All language subtitles for Pretty.Little.Liars.S07E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:02,834 Anteriormente en Pretty Little Liars... 2 00:00:02,835 --> 00:00:04,448 Dios mo. 3 00:00:04,449 --> 00:00:06,381 Lo llaman coma inducido mdicamente. 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,817 No ha despertado desde la operacin. 5 00:00:07,852 --> 00:00:09,485 Si alguien te dijera que puedes intentar cualquier cosa, 6 00:00:09,520 --> 00:00:10,486 qu haras? 7 00:00:10,521 --> 00:00:12,621 - Crear mi propia marca. - Trato. 8 00:00:12,822 --> 00:00:14,219 VISITA A UN AMIGO ENFERMO. OBTN UNA RECOMPENSA. 9 00:00:14,220 --> 00:00:17,154 - Toby, cmo est Yvonne? - No est bien. 10 00:00:17,189 --> 00:00:19,756 Los padres de Nicole me han llamado y quieren que vaya. 11 00:00:19,791 --> 00:00:20,757 Por qu? Algo va mal? 12 00:00:20,792 --> 00:00:22,759 Voy a hacer una recogida de fondos para mi padre 13 00:00:22,794 --> 00:00:24,161 y me encantara llevar algo nuevo. 14 00:00:24,196 --> 00:00:26,129 Este es el que la puso taquicrdica. 15 00:00:26,165 --> 00:00:29,032 No es mo. Lo dise cuando estaba trabajando para Claudia. 16 00:00:29,373 --> 00:00:30,377 AQU EST TU RECOMPENSA 17 00:00:31,203 --> 00:00:33,937 "Querida, no estaba previsto que fuera as. 18 00:00:33,973 --> 00:00:35,973 Hice lo que hice porque gente como mi hermana 19 00:00:36,008 --> 00:00:38,108 y los Hastings merecen ser castigados". 20 00:00:39,278 --> 00:00:41,653 La bala que te alcanz no encaja con la pistola que llevaba Jenna. 21 00:00:41,654 --> 00:00:43,399 No la podemos acusar de nada. 22 00:00:43,400 --> 00:00:45,334 Qu tuviste que hacer para conseguir esta pieza? 23 00:00:45,369 --> 00:00:47,336 Jenna hizo que chantajeara a alguien de dcimo curso. 24 00:00:47,371 --> 00:00:49,270 - No puede ser solo Jenna. - Jenna tuvo ayuda. 25 00:00:49,306 --> 00:00:51,107 Qu pasa con esa Sydney no s qu? 26 00:00:51,108 --> 00:00:52,240 Quiere que juguemos con l. 27 00:00:52,275 --> 00:00:53,675 No, Em, eso quiere jugar con nosotras. 28 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 29 00:01:43,948 --> 00:01:45,480 No oigo nada. 30 00:01:45,516 --> 00:01:46,515 Por qu no entras en la casa? 31 00:01:46,550 --> 00:01:47,916 No puedo. Mi madre y yo... 32 00:01:47,952 --> 00:01:50,584 Mirad, s que solo es A.D. 33 00:01:50,585 --> 00:01:52,117 tocando un punto dbil, vale? 34 00:01:52,153 --> 00:01:53,185 Explota el hecho de que soy una especie 35 00:01:53,220 --> 00:01:55,120 de nia abandonada de Dickens, 36 00:01:55,156 --> 00:01:57,122 pero una de vosotras se ha de llevar esto. 37 00:01:57,158 --> 00:01:58,157 O meterme los dedos en los odos 38 00:01:58,192 --> 00:01:59,458 para que pueda conciliar el puto sueo 39 00:01:59,494 --> 00:02:00,426 porque, literalmente, lo he probado todo. 40 00:02:00,461 --> 00:02:02,361 Dios mo, es muy molesto. 41 00:02:02,397 --> 00:02:04,297 Por qu no lo encerramos en la casa de Ali? 42 00:02:04,332 --> 00:02:05,364 Ella est este fin de semana fuera de la ciudad, verdad? 43 00:02:05,433 --> 00:02:06,432 Esa es una idea espectacular. 44 00:02:06,467 --> 00:02:08,301 En realidad, no tan espectacular. 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,402 Un beb llorando es la ltima cosa 46 00:02:09,437 --> 00:02:11,203 que Ali necesita cuando vuelva. 47 00:02:11,238 --> 00:02:12,371 Tiene muchas cosas en la cabeza. 48 00:02:12,407 --> 00:02:14,173 Por qu se ha ido otra vez? 49 00:02:14,208 --> 00:02:16,241 Ali tiene que encargarse de algo. 50 00:02:16,277 --> 00:02:17,310 Ya sabis, papeleo. 51 00:02:17,345 --> 00:02:18,870 Hay mucha burocracia al intentar deshacer 52 00:02:18,879 --> 00:02:20,814 tu matrimonio con un ladrn de identidades muerto. 53 00:02:20,815 --> 00:02:22,747 Vale, oficialmente, todava est vivo. 54 00:02:22,783 --> 00:02:25,717 Bueno, ella ya se ha cambiado oficialmente el apellido? Debera. 55 00:02:25,752 --> 00:02:28,020 Alison Rollins suena como con la boca llena de magdalenas. 56 00:02:28,055 --> 00:02:30,655 Ezra an est en Nueva York, verdad? 57 00:02:30,691 --> 00:02:33,591 No voy a hacer de canguro de esta almohada yo sola. 58 00:02:33,627 --> 00:02:35,027 Vale, bien, nuestra casa ya es bastante ruidosa, Caleb ronca. 59 00:02:35,062 --> 00:02:36,061 - No lo hace. - S que lo hace. 60 00:02:36,096 --> 00:02:38,964 Dios mo, por favor, alguien. 61 00:02:38,999 --> 00:02:40,966 An se nos permite pensar que puede ser 62 00:02:41,001 --> 00:02:42,868 que Mary Drake sea responsable de esto? 63 00:02:42,903 --> 00:02:44,870 S que es tu madre biolgica y que es un tema sensible... 64 00:02:44,905 --> 00:02:46,818 No pienso que sea ella. 65 00:02:46,819 --> 00:02:48,753 Por qu querra burlarse as de m? 66 00:02:48,788 --> 00:02:49,887 Bueno, se lo podramos preguntar 67 00:02:49,922 --> 00:02:51,822 si no se estuviera escondiendo como una mentirosa. 68 00:02:52,859 --> 00:02:55,626 Esperad. Por qu ha parado? 69 00:02:57,630 --> 00:02:58,663 Ni lo s, ni me importa. 70 00:03:00,733 --> 00:03:02,599 Chicas, me tengo que quedar el telfono. 71 00:03:02,721 --> 00:03:03,892 JUEGA CONMIGO, HANNA. A.D. 72 00:03:04,303 --> 00:03:05,502 Es mi turno. 73 00:03:10,094 --> 00:03:30,255 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 74 00:03:32,531 --> 00:03:33,530 T tampoco has dormido? 75 00:03:33,566 --> 00:03:35,432 No, he estado esperando a que ese telfono 76 00:03:35,467 --> 00:03:36,533 empiece de nuevo a sonar. 77 00:03:36,569 --> 00:03:38,602 Bien, lo has escondido? Si Caleb lo encuentra... 78 00:03:38,637 --> 00:03:40,637 No, lo he puesto en mi bolso. No lo va a encontrar. 79 00:03:42,474 --> 00:03:44,474 Qu?, los chicos no hurgan en el bolso de una chica 80 00:03:44,510 --> 00:03:46,476 porque tienen demasiado miedo a tocar un tampn accidentalmente. 81 00:03:46,512 --> 00:03:48,679 Vale, bien, cunto tiempo vamos a mantener este juego en secreto? 82 00:03:48,715 --> 00:03:51,615 A.D. practicamente meti a Paige en medio de esto... 83 00:03:52,315 --> 00:03:53,617 Pues Mona no bromeaba cuando dijo 84 00:03:53,652 --> 00:03:55,552 que te metera en "Estilo". 85 00:03:55,588 --> 00:03:57,521 Ests en primera pgina. 86 00:03:57,556 --> 00:03:58,655 Es la hija del senador? 87 00:04:00,626 --> 00:04:03,427 "Katherine Daly deslumbra en la recogida de fondos 88 00:04:03,462 --> 00:04:06,531 con un modelo vanguardista de una diseadora local, Hanna Marin". 89 00:04:06,532 --> 00:04:09,433 Djame ver. Hanna, esto es genial. 90 00:04:09,468 --> 00:04:11,569 Voy a repasar los blogs a ver si alguien lo menciona. 91 00:04:11,570 --> 00:04:13,537 La prensa independiente lo es todo hoy en da. 92 00:04:13,572 --> 00:04:14,571 Tengo uno para tu madre, 93 00:04:14,607 --> 00:04:15,639 para tu padre, para la abuela Marin. 94 00:04:15,674 --> 00:04:17,441 Guarda uno para esta noche. 95 00:04:17,476 --> 00:04:18,609 Vas a tomar algo con Lucas y los inversores. 96 00:04:18,644 --> 00:04:19,643 - Verdad? - Por qu esperar a celebrarlo? 97 00:04:19,678 --> 00:04:21,445 Hay una botella de champn en la nevera. 98 00:04:21,480 --> 00:04:22,579 Traer copas. 99 00:04:25,517 --> 00:04:27,484 Cario, estoy muy orgulloso de ti. 100 00:04:27,519 --> 00:04:28,652 Bueno, tambin has de estar orgulloso de Mona. 101 00:04:28,687 --> 00:04:30,554 Realmente lo ha conseguido ella. 102 00:04:30,589 --> 00:04:32,489 Bueno, cuando la vea, le dar la mano, 103 00:04:32,524 --> 00:04:33,657 pero, por ahora, a ti te beso. 104 00:04:35,594 --> 00:04:38,462 Hanna, qu es "Runway Rebel"? 105 00:04:38,497 --> 00:04:40,464 Es una bloguera, Zoe Costello. 106 00:04:40,499 --> 00:04:42,566 Est metida en las novedades y en el cotilleo de la moda. 107 00:04:42,601 --> 00:04:44,534 Se est haciendo un nombre. 108 00:04:44,570 --> 00:04:46,436 Menciona a Hanna? 109 00:04:46,798 --> 00:04:48,472 S. Creo que s. 110 00:04:48,507 --> 00:04:49,673 Bien, oigmoslo. 111 00:04:50,348 --> 00:04:51,675 Dejad que encuentre a otro. 112 00:04:51,710 --> 00:04:54,478 Bueno, qu dice? 113 00:04:54,982 --> 00:04:57,648 "La hija del senador luce un diseo robado". 114 00:05:07,526 --> 00:05:08,525 - Hola. - Hola. 115 00:05:08,560 --> 00:05:10,427 Perdona, he querido pasarme. 116 00:05:10,462 --> 00:05:11,561 Est bien. 117 00:05:11,597 --> 00:05:15,465 Cuando puedas... Yvonne ha salido del coma. 118 00:05:15,501 --> 00:05:17,467 An tiene mucho por delante, pero... 119 00:05:17,503 --> 00:05:20,437 - Eso es realmente una buena noticia. - Lo es. 120 00:05:20,472 --> 00:05:22,572 He ledo que ciertas terapias con medicamentos 121 00:05:22,608 --> 00:05:25,442 han tenido xito en casos como el suyo. 122 00:05:25,477 --> 00:05:28,578 Antidepresivos, estimulantes, dopamina. 123 00:05:28,614 --> 00:05:30,447 S, lo s, los especialistas 124 00:05:30,482 --> 00:05:31,515 han mencionado algunas de esas cosas. 125 00:05:31,550 --> 00:05:32,617 Oye, no quiero interrumpir esto, 126 00:05:32,618 --> 00:05:33,684 pero he de volver al hospital. 127 00:05:33,719 --> 00:05:35,619 - Claro. Por supuesto. - Me alegro de verte. 128 00:05:35,654 --> 00:05:38,522 - Hola. - Hola. 129 00:05:38,557 --> 00:05:39,523 Detective. 130 00:05:39,558 --> 00:05:41,659 Toby, qu bien verte recuperado. 131 00:05:41,660 --> 00:05:42,659 Ya sabes que todos estamos con ella. 132 00:05:42,695 --> 00:05:45,595 Gracias... si me perdonis. 133 00:05:51,570 --> 00:05:53,537 Has pedido algo sofisticado? 134 00:05:53,572 --> 00:05:55,439 No, prefiero algo fuerte. 135 00:05:55,474 --> 00:05:56,573 Lo imaginaba. 136 00:05:56,608 --> 00:05:58,608 Perdone, dos cafs, intensos. 137 00:06:01,613 --> 00:06:05,415 No he sabido nada de ti. 138 00:06:05,451 --> 00:06:08,586 Mi amigo en Jersey es bueno encontrando a gente que no quiere ser encontrada. 139 00:06:08,587 --> 00:06:10,420 - Recibiste mi mensaje? - S. 140 00:06:11,409 --> 00:06:12,489 Pero... 141 00:06:12,524 --> 00:06:14,558 pienso que tal vez de momento no. 142 00:06:14,593 --> 00:06:18,462 Me he de centrar en gente de mi vida que est... desaparecida. 143 00:06:20,466 --> 00:06:21,565 Eso me incluira? 144 00:06:24,536 --> 00:06:26,570 Qu vas a hacer hoy? 145 00:06:26,605 --> 00:06:28,572 Iba a mandar unos currculos. 146 00:06:28,607 --> 00:06:30,507 Ven conmigo. 147 00:06:30,542 --> 00:06:32,642 - Dnde? - Ven conmigo y lo sabrs. 148 00:06:32,678 --> 00:06:35,445 Es fin de semana y tengo el da libre. 149 00:06:35,481 --> 00:06:37,614 Y un poco de actividad puede ser buena para tu hombro. 150 00:06:37,649 --> 00:06:39,516 Y te puede ayudar a mantener la mente alejada 151 00:06:39,551 --> 00:06:41,651 de todo lo que te ha estado mareando ltimamente. 152 00:06:41,687 --> 00:06:43,587 Eso suena realmente bien. 153 00:06:43,622 --> 00:06:45,555 En realidad me hars un favor. 154 00:06:45,591 --> 00:06:47,557 Y no frunzas el ceo. 155 00:06:47,593 --> 00:06:50,507 Me har sentir mejor por no encontrar a la persona que te dispar. 156 00:06:54,600 --> 00:06:56,633 Pueden ser esos dos cafs para llevar, por favor? 157 00:06:56,668 --> 00:06:57,934 Gracias. 158 00:07:01,440 --> 00:07:04,541 Puede confirmarlo con el mostrador? 159 00:07:04,576 --> 00:07:06,810 No dijeron nombres, pero la exclusiva lleg 160 00:07:06,845 --> 00:07:08,345 de una fuente annima. 161 00:07:08,381 --> 00:07:09,513 Annimo conlleva A.D. 162 00:07:09,548 --> 00:07:12,383 Tcnicamente "annimo" no lleva "D", 163 00:07:12,418 --> 00:07:13,784 pero como quieras. Te entiendo. 164 00:07:13,819 --> 00:07:15,386 Seguro que es legal? 165 00:07:15,421 --> 00:07:16,453 Han compartido la publicacin 166 00:07:16,488 --> 00:07:18,789 500 veces en la ltima media hora. 167 00:07:18,824 --> 00:07:20,724 Y si Claudia Greco la lee? 168 00:07:20,793 --> 00:07:22,916 La historia hace parecer que yo se lo rob. 169 00:07:22,917 --> 00:07:24,917 Hanna, seguro que no es 170 00:07:24,952 --> 00:07:27,319 un simple bloguero tratando de minar xitos con cotilleos? 171 00:07:27,354 --> 00:07:28,888 "Difamacin, chica ciega". 172 00:07:28,923 --> 00:07:30,255 La entrada probablemente la haya hecho Jenna. 173 00:07:30,291 --> 00:07:33,159 Primero, ella y sus matones intentan destrozar mi cara en la zapatera 174 00:07:33,160 --> 00:07:34,710 y ahora intentan destrozar mi carrera. 175 00:07:34,711 --> 00:07:36,261 Jenna abandon el Radley anoche. 176 00:07:37,065 --> 00:07:39,031 - Tenemos que encontrarla. - Lo haremos, Hanna. 177 00:07:39,067 --> 00:07:40,900 Y creo que s cmo hacerlo. 178 00:07:40,935 --> 00:07:41,967 Sydney... Cul era su apellido? 179 00:07:42,103 --> 00:07:44,837 - Driscoll, creo. - Lo que sea. 180 00:07:44,872 --> 00:07:46,739 Sydney ayud a Jenna a superar lo nuestro 181 00:07:46,774 --> 00:07:47,807 y la llev a la escuela para ciegos. 182 00:07:47,842 --> 00:07:48,808 Nos puede llevar hasta Jenna. 183 00:07:48,843 --> 00:07:50,743 Y antes de que Jenna me haga tirar los dados 184 00:07:50,778 --> 00:07:52,812 y jugarme mi futuro. 185 00:07:52,847 --> 00:07:54,747 Espera, qu? Qu dados? 186 00:07:54,782 --> 00:07:56,683 Hablaba en sentido figurado. Cul es el plan? 187 00:07:56,718 --> 00:07:58,784 Bien, supongo que se comunican. 188 00:07:58,820 --> 00:08:00,753 As que usaremos a Sydney para llegar hasta Jenna. 189 00:08:00,788 --> 00:08:01,721 Y cmo lo haremos? 190 00:08:01,756 --> 00:08:03,055 Diciendo "Guapa, por favor, 191 00:08:03,091 --> 00:08:04,090 dinos dnde ha ido Jenna"? 192 00:08:04,125 --> 00:08:05,658 Bueno, si os enseo lo bsico del Bluesnarf, 193 00:08:05,694 --> 00:08:07,627 podemos obtener lo que necesitamos del telfono de Sydney. 194 00:08:10,665 --> 00:08:12,965 Empecemos por lo simple. 195 00:08:14,001 --> 00:08:16,001 Un boli con un dispositivo de escucha. 196 00:08:16,037 --> 00:08:17,002 Y ahora esto es... 197 00:08:17,038 --> 00:08:19,872 S que suena obvio, pero el amor 198 00:08:19,907 --> 00:08:22,942 e... imaginar ver de nuevo a Ezra. 199 00:08:24,846 --> 00:08:26,812 Ser capaz de centrarme en l me ayud a atarme 200 00:08:26,848 --> 00:08:28,825 a algo real en medio de... 201 00:08:28,826 --> 00:08:29,014 Aria? 202 00:08:29,050 --> 00:08:31,739 Saber que ah afuera en el mundo... 203 00:08:31,740 --> 00:08:32,852 Oye, si quieres ver eso, podemos... 204 00:08:32,887 --> 00:08:34,721 No. 205 00:08:34,756 --> 00:08:35,855 No quiero. 206 00:08:36,684 --> 00:08:39,528 Otro recordatorio de que no puedo hacer nada 207 00:08:39,529 --> 00:08:41,496 hasta que Ezra acabe de ayudarla. 208 00:08:41,531 --> 00:08:43,398 Obviamente, ella le sigue necesitando. 209 00:08:45,502 --> 00:08:48,403 Chicos, no me miris con lstima. 210 00:08:49,539 --> 00:08:51,373 Vosotros dos encontrasteis la forma de volver con el otro. 211 00:08:51,408 --> 00:08:52,441 Ezra y yo tambin lo haremos. 212 00:09:06,756 --> 00:09:08,656 Ha dicho algo? 213 00:09:08,692 --> 00:09:11,526 En ocasiones me sonre cuando me ve 214 00:09:11,561 --> 00:09:13,495 pero an no ha hablado. 215 00:09:18,261 --> 00:09:19,294 Despus del accidente que tuve 216 00:09:19,329 --> 00:09:21,822 cuando an estaba en la academia de polica, 217 00:09:21,823 --> 00:09:24,758 recuerdo despertar en el hospital. 218 00:09:24,793 --> 00:09:27,561 Sin saber al principio dnde estaba... 219 00:09:27,596 --> 00:09:29,530 o si alguien saba cmo encontrarme. 220 00:09:32,235 --> 00:09:34,601 S que ella se siente as, pero no me lo puede decir. 221 00:09:36,605 --> 00:09:37,604 Toby. 222 00:09:39,007 --> 00:09:40,507 Hola. 223 00:09:41,009 --> 00:09:42,642 Estoy aqu. 224 00:09:42,643 --> 00:09:43,544 Te importa llamar a la enfermera? 225 00:09:43,579 --> 00:09:43,977 Claro. 226 00:09:47,616 --> 00:09:50,586 Solo quiero coger un par ms de rastreadores de GPS y nos vamos. 227 00:09:50,587 --> 00:09:53,896 Vale, bien, date prisa, porque Aria le lleva ventaja a Sydney. 228 00:10:03,004 --> 00:10:04,530 HORA DE JUGAR! 229 00:10:12,622 --> 00:10:14,116 ABRE LA PUERTA 230 00:10:17,348 --> 00:10:18,646 Hanna, has visto mi otra bolsa de herramientas? 231 00:10:18,682 --> 00:10:21,583 La... mochila verde. 232 00:10:24,521 --> 00:10:25,554 Hanna? 233 00:10:27,924 --> 00:10:29,824 Quin llama a la puerta? 234 00:10:35,045 --> 00:10:36,163 Quin es? 235 00:10:38,602 --> 00:10:39,767 Eres t. 236 00:10:54,961 --> 00:10:56,565 Dices que estis en esto... 237 00:10:56,566 --> 00:10:59,020 El juego empez un par de das despus de lo de la escuela de ciegos. 238 00:10:59,120 --> 00:11:01,403 Lo escondemos en casa de Spencer. 239 00:11:01,438 --> 00:11:02,470 Lo siento. 240 00:11:02,506 --> 00:11:03,604 Te lo deberamos haber contado antes. 241 00:11:03,640 --> 00:11:05,507 Y hay un telfono? 242 00:11:05,542 --> 00:11:07,542 Hanna, los telfonos tienen cmaras. 243 00:11:07,577 --> 00:11:09,411 Pueden ver, pueden escuchar. 244 00:11:09,446 --> 00:11:11,379 Lo s, vale? 245 00:11:11,415 --> 00:11:13,448 Hasta ahora, solo nos dice de quin es el turno. 246 00:11:13,483 --> 00:11:14,449 Qu? Como "Simon dice"? 247 00:11:14,484 --> 00:11:16,784 S. Algo as... pero peor. 248 00:11:19,665 --> 00:11:22,233 De verdad pensaste que era yo? 249 00:11:22,269 --> 00:11:24,235 Bueno, me enfad un poco al ver que era una mueca. 250 00:11:24,271 --> 00:11:26,537 Por eso su cara est hecha un desastre. 251 00:11:26,572 --> 00:11:28,172 Tambin habla. 252 00:11:28,208 --> 00:11:30,174 - No quiero orla. - Tenemos que hacerlo. 253 00:11:30,210 --> 00:11:31,442 Si es parte del juego de A.D., 254 00:11:31,477 --> 00:11:32,576 probablemente tenga algo que decir. 255 00:11:35,548 --> 00:11:38,516 Para ms informacin, por favor, vase el apndice. 256 00:11:38,551 --> 00:11:41,386 "Por favor, vase el apndice". Qu significa? 257 00:11:41,421 --> 00:11:43,454 No hay manual de instrucciones o libro de normas? 258 00:11:43,489 --> 00:11:45,456 Bueno, si estaba en el telfono, no hemos sido capaces de encontrarlo. 259 00:11:46,559 --> 00:11:48,359 A lo mejor debera echar un vistazo al tablero. 260 00:11:50,363 --> 00:11:52,978 Bueno, hay unas figuritas que se parecen a nosotras cinco. 261 00:11:53,178 --> 00:11:54,232 Si no ests en el tablero, 262 00:11:54,267 --> 00:11:55,333 no creo que ests invitado a jugar. 263 00:11:55,368 --> 00:11:56,401 No quiero llegar hasta l. 264 00:11:56,436 --> 00:11:58,236 Quiero meterme en l. 265 00:11:58,271 --> 00:12:00,306 Si descubro cmo funciona, a lo mejor puedo descubrir quin lo hizo. 266 00:12:00,307 --> 00:12:02,307 Puedes darle la vuelta? 267 00:12:02,806 --> 00:12:04,208 No quiero verla ms. 268 00:12:05,284 --> 00:12:06,630 VEN AL CONCIERTO HOY EN LA SALA DE EVENTOS 269 00:12:06,631 --> 00:12:08,212 Gracias. 270 00:12:13,544 --> 00:12:15,177 Aqu es adonde vamos? 271 00:12:15,213 --> 00:12:17,579 Pens que nos vendra bien algo de esparcimiento, s. 272 00:12:20,151 --> 00:12:21,417 Cmo se te da... 273 00:12:22,553 --> 00:12:24,453 el pimpn? 274 00:12:24,488 --> 00:12:26,455 Ese es el plan. 275 00:12:26,490 --> 00:12:28,391 Vamos a hacer de voluntarios unas horas, 276 00:12:28,426 --> 00:12:30,393 trabajar con algunos nios, 277 00:12:30,428 --> 00:12:32,395 alejar mi mente de mis problemas. 278 00:12:32,430 --> 00:12:33,529 Siempre eres as de cnica cuando alguien intenta 279 00:12:33,564 --> 00:12:35,464 hacer algo bonito por ti? 280 00:12:35,499 --> 00:12:36,465 Lo siento. 281 00:12:37,740 --> 00:12:39,268 Djame volverlo a intentar. 282 00:12:39,304 --> 00:12:40,336 Pimpn. 283 00:12:40,371 --> 00:12:43,239 Me encanta el pimpn. 284 00:12:43,274 --> 00:12:45,241 - Mucho mejor. - Bien. 285 00:12:45,276 --> 00:12:46,409 Pero por qu aqu? 286 00:12:46,444 --> 00:12:49,245 Llam antes e hice que un amigo reservara la sala. 287 00:12:49,280 --> 00:12:51,314 Tenemos el sitio para nosotros. 288 00:12:51,855 --> 00:12:55,690 Has hecho que cambien el zumba por m? 289 00:12:56,277 --> 00:12:57,792 Es muy considerado. 290 00:13:00,163 --> 00:13:01,663 Puedes cogerla? 291 00:13:03,733 --> 00:13:05,066 Y si no puedo? 292 00:13:05,101 --> 00:13:07,101 Es una simple prueba. 293 00:13:07,136 --> 00:13:09,070 Para ver cmo ests. 294 00:13:12,008 --> 00:13:13,842 No lo sabremos hasta que no lo intentes. 295 00:13:23,854 --> 00:13:28,975 Bien. Ahora psala a tu mano izquierda 296 00:13:28,976 --> 00:13:30,910 y dale un buen apretn. 297 00:13:42,890 --> 00:13:45,157 Vale. Uno ms. 298 00:13:45,192 --> 00:13:47,159 Esto es mo... 299 00:13:48,162 --> 00:13:49,795 no de los mdicos. 300 00:13:54,802 --> 00:13:57,402 Llevo das esperando. No quiero esperar ms. 301 00:13:58,581 --> 00:14:01,482 Creo que deberamos hacerlo. Hoy. Ya. 302 00:14:04,520 --> 00:14:06,321 Qu dices? 303 00:14:13,196 --> 00:14:14,228 Digo... 304 00:14:18,739 --> 00:14:20,134 que s. 305 00:14:28,213 --> 00:14:30,200 Aparentemente, la hija de uno de los inversores 306 00:14:30,201 --> 00:14:31,882 sigue "Runway Rebel". 307 00:14:31,917 --> 00:14:33,784 Saben que Claudia Greco estaba en tu currculo 308 00:14:33,819 --> 00:14:35,786 y no ha sido difcil ligarlo. 309 00:14:35,821 --> 00:14:38,088 As que ahora ya no es una copa casual. Es la Inquisicin. 310 00:14:38,124 --> 00:14:41,158 Mira, no quiero que te pongas nerviosa, vale? 311 00:14:41,193 --> 00:14:42,793 Solo necesitan algo de seguridad. 312 00:14:42,828 --> 00:14:44,161 Yo les expondr los nmeros y luego 313 00:14:44,196 --> 00:14:46,063 t les maravillas con tus diseos. 314 00:14:46,098 --> 00:14:48,065 Vale, sabes qu? Esto no va bien. 315 00:14:48,100 --> 00:14:50,000 Y si Claudia Greco tiene base 316 00:14:50,036 --> 00:14:51,201 para demandarme por robarle sus ideas? 317 00:14:51,236 --> 00:14:53,003 - Espera, la tiene? - No. 318 00:14:53,039 --> 00:14:55,939 Hablo hipotticamente. 319 00:14:55,975 --> 00:14:58,703 Bueno, entonces los inversores probablemente se retiraran. 320 00:14:58,704 --> 00:15:01,572 Mira, quieren invertir en ropa, no tasas judiciales. 321 00:15:01,607 --> 00:15:02,573 Y eso es lo peor? 322 00:15:02,608 --> 00:15:03,607 Hanna, no quiero que te preocupes... 323 00:15:03,643 --> 00:15:05,542 Lucas, tengo que saber qu es lo que hay en juego! 324 00:15:05,578 --> 00:15:08,445 Mi empresa puede asumir las prdidas, Hanna. 325 00:15:08,481 --> 00:15:10,514 Hay un montn de formas para desgravarlas. 326 00:15:10,549 --> 00:15:12,516 Y, adems, no invertira en ti 327 00:15:12,551 --> 00:15:15,286 si no creyera que va a reportar beneficios. 328 00:15:15,321 --> 00:15:17,421 Sabes qu sera de ayuda? 329 00:15:17,456 --> 00:15:19,290 Algo visual. 330 00:15:19,325 --> 00:15:21,358 Bocetos. Puede que nuevas piezas terminadas. 331 00:15:21,394 --> 00:15:22,426 Te importa si miro? 332 00:15:22,461 --> 00:15:25,296 No. No. Es solo un maniqu a medio vestir. 333 00:15:25,331 --> 00:15:26,730 Esta pieza an no est acabada. 334 00:15:26,766 --> 00:15:29,300 Venga, solo un vistazo a tu socio el silencioso. 335 00:15:29,335 --> 00:15:31,769 Lucas, no. An no. 336 00:15:32,766 --> 00:15:36,568 Djame esta tarde para que haga algo. 337 00:15:36,603 --> 00:15:39,738 Vale. Bien. Te ver esta noche. 338 00:15:39,773 --> 00:15:41,673 En el vestbulo del Radley a las siete, vale? 339 00:15:41,708 --> 00:15:43,508 En punto. 340 00:15:51,084 --> 00:15:54,574 HE DE ATENDER EL JUEGO. PUEDES AYUDAR A ARIA A ENCONTRAR A SYDNEY? 341 00:15:54,974 --> 00:15:57,389 Sydney se gradu en Berkeley. 342 00:15:57,424 --> 00:15:59,391 Doble licenciatura en Economa y Francs. 343 00:15:59,426 --> 00:16:02,294 Estudi un ao en el extranjero. 344 00:16:02,329 --> 00:16:05,463 Y vive en un loft en el ro en Fishtown. 345 00:16:05,499 --> 00:16:08,333 Es una propiedad bastante cara. 346 00:16:08,368 --> 00:16:09,367 Trabaja de cajera en un banco? 347 00:16:09,403 --> 00:16:11,303 Bueno, se dedica a la banca privada. 348 00:16:11,338 --> 00:16:13,338 Su departamento da servicio a gente con mucho dinero. 349 00:16:13,373 --> 00:16:15,239 Mucho mucho. 350 00:16:15,316 --> 00:16:17,082 Estaba registrada para una gala benfica 351 00:16:17,118 --> 00:16:19,151 para el hospital infantil de Manhattan hace dos das. 352 00:16:21,088 --> 00:16:22,121 No llev la hija del congresista 353 00:16:22,156 --> 00:16:23,688 ah el vestido de Hanna? 354 00:16:23,724 --> 00:16:25,057 La hija del senador. 355 00:16:31,589 --> 00:16:33,589 Mira. En la esquina. 356 00:16:35,493 --> 00:16:38,495 Parece que acabamos de encontrar a la fuente annima de "Runway Rebel". 357 00:16:38,496 --> 00:16:39,528 Bueno, si Sydney se pudo colar 358 00:16:39,563 --> 00:16:41,363 en un baile benfico en Nueva York, 359 00:16:41,399 --> 00:16:42,498 qu ms ha podido hacer para Jenna? 360 00:16:42,533 --> 00:16:44,300 La polica dice que el arma que dispar 361 00:16:44,335 --> 00:16:46,368 a Spencer era diferente, verdad? 362 00:16:46,404 --> 00:16:48,304 A lo mejor la confesin que hizo Jenna a la polica 363 00:16:48,339 --> 00:16:50,339 era para proteger a la otra persona que dispar. 364 00:16:50,374 --> 00:16:51,407 Sydney. 365 00:16:54,412 --> 00:16:57,380 Y apuesto a que su puntera era mucho mejor que la de Jenna. 366 00:16:57,381 --> 00:16:59,110 Deberamos tener cuidado. 367 00:16:59,111 --> 00:17:00,744 No, no nos vamos a enfrentar a ella, 368 00:17:00,779 --> 00:17:03,012 solo a conseguir algunas respuestas. 369 00:17:05,751 --> 00:17:08,856 He mirado en el apndice de cada libro de este loft. 370 00:17:08,857 --> 00:17:10,690 Nada. 371 00:17:10,726 --> 00:17:11,725 Qu esperabas encontrar? 372 00:17:11,760 --> 00:17:14,661 Algo, una nota, una pista, una bomba casera. 373 00:17:14,696 --> 00:17:15,762 Qu tal va por ah? 374 00:17:15,798 --> 00:17:17,664 Vosotras nunca habis usado un interruptor? 375 00:17:17,699 --> 00:17:19,533 Nunca habis conectado esto? 376 00:17:19,568 --> 00:17:21,701 Si fuera as de simple, habramos cortado el cable. 377 00:17:21,737 --> 00:17:24,638 El juego simplemente hace cosas. 378 00:17:24,673 --> 00:17:26,506 Crees que lleva batera dentro? 379 00:17:26,542 --> 00:17:27,607 Quiz. 380 00:17:27,643 --> 00:17:29,476 Hay como 12 tipos diferentes de bateras 381 00:17:29,511 --> 00:17:31,411 que podran alimentar algo as. 382 00:17:31,447 --> 00:17:32,512 Podra rastrear dnde se compraron 383 00:17:32,548 --> 00:17:34,448 y, tal vez, conseguir as la identidad de A.D. 384 00:17:34,483 --> 00:17:37,067 Pero no puedo dar con la forma de ver el interior de esta cosa. 385 00:17:37,068 --> 00:17:38,418 Incluso he tratado de meterle pinzas 386 00:17:38,454 --> 00:17:41,455 por la ranura que tiene a un lado, pero no se abre. 387 00:17:41,490 --> 00:17:43,790 - Has dicho pinzas? - S. 388 00:17:43,826 --> 00:17:45,425 Vale, te acuerdas de ese juego 389 00:17:45,461 --> 00:17:47,461 donde el tipo tena una gran nariz roja iluminada? 390 00:17:48,776 --> 00:17:49,695 "Operacin"? 391 00:17:53,617 --> 00:17:55,635 Supongo que s de qu apndice estamos hablando. 392 00:17:57,216 --> 00:17:59,020 A.D. quiere que corte esta cosa para abrirla. 393 00:18:27,142 --> 00:18:29,768 LLVAME PUESTO 394 00:18:33,444 --> 00:18:35,002 ARIA. TRES LLAMADAS PERDIDAS 395 00:18:35,003 --> 00:18:36,903 Diez iguales, sacas. 396 00:18:38,006 --> 00:18:39,940 Vale, eres bueno. Te ests dejando ganar? 397 00:18:39,975 --> 00:18:41,808 - Puede que un poco. - No lo hagas. 398 00:18:41,843 --> 00:18:42,875 Seguro? 399 00:18:47,882 --> 00:18:50,150 Once a diez. Una ms y gano. 400 00:18:50,185 --> 00:18:51,851 Dnde has aprendido a jugar? 401 00:18:51,886 --> 00:18:53,820 En un campamento de equitacin. 402 00:18:53,855 --> 00:18:55,188 No podamos montar cuando llova, 403 00:18:55,223 --> 00:18:58,791 as que... fui campeona de pimpn durante cinco veranos consecutivos. 404 00:18:58,827 --> 00:19:00,060 En un campamento solo de chicas. 405 00:19:00,351 --> 00:19:02,162 S, el mismo al que fue mi madre. 406 00:19:03,231 --> 00:19:04,998 Mi madre adoptiva. 407 00:19:06,068 --> 00:19:07,100 Bueno, sabes?, yo en realidad aprend 408 00:19:07,135 --> 00:19:09,064 cmo jugar en esta mesa. Justo aqu. 409 00:19:09,259 --> 00:19:10,965 Juegas en tu propio campo. 410 00:19:11,001 --> 00:19:12,798 Bueno, el vecindario era entonces un poco ms escandaloso. 411 00:19:12,799 --> 00:19:14,067 Le dbamos duro. 412 00:19:14,971 --> 00:19:16,938 - Tienes miedo? - Tengo algunos trucos en la manga. 413 00:19:19,910 --> 00:19:21,776 Punto de juego. 414 00:19:27,341 --> 00:19:28,683 Eso es partida. 415 00:19:29,752 --> 00:19:31,585 Eso ha sido impresionante. 416 00:19:35,492 --> 00:19:36,757 Gracias. 417 00:19:36,793 --> 00:19:38,466 De verdad, lo necesitaba. 418 00:19:38,467 --> 00:19:39,757 Necesitaba ganar... 419 00:19:39,758 --> 00:19:41,629 a un nivel existencial. 420 00:19:41,664 --> 00:19:43,998 Venga, yo soy el verdadero ganador. 421 00:19:44,034 --> 00:19:46,000 Pimpn... 422 00:19:46,036 --> 00:19:48,569 una chica guapa. 423 00:19:48,604 --> 00:19:51,005 Es mucho mejor que pasarme el fin de semana en mi despacho. 424 00:19:51,486 --> 00:19:53,452 He ledo detenidamente los informes forenses 425 00:19:53,488 --> 00:19:55,053 de la escuela de ciegos. 426 00:19:55,089 --> 00:19:56,422 No me puedo explicar cmo se nos pas 427 00:19:56,457 --> 00:19:58,424 la segunda pistola. 428 00:19:58,459 --> 00:20:00,426 Jefatura est que trina 429 00:20:00,461 --> 00:20:02,461 porque el caso Rollins sigue abierto. 430 00:20:05,500 --> 00:20:07,300 Lo siento. 431 00:20:07,335 --> 00:20:10,303 No, t necesitabas una victoria, yo necesitaba un descanso. 432 00:20:10,338 --> 00:20:12,338 Fin de la discusin. 433 00:20:12,373 --> 00:20:14,407 Qu te parece? Una al que antes llegue a cuatro de siete? 434 00:20:14,442 --> 00:20:17,176 Te doy una oportunidad de revancha. 435 00:20:17,211 --> 00:20:19,312 - Qu? - Tu hombro. 436 00:20:19,347 --> 00:20:21,314 Voy a ver si puedo encontrar un botiqun. 437 00:20:47,407 --> 00:20:49,582 ARIA: TRES LLAMADAS PERDIDAS EMILY: UNA LLAMADA PERDIDA 438 00:20:55,291 --> 00:20:57,659 Spencer no me lo coge a m tampoco. 439 00:20:57,694 --> 00:21:01,462 Hay una buena oportunidad de que Sydney use el wifi de su oficina. 440 00:21:01,498 --> 00:21:03,565 Si la conexin est abierta, puedo hackear su telfono. 441 00:21:03,600 --> 00:21:04,699 Necesitars esto. 442 00:21:04,735 --> 00:21:08,436 Y he de llevar esto en mi bolso, lo que quiera que sea? 443 00:21:08,471 --> 00:21:10,505 Una femtocelda con modificaciones que Caleb ha aadido. 444 00:21:10,541 --> 00:21:12,574 Tienes que estar cerca y hacer que hable lo suficiente 445 00:21:12,609 --> 00:21:14,442 para que yo pueda indagar. 446 00:21:14,477 --> 00:21:17,412 Y volcar todos sus datos a este aparato. 447 00:21:17,447 --> 00:21:20,314 Calendario, contactos, mensajes de voz, correos, mensajes de texto... 448 00:21:20,350 --> 00:21:21,449 Cmo sabes todo eso? 449 00:21:21,484 --> 00:21:23,418 Caleb me ha enseado, esta maana. 450 00:21:23,453 --> 00:21:25,286 T usando jerga, 451 00:21:25,321 --> 00:21:26,454 la misma chica que, por accidente, tuvo su mvil 452 00:21:26,489 --> 00:21:28,389 en modo avin durante medio curso en noveno. 453 00:21:28,425 --> 00:21:31,292 Aprendo rpido. Necesitamos encontrar a Jenna. 454 00:21:31,327 --> 00:21:34,309 S, y descubrir si es ella o no la que compra las balas de Sydney. 455 00:21:38,360 --> 00:21:39,634 Ah va. 456 00:21:39,670 --> 00:21:40,702 Buena suerte. 457 00:21:49,076 --> 00:21:51,279 - Es corto. - Lo s. 458 00:21:51,314 --> 00:21:53,178 No, realmente corto, 459 00:21:53,179 --> 00:21:55,112 del tipo "a esa se le va a ver el rollito de atn picante"... 460 00:21:55,148 --> 00:21:56,213 Vale, eso no es lo peor. 461 00:21:56,249 --> 00:21:57,814 Los inversores son japoneses. 462 00:21:57,850 --> 00:22:00,083 Se van a sentir muy ofendidos. 463 00:22:00,119 --> 00:22:01,285 Este es el juego. 464 00:22:01,320 --> 00:22:05,022 Si me cargo la reunin, A.D. hace desaparecer la historia. 465 00:22:05,057 --> 00:22:07,191 A la vez, el vestido les toca las narices a los inversores 466 00:22:07,226 --> 00:22:09,960 y t pierdes el negocio y Lucas pierde mucho dinero. 467 00:22:11,096 --> 00:22:12,996 S, y ser todo culpa ma. 468 00:22:18,003 --> 00:22:20,837 Ayer estaba muy emocionada por esta reunin. 469 00:22:22,875 --> 00:22:26,710 Iba a ir sin preocupaciones y ser la estrella. 470 00:22:26,745 --> 00:22:30,614 Iba a impresionarles y a ser creativa y segura de m misma. 471 00:22:32,785 --> 00:22:34,685 La gente no siempre me ve as. 472 00:22:42,728 --> 00:22:45,062 Y qu pasa si le dices que se joda 473 00:22:45,098 --> 00:22:47,031 y te niegas a jugar? 474 00:22:47,066 --> 00:22:48,966 Si le das la vuelta al tablero y te sales? 475 00:22:54,940 --> 00:22:57,008 A.D. sabe lo de Rollins y podras ir a la crcel. 476 00:23:00,439 --> 00:23:02,880 Puedes detener esa cosa 477 00:23:02,915 --> 00:23:03,981 antes de esta noche? 478 00:23:06,919 --> 00:23:08,118 Puedo intentarlo. 479 00:23:20,809 --> 00:23:22,476 Sydney? 480 00:23:23,612 --> 00:23:26,480 Cunto ha pasado, cinco aos? 481 00:23:26,515 --> 00:23:28,649 Realmente vamos a aparentar que es una coincidencia? 482 00:23:28,650 --> 00:23:30,617 Quin te ha enviado? Caleb o Mona? 483 00:23:30,652 --> 00:23:32,619 No importa. Estoy aqu por Jenna. 484 00:23:32,654 --> 00:23:34,421 Podemos hablar? 485 00:23:39,628 --> 00:23:42,897 Sinceramente, me alegra que seas t la que ha venido. 486 00:23:42,932 --> 00:23:44,431 Tras todo lo que ha pasado 487 00:23:44,466 --> 00:23:45,866 pensaba que vendra la poli. 488 00:23:45,902 --> 00:23:47,801 Porque le dispararon a alguien? 489 00:23:47,836 --> 00:23:49,870 No estaba ni cerca de all. Estaba en el hotel Radley. 490 00:23:49,906 --> 00:23:51,505 Todo lo que hice fue llevar un par de bebidas 491 00:23:51,540 --> 00:23:52,907 a Caleb y Mona con un mensaje. 492 00:23:53,476 --> 00:23:54,975 Por qu? 493 00:23:56,345 --> 00:23:58,378 Jenna me lo vendi como una broma. 494 00:23:58,414 --> 00:24:01,316 Estaba en Rosewood de todas formas almorzando con mis padres 495 00:24:01,317 --> 00:24:02,450 y pareca muy inofensivo. 496 00:24:02,485 --> 00:24:04,351 S, hasta que Noel Kahn acab muerto 497 00:24:04,386 --> 00:24:07,254 y Spencer acab en el hospital. 498 00:24:07,289 --> 00:24:08,322 Y aqu estamos. 499 00:24:12,261 --> 00:24:14,227 Tras el instituto, Jenna y yo nos distanciamos, 500 00:24:14,263 --> 00:24:16,229 y ojal hubiese seguido as. 501 00:24:16,265 --> 00:24:19,066 Creme, es el ltimo favor que le hago. 502 00:24:20,302 --> 00:24:22,035 Puedo preguntarte algo? 503 00:24:23,238 --> 00:24:25,005 Claro. 504 00:24:26,927 --> 00:24:28,794 S que t, tus amigas y Jenna 505 00:24:28,829 --> 00:24:31,830 tenis muchas cuentas pendientes. 506 00:24:31,865 --> 00:24:33,832 Yo contest una llamada de un vieja amiga 507 00:24:33,867 --> 00:24:35,834 y me vi envuelta en un drama de instituto. 508 00:24:37,805 --> 00:24:39,672 Cul es tu excusa? 509 00:24:47,957 --> 00:24:50,082 Bien, tengo una conferencia durante toda la tarde, as que... 510 00:25:01,962 --> 00:25:04,996 Sydney tiene una cita en su agenda para ms tarde. 511 00:25:05,032 --> 00:25:07,933 "Instituto Oftalmolgico Vogel". 512 00:25:07,968 --> 00:25:09,583 Entonces me ha mentido. 513 00:25:09,584 --> 00:25:11,550 Va a llevar a Jenna al oculista? 514 00:25:11,586 --> 00:25:14,453 Otro favor? 515 00:25:14,488 --> 00:25:16,455 Digo que lleguemos all antes y lo descubramos. 516 00:25:30,622 --> 00:25:32,556 - Est funcionando? - S. 517 00:25:36,462 --> 00:25:38,836 Vengo a dejar el depsito para una intervencin quirrgica. 518 00:25:38,837 --> 00:25:41,498 - Nombre del paciente? - Marshal. Jenna Marshal. 519 00:25:41,990 --> 00:25:43,868 Ya que est aqu, quiere fijar la fecha? 520 00:25:43,869 --> 00:25:45,402 No soy Jenna. Como ya le he dicho. 521 00:25:45,438 --> 00:25:47,471 - Solo he venido a dejar... - Jenna no est ah. 522 00:25:47,506 --> 00:25:49,739 La pasar a facturacin y le darn el recibo. 523 00:25:49,775 --> 00:25:51,741 No hace falta. Que tenga un buen da. 524 00:25:51,777 --> 00:25:53,710 Alguien le va pagar a Jenna unos ojos nuevos? 525 00:25:53,745 --> 00:25:54,845 Quin he de decir que ha hecho el deposito? 526 00:25:54,880 --> 00:25:57,647 Solo escriba las iniciales, A.D. 527 00:25:57,683 --> 00:26:00,104 - A.D.? - De donante annimo. 528 00:26:00,105 --> 00:26:02,138 Fcil de recordar, verdad? 529 00:26:02,174 --> 00:26:04,140 A.D. est untando a Jenna. 530 00:26:04,176 --> 00:26:06,009 Ella nos llev a todas a la escuela de ciegos y, 531 00:26:06,044 --> 00:26:09,145 como contraprestacin, consigue ver... de nuevo. 532 00:26:09,181 --> 00:26:13,116 Sydney es A.D. o es otro pen? 533 00:26:13,151 --> 00:26:15,919 Crees que Jenna lo orquest todo 534 00:26:15,954 --> 00:26:17,821 para que A.D. pudiera disparar a Spencer? 535 00:26:19,925 --> 00:26:21,859 Espera, el telfono de Sydney est en marcha. 536 00:26:23,028 --> 00:26:26,830 - Estoy recogiendo un mensaje de texto. - Qu dice? De quin es? 537 00:26:26,866 --> 00:26:28,732 "Lo has hecho?". Es de un nmero bloqueado. 538 00:26:30,710 --> 00:26:31,862 Ahora contesta ella. 539 00:26:35,884 --> 00:26:36,991 "Est hecho". 540 00:26:41,934 --> 00:26:44,902 Tus manos son ms grandes que cuando eras un nio. 541 00:26:44,937 --> 00:26:46,904 Son mucho menos prpura tambin. 542 00:26:48,542 --> 00:26:49,974 Veo por qu ella lo quiere dejar. 543 00:26:53,363 --> 00:26:54,856 Lleva ah aos. 544 00:26:55,549 --> 00:26:57,715 Lo dejaron as tras la muerte de Gloriana. 545 00:26:59,263 --> 00:27:00,885 Lo siento. 546 00:27:01,696 --> 00:27:03,596 Era especial para ti? 547 00:27:03,631 --> 00:27:05,565 Bueno, regent este sitio durante dcadas. 548 00:27:06,701 --> 00:27:08,634 Era especial. 549 00:27:08,670 --> 00:27:11,571 Para cualquiera que entrara por esa puerta. 550 00:27:11,606 --> 00:27:14,407 Incluyendo a un nio tmido con gafas. 551 00:27:14,443 --> 00:27:17,377 No te describira como tmido. 552 00:27:17,412 --> 00:27:19,446 Y rechoncho. Un poquito. 553 00:27:19,481 --> 00:27:20,447 Qu...? 554 00:27:22,484 --> 00:27:25,652 Siempre tena una sonrisa y un abrazo para m cuando acababa el colegio. 555 00:27:27,356 --> 00:27:28,421 No haba muchos abrazos en casa. 556 00:27:30,325 --> 00:27:32,692 Mi madre tuvo algunos problemas. 557 00:27:34,363 --> 00:27:35,628 Con frmacos. 558 00:27:37,039 --> 00:27:38,639 Puede ser realmente duro. 559 00:27:40,075 --> 00:27:41,975 Tu madre es...? 560 00:27:44,390 --> 00:27:46,914 - Ahora est limpia. - Genial. 561 00:27:46,949 --> 00:27:48,882 Hablamos una vez al mes por telfono. 562 00:27:48,918 --> 00:27:49,983 Nos funciona a los dos. 563 00:27:52,519 --> 00:27:54,789 Ya est. Acabado. 564 00:27:56,252 --> 00:27:57,758 Gracias. 565 00:27:57,794 --> 00:27:59,827 Vamos a llevarte a casa. Ponte hielo en ese hombro. 566 00:28:06,736 --> 00:28:09,704 Tenemos que volver ahora? 567 00:28:10,873 --> 00:28:12,807 Podemos quedarnos todo el tiempo que quieras. 568 00:28:17,747 --> 00:28:19,079 Qu bonito. 569 00:28:25,832 --> 00:28:28,732 He estado tan atrapada en mi propia telenovela ltimamente 570 00:28:28,768 --> 00:28:30,100 que se me ha olvidado que no soy la primera persona 571 00:28:30,135 --> 00:28:32,737 que tiene una historia complicada sobre de una madre biolgica 572 00:28:32,738 --> 00:28:34,004 y una madre sustituta. 573 00:28:36,742 --> 00:28:38,108 No tienes que volverte loca 574 00:28:38,143 --> 00:28:39,977 eligiendo entre las dos. 575 00:28:41,146 --> 00:28:43,046 Todo lo que tienes que hacer es... 576 00:28:43,082 --> 00:28:45,115 amar a la gente que quiere lo mejor para ti. 577 00:29:20,393 --> 00:29:21,725 Sidney, tienes un minuto? 578 00:29:21,761 --> 00:29:25,263 - Me has seguido? - Tena que hacerlo, me has mentido. 579 00:29:25,298 --> 00:29:26,330 Esto es lo que va a pasar. 580 00:29:26,701 --> 00:29:28,000 Vamos a dar un paseo 581 00:29:28,035 --> 00:29:29,635 para ir a visitar a tu amiga Jenna. 582 00:29:29,670 --> 00:29:30,969 Y, por el camino, nos vas a contar 583 00:29:31,005 --> 00:29:34,607 cmo vosotras dos conocis a alguien con las iniciales A.D. 584 00:29:34,642 --> 00:29:36,542 No voy a ninguna parte con vosotras. 585 00:29:36,577 --> 00:29:38,544 Bueno, si te vas, seguiremos apareciendo. 586 00:29:38,579 --> 00:29:41,013 Yoga en la calle Ludlow, a tomar algo con tus amigos a las 9 de la noche. 587 00:29:41,048 --> 00:29:43,816 No querrs que eso pase, verdad? 588 00:29:43,851 --> 00:29:45,017 Esto es de locos. Cmo conocis mi agenda? 589 00:29:45,052 --> 00:29:47,787 He terminado de hablar. Vamos. Muvete. 590 00:29:50,472 --> 00:29:51,580 Sultame. 591 00:29:51,581 --> 00:29:52,758 Djala ir. 592 00:29:52,794 --> 00:29:53,859 Dinos lo que sabes sobre A.D. 593 00:29:53,895 --> 00:29:54,860 y te dejaremos tranquila. 594 00:29:55,406 --> 00:29:58,190 Dile a tu chihuahua que me quite las manos de encima y a lo mejor hablo. 595 00:29:58,191 --> 00:29:59,223 Te tengo que retorcer el brazo otra vez? 596 00:29:59,258 --> 00:30:02,092 Contesta a la puetera pregunta. 597 00:30:02,128 --> 00:30:04,195 No conozco a nadie con esas iniciales, vale? 598 00:30:04,230 --> 00:30:07,231 Represento al dueo de una cuenta que quiere permanecer en el anonimato. 599 00:30:07,266 --> 00:30:10,134 Hago mi trabajo para un cliente del banco. 600 00:30:10,169 --> 00:30:11,979 S, bueno, y cmo encaja Jenna en esto? 601 00:30:11,980 --> 00:30:14,546 Se va a reunir con ese annimo pero generoso cliente? 602 00:30:15,074 --> 00:30:19,010 Si no podis encontrar a Jenna, es porque ella no quiere ser encontrada. 603 00:30:19,011 --> 00:30:21,045 Ni siquiera ha contestado a mis llamadas o mensajes. 604 00:30:21,080 --> 00:30:22,446 Seguro que no sabes dnde est? 605 00:30:22,988 --> 00:30:25,556 Ya he dicho que quiero cortar lazos. 606 00:30:25,591 --> 00:30:28,625 Y, si sois inteligentes, chicas, os mantendris lejos de ella tambin. 607 00:30:28,661 --> 00:30:32,521 Sean los que sean, sus juegos se han vuelto un poco peligrosos para mi gusto. 608 00:30:36,902 --> 00:30:39,536 Ves?, no ha sido tan difcil, verdad? 609 00:30:39,572 --> 00:30:41,839 No te olvides de tus pantalones de yoga. 610 00:30:41,874 --> 00:30:42,973 Namaste, zorra. 611 00:30:47,950 --> 00:30:50,696 - Lo has hecho? - S, el rastreador GPS est en su bolso. 612 00:30:50,697 --> 00:30:52,664 Puede que no nos haya dicho dnde est Jenna, 613 00:30:52,699 --> 00:30:54,566 pero ahora nos lo ensear. 614 00:30:54,601 --> 00:30:55,767 Llamar a Hanna. 615 00:30:59,573 --> 00:31:01,439 Hola, ya habis encontrado a Jenna? 616 00:31:01,475 --> 00:31:03,475 En parte. Cmo ests? 617 00:31:03,510 --> 00:31:05,410 Bueno, A.D. ha subido la apuesta. 618 00:31:05,445 --> 00:31:06,511 Voy a entrar en esa habitacin 619 00:31:06,547 --> 00:31:08,613 y a tirar todo mi futuro por el inodoro. 620 00:31:08,649 --> 00:31:11,416 Pero bueno, al menos obtendr un premio por jugar. 621 00:31:11,451 --> 00:31:12,484 - Hanna... - Tengo que dejarte. 622 00:31:12,519 --> 00:31:15,353 Te enviar un mensaje cuando A.D. me entregue mi pieza del puzle. 623 00:31:31,425 --> 00:31:33,359 - Caleb! - Hola. 624 00:31:33,394 --> 00:31:36,328 Lo siento mucho. Pensaba que acabara antes de que llegaras. 625 00:31:36,364 --> 00:31:37,990 Espera, te lo ha dicho Hanna? 626 00:31:37,991 --> 00:31:38,797 S, pero en realidad no tena eleccin. 627 00:31:38,832 --> 00:31:41,767 A.D. nos meti la guerra en casa. Literalmente. 628 00:31:43,219 --> 00:31:44,218 Espera, oyes eso? 629 00:31:44,253 --> 00:31:46,154 Es como un zumbido y luego un montn de clics. 630 00:31:46,189 --> 00:31:49,090 S, creme, esa cosa hace todo tipo de ruidos. 631 00:31:49,125 --> 00:31:52,227 Lo s, ni siquiera puedo decir si es mecnico o elctrico. 632 00:31:52,228 --> 00:31:54,128 No puedo romper un cortafuegos y piratearlo. 633 00:31:54,164 --> 00:31:56,130 Ni siquiera puedo quitar la parte de arriba de esta cosa. 634 00:31:58,715 --> 00:32:01,002 Espera, voy a intentar algo. 635 00:32:01,037 --> 00:32:03,037 A lo mejor los tornillos estn debajo de los edificios. 636 00:32:08,044 --> 00:32:09,808 Sabes?, si te resulta raro, me puedo 637 00:32:09,809 --> 00:32:10,912 llevar esto o puedo volver... 638 00:32:10,947 --> 00:32:12,914 No! Est bien. 639 00:32:12,949 --> 00:32:14,882 Quiero que esto sea normal. 640 00:32:16,331 --> 00:32:19,232 Yo tambin. Y creo que puede serlo. 641 00:32:20,335 --> 00:32:22,135 Quieres hablar sobre ello? 642 00:32:23,338 --> 00:32:25,371 Quieres tomar algo? 643 00:32:25,407 --> 00:32:28,274 S... tomar una cerveza si tienes. 644 00:32:28,309 --> 00:32:30,243 Eso suena bien. Me tomar una contigo. 645 00:32:33,148 --> 00:32:35,608 Ha sido muy fcil, en realidad. 646 00:32:35,609 --> 00:32:37,643 S. Lo ha sido, verdad? 647 00:32:42,483 --> 00:32:44,583 Est... 648 00:32:44,618 --> 00:32:47,025 este chico... 649 00:32:47,026 --> 00:32:49,159 Acabo de pasar todo el da con l. 650 00:32:50,363 --> 00:32:53,330 - Es ese polica? Furey? - S. 651 00:32:53,366 --> 00:32:56,333 S, creo que he captado alguna onda. 652 00:32:56,369 --> 00:32:59,370 - Puedo preguntar...? - No, no tengo ni idea. 653 00:32:59,405 --> 00:33:02,206 El momento es horroroso. 654 00:33:02,241 --> 00:33:04,341 El caso de Rollins an est abierto, l es detective. 655 00:33:04,377 --> 00:33:05,376 Creme, cualquier cosa que vayas a preguntar 656 00:33:05,411 --> 00:33:07,244 yo ya la he pensado un milln de veces. 657 00:33:07,313 --> 00:33:09,625 Iba a preguntar si es bueno contigo. 658 00:33:09,626 --> 00:33:11,115 Porque te lo mereces. 659 00:33:13,286 --> 00:33:14,318 Oye, ests bien? 660 00:33:15,256 --> 00:33:16,758 Oh, s. No, estoy bien. 661 00:33:16,759 --> 00:33:18,088 Cunto tiempo vas a estar trabajando aqu? 662 00:33:18,124 --> 00:33:19,189 Porque iba a pedir algo de comida 663 00:33:19,225 --> 00:33:22,159 y podramos llamar a Hanna a ver si viene. 664 00:33:22,887 --> 00:33:25,129 - Claro. - Est ese nuevo tailands. 665 00:33:25,164 --> 00:33:28,298 Qu te parece, curry, fideos...? 666 00:33:28,737 --> 00:33:30,167 Caleb? 667 00:33:30,900 --> 00:33:32,069 Caleb! 668 00:33:32,760 --> 00:33:35,005 Caleb! Qu est pasando? 669 00:33:35,421 --> 00:33:36,520 Qu ha pasado?! 670 00:33:38,457 --> 00:33:40,390 - 911. Cul es su emergencia? - Hola! 671 00:33:41,337 --> 00:33:42,840 Mi amigo tiene problemas para respirar. 672 00:33:42,841 --> 00:33:44,741 Por favor, es una emergencia! 673 00:33:51,683 --> 00:33:53,582 Aqu. 674 00:33:53,618 --> 00:33:55,718 Deja que te ayude con eso... 675 00:33:55,754 --> 00:33:57,987 - Preparada? - S. 676 00:33:58,023 --> 00:33:59,622 Yo... 677 00:34:01,626 --> 00:34:04,961 Esto es increble, Lucas. 678 00:34:04,996 --> 00:34:06,629 Nunca me haba dado cuenta de lo mucho que quera esto 679 00:34:06,665 --> 00:34:08,965 hasta que me diste todo lo que necesitaba para hacerlo posible. 680 00:34:09,000 --> 00:34:11,530 No es verdad. T eres la que tiene el talento. 681 00:34:11,531 --> 00:34:13,464 Espera, un segundo, no he terminado. 682 00:34:15,535 --> 00:34:17,501 Solo quiero decir esto antes... 683 00:34:18,571 --> 00:34:20,504 Antes de qu? 684 00:34:22,375 --> 00:34:23,407 Gracias. 685 00:34:24,443 --> 00:34:27,478 Eres el amigo ms generoso... 686 00:34:27,513 --> 00:34:30,214 y, ya sabes, pase lo que pase ah... 687 00:34:31,450 --> 00:34:34,251 promteme que seremos siempre amigos. 688 00:34:36,355 --> 00:34:38,289 Por supuesto. 689 00:34:39,425 --> 00:34:41,258 Vamos a impresionar a esos inversores 690 00:34:41,294 --> 00:34:43,327 y a ganar un montn de dlares, vale? 691 00:34:50,763 --> 00:34:52,597 Hanna? Mira, si tienes miedo... 692 00:34:52,632 --> 00:34:55,532 No, no es eso. 693 00:34:55,568 --> 00:34:56,767 Caleb est en el hospital. 694 00:34:58,671 --> 00:35:01,939 Dame el libro de bocetos. Vete! 695 00:35:01,975 --> 00:35:04,541 - Ests seguro? - Ya pensar en algo. 696 00:35:04,577 --> 00:35:06,510 - Vete. - Vale. 697 00:35:14,854 --> 00:35:16,821 No son los pastelitos de mantequilla y azcar los mejores? 698 00:35:19,003 --> 00:35:21,304 No s por qu nos molestamos en ir a probar la tarta. 699 00:35:23,241 --> 00:35:25,208 No s. Nos partimos el ltimo? 700 00:35:25,243 --> 00:35:27,343 No, no, no. Guardmoslo. 701 00:35:27,379 --> 00:35:29,279 Para nuestro primer aniversario. 702 00:35:30,415 --> 00:35:32,248 Es tradicin, verdad? 703 00:35:36,221 --> 00:35:37,287 Sabes?, nunca decidimos 704 00:35:37,322 --> 00:35:39,741 dnde iramos en nuestra luna de miel. 705 00:35:39,742 --> 00:35:41,613 Pensaba que pasaramos nuestra luna de miel 706 00:35:41,614 --> 00:35:43,143 mudndonos a nuestra casa acabada. 707 00:35:44,714 --> 00:35:46,647 Ahora las cosas son diferentes. 708 00:35:48,651 --> 00:35:50,618 A dnde te gustara ir? 709 00:35:50,653 --> 00:35:52,486 Una vez salgamos de aqu. 710 00:35:55,525 --> 00:35:56,557 Prefiero ir 711 00:35:56,592 --> 00:35:58,458 a la ciudad en vez de a la playa. 712 00:35:59,495 --> 00:36:00,594 Praga, quizs. 713 00:36:01,564 --> 00:36:03,363 O a Amberes. 714 00:36:04,500 --> 00:36:07,334 Pero a ti te gusta el aire libre, as que... 715 00:36:07,403 --> 00:36:10,370 Qu tal una semana en Buenos Aires 716 00:36:10,406 --> 00:36:13,340 y despus una semana en la Patagonia? 717 00:36:13,375 --> 00:36:14,842 Es lo mejor de ambos mundos. 718 00:36:18,048 --> 00:36:19,706 Sabes un sitio al que siempre he querido ir? 719 00:36:21,175 --> 00:36:22,475 Mosc. 720 00:36:23,853 --> 00:36:26,541 En invierno... 721 00:36:26,542 --> 00:36:29,476 hay una gran pista de patinaje en la Plaza Roja. 722 00:36:30,586 --> 00:36:33,706 Est iluminada de noche. 723 00:36:33,707 --> 00:36:35,689 Ah es donde pasaremos nuestras primeras Navidades. 724 00:36:37,196 --> 00:36:39,096 Y, despus de eso, podemos ir a cualquier sitio. 725 00:36:40,266 --> 00:36:41,398 Islandia... 726 00:36:43,102 --> 00:36:44,101 Tasmania... 727 00:36:44,137 --> 00:36:46,237 Podramos seguir... 728 00:36:47,240 --> 00:36:48,272 y seguir. 729 00:36:54,113 --> 00:36:56,046 Eres feliz? 730 00:36:58,795 --> 00:37:00,151 Muy feliz. 731 00:37:17,035 --> 00:37:19,903 Tus ojos estn rojos. 732 00:37:19,938 --> 00:37:21,037 Puedes ver? Ests bien? 733 00:37:22,107 --> 00:37:23,940 Te acuerdas de cuando nos conocimos 734 00:37:23,975 --> 00:37:27,043 y t me echaste espray antipimienta en la cara? 735 00:37:27,079 --> 00:37:29,012 S, esto es peor que eso. 736 00:37:30,916 --> 00:37:32,849 No poda hablar, no poda respirar, 737 00:37:32,884 --> 00:37:34,918 ni siquiera poda pensar. 738 00:37:34,953 --> 00:37:37,221 Saben lo que ha sido? 739 00:37:37,256 --> 00:37:38,888 Algn tipo de gas o algo? 740 00:37:38,924 --> 00:37:40,824 Es que no poda decirles 741 00:37:40,859 --> 00:37:42,192 que haba sido envenenado por una 742 00:37:42,228 --> 00:37:44,828 versin txica de Candy Land. 743 00:37:44,863 --> 00:37:46,196 As que les dije que estaba limpiando la baera 744 00:37:46,232 --> 00:37:48,198 y que, sin querer, mezcl la leja con el amoniaco 745 00:37:48,234 --> 00:37:50,234 y qued inconsciente. 746 00:37:50,269 --> 00:37:52,236 Sin anlisis de laboratorio, sin preguntas, ya sabes. 747 00:37:54,306 --> 00:37:56,273 Oye, qu tal ha ido con los inversores? 748 00:37:57,042 --> 00:37:58,936 No he ido a la reunin, 749 00:37:58,937 --> 00:38:01,938 pero Lucas me est cubriendo. 750 00:38:01,973 --> 00:38:03,772 No importa. 751 00:38:03,808 --> 00:38:05,976 Bueno, si no ests ah, no se te pasar el turno? 752 00:38:06,118 --> 00:38:08,952 El estpido juego no importa. 753 00:38:08,987 --> 00:38:11,020 Solo quera asegurarme de que estabas bien. 754 00:38:22,634 --> 00:38:23,800 Ahora vengo. 755 00:38:30,909 --> 00:38:32,909 Le ha tenido que contar lo del juego, chicas. 756 00:38:32,944 --> 00:38:34,711 No ha tenido eleccin. 757 00:38:34,746 --> 00:38:35,912 Ha sido echarle gas a Caleb su castigo 758 00:38:35,947 --> 00:38:37,747 por intentar detener a A.D.? 759 00:38:40,819 --> 00:38:43,112 No he completado mi turno, as que me han mandado esto. 760 00:38:43,113 --> 00:38:44,788 HOLA, PERDEDORA. DESPDETE DE TU PREMIO. A.D. 761 00:38:44,789 --> 00:38:46,656 Y qu pasa con tu pieza del puzle? 762 00:38:46,691 --> 00:38:47,724 Se la lleva un extrao? 763 00:38:47,759 --> 00:38:49,826 - Eso no tiene sentido. - No. 764 00:38:49,861 --> 00:38:51,828 Ganar tu turno no te convierte en ganador. 765 00:38:51,863 --> 00:38:53,830 Supongo que depende de de quin sea el turno. 766 00:38:55,734 --> 00:38:56,766 Qu quiere decir eso? 767 00:38:56,801 --> 00:38:58,768 Lo nico que tuviste que hacer fue visitar a un amigo. 768 00:38:58,803 --> 00:39:00,670 Ni falsas acusaciones, 769 00:39:00,705 --> 00:39:03,072 ni saltarte la reunin ms importante de tu vida. 770 00:39:03,108 --> 00:39:05,708 Igual ese es el objetivo. Un juego injusto. 771 00:39:05,744 --> 00:39:06,743 Nos desequilibra. 772 00:39:06,778 --> 00:39:08,145 Y nos da algo sobre lo que discutir 773 00:39:08,180 --> 00:39:11,014 para que as no nos concentremos en descubrir quin es A.D. 774 00:39:11,049 --> 00:39:13,150 Ha sido un da largo y duro para todas nosotras. 775 00:39:13,185 --> 00:39:16,119 As que voy a visitar a Toby y a Yvonne antes de irme. 776 00:39:19,734 --> 00:39:21,667 No tenis que quedaros. 777 00:39:21,703 --> 00:39:23,703 Lo van a mantener con oxgeno un poco ms 778 00:39:23,738 --> 00:39:26,538 y despus le darn el alta en una o dos horas. 779 00:39:34,448 --> 00:39:36,481 Sydney se est moviendo. 780 00:39:36,517 --> 00:39:38,650 Har la primera guardia y la seguir esta noche. 781 00:39:38,686 --> 00:39:40,485 Vamos, te dejar. 782 00:40:01,575 --> 00:40:03,375 Dios mo. 783 00:40:10,417 --> 00:40:11,650 Dios mo. 784 00:40:25,466 --> 00:40:28,533 Puedes llamarme, por favor? 785 00:40:29,127 --> 00:40:30,469 Sabrina acaba de renunciar... 786 00:40:32,078 --> 00:40:34,406 Supongo ha intentado ponerse en contacto contigo... 787 00:40:34,599 --> 00:40:37,409 En fin, ha conseguido una plaza de aprendiz 788 00:40:37,444 --> 00:40:39,378 con un nuevo pastelero de moda en Atlanta 789 00:40:39,413 --> 00:40:40,445 y tiene que estar all maana, 790 00:40:40,481 --> 00:40:43,049 pero ha dejado referencias de sustitutos. 791 00:40:43,050 --> 00:40:45,918 Los llamo? 792 00:40:45,953 --> 00:40:49,021 Como se entrevista a un pastelero? 793 00:40:49,056 --> 00:40:52,958 Ezra, nunca he llevado un negocio antes y... 794 00:40:52,994 --> 00:40:55,828 quiero ayudarte, es solo que yo no... 795 00:40:55,863 --> 00:40:58,264 no s exactamente qu hacer. 796 00:40:58,300 --> 00:41:00,866 Las cosas se estn derrumbando un poco sin ti aqu 797 00:41:00,902 --> 00:41:02,802 y de verdad que me gustara... 798 00:41:05,707 --> 00:41:07,907 No te acerques! 799 00:41:07,942 --> 00:41:09,208 He dicho que no te acerques! 800 00:41:11,279 --> 00:41:12,845 Nicole? 801 00:41:20,441 --> 00:41:23,504 DEPARTAMENTO DE POLICA DE ROSEWOOD 802 00:41:35,483 --> 00:41:37,469 Oh, eso no es bueno. 803 00:41:53,722 --> 00:41:55,855 Que alguien llame a los forenses. 804 00:41:55,890 --> 00:41:57,757 Dame la bolsa de pruebas. 805 00:41:57,957 --> 00:42:02,269 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 806 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 58933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.