Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,380
Previously on amc's "preacher"...
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,920
You sent him back to hell.
He's gone.
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,590
I'm offering you access
to our power,
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,990
Information.
5
00:00:12,990 --> 00:00:15,590
Reach. Tell me
you're not intrigued.
6
00:00:15,590 --> 00:00:17,860
Who doesn't belong in hell?
7
00:00:17,860 --> 00:00:21,200
We'll find you.
Trust me, eugene.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,860
I want to help you.
9
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:01:51,220 --> 00:01:53,090
what's your name, boy?
11
00:01:57,530 --> 00:01:59,360
Jesse.
12
00:01:59,400 --> 00:02:01,060
Jesse who?
13
00:02:05,540 --> 00:02:07,170
Jesse...
14
00:02:07,200 --> 00:02:08,300
Custer!
15
00:02:10,670 --> 00:02:12,110
Put him back.
16
00:02:16,510 --> 00:02:17,780
No, don't! Please!
17
00:02:17,810 --> 00:02:19,650
Don't! No!
18
00:02:19,680 --> 00:02:21,520
please, let me out!
19
00:02:22,750 --> 00:02:24,320
No, please!
20
00:02:24,350 --> 00:02:27,020
Please, no! Stop!
21
00:02:29,860 --> 00:02:31,890
please! Let me out!
22
00:02:31,930 --> 00:02:33,060
Let me out!
23
00:02:34,330 --> 00:02:36,360
let me out! Let me out!
24
00:04:14,270 --> 00:04:17,070
After everything
he did...
25
00:04:17,110 --> 00:04:18,710
You put him
in the goddamn swamp?!
26
00:04:18,740 --> 00:04:21,140
He can't hurt anyone
from in there.
27
00:04:23,150 --> 00:04:24,950
You lied, jesse.
28
00:04:24,980 --> 00:04:26,780
I'm sorry.
29
00:04:26,820 --> 00:04:28,250
You still lied.
30
00:04:28,280 --> 00:04:29,480
Well, you lied, too.
31
00:04:29,520 --> 00:04:30,890
When?
32
00:04:30,920 --> 00:04:33,050
"when?"
you want a list?
33
00:04:33,090 --> 00:04:35,220
How about, as a for instance,
when you got married?
34
00:04:35,260 --> 00:04:37,090
You said you understood
about that!
35
00:04:37,130 --> 00:04:41,230
I do understand, but now
i need you to understand me.
36
00:04:41,260 --> 00:04:43,760
Why didn't you
send him to hell?
37
00:04:43,800 --> 00:04:46,500
I couldn't do that
to another soul.
38
00:04:55,780 --> 00:04:57,450
He can't get out.
39
00:05:19,000 --> 00:05:20,430
What is it?
40
00:05:42,730 --> 00:05:44,460
Hoover. Flufferman.
41
00:05:44,490 --> 00:05:46,330
It's featherstone,
sir.
42
00:05:46,360 --> 00:05:49,030
He and his girlfriend are driving
back from the swamps now.
43
00:05:49,070 --> 00:05:51,030
Having her find the weapons
was a good idea.
44
00:05:51,070 --> 00:05:53,370
So, she saw the empty truck
and she was...?
45
00:05:53,400 --> 00:05:54,970
Very unhappy.
46
00:05:55,000 --> 00:05:56,340
Good. That's a start.
47
00:05:56,370 --> 00:05:58,010
Question, sir?
48
00:05:58,040 --> 00:05:59,670
All this seems like
a lot of trouble.
49
00:05:59,710 --> 00:06:01,280
Can't we just kill
custer?
50
00:06:03,450 --> 00:06:06,110
I'm not a homosexual.
51
00:06:07,380 --> 00:06:09,880
Oh. No.
Of course not, sir.
52
00:06:09,920 --> 00:06:12,890
You're the pinnacle
of masculinity.
53
00:06:12,920 --> 00:06:15,590
No one would ever
question --
54
00:06:15,630 --> 00:06:16,660
What did you do
this time?
55
00:06:16,690 --> 00:06:17,930
I apologize.
56
00:06:17,960 --> 00:06:19,490
Sir, i assumed that
57
00:06:19,530 --> 00:06:22,100
When you requested
prostitutes, that...
58
00:06:23,470 --> 00:06:25,400
Should i get you
a refund?
59
00:06:25,430 --> 00:06:26,900
You're missing the point,
hoover.
60
00:06:26,940 --> 00:06:28,770
The tarp, then, sir?
61
00:06:28,800 --> 00:06:30,700
Yes, as much as
i would enjoy
62
00:06:30,740 --> 00:06:33,010
Seeing your insides
spread out before me
63
00:06:33,040 --> 00:06:36,910
Like a buffet breakfast
in a five-star hotel,
64
00:06:36,950 --> 00:06:39,680
My time with
those rough-handed hooligans
65
00:06:39,720 --> 00:06:43,580
Gave me a new...
Perspective on things.
66
00:06:43,620 --> 00:06:45,050
The tarp
will have to wait.
67
00:06:45,090 --> 00:06:47,890
For what's to come,
i need you both alive.
68
00:06:47,920 --> 00:06:49,960
Thank you, sir.
What's to come, sir?
69
00:06:49,990 --> 00:06:52,060
The messiah is a moron.
70
00:06:54,000 --> 00:06:55,860
I understand you may
find this disappointing
71
00:06:55,900 --> 00:06:58,370
Since you've devoted your
entire lives to serving him,
72
00:06:58,400 --> 00:07:02,570
But i've seen monkeys in heat
with more grace and dignity.
73
00:07:02,610 --> 00:07:05,070
But not to worry.
I'm plotting a coup.
74
00:07:05,110 --> 00:07:08,110
My plan is to replace the moron
with jesse custer
75
00:07:08,140 --> 00:07:10,410
And bring real order and control
to the world.
76
00:07:10,450 --> 00:07:13,810
I'd like you both to join me.
What do you say?
77
00:07:13,850 --> 00:07:15,580
The messiah is
a moron?
78
00:07:15,620 --> 00:07:17,720
Uh, brilliant, sir.
I like it a lot.
79
00:07:17,750 --> 00:07:20,250
And no doubt, custer has
excellent qualifications,
80
00:07:20,290 --> 00:07:22,490
But may i ask,
has he agreed to this plan?
81
00:07:22,530 --> 00:07:24,060
Not yet, but he will.
82
00:07:24,090 --> 00:07:27,630
He doesn't know it yet,
but i have what he wants.
83
00:07:27,660 --> 00:07:30,660
So considering the alternative
is summary execution,
84
00:07:30,700 --> 00:07:32,230
I assume
you both are with me.
85
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
Absolutely, sir.
86
00:07:33,300 --> 00:07:34,970
Good. Go.
87
00:07:38,140 --> 00:07:40,410
Yes?
88
00:07:40,440 --> 00:07:42,940
I'm sorry about
the -- the...
89
00:07:42,980 --> 00:07:44,580
T-the men.
90
00:07:44,610 --> 00:07:47,150
I'll have to
live with that memory
91
00:07:47,180 --> 00:07:49,520
For the rest of my life.
92
00:07:49,550 --> 00:07:53,990
About my new assignment, sir,
i have some trepidations.
93
00:07:54,020 --> 00:07:55,290
Go on.
94
00:07:55,320 --> 00:07:56,990
Well, maybe i'm being
tough on myself,
95
00:07:57,030 --> 00:08:00,130
But i'm just not, uh...
96
00:08:00,160 --> 00:08:04,370
I'm not sure i'm the best person
for this job.
97
00:08:04,400 --> 00:08:06,130
I'm sure you're not.
98
00:08:06,170 --> 00:08:08,770
But the smart one is busy,
and you're all i've got left,
99
00:08:08,800 --> 00:08:11,170
So get to it.
100
00:08:11,210 --> 00:08:13,170
And, hoover.
101
00:08:13,210 --> 00:08:15,710
Let's pray it doesn't
come down to you.
102
00:08:15,750 --> 00:08:17,610
Yes, sir.
103
00:08:42,170 --> 00:08:43,600
I've seen enough.
104
00:08:44,810 --> 00:08:45,770
Whew!
105
00:08:45,810 --> 00:08:47,310
I did good. Right?
106
00:08:47,340 --> 00:08:49,140
I'm the one who's not
supposed to be here?
107
00:08:49,180 --> 00:08:51,510
Y-- right. Yeah, of course.
You can't say.
108
00:08:51,550 --> 00:08:52,780
Hey, listen, i get it.
109
00:08:52,820 --> 00:08:54,950
I get it.
110
00:08:54,980 --> 00:08:56,780
Bet you're gonna miss me
when i'm gone.
111
00:08:56,820 --> 00:08:58,250
Back to holding.
112
00:09:01,590 --> 00:09:03,160
Yeah.
113
00:09:08,200 --> 00:09:09,530
Yes?
114
00:09:09,570 --> 00:09:10,700
When?
115
00:09:12,440 --> 00:09:14,230
I appreciate the information.
116
00:09:14,270 --> 00:09:15,740
keep me updated.
117
00:09:15,770 --> 00:09:17,840
who was that?
118
00:09:17,870 --> 00:09:19,740
New orleans.
119
00:09:19,780 --> 00:09:21,640
the saint of killers.
120
00:09:23,080 --> 00:09:24,750
Bring in the next one.
121
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
What?
122
00:09:36,460 --> 00:09:38,060
Where'd you hear that?
123
00:09:40,400 --> 00:09:42,430
I mean it, dude.
Who told you that?
124
00:09:49,640 --> 00:09:52,340
seriously?
125
00:09:52,370 --> 00:09:54,370
I don't even know
why you hang out with that guy.
126
00:09:54,410 --> 00:09:56,040
Everyone knows
you can't trust hitler.
127
00:10:03,150 --> 00:10:05,250
That's right.
128
00:10:05,290 --> 00:10:07,890
He did used to have
the run of this place.
129
00:10:21,570 --> 00:10:22,970
You know what,
since i'm pretty sure
130
00:10:23,010 --> 00:10:25,270
It's my last night here,
cut caveman down.
131
00:10:25,310 --> 00:10:26,910
Let's have some fun.
132
00:10:45,290 --> 00:10:46,420
Well, i'm not worried.
133
00:10:47,520 --> 00:10:49,660
If he was gonna come,
he would've come by now.
134
00:10:49,690 --> 00:10:51,990
Yeah, well, maybe we should
just double-bolt the door.
135
00:10:52,030 --> 00:10:54,060
You know,
just to be extra safe.
136
00:10:54,100 --> 00:10:55,560
You're safe.
137
00:10:55,600 --> 00:10:57,330
If he comes at all,
he'll be coming for me.
138
00:10:57,370 --> 00:10:59,370
And I'll handle it,
like I did last time.
139
00:10:59,400 --> 00:11:01,700
No offense, padre,
but i hope you handle it
140
00:11:01,740 --> 00:11:03,600
A little better
than you did last time.
141
00:11:03,640 --> 00:11:06,340
Yeah, 'cause that didn't
work out real great.
142
00:11:06,370 --> 00:11:08,770
All right.
I'll handle it better.
143
00:11:11,110 --> 00:11:13,250
What is that?
144
00:11:13,280 --> 00:11:16,750
Denis has been after me
for a puppy, so...
145
00:11:16,780 --> 00:11:18,620
You got him a dog?
146
00:11:18,650 --> 00:11:20,190
Yeah.
I couldn't resist.
147
00:11:21,790 --> 00:11:23,290
Well, that's nice.
148
00:11:29,500 --> 00:11:32,060
I shouldn't have...
149
00:11:32,100 --> 00:11:33,470
I shoulda told you.
150
00:11:33,500 --> 00:11:35,430
Yeah, you shoulda
told us!
151
00:11:35,470 --> 00:11:38,240
You know, it's just --
this whole --
152
00:11:38,270 --> 00:11:40,970
This whole situation's
been tougher than i thought.
153
00:11:41,010 --> 00:11:43,080
For all of us.
154
00:11:43,110 --> 00:11:44,910
It's been...
155
00:11:47,110 --> 00:11:48,880
I know we could all
use a break.
156
00:11:48,920 --> 00:11:52,080
Oh, from waiting around
for a cowboy to come kill us?
157
00:11:54,260 --> 00:11:56,320
We could go someplace.
Where?
158
00:11:56,360 --> 00:11:58,460
I hear vancouver's great,
you know?
159
00:11:58,490 --> 00:12:00,630
It's got good meth
and nice hiking.
160
00:12:00,660 --> 00:12:02,330
Vancouver. Mexico.
161
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
I don't care.
Anywhere but here.
162
00:12:04,000 --> 00:12:06,630
Yeah, i saw this place
on youtube in the caribbean.
163
00:12:06,670 --> 00:12:08,100
Bimini?
164
00:12:08,140 --> 00:12:11,070
It's got gambling, catamarans,
topless beaches.
165
00:12:11,110 --> 00:12:13,670
Topless bea-- i can't be going
on no topless beach.
166
00:12:13,710 --> 00:12:16,740
Sunscreen has come a long way
since you were a kid, cassidy.
167
00:12:16,780 --> 00:12:18,340
It's a good idea.
168
00:12:18,380 --> 00:12:20,610
True. Catamarans on the beach
it is.
169
00:12:20,650 --> 00:12:22,480
We're going to go,
and it's going to be great.
170
00:12:22,520 --> 00:12:24,020
Bimini, bitches!
But fir--
171
00:12:24,050 --> 00:12:25,680
It is gonna be great!
And i'm gonna go pack.
172
00:12:25,720 --> 00:12:27,120
I'm gonna run it by denis.
No --
173
00:12:33,290 --> 00:12:35,260
Hey, remember this?
From miami?
174
00:12:35,300 --> 00:12:37,430
That chinchilla job
for the cubans?
175
00:12:37,470 --> 00:12:40,170
Oh, man!
That was crazy fun.
176
00:12:40,200 --> 00:12:42,600
You know what --
i will never, and i mean never,
177
00:12:42,640 --> 00:12:44,640
Look at a crossbow
the same way again.
178
00:12:44,670 --> 00:12:45,640
tulip...
179
00:12:45,670 --> 00:12:46,970
Yep?
180
00:12:47,010 --> 00:12:48,370
We can't go yet.
181
00:12:48,410 --> 00:12:50,710
Guys!
Denis is in!
182
00:12:50,740 --> 00:12:51,940
God damn it, jesse!
183
00:12:51,980 --> 00:12:53,210
What happened?
184
00:12:53,250 --> 00:12:54,450
He doesn't wanna go.
185
00:12:54,480 --> 00:12:56,050
What?!
That's not what i said.
186
00:12:56,080 --> 00:12:57,850
But bimini
was your idea!
187
00:12:57,890 --> 00:13:00,050
No, we're -- we're gonna go.
I want to go.
188
00:13:00,090 --> 00:13:01,620
It's just...
189
00:13:01,660 --> 00:13:02,790
We have to find god first.
190
00:13:02,820 --> 00:13:05,320
He's not here, jesse!
We looked!
191
00:13:05,360 --> 00:13:06,660
It's true.
We've looked everywhere, man.
192
00:13:06,690 --> 00:13:07,960
Oh, you know
where we didn't look, cassidy?
193
00:13:08,000 --> 00:13:09,660
I do indeed.
Bimini!
194
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
Guys... Well, if I was god,
that's where i'd be, man.
195
00:13:12,230 --> 00:13:15,030
Honestly. Right. I mean, if he could
be there, why would he be here?
196
00:13:15,070 --> 00:13:17,000
Unless he's a complete moron,
absolutely no reason at all.
197
00:13:17,040 --> 00:13:19,070
Guys... You know what I think
he's doing right now?
198
00:13:19,110 --> 00:13:21,370
I think he's lying on the beach,
drinking a catamaran.
199
00:13:21,410 --> 00:13:22,470
Guys!
200
00:13:22,510 --> 00:13:23,740
I met jesus.
201
00:13:27,180 --> 00:13:30,220
Do you mean jesus jesus?
Or just some random latino man?
202
00:13:30,250 --> 00:13:31,580
The jesus christ.
203
00:13:31,620 --> 00:13:33,050
The guy from the cross?
204
00:13:33,090 --> 00:13:35,150
Beard, sandals,
like a thousand years old?
205
00:13:35,190 --> 00:13:37,520
He was jesus christ's
25th great-grandson.
206
00:13:37,560 --> 00:13:39,990
But this jesus,
he's not right in the head.
207
00:13:40,030 --> 00:13:42,490
He-- he's --
he's an imbecile.
208
00:13:42,530 --> 00:13:44,600
They're all imbeciles,
jesse.
209
00:13:44,630 --> 00:13:47,070
Jesus, buddha,
the president,
210
00:13:47,100 --> 00:13:50,400
And god's probably the biggest
imbecile of them all!
211
00:13:50,440 --> 00:13:53,110
So i don't understand
why you care so much
212
00:13:53,140 --> 00:13:54,370
About finding him!
213
00:13:54,410 --> 00:13:55,770
Why do i care?!
214
00:13:55,810 --> 00:13:58,410
Because he created the universe!
That's why!
215
00:13:58,450 --> 00:14:00,250
Maybe if you would stop
being so selfish,
216
00:14:00,280 --> 00:14:02,410
You would care, too!
217
00:14:02,450 --> 00:14:04,420
I'm selfish?
218
00:14:04,450 --> 00:14:06,050
Seriously?
219
00:14:07,720 --> 00:14:10,190
We do everything
for you.
220
00:14:10,220 --> 00:14:13,230
You want to go on a road trip,
find god,
221
00:14:13,260 --> 00:14:14,730
We hit the road.
222
00:14:14,760 --> 00:14:17,600
You wanna go
to new orleans? Fine.
223
00:14:17,630 --> 00:14:20,600
You want to leave us
with a maniac cowboy,
224
00:14:20,630 --> 00:14:22,870
We do it -- for you!
225
00:14:24,070 --> 00:14:26,100
And cassidy lost
his fingers.
226
00:14:26,140 --> 00:14:28,470
And I practically lost my mind!
227
00:14:28,510 --> 00:14:30,640
What did you lose,
jesse, huh?
228
00:14:30,680 --> 00:14:33,450
What the hell
did you lose?!
229
00:14:33,480 --> 00:14:36,110
Life is not just about
bikinis and beaches, tulip.
230
00:14:36,150 --> 00:14:39,120
The beach was your idea!
231
00:14:39,150 --> 00:14:42,090
we'd never even heard of bimini
till you brought it up.
232
00:14:42,120 --> 00:14:44,920
Why did you get him that dog?!
The hell is that supposed to mean?
233
00:14:44,960 --> 00:14:47,890
You know exactly what it means!
Oh, leave him alone! He didn't do anything!
234
00:14:47,930 --> 00:14:50,160
No, I don't, padre.
You're gonna have to enlighten me.
235
00:14:50,200 --> 00:14:51,760
'cause I think
I'm a bit daft.
236
00:14:51,800 --> 00:14:53,330
Do you have a problem with dogs?
Is that what it is?
237
00:14:53,370 --> 00:14:55,000
It's not about the dog!
Well, what's it about, then?
238
00:14:55,040 --> 00:14:57,970
Is it about my son? Huh?
The one you won't help...
239
00:15:00,840 --> 00:15:02,570
...With your
precious genesis...
240
00:15:04,040 --> 00:15:06,580
...Because
"that's not what it's for"?!
241
00:15:10,380 --> 00:15:12,320
And you can tell me...
242
00:15:12,350 --> 00:15:13,920
Where's god? where's god?
243
00:15:13,950 --> 00:15:15,820
- Humperdoo! Humperdoo!- Where's god?
244
00:15:15,860 --> 00:15:18,020
- Where's god?- Good question.
245
00:15:18,060 --> 00:15:19,690
I said --
246
00:15:19,730 --> 00:15:21,360
where's god?
247
00:15:27,200 --> 00:15:28,830
Maybe it is
about the dog.
248
00:15:28,870 --> 00:15:30,040
Is that
who we're talking about?!
249
00:15:30,070 --> 00:15:32,170
Shhh!
Huh?! What?!
250
00:15:32,210 --> 00:15:34,470
We gotta go.
251
00:15:34,510 --> 00:15:36,440
Right under my nose.
252
00:15:36,480 --> 00:15:38,510
This whole time.
253
00:15:38,550 --> 00:15:40,650
Crazy.
254
00:15:46,520 --> 00:15:49,520
But this is it.
255
00:15:49,560 --> 00:15:51,020
This is
what we've been chasing.
256
00:15:53,390 --> 00:15:55,630
I know where god is.
257
00:15:55,660 --> 00:15:56,630
We gotta go.
258
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
No, jesse.
259
00:15:59,070 --> 00:16:01,030
You gotta go.
260
00:16:06,540 --> 00:16:07,670
You're not gonna come?
261
00:16:10,610 --> 00:16:12,680
You're just gonna
stay here?
262
00:16:15,580 --> 00:16:17,380
What about the saint?
263
00:16:17,420 --> 00:16:20,720
Like you said, padre...
264
00:16:20,750 --> 00:16:22,190
He's only after you.
265
00:17:30,280 --> 00:17:32,080
Tyler, please!
Come on, hitler.
266
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
What's the big deal?
We wanna see your hell.
267
00:17:38,220 --> 00:17:39,990
We don't have much time.
Open the door.
268
00:17:40,030 --> 00:17:42,530
But -- but how?
It's locked!
269
00:17:42,560 --> 00:17:44,030
Oh. So,
there's no way to get in?
270
00:17:44,060 --> 00:17:45,300
Nein. No.
271
00:17:47,130 --> 00:17:48,530
Open it!
272
00:17:50,000 --> 00:17:52,270
A little privacy?
Please.
273
00:17:52,300 --> 00:17:54,940
Oh!
274
00:17:54,970 --> 00:17:57,040
Told you
you can't trust him.
275
00:18:01,350 --> 00:18:02,880
Well, there's not enough power
for the whole block,
276
00:18:02,910 --> 00:18:05,880
but one cell
won't be a problem.
277
00:18:05,920 --> 00:18:08,450
You ready, hitler?
Or did you get lost in there?
278
00:18:12,860 --> 00:18:14,620
yeah, no, thank you.
279
00:18:14,660 --> 00:18:15,860
You do the honors.
280
00:18:15,890 --> 00:18:19,230
Eugene, p-please!
281
00:18:19,260 --> 00:18:20,930
Don't make me do this.
282
00:18:28,210 --> 00:18:29,970
All right,
let's party!
283
00:18:41,090 --> 00:18:43,720
[indistinct conversations,
utensils clanking]
284
00:18:49,860 --> 00:18:52,330
Dude, all these people
are about to get wasted.
285
00:18:52,360 --> 00:18:54,360
Hey, krauts,
what are you doing?
286
00:18:54,400 --> 00:18:57,200
Get out of here!
Hitler's gonna gas your asses!
287
00:18:58,700 --> 00:19:00,600
Two of your best
plum cakes, please.
288
00:19:00,640 --> 00:19:03,070
Extra-flaky crust.
Danke.
289
00:19:07,580 --> 00:19:08,540
Ah.
Guten tag.
290
00:19:08,580 --> 00:19:09,910
Elsa, there you are.
291
00:19:09,950 --> 00:19:11,580
I just ordered
plum cakes.
292
00:19:11,620 --> 00:19:12,920
Oh, yum!
293
00:19:12,950 --> 00:19:15,220
I-i dropped by your house
yesterday.
294
00:19:15,250 --> 00:19:16,950
Oh. Did you?
295
00:19:16,990 --> 00:19:19,390
I, uh...Had to help my mother
at the store.
296
00:19:19,420 --> 00:19:20,590
Ah.
297
00:19:25,000 --> 00:19:26,730
Excuse me.
298
00:19:34,910 --> 00:19:36,210
Yes, of course.
299
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
My fault.
300
00:19:37,480 --> 00:19:38,440
Guten tag.
301
00:19:38,480 --> 00:19:40,310
Guten tag.
302
00:19:42,610 --> 00:19:43,950
I'm sorry.
You were saying?
303
00:19:43,980 --> 00:19:45,450
You were --
you were helping your mother?
304
00:19:45,480 --> 00:19:48,990
Adolf, see that man?
With the hat?
305
00:19:49,020 --> 00:19:50,420
That's herman hoehne.
306
00:19:50,460 --> 00:19:52,820
The gallery owner
i told you about.
307
00:19:52,860 --> 00:19:54,120
We are old friends.
308
00:19:54,160 --> 00:19:56,060
You must show him
your drawings.
309
00:19:57,330 --> 00:19:58,560
They are not ready.
310
00:19:58,600 --> 00:20:00,560
That is
what you always say.
311
00:20:00,600 --> 00:20:03,070
You have such talent.
You must sh--
312
00:20:08,540 --> 00:20:11,240
Communists.
They're all vermin.
313
00:20:11,280 --> 00:20:13,010
They should be exiled.
314
00:20:13,040 --> 00:20:15,950
Mm.
Yes, i suppose so.
315
00:20:15,980 --> 00:20:17,110
Would you like tea?
316
00:20:17,150 --> 00:20:18,750
I'm fine. Thank you.
317
00:20:21,720 --> 00:20:23,790
Go. Show him your work.
318
00:20:23,820 --> 00:20:25,420
Don't be shy.
319
00:20:25,460 --> 00:20:28,520
No point in having talent
if you don't act on it.
320
00:20:28,560 --> 00:20:29,990
Go. Now.
321
00:20:36,970 --> 00:20:39,440
I beg your pardon,
herr hoehne.
322
00:20:39,470 --> 00:20:42,710
I-I-I am a great admirer
of your gallery.
323
00:20:42,740 --> 00:20:44,270
so, as I was saying --
324
00:20:44,310 --> 00:20:46,810
I was wondering
if you would be so kind
325
00:20:46,850 --> 00:20:49,750
As to have a look
at my paintings?
326
00:20:51,020 --> 00:20:52,620
Of course, mein herr.
327
00:20:55,590 --> 00:20:56,690
Ah.
328
00:20:58,820 --> 00:21:00,660
The watercolors
are very capable.
329
00:21:02,430 --> 00:21:04,860
The lines are strong.
330
00:21:04,900 --> 00:21:06,030
Nice shading.
331
00:21:06,060 --> 00:21:08,400
I like to be encouraging.
332
00:21:12,370 --> 00:21:16,810
Your work shows capacity
but lacks conviction.
333
00:21:16,840 --> 00:21:19,380
Vision. Daring.
334
00:21:19,410 --> 00:21:21,840
It's...
335
00:21:21,880 --> 00:21:23,150
Bloodless.
336
00:21:23,180 --> 00:21:24,880
Well, uh...
337
00:21:24,920 --> 00:21:27,120
Perhaps you would prefer
the charcoals more.
338
00:21:29,420 --> 00:21:30,490
I doubt it.
339
00:21:33,120 --> 00:21:34,560
I-I will work harder.
340
00:21:34,590 --> 00:21:36,930
M-may I show you some
more pieces in a few months?
341
00:21:43,030 --> 00:21:44,370
Thank you.
342
00:21:45,540 --> 00:21:46,600
I'm so sorry.
343
00:21:50,980 --> 00:21:52,880
How did it go?
344
00:21:52,910 --> 00:21:54,440
I don't have it.
345
00:21:57,580 --> 00:21:59,420
He's wrong, adolf.
346
00:21:59,450 --> 00:22:00,750
What does he know?
347
00:22:00,790 --> 00:22:02,520
You can't let yourself
be discouraged
348
00:22:02,550 --> 00:22:04,590
By one homosexual's opinion.
349
00:22:04,620 --> 00:22:06,120
No, no, of course.
You're right.
350
00:22:06,160 --> 00:22:09,060
You have to fight for
what you want in this world.
351
00:22:12,460 --> 00:22:14,560
Our plum cakes
should be here soon.
352
00:22:14,600 --> 00:22:17,300
Citizens of germany!
353
00:22:17,340 --> 00:22:21,240
Prepare to rise up against
the corrupt weimar republic!
354
00:22:21,270 --> 00:22:23,570
I'm sorry --
no weapons allowed.
355
00:22:23,610 --> 00:22:27,040
Play "the internationale"
for the german worker.
356
00:22:27,080 --> 00:22:28,780
Communist sons of whores.
Are you deaf?!
357
00:22:28,810 --> 00:22:30,080
Germany shall not --
358
00:22:30,120 --> 00:22:31,810
Play "the internationale"!
Sh! Elsa, elsa.
359
00:22:31,850 --> 00:22:33,380
They have guns.
360
00:23:17,900 --> 00:23:20,130
ja?
361
00:23:20,170 --> 00:23:21,830
Uh...
362
00:23:21,870 --> 00:23:24,630
I-I believe you, uh...
363
00:23:24,670 --> 00:23:26,240
You dropped this.
364
00:23:33,310 --> 00:23:35,510
You --
learn the workers' anthem,
365
00:23:35,550 --> 00:23:37,610
Or next time
will be worse for you.
366
00:23:37,650 --> 00:23:38,610
I mean it.
367
00:23:40,050 --> 00:23:42,790
Rise up against the republic!
368
00:23:42,820 --> 00:23:45,090
German workers, unite!
369
00:23:50,200 --> 00:23:51,860
Well, they're gone now.
370
00:23:58,100 --> 00:24:00,240
But I-I think
you are right.
371
00:24:00,270 --> 00:24:02,870
I don't want to be
in hoehne's gallery.
372
00:24:02,910 --> 00:24:05,880
There are many other galleries.
I shall approach them all.
373
00:24:05,910 --> 00:24:08,580
I wasn't with my mother yesterday.
374
00:24:08,610 --> 00:24:12,520
I was at the lake...
With shulman.
375
00:24:12,550 --> 00:24:14,820
He made us a picnic,
376
00:24:14,850 --> 00:24:19,920
And we sat by the lake
in the sunshine all day.
377
00:24:19,960 --> 00:24:22,020
The bicycle repairman?
378
00:24:22,060 --> 00:24:23,390
He's ambitious.
379
00:24:23,430 --> 00:24:25,560
He knows what he wants.
380
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
I'm going to him now.
381
00:24:27,630 --> 00:24:29,930
Do you understand why, adolf?
382
00:24:33,100 --> 00:24:34,440
Good day to you.
383
00:24:42,310 --> 00:24:43,780
Ah.
384
00:24:43,820 --> 00:24:45,950
Danke. Bitte.
385
00:24:45,980 --> 00:24:48,050
I'm sorry,
mein hitler,
386
00:24:48,090 --> 00:24:50,690
But we are
all out of plum cake.
387
00:24:50,720 --> 00:24:53,790
B-but I -- I --
I-I was here first.
388
00:24:53,830 --> 00:24:55,190
Apologies.
389
00:24:55,230 --> 00:24:57,260
Can I offer you some strudel?
390
00:24:59,100 --> 00:25:01,060
I don't like strudel.
391
00:25:05,270 --> 00:25:06,240
Mmm!
392
00:25:10,280 --> 00:25:11,410
Mmm!
393
00:25:13,980 --> 00:25:15,310
Mmm!
394
00:25:19,750 --> 00:25:21,050
wow.
395
00:25:21,090 --> 00:25:22,720
So, because
you looked like a bitch
396
00:25:22,750 --> 00:25:24,890
In front of that art guy
and your girlfriend,
397
00:25:24,920 --> 00:25:26,420
You blew up europe?
398
00:25:26,460 --> 00:25:27,460
Nein.
399
00:25:29,030 --> 00:25:30,130
No.
400
00:25:30,160 --> 00:25:31,460
Dude!
401
00:25:31,500 --> 00:25:33,160
You are sick!
402
00:25:33,200 --> 00:25:34,930
Hey, payback's a bitch.
Am I right?
403
00:25:36,300 --> 00:25:38,970
Next time,
get the man his plum cake,
404
00:25:39,000 --> 00:25:41,040
Or...
Watch your back!
405
00:25:43,510 --> 00:25:44,570
Yeah.
406
00:25:58,190 --> 00:26:00,060
Get him down.
407
00:26:01,130 --> 00:26:02,360
You -- down.
408
00:26:04,230 --> 00:26:06,360
Leave that camera alone!
409
00:26:23,350 --> 00:26:25,650
You wouldn't understand.
410
00:26:29,390 --> 00:26:31,090
Go away, eugene.
411
00:26:39,030 --> 00:26:40,700
That was the day...
412
00:26:42,870 --> 00:26:44,670
...The last day...
413
00:26:44,700 --> 00:26:46,670
That I was good.
414
00:26:49,170 --> 00:26:52,480
That was the moment
I lost myself.
415
00:27:11,230 --> 00:27:13,230
You trust me?
416
00:27:17,700 --> 00:27:21,170
There is a back door.
417
00:27:21,210 --> 00:27:23,740
A secret door.
418
00:27:23,780 --> 00:27:25,710
root, eugene.
419
00:27:25,740 --> 00:27:28,540
let's go, root.
Time for your screening.
420
00:27:28,580 --> 00:27:30,180
Don't worry.
I will come for you.
421
00:27:50,000 --> 00:27:52,230
May I have your attention?
422
00:27:55,010 --> 00:27:57,540
Your attention, please?
423
00:27:59,510 --> 00:28:01,140
Everyone, please be quiet!
424
00:28:02,850 --> 00:28:05,450
Ladies and gentlemen, i need you
to do something for me,
425
00:28:05,480 --> 00:28:08,280
So please,
listen very carefully.
426
00:28:08,320 --> 00:28:11,220
Why should we do
anything you say, plum cake?
427
00:28:19,960 --> 00:28:22,230
Because I'm...
428
00:28:22,270 --> 00:28:25,330
Adolf fucking hitler!
429
00:28:36,190 --> 00:28:37,120
Oh, hey.
430
00:28:37,160 --> 00:28:38,860
Hey.
431
00:28:38,890 --> 00:28:40,760
Still no sign of him?
432
00:28:40,800 --> 00:28:41,830
Either of 'em.
433
00:28:44,900 --> 00:28:47,200
What d'ya think
we should do?
434
00:28:47,230 --> 00:28:49,770
Who knows.
435
00:28:49,800 --> 00:28:51,100
Ah, you're right.
436
00:28:51,140 --> 00:28:53,040
We should just sit tight
and be patient.
437
00:28:54,810 --> 00:28:57,040
No, you know what?
Screw that.
438
00:28:57,080 --> 00:28:58,810
I know
what I'm gonna do.
439
00:29:00,410 --> 00:29:02,650
Denis, you need to make sure
he always has fresh water.
440
00:29:02,680 --> 00:29:05,020
All right, mate?
441
00:29:05,050 --> 00:29:07,020
So, what did you get up to
last night after I left?
442
00:29:07,050 --> 00:29:08,790
You got back pretty late.
443
00:29:10,690 --> 00:29:12,490
You know what,
never mind.
444
00:29:14,400 --> 00:29:15,690
Whoa.
Where'd you get those?
445
00:29:15,730 --> 00:29:17,200
Jesse kept 'em.
446
00:29:17,230 --> 00:29:18,560
I'm gonna destroy 'em.
447
00:29:18,600 --> 00:29:20,230
Sounds like fun.
Do you want some company?
448
00:29:20,270 --> 00:29:22,300
Nah, nah.
You two hang out.
449
00:29:22,340 --> 00:29:25,400
You sure it's a good idea
being alone right now?
450
00:29:25,440 --> 00:29:27,670
I won't be.
Jenny's coming with me.
451
00:29:33,350 --> 00:29:34,510
Wow.
452
00:29:34,550 --> 00:29:35,650
What?
453
00:29:38,750 --> 00:29:40,020
You like her.
454
00:29:40,050 --> 00:29:41,720
Of course I like her.
She's me friend.
455
00:29:45,960 --> 00:29:47,590
So take her.
456
00:29:47,630 --> 00:29:49,700
What?
457
00:29:49,730 --> 00:29:51,930
take her.
458
00:29:53,870 --> 00:29:55,200
It's what we do.
459
00:29:59,910 --> 00:30:00,870
Give me the dog.
460
00:30:04,550 --> 00:30:05,580
Non.
461
00:30:05,610 --> 00:30:06,950
No.
462
00:30:06,980 --> 00:30:10,620
Give me the goddamn dog.
463
00:30:15,220 --> 00:30:17,290
Did you know
god was man-dog?
464
00:30:17,330 --> 00:30:18,720
no.
465
00:30:18,760 --> 00:30:21,190
did you know?
466
00:30:21,230 --> 00:30:22,460
No.
467
00:30:26,130 --> 00:30:28,530
it was a test, wasn't it?
468
00:30:28,570 --> 00:30:31,440
He knew I was comin'.
469
00:30:31,470 --> 00:30:33,140
I looked god
right in the eyes,
470
00:30:33,170 --> 00:30:35,270
And I told him
he was not what I wanted.
471
00:30:36,910 --> 00:30:39,210
It was a test.
472
00:30:39,250 --> 00:30:41,810
It was a test,
and I failed.
473
00:30:41,850 --> 00:30:46,420
That's absolutely, 100%,
a...Possibility.
474
00:30:46,450 --> 00:30:48,890
What does that mean?
475
00:30:48,920 --> 00:30:51,060
Can you imagine the stress
476
00:30:51,090 --> 00:30:54,090
That comes with being
master of all creation?
477
00:30:54,130 --> 00:30:55,930
I'm told he wasn't
always like this.
478
00:30:55,960 --> 00:30:58,460
But there have been rumors
in recent years
479
00:30:58,500 --> 00:31:00,170
That god had become...
480
00:31:00,200 --> 00:31:02,470
A pervert?
481
00:31:02,500 --> 00:31:04,070
...Disenchanted.
482
00:31:04,110 --> 00:31:05,670
So, what?
483
00:31:05,710 --> 00:31:08,670
God snaps,
has a breakdown,
484
00:31:08,710 --> 00:31:09,810
And now he's not gonna come back?
485
00:31:09,840 --> 00:31:12,110
Honestly, I don't know.
486
00:31:12,150 --> 00:31:15,110
But in his apparent state,
having him back --
487
00:31:15,150 --> 00:31:17,750
Is that really what you want?
488
00:31:17,790 --> 00:31:21,120
He is god.
Of course I want him back.
489
00:31:21,160 --> 00:31:22,520
No.
490
00:31:22,560 --> 00:31:24,820
I don't think so.
491
00:31:24,860 --> 00:31:27,930
I've learned a lot about you
over the past few days, jesse.
492
00:31:27,960 --> 00:31:29,190
I have.
493
00:31:29,230 --> 00:31:32,000
And I think
what you truly want...
494
00:31:32,030 --> 00:31:34,500
Is forgiveness.
495
00:31:34,540 --> 00:31:38,270
And what exactly
do I need forgiveness for?
496
00:31:38,310 --> 00:31:40,370
For killing your father,
of course.
497
00:31:44,980 --> 00:31:46,550
Who told you that?
498
00:31:46,580 --> 00:31:48,210
78 billion people.
499
00:31:48,250 --> 00:31:51,620
Give or take,
since time began.
500
00:31:51,650 --> 00:31:54,350
More arriving every day.
501
00:31:54,390 --> 00:31:58,690
Each of them with their own
distinct hopes and fears.
502
00:31:59,730 --> 00:32:02,900
The numbers really pile up --
you can imagine.
503
00:32:02,930 --> 00:32:06,300
Of course god wants
to hear them all,
504
00:32:06,330 --> 00:32:09,200
But at a certain point,
505
00:32:09,240 --> 00:32:13,340
Heaven thought it best
to create a backup system.
506
00:32:13,370 --> 00:32:18,680
Make sure nothing important
fell through the cracks.
507
00:32:19,910 --> 00:32:21,510
Took a while to procure these.
508
00:32:21,550 --> 00:32:24,850
But I called in a few favors.
509
00:32:24,890 --> 00:32:27,590
Let's have a listen,
shall we?
510
00:32:27,620 --> 00:32:30,020
Listen to what?
511
00:32:30,060 --> 00:32:31,190
What are they?
512
00:32:32,460 --> 00:32:34,990
They are your prayers.
513
00:33:12,070 --> 00:33:13,900
I know some collectors
who'd pay some big bucks
514
00:33:13,930 --> 00:33:15,100
For these, here.
515
00:33:15,140 --> 00:33:16,940
Not for sale.
516
00:33:16,970 --> 00:33:18,470
I want 'em gone.
517
00:33:20,670 --> 00:33:23,310
It won't open.
518
00:33:23,340 --> 00:33:26,210
Can't you just...
Throw them in as they are?
519
00:33:26,250 --> 00:33:28,150
What, and have
one of these bullets explode?
520
00:33:28,180 --> 00:33:29,510
Fine.
521
00:33:31,750 --> 00:33:33,620
Okay to shoot those barrels
back there?
522
00:33:33,650 --> 00:33:35,020
Be my guest.
523
00:33:44,370 --> 00:33:45,430
Damn it!
524
00:33:46,630 --> 00:33:48,570
sorry, ladies.
525
00:33:48,600 --> 00:33:50,340
I ain't smelting it loaded.
526
00:33:53,970 --> 00:33:55,510
What if I give you oral sex?
527
00:33:56,710 --> 00:33:59,580
Whoa, whoa.
Hey, no, no. It's cool.
528
00:33:59,610 --> 00:34:01,410
I mean, you know,
I'll think of something else.
529
00:34:01,450 --> 00:34:04,520
I mean...
Mail 'em to rio or someplace.
530
00:34:04,550 --> 00:34:07,120
No, this is important
to you.
531
00:34:07,150 --> 00:34:08,350
I want to help.
532
00:34:09,360 --> 00:34:13,490
What if I...
Come over there...
533
00:34:13,530 --> 00:34:16,360
Tear off that apron,
get down on my knees,
534
00:34:16,400 --> 00:34:17,860
And put your penis in my mouth?
535
00:34:17,900 --> 00:34:19,930
whoa.
536
00:34:19,970 --> 00:34:21,930
or what if I say
537
00:34:21,970 --> 00:34:25,270
You forced me
to put your penis in my mouth?
538
00:34:25,310 --> 00:34:27,640
Yeah, I came into
your establishment,
539
00:34:27,680 --> 00:34:31,140
Looking for
some simple metal smelting,
540
00:34:31,180 --> 00:34:33,450
and the next thing you know...
541
00:34:33,480 --> 00:34:34,710
You had me on my knees --
542
00:34:34,750 --> 00:34:35,850
Hey!
543
00:34:35,880 --> 00:34:37,520
Okay,
or what if I call my cousin
544
00:34:37,550 --> 00:34:39,150
Who's a detective
with the state police
545
00:34:39,190 --> 00:34:41,720
And i tell him your business
here is an illegal operation?
546
00:34:43,820 --> 00:34:45,490
Put the weapons in the machine.
547
00:35:00,210 --> 00:35:03,340
I just can't believe
he lied to you.
548
00:35:03,380 --> 00:35:05,240
Well,
what am I saying?
549
00:35:05,280 --> 00:35:08,210
Of course he lied. He's a man.
Men are lying pigs.
550
00:35:08,250 --> 00:35:09,880
Yeah.
551
00:35:11,850 --> 00:35:13,090
But I kinda get it.
552
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
You do?
553
00:35:17,390 --> 00:35:19,020
Jesse's got his reasons.
554
00:35:20,730 --> 00:35:22,430
You know,
his daddy was a preacher.
555
00:35:24,370 --> 00:35:26,830
Yeah,
that'll mess anyone up.
556
00:35:26,870 --> 00:35:28,900
yeah.
557
00:35:28,940 --> 00:35:30,340
Who am I to talk?
558
00:35:30,370 --> 00:35:33,110
I don't even know the guy.
559
00:35:33,140 --> 00:35:34,340
I'll settle for anyone
560
00:35:34,380 --> 00:35:36,010
Who doesn't punch me in the face.
561
00:35:38,710 --> 00:35:41,280
No, jesse would never do that.
562
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
Not even the time
563
00:35:42,720 --> 00:35:45,220
I cracked his skull
with a golf club.
564
00:35:48,820 --> 00:35:51,560
Where do you think he is now?
565
00:35:51,590 --> 00:35:53,730
He said
he knew where god was.
566
00:35:56,930 --> 00:35:58,900
Probably shoulda gone with him.
567
00:36:00,000 --> 00:36:01,630
I mean the cowboy.
568
00:36:04,770 --> 00:36:05,970
I don't know.
569
00:36:09,140 --> 00:36:10,780
Jesse can handle him.
570
00:36:12,280 --> 00:36:14,080
Hope you're right.
571
00:36:16,250 --> 00:36:18,320
Come here!
I need you to see something!
572
00:36:21,120 --> 00:36:23,160
Put out your hand.
573
00:36:23,190 --> 00:36:25,660
What?
574
00:36:25,690 --> 00:36:29,560
It's all right.
Do it.
575
00:36:30,860 --> 00:36:33,900
It's over 4,000 degrees in there.
576
00:36:33,930 --> 00:36:35,770
It'll melt the armor off a tank.
577
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
That thing's not even hot.
578
00:37:19,250 --> 00:37:20,850
Take a look at that.
579
00:37:35,070 --> 00:37:37,140
Don't move.
580
00:37:42,740 --> 00:37:44,040
What's going on here?
581
00:37:48,450 --> 00:37:50,580
Time to go.
582
00:37:50,620 --> 00:37:51,980
Hey!
583
00:37:52,020 --> 00:37:53,220
Hey!
584
00:37:53,250 --> 00:37:55,290
Schnell. Schnell.
585
00:37:55,320 --> 00:37:57,960
1...2...3...4...
586
00:37:57,990 --> 00:38:00,430
Schnell! Schnell!
...5...6...
587
00:38:00,460 --> 00:38:01,460
Schnell!
588
00:38:01,500 --> 00:38:03,330
...9...10...
589
00:38:03,360 --> 00:38:05,000
Put this back there.
590
00:38:06,930 --> 00:38:08,470
come on!
591
00:38:08,500 --> 00:38:09,430
Let's go.
592
00:38:14,510 --> 00:38:16,840
Ja. The back door
is down there.
593
00:38:16,880 --> 00:38:19,410
Where's hitler?
594
00:38:19,450 --> 00:38:20,950
Look for him!
595
00:38:20,980 --> 00:38:22,150
I...
596
00:38:23,850 --> 00:38:25,580
Yes, you can.
597
00:38:25,620 --> 00:38:28,190
I will be with you
every step of the way.
598
00:39:04,660 --> 00:39:08,060
God, forgive me
for not eating my broccoli.
599
00:39:08,100 --> 00:39:10,230
Forgive me
for sassing my daddy.
600
00:39:10,260 --> 00:39:12,800
Forgive me
for falling asleep at church.
601
00:39:12,830 --> 00:39:15,330
God, forgive me for hitting
donnie on the playground --
602
00:39:15,370 --> 00:39:17,370
Even though he deserved it.
603
00:39:17,400 --> 00:39:19,740
God, forgive me
for thinking you ain't real.
604
00:39:19,770 --> 00:39:22,310
Forgive me
for using your name in vain.
605
00:39:22,340 --> 00:39:25,040
Forgive me for thinking dirty
thoughts about ms. Haggity.
606
00:39:25,080 --> 00:39:26,650
Forgive me
for falling asleep at church.
607
00:39:26,680 --> 00:39:29,050
Forgive me for giving up.
608
00:39:29,080 --> 00:39:31,850
forgive me for being scared.
609
00:39:31,890 --> 00:39:33,850
Forgive me for letting my daddy down.
...My daddy down.
610
00:39:33,890 --> 00:39:35,750
God...
God, forgive me for...
611
00:39:35,790 --> 00:39:38,220
...Losing my temper.
...Losing my temper.
612
00:39:38,260 --> 00:39:41,160
Forgive me for not doing my...
...Chores as best I could.
613
00:39:41,190 --> 00:39:43,500
Forgive me
for hurting bobby boyd --
614
00:39:43,530 --> 00:39:45,100
Though he had it comin'.
615
00:39:45,130 --> 00:39:47,500
Forgive me
for not praying to you more.
616
00:39:47,530 --> 00:39:51,500
god, forgive me for
thinking you ain't real.
617
00:39:51,540 --> 00:39:53,440
Forgive me for touching myself.
618
00:39:53,470 --> 00:39:55,770
Forgive me for
asking you to kill my father
619
00:39:55,810 --> 00:39:57,910
And send him to hell.
...And send him to hell.
620
00:39:57,950 --> 00:40:00,250
God, forgive me
for having hate in my heart.
621
00:40:00,280 --> 00:40:02,380
God, forgive me for shooting
that komodo dragon.
622
00:40:02,420 --> 00:40:04,250
Forgive me
for talking down to tulip.
623
00:40:04,280 --> 00:40:06,120
God, forgive me for robbing
that convenience store...
624
00:40:06,150 --> 00:40:08,090
...And that gas station...
...And that pawnbroker...
625
00:40:08,120 --> 00:40:10,120
God...
...For robbing that zoo.
626
00:40:10,160 --> 00:40:13,190
God... God, forgive me for
killing that security guard.
627
00:40:13,230 --> 00:40:14,630
God, forgive me
for losing my temper.
628
00:40:14,660 --> 00:40:16,230
...For taking
that guy's eye out.
629
00:40:16,260 --> 00:40:18,130
...Getting drunk.
...For stealing cars.
630
00:40:18,170 --> 00:40:19,970
...Fighting. ...Lying. .
..Drinking too much.
631
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
...Lying... ...Robbing...
...Cheating...
632
00:40:21,840 --> 00:40:23,600
...Lying... ...Drinking...
...Fighting...
633
00:40:23,640 --> 00:40:25,270
...For stealing...
God, forgive me for killing --
634
00:40:27,640 --> 00:40:31,380
I imagine you could take
100,000 little old ladies,
635
00:40:31,410 --> 00:40:34,450
Walk them back and forth
across the street for 100 years,
636
00:40:34,480 --> 00:40:37,950
And it still wouldn't get you
off the hook for all that.
637
00:40:37,990 --> 00:40:40,290
If you want to save your soul,
638
00:40:40,320 --> 00:40:42,950
You need to do something big.
639
00:40:42,990 --> 00:40:45,190
You need to join me,
jesse.
640
00:40:46,760 --> 00:40:49,390
People have done worse.
641
00:40:49,430 --> 00:40:51,430
I bet you've done worse.
642
00:40:58,340 --> 00:41:01,640
Perhaps...One more?
643
00:41:16,060 --> 00:41:19,360
I ask you again --
what's your name?
644
00:41:20,560 --> 00:41:21,960
Jesse.
645
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Jesse who?
646
00:41:28,640 --> 00:41:29,730
Jesse...
647
00:41:32,370 --> 00:41:34,340
...L'angelle.
648
00:41:34,370 --> 00:41:36,370
That's a good boy.
649
00:41:38,750 --> 00:41:40,510
And...?
650
00:41:44,550 --> 00:41:46,950
Thank you, god.
651
00:41:46,990 --> 00:41:48,950
Thank you, god, for...?
652
00:41:52,690 --> 00:41:55,790
Thank you, god,
for killing my father...
653
00:41:58,600 --> 00:42:00,470
...And bringing me home.
654
00:42:02,740 --> 00:42:06,200
Okay. Turn it off.
655
00:42:15,020 --> 00:42:17,550
Your gran'ma loves you.
656
00:42:26,930 --> 00:42:28,560
Thank you, god,
657
00:42:28,600 --> 00:42:31,930
For killing my father
and bringing me home.
658
00:42:40,610 --> 00:42:42,870
So...
659
00:42:44,980 --> 00:42:47,380
You went to an awful lot
of trouble for all this.
660
00:42:47,410 --> 00:42:49,410
To show you that you're
the right man for the job
661
00:42:49,450 --> 00:42:51,120
And the job is right for you.
662
00:42:59,730 --> 00:43:02,130
So, these are all my prayers?
663
00:43:02,160 --> 00:43:03,630
Yes.
664
00:43:03,660 --> 00:43:05,460
Over all this time.
665
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
Every single one.
666
00:43:09,640 --> 00:43:12,640
I can make copies,
if you'd like to take them.
667
00:43:12,670 --> 00:43:14,770
No, that's all right.
668
00:43:17,240 --> 00:43:19,240
Why don't you just...
669
00:43:20,980 --> 00:43:23,080
...Shove 'em up your ass?
670
00:43:30,290 --> 00:43:32,760
We're done.
Let me out.
671
00:43:32,790 --> 00:43:36,660
I-is everything all right
with herr starr?
672
00:43:36,700 --> 00:43:38,330
let me out.
673
00:43:39,670 --> 00:43:41,330
I'm just going to check with him.
674
00:43:43,170 --> 00:43:44,500
let me out.
675
00:43:47,270 --> 00:43:49,340
let me out.
676
00:44:14,400 --> 00:44:17,800
yes, hoover, I'm sure.
677
00:44:17,840 --> 00:44:21,310
Custer has left us no choice.
678
00:44:21,340 --> 00:44:23,470
God help us --
679
00:44:23,510 --> 00:44:27,850
it's all...Come down...To you.
680
00:44:29,380 --> 00:44:33,690
Nothing less than the eternal dignity
681
00:44:33,720 --> 00:44:38,120
of the grail is at stake.
682
00:44:44,030 --> 00:44:46,500
Okay. Good.
683
00:44:46,530 --> 00:44:48,530
I'm glad we could reach
this understanding.
684
00:44:48,570 --> 00:44:50,400
Now just...Do what you do.
684
00:44:51,305 --> 00:44:57,386
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a37pq
Help other users to choose the best subtitles
47047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.