Don't tell me you're getting soft. 208 00:10:25,292 --> 00:10:27,362 Hm. 209 00:10:27,394 --> 00:10:28,864 Now you sound like my wife. 210 00:10:30,798 --> 00:10:34,768 My people count on me to mitigate risks. 211 00:10:34,802 --> 00:10:37,202 How can I be sure my goods are safe in your hands? 212 00:10:37,237 --> 00:10:38,307 Listen... 213 00:10:38,338 --> 00:10:39,808 Don Reynaldo, forgive me, 214 00:10:39,840 --> 00:10:41,340 but I do believe you're underestimating 215 00:10:41,374 --> 00:10:43,384 the governor's power of imagination. 216 00:10:43,410 --> 00:10:44,710 Your product 217 00:10:44,745 --> 00:10:47,605 has never been more safe. 218 00:10:47,647 --> 00:10:49,317 Really? 219 00:10:49,349 --> 00:10:50,619 How is that? 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,290 The governor has been relentless 221 00:10:52,319 --> 00:10:54,049 when it comes to security and innovation. 222 00:11:02,395 --> 00:11:03,995 This is a toy. 223 00:11:04,031 --> 00:11:05,831 These drones 224 00:11:05,866 --> 00:11:08,136 offer the highest level of security 225 00:11:08,168 --> 00:11:10,468 for an important businessman such as yourself. 226 00:11:10,503 --> 00:11:12,743 In fact, they're being employed for protection 227 00:11:12,773 --> 00:11:16,313 over Governor Vargas' entire property as we speak. 228 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 It shoots 15 photos per second. 229 00:11:19,079 --> 00:11:21,349 And we can control it from over four miles away. 230 00:11:21,381 --> 00:11:24,351 This... is not a toy. 231 00:11:24,384 --> 00:11:25,924 No. 232 00:11:25,953 --> 00:11:28,263 This is fantastic. 233 00:11:28,288 --> 00:11:30,018 I am happy that you're happy. 234 00:11:30,057 --> 00:11:33,357 Bueno. No, I'm not happy, I'm angry, 235 00:11:33,393 --> 00:11:35,333 thinking about how much money it's going to cost 236 00:11:35,362 --> 00:11:38,902 to hire a brilliant mind like this verraco. 237 00:11:40,801 --> 00:11:42,071 Salud, mi hermano. 238 00:11:42,102 --> 00:11:43,602 Salud. 239 00:11:46,206 --> 00:11:47,706 Perdon. 240 00:11:52,545 --> 00:11:54,845 What are you doing? 241 00:11:54,882 --> 00:11:57,352 Sending Lado a pic of my chichis. 242 00:11:57,384 --> 00:11:59,354 Boys want badass chingonas, 243 00:11:59,386 --> 00:12:00,386 and not some prissy daddy's girl, 244 00:12:00,420 --> 00:12:01,860 like you. 245 00:12:01,889 --> 00:12:03,459 I gotta look respectable. 246 00:12:03,490 --> 00:12:06,030 I'm a daughter of a governor now. 247 00:12:06,059 --> 00:12:08,729 Bela, I know you are excited about the birthday, 248 00:12:08,762 --> 00:12:09,802 but 249 00:12:09,830 --> 00:12:12,070 I'm in a business meeting. 250 00:12:12,099 --> 00:12:13,699 Hello, Olivia. 251 00:12:16,904 --> 00:12:18,144 Happy birthday, mi'ja. 252 00:12:18,171 --> 00:12:19,971 Thank you. 253 00:12:20,007 --> 00:12:22,037 I love it. Mm. 254 00:12:22,075 --> 00:12:24,135 Only the best for you, but, please, 255 00:12:24,177 --> 00:12:25,377 keep the music down, okay? 256 00:12:29,917 --> 00:12:31,147 Does he think you're having tea 257 00:12:31,184 --> 00:12:32,294 with the Queen of England? 258 00:12:40,627 --> 00:12:42,227 Hi. 259 00:12:42,262 --> 00:12:45,302 Izzy, it's, uh, Mommy. 260 00:12:45,332 --> 00:12:49,072 You know, I know we haven't talked in a while, but 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,242 I was just wondering 262 00:12:51,271 --> 00:12:53,811 what are you doing for your birthday? 263 00:12:53,841 --> 00:12:56,941 Maybe you can come visit me some time. 264 00:12:58,478 --> 00:13:00,978 Call me, please. 265 00:13:03,483 --> 00:13:05,423 Te quiero. 266 00:13:05,452 --> 00:13:07,352 Te quiero mucho. 267 00:13:18,999 --> 00:13:21,429 Camila, thank you so much for coming in the office. 268 00:13:21,468 --> 00:13:22,968 Can I get you something to drink? A wat... 269 00:13:23,003 --> 00:13:24,843 What's happening with the DEA? 270 00:13:24,872 --> 00:13:26,342 Not much. 271 00:13:26,373 --> 00:13:28,043 Just a couple of government hacks 272 00:13:28,075 --> 00:13:30,005 sniffing around. 273 00:13:30,043 --> 00:13:31,643 Well, I pay your firm a hefty amount 274 00:13:31,678 --> 00:13:34,278 to ensure that my financial matters 275 00:13:34,314 --> 00:13:35,784 are above board. 276 00:13:35,815 --> 00:13:37,445 They are. 277 00:13:37,484 --> 00:13:39,454 Mateo handled the purchase of 278 00:13:39,486 --> 00:13:40,986 your trawler company flawlessly 279 00:13:41,021 --> 00:13:43,291 and attorney-client privilege 280 00:13:43,323 --> 00:13:44,493 protects you and your present dealings. 281 00:13:44,524 --> 00:13:46,234 Which are? 282 00:13:46,259 --> 00:13:48,299 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 283 00:13:48,328 --> 00:13:50,398 As far as I'm concerned, any innuendo 284 00:13:50,430 --> 00:13:52,970 that you're involved in criminal activity, 285 00:13:53,000 --> 00:13:57,070 much less a drug cartel, is not only absurd, 286 00:13:57,104 --> 00:13:59,474 it's libel-worthy. 287 00:13:59,506 --> 00:14:00,966 Good. 288 00:14:04,011 --> 00:14:05,481 Pardon me, it's one of my employees. 289 00:14:05,512 --> 00:14:08,252 Yes? 290 00:14:08,281 --> 00:14:10,321 We're walking to the tunnel now. 291 00:14:10,350 --> 00:14:12,050 I ditched the car 292 00:14:12,085 --> 00:14:13,245 a couple miles out in case they set up a perimeter. 293 00:14:13,286 --> 00:14:15,216 But I'm losing cell signal. 294 00:14:15,255 --> 00:14:17,385 Well, let me know when that's taken care of. 295 00:14:19,526 --> 00:14:21,226 We should pick up the pace. 296 00:14:21,261 --> 00:14:23,661 There's a lot of trouble we could face out here. 297 00:14:23,696 --> 00:14:25,996 Border Patrol, militiamen, coyotes, 298 00:14:26,033 --> 00:14:27,103 real coyotes. 299 00:14:28,735 --> 00:14:30,865 There it is. It looks deserted. 300 00:14:33,573 --> 00:14:34,573 Tunnel? Yeah. 301 00:14:34,607 --> 00:14:35,677 It's under the van. 302 00:14:35,708 --> 00:14:37,108 Is it active? 303 00:14:37,144 --> 00:14:38,114 There's only one way to find out. 304 00:14:57,430 --> 00:14:58,770 All right. 305 00:15:02,970 --> 00:15:05,540 I'll wait for you here. 306 00:15:05,572 --> 00:15:07,412 No, come. 307 00:16:09,369 --> 00:16:10,599 Alto. 308 00:16:37,197 --> 00:16:38,867 They're not just cartel guys. 309 00:16:38,898 --> 00:16:40,328 How do you know that? 310 00:16:40,367 --> 00:16:41,997 That search, 311 00:16:42,035 --> 00:16:43,835 it's sharp and efficient. 312 00:16:43,870 --> 00:16:46,640 And their weapons are military issue. 313 00:16:46,673 --> 00:16:48,183 Epifanio has the Mexican army working for him. 314 00:16:55,748 --> 00:16:57,018 Shh. Keep your voice down. 315 00:16:57,050 --> 00:16:58,550 Just take deep breaths. 316 00:16:58,585 --> 00:17:00,045 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 317 00:17:00,087 --> 00:17:01,817 I'm gonna splint your leg. 318 00:17:01,854 --> 00:17:03,824 I don't want the poison to spread. 319 00:17:03,856 --> 00:17:05,156 All right. 320 00:17:05,192 --> 00:17:06,732 Okay. 321 00:17:06,759 --> 00:17:09,129 How do you know this? 322 00:17:10,363 --> 00:17:12,173 It's military. 323 00:17:12,199 --> 00:17:13,669 I had combat first-aid training. 324 00:17:23,376 --> 00:17:24,776 We need to get you to the car. 325 00:17:24,811 --> 00:17:26,711 Get up. Put your arm around me. Come on. 326 00:17:26,746 --> 00:17:28,376 Yeah, I know, I'm sorry. 327 00:17:28,415 --> 00:17:30,775 I have an important meeting. I can't leave. 328 00:17:30,817 --> 00:17:32,517 All right. Bye. 329 00:17:32,552 --> 00:17:34,352 All right, I'll talk to you later. 330 00:17:34,387 --> 00:17:35,387 All right. Bye. 331 00:17:37,890 --> 00:17:39,730 I am so sorry. 332 00:17:39,759 --> 00:17:42,359 My wife was not happy I cancelled lunch. 333 00:17:42,395 --> 00:17:43,525 Please, have a seat. 334 00:17:43,563 --> 00:17:45,033 Thank you for meeting with us. 335 00:17:45,064 --> 00:17:47,474 Well, when I heard the, uh, DEA 336 00:17:47,500 --> 00:17:48,600 was joining the investigation 337 00:17:48,635 --> 00:17:50,195 into Teo's suicide... 338 00:17:50,237 --> 00:17:52,307 Cause of death is yet to be determined. 339 00:17:53,573 --> 00:17:54,773 Well, I don't 340 00:17:54,807 --> 00:17:56,477 mean to speak ill of the dead, 341 00:17:56,509 --> 00:17:58,549 but Teo was screwing the help. 342 00:17:58,578 --> 00:18:00,778 Jailbait, no less. 343 00:18:00,813 --> 00:18:02,223 Tell you that himself? 344 00:18:02,249 --> 00:18:03,719 Teo asked for my advice. 345 00:18:03,750 --> 00:18:05,590 I told him get his house in order. 346 00:18:05,618 --> 00:18:07,418 That boy was a hot mess. 347 00:18:07,454 --> 00:18:08,664 I mean, I'm not surprised that he decided 348 00:18:08,688 --> 00:18:10,958 it was time to meet his maker. 349 00:18:10,990 --> 00:18:12,760 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 350 00:18:12,792 --> 00:18:15,762 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 351 00:18:15,795 --> 00:18:18,725 and Epifanio Vargas' reputation, 352 00:18:18,765 --> 00:18:21,425 that something may have been done to jeopardize my firm. 353 00:18:21,468 --> 00:18:24,638 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 354 00:18:24,671 --> 00:18:27,411 the sale and distribution of illegal substances? 355 00:18:27,440 --> 00:18:29,140 Camila Vargas, as far as I know, 356 00:18:29,176 --> 00:18:31,176 is an upstanding businesswoman. 357 00:18:31,211 --> 00:18:33,451 Then you won't mind if we take a look at her files. 358 00:18:33,480 --> 00:18:37,180 You...you'd need a warrant for that. 359 00:18:37,217 --> 00:18:40,247 But in light of Teo's passing, 360 00:18:40,287 --> 00:18:43,187 I'd like to be transparent with your agency. 361 00:18:43,223 --> 00:18:46,293 Here are the files for your review. 362 00:18:46,326 --> 00:18:47,756 Ready to roll. 363 00:18:47,794 --> 00:18:50,334 Like you read my mind. 364 00:18:50,363 --> 00:18:52,603 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 365 00:18:52,632 --> 00:18:54,272 Sir, 366 00:18:54,301 --> 00:18:55,471 I appreciate your help. 367 00:18:55,502 --> 00:18:56,672 Anything for the government. 368 00:19:06,479 --> 00:19:08,449 Oh, damn it. 369 00:19:08,481 --> 00:19:09,721 Still no service. 370 00:19:09,749 --> 00:19:11,379 You should just leave me behind 371 00:19:11,418 --> 00:19:12,788 and get back to the truck. 372 00:19:12,819 --> 00:19:16,189 No, I can't leave you. 373 00:19:16,223 --> 00:19:18,233 You're burning up. 374 00:19:18,258 --> 00:19:19,328 I really need to lay down. 375 00:19:24,497 --> 00:19:26,467 Drink something. Drink. 376 00:19:26,499 --> 00:19:27,899 I'm out of water. 377 00:19:32,205 --> 00:19:33,865 Shit. 378 00:19:48,621 --> 00:19:49,661 Squeeze it. 379 00:19:54,461 --> 00:19:55,501 Stay down. Don't move. 380 00:20:01,601 --> 00:20:03,871 We've gotta keep moving. 381 00:20:09,776 --> 00:20:11,676 Why am I here? 382 00:20:11,711 --> 00:20:14,851 Camila asked us to find the tunnel, remember? 383 00:20:16,048 --> 00:20:17,548 Shit. 384 00:20:26,092 --> 00:20:28,532 We're running out of options here. 385 00:20:28,561 --> 00:20:30,561 The truck is just over that ridge. 386 00:20:30,597 --> 00:20:32,197 Drive until you get cell service. 387 00:20:32,231 --> 00:20:34,871 Okay. 388 00:20:34,901 --> 00:20:35,871 You're gonna make it. Say it. 389 00:20:35,902 --> 00:20:36,802 I'm gonna make it. 390 00:20:36,836 --> 00:20:38,196 What are you doing? 391 00:20:38,237 --> 00:20:39,707 Giving you a head start. What? 392 00:20:39,739 --> 00:20:41,569 James, no. 393 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 Drop your weapon! Drop it! 394 00:20:52,319 --> 00:20:53,319 Put the gun down! 395 00:20:53,353 --> 00:20:54,653 Hands behind your head! 396 00:20:58,291 --> 00:20:59,891 Where's the girl who was with you? 397 00:20:59,926 --> 00:21:02,086 What girl? 398 00:21:16,108 --> 00:21:18,138 Hey. 399 00:21:18,177 --> 00:21:20,007 Wake up, asshole. 400 00:21:31,458 --> 00:21:33,928 David Lee Autrey? 401 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 My ass. 402 00:21:35,795 --> 00:21:37,995 You're just some pinche puto. 403 00:21:38,030 --> 00:21:40,300 Is that what they call you down in Mexico? 404 00:21:40,333 --> 00:21:41,973 Who the hell are you? 405 00:21:42,001 --> 00:21:44,041 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 406 00:21:44,070 --> 00:21:45,770 civilian militia, 407 00:21:45,805 --> 00:21:48,205 protecting our freedom and borders. 408 00:21:48,240 --> 00:21:49,710 You shot at me and my men. 409 00:21:49,742 --> 00:21:51,882 So tell me why I shouldn't put a bullet... 410 00:21:51,911 --> 00:21:53,481 in your head right now? 411 00:22:14,601 --> 00:22:16,401 Miss Mendoza. 412 00:22:16,436 --> 00:22:19,136 You followed me here? 413 00:22:19,171 --> 00:22:21,141 You didn't think we'd let you go just like that? 414 00:22:23,075 --> 00:22:25,305 What happened to you there? 415 00:22:28,915 --> 00:22:29,875 Oh. 416 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 Nasty bite. 417 00:22:32,885 --> 00:22:35,345 Main road's just up ahead. 418 00:22:35,388 --> 00:22:37,518 Let me get you to a hospital. 419 00:22:37,557 --> 00:22:41,227 I'm so tired. 420 00:22:41,260 --> 00:22:43,860 Like I said, you're a good person in a bad situation. 421 00:22:43,896 --> 00:22:46,096 Come with me, this all ends. 422 00:22:46,132 --> 00:22:48,402 Take my hand. 423 00:22:58,411 --> 00:23:00,411 Snakes eat rats. 424 00:23:00,447 --> 00:23:02,377 Only you can save yourself. 425 00:23:02,415 --> 00:23:04,445 Get in the truck, Teresa. 426 00:23:18,164 --> 00:23:20,034 Those ridiculous drones, 427 00:23:20,066 --> 00:23:21,866 why wasn't I told about them? 428 00:23:21,901 --> 00:23:23,441 Forgive me, Governor, but I didn't 429 00:23:23,470 --> 00:23:25,400 want to bother you with the technical details. 430 00:23:25,438 --> 00:23:26,908 You're spying on me. 431 00:23:26,939 --> 00:23:28,909 Everything we do is for your protection. 432 00:23:30,076 --> 00:23:33,046 But if the drones displease you, 433 00:23:33,079 --> 00:23:34,909 I'll stop deploying them immediately. 434 00:23:36,949 --> 00:23:38,989 Can they move cargo? 435 00:23:39,018 --> 00:23:40,748 We'd have to get bigger drones. 436 00:23:42,655 --> 00:23:43,815 If they can work as spies, 437 00:23:43,856 --> 00:23:45,826 they can also work as mules. 438 00:23:45,858 --> 00:23:47,458 An inspired idea. 439 00:23:47,494 --> 00:23:48,734 I'll look into it. 440 00:23:50,763 --> 00:23:51,903 Bueno? 441 00:23:53,766 --> 00:23:54,926 Gracias, Comandante. 442 00:23:58,270 --> 00:24:00,570 What's wrong? 443 00:24:00,607 --> 00:24:03,407 It appears we have a breach at the tunnel. 444 00:24:03,442 --> 00:24:04,612 Why are you still standing here? Go. 445 00:24:17,724 --> 00:24:21,134 You were in the service, right? 446 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 447 00:24:24,964 --> 00:24:27,504 I was 1st Cav. 448 00:24:27,534 --> 00:24:29,674 Help a soldier out and untie me. 449 00:24:32,404 --> 00:24:34,774 I'm a US citizen and a vet. 450 00:24:34,807 --> 00:24:37,137 You know what I think? 451 00:24:37,176 --> 00:24:38,706 You're a coyote. 452 00:24:38,745 --> 00:24:39,945 Am I right? 453 00:24:39,979 --> 00:24:41,809 And that girl you were with, 454 00:24:41,848 --> 00:24:43,378 you sex-trafficking her? 455 00:24:43,415 --> 00:24:46,615 Hey! Did you drug that girl? 456 00:24:46,653 --> 00:24:48,053 Is she out there dying? 457 00:24:48,087 --> 00:24:49,517 Huh? Hey! 458 00:24:49,556 --> 00:24:51,516 What are you doing? 459 00:24:51,558 --> 00:24:53,488 I told you to call Border Patrol. 460 00:24:53,526 --> 00:24:55,356 He shot at us, Carl. 461 00:24:55,394 --> 00:24:57,034 And he's smuggling women into the country. 462 00:24:57,063 --> 00:24:58,673 Did he confess to that? 463 00:24:58,698 --> 00:25:00,298 No, says he's ex-army. 464 00:25:00,332 --> 00:25:02,772 I say he's a lying sack of shit. 465 00:25:07,439 --> 00:25:08,509 Stop that car! 466 00:25:28,695 --> 00:25:30,095 Get out of the truck. 467 00:25:30,129 --> 00:25:32,399 Keep your hands where I can see them. 468 00:25:36,368 --> 00:25:38,038 I need to speak to who's in charge. 469 00:25:38,070 --> 00:25:40,070 Please? You looking for your coyote? 470 00:25:40,106 --> 00:25:41,436 That's enough, Pete. 471 00:25:41,473 --> 00:25:44,043 That's enough. 472 00:25:44,076 --> 00:25:45,706 Let's just get her to the tent. 473 00:25:45,745 --> 00:25:47,705 Anything happens to this woman in our camp, 474 00:25:47,747 --> 00:25:49,047 the Feds will shut us down for good. 475 00:25:49,081 --> 00:25:50,621 Stand down. 476 00:26:01,327 --> 00:26:02,757 That's a serious mustache. 477 00:26:02,795 --> 00:26:05,195 He's very intimidating. 478 00:26:05,231 --> 00:26:07,901 I choose to surround myself with strong people. 479 00:26:07,934 --> 00:26:09,074 Hm. 480 00:26:09,101 --> 00:26:11,801 You backed down the DEA. 481 00:26:11,838 --> 00:26:13,938 You mitigated my risk with Teo. 482 00:26:13,973 --> 00:26:16,313 These kind of favors don't come for free. 483 00:26:17,576 --> 00:26:19,706 Well, you pay my firm a hefty commission. 484 00:26:19,746 --> 00:26:21,776 Oh, yes, I know. Hm. 485 00:26:21,814 --> 00:26:24,284 You're one of the richest men in Texas. 486 00:26:24,316 --> 00:26:26,886 It isn't cash you're after. 487 00:26:26,919 --> 00:26:28,419 What do you want from me? 488 00:26:34,126 --> 00:26:35,796 My family 489 00:26:35,828 --> 00:26:37,498 made their money in oil. 490 00:26:37,529 --> 00:26:41,429 We moved in the highest society circles in Texas 491 00:26:41,467 --> 00:26:42,897 and wanted for nothing. 492 00:26:44,937 --> 00:26:48,737 But the day it ran out, 493 00:26:48,775 --> 00:26:51,235 it took some time for my dad 494 00:26:51,277 --> 00:26:54,807 to drink and gamble his way through the assets we had left. 495 00:26:54,847 --> 00:26:56,247 He ended up dying 496 00:26:56,282 --> 00:26:57,782 destitute on the street. 497 00:27:00,319 --> 00:27:04,989 So I cultivated the friendships of my youth. 498 00:27:05,024 --> 00:27:07,664 I may not have had much, 499 00:27:07,694 --> 00:27:11,204 but I had powerful friends and plenty of them. 500 00:27:11,230 --> 00:27:14,100 And eventually, I was back on top. 501 00:27:14,133 --> 00:27:16,273 The difference was 502 00:27:16,302 --> 00:27:18,712 there's no way in hell 503 00:27:18,738 --> 00:27:22,038 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 504 00:27:24,210 --> 00:27:26,380 To powerful friends. 505 00:27:30,983 --> 00:27:33,053 You got some real bad luck here. 506 00:27:35,888 --> 00:27:38,788 We usually don't see bark scorpions around here. 507 00:27:38,825 --> 00:27:40,955 That antihistamine should be kicking in. 508 00:27:40,993 --> 00:27:42,133 How are you feeling? 509 00:27:42,161 --> 00:27:44,701 Better. Thank you. 510 00:27:44,731 --> 00:27:46,001 Where's my friend? 511 00:27:48,701 --> 00:27:50,341 "Friend" 512 00:27:50,369 --> 00:27:52,239 gives you fake passports? 513 00:27:55,842 --> 00:27:57,312 When you're up and walking, 514 00:27:57,343 --> 00:27:58,883 I'm gonna have to call Border Patrol, 515 00:27:58,911 --> 00:28:00,151 turn you in to custody. 516 00:28:01,914 --> 00:28:05,024 You started this group to protect your county? 517 00:28:05,051 --> 00:28:06,251 Something like that. 518 00:28:06,285 --> 00:28:09,085 We have a common enemy. 519 00:28:11,924 --> 00:28:14,494 That's hard to believe, honey. 520 00:28:14,526 --> 00:28:15,586 I used to work for a cartel. 521 00:28:15,627 --> 00:28:17,327 They forced me to be a mule. 522 00:28:17,363 --> 00:28:18,833 When I tried to escape, 523 00:28:18,865 --> 00:28:20,225 they killed my entire family. 524 00:28:21,400 --> 00:28:23,840 We can help each other. 525 00:28:23,870 --> 00:28:25,400 You got my attention. Go on. 526 00:28:25,437 --> 00:28:27,667 There's a tunnel at the border. 527 00:28:27,706 --> 00:28:29,036 That's why we're here. 528 00:28:29,075 --> 00:28:31,705 We were doing surveillance. 529 00:28:31,744 --> 00:28:33,284 I can take you there right now. 530 00:28:36,315 --> 00:28:38,845 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 531 00:28:38,885 --> 00:28:41,085 You know the cartels control everyone, 532 00:28:41,120 --> 00:28:43,890 even the Border Patrol. 533 00:28:43,923 --> 00:28:45,933 There's another way. 534 00:28:45,958 --> 00:28:48,258 This whole country's getting soft. 535 00:28:48,294 --> 00:28:49,804 You can barely touch a girl 536 00:28:49,829 --> 00:28:51,459 without some feminazi 537 00:28:51,497 --> 00:28:54,097 whining about harassment. 538 00:28:54,133 --> 00:28:55,573 Now I got Carl giving me crap 539 00:28:55,601 --> 00:28:57,101 about manhandling some bitch. 540 00:28:57,136 --> 00:28:59,236 Yeah, what bitch would that be? 541 00:29:00,907 --> 00:29:03,307 Your piece of ass. 542 00:29:03,342 --> 00:29:05,282 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 543 00:29:05,311 --> 00:29:06,811 You think that makes you a tough guy, 544 00:29:06,846 --> 00:29:08,106 putting your hands on women? 545 00:29:08,147 --> 00:29:09,977 You're just a fucking coward. 546 00:29:11,583 --> 00:29:12,753 What'd you say to me? 547 00:29:15,687 --> 00:29:17,217 Oh, you're dead, bitch. 548 00:29:17,256 --> 00:29:18,956 Pete! Knock it off! 549 00:29:18,991 --> 00:29:20,391 Knock it off! God damn it! 550 00:29:20,426 --> 00:29:23,056 Back off! 551 00:29:23,095 --> 00:29:24,895 Cut him loose. 552 00:29:24,931 --> 00:29:27,231 Now. 553 00:29:27,266 --> 00:29:28,936 What's going on, Carl? 554 00:29:28,968 --> 00:29:31,668 Cut him loose right now. 555 00:29:38,510 --> 00:29:39,510 Hey, hey, hey! 556 00:29:39,545 --> 00:29:40,845 Back off, back off. 557 00:29:40,880 --> 00:29:43,150 Just cool it. Move it! 558 00:29:45,451 --> 00:29:47,151 Are you okay? I thought I told you to go. 559 00:29:47,186 --> 00:29:49,116 I'm not leaving you. Come on. 560 00:29:49,155 --> 00:29:51,315 How the hell did you find me? Followed the tire tracks. 561 00:29:51,357 --> 00:29:53,127 You needed an army? I got us one. 562 00:29:53,159 --> 00:29:55,959 The tunnel is under the van on the left. 563 00:29:55,995 --> 00:29:58,695 Damn. You weren't lying. 564 00:29:58,730 --> 00:30:00,770 Coke comes from Mexico through the tunnel 565 00:30:00,799 --> 00:30:02,429 and then the vans take it to Dallas. 566 00:30:02,468 --> 00:30:06,638 God damn. Not gonna happen today. 567 00:30:06,672 --> 00:30:08,212 We have explosives. 568 00:30:09,976 --> 00:30:11,636 If you're thinking what I'm thinking, darling, 569 00:30:11,677 --> 00:30:12,707 I love the way you think. 570 00:30:12,744 --> 00:30:14,714 Let's blow up the tunnel. 571 00:30:14,746 --> 00:30:16,216 You need papers? 572 00:30:16,248 --> 00:30:17,518 'Cause I'm single. 573 00:30:17,549 --> 00:30:19,119 Oh, Jesus Christ. 574 00:30:19,151 --> 00:30:20,891 Hey, vans are moving. 575 00:30:20,920 --> 00:30:22,490 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 576 00:30:22,521 --> 00:30:24,191 Teresa, you get to blow up the tunnel. 577 00:30:45,844 --> 00:30:47,954 Chingada. Los siguien. 578 00:31:03,629 --> 00:31:04,599 We're almost at the tunnel. 579 00:31:04,630 --> 00:31:06,270 Get the bomb ready. 580 00:31:07,633 --> 00:31:09,043 It's armed. 581 00:31:41,800 --> 00:31:43,540 Get out of the van! 582 00:31:43,569 --> 00:31:44,799 Get out of the van, asshole! 583 00:31:44,836 --> 00:31:46,906 Get out of the van. 584 00:31:46,939 --> 00:31:48,369 Now. 585 00:32:33,219 --> 00:32:34,649 Vamanos! 586 00:32:44,896 --> 00:32:46,126 Vamanos. 587 00:32:56,142 --> 00:32:58,282 911, what's your emergency? 588 00:32:58,310 --> 00:33:00,610 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 589 00:33:00,646 --> 00:33:02,546 Some dude with an AK, he just shot a cop. 590 00:33:02,581 --> 00:33:03,781 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 591 00:33:03,815 --> 00:33:04,845 What's your location? 592 00:33:04,883 --> 00:33:06,553 It's, uh, Walnut Hill. 593 00:33:06,585 --> 00:33:08,445 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 594 00:33:08,487 --> 00:33:10,017 We're sending someone now. 595 00:33:10,056 --> 00:33:11,186 Yeah, yeah, hurry. This guy, he...he's nuts. 596 00:33:12,991 --> 00:33:14,861 All units be advised. 597 00:33:14,893 --> 00:33:16,303 Officer down and shooter on foot 598 00:33:16,328 --> 00:33:17,398 in vicinity of Black Star Liquor 599 00:33:17,429 --> 00:33:18,999 in Walnut Hill Lane. 600 00:33:19,031 --> 00:33:20,871 Shit. That's right around the corner. 601 00:33:20,899 --> 00:33:22,299 We should respond. 602 00:33:22,334 --> 00:33:23,804 We can't leave our post. 603 00:33:23,835 --> 00:33:25,465 An officer is down. 604 00:33:25,504 --> 00:33:26,874 I'll call someone to cover. 605 00:33:35,181 --> 00:33:36,651 Nothing here, man. 606 00:33:36,682 --> 00:33:38,522 Van Awken's either straight 607 00:33:38,550 --> 00:33:40,650 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 608 00:33:42,454 --> 00:33:45,564 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 609 00:33:48,960 --> 00:33:52,360 Finnerman. 610 00:33:52,398 --> 00:33:54,428 Shooting. Where? 611 00:33:54,466 --> 00:33:57,866 No, you get your ass back to that motel now. 612 00:34:14,220 --> 00:34:16,560 Shit! 613 00:34:18,056 --> 00:34:20,356 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 614 00:34:22,928 --> 00:34:24,758 Weaselly prick. 615 00:34:24,796 --> 00:34:26,766 One guess who he's going to see. 616 00:34:29,735 --> 00:34:31,695 Can't say I blame him. 617 00:34:31,737 --> 00:34:33,207 Just don't make a decision 618 00:34:33,239 --> 00:34:34,869 about the DEA till we talk, okay? 619 00:34:34,906 --> 00:34:38,136 Please? I love you. 620 00:34:44,483 --> 00:34:46,293 How's the leg? 621 00:34:46,318 --> 00:34:48,788 I'll survive. 622 00:34:48,820 --> 00:34:50,560 Good. 623 00:34:50,589 --> 00:34:52,059 Carl gave me his number. 624 00:34:52,090 --> 00:34:54,230 Should I call him? 625 00:34:54,260 --> 00:34:55,390 Eh. 626 00:34:55,427 --> 00:34:56,397 I'd hold off. 627 00:34:56,428 --> 00:34:58,728 Play hard to get. 628 00:35:01,433 --> 00:35:02,903 Look, you shouldn't have come back for me. 629 00:35:02,934 --> 00:35:06,774 It was stupid. You could have been killed. 630 00:35:06,805 --> 00:35:09,305 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 631 00:35:19,050 --> 00:35:21,420 Gracias. 632 00:35:27,826 --> 00:35:29,426 Keep an eye on that little hurricane. 633 00:35:29,461 --> 00:35:32,131 Two drinks maximum. 634 00:35:32,164 --> 00:35:33,204 Hola. Como estas? 635 00:35:33,232 --> 00:35:34,202 Como estas? 636 00:35:34,233 --> 00:35:36,103 Hola. Bien. 637 00:35:40,406 --> 00:35:42,306 Hola. 638 00:35:48,013 --> 00:35:49,983 The tunnel's gone. 639 00:35:50,015 --> 00:35:52,775 An explosion. We lost three men. 640 00:35:52,818 --> 00:35:55,118 I don't care about your men. Who did it? 641 00:35:56,222 --> 00:35:57,692 We captured this image 642 00:35:57,723 --> 00:35:59,893 off of one of the surveillance drones. 643 00:35:59,925 --> 00:36:00,885 Teresa. 644 00:36:00,926 --> 00:36:02,456 That's unacceptable. 645 00:36:02,494 --> 00:36:05,334 They are making me look like a fool. 646 00:36:05,364 --> 00:36:06,874 You assured me that Don Reynaldo's product 647 00:36:06,898 --> 00:36:08,968 would be protected. 648 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 Now, you had one job, Colonel, 649 00:36:10,936 --> 00:36:12,066 and you failed miserably. 650 00:36:22,013 --> 00:36:24,753 Your daughter looks beautiful. 651 00:36:24,783 --> 00:36:28,223 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 652 00:36:28,254 --> 00:36:30,594 When her father was killed, 653 00:36:30,622 --> 00:36:32,022 Cortez, the conquistador, 654 00:36:32,057 --> 00:36:34,157 took her in as his own and gave her 655 00:36:34,192 --> 00:36:36,562 a land, 656 00:36:36,595 --> 00:36:39,265 a new religion, a new name. 657 00:36:39,298 --> 00:36:41,868 Who exactly do you think you're talking to? 658 00:36:41,900 --> 00:36:45,840 Do you think you are the only killer in this place? 659 00:36:45,871 --> 00:36:48,271 If you say my daughter's name again, 660 00:36:48,307 --> 00:36:51,577 I will carve it into your skull. 661 00:36:51,610 --> 00:36:54,380 Now, 662 00:36:54,413 --> 00:36:57,723 go and fix your mess. 663 00:36:59,050 --> 00:37:01,290 Please. 664 00:37:01,320 --> 00:37:04,260 Bela, you look wonderful. 665 00:37:06,258 --> 00:37:08,858 That dress and those shoes, 666 00:37:08,894 --> 00:37:10,734 aren't they a little too grown-up? 667 00:37:10,762 --> 00:37:12,202 Mom sent me the shoes 668 00:37:12,230 --> 00:37:14,570 and I love them. 669 00:37:14,600 --> 00:37:15,570 More than the pearls? 670 00:37:15,601 --> 00:37:17,141 I love the pearls. 671 00:37:17,168 --> 00:37:18,368 This isn't a competition, papi. 672 00:37:18,404 --> 00:37:20,274 Okay. 673 00:37:20,306 --> 00:37:21,806 A toast to my daughter! 674 00:37:21,840 --> 00:37:24,480 I love you more than life itself. 675 00:37:24,510 --> 00:37:25,410 Happy birthday... 676 00:37:25,444 --> 00:37:26,884 mi'ja. 677 00:37:26,912 --> 00:37:31,648 Feliz cumpleanos. 678 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 I asked Pote to look at your car 679 00:37:56,875 --> 00:37:59,275 to see why it was overheating. 680 00:38:05,817 --> 00:38:09,657 See, if you're going to represent this business, 681 00:38:09,688 --> 00:38:12,588 you should be driving something more... 682 00:38:12,624 --> 00:38:13,794 reliable. 683 00:38:18,330 --> 00:38:20,670 Come. 684 00:38:28,474 --> 00:38:31,044 I purchased it for Isabela. 685 00:38:33,011 --> 00:38:36,151 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 686 00:38:38,350 --> 00:38:40,150 I'm sorry. 687 00:38:40,185 --> 00:38:41,485 It's temporary. 688 00:38:43,221 --> 00:38:46,631 I was impressed with what you did today. 689 00:38:46,658 --> 00:38:48,658 You manipulated a pack of rabid dogs 690 00:38:48,694 --> 00:38:50,164 into doing our bidding. 691 00:38:51,430 --> 00:38:54,330 This car 692 00:38:54,366 --> 00:38:56,366 is a symbol of my trust. 693 00:39:07,513 --> 00:39:09,453 I'm giving you your freedom. 694 00:39:11,450 --> 00:39:12,920 Don't make me regret it. 695 00:39:37,409 --> 00:39:40,909 I checked the car for GPS trackers. 696 00:39:40,946 --> 00:39:42,206 It's clean, 697 00:39:42,247 --> 00:39:43,647 for now. 698 00:39:46,284 --> 00:39:48,354 There's an old saying. 699 00:39:48,386 --> 00:39:50,516 The fish only sees the bait, 700 00:39:50,556 --> 00:39:51,856 never the hook. 701 00:39:51,890 --> 00:39:54,130 I know you lied to me about 702 00:39:54,159 --> 00:39:56,529 your car overheating, Teresita. 703 00:39:56,562 --> 00:39:58,462 Whatever you're hiding 704 00:39:58,497 --> 00:40:01,127 better be worth it. 705 00:40:25,524 --> 00:40:27,764 Wasn't quite sure if you'd show. 706 00:40:32,330 --> 00:40:34,900 I won't turn on Camila. 707 00:40:36,868 --> 00:40:39,298 All right, then screw it. 708 00:40:39,337 --> 00:40:41,767 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 709 00:40:41,807 --> 00:40:45,607 I'm not gonna run away with you. 710 00:40:45,644 --> 00:40:47,484 One day we'll be sitting on a beach 711 00:40:47,513 --> 00:40:49,413 and someone's gonna walk up to us 712 00:40:49,447 --> 00:40:52,747 and gonna put two bullets into our heads. 713 00:40:52,784 --> 00:40:55,754 We can't run anymore. 714 00:40:55,787 --> 00:40:59,187 You know that. 715 00:40:59,224 --> 00:41:02,794 So what now? 716 00:41:02,828 --> 00:41:06,698 Everything in our life was always on your terms. 717 00:41:06,732 --> 00:41:08,632 That's over now. 718 00:41:09,968 --> 00:41:11,798 If you want to be with me, 719 00:41:11,837 --> 00:41:14,507 you need to prove you're not with the DEA. 720 00:41:14,540 --> 00:41:17,840 Convince Camila you're on her side, 721 00:41:17,876 --> 00:41:21,676 part of her family. 722 00:41:21,713 --> 00:41:24,083 I had to make a choice. 723 00:41:27,052 --> 00:41:29,392 Now you need to make yours. 48026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.