Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:02,834
Anteriormente en Pretty Little Liars...
2
00:00:02,835 --> 00:00:04,448
Dios mo.
3
00:00:04,449 --> 00:00:06,381
Lo llaman coma inducido mdicamente.
4
00:00:06,417 --> 00:00:07,817
No ha despertado desde la operacin.
5
00:00:07,852 --> 00:00:09,485
Si alguien te dijera que
puedes intentar cualquier cosa,
6
00:00:09,520 --> 00:00:10,486
qu haras?
7
00:00:10,521 --> 00:00:12,621
- Crear mi propia marca.
- Trato.
8
00:00:12,822 --> 00:00:14,219
VISITA A UN AMIGO ENFERMO.
OBTN UNA RECOMPENSA.
9
00:00:14,220 --> 00:00:17,154
- Toby, cmo est Yvonne?
- No est bien.
10
00:00:17,189 --> 00:00:19,756
Los padres de Nicole me han
llamado y quieren que vaya.
11
00:00:19,791 --> 00:00:20,757
Por qu? Algo va mal?
12
00:00:20,792 --> 00:00:22,759
Voy a hacer una recogida
de fondos para mi padre
13
00:00:22,794 --> 00:00:24,161
y me encantara llevar algo nuevo.
14
00:00:24,196 --> 00:00:26,129
Este es el que la puso taquicrdica.
15
00:00:26,165 --> 00:00:29,032
No es mo. Lo dise cuando
estaba trabajando para Claudia.
16
00:00:29,373 --> 00:00:30,377
AQU EST TU RECOMPENSA
17
00:00:31,203 --> 00:00:33,937
"Querida, no estaba
previsto que fuera as.
18
00:00:33,973 --> 00:00:35,973
Hice lo que hice porque
gente como mi hermana
19
00:00:36,008 --> 00:00:38,108
y los Hastings merecen ser castigados".
20
00:00:39,278 --> 00:00:41,653
La bala que te alcanz no encaja
con la pistola que llevaba Jenna.
21
00:00:41,654 --> 00:00:43,399
No la podemos acusar de nada.
22
00:00:43,400 --> 00:00:45,334
Qu tuviste que hacer
para conseguir esta pieza?
23
00:00:45,369 --> 00:00:47,336
Jenna hizo que chantajeara
a alguien de dcimo curso.
24
00:00:47,371 --> 00:00:49,270
- No puede ser solo Jenna.
- Jenna tuvo ayuda.
25
00:00:49,306 --> 00:00:51,107
Qu pasa con esa Sydney no s qu?
26
00:00:51,108 --> 00:00:52,240
Quiere que juguemos con l.
27
00:00:52,275 --> 00:00:53,675
No, Em, eso quiere jugar con nosotras.
28
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
29
00:01:43,948 --> 00:01:45,480
No oigo nada.
30
00:01:45,516 --> 00:01:46,515
Por qu no entras en la casa?
31
00:01:46,550 --> 00:01:47,916
No puedo. Mi madre y yo...
32
00:01:47,952 --> 00:01:50,584
Mirad, s que solo es A.D.
33
00:01:50,585 --> 00:01:52,117
tocando un punto dbil, vale?
34
00:01:52,153 --> 00:01:53,185
Explota el hecho de que soy una especie
35
00:01:53,220 --> 00:01:55,120
de nia abandonada de Dickens,
36
00:01:55,156 --> 00:01:57,122
pero una de vosotras
se ha de llevar esto.
37
00:01:57,158 --> 00:01:58,157
O meterme los dedos en los odos
38
00:01:58,192 --> 00:01:59,458
para que pueda conciliar el puto sueo
39
00:01:59,494 --> 00:02:00,426
porque, literalmente,
lo he probado todo.
40
00:02:00,461 --> 00:02:02,361
Dios mo, es muy molesto.
41
00:02:02,397 --> 00:02:04,297
Por qu no lo encerramos
en la casa de Ali?
42
00:02:04,332 --> 00:02:05,364
Ella est este fin de semana
fuera de la ciudad, verdad?
43
00:02:05,433 --> 00:02:06,432
Esa es una idea espectacular.
44
00:02:06,467 --> 00:02:08,301
En realidad, no tan espectacular.
45
00:02:08,336 --> 00:02:09,402
Un beb llorando es la ltima cosa
46
00:02:09,437 --> 00:02:11,203
que Ali necesita cuando vuelva.
47
00:02:11,238 --> 00:02:12,371
Tiene muchas cosas en la cabeza.
48
00:02:12,407 --> 00:02:14,173
Por qu se ha ido otra vez?
49
00:02:14,208 --> 00:02:16,241
Ali tiene que encargarse de algo.
50
00:02:16,277 --> 00:02:17,310
Ya sabis, papeleo.
51
00:02:17,345 --> 00:02:18,870
Hay mucha burocracia
al intentar deshacer
52
00:02:18,879 --> 00:02:20,814
tu matrimonio con un ladrn
de identidades muerto.
53
00:02:20,815 --> 00:02:22,747
Vale, oficialmente, todava est vivo.
54
00:02:22,783 --> 00:02:25,717
Bueno, ella ya se ha cambiado
oficialmente el apellido? Debera.
55
00:02:25,752 --> 00:02:28,020
Alison Rollins suena como con
la boca llena de magdalenas.
56
00:02:28,055 --> 00:02:30,655
Ezra an est en Nueva York, verdad?
57
00:02:30,691 --> 00:02:33,591
No voy a hacer de canguro
de esta almohada yo sola.
58
00:02:33,627 --> 00:02:35,027
Vale, bien, nuestra casa ya es
bastante ruidosa, Caleb ronca.
59
00:02:35,062 --> 00:02:36,061
- No lo hace.
- S que lo hace.
60
00:02:36,096 --> 00:02:38,964
Dios mo, por favor, alguien.
61
00:02:38,999 --> 00:02:40,966
An se nos permite pensar que puede ser
62
00:02:41,001 --> 00:02:42,868
que Mary Drake sea responsable de esto?
63
00:02:42,903 --> 00:02:44,870
S que es tu madre biolgica
y que es un tema sensible...
64
00:02:44,905 --> 00:02:46,818
No pienso que sea ella.
65
00:02:46,819 --> 00:02:48,753
Por qu querra burlarse as de m?
66
00:02:48,788 --> 00:02:49,887
Bueno, se lo podramos preguntar
67
00:02:49,922 --> 00:02:51,822
si no se estuviera escondiendo
como una mentirosa.
68
00:02:52,859 --> 00:02:55,626
Esperad. Por qu ha parado?
69
00:02:57,630 --> 00:02:58,663
Ni lo s, ni me importa.
70
00:03:00,733 --> 00:03:02,599
Chicas, me tengo que quedar el telfono.
71
00:03:02,721 --> 00:03:03,892
JUEGA CONMIGO, HANNA. A.D.
72
00:03:04,303 --> 00:03:05,502
Es mi turno.
73
00:03:10,094 --> 00:03:30,255
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
74
00:03:32,531 --> 00:03:33,530
T tampoco has dormido?
75
00:03:33,566 --> 00:03:35,432
No, he estado esperando
a que ese telfono
76
00:03:35,467 --> 00:03:36,533
empiece de nuevo a sonar.
77
00:03:36,569 --> 00:03:38,602
Bien, lo has escondido?
Si Caleb lo encuentra...
78
00:03:38,637 --> 00:03:40,637
No, lo he puesto en mi
bolso. No lo va a encontrar.
79
00:03:42,474 --> 00:03:44,474
Qu?, los chicos no hurgan
en el bolso de una chica
80
00:03:44,510 --> 00:03:46,476
porque tienen demasiado miedo a
tocar un tampn accidentalmente.
81
00:03:46,512 --> 00:03:48,679
Vale, bien, cunto tiempo vamos
a mantener este juego en secreto?
82
00:03:48,715 --> 00:03:51,615
A.D. practicamente meti a
Paige en medio de esto...
83
00:03:52,315 --> 00:03:53,617
Pues Mona no bromeaba cuando dijo
84
00:03:53,652 --> 00:03:55,552
que te metera en "Estilo".
85
00:03:55,588 --> 00:03:57,521
Ests en primera pgina.
86
00:03:57,556 --> 00:03:58,655
Es la hija del senador?
87
00:04:00,626 --> 00:04:03,427
"Katherine Daly deslumbra
en la recogida de fondos
88
00:04:03,462 --> 00:04:06,531
con un modelo vanguardista de una
diseadora local, Hanna Marin".
89
00:04:06,532 --> 00:04:09,433
Djame ver. Hanna, esto es genial.
90
00:04:09,468 --> 00:04:11,569
Voy a repasar los blogs a
ver si alguien lo menciona.
91
00:04:11,570 --> 00:04:13,537
La prensa independiente
lo es todo hoy en da.
92
00:04:13,572 --> 00:04:14,571
Tengo uno para tu madre,
93
00:04:14,607 --> 00:04:15,639
para tu padre, para la abuela Marin.
94
00:04:15,674 --> 00:04:17,441
Guarda uno para esta noche.
95
00:04:17,476 --> 00:04:18,609
Vas a tomar algo con
Lucas y los inversores.
96
00:04:18,644 --> 00:04:19,643
- Verdad?
- Por qu esperar a celebrarlo?
97
00:04:19,678 --> 00:04:21,445
Hay una botella de champn en la nevera.
98
00:04:21,480 --> 00:04:22,579
Traer copas.
99
00:04:25,517 --> 00:04:27,484
Cario, estoy muy orgulloso de ti.
100
00:04:27,519 --> 00:04:28,652
Bueno, tambin has de
estar orgulloso de Mona.
101
00:04:28,687 --> 00:04:30,554
Realmente lo ha conseguido ella.
102
00:04:30,589 --> 00:04:32,489
Bueno, cuando la vea, le dar la mano,
103
00:04:32,524 --> 00:04:33,657
pero, por ahora, a ti te beso.
104
00:04:35,594 --> 00:04:38,462
Hanna, qu es "Runway Rebel"?
105
00:04:38,497 --> 00:04:40,464
Es una bloguera, Zoe Costello.
106
00:04:40,499 --> 00:04:42,566
Est metida en las novedades
y en el cotilleo de la moda.
107
00:04:42,601 --> 00:04:44,534
Se est haciendo un nombre.
108
00:04:44,570 --> 00:04:46,436
Menciona a Hanna?
109
00:04:46,798 --> 00:04:48,472
S. Creo que s.
110
00:04:48,507 --> 00:04:49,673
Bien, oigmoslo.
111
00:04:50,348 --> 00:04:51,675
Dejad que encuentre a otro.
112
00:04:51,710 --> 00:04:54,478
Bueno, qu dice?
113
00:04:54,982 --> 00:04:57,648
"La hija del senador
luce un diseo robado".
114
00:05:07,526 --> 00:05:08,525
- Hola.
- Hola.
115
00:05:08,560 --> 00:05:10,427
Perdona, he querido pasarme.
116
00:05:10,462 --> 00:05:11,561
Est bien.
117
00:05:11,597 --> 00:05:15,465
Cuando puedas... Yvonne
ha salido del coma.
118
00:05:15,501 --> 00:05:17,467
An tiene mucho por delante, pero...
119
00:05:17,503 --> 00:05:20,437
- Eso es realmente una buena noticia.
- Lo es.
120
00:05:20,472 --> 00:05:22,572
He ledo que ciertas
terapias con medicamentos
121
00:05:22,608 --> 00:05:25,442
han tenido xito en casos como el suyo.
122
00:05:25,477 --> 00:05:28,578
Antidepresivos, estimulantes, dopamina.
123
00:05:28,614 --> 00:05:30,447
S, lo s, los especialistas
124
00:05:30,482 --> 00:05:31,515
han mencionado algunas de esas cosas.
125
00:05:31,550 --> 00:05:32,617
Oye, no quiero interrumpir esto,
126
00:05:32,618 --> 00:05:33,684
pero he de volver al hospital.
127
00:05:33,719 --> 00:05:35,619
- Claro. Por supuesto.
- Me alegro de verte.
128
00:05:35,654 --> 00:05:38,522
- Hola.
- Hola.
129
00:05:38,557 --> 00:05:39,523
Detective.
130
00:05:39,558 --> 00:05:41,659
Toby, qu bien verte recuperado.
131
00:05:41,660 --> 00:05:42,659
Ya sabes que todos estamos con ella.
132
00:05:42,695 --> 00:05:45,595
Gracias... si me perdonis.
133
00:05:51,570 --> 00:05:53,537
Has pedido algo sofisticado?
134
00:05:53,572 --> 00:05:55,439
No, prefiero algo fuerte.
135
00:05:55,474 --> 00:05:56,573
Lo imaginaba.
136
00:05:56,608 --> 00:05:58,608
Perdone, dos cafs, intensos.
137
00:06:01,613 --> 00:06:05,415
No he sabido nada de ti.
138
00:06:05,451 --> 00:06:08,586
Mi amigo en Jersey es bueno encontrando
a gente que no quiere ser encontrada.
139
00:06:08,587 --> 00:06:10,420
- Recibiste mi mensaje?
- S.
140
00:06:11,409 --> 00:06:12,489
Pero...
141
00:06:12,524 --> 00:06:14,558
pienso que tal vez de momento no.
142
00:06:14,593 --> 00:06:18,462
Me he de centrar en gente de mi
vida que est... desaparecida.
143
00:06:20,466 --> 00:06:21,565
Eso me incluira?
144
00:06:24,536 --> 00:06:26,570
Qu vas a hacer hoy?
145
00:06:26,605 --> 00:06:28,572
Iba a mandar unos currculos.
146
00:06:28,607 --> 00:06:30,507
Ven conmigo.
147
00:06:30,542 --> 00:06:32,642
- Dnde?
- Ven conmigo y lo sabrs.
148
00:06:32,678 --> 00:06:35,445
Es fin de semana y tengo el da libre.
149
00:06:35,481 --> 00:06:37,614
Y un poco de actividad puede
ser buena para tu hombro.
150
00:06:37,649 --> 00:06:39,516
Y te puede ayudar a
mantener la mente alejada
151
00:06:39,551 --> 00:06:41,651
de todo lo que te ha estado
mareando ltimamente.
152
00:06:41,687 --> 00:06:43,587
Eso suena realmente bien.
153
00:06:43,622 --> 00:06:45,555
En realidad me hars un favor.
154
00:06:45,591 --> 00:06:47,557
Y no frunzas el ceo.
155
00:06:47,593 --> 00:06:50,507
Me har sentir mejor por no encontrar
a la persona que te dispar.
156
00:06:54,600 --> 00:06:56,633
Pueden ser esos dos cafs
para llevar, por favor?
157
00:06:56,668 --> 00:06:57,934
Gracias.
158
00:07:01,440 --> 00:07:04,541
Puede confirmarlo con el mostrador?
159
00:07:04,576 --> 00:07:06,810
No dijeron nombres,
pero la exclusiva lleg
160
00:07:06,845 --> 00:07:08,345
de una fuente annima.
161
00:07:08,381 --> 00:07:09,513
Annimo conlleva A.D.
162
00:07:09,548 --> 00:07:12,383
Tcnicamente "annimo" no lleva "D",
163
00:07:12,418 --> 00:07:13,784
pero como quieras. Te entiendo.
164
00:07:13,819 --> 00:07:15,386
Seguro que es legal?
165
00:07:15,421 --> 00:07:16,453
Han compartido la publicacin
166
00:07:16,488 --> 00:07:18,789
500 veces en la ltima media hora.
167
00:07:18,824 --> 00:07:20,724
Y si Claudia Greco la lee?
168
00:07:20,793 --> 00:07:22,916
La historia hace parecer
que yo se lo rob.
169
00:07:22,917 --> 00:07:24,917
Hanna, seguro que no es
170
00:07:24,952 --> 00:07:27,319
un simple bloguero tratando
de minar xitos con cotilleos?
171
00:07:27,354 --> 00:07:28,888
"Difamacin, chica ciega".
172
00:07:28,923 --> 00:07:30,255
La entrada probablemente
la haya hecho Jenna.
173
00:07:30,291 --> 00:07:33,159
Primero, ella y sus matones intentan
destrozar mi cara en la zapatera
174
00:07:33,160 --> 00:07:34,710
y ahora intentan destrozar mi carrera.
175
00:07:34,711 --> 00:07:36,261
Jenna abandon el Radley anoche.
176
00:07:37,065 --> 00:07:39,031
- Tenemos que encontrarla.
- Lo haremos, Hanna.
177
00:07:39,067 --> 00:07:40,900
Y creo que s cmo hacerlo.
178
00:07:40,935 --> 00:07:41,967
Sydney... Cul era su apellido?
179
00:07:42,103 --> 00:07:44,837
- Driscoll, creo.
- Lo que sea.
180
00:07:44,872 --> 00:07:46,739
Sydney ayud a Jenna
a superar lo nuestro
181
00:07:46,774 --> 00:07:47,807
y la llev a la escuela para ciegos.
182
00:07:47,842 --> 00:07:48,808
Nos puede llevar hasta Jenna.
183
00:07:48,843 --> 00:07:50,743
Y antes de que Jenna
me haga tirar los dados
184
00:07:50,778 --> 00:07:52,812
y jugarme mi futuro.
185
00:07:52,847 --> 00:07:54,747
Espera, qu? Qu dados?
186
00:07:54,782 --> 00:07:56,683
Hablaba en sentido
figurado. Cul es el plan?
187
00:07:56,718 --> 00:07:58,784
Bien, supongo que se comunican.
188
00:07:58,820 --> 00:08:00,753
As que usaremos a Sydney
para llegar hasta Jenna.
189
00:08:00,788 --> 00:08:01,721
Y cmo lo haremos?
190
00:08:01,756 --> 00:08:03,055
Diciendo "Guapa, por favor,
191
00:08:03,091 --> 00:08:04,090
dinos dnde ha ido Jenna"?
192
00:08:04,125 --> 00:08:05,658
Bueno, si os enseo lo
bsico del Bluesnarf,
193
00:08:05,694 --> 00:08:07,627
podemos obtener lo que necesitamos
del telfono de Sydney.
194
00:08:10,665 --> 00:08:12,965
Empecemos por lo simple.
195
00:08:14,001 --> 00:08:16,001
Un boli con un dispositivo de escucha.
196
00:08:16,037 --> 00:08:17,002
Y ahora esto es...
197
00:08:17,038 --> 00:08:19,872
S que suena obvio, pero el amor
198
00:08:19,907 --> 00:08:22,942
e... imaginar ver de nuevo a Ezra.
199
00:08:24,846 --> 00:08:26,812
Ser capaz de centrarme
en l me ayud a atarme
200
00:08:26,848 --> 00:08:28,825
a algo real en medio de...
201
00:08:28,826 --> 00:08:29,014
Aria?
202
00:08:29,050 --> 00:08:31,739
Saber que ah afuera en el mundo...
203
00:08:31,740 --> 00:08:32,852
Oye, si quieres ver eso, podemos...
204
00:08:32,887 --> 00:08:34,721
No.
205
00:08:34,756 --> 00:08:35,855
No quiero.
206
00:08:36,684 --> 00:08:39,528
Otro recordatorio de que
no puedo hacer nada
207
00:08:39,529 --> 00:08:41,496
hasta que Ezra acabe de ayudarla.
208
00:08:41,531 --> 00:08:43,398
Obviamente, ella le sigue necesitando.
209
00:08:45,502 --> 00:08:48,403
Chicos, no me miris con lstima.
210
00:08:49,539 --> 00:08:51,373
Vosotros dos encontrasteis la
forma de volver con el otro.
211
00:08:51,408 --> 00:08:52,441
Ezra y yo tambin lo haremos.
212
00:09:06,756 --> 00:09:08,656
Ha dicho algo?
213
00:09:08,692 --> 00:09:11,526
En ocasiones me sonre cuando me ve
214
00:09:11,561 --> 00:09:13,495
pero an no ha hablado.
215
00:09:18,261 --> 00:09:19,294
Despus del accidente que tuve
216
00:09:19,329 --> 00:09:21,822
cuando an estaba en
la academia de polica,
217
00:09:21,823 --> 00:09:24,758
recuerdo despertar en el hospital.
218
00:09:24,793 --> 00:09:27,561
Sin saber al principio dnde estaba...
219
00:09:27,596 --> 00:09:29,530
o si alguien saba cmo encontrarme.
220
00:09:32,235 --> 00:09:34,601
S que ella se siente as,
pero no me lo puede decir.
221
00:09:36,605 --> 00:09:37,604
Toby.
222
00:09:39,007 --> 00:09:40,507
Hola.
223
00:09:41,009 --> 00:09:42,642
Estoy aqu.
224
00:09:42,643 --> 00:09:43,544
Te importa llamar a la enfermera?
225
00:09:43,579 --> 00:09:43,977
Claro.
226
00:09:47,616 --> 00:09:50,586
Solo quiero coger un par ms de
rastreadores de GPS y nos vamos.
227
00:09:50,587 --> 00:09:53,896
Vale, bien, date prisa, porque
Aria le lleva ventaja a Sydney.
228
00:10:03,004 --> 00:10:04,530
HORA DE JUGAR!
229
00:10:12,622 --> 00:10:14,116
ABRE LA PUERTA
230
00:10:17,348 --> 00:10:18,646
Hanna, has visto mi otra
bolsa de herramientas?
231
00:10:18,682 --> 00:10:21,583
La... mochila verde.
232
00:10:24,521 --> 00:10:25,554
Hanna?
233
00:10:27,924 --> 00:10:29,824
Quin llama a la puerta?
234
00:10:35,045 --> 00:10:36,163
Quin es?
235
00:10:38,602 --> 00:10:39,767
Eres t.
236
00:10:54,961 --> 00:10:56,565
Dices que estis en esto...
237
00:10:56,566 --> 00:10:59,020
El juego empez un par de das
despus de lo de la escuela de ciegos.
238
00:10:59,120 --> 00:11:01,403
Lo escondemos en casa de Spencer.
239
00:11:01,438 --> 00:11:02,470
Lo siento.
240
00:11:02,506 --> 00:11:03,604
Te lo deberamos haber contado antes.
241
00:11:03,640 --> 00:11:05,507
Y hay un telfono?
242
00:11:05,542 --> 00:11:07,542
Hanna, los telfonos tienen cmaras.
243
00:11:07,577 --> 00:11:09,411
Pueden ver, pueden escuchar.
244
00:11:09,446 --> 00:11:11,379
Lo s, vale?
245
00:11:11,415 --> 00:11:13,448
Hasta ahora, solo nos
dice de quin es el turno.
246
00:11:13,483 --> 00:11:14,449
Qu? Como "Simon dice"?
247
00:11:14,484 --> 00:11:16,784
S. Algo as... pero peor.
248
00:11:19,665 --> 00:11:22,233
De verdad pensaste que era yo?
249
00:11:22,269 --> 00:11:24,235
Bueno, me enfad un poco
al ver que era una mueca.
250
00:11:24,271 --> 00:11:26,537
Por eso su cara est hecha un desastre.
251
00:11:26,572 --> 00:11:28,172
Tambin habla.
252
00:11:28,208 --> 00:11:30,174
- No quiero orla.
- Tenemos que hacerlo.
253
00:11:30,210 --> 00:11:31,442
Si es parte del juego de A.D.,
254
00:11:31,477 --> 00:11:32,576
probablemente tenga algo que decir.
255
00:11:35,548 --> 00:11:38,516
Para ms informacin, por
favor, vase el apndice.
256
00:11:38,551 --> 00:11:41,386
"Por favor, vase el
apndice". Qu significa?
257
00:11:41,421 --> 00:11:43,454
No hay manual de instrucciones
o libro de normas?
258
00:11:43,489 --> 00:11:45,456
Bueno, si estaba en el telfono, no
hemos sido capaces de encontrarlo.
259
00:11:46,559 --> 00:11:48,359
A lo mejor debera echar
un vistazo al tablero.
260
00:11:50,363 --> 00:11:52,978
Bueno, hay unas figuritas que
se parecen a nosotras cinco.
261
00:11:53,178 --> 00:11:54,232
Si no ests en el tablero,
262
00:11:54,267 --> 00:11:55,333
no creo que ests invitado a jugar.
263
00:11:55,368 --> 00:11:56,401
No quiero llegar hasta l.
264
00:11:56,436 --> 00:11:58,236
Quiero meterme en l.
265
00:11:58,271 --> 00:12:00,306
Si descubro cmo funciona, a lo
mejor puedo descubrir quin lo hizo.
266
00:12:00,307 --> 00:12:02,307
Puedes darle la vuelta?
267
00:12:02,806 --> 00:12:04,208
No quiero verla ms.
268
00:12:05,284 --> 00:12:06,630
VEN AL CONCIERTO HOY
EN LA SALA DE EVENTOS
269
00:12:06,631 --> 00:12:08,212
Gracias.
270
00:12:13,544 --> 00:12:15,177
Aqu es adonde vamos?
271
00:12:15,213 --> 00:12:17,579
Pens que nos vendra bien
algo de esparcimiento, s.
272
00:12:20,151 --> 00:12:21,417
Cmo se te da...
273
00:12:22,553 --> 00:12:24,453
el pimpn?
274
00:12:24,488 --> 00:12:26,455
Ese es el plan.
275
00:12:26,490 --> 00:12:28,391
Vamos a hacer de voluntarios unas horas,
276
00:12:28,426 --> 00:12:30,393
trabajar con algunos nios,
277
00:12:30,428 --> 00:12:32,395
alejar mi mente de mis problemas.
278
00:12:32,430 --> 00:12:33,529
Siempre eres as de cnica
cuando alguien intenta
279
00:12:33,564 --> 00:12:35,464
hacer algo bonito por ti?
280
00:12:35,499 --> 00:12:36,465
Lo siento.
281
00:12:37,740 --> 00:12:39,268
Djame volverlo a intentar.
282
00:12:39,304 --> 00:12:40,336
Pimpn.
283
00:12:40,371 --> 00:12:43,239
Me encanta el pimpn.
284
00:12:43,274 --> 00:12:45,241
- Mucho mejor.
- Bien.
285
00:12:45,276 --> 00:12:46,409
Pero por qu aqu?
286
00:12:46,444 --> 00:12:49,245
Llam antes e hice que un
amigo reservara la sala.
287
00:12:49,280 --> 00:12:51,314
Tenemos el sitio para nosotros.
288
00:12:51,855 --> 00:12:55,690
Has hecho que cambien el zumba por m?
289
00:12:56,277 --> 00:12:57,792
Es muy considerado.
290
00:13:00,163 --> 00:13:01,663
Puedes cogerla?
291
00:13:03,733 --> 00:13:05,066
Y si no puedo?
292
00:13:05,101 --> 00:13:07,101
Es una simple prueba.
293
00:13:07,136 --> 00:13:09,070
Para ver cmo ests.
294
00:13:12,008 --> 00:13:13,842
No lo sabremos hasta que no lo intentes.
295
00:13:23,854 --> 00:13:28,975
Bien. Ahora psala a tu mano izquierda
296
00:13:28,976 --> 00:13:30,910
y dale un buen apretn.
297
00:13:42,890 --> 00:13:45,157
Vale. Uno ms.
298
00:13:45,192 --> 00:13:47,159
Esto es mo...
299
00:13:48,162 --> 00:13:49,795
no de los mdicos.
300
00:13:54,802 --> 00:13:57,402
Llevo das esperando.
No quiero esperar ms.
301
00:13:58,581 --> 00:14:01,482
Creo que deberamos hacerlo. Hoy. Ya.
302
00:14:04,520 --> 00:14:06,321
Qu dices?
303
00:14:13,196 --> 00:14:14,228
Digo...
304
00:14:18,739 --> 00:14:20,134
que s.
305
00:14:28,213 --> 00:14:30,200
Aparentemente, la hija
de uno de los inversores
306
00:14:30,201 --> 00:14:31,882
sigue "Runway Rebel".
307
00:14:31,917 --> 00:14:33,784
Saben que Claudia Greco
estaba en tu currculo
308
00:14:33,819 --> 00:14:35,786
y no ha sido difcil ligarlo.
309
00:14:35,821 --> 00:14:38,088
As que ahora ya no es una
copa casual. Es la Inquisicin.
310
00:14:38,124 --> 00:14:41,158
Mira, no quiero que te
pongas nerviosa, vale?
311
00:14:41,193 --> 00:14:42,793
Solo necesitan algo de seguridad.
312
00:14:42,828 --> 00:14:44,161
Yo les expondr los nmeros y luego
313
00:14:44,196 --> 00:14:46,063
t les maravillas con tus diseos.
314
00:14:46,098 --> 00:14:48,065
Vale, sabes qu? Esto no va bien.
315
00:14:48,100 --> 00:14:50,000
Y si Claudia Greco tiene base
316
00:14:50,036 --> 00:14:51,201
para demandarme por robarle sus ideas?
317
00:14:51,236 --> 00:14:53,003
- Espera, la tiene?
- No.
318
00:14:53,039 --> 00:14:55,939
Hablo hipotticamente.
319
00:14:55,975 --> 00:14:58,703
Bueno, entonces los inversores
probablemente se retiraran.
320
00:14:58,704 --> 00:15:01,572
Mira, quieren invertir en
ropa, no tasas judiciales.
321
00:15:01,607 --> 00:15:02,573
Y eso es lo peor?
322
00:15:02,608 --> 00:15:03,607
Hanna, no quiero que te preocupes...
323
00:15:03,643 --> 00:15:05,542
Lucas, tengo que saber
qu es lo que hay en juego!
324
00:15:05,578 --> 00:15:08,445
Mi empresa puede asumir
las prdidas, Hanna.
325
00:15:08,481 --> 00:15:10,514
Hay un montn de formas
para desgravarlas.
326
00:15:10,549 --> 00:15:12,516
Y, adems, no invertira en ti
327
00:15:12,551 --> 00:15:15,286
si no creyera que va
a reportar beneficios.
328
00:15:15,321 --> 00:15:17,421
Sabes qu sera de ayuda?
329
00:15:17,456 --> 00:15:19,290
Algo visual.
330
00:15:19,325 --> 00:15:21,358
Bocetos. Puede que nuevas
piezas terminadas.
331
00:15:21,394 --> 00:15:22,426
Te importa si miro?
332
00:15:22,461 --> 00:15:25,296
No. No. Es solo un
maniqu a medio vestir.
333
00:15:25,331 --> 00:15:26,730
Esta pieza an no est acabada.
334
00:15:26,766 --> 00:15:29,300
Venga, solo un vistazo
a tu socio el silencioso.
335
00:15:29,335 --> 00:15:31,769
Lucas, no. An no.
336
00:15:32,766 --> 00:15:36,568
Djame esta tarde para que haga algo.
337
00:15:36,603 --> 00:15:39,738
Vale. Bien. Te ver esta noche.
338
00:15:39,773 --> 00:15:41,673
En el vestbulo del Radley
a las siete, vale?
339
00:15:41,708 --> 00:15:43,508
En punto.
340
00:15:51,084 --> 00:15:54,574
HE DE ATENDER EL JUEGO. PUEDES
AYUDAR A ARIA A ENCONTRAR A SYDNEY?
341
00:15:54,974 --> 00:15:57,389
Sydney se gradu en Berkeley.
342
00:15:57,424 --> 00:15:59,391
Doble licenciatura en
Economa y Francs.
343
00:15:59,426 --> 00:16:02,294
Estudi un ao en el extranjero.
344
00:16:02,329 --> 00:16:05,463
Y vive en un loft en el ro en Fishtown.
345
00:16:05,499 --> 00:16:08,333
Es una propiedad bastante cara.
346
00:16:08,368 --> 00:16:09,367
Trabaja de cajera en un banco?
347
00:16:09,403 --> 00:16:11,303
Bueno, se dedica a la banca privada.
348
00:16:11,338 --> 00:16:13,338
Su departamento da servicio
a gente con mucho dinero.
349
00:16:13,373 --> 00:16:15,239
Mucho mucho.
350
00:16:15,316 --> 00:16:17,082
Estaba registrada para una gala benfica
351
00:16:17,118 --> 00:16:19,151
para el hospital infantil de
Manhattan hace dos das.
352
00:16:21,088 --> 00:16:22,121
No llev la hija del congresista
353
00:16:22,156 --> 00:16:23,688
ah el vestido de Hanna?
354
00:16:23,724 --> 00:16:25,057
La hija del senador.
355
00:16:31,589 --> 00:16:33,589
Mira. En la esquina.
356
00:16:35,493 --> 00:16:38,495
Parece que acabamos de encontrar a
la fuente annima de "Runway Rebel".
357
00:16:38,496 --> 00:16:39,528
Bueno, si Sydney se pudo colar
358
00:16:39,563 --> 00:16:41,363
en un baile benfico en Nueva York,
359
00:16:41,399 --> 00:16:42,498
qu ms ha podido hacer para Jenna?
360
00:16:42,533 --> 00:16:44,300
La polica dice que el arma que dispar
361
00:16:44,335 --> 00:16:46,368
a Spencer era diferente, verdad?
362
00:16:46,404 --> 00:16:48,304
A lo mejor la confesin
que hizo Jenna a la polica
363
00:16:48,339 --> 00:16:50,339
era para proteger a la
otra persona que dispar.
364
00:16:50,374 --> 00:16:51,407
Sydney.
365
00:16:54,412 --> 00:16:57,380
Y apuesto a que su puntera era
mucho mejor que la de Jenna.
366
00:16:57,381 --> 00:16:59,110
Deberamos tener cuidado.
367
00:16:59,111 --> 00:17:00,744
No, no nos vamos a enfrentar a ella,
368
00:17:00,779 --> 00:17:03,012
solo a conseguir algunas respuestas.
369
00:17:05,751 --> 00:17:08,856
He mirado en el apndice
de cada libro de este loft.
370
00:17:08,857 --> 00:17:10,690
Nada.
371
00:17:10,726 --> 00:17:11,725
Qu esperabas encontrar?
372
00:17:11,760 --> 00:17:14,661
Algo, una nota, una
pista, una bomba casera.
373
00:17:14,696 --> 00:17:15,762
Qu tal va por ah?
374
00:17:15,798 --> 00:17:17,664
Vosotras nunca habis
usado un interruptor?
375
00:17:17,699 --> 00:17:19,533
Nunca habis conectado esto?
376
00:17:19,568 --> 00:17:21,701
Si fuera as de simple,
habramos cortado el cable.
377
00:17:21,737 --> 00:17:24,638
El juego simplemente hace cosas.
378
00:17:24,673 --> 00:17:26,506
Crees que lleva batera dentro?
379
00:17:26,542 --> 00:17:27,607
Quiz.
380
00:17:27,643 --> 00:17:29,476
Hay como 12 tipos diferentes de bateras
381
00:17:29,511 --> 00:17:31,411
que podran alimentar algo as.
382
00:17:31,447 --> 00:17:32,512
Podra rastrear dnde se compraron
383
00:17:32,548 --> 00:17:34,448
y, tal vez, conseguir
as la identidad de A.D.
384
00:17:34,483 --> 00:17:37,067
Pero no puedo dar con la forma
de ver el interior de esta cosa.
385
00:17:37,068 --> 00:17:38,418
Incluso he tratado de meterle pinzas
386
00:17:38,454 --> 00:17:41,455
por la ranura que tiene a
un lado, pero no se abre.
387
00:17:41,490 --> 00:17:43,790
- Has dicho pinzas?
- S.
388
00:17:43,826 --> 00:17:45,425
Vale, te acuerdas de ese juego
389
00:17:45,461 --> 00:17:47,461
donde el tipo tena una
gran nariz roja iluminada?
390
00:17:48,776 --> 00:17:49,695
"Operacin"?
391
00:17:53,617 --> 00:17:55,635
Supongo que s de qu
apndice estamos hablando.
392
00:17:57,216 --> 00:17:59,020
A.D. quiere que corte
esta cosa para abrirla.
393
00:18:27,142 --> 00:18:29,768
LLVAME PUESTO
394
00:18:33,444 --> 00:18:35,002
ARIA. TRES LLAMADAS PERDIDAS
395
00:18:35,003 --> 00:18:36,903
Diez iguales, sacas.
396
00:18:38,006 --> 00:18:39,940
Vale, eres bueno. Te
ests dejando ganar?
397
00:18:39,975 --> 00:18:41,808
- Puede que un poco.
- No lo hagas.
398
00:18:41,843 --> 00:18:42,875
Seguro?
399
00:18:47,882 --> 00:18:50,150
Once a diez. Una ms y gano.
400
00:18:50,185 --> 00:18:51,851
Dnde has aprendido a jugar?
401
00:18:51,886 --> 00:18:53,820
En un campamento de equitacin.
402
00:18:53,855 --> 00:18:55,188
No podamos montar cuando llova,
403
00:18:55,223 --> 00:18:58,791
as que... fui campeona de pimpn
durante cinco veranos consecutivos.
404
00:18:58,827 --> 00:19:00,060
En un campamento solo de chicas.
405
00:19:00,351 --> 00:19:02,162
S, el mismo al que fue mi madre.
406
00:19:03,231 --> 00:19:04,998
Mi madre adoptiva.
407
00:19:06,068 --> 00:19:07,100
Bueno, sabes?, yo en realidad aprend
408
00:19:07,135 --> 00:19:09,064
cmo jugar en esta mesa. Justo aqu.
409
00:19:09,259 --> 00:19:10,965
Juegas en tu propio campo.
410
00:19:11,001 --> 00:19:12,798
Bueno, el vecindario era entonces
un poco ms escandaloso.
411
00:19:12,799 --> 00:19:14,067
Le dbamos duro.
412
00:19:14,971 --> 00:19:16,938
- Tienes miedo?
- Tengo algunos trucos en la manga.
413
00:19:19,910 --> 00:19:21,776
Punto de juego.
414
00:19:27,341 --> 00:19:28,683
Eso es partida.
415
00:19:29,752 --> 00:19:31,585
Eso ha sido impresionante.
416
00:19:35,492 --> 00:19:36,757
Gracias.
417
00:19:36,793 --> 00:19:38,466
De verdad, lo necesitaba.
418
00:19:38,467 --> 00:19:39,757
Necesitaba ganar...
419
00:19:39,758 --> 00:19:41,629
a un nivel existencial.
420
00:19:41,664 --> 00:19:43,998
Venga, yo soy el verdadero ganador.
421
00:19:44,034 --> 00:19:46,000
Pimpn...
422
00:19:46,036 --> 00:19:48,569
una chica guapa.
423
00:19:48,604 --> 00:19:51,005
Es mucho mejor que pasarme el
fin de semana en mi despacho.
424
00:19:51,486 --> 00:19:53,452
He ledo detenidamente
los informes forenses
425
00:19:53,488 --> 00:19:55,053
de la escuela de ciegos.
426
00:19:55,089 --> 00:19:56,422
No me puedo explicar cmo se nos pas
427
00:19:56,457 --> 00:19:58,424
la segunda pistola.
428
00:19:58,459 --> 00:20:00,426
Jefatura est que trina
429
00:20:00,461 --> 00:20:02,461
porque el caso Rollins sigue abierto.
430
00:20:05,500 --> 00:20:07,300
Lo siento.
431
00:20:07,335 --> 00:20:10,303
No, t necesitabas una victoria,
yo necesitaba un descanso.
432
00:20:10,338 --> 00:20:12,338
Fin de la discusin.
433
00:20:12,373 --> 00:20:14,407
Qu te parece? Una al que
antes llegue a cuatro de siete?
434
00:20:14,442 --> 00:20:17,176
Te doy una oportunidad de revancha.
435
00:20:17,211 --> 00:20:19,312
- Qu?
- Tu hombro.
436
00:20:19,347 --> 00:20:21,314
Voy a ver si puedo
encontrar un botiqun.
437
00:20:47,407 --> 00:20:49,582
ARIA: TRES LLAMADAS PERDIDAS
EMILY: UNA LLAMADA PERDIDA
438
00:20:55,291 --> 00:20:57,659
Spencer no me lo coge a m tampoco.
439
00:20:57,694 --> 00:21:01,462
Hay una buena oportunidad de que
Sydney use el wifi de su oficina.
440
00:21:01,498 --> 00:21:03,565
Si la conexin est abierta,
puedo hackear su telfono.
441
00:21:03,600 --> 00:21:04,699
Necesitars esto.
442
00:21:04,735 --> 00:21:08,436
Y he de llevar esto en mi
bolso, lo que quiera que sea?
443
00:21:08,471 --> 00:21:10,505
Una femtocelda con modificaciones
que Caleb ha aadido.
444
00:21:10,541 --> 00:21:12,574
Tienes que estar cerca y
hacer que hable lo suficiente
445
00:21:12,609 --> 00:21:14,442
para que yo pueda indagar.
446
00:21:14,477 --> 00:21:17,412
Y volcar todos sus
datos a este aparato.
447
00:21:17,447 --> 00:21:20,314
Calendario, contactos, mensajes de
voz, correos, mensajes de texto...
448
00:21:20,350 --> 00:21:21,449
Cmo sabes todo eso?
449
00:21:21,484 --> 00:21:23,418
Caleb me ha enseado, esta maana.
450
00:21:23,453 --> 00:21:25,286
T usando jerga,
451
00:21:25,321 --> 00:21:26,454
la misma chica que, por
accidente, tuvo su mvil
452
00:21:26,489 --> 00:21:28,389
en modo avin durante
medio curso en noveno.
453
00:21:28,425 --> 00:21:31,292
Aprendo rpido. Necesitamos
encontrar a Jenna.
454
00:21:31,327 --> 00:21:34,309
S, y descubrir si es ella o no la
que compra las balas de Sydney.
455
00:21:38,360 --> 00:21:39,634
Ah va.
456
00:21:39,670 --> 00:21:40,702
Buena suerte.
457
00:21:49,076 --> 00:21:51,279
- Es corto.
- Lo s.
458
00:21:51,314 --> 00:21:53,178
No, realmente corto,
459
00:21:53,179 --> 00:21:55,112
del tipo "a esa se le va a ver
el rollito de atn picante"...
460
00:21:55,148 --> 00:21:56,213
Vale, eso no es lo peor.
461
00:21:56,249 --> 00:21:57,814
Los inversores son japoneses.
462
00:21:57,850 --> 00:22:00,083
Se van a sentir muy ofendidos.
463
00:22:00,119 --> 00:22:01,285
Este es el juego.
464
00:22:01,320 --> 00:22:05,022
Si me cargo la reunin, A.D.
hace desaparecer la historia.
465
00:22:05,057 --> 00:22:07,191
A la vez, el vestido les toca
las narices a los inversores
466
00:22:07,226 --> 00:22:09,960
y t pierdes el negocio y
Lucas pierde mucho dinero.
467
00:22:11,096 --> 00:22:12,996
S, y ser todo culpa ma.
468
00:22:18,003 --> 00:22:20,837
Ayer estaba muy emocionada
por esta reunin.
469
00:22:22,875 --> 00:22:26,710
Iba a ir sin preocupaciones
y ser la estrella.
470
00:22:26,745 --> 00:22:30,614
Iba a impresionarles y a ser
creativa y segura de m misma.
471
00:22:32,785 --> 00:22:34,685
La gente no siempre me ve as.
472
00:22:42,728 --> 00:22:45,062
Y qu pasa si le dices que se joda
473
00:22:45,098 --> 00:22:47,031
y te niegas a jugar?
474
00:22:47,066 --> 00:22:48,966
Si le das la vuelta
al tablero y te sales?
475
00:22:54,940 --> 00:22:57,008
A.D. sabe lo de Rollins y
podras ir a la crcel.
476
00:23:00,439 --> 00:23:02,880
Puedes detener esa cosa
477
00:23:02,915 --> 00:23:03,981
antes de esta noche?
478
00:23:06,919 --> 00:23:08,118
Puedo intentarlo.
479
00:23:20,809 --> 00:23:22,476
Sydney?
480
00:23:23,612 --> 00:23:26,480
Cunto ha pasado, cinco aos?
481
00:23:26,515 --> 00:23:28,649
Realmente vamos a aparentar
que es una coincidencia?
482
00:23:28,650 --> 00:23:30,617
Quin te ha enviado? Caleb o Mona?
483
00:23:30,652 --> 00:23:32,619
No importa. Estoy aqu por Jenna.
484
00:23:32,654 --> 00:23:34,421
Podemos hablar?
485
00:23:39,628 --> 00:23:42,897
Sinceramente, me alegra que
seas t la que ha venido.
486
00:23:42,932 --> 00:23:44,431
Tras todo lo que ha pasado
487
00:23:44,466 --> 00:23:45,866
pensaba que vendra la poli.
488
00:23:45,902 --> 00:23:47,801
Porque le dispararon a alguien?
489
00:23:47,836 --> 00:23:49,870
No estaba ni cerca de all.
Estaba en el hotel Radley.
490
00:23:49,906 --> 00:23:51,505
Todo lo que hice fue
llevar un par de bebidas
491
00:23:51,540 --> 00:23:52,907
a Caleb y Mona con un mensaje.
492
00:23:53,476 --> 00:23:54,975
Por qu?
493
00:23:56,345 --> 00:23:58,378
Jenna me lo vendi como una broma.
494
00:23:58,414 --> 00:24:01,316
Estaba en Rosewood de todas
formas almorzando con mis padres
495
00:24:01,317 --> 00:24:02,450
y pareca muy inofensivo.
496
00:24:02,485 --> 00:24:04,351
S, hasta que Noel Kahn acab muerto
497
00:24:04,386 --> 00:24:07,254
y Spencer acab en el hospital.
498
00:24:07,289 --> 00:24:08,322
Y aqu estamos.
499
00:24:12,261 --> 00:24:14,227
Tras el instituto, Jenna
y yo nos distanciamos,
500
00:24:14,263 --> 00:24:16,229
y ojal hubiese seguido as.
501
00:24:16,265 --> 00:24:19,066
Creme, es el ltimo favor que le hago.
502
00:24:20,302 --> 00:24:22,035
Puedo preguntarte algo?
503
00:24:23,238 --> 00:24:25,005
Claro.
504
00:24:26,927 --> 00:24:28,794
S que t, tus amigas y Jenna
505
00:24:28,829 --> 00:24:31,830
tenis muchas cuentas pendientes.
506
00:24:31,865 --> 00:24:33,832
Yo contest una llamada
de un vieja amiga
507
00:24:33,867 --> 00:24:35,834
y me vi envuelta en
un drama de instituto.
508
00:24:37,805 --> 00:24:39,672
Cul es tu excusa?
509
00:24:47,957 --> 00:24:50,082
Bien, tengo una conferencia
durante toda la tarde, as que...
510
00:25:01,962 --> 00:25:04,996
Sydney tiene una cita en
su agenda para ms tarde.
511
00:25:05,032 --> 00:25:07,933
"Instituto Oftalmolgico Vogel".
512
00:25:07,968 --> 00:25:09,583
Entonces me ha mentido.
513
00:25:09,584 --> 00:25:11,550
Va a llevar a Jenna al oculista?
514
00:25:11,586 --> 00:25:14,453
Otro favor?
515
00:25:14,488 --> 00:25:16,455
Digo que lleguemos all
antes y lo descubramos.
516
00:25:30,622 --> 00:25:32,556
- Est funcionando?
- S.
517
00:25:36,462 --> 00:25:38,836
Vengo a dejar el depsito para
una intervencin quirrgica.
518
00:25:38,837 --> 00:25:41,498
- Nombre del paciente?
- Marshal. Jenna Marshal.
519
00:25:41,990 --> 00:25:43,868
Ya que est aqu,
quiere fijar la fecha?
520
00:25:43,869 --> 00:25:45,402
No soy Jenna. Como ya le he dicho.
521
00:25:45,438 --> 00:25:47,471
- Solo he venido a dejar...
- Jenna no est ah.
522
00:25:47,506 --> 00:25:49,739
La pasar a facturacin
y le darn el recibo.
523
00:25:49,775 --> 00:25:51,741
No hace falta. Que tenga un buen da.
524
00:25:51,777 --> 00:25:53,710
Alguien le va pagar a
Jenna unos ojos nuevos?
525
00:25:53,745 --> 00:25:54,845
Quin he de decir que
ha hecho el deposito?
526
00:25:54,880 --> 00:25:57,647
Solo escriba las iniciales, A.D.
527
00:25:57,683 --> 00:26:00,104
- A.D.?
- De donante annimo.
528
00:26:00,105 --> 00:26:02,138
Fcil de recordar, verdad?
529
00:26:02,174 --> 00:26:04,140
A.D. est untando a Jenna.
530
00:26:04,176 --> 00:26:06,009
Ella nos llev a todas a
la escuela de ciegos y,
531
00:26:06,044 --> 00:26:09,145
como contraprestacin,
consigue ver... de nuevo.
532
00:26:09,181 --> 00:26:13,116
Sydney es A.D. o es otro pen?
533
00:26:13,151 --> 00:26:15,919
Crees que Jenna lo orquest todo
534
00:26:15,954 --> 00:26:17,821
para que A.D. pudiera
disparar a Spencer?
535
00:26:19,925 --> 00:26:21,859
Espera, el telfono de
Sydney est en marcha.
536
00:26:23,028 --> 00:26:26,830
- Estoy recogiendo un mensaje de texto.
- Qu dice? De quin es?
537
00:26:26,866 --> 00:26:28,732
"Lo has hecho?". Es de
un nmero bloqueado.
538
00:26:30,710 --> 00:26:31,862
Ahora contesta ella.
539
00:26:35,884 --> 00:26:36,991
"Est hecho".
540
00:26:41,934 --> 00:26:44,902
Tus manos son ms grandes
que cuando eras un nio.
541
00:26:44,937 --> 00:26:46,904
Son mucho menos prpura tambin.
542
00:26:48,542 --> 00:26:49,974
Veo por qu ella lo quiere dejar.
543
00:26:53,363 --> 00:26:54,856
Lleva ah aos.
544
00:26:55,549 --> 00:26:57,715
Lo dejaron as tras
la muerte de Gloriana.
545
00:26:59,263 --> 00:27:00,885
Lo siento.
546
00:27:01,696 --> 00:27:03,596
Era especial para ti?
547
00:27:03,631 --> 00:27:05,565
Bueno, regent este
sitio durante dcadas.
548
00:27:06,701 --> 00:27:08,634
Era especial.
549
00:27:08,670 --> 00:27:11,571
Para cualquiera que
entrara por esa puerta.
550
00:27:11,606 --> 00:27:14,407
Incluyendo a un nio tmido con gafas.
551
00:27:14,443 --> 00:27:17,377
No te describira como tmido.
552
00:27:17,412 --> 00:27:19,446
Y rechoncho. Un poquito.
553
00:27:19,481 --> 00:27:20,447
Qu...?
554
00:27:22,484 --> 00:27:25,652
Siempre tena una sonrisa y un abrazo
para m cuando acababa el colegio.
555
00:27:27,356 --> 00:27:28,421
No haba muchos abrazos en casa.
556
00:27:30,325 --> 00:27:32,692
Mi madre tuvo algunos problemas.
557
00:27:34,363 --> 00:27:35,628
Con frmacos.
558
00:27:37,039 --> 00:27:38,639
Puede ser realmente duro.
559
00:27:40,075 --> 00:27:41,975
Tu madre es...?
560
00:27:44,390 --> 00:27:46,914
- Ahora est limpia.
- Genial.
561
00:27:46,949 --> 00:27:48,882
Hablamos una vez al mes por telfono.
562
00:27:48,918 --> 00:27:49,983
Nos funciona a los dos.
563
00:27:52,519 --> 00:27:54,789
Ya est. Acabado.
564
00:27:56,252 --> 00:27:57,758
Gracias.
565
00:27:57,794 --> 00:27:59,827
Vamos a llevarte a casa.
Ponte hielo en ese hombro.
566
00:28:06,736 --> 00:28:09,704
Tenemos que volver ahora?
567
00:28:10,873 --> 00:28:12,807
Podemos quedarnos todo
el tiempo que quieras.
568
00:28:17,747 --> 00:28:19,079
Qu bonito.
569
00:28:25,832 --> 00:28:28,732
He estado tan atrapada en mi
propia telenovela ltimamente
570
00:28:28,768 --> 00:28:30,100
que se me ha olvidado que
no soy la primera persona
571
00:28:30,135 --> 00:28:32,737
que tiene una historia complicada
sobre de una madre biolgica
572
00:28:32,738 --> 00:28:34,004
y una madre sustituta.
573
00:28:36,742 --> 00:28:38,108
No tienes que volverte loca
574
00:28:38,143 --> 00:28:39,977
eligiendo entre las dos.
575
00:28:41,146 --> 00:28:43,046
Todo lo que tienes que hacer es...
576
00:28:43,082 --> 00:28:45,115
amar a la gente que
quiere lo mejor para ti.
577
00:29:20,393 --> 00:29:21,725
Sidney, tienes un minuto?
578
00:29:21,761 --> 00:29:25,263
- Me has seguido?
- Tena que hacerlo, me has mentido.
579
00:29:25,298 --> 00:29:26,330
Esto es lo que va a pasar.
580
00:29:26,701 --> 00:29:28,000
Vamos a dar un paseo
581
00:29:28,035 --> 00:29:29,635
para ir a visitar a tu amiga Jenna.
582
00:29:29,670 --> 00:29:30,969
Y, por el camino, nos vas a contar
583
00:29:31,005 --> 00:29:34,607
cmo vosotras dos conocis a
alguien con las iniciales A.D.
584
00:29:34,642 --> 00:29:36,542
No voy a ninguna parte con vosotras.
585
00:29:36,577 --> 00:29:38,544
Bueno, si te vas,
seguiremos apareciendo.
586
00:29:38,579 --> 00:29:41,013
Yoga en la calle Ludlow, a tomar algo
con tus amigos a las 9 de la noche.
587
00:29:41,048 --> 00:29:43,816
No querrs que eso pase, verdad?
588
00:29:43,851 --> 00:29:45,017
Esto es de locos. Cmo
conocis mi agenda?
589
00:29:45,052 --> 00:29:47,787
He terminado de hablar. Vamos. Muvete.
590
00:29:50,472 --> 00:29:51,580
Sultame.
591
00:29:51,581 --> 00:29:52,758
Djala ir.
592
00:29:52,794 --> 00:29:53,859
Dinos lo que sabes sobre A.D.
593
00:29:53,895 --> 00:29:54,860
y te dejaremos tranquila.
594
00:29:55,406 --> 00:29:58,190
Dile a tu chihuahua que me quite las
manos de encima y a lo mejor hablo.
595
00:29:58,191 --> 00:29:59,223
Te tengo que retorcer
el brazo otra vez?
596
00:29:59,258 --> 00:30:02,092
Contesta a la puetera pregunta.
597
00:30:02,128 --> 00:30:04,195
No conozco a nadie con
esas iniciales, vale?
598
00:30:04,230 --> 00:30:07,231
Represento al dueo de una cuenta que
quiere permanecer en el anonimato.
599
00:30:07,266 --> 00:30:10,134
Hago mi trabajo para
un cliente del banco.
600
00:30:10,169 --> 00:30:11,979
S, bueno, y cmo encaja Jenna en esto?
601
00:30:11,980 --> 00:30:14,546
Se va a reunir con ese
annimo pero generoso cliente?
602
00:30:15,074 --> 00:30:19,010
Si no podis encontrar a Jenna, es
porque ella no quiere ser encontrada.
603
00:30:19,011 --> 00:30:21,045
Ni siquiera ha contestado
a mis llamadas o mensajes.
604
00:30:21,080 --> 00:30:22,446
Seguro que no sabes dnde est?
605
00:30:22,988 --> 00:30:25,556
Ya he dicho que quiero cortar lazos.
606
00:30:25,591 --> 00:30:28,625
Y, si sois inteligentes, chicas, os
mantendris lejos de ella tambin.
607
00:30:28,661 --> 00:30:32,521
Sean los que sean, sus juegos se han
vuelto un poco peligrosos para mi gusto.
608
00:30:36,902 --> 00:30:39,536
Ves?, no ha sido tan difcil, verdad?
609
00:30:39,572 --> 00:30:41,839
No te olvides de tus pantalones de yoga.
610
00:30:41,874 --> 00:30:42,973
Namaste, zorra.
611
00:30:47,950 --> 00:30:50,696
- Lo has hecho? - S, el
rastreador GPS est en su bolso.
612
00:30:50,697 --> 00:30:52,664
Puede que no nos haya
dicho dnde est Jenna,
613
00:30:52,699 --> 00:30:54,566
pero ahora nos lo ensear.
614
00:30:54,601 --> 00:30:55,767
Llamar a Hanna.
615
00:30:59,573 --> 00:31:01,439
Hola, ya habis encontrado a Jenna?
616
00:31:01,475 --> 00:31:03,475
En parte. Cmo ests?
617
00:31:03,510 --> 00:31:05,410
Bueno, A.D. ha subido la apuesta.
618
00:31:05,445 --> 00:31:06,511
Voy a entrar en esa habitacin
619
00:31:06,547 --> 00:31:08,613
y a tirar todo mi futuro por el inodoro.
620
00:31:08,649 --> 00:31:11,416
Pero bueno, al menos
obtendr un premio por jugar.
621
00:31:11,451 --> 00:31:12,484
- Hanna...
- Tengo que dejarte.
622
00:31:12,519 --> 00:31:15,353
Te enviar un mensaje cuando A.D.
me entregue mi pieza del puzle.
623
00:31:31,425 --> 00:31:33,359
- Caleb!
- Hola.
624
00:31:33,394 --> 00:31:36,328
Lo siento mucho. Pensaba que
acabara antes de que llegaras.
625
00:31:36,364 --> 00:31:37,990
Espera, te lo ha dicho Hanna?
626
00:31:37,991 --> 00:31:38,797
S, pero en realidad no tena eleccin.
627
00:31:38,832 --> 00:31:41,767
A.D. nos meti la guerra
en casa. Literalmente.
628
00:31:43,219 --> 00:31:44,218
Espera, oyes eso?
629
00:31:44,253 --> 00:31:46,154
Es como un zumbido y
luego un montn de clics.
630
00:31:46,189 --> 00:31:49,090
S, creme, esa cosa hace
todo tipo de ruidos.
631
00:31:49,125 --> 00:31:52,227
Lo s, ni siquiera puedo decir
si es mecnico o elctrico.
632
00:31:52,228 --> 00:31:54,128
No puedo romper un
cortafuegos y piratearlo.
633
00:31:54,164 --> 00:31:56,130
Ni siquiera puedo quitar la
parte de arriba de esta cosa.
634
00:31:58,715 --> 00:32:01,002
Espera, voy a intentar algo.
635
00:32:01,037 --> 00:32:03,037
A lo mejor los tornillos estn
debajo de los edificios.
636
00:32:08,044 --> 00:32:09,808
Sabes?, si te resulta raro, me puedo
637
00:32:09,809 --> 00:32:10,912
llevar esto o puedo volver...
638
00:32:10,947 --> 00:32:12,914
No! Est bien.
639
00:32:12,949 --> 00:32:14,882
Quiero que esto sea normal.
640
00:32:16,331 --> 00:32:19,232
Yo tambin. Y creo que puede serlo.
641
00:32:20,335 --> 00:32:22,135
Quieres hablar sobre ello?
642
00:32:23,338 --> 00:32:25,371
Quieres tomar algo?
643
00:32:25,407 --> 00:32:28,274
S... tomar una cerveza si tienes.
644
00:32:28,309 --> 00:32:30,243
Eso suena bien. Me tomar una contigo.
645
00:32:33,148 --> 00:32:35,608
Ha sido muy fcil, en realidad.
646
00:32:35,609 --> 00:32:37,643
S. Lo ha sido, verdad?
647
00:32:42,483 --> 00:32:44,583
Est...
648
00:32:44,618 --> 00:32:47,025
este chico...
649
00:32:47,026 --> 00:32:49,159
Acabo de pasar todo el da con l.
650
00:32:50,363 --> 00:32:53,330
- Es ese polica? Furey?
- S.
651
00:32:53,366 --> 00:32:56,333
S, creo que he captado alguna onda.
652
00:32:56,369 --> 00:32:59,370
- Puedo preguntar...?
- No, no tengo ni idea.
653
00:32:59,405 --> 00:33:02,206
El momento es horroroso.
654
00:33:02,241 --> 00:33:04,341
El caso de Rollins an est
abierto, l es detective.
655
00:33:04,377 --> 00:33:05,376
Creme, cualquier cosa
que vayas a preguntar
656
00:33:05,411 --> 00:33:07,244
yo ya la he pensado un milln de veces.
657
00:33:07,313 --> 00:33:09,625
Iba a preguntar si es bueno contigo.
658
00:33:09,626 --> 00:33:11,115
Porque te lo mereces.
659
00:33:13,286 --> 00:33:14,318
Oye, ests bien?
660
00:33:15,256 --> 00:33:16,758
Oh, s. No, estoy bien.
661
00:33:16,759 --> 00:33:18,088
Cunto tiempo vas a
estar trabajando aqu?
662
00:33:18,124 --> 00:33:19,189
Porque iba a pedir algo de comida
663
00:33:19,225 --> 00:33:22,159
y podramos llamar a
Hanna a ver si viene.
664
00:33:22,887 --> 00:33:25,129
- Claro.
- Est ese nuevo tailands.
665
00:33:25,164 --> 00:33:28,298
Qu te parece, curry, fideos...?
666
00:33:28,737 --> 00:33:30,167
Caleb?
667
00:33:30,900 --> 00:33:32,069
Caleb!
668
00:33:32,760 --> 00:33:35,005
Caleb! Qu est pasando?
669
00:33:35,421 --> 00:33:36,520
Qu ha pasado?!
670
00:33:38,457 --> 00:33:40,390
- 911. Cul es su emergencia?
- Hola!
671
00:33:41,337 --> 00:33:42,840
Mi amigo tiene problemas para respirar.
672
00:33:42,841 --> 00:33:44,741
Por favor, es una emergencia!
673
00:33:51,683 --> 00:33:53,582
Aqu.
674
00:33:53,618 --> 00:33:55,718
Deja que te ayude con eso...
675
00:33:55,754 --> 00:33:57,987
- Preparada?
- S.
676
00:33:58,023 --> 00:33:59,622
Yo...
677
00:34:01,626 --> 00:34:04,961
Esto es increble, Lucas.
678
00:34:04,996 --> 00:34:06,629
Nunca me haba dado cuenta
de lo mucho que quera esto
679
00:34:06,665 --> 00:34:08,965
hasta que me diste todo lo que
necesitaba para hacerlo posible.
680
00:34:09,000 --> 00:34:11,530
No es verdad. T eres
la que tiene el talento.
681
00:34:11,531 --> 00:34:13,464
Espera, un segundo, no he terminado.
682
00:34:15,535 --> 00:34:17,501
Solo quiero decir esto antes...
683
00:34:18,571 --> 00:34:20,504
Antes de qu?
684
00:34:22,375 --> 00:34:23,407
Gracias.
685
00:34:24,443 --> 00:34:27,478
Eres el amigo ms generoso...
686
00:34:27,513 --> 00:34:30,214
y, ya sabes, pase lo que pase ah...
687
00:34:31,450 --> 00:34:34,251
promteme que seremos siempre amigos.
688
00:34:36,355 --> 00:34:38,289
Por supuesto.
689
00:34:39,425 --> 00:34:41,258
Vamos a impresionar a esos inversores
690
00:34:41,294 --> 00:34:43,327
y a ganar un montn de dlares, vale?
691
00:34:50,763 --> 00:34:52,597
Hanna? Mira, si tienes miedo...
692
00:34:52,632 --> 00:34:55,532
No, no es eso.
693
00:34:55,568 --> 00:34:56,767
Caleb est en el hospital.
694
00:34:58,671 --> 00:35:01,939
Dame el libro de bocetos. Vete!
695
00:35:01,975 --> 00:35:04,541
- Ests seguro?
- Ya pensar en algo.
696
00:35:04,577 --> 00:35:06,510
- Vete.
- Vale.
697
00:35:14,854 --> 00:35:16,821
No son los pastelitos de
mantequilla y azcar los mejores?
698
00:35:19,003 --> 00:35:21,304
No s por qu nos molestamos
en ir a probar la tarta.
699
00:35:23,241 --> 00:35:25,208
No s. Nos partimos el ltimo?
700
00:35:25,243 --> 00:35:27,343
No, no, no. Guardmoslo.
701
00:35:27,379 --> 00:35:29,279
Para nuestro primer aniversario.
702
00:35:30,415 --> 00:35:32,248
Es tradicin, verdad?
703
00:35:36,221 --> 00:35:37,287
Sabes?, nunca decidimos
704
00:35:37,322 --> 00:35:39,741
dnde iramos en nuestra luna de miel.
705
00:35:39,742 --> 00:35:41,613
Pensaba que pasaramos
nuestra luna de miel
706
00:35:41,614 --> 00:35:43,143
mudndonos a nuestra casa acabada.
707
00:35:44,714 --> 00:35:46,647
Ahora las cosas son diferentes.
708
00:35:48,651 --> 00:35:50,618
A dnde te gustara ir?
709
00:35:50,653 --> 00:35:52,486
Una vez salgamos de aqu.
710
00:35:55,525 --> 00:35:56,557
Prefiero ir
711
00:35:56,592 --> 00:35:58,458
a la ciudad en vez de a la playa.
712
00:35:59,495 --> 00:36:00,594
Praga, quizs.
713
00:36:01,564 --> 00:36:03,363
O a Amberes.
714
00:36:04,500 --> 00:36:07,334
Pero a ti te gusta el
aire libre, as que...
715
00:36:07,403 --> 00:36:10,370
Qu tal una semana en Buenos Aires
716
00:36:10,406 --> 00:36:13,340
y despus una semana en la Patagonia?
717
00:36:13,375 --> 00:36:14,842
Es lo mejor de ambos mundos.
718
00:36:18,048 --> 00:36:19,706
Sabes un sitio al que
siempre he querido ir?
719
00:36:21,175 --> 00:36:22,475
Mosc.
720
00:36:23,853 --> 00:36:26,541
En invierno...
721
00:36:26,542 --> 00:36:29,476
hay una gran pista de
patinaje en la Plaza Roja.
722
00:36:30,586 --> 00:36:33,706
Est iluminada de noche.
723
00:36:33,707 --> 00:36:35,689
Ah es donde pasaremos
nuestras primeras Navidades.
724
00:36:37,196 --> 00:36:39,096
Y, despus de eso, podemos
ir a cualquier sitio.
725
00:36:40,266 --> 00:36:41,398
Islandia...
726
00:36:43,102 --> 00:36:44,101
Tasmania...
727
00:36:44,137 --> 00:36:46,237
Podramos seguir...
728
00:36:47,240 --> 00:36:48,272
y seguir.
729
00:36:54,113 --> 00:36:56,046
Eres feliz?
730
00:36:58,795 --> 00:37:00,151
Muy feliz.
731
00:37:17,035 --> 00:37:19,903
Tus ojos estn rojos.
732
00:37:19,938 --> 00:37:21,037
Puedes ver? Ests bien?
733
00:37:22,107 --> 00:37:23,940
Te acuerdas de cuando nos conocimos
734
00:37:23,975 --> 00:37:27,043
y t me echaste espray
antipimienta en la cara?
735
00:37:27,079 --> 00:37:29,012
S, esto es peor que eso.
736
00:37:30,916 --> 00:37:32,849
No poda hablar, no poda respirar,
737
00:37:32,884 --> 00:37:34,918
ni siquiera poda pensar.
738
00:37:34,953 --> 00:37:37,221
Saben lo que ha sido?
739
00:37:37,256 --> 00:37:38,888
Algn tipo de gas o algo?
740
00:37:38,924 --> 00:37:40,824
Es que no poda decirles
741
00:37:40,859 --> 00:37:42,192
que haba sido envenenado por una
742
00:37:42,228 --> 00:37:44,828
versin txica de Candy Land.
743
00:37:44,863 --> 00:37:46,196
As que les dije que
estaba limpiando la baera
744
00:37:46,232 --> 00:37:48,198
y que, sin querer, mezcl
la leja con el amoniaco
745
00:37:48,234 --> 00:37:50,234
y qued inconsciente.
746
00:37:50,269 --> 00:37:52,236
Sin anlisis de laboratorio,
sin preguntas, ya sabes.
747
00:37:54,306 --> 00:37:56,273
Oye, qu tal ha ido con los inversores?
748
00:37:57,042 --> 00:37:58,936
No he ido a la reunin,
749
00:37:58,937 --> 00:38:01,938
pero Lucas me est cubriendo.
750
00:38:01,973 --> 00:38:03,772
No importa.
751
00:38:03,808 --> 00:38:05,976
Bueno, si no ests ah,
no se te pasar el turno?
752
00:38:06,118 --> 00:38:08,952
El estpido juego no importa.
753
00:38:08,987 --> 00:38:11,020
Solo quera asegurarme
de que estabas bien.
754
00:38:22,634 --> 00:38:23,800
Ahora vengo.
755
00:38:30,909 --> 00:38:32,909
Le ha tenido que contar
lo del juego, chicas.
756
00:38:32,944 --> 00:38:34,711
No ha tenido eleccin.
757
00:38:34,746 --> 00:38:35,912
Ha sido echarle gas a Caleb su castigo
758
00:38:35,947 --> 00:38:37,747
por intentar detener a A.D.?
759
00:38:40,819 --> 00:38:43,112
No he completado mi turno,
as que me han mandado esto.
760
00:38:43,113 --> 00:38:44,788
HOLA, PERDEDORA. DESPDETE
DE TU PREMIO. A.D.
761
00:38:44,789 --> 00:38:46,656
Y qu pasa con tu pieza del puzle?
762
00:38:46,691 --> 00:38:47,724
Se la lleva un extrao?
763
00:38:47,759 --> 00:38:49,826
- Eso no tiene sentido.
- No.
764
00:38:49,861 --> 00:38:51,828
Ganar tu turno no te
convierte en ganador.
765
00:38:51,863 --> 00:38:53,830
Supongo que depende de
de quin sea el turno.
766
00:38:55,734 --> 00:38:56,766
Qu quiere decir eso?
767
00:38:56,801 --> 00:38:58,768
Lo nico que tuviste que
hacer fue visitar a un amigo.
768
00:38:58,803 --> 00:39:00,670
Ni falsas acusaciones,
769
00:39:00,705 --> 00:39:03,072
ni saltarte la reunin
ms importante de tu vida.
770
00:39:03,108 --> 00:39:05,708
Igual ese es el objetivo.
Un juego injusto.
771
00:39:05,744 --> 00:39:06,743
Nos desequilibra.
772
00:39:06,778 --> 00:39:08,145
Y nos da algo sobre lo que discutir
773
00:39:08,180 --> 00:39:11,014
para que as no nos concentremos
en descubrir quin es A.D.
774
00:39:11,049 --> 00:39:13,150
Ha sido un da largo y
duro para todas nosotras.
775
00:39:13,185 --> 00:39:16,119
As que voy a visitar a Toby
y a Yvonne antes de irme.
776
00:39:19,734 --> 00:39:21,667
No tenis que quedaros.
777
00:39:21,703 --> 00:39:23,703
Lo van a mantener con
oxgeno un poco ms
778
00:39:23,738 --> 00:39:26,538
y despus le darn el
alta en una o dos horas.
779
00:39:34,448 --> 00:39:36,481
Sydney se est moviendo.
780
00:39:36,517 --> 00:39:38,650
Har la primera guardia
y la seguir esta noche.
781
00:39:38,686 --> 00:39:40,485
Vamos, te dejar.
782
00:40:01,575 --> 00:40:03,375
Dios mo.
783
00:40:10,417 --> 00:40:11,650
Dios mo.
784
00:40:25,466 --> 00:40:28,533
Puedes llamarme, por favor?
785
00:40:29,127 --> 00:40:30,469
Sabrina acaba de renunciar...
786
00:40:32,078 --> 00:40:34,406
Supongo ha intentado ponerse
en contacto contigo...
787
00:40:34,599 --> 00:40:37,409
En fin, ha conseguido
una plaza de aprendiz
788
00:40:37,444 --> 00:40:39,378
con un nuevo pastelero
de moda en Atlanta
789
00:40:39,413 --> 00:40:40,445
y tiene que estar all maana,
790
00:40:40,481 --> 00:40:43,049
pero ha dejado
referencias de sustitutos.
791
00:40:43,050 --> 00:40:45,918
Los llamo?
792
00:40:45,953 --> 00:40:49,021
Como se entrevista a un pastelero?
793
00:40:49,056 --> 00:40:52,958
Ezra, nunca he llevado
un negocio antes y...
794
00:40:52,994 --> 00:40:55,828
quiero ayudarte, es solo que yo no...
795
00:40:55,863 --> 00:40:58,264
no s exactamente qu hacer.
796
00:40:58,300 --> 00:41:00,866
Las cosas se estn derrumbando
un poco sin ti aqu
797
00:41:00,902 --> 00:41:02,802
y de verdad que me gustara...
798
00:41:05,707 --> 00:41:07,907
No te acerques!
799
00:41:07,942 --> 00:41:09,208
He dicho que no te acerques!
800
00:41:11,279 --> 00:41:12,845
Nicole?
801
00:41:20,441 --> 00:41:23,504
DEPARTAMENTO DE POLICA DE ROSEWOOD
802
00:41:35,483 --> 00:41:37,469
Oh, eso no es bueno.
803
00:41:53,722 --> 00:41:55,855
Que alguien llame a los forenses.
804
00:41:55,890 --> 00:41:57,757
Dame la bolsa de pruebas.
805
00:41:57,957 --> 00:42:02,269
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
806
00:42:03,305 --> 00:42:09,768
Apyanos y convirtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
58933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.