All language subtitles for Preacher.S02E11.HDTV.x264-FLEET.eztv.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,380 Previously on amc's "preacher"... 2 00:00:05,620 --> 00:00:07,920 You sent him back to hell. He's gone. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,590 I'm offering you access to our power, 4 00:00:11,590 --> 00:00:12,990 Information. 5 00:00:12,990 --> 00:00:15,590 Reach. Tell me you're not intrigued. 6 00:00:15,590 --> 00:00:17,860 Who doesn't belong in hell? 7 00:00:17,860 --> 00:00:21,200 We'll find you. Trust me, eugene. 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,860 I want to help you. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:51,220 --> 00:01:53,090 what's your name, boy? 11 00:01:57,530 --> 00:01:59,360 Jesse. 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,060 Jesse who? 13 00:02:05,540 --> 00:02:07,170 Jesse... 14 00:02:07,200 --> 00:02:08,300 Custer! 15 00:02:10,670 --> 00:02:12,110 Put him back. 16 00:02:16,510 --> 00:02:17,780 No, don't! Please! 17 00:02:17,810 --> 00:02:19,650 Don't! No! 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,520 please, let me out! 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,320 No, please! 20 00:02:24,350 --> 00:02:27,020 Please, no! Stop! 21 00:02:29,860 --> 00:02:31,890 please! Let me out! 22 00:02:31,930 --> 00:02:33,060 Let me out! 23 00:02:34,330 --> 00:02:36,360 let me out! Let me out! 24 00:04:14,270 --> 00:04:17,070 After everything he did... 25 00:04:17,110 --> 00:04:18,710 You put him in the goddamn swamp?! 26 00:04:18,740 --> 00:04:21,140 He can't hurt anyone from in there. 27 00:04:23,150 --> 00:04:24,950 You lied, jesse. 28 00:04:24,980 --> 00:04:26,780 I'm sorry. 29 00:04:26,820 --> 00:04:28,250 You still lied. 30 00:04:28,280 --> 00:04:29,480 Well, you lied, too. 31 00:04:29,520 --> 00:04:30,890 When? 32 00:04:30,920 --> 00:04:33,050 "when?" you want a list? 33 00:04:33,090 --> 00:04:35,220 How about, as a for instance, when you got married? 34 00:04:35,260 --> 00:04:37,090 You said you understood about that! 35 00:04:37,130 --> 00:04:41,230 I do understand, but now i need you to understand me. 36 00:04:41,260 --> 00:04:43,760 Why didn't you send him to hell? 37 00:04:43,800 --> 00:04:46,500 I couldn't do that to another soul. 38 00:04:55,780 --> 00:04:57,450 He can't get out. 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,430 What is it? 40 00:05:42,730 --> 00:05:44,460 Hoover. Flufferman. 41 00:05:44,490 --> 00:05:46,330 It's featherstone, sir. 42 00:05:46,360 --> 00:05:49,030 He and his girlfriend are driving back from the swamps now. 43 00:05:49,070 --> 00:05:51,030 Having her find the weapons was a good idea. 44 00:05:51,070 --> 00:05:53,370 So, she saw the empty truck and she was...? 45 00:05:53,400 --> 00:05:54,970 Very unhappy. 46 00:05:55,000 --> 00:05:56,340 Good. That's a start. 47 00:05:56,370 --> 00:05:58,010 Question, sir? 48 00:05:58,040 --> 00:05:59,670 All this seems like a lot of trouble. 49 00:05:59,710 --> 00:06:01,280 Can't we just kill custer? 50 00:06:03,450 --> 00:06:06,110 I'm not a homosexual. 51 00:06:07,380 --> 00:06:09,880 Oh. No. Of course not, sir. 52 00:06:09,920 --> 00:06:12,890 You're the pinnacle of masculinity. 53 00:06:12,920 --> 00:06:15,590 No one would ever question -- 54 00:06:15,630 --> 00:06:16,660 What did you do this time? 55 00:06:16,690 --> 00:06:17,930 I apologize. 56 00:06:17,960 --> 00:06:19,490 Sir, i assumed that 57 00:06:19,530 --> 00:06:22,100 When you requested prostitutes, that... 58 00:06:23,470 --> 00:06:25,400 Should i get you a refund? 59 00:06:25,430 --> 00:06:26,900 You're missing the point, hoover. 60 00:06:26,940 --> 00:06:28,770 The tarp, then, sir? 61 00:06:28,800 --> 00:06:30,700 Yes, as much as i would enjoy 62 00:06:30,740 --> 00:06:33,010 Seeing your insides spread out before me 63 00:06:33,040 --> 00:06:36,910 Like a buffet breakfast in a five-star hotel, 64 00:06:36,950 --> 00:06:39,680 My time with those rough-handed hooligans 65 00:06:39,720 --> 00:06:43,580 Gave me a new... Perspective on things. 66 00:06:43,620 --> 00:06:45,050 The tarp will have to wait. 67 00:06:45,090 --> 00:06:47,890 For what's to come, i need you both alive. 68 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Thank you, sir. What's to come, sir? 69 00:06:49,990 --> 00:06:52,060 The messiah is a moron. 70 00:06:54,000 --> 00:06:55,860 I understand you may find this disappointing 71 00:06:55,900 --> 00:06:58,370 Since you've devoted your entire lives to serving him, 72 00:06:58,400 --> 00:07:02,570 But i've seen monkeys in heat with more grace and dignity. 73 00:07:02,610 --> 00:07:05,070 But not to worry. I'm plotting a coup. 74 00:07:05,110 --> 00:07:08,110 My plan is to replace the moron with jesse custer 75 00:07:08,140 --> 00:07:10,410 And bring real order and control to the world. 76 00:07:10,450 --> 00:07:13,810 I'd like you both to join me. What do you say? 77 00:07:13,850 --> 00:07:15,580 The messiah is a moron? 78 00:07:15,620 --> 00:07:17,720 Uh, brilliant, sir. I like it a lot. 79 00:07:17,750 --> 00:07:20,250 And no doubt, custer has excellent qualifications, 80 00:07:20,290 --> 00:07:22,490 But may i ask, has he agreed to this plan? 81 00:07:22,530 --> 00:07:24,060 Not yet, but he will. 82 00:07:24,090 --> 00:07:27,630 He doesn't know it yet, but i have what he wants. 83 00:07:27,660 --> 00:07:30,660 So considering the alternative is summary execution, 84 00:07:30,700 --> 00:07:32,230 I assume you both are with me. 85 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Absolutely, sir. 86 00:07:33,300 --> 00:07:34,970 Good. Go. 87 00:07:38,140 --> 00:07:40,410 Yes? 88 00:07:40,440 --> 00:07:42,940 I'm sorry about the -- the... 89 00:07:42,980 --> 00:07:44,580 T-the men. 90 00:07:44,610 --> 00:07:47,150 I'll have to live with that memory 91 00:07:47,180 --> 00:07:49,520 For the rest of my life. 92 00:07:49,550 --> 00:07:53,990 About my new assignment, sir, i have some trepidations. 93 00:07:54,020 --> 00:07:55,290 Go on. 94 00:07:55,320 --> 00:07:56,990 Well, maybe i'm being tough on myself, 95 00:07:57,030 --> 00:08:00,130 But i'm just not, uh... 96 00:08:00,160 --> 00:08:04,370 I'm not sure i'm the best person for this job. 97 00:08:04,400 --> 00:08:06,130 I'm sure you're not. 98 00:08:06,170 --> 00:08:08,770 But the smart one is busy, and you're all i've got left, 99 00:08:08,800 --> 00:08:11,170 So get to it. 100 00:08:11,210 --> 00:08:13,170 And, hoover. 101 00:08:13,210 --> 00:08:15,710 Let's pray it doesn't come down to you. 102 00:08:15,750 --> 00:08:17,610 Yes, sir. 103 00:08:42,170 --> 00:08:43,600 I've seen enough. 104 00:08:44,810 --> 00:08:45,770 Whew! 105 00:08:45,810 --> 00:08:47,310 I did good. Right? 106 00:08:47,340 --> 00:08:49,140 I'm the one who's not supposed to be here? 107 00:08:49,180 --> 00:08:51,510 Y-- right. Yeah, of course. You can't say. 108 00:08:51,550 --> 00:08:52,780 Hey, listen, i get it. 109 00:08:52,820 --> 00:08:54,950 I get it. 110 00:08:54,980 --> 00:08:56,780 Bet you're gonna miss me when i'm gone. 111 00:08:56,820 --> 00:08:58,250 Back to holding. 112 00:09:01,590 --> 00:09:03,160 Yeah. 113 00:09:08,200 --> 00:09:09,530 Yes? 114 00:09:09,570 --> 00:09:10,700 When? 115 00:09:12,440 --> 00:09:14,230 I appreciate the information. 116 00:09:14,270 --> 00:09:15,740 keep me updated. 117 00:09:15,770 --> 00:09:17,840 who was that? 118 00:09:17,870 --> 00:09:19,740 New orleans. 119 00:09:19,780 --> 00:09:21,640 the saint of killers. 120 00:09:23,080 --> 00:09:24,750 Bring in the next one. 121 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 What? 122 00:09:36,460 --> 00:09:38,060 Where'd you hear that? 123 00:09:40,400 --> 00:09:42,430 I mean it, dude. Who told you that? 124 00:09:49,640 --> 00:09:52,340 seriously? 125 00:09:52,370 --> 00:09:54,370 I don't even know why you hang out with that guy. 126 00:09:54,410 --> 00:09:56,040 Everyone knows you can't trust hitler. 127 00:10:03,150 --> 00:10:05,250 That's right. 128 00:10:05,290 --> 00:10:07,890 He did used to have the run of this place. 129 00:10:21,570 --> 00:10:22,970 You know what, since i'm pretty sure 130 00:10:23,010 --> 00:10:25,270 It's my last night here, cut caveman down. 131 00:10:25,310 --> 00:10:26,910 Let's have some fun. 132 00:10:45,290 --> 00:10:46,420 Well, i'm not worried. 133 00:10:47,520 --> 00:10:49,660 If he was gonna come, he would've come by now. 134 00:10:49,690 --> 00:10:51,990 Yeah, well, maybe we should just double-bolt the door. 135 00:10:52,030 --> 00:10:54,060 You know, just to be extra safe. 136 00:10:54,100 --> 00:10:55,560 You're safe. 137 00:10:55,600 --> 00:10:57,330 If he comes at all, he'll be coming for me. 138 00:10:57,370 --> 00:10:59,370 And I'll handle it, like I did last time. 139 00:10:59,400 --> 00:11:01,700 No offense, padre, but i hope you handle it 140 00:11:01,740 --> 00:11:03,600 A little better than you did last time. 141 00:11:03,640 --> 00:11:06,340 Yeah, 'cause that didn't work out real great. 142 00:11:06,370 --> 00:11:08,770 All right. I'll handle it better. 143 00:11:11,110 --> 00:11:13,250 What is that? 144 00:11:13,280 --> 00:11:16,750 Denis has been after me for a puppy, so... 145 00:11:16,780 --> 00:11:18,620 You got him a dog? 146 00:11:18,650 --> 00:11:20,190 Yeah. I couldn't resist. 147 00:11:21,790 --> 00:11:23,290 Well, that's nice. 148 00:11:29,500 --> 00:11:32,060 I shouldn't have... 149 00:11:32,100 --> 00:11:33,470 I shoulda told you. 150 00:11:33,500 --> 00:11:35,430 Yeah, you shoulda told us! 151 00:11:35,470 --> 00:11:38,240 You know, it's just -- this whole -- 152 00:11:38,270 --> 00:11:40,970 This whole situation's been tougher than i thought. 153 00:11:41,010 --> 00:11:43,080 For all of us. 154 00:11:43,110 --> 00:11:44,910 It's been... 155 00:11:47,110 --> 00:11:48,880 I know we could all use a break. 156 00:11:48,920 --> 00:11:52,080 Oh, from waiting around for a cowboy to come kill us? 157 00:11:54,260 --> 00:11:56,320 We could go someplace. Where? 158 00:11:56,360 --> 00:11:58,460 I hear vancouver's great, you know? 159 00:11:58,490 --> 00:12:00,630 It's got good meth and nice hiking. 160 00:12:00,660 --> 00:12:02,330 Vancouver. Mexico. 161 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 I don't care. Anywhere but here. 162 00:12:04,000 --> 00:12:06,630 Yeah, i saw this place on youtube in the caribbean. 163 00:12:06,670 --> 00:12:08,100 Bimini? 164 00:12:08,140 --> 00:12:11,070 It's got gambling, catamarans, topless beaches. 165 00:12:11,110 --> 00:12:13,670 Topless bea-- i can't be going on no topless beach. 166 00:12:13,710 --> 00:12:16,740 Sunscreen has come a long way since you were a kid, cassidy. 167 00:12:16,780 --> 00:12:18,340 It's a good idea. 168 00:12:18,380 --> 00:12:20,610 True. Catamarans on the beach it is. 169 00:12:20,650 --> 00:12:22,480 We're going to go, and it's going to be great. 170 00:12:22,520 --> 00:12:24,020 Bimini, bitches! But fir-- 171 00:12:24,050 --> 00:12:25,680 It is gonna be great! And i'm gonna go pack. 172 00:12:25,720 --> 00:12:27,120 I'm gonna run it by denis. No -- 173 00:12:33,290 --> 00:12:35,260 Hey, remember this? From miami? 174 00:12:35,300 --> 00:12:37,430 That chinchilla job for the cubans? 175 00:12:37,470 --> 00:12:40,170 Oh, man! That was crazy fun. 176 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 You know what -- i will never, and i mean never, 177 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 Look at a crossbow the same way again. 178 00:12:44,670 --> 00:12:45,640 tulip... 179 00:12:45,670 --> 00:12:46,970 Yep? 180 00:12:47,010 --> 00:12:48,370 We can't go yet. 181 00:12:48,410 --> 00:12:50,710 Guys! Denis is in! 182 00:12:50,740 --> 00:12:51,940 God damn it, jesse! 183 00:12:51,980 --> 00:12:53,210 What happened? 184 00:12:53,250 --> 00:12:54,450 He doesn't wanna go. 185 00:12:54,480 --> 00:12:56,050 What?! That's not what i said. 186 00:12:56,080 --> 00:12:57,850 But bimini was your idea! 187 00:12:57,890 --> 00:13:00,050 No, we're -- we're gonna go. I want to go. 188 00:13:00,090 --> 00:13:01,620 It's just... 189 00:13:01,660 --> 00:13:02,790 We have to find god first. 190 00:13:02,820 --> 00:13:05,320 He's not here, jesse! We looked! 191 00:13:05,360 --> 00:13:06,660 It's true. We've looked everywhere, man. 192 00:13:06,690 --> 00:13:07,960 Oh, you know where we didn't look, cassidy? 193 00:13:08,000 --> 00:13:09,660 I do indeed. Bimini! 194 00:13:09,700 --> 00:13:12,200 Guys... Well, if I was god, that's where i'd be, man. 195 00:13:12,230 --> 00:13:15,030 Honestly. Right. I mean, if he could be there, why would he be here? 196 00:13:15,070 --> 00:13:17,000 Unless he's a complete moron, absolutely no reason at all. 197 00:13:17,040 --> 00:13:19,070 Guys... You know what I think he's doing right now? 198 00:13:19,110 --> 00:13:21,370 I think he's lying on the beach, drinking a catamaran. 199 00:13:21,410 --> 00:13:22,470 Guys! 200 00:13:22,510 --> 00:13:23,740 I met jesus. 201 00:13:27,180 --> 00:13:30,220 Do you mean jesus jesus? Or just some random latino man? 202 00:13:30,250 --> 00:13:31,580 The jesus christ. 203 00:13:31,620 --> 00:13:33,050 The guy from the cross? 204 00:13:33,090 --> 00:13:35,150 Beard, sandals, like a thousand years old? 205 00:13:35,190 --> 00:13:37,520 He was jesus christ's 25th great-grandson. 206 00:13:37,560 --> 00:13:39,990 But this jesus, he's not right in the head. 207 00:13:40,030 --> 00:13:42,490 He-- he's -- he's an imbecile. 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,600 They're all imbeciles, jesse. 209 00:13:44,630 --> 00:13:47,070 Jesus, buddha, the president, 210 00:13:47,100 --> 00:13:50,400 And god's probably the biggest imbecile of them all! 211 00:13:50,440 --> 00:13:53,110 So i don't understand why you care so much 212 00:13:53,140 --> 00:13:54,370 About finding him! 213 00:13:54,410 --> 00:13:55,770 Why do i care?! 214 00:13:55,810 --> 00:13:58,410 Because he created the universe! That's why! 215 00:13:58,450 --> 00:14:00,250 Maybe if you would stop being so selfish, 216 00:14:00,280 --> 00:14:02,410 You would care, too! 217 00:14:02,450 --> 00:14:04,420 I'm selfish? 218 00:14:04,450 --> 00:14:06,050 Seriously? 219 00:14:07,720 --> 00:14:10,190 We do everything for you. 220 00:14:10,220 --> 00:14:13,230 You want to go on a road trip, find god, 221 00:14:13,260 --> 00:14:14,730 We hit the road. 222 00:14:14,760 --> 00:14:17,600 You wanna go to new orleans? Fine. 223 00:14:17,630 --> 00:14:20,600 You want to leave us with a maniac cowboy, 224 00:14:20,630 --> 00:14:22,870 We do it -- for you! 225 00:14:24,070 --> 00:14:26,100 And cassidy lost his fingers. 226 00:14:26,140 --> 00:14:28,470 And I practically lost my mind! 227 00:14:28,510 --> 00:14:30,640 What did you lose, jesse, huh? 228 00:14:30,680 --> 00:14:33,450 What the hell did you lose?! 229 00:14:33,480 --> 00:14:36,110 Life is not just about bikinis and beaches, tulip. 230 00:14:36,150 --> 00:14:39,120 The beach was your idea! 231 00:14:39,150 --> 00:14:42,090 we'd never even heard of bimini till you brought it up. 232 00:14:42,120 --> 00:14:44,920 Why did you get him that dog?! The hell is that supposed to mean? 233 00:14:44,960 --> 00:14:47,890 You know exactly what it means! Oh, leave him alone! He didn't do anything! 234 00:14:47,930 --> 00:14:50,160 No, I don't, padre. You're gonna have to enlighten me. 235 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 'cause I think I'm a bit daft. 236 00:14:51,800 --> 00:14:53,330 Do you have a problem with dogs? Is that what it is? 237 00:14:53,370 --> 00:14:55,000 It's not about the dog! Well, what's it about, then? 238 00:14:55,040 --> 00:14:57,970 Is it about my son? Huh? The one you won't help... 239 00:15:00,840 --> 00:15:02,570 ...With your precious genesis... 240 00:15:04,040 --> 00:15:06,580 ...Because "that's not what it's for"?! 241 00:15:10,380 --> 00:15:12,320 And you can tell me... 242 00:15:12,350 --> 00:15:13,920 Where's god? where's god? 243 00:15:13,950 --> 00:15:15,820 - Humperdoo! Humperdoo! - Where's god? 244 00:15:15,860 --> 00:15:18,020 - Where's god? - Good question. 245 00:15:18,060 --> 00:15:19,690 I said -- 246 00:15:19,730 --> 00:15:21,360 where's god? 247 00:15:27,200 --> 00:15:28,830 Maybe it is about the dog. 248 00:15:28,870 --> 00:15:30,040 Is that who we're talking about?! 249 00:15:30,070 --> 00:15:32,170 Shhh! Huh?! What?! 250 00:15:32,210 --> 00:15:34,470 We gotta go. 251 00:15:34,510 --> 00:15:36,440 Right under my nose. 252 00:15:36,480 --> 00:15:38,510 This whole time. 253 00:15:38,550 --> 00:15:40,650 Crazy. 254 00:15:46,520 --> 00:15:49,520 But this is it. 255 00:15:49,560 --> 00:15:51,020 This is what we've been chasing. 256 00:15:53,390 --> 00:15:55,630 I know where god is. 257 00:15:55,660 --> 00:15:56,630 We gotta go. 258 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 No, jesse. 259 00:15:59,070 --> 00:16:01,030 You gotta go. 260 00:16:06,540 --> 00:16:07,670 You're not gonna come? 261 00:16:10,610 --> 00:16:12,680 You're just gonna stay here? 262 00:16:15,580 --> 00:16:17,380 What about the saint? 263 00:16:17,420 --> 00:16:20,720 Like you said, padre... 264 00:16:20,750 --> 00:16:22,190 He's only after you. 265 00:17:30,280 --> 00:17:32,080 Tyler, please! Come on, hitler. 266 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 What's the big deal? We wanna see your hell. 267 00:17:38,220 --> 00:17:39,990 We don't have much time. Open the door. 268 00:17:40,030 --> 00:17:42,530 But -- but how? It's locked! 269 00:17:42,560 --> 00:17:44,030 Oh. So, there's no way to get in? 270 00:17:44,060 --> 00:17:45,300 Nein. No. 271 00:17:47,130 --> 00:17:48,530 Open it! 272 00:17:50,000 --> 00:17:52,270 A little privacy? Please. 273 00:17:52,300 --> 00:17:54,940 Oh! 274 00:17:54,970 --> 00:17:57,040 Told you you can't trust him. 275 00:18:01,350 --> 00:18:02,880 Well, there's not enough power for the whole block, 276 00:18:02,910 --> 00:18:05,880 but one cell won't be a problem. 277 00:18:05,920 --> 00:18:08,450 You ready, hitler? Or did you get lost in there? 278 00:18:12,860 --> 00:18:14,620 yeah, no, thank you. 279 00:18:14,660 --> 00:18:15,860 You do the honors. 280 00:18:15,890 --> 00:18:19,230 Eugene, p-please! 281 00:18:19,260 --> 00:18:20,930 Don't make me do this. 282 00:18:28,210 --> 00:18:29,970 All right, let's party! 283 00:18:41,090 --> 00:18:43,720 [indistinct conversations, utensils clanking] 284 00:18:49,860 --> 00:18:52,330 Dude, all these people are about to get wasted. 285 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 Hey, krauts, what are you doing? 286 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 Get out of here! Hitler's gonna gas your asses! 287 00:18:58,700 --> 00:19:00,600 Two of your best plum cakes, please. 288 00:19:00,640 --> 00:19:03,070 Extra-flaky crust. Danke. 289 00:19:07,580 --> 00:19:08,540 Ah. Guten tag. 290 00:19:08,580 --> 00:19:09,910 Elsa, there you are. 291 00:19:09,950 --> 00:19:11,580 I just ordered plum cakes. 292 00:19:11,620 --> 00:19:12,920 Oh, yum! 293 00:19:12,950 --> 00:19:15,220 I-i dropped by your house yesterday. 294 00:19:15,250 --> 00:19:16,950 Oh. Did you? 295 00:19:16,990 --> 00:19:19,390 I, uh...Had to help my mother at the store. 296 00:19:19,420 --> 00:19:20,590 Ah. 297 00:19:25,000 --> 00:19:26,730 Excuse me. 298 00:19:34,910 --> 00:19:36,210 Yes, of course. 299 00:19:36,240 --> 00:19:37,440 My fault. 300 00:19:37,480 --> 00:19:38,440 Guten tag. 301 00:19:38,480 --> 00:19:40,310 Guten tag. 302 00:19:42,610 --> 00:19:43,950 I'm sorry. You were saying? 303 00:19:43,980 --> 00:19:45,450 You were -- you were helping your mother? 304 00:19:45,480 --> 00:19:48,990 Adolf, see that man? With the hat? 305 00:19:49,020 --> 00:19:50,420 That's herman hoehne. 306 00:19:50,460 --> 00:19:52,820 The gallery owner i told you about. 307 00:19:52,860 --> 00:19:54,120 We are old friends. 308 00:19:54,160 --> 00:19:56,060 You must show him your drawings. 309 00:19:57,330 --> 00:19:58,560 They are not ready. 310 00:19:58,600 --> 00:20:00,560 That is what you always say. 311 00:20:00,600 --> 00:20:03,070 You have such talent. You must sh-- 312 00:20:08,540 --> 00:20:11,240 Communists. They're all vermin. 313 00:20:11,280 --> 00:20:13,010 They should be exiled. 314 00:20:13,040 --> 00:20:15,950 Mm. Yes, i suppose so. 315 00:20:15,980 --> 00:20:17,110 Would you like tea? 316 00:20:17,150 --> 00:20:18,750 I'm fine. Thank you. 317 00:20:21,720 --> 00:20:23,790 Go. Show him your work. 318 00:20:23,820 --> 00:20:25,420 Don't be shy. 319 00:20:25,460 --> 00:20:28,520 No point in having talent if you don't act on it. 320 00:20:28,560 --> 00:20:29,990 Go. Now. 321 00:20:36,970 --> 00:20:39,440 I beg your pardon, herr hoehne. 322 00:20:39,470 --> 00:20:42,710 I-I-I am a great admirer of your gallery. 323 00:20:42,740 --> 00:20:44,270 so, as I was saying -- 324 00:20:44,310 --> 00:20:46,810 I was wondering if you would be so kind 325 00:20:46,850 --> 00:20:49,750 As to have a look at my paintings? 326 00:20:51,020 --> 00:20:52,620 Of course, mein herr. 327 00:20:55,590 --> 00:20:56,690 Ah. 328 00:20:58,820 --> 00:21:00,660 The watercolors are very capable. 329 00:21:02,430 --> 00:21:04,860 The lines are strong. 330 00:21:04,900 --> 00:21:06,030 Nice shading. 331 00:21:06,060 --> 00:21:08,400 I like to be encouraging. 332 00:21:12,370 --> 00:21:16,810 Your work shows capacity but lacks conviction. 333 00:21:16,840 --> 00:21:19,380 Vision. Daring. 334 00:21:19,410 --> 00:21:21,840 It's... 335 00:21:21,880 --> 00:21:23,150 Bloodless. 336 00:21:23,180 --> 00:21:24,880 Well, uh... 337 00:21:24,920 --> 00:21:27,120 Perhaps you would prefer the charcoals more. 338 00:21:29,420 --> 00:21:30,490 I doubt it. 339 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 I-I will work harder. 340 00:21:34,590 --> 00:21:36,930 M-may I show you some more pieces in a few months? 341 00:21:43,030 --> 00:21:44,370 Thank you. 342 00:21:45,540 --> 00:21:46,600 I'm so sorry. 343 00:21:50,980 --> 00:21:52,880 How did it go? 344 00:21:52,910 --> 00:21:54,440 I don't have it. 345 00:21:57,580 --> 00:21:59,420 He's wrong, adolf. 346 00:21:59,450 --> 00:22:00,750 What does he know? 347 00:22:00,790 --> 00:22:02,520 You can't let yourself be discouraged 348 00:22:02,550 --> 00:22:04,590 By one homosexual's opinion. 349 00:22:04,620 --> 00:22:06,120 No, no, of course. You're right. 350 00:22:06,160 --> 00:22:09,060 You have to fight for what you want in this world. 351 00:22:12,460 --> 00:22:14,560 Our plum cakes should be here soon. 352 00:22:14,600 --> 00:22:17,300 Citizens of germany! 353 00:22:17,340 --> 00:22:21,240 Prepare to rise up against the corrupt weimar republic! 354 00:22:21,270 --> 00:22:23,570 I'm sorry -- no weapons allowed. 355 00:22:23,610 --> 00:22:27,040 Play "the internationale" for the german worker. 356 00:22:27,080 --> 00:22:28,780 Communist sons of whores. Are you deaf?! 357 00:22:28,810 --> 00:22:30,080 Germany shall not -- 358 00:22:30,120 --> 00:22:31,810 Play "the internationale"! Sh! Elsa, elsa. 359 00:22:31,850 --> 00:22:33,380 They have guns. 360 00:23:17,900 --> 00:23:20,130 ja? 361 00:23:20,170 --> 00:23:21,830 Uh... 362 00:23:21,870 --> 00:23:24,630 I-I believe you, uh... 363 00:23:24,670 --> 00:23:26,240 You dropped this. 364 00:23:33,310 --> 00:23:35,510 You -- learn the workers' anthem, 365 00:23:35,550 --> 00:23:37,610 Or next time will be worse for you. 366 00:23:37,650 --> 00:23:38,610 I mean it. 367 00:23:40,050 --> 00:23:42,790 Rise up against the republic! 368 00:23:42,820 --> 00:23:45,090 German workers, unite! 369 00:23:50,200 --> 00:23:51,860 Well, they're gone now. 370 00:23:58,100 --> 00:24:00,240 But I-I think you are right. 371 00:24:00,270 --> 00:24:02,870 I don't want to be in hoehne's gallery. 372 00:24:02,910 --> 00:24:05,880 There are many other galleries. I shall approach them all. 373 00:24:05,910 --> 00:24:08,580 I wasn't with my mother yesterday. 374 00:24:08,610 --> 00:24:12,520 I was at the lake... With shulman. 375 00:24:12,550 --> 00:24:14,820 He made us a picnic, 376 00:24:14,850 --> 00:24:19,920 And we sat by the lake in the sunshine all day. 377 00:24:19,960 --> 00:24:22,020 The bicycle repairman? 378 00:24:22,060 --> 00:24:23,390 He's ambitious. 379 00:24:23,430 --> 00:24:25,560 He knows what he wants. 380 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 I'm going to him now. 381 00:24:27,630 --> 00:24:29,930 Do you understand why, adolf? 382 00:24:33,100 --> 00:24:34,440 Good day to you. 383 00:24:42,310 --> 00:24:43,780 Ah. 384 00:24:43,820 --> 00:24:45,950 Danke. Bitte. 385 00:24:45,980 --> 00:24:48,050 I'm sorry, mein hitler, 386 00:24:48,090 --> 00:24:50,690 But we are all out of plum cake. 387 00:24:50,720 --> 00:24:53,790 B-but I -- I -- I-I was here first. 388 00:24:53,830 --> 00:24:55,190 Apologies. 389 00:24:55,230 --> 00:24:57,260 Can I offer you some strudel? 390 00:24:59,100 --> 00:25:01,060 I don't like strudel. 391 00:25:05,270 --> 00:25:06,240 Mmm! 392 00:25:10,280 --> 00:25:11,410 Mmm! 393 00:25:13,980 --> 00:25:15,310 Mmm! 394 00:25:19,750 --> 00:25:21,050 wow. 395 00:25:21,090 --> 00:25:22,720 So, because you looked like a bitch 396 00:25:22,750 --> 00:25:24,890 In front of that art guy and your girlfriend, 397 00:25:24,920 --> 00:25:26,420 You blew up europe? 398 00:25:26,460 --> 00:25:27,460 Nein. 399 00:25:29,030 --> 00:25:30,130 No. 400 00:25:30,160 --> 00:25:31,460 Dude! 401 00:25:31,500 --> 00:25:33,160 You are sick! 402 00:25:33,200 --> 00:25:34,930 Hey, payback's a bitch. Am I right? 403 00:25:36,300 --> 00:25:38,970 Next time, get the man his plum cake, 404 00:25:39,000 --> 00:25:41,040 Or... Watch your back! 405 00:25:43,510 --> 00:25:44,570 Yeah. 406 00:25:58,190 --> 00:26:00,060 Get him down. 407 00:26:01,130 --> 00:26:02,360 You -- down. 408 00:26:04,230 --> 00:26:06,360 Leave that camera alone! 409 00:26:23,350 --> 00:26:25,650 You wouldn't understand. 410 00:26:29,390 --> 00:26:31,090 Go away, eugene. 411 00:26:39,030 --> 00:26:40,700 That was the day... 412 00:26:42,870 --> 00:26:44,670 ...The last day... 413 00:26:44,700 --> 00:26:46,670 That I was good. 414 00:26:49,170 --> 00:26:52,480 That was the moment I lost myself. 415 00:27:11,230 --> 00:27:13,230 You trust me? 416 00:27:17,700 --> 00:27:21,170 There is a back door. 417 00:27:21,210 --> 00:27:23,740 A secret door. 418 00:27:23,780 --> 00:27:25,710 root, eugene. 419 00:27:25,740 --> 00:27:28,540 let's go, root. Time for your screening. 420 00:27:28,580 --> 00:27:30,180 Don't worry. I will come for you. 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,230 May I have your attention? 422 00:27:55,010 --> 00:27:57,540 Your attention, please? 423 00:27:59,510 --> 00:28:01,140 Everyone, please be quiet! 424 00:28:02,850 --> 00:28:05,450 Ladies and gentlemen, i need you to do something for me, 425 00:28:05,480 --> 00:28:08,280 So please, listen very carefully. 426 00:28:08,320 --> 00:28:11,220 Why should we do anything you say, plum cake? 427 00:28:19,960 --> 00:28:22,230 Because I'm... 428 00:28:22,270 --> 00:28:25,330 Adolf fucking hitler! 429 00:28:36,190 --> 00:28:37,120 Oh, hey. 430 00:28:37,160 --> 00:28:38,860 Hey. 431 00:28:38,890 --> 00:28:40,760 Still no sign of him? 432 00:28:40,800 --> 00:28:41,830 Either of 'em. 433 00:28:44,900 --> 00:28:47,200 What d'ya think we should do? 434 00:28:47,230 --> 00:28:49,770 Who knows. 435 00:28:49,800 --> 00:28:51,100 Ah, you're right. 436 00:28:51,140 --> 00:28:53,040 We should just sit tight and be patient. 437 00:28:54,810 --> 00:28:57,040 No, you know what? Screw that. 438 00:28:57,080 --> 00:28:58,810 I know what I'm gonna do. 439 00:29:00,410 --> 00:29:02,650 Denis, you need to make sure he always has fresh water. 440 00:29:02,680 --> 00:29:05,020 All right, mate? 441 00:29:05,050 --> 00:29:07,020 So, what did you get up to last night after I left? 442 00:29:07,050 --> 00:29:08,790 You got back pretty late. 443 00:29:10,690 --> 00:29:12,490 You know what, never mind. 444 00:29:14,400 --> 00:29:15,690 Whoa. Where'd you get those? 445 00:29:15,730 --> 00:29:17,200 Jesse kept 'em. 446 00:29:17,230 --> 00:29:18,560 I'm gonna destroy 'em. 447 00:29:18,600 --> 00:29:20,230 Sounds like fun. Do you want some company? 448 00:29:20,270 --> 00:29:22,300 Nah, nah. You two hang out. 449 00:29:22,340 --> 00:29:25,400 You sure it's a good idea being alone right now? 450 00:29:25,440 --> 00:29:27,670 I won't be. Jenny's coming with me. 451 00:29:33,350 --> 00:29:34,510 Wow. 452 00:29:34,550 --> 00:29:35,650 What? 453 00:29:38,750 --> 00:29:40,020 You like her. 454 00:29:40,050 --> 00:29:41,720 Of course I like her. She's me friend. 455 00:29:45,960 --> 00:29:47,590 So take her. 456 00:29:47,630 --> 00:29:49,700 What? 457 00:29:49,730 --> 00:29:51,930 take her. 458 00:29:53,870 --> 00:29:55,200 It's what we do. 459 00:29:59,910 --> 00:30:00,870 Give me the dog. 460 00:30:04,550 --> 00:30:05,580 Non. 461 00:30:05,610 --> 00:30:06,950 No. 462 00:30:06,980 --> 00:30:10,620 Give me the goddamn dog. 463 00:30:15,220 --> 00:30:17,290 Did you know god was man-dog? 464 00:30:17,330 --> 00:30:18,720 no. 465 00:30:18,760 --> 00:30:21,190 did you know? 466 00:30:21,230 --> 00:30:22,460 No. 467 00:30:26,130 --> 00:30:28,530 it was a test, wasn't it? 468 00:30:28,570 --> 00:30:31,440 He knew I was comin'. 469 00:30:31,470 --> 00:30:33,140 I looked god right in the eyes, 470 00:30:33,170 --> 00:30:35,270 And I told him he was not what I wanted. 471 00:30:36,910 --> 00:30:39,210 It was a test. 472 00:30:39,250 --> 00:30:41,810 It was a test, and I failed. 473 00:30:41,850 --> 00:30:46,420 That's absolutely, 100%, a...Possibility. 474 00:30:46,450 --> 00:30:48,890 What does that mean? 475 00:30:48,920 --> 00:30:51,060 Can you imagine the stress 476 00:30:51,090 --> 00:30:54,090 That comes with being master of all creation? 477 00:30:54,130 --> 00:30:55,930 I'm told he wasn't always like this. 478 00:30:55,960 --> 00:30:58,460 But there have been rumors in recent years 479 00:30:58,500 --> 00:31:00,170 That god had become... 480 00:31:00,200 --> 00:31:02,470 A pervert? 481 00:31:02,500 --> 00:31:04,070 ...Disenchanted. 482 00:31:04,110 --> 00:31:05,670 So, what? 483 00:31:05,710 --> 00:31:08,670 God snaps, has a breakdown, 484 00:31:08,710 --> 00:31:09,810 And now he's not gonna come back? 485 00:31:09,840 --> 00:31:12,110 Honestly, I don't know. 486 00:31:12,150 --> 00:31:15,110 But in his apparent state, having him back -- 487 00:31:15,150 --> 00:31:17,750 Is that really what you want? 488 00:31:17,790 --> 00:31:21,120 He is god. Of course I want him back. 489 00:31:21,160 --> 00:31:22,520 No. 490 00:31:22,560 --> 00:31:24,820 I don't think so. 491 00:31:24,860 --> 00:31:27,930 I've learned a lot about you over the past few days, jesse. 492 00:31:27,960 --> 00:31:29,190 I have. 493 00:31:29,230 --> 00:31:32,000 And I think what you truly want... 494 00:31:32,030 --> 00:31:34,500 Is forgiveness. 495 00:31:34,540 --> 00:31:38,270 And what exactly do I need forgiveness for? 496 00:31:38,310 --> 00:31:40,370 For killing your father, of course. 497 00:31:44,980 --> 00:31:46,550 Who told you that? 498 00:31:46,580 --> 00:31:48,210 78 billion people. 499 00:31:48,250 --> 00:31:51,620 Give or take, since time began. 500 00:31:51,650 --> 00:31:54,350 More arriving every day. 501 00:31:54,390 --> 00:31:58,690 Each of them with their own distinct hopes and fears. 502 00:31:59,730 --> 00:32:02,900 The numbers really pile up -- you can imagine. 503 00:32:02,930 --> 00:32:06,300 Of course god wants to hear them all, 504 00:32:06,330 --> 00:32:09,200 But at a certain point, 505 00:32:09,240 --> 00:32:13,340 Heaven thought it best to create a backup system. 506 00:32:13,370 --> 00:32:18,680 Make sure nothing important fell through the cracks. 507 00:32:19,910 --> 00:32:21,510 Took a while to procure these. 508 00:32:21,550 --> 00:32:24,850 But I called in a few favors. 509 00:32:24,890 --> 00:32:27,590 Let's have a listen, shall we? 510 00:32:27,620 --> 00:32:30,020 Listen to what? 511 00:32:30,060 --> 00:32:31,190 What are they? 512 00:32:32,460 --> 00:32:34,990 They are your prayers. 513 00:33:12,070 --> 00:33:13,900 I know some collectors who'd pay some big bucks 514 00:33:13,930 --> 00:33:15,100 For these, here. 515 00:33:15,140 --> 00:33:16,940 Not for sale. 516 00:33:16,970 --> 00:33:18,470 I want 'em gone. 517 00:33:20,670 --> 00:33:23,310 It won't open. 518 00:33:23,340 --> 00:33:26,210 Can't you just... Throw them in as they are? 519 00:33:26,250 --> 00:33:28,150 What, and have one of these bullets explode? 520 00:33:28,180 --> 00:33:29,510 Fine. 521 00:33:31,750 --> 00:33:33,620 Okay to shoot those barrels back there? 522 00:33:33,650 --> 00:33:35,020 Be my guest. 523 00:33:44,370 --> 00:33:45,430 Damn it! 524 00:33:46,630 --> 00:33:48,570 sorry, ladies. 525 00:33:48,600 --> 00:33:50,340 I ain't smelting it loaded. 526 00:33:53,970 --> 00:33:55,510 What if I give you oral sex? 527 00:33:56,710 --> 00:33:59,580 Whoa, whoa. Hey, no, no. It's cool. 528 00:33:59,610 --> 00:34:01,410 I mean, you know, I'll think of something else. 529 00:34:01,450 --> 00:34:04,520 I mean... Mail 'em to rio or someplace. 530 00:34:04,550 --> 00:34:07,120 No, this is important to you. 531 00:34:07,150 --> 00:34:08,350 I want to help. 532 00:34:09,360 --> 00:34:13,490 What if I... Come over there... 533 00:34:13,530 --> 00:34:16,360 Tear off that apron, get down on my knees, 534 00:34:16,400 --> 00:34:17,860 And put your penis in my mouth? 535 00:34:17,900 --> 00:34:19,930 whoa. 536 00:34:19,970 --> 00:34:21,930 or what if I say 537 00:34:21,970 --> 00:34:25,270 You forced me to put your penis in my mouth? 538 00:34:25,310 --> 00:34:27,640 Yeah, I came into your establishment, 539 00:34:27,680 --> 00:34:31,140 Looking for some simple metal smelting, 540 00:34:31,180 --> 00:34:33,450 and the next thing you know... 541 00:34:33,480 --> 00:34:34,710 You had me on my knees -- 542 00:34:34,750 --> 00:34:35,850 Hey! 543 00:34:35,880 --> 00:34:37,520 Okay, or what if I call my cousin 544 00:34:37,550 --> 00:34:39,150 Who's a detective with the state police 545 00:34:39,190 --> 00:34:41,720 And i tell him your business here is an illegal operation? 546 00:34:43,820 --> 00:34:45,490 Put the weapons in the machine. 547 00:35:00,210 --> 00:35:03,340 I just can't believe he lied to you. 548 00:35:03,380 --> 00:35:05,240 Well, what am I saying? 549 00:35:05,280 --> 00:35:08,210 Of course he lied. He's a man. Men are lying pigs. 550 00:35:08,250 --> 00:35:09,880 Yeah. 551 00:35:11,850 --> 00:35:13,090 But I kinda get it. 552 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 You do? 553 00:35:17,390 --> 00:35:19,020 Jesse's got his reasons. 554 00:35:20,730 --> 00:35:22,430 You know, his daddy was a preacher. 555 00:35:24,370 --> 00:35:26,830 Yeah, that'll mess anyone up. 556 00:35:26,870 --> 00:35:28,900 yeah. 557 00:35:28,940 --> 00:35:30,340 Who am I to talk? 558 00:35:30,370 --> 00:35:33,110 I don't even know the guy. 559 00:35:33,140 --> 00:35:34,340 I'll settle for anyone 560 00:35:34,380 --> 00:35:36,010 Who doesn't punch me in the face. 561 00:35:38,710 --> 00:35:41,280 No, jesse would never do that. 562 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 Not even the time 563 00:35:42,720 --> 00:35:45,220 I cracked his skull with a golf club. 564 00:35:48,820 --> 00:35:51,560 Where do you think he is now? 565 00:35:51,590 --> 00:35:53,730 He said he knew where god was. 566 00:35:56,930 --> 00:35:58,900 Probably shoulda gone with him. 567 00:36:00,000 --> 00:36:01,630 I mean the cowboy. 568 00:36:04,770 --> 00:36:05,970 I don't know. 569 00:36:09,140 --> 00:36:10,780 Jesse can handle him. 570 00:36:12,280 --> 00:36:14,080 Hope you're right. 571 00:36:16,250 --> 00:36:18,320 Come here! I need you to see something! 572 00:36:21,120 --> 00:36:23,160 Put out your hand. 573 00:36:23,190 --> 00:36:25,660 What? 574 00:36:25,690 --> 00:36:29,560 It's all right. Do it. 575 00:36:30,860 --> 00:36:33,900 It's over 4,000 degrees in there. 576 00:36:33,930 --> 00:36:35,770 It'll melt the armor off a tank. 577 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 That thing's not even hot. 578 00:37:19,250 --> 00:37:20,850 Take a look at that. 579 00:37:35,070 --> 00:37:37,140 Don't move. 580 00:37:42,740 --> 00:37:44,040 What's going on here? 581 00:37:48,450 --> 00:37:50,580 Time to go. 582 00:37:50,620 --> 00:37:51,980 Hey! 583 00:37:52,020 --> 00:37:53,220 Hey! 584 00:37:53,250 --> 00:37:55,290 Schnell. Schnell. 585 00:37:55,320 --> 00:37:57,960 1...2...3...4... 586 00:37:57,990 --> 00:38:00,430 Schnell! Schnell! ...5...6... 587 00:38:00,460 --> 00:38:01,460 Schnell! 588 00:38:01,500 --> 00:38:03,330 ...9...10... 589 00:38:03,360 --> 00:38:05,000 Put this back there. 590 00:38:06,930 --> 00:38:08,470 come on! 591 00:38:08,500 --> 00:38:09,430 Let's go. 592 00:38:14,510 --> 00:38:16,840 Ja. The back door is down there. 593 00:38:16,880 --> 00:38:19,410 Where's hitler? 594 00:38:19,450 --> 00:38:20,950 Look for him! 595 00:38:20,980 --> 00:38:22,150 I... 596 00:38:23,850 --> 00:38:25,580 Yes, you can. 597 00:38:25,620 --> 00:38:28,190 I will be with you every step of the way. 598 00:39:04,660 --> 00:39:08,060 God, forgive me for not eating my broccoli. 599 00:39:08,100 --> 00:39:10,230 Forgive me for sassing my daddy. 600 00:39:10,260 --> 00:39:12,800 Forgive me for falling asleep at church. 601 00:39:12,830 --> 00:39:15,330 God, forgive me for hitting donnie on the playground -- 602 00:39:15,370 --> 00:39:17,370 Even though he deserved it. 603 00:39:17,400 --> 00:39:19,740 God, forgive me for thinking you ain't real. 604 00:39:19,770 --> 00:39:22,310 Forgive me for using your name in vain. 605 00:39:22,340 --> 00:39:25,040 Forgive me for thinking dirty thoughts about ms. Haggity. 606 00:39:25,080 --> 00:39:26,650 Forgive me for falling asleep at church. 607 00:39:26,680 --> 00:39:29,050 Forgive me for giving up. 608 00:39:29,080 --> 00:39:31,850 forgive me for being scared. 609 00:39:31,890 --> 00:39:33,850 Forgive me for letting my daddy down. ...My daddy down. 610 00:39:33,890 --> 00:39:35,750 God... God, forgive me for... 611 00:39:35,790 --> 00:39:38,220 ...Losing my temper. ...Losing my temper. 612 00:39:38,260 --> 00:39:41,160 Forgive me for not doing my... ...Chores as best I could. 613 00:39:41,190 --> 00:39:43,500 Forgive me for hurting bobby boyd -- 614 00:39:43,530 --> 00:39:45,100 Though he had it comin'. 615 00:39:45,130 --> 00:39:47,500 Forgive me for not praying to you more. 616 00:39:47,530 --> 00:39:51,500 god, forgive me for thinking you ain't real. 617 00:39:51,540 --> 00:39:53,440 Forgive me for touching myself. 618 00:39:53,470 --> 00:39:55,770 Forgive me for asking you to kill my father 619 00:39:55,810 --> 00:39:57,910 And send him to hell. ...And send him to hell. 620 00:39:57,950 --> 00:40:00,250 God, forgive me for having hate in my heart. 621 00:40:00,280 --> 00:40:02,380 God, forgive me for shooting that komodo dragon. 622 00:40:02,420 --> 00:40:04,250 Forgive me for talking down to tulip. 623 00:40:04,280 --> 00:40:06,120 God, forgive me for robbing that convenience store... 624 00:40:06,150 --> 00:40:08,090 ...And that gas station... ...And that pawnbroker... 625 00:40:08,120 --> 00:40:10,120 God... ...For robbing that zoo. 626 00:40:10,160 --> 00:40:13,190 God... God, forgive me for killing that security guard. 627 00:40:13,230 --> 00:40:14,630 God, forgive me for losing my temper. 628 00:40:14,660 --> 00:40:16,230 ...For taking that guy's eye out. 629 00:40:16,260 --> 00:40:18,130 ...Getting drunk. ...For stealing cars. 630 00:40:18,170 --> 00:40:19,970 ...Fighting. ...Lying. . ..Drinking too much. 631 00:40:20,000 --> 00:40:21,800 ...Lying... ...Robbing... ...Cheating... 632 00:40:21,840 --> 00:40:23,600 ...Lying... ...Drinking... ...Fighting... 633 00:40:23,640 --> 00:40:25,270 ...For stealing... God, forgive me for killing -- 634 00:40:27,640 --> 00:40:31,380 I imagine you could take 100,000 little old ladies, 635 00:40:31,410 --> 00:40:34,450 Walk them back and forth across the street for 100 years, 636 00:40:34,480 --> 00:40:37,950 And it still wouldn't get you off the hook for all that. 637 00:40:37,990 --> 00:40:40,290 If you want to save your soul, 638 00:40:40,320 --> 00:40:42,950 You need to do something big. 639 00:40:42,990 --> 00:40:45,190 You need to join me, jesse. 640 00:40:46,760 --> 00:40:49,390 People have done worse. 641 00:40:49,430 --> 00:40:51,430 I bet you've done worse. 642 00:40:58,340 --> 00:41:01,640 Perhaps...One more? 643 00:41:16,060 --> 00:41:19,360 I ask you again -- what's your name? 644 00:41:20,560 --> 00:41:21,960 Jesse. 645 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Jesse who? 646 00:41:28,640 --> 00:41:29,730 Jesse... 647 00:41:32,370 --> 00:41:34,340 ...L'angelle. 648 00:41:34,370 --> 00:41:36,370 That's a good boy. 649 00:41:38,750 --> 00:41:40,510 And...? 650 00:41:44,550 --> 00:41:46,950 Thank you, god. 651 00:41:46,990 --> 00:41:48,950 Thank you, god, for...? 652 00:41:52,690 --> 00:41:55,790 Thank you, god, for killing my father... 653 00:41:58,600 --> 00:42:00,470 ...And bringing me home. 654 00:42:02,740 --> 00:42:06,200 Okay. Turn it off. 655 00:42:15,020 --> 00:42:17,550 Your gran'ma loves you. 656 00:42:26,930 --> 00:42:28,560 Thank you, god, 657 00:42:28,600 --> 00:42:31,930 For killing my father and bringing me home. 658 00:42:40,610 --> 00:42:42,870 So... 659 00:42:44,980 --> 00:42:47,380 You went to an awful lot of trouble for all this. 660 00:42:47,410 --> 00:42:49,410 To show you that you're the right man for the job 661 00:42:49,450 --> 00:42:51,120 And the job is right for you. 662 00:42:59,730 --> 00:43:02,130 So, these are all my prayers? 663 00:43:02,160 --> 00:43:03,630 Yes. 664 00:43:03,660 --> 00:43:05,460 Over all this time. 665 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 Every single one. 666 00:43:09,640 --> 00:43:12,640 I can make copies, if you'd like to take them. 667 00:43:12,670 --> 00:43:14,770 No, that's all right. 668 00:43:17,240 --> 00:43:19,240 Why don't you just... 669 00:43:20,980 --> 00:43:23,080 ...Shove 'em up your ass? 670 00:43:30,290 --> 00:43:32,760 We're done. Let me out. 671 00:43:32,790 --> 00:43:36,660 I-is everything all right with herr starr? 672 00:43:36,700 --> 00:43:38,330 let me out. 673 00:43:39,670 --> 00:43:41,330 I'm just going to check with him. 674 00:43:43,170 --> 00:43:44,500 let me out. 675 00:43:47,270 --> 00:43:49,340 let me out. 676 00:44:14,400 --> 00:44:17,800 yes, hoover, I'm sure. 677 00:44:17,840 --> 00:44:21,310 Custer has left us no choice. 678 00:44:21,340 --> 00:44:23,470 God help us -- 679 00:44:23,510 --> 00:44:27,850 it's all...Come down...To you. 680 00:44:29,380 --> 00:44:33,690 Nothing less than the eternal dignity 681 00:44:33,720 --> 00:44:38,120 of the grail is at stake. 682 00:44:44,030 --> 00:44:46,500 Okay. Good. 683 00:44:46,530 --> 00:44:48,530 I'm glad we could reach this understanding. 684 00:44:48,570 --> 00:44:50,400 Now just...Do what you do. 684 00:44:51,305 --> 00:44:57,386 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a37pq Help other users to choose the best subtitles 47047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.