Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:00:15,224 --> 00:00:18,853
SAMSON-EENHEID:
ONMIDDELLIJKE ACTIE VEREIST
3
00:00:50,134 --> 00:00:53,971
Jesse, er staan je grotere dingen te wachten.
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,806
Veel grotere dingen dit jaar.
5
00:00:57,433 --> 00:01:00,686
Je moet goed zijn. Weet je waarom?
6
00:01:00,978 --> 00:01:02,938
Er zijn te veel slechteriken.
7
00:01:03,439 --> 00:01:04,440
Beloof je dat?
8
00:01:05,399 --> 00:01:07,651
Ik beloof het, papa.
9
00:01:07,693 --> 00:01:11,489
Hou daarmee op. Wij Custers huilen niet.
10
00:01:12,656 --> 00:01:13,783
We vechten.
11
00:01:13,824 --> 00:01:17,286
Ik heb hierom gebeden.
Het is allemaal mijn schuld.
12
00:01:28,547 --> 00:01:31,634
Laat me er alsjeblieft uit.
13
00:01:31,675 --> 00:01:33,636
Laat me eruit.
14
00:01:34,804 --> 00:01:36,806
Laat me eruit.
15
00:01:51,654 --> 00:01:53,531
verschijningen van god
16
00:01:55,783 --> 00:01:58,244
VERSCHIJNINGEN VAN GOD - VERKEND
Geheimen Onthuld
17
00:01:59,537 --> 00:02:02,790
Ik was niet op zoek naar God.
Ik ben niet gek.
18
00:02:02,873 --> 00:02:06,252
Het was een normale zondag,
dan eet ik altijd toast.
19
00:02:06,335 --> 00:02:09,171
Soms bagels maar meestal toast.
20
00:02:09,213 --> 00:02:13,717
Toen ik deze zondag jam
op mijn toast wilde doen...
21
00:02:13,759 --> 00:02:16,053
Hoi.
- H.
22
00:02:16,136 --> 00:02:18,222
...zag ik zijn gezicht.
23
00:02:18,264 --> 00:02:20,057
Gods gezicht.
24
00:02:20,140 --> 00:02:22,393
Niet gelukt met de Dork Docs?
25
00:02:23,727 --> 00:02:25,563
Nee.
26
00:02:27,398 --> 00:02:29,066
Goede dingen hier.
27
00:02:30,442 --> 00:02:31,569
Misschien.
28
00:02:38,951 --> 00:02:41,745
Denis voelt zich beter.
29
00:02:43,414 --> 00:02:45,499
Denis?
- Ja, Denis.
30
00:02:46,917 --> 00:02:49,461
Hij krijgt weer kleur op zijn wangen.
31
00:02:49,545 --> 00:02:51,130
Ik denk dat hij 't redt.
32
00:02:51,839 --> 00:02:53,924
Dat is fijn, Cass.
- Ja.
33
00:02:54,425 --> 00:02:56,927
We hadden je hulp dus toch niet nodig.
34
00:03:02,641 --> 00:03:04,393
Zoeken we God nu op YouTube?
35
00:03:05,102 --> 00:03:06,228
Zijn we daar beland?
36
00:03:06,645 --> 00:03:09,398
God is vermist, Cass. Het is belangrijk.
37
00:03:11,317 --> 00:03:14,445
Zonder God is er geen structuur, geen orde.
38
00:03:15,112 --> 00:03:17,740
Zonder een leider ontstaat er chaos.
39
00:03:17,781 --> 00:03:19,575
Iemand moet de leiding hebben.
40
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Zonder God hebben we...
41
00:03:25,331 --> 00:03:26,332
Zonder God...
42
00:03:30,419 --> 00:03:31,420
Bijna.
43
00:03:33,839 --> 00:03:35,257
H.
- H.
44
00:03:35,633 --> 00:03:37,635
Wat...
- Niet zeggen, Jesse.
45
00:03:38,177 --> 00:03:39,678
Niet zeggen.
46
00:03:44,934 --> 00:03:48,395
H, mag ik er een?
- Natuurlijk.
47
00:03:53,859 --> 00:03:56,236
Ik ben drie keer door een.44 geraakt.
48
00:03:57,488 --> 00:03:58,739
Maar weet je...
49
00:03:59,823 --> 00:04:01,575
Ik krijg 't onder de knie.
50
00:04:03,661 --> 00:04:05,537
Ga daar maar niet meer heen.
51
00:04:05,621 --> 00:04:08,165
Het is in orde.
52
00:04:10,250 --> 00:04:13,420
Hoor je dat, Cass? Het is in orde.
53
00:04:17,508 --> 00:04:19,802
Wat doen jullie?
54
00:04:19,843 --> 00:04:22,012
Je wilt 't niet horen...
- Jesse.
55
00:04:22,096 --> 00:04:24,306
We hadden 't hierover.
- Je moet echt...
56
00:04:24,348 --> 00:04:27,101
Ik ga niet slapen, ok?
57
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
H.
58
00:04:34,733 --> 00:04:36,151
H.
59
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Slaap.
60
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
Ze was moe.
- Ja.
61
00:05:04,805 --> 00:05:06,473
Slaap.
62
00:05:06,557 --> 00:05:10,227
Dat is de kracht waar ik het over had.
63
00:05:10,269 --> 00:05:13,814
Hij zei "slaap" en ze viel meteen in slaap.
64
00:05:13,897 --> 00:05:16,233
Men doet wat hij zegt. Wat denkt u?
65
00:05:20,904 --> 00:05:23,615
Ik denk dat ik me verveel.
66
00:05:25,117 --> 00:05:30,414
Is een vrouw die een man gehoorzaamt
ineens een superkracht?
67
00:05:34,209 --> 00:05:38,088
Ik heb een afspraakje. Dood ze allemaal.
68
00:06:18,796 --> 00:06:21,215
Heer, schenk ons kracht,
69
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
verlicht ons pad door de duisternis
70
00:06:23,342 --> 00:06:25,803
en bescherm ons in deze heilige missie.
71
00:06:25,886 --> 00:06:26,970
Amen.
- Amen.
72
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
Amen.
73
00:06:32,935 --> 00:06:34,603
Ik hou van je, man.
74
00:06:35,813 --> 00:06:38,690
We naderen 't doelwit. Wapens in de aanslag.
75
00:06:43,445 --> 00:06:44,488
Helm op.
76
00:06:50,619 --> 00:06:51,662
Zachtjes naar binnen.
77
00:06:58,210 --> 00:06:59,670
Ok, we zijn er.
78
00:07:00,003 --> 00:07:01,421
Nachtzicht.
79
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Lopen.
80
00:07:21,692 --> 00:07:25,195
Poort op slot. Ik breek hem open.
81
00:07:33,412 --> 00:07:36,165
Gebied veilig.
82
00:07:36,206 --> 00:07:38,834
Wandelpaden veilig.
83
00:07:46,383 --> 00:07:48,886
We naderen de ingang.
84
00:07:48,927 --> 00:07:50,387
Tweede verdieping.
85
00:08:17,456 --> 00:08:18,457
Verdomme.
86
00:08:20,500 --> 00:08:21,501
Wacht.
87
00:08:34,306 --> 00:08:35,307
Kunnen we?
88
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
Ja, we kunnen.
89
00:08:54,993 --> 00:08:57,454
Custer. Lopen.
90
00:09:01,708 --> 00:09:02,876
Haal hem van me af.
91
00:09:02,960 --> 00:09:05,545
Blijf liggen.
- Haal hem van me af.
92
00:09:06,463 --> 00:09:07,673
Haal hem van me af.
93
00:09:08,173 --> 00:09:10,300
Hij heeft me gebeten.
94
00:09:15,013 --> 00:09:18,392
Ontwapen hem.
- Niet doen.
95
00:09:43,292 --> 00:09:45,627
De oude man is uitgeschakeld.
96
00:09:52,384 --> 00:09:53,635
Ogen op de vrouw gericht.
97
00:10:13,405 --> 00:10:14,531
Vermoord je...
98
00:10:16,283 --> 00:10:17,576
Vermoord je vrienden.
99
00:10:30,714 --> 00:10:31,923
H.
100
00:10:33,592 --> 00:10:36,053
H, wacht. Niet doen.
101
00:10:36,136 --> 00:10:39,389
Wat doe je? Alsjeblieft.
- Het spijt me.
102
00:10:43,935 --> 00:10:46,605
Mannen in het wit.
103
00:10:46,688 --> 00:10:49,399
Laat vallen. Kom hier.
104
00:10:53,153 --> 00:10:54,696
Eerst een paar vragen.
105
00:10:58,241 --> 00:10:59,284
Wacht.
106
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
Dit is fijn.
107
00:11:28,730 --> 00:11:31,149
Speciaal voor jou geopend.
108
00:11:33,777 --> 00:11:36,738
M'n vader zei dat je heel belangrijk bent.
109
00:11:38,782 --> 00:11:41,576
Is dat zo?
- Wat?
110
00:11:41,785 --> 00:11:45,789
Dat je belangrijk bent. Je werk.
- Dat kun je wel zeggen.
111
00:11:46,790 --> 00:11:48,583
Ben je er niet tevreden mee?
112
00:11:48,625 --> 00:11:52,629
Ik werk voor
de machtigste organisatie ter wereld.
113
00:11:52,712 --> 00:11:56,425
Agenten in 113 landen,
klaar om mijn bevel op te volgen
114
00:11:56,466 --> 00:11:59,386
op elk moment.
- Indrukwekkend.
115
00:12:00,637 --> 00:12:02,305
En toch?
116
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
En toch...
117
00:12:08,228 --> 00:12:11,815
En toch voel ik me een beetje
118
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
ontgoocheld de laatste tijd.
119
00:12:18,321 --> 00:12:22,993
Ik was ooit net als jij.
Op zoek naar een doel en betekenis.
120
00:12:23,869 --> 00:12:26,288
Op het oppervlak had ik alles,
121
00:12:27,664 --> 00:12:30,667
maar mijn leven was
als een incomplete puzzel.
122
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
Er ontbrak n stukje.
123
00:12:33,670 --> 00:12:36,339
Ik reisde, deed vrijwilligerswerk.
124
00:12:38,133 --> 00:12:41,636
En op een avond,
in een ziekenhuis in de binnenstad,
125
00:12:42,596 --> 00:12:44,139
kwam Stephen in m'n leven.
126
00:12:45,015 --> 00:12:47,893
Hij is acht, tranen in z'n ogen.
127
00:12:48,477 --> 00:12:51,855
Z'n moeder was verslaafd,
z'n vader een nietsnut.
128
00:12:52,189 --> 00:12:55,025
Hij liep achter in ontwikkeling.
129
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
Maandenlang zag ik alleen z'n tranen.
130
00:12:58,945 --> 00:13:03,783
Maar op een dag
gaf ik hem een chocolaatje uit m'n tas,
131
00:13:03,867 --> 00:13:06,745
n chocolaatje maar,
132
00:13:06,828 --> 00:13:08,246
en toen gebeurde het.
133
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
Hij lachte.
134
00:13:12,834 --> 00:13:14,711
Voor het eerst.
135
00:13:14,794 --> 00:13:17,923
Een vriendelijk gebaar veranderde zijn leven
136
00:13:18,048 --> 00:13:21,468
en die mooie lach
was mijn ontbrekende puzzelstukje.
137
00:13:23,220 --> 00:13:26,348
De lach van een behoeftige sukkel?
138
00:13:27,724 --> 00:13:29,684
Dat was jouw puzzelstukje?
139
00:13:29,935 --> 00:13:32,229
Je weet toch dat ze altijd lachen?
140
00:13:36,733 --> 00:13:39,694
Je vader is toch gouverneur van Louisiana?
141
00:13:42,155 --> 00:13:43,740
Is hij weleens in Angola geweest?
142
00:13:45,575 --> 00:13:47,661
Het land of de gevangenis?
143
00:13:49,704 --> 00:13:50,914
Maakt niet uit.
144
00:13:53,041 --> 00:13:54,042
Sta op.
145
00:13:59,923 --> 00:14:01,424
Doe je shirt uit.
146
00:14:09,766 --> 00:14:11,518
Hou de boter in je hand.
147
00:14:14,145 --> 00:14:16,898
Niet het blad, de boter.
148
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
Neem hem in je hand.
149
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
Stop hem onder je kin.
150
00:14:26,533 --> 00:14:29,244
Stop...
- Hem onder je kin.
151
00:14:35,375 --> 00:14:37,460
Luister goed.
152
00:14:37,502 --> 00:14:41,631
Hoelang kun je over het algemeen
je adem inhouden?
153
00:14:52,017 --> 00:14:53,018
Laat maar.
154
00:15:14,789 --> 00:15:17,417
Ik hou van je.
- Hou je mond, Hoover.
155
00:15:19,919 --> 00:15:23,673
Ik zou morgen in Ulaanbaatar zijn.
156
00:15:23,757 --> 00:15:27,177
Door jullie onbekwaamheid...
157
00:15:28,261 --> 00:15:29,387
Wie gaat eerst?
158
00:15:29,471 --> 00:15:31,848
Hij.
- Ik.
159
00:15:33,516 --> 00:15:34,517
Op het zeil.
160
00:15:43,109 --> 00:15:44,944
Ik snap uw teleurstelling.
161
00:15:45,028 --> 00:15:46,321
We verdienen de dood.
162
00:15:48,657 --> 00:15:51,660
Het was me een eer
om de organisatie te dienen.
163
00:15:52,535 --> 00:15:54,704
Onze heilige missie is...
- Verdomme.
164
00:15:54,829 --> 00:15:57,040
Mag ik? De Glock loopt soms vast.
165
00:15:59,834 --> 00:16:03,713
Laat me...
U gaat Custer zeker weer proberen te doden?
166
00:16:04,047 --> 00:16:05,465
Onmiddellijk.
167
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Mag ik vragen hoe?
168
00:16:07,717 --> 00:16:10,553
Gaslek, ovenbrand, junkinbraak.
169
00:16:10,720 --> 00:16:11,888
Mag ik?
170
00:16:12,722 --> 00:16:15,684
Custer heeft zes Samson-mensen gedood.
171
00:16:16,142 --> 00:16:17,727
Heeft u zijn dossier gezien?
172
00:16:19,145 --> 00:16:23,233
Hij vormt een bedreiging
voor het Heilige Kind.
173
00:16:24,442 --> 00:16:26,194
Wat stel jij voor?
174
00:16:26,236 --> 00:16:29,155
Zo'n doelwit? B.R.A.D. activeren.
175
00:16:31,116 --> 00:16:32,659
Is dat niet overdreven?
176
00:16:34,244 --> 00:16:37,122
Het is precies genoeg.
177
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
Hoe heet je ook alweer?
- Featherstone.
178
00:16:42,961 --> 00:16:44,879
We kennen elkaar
van de conferentie in Parijs.
179
00:16:44,921 --> 00:16:47,257
De lezing over wapens in Boedapest
en vanochtend.
180
00:16:48,758 --> 00:16:52,095
Het duurt even om B.R.A.D. te activeren.
181
00:16:52,137 --> 00:16:55,932
Ondertussen heb ik
een verkrachtingsfantasie.
182
00:16:57,434 --> 00:16:58,601
Absoluut, meneer.
183
00:16:58,643 --> 00:17:01,229
Een minirok en lippenstift...
- Jij niet.
184
00:17:01,271 --> 00:17:03,106
Ik wil een beroeps.
185
00:17:04,607 --> 00:17:07,318
Iets ruws. Klaar. Wreed.
186
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
Van die nee-betekent-ja-dingen?
- Precies.
187
00:17:09,821 --> 00:17:10,989
Dat regelen we.
188
00:17:11,072 --> 00:17:14,200
Ik contacteer B.R.A.D.,
Hoover zorgt voor de beroeps.
189
00:17:15,493 --> 00:17:16,619
Dank u, meneer.
190
00:17:19,038 --> 00:17:22,959
Ik laat het zeil staan.
191
00:17:23,001 --> 00:17:26,337
Als jullie weer falen,
zal het op jullie wachten.
192
00:18:42,705 --> 00:18:46,376
Dat klinkt niet logisch. Hoe kan dat?
193
00:18:48,044 --> 00:18:50,880
Drie vingerafdrukken staan niet in 't systeem.
194
00:18:50,922 --> 00:18:52,590
Geen afdrukken, geen ID's.
195
00:18:52,715 --> 00:18:53,925
Net geesten.
- Ok.
196
00:18:54,008 --> 00:18:56,052
Ok, hou me op de hoogte.
197
00:18:56,135 --> 00:18:59,097
Haal de lichamen eruit.
Jullie moeten 'n ruimte afzetten.
198
00:18:59,180 --> 00:19:00,557
Wat gebeurt hier?
199
00:19:00,974 --> 00:19:02,100
We werken nu voor hem.
200
00:19:02,183 --> 00:19:03,393
Je werkt nu voor mij.
201
00:19:03,977 --> 00:19:05,520
Ja, meneer.
202
00:19:05,562 --> 00:19:08,898
Ok, geef maar. Kom op. Momentje.
203
00:19:10,984 --> 00:19:15,613
Brigadier, haal een schoonmaker.
- Ja, meneer. Ik bel hem meteen.
204
00:19:17,407 --> 00:19:18,533
Wat is er gebeurd?
205
00:19:18,575 --> 00:19:20,743
Ze kwamen ons vannacht doden.
206
00:19:20,827 --> 00:19:22,662
Wat?
- Ze geven niet op.
207
00:19:22,745 --> 00:19:24,455
De volgende keer zijn 't er meer.
208
00:19:24,539 --> 00:19:28,793
Maar deze keer zullen we klaar zijn.
Goedemorgen.
209
00:19:33,089 --> 00:19:34,090
Morgen.
210
00:19:49,105 --> 00:19:50,440
Station n, niemand.
211
00:19:52,108 --> 00:19:53,318
Twee, niemand.
212
00:19:54,736 --> 00:19:55,737
Drie, niemand.
213
00:19:57,030 --> 00:19:58,781
Vier, niemand.
214
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
Vijf, niemand.
215
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Niemand te zien.
216
00:20:04,454 --> 00:20:06,289
Hou je ogen open.
217
00:20:10,043 --> 00:20:12,253
TOERISTENGIDS OVER BORDELEN
NEW ORLEANS-EDITIE
218
00:20:12,795 --> 00:20:16,132
B.R.A.D. is onderweg.
- En het andere?
219
00:20:16,215 --> 00:20:18,301
Hoover onderzoekt beroeps.
220
00:20:18,384 --> 00:20:19,427
Mooi.
221
00:20:19,469 --> 00:20:22,305
Misschien wilt u meerdere prostituees?
222
00:20:23,973 --> 00:20:25,725
Dat is prima.
- Mooi.
223
00:20:25,808 --> 00:20:28,561
Nee-betekent-ja in meervoud.
Bedankt, meneer.
224
00:20:37,487 --> 00:20:39,822
GEVANGENISARCHITECTUUR
225
00:20:39,906 --> 00:20:42,325
HOU JE VAN KATTEN
JA - NEE
226
00:20:43,326 --> 00:20:44,827
Katten.
227
00:20:46,371 --> 00:20:48,164
Nee.
228
00:20:51,334 --> 00:20:52,919
Nee.
229
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Nee.
230
00:21:02,762 --> 00:21:06,015
Blijkbaar hadden we je hulp toch niet nodig.
231
00:21:10,687 --> 00:21:13,189
Zoeken we God nu op YouTube?
232
00:21:13,272 --> 00:21:15,858
Zijn we daar beland?
233
00:21:15,900 --> 00:21:19,570
God is vermist, Cass. Het is belangrijk.
234
00:21:20,446 --> 00:21:21,948
Zonder God is er geen structuur.
235
00:21:23,366 --> 00:21:25,201
Geen orde.
236
00:21:27,036 --> 00:21:31,040
Zonder een leider ontstaat er chaos.
237
00:21:31,082 --> 00:21:34,752
Iemand moet de leiding hebben.
Zonder God...
238
00:22:02,196 --> 00:22:03,656
RIJBEWIJS
239
00:22:07,577 --> 00:22:08,828
Pastoor vermist na
belofte God te roepen
240
00:22:11,539 --> 00:22:13,166
PASTOOR VERMOORD,
10-JARIGE ZOON ONTVOERD
241
00:22:17,712 --> 00:22:19,422
Pastoor
vermoord,
242
00:22:19,464 --> 00:22:20,923
10-jarige
zoon ontvoerd
243
00:22:28,056 --> 00:22:29,849
PASTOOR BEWEERT
GOD TE ZULLEN ROEPEN
244
00:22:38,733 --> 00:22:40,359
INFORMATIEVERSLAG
245
00:22:47,617 --> 00:22:48,951
Dank je.
246
00:22:59,003 --> 00:23:00,213
Dank je.
247
00:23:01,089 --> 00:23:04,550
Nee. "Dank je, papa."
248
00:23:07,220 --> 00:23:08,304
Dank je.
249
00:23:09,972 --> 00:23:11,265
Dank je.
250
00:23:13,976 --> 00:23:16,145
Ok, wacht even.
251
00:23:17,230 --> 00:23:20,358
Kom hier. Laat me even kijken. Ok.
252
00:23:20,483 --> 00:23:23,236
Je moet voorzichtig zijn, ok?
253
00:23:23,945 --> 00:23:28,324
De zon is heel erg slecht. Begrijp je dat?
254
00:23:28,950 --> 00:23:33,162
Ja? Kom hier. Drink dit op.
255
00:23:33,246 --> 00:23:34,705
Het helpt je genezen.
256
00:23:34,789 --> 00:23:37,166
Maar dit is de enige keer. Begrijp je dat?
257
00:23:38,709 --> 00:23:41,045
Wacht, gek die je bent.
258
00:23:42,046 --> 00:23:43,714
Proost.
259
00:23:48,136 --> 00:23:51,597
Nee. Rustig aan. Niet...
260
00:23:52,014 --> 00:23:53,224
H.
261
00:23:53,683 --> 00:23:55,518
Rustig, ok?
262
00:23:55,560 --> 00:23:57,353
H.
- H.
263
00:23:57,854 --> 00:23:58,938
H.
- Denis.
264
00:23:59,939 --> 00:24:00,940
Stoor ik?
265
00:24:01,524 --> 00:24:04,861
Nee, het is goed. Denis, geef ons even.
266
00:24:05,361 --> 00:24:07,989
Goed zo. Rustig aan.
267
00:24:19,250 --> 00:24:21,711
Ik ben blij dat het beter gaat.
268
00:24:24,297 --> 00:24:28,509
Wat je daar deed...
Waarom vertelde je het niet?
269
00:24:29,886 --> 00:24:32,054
Had je het prima gevonden?
270
00:24:34,223 --> 00:24:35,308
Natuurlijk.
271
00:24:37,768 --> 00:24:39,937
Misschien de volgende keer dan.
272
00:24:42,940 --> 00:24:45,443
Ze komen terug.
273
00:24:45,526 --> 00:24:48,029
De mannen in het wit. Al weet ik niet hoe.
274
00:24:48,571 --> 00:24:51,324
Er zijn 20 agenten,
niemand komt zomaar binnen.
275
00:24:52,074 --> 00:24:56,370
We krijgen antwoorden, Cass.
Ik heb er een levend nodig.
276
00:24:58,122 --> 00:25:00,041
Wanneer komen ze terug?
277
00:25:00,082 --> 00:25:02,627
Ze hebben middelen.
278
00:25:02,710 --> 00:25:06,422
Ze willen me graag.
Ik wed dat ze vannacht terugkomen.
279
00:25:08,674 --> 00:25:11,802
Ok.
- Ben je dan klaar?
280
00:25:13,763 --> 00:25:15,306
Ik heb een halve darm,
281
00:25:16,349 --> 00:25:18,267
mis verdomme m'n lever,
282
00:25:18,643 --> 00:25:21,312
maar ik heb mijn medicijnen.
283
00:25:21,395 --> 00:25:23,898
Dus ik zal m'n best doen, ok?
284
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Ok.
285
00:25:27,443 --> 00:25:30,154
Goed zo.
- Padre?
286
00:25:32,365 --> 00:25:34,617
Maak je geen zorgen om mij.
287
00:25:42,833 --> 00:25:45,419
Herinner je je Ixtapa nog?
288
00:25:47,296 --> 00:25:51,300
Toen we vluchtten
voor de gebroeders Rodrguez?
289
00:25:52,885 --> 00:25:54,804
Je had oorpijn.
290
00:25:57,348 --> 00:26:01,102
Het moet weken geweest zijn.
291
00:26:04,647 --> 00:26:09,151
Bij allerlei dokters lang in kleine rotstadjes.
292
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
Je verging van de pijn.
293
00:26:13,197 --> 00:26:15,992
Het ging maar niet weg.
294
00:26:21,247 --> 00:26:24,333
Toen kwam Teddy Rodrguez
met z'n mannen. Het was...
295
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
Vijftien tegen twee of zo.
296
00:26:29,213 --> 00:26:31,215
Maar we vochten tegen ze.
297
00:26:31,299 --> 00:26:34,677
Teddy, Nunes,
298
00:26:36,012 --> 00:26:38,806
die albino met die tanden, weet je nog?
299
00:26:40,433 --> 00:26:45,104
We joegen ze weg en smeerden 'm.
300
00:26:45,479 --> 00:26:48,858
Ongeveer een uur later op de weg
301
00:26:50,609 --> 00:26:54,655
besefte je ineens dat je oorpijn weg was.
302
00:26:57,658 --> 00:26:59,535
Je had geen pijn meer.
303
00:27:05,958 --> 00:27:08,127
Niet meer 's nachts weggaan.
304
00:27:10,296 --> 00:27:14,300
Geen kogelvrije vesten meer.
305
00:27:14,383 --> 00:27:17,219
Dit is wat je nodig hebt.
306
00:27:17,261 --> 00:27:18,262
Een gevecht.
307
00:27:20,097 --> 00:27:22,933
Je gebruikte het woord op me.
308
00:27:29,732 --> 00:27:31,984
Ik wist niet wat ik anders moest.
309
00:27:35,404 --> 00:27:36,572
Ik was zo bezorgd.
310
00:27:38,157 --> 00:27:39,700
Maar je sliep, toch?
311
00:27:45,456 --> 00:27:46,707
Heb je gedroomd?
312
00:27:56,592 --> 00:27:58,803
Misschien moet je deze keer overslaan.
313
00:27:59,261 --> 00:28:02,556
Naar een hotel gaan, met je voeten omhoog.
314
00:28:04,100 --> 00:28:06,894
Cass en ik lossen dit op.
315
00:28:12,149 --> 00:28:13,150
Jesse.
316
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
Ik heb een pistool nodig.
317
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
Ruw en klaar, ja.
318
00:28:28,582 --> 00:28:30,960
Meer dan n. Geweldig.
319
00:28:31,043 --> 00:28:34,463
Accepteert u creditcards?
- Nee betekent ja.
320
00:28:34,505 --> 00:28:36,173
Is Corporate Card goed?
321
00:28:43,931 --> 00:28:45,766
Ja, 601...
322
00:28:48,144 --> 00:28:49,145
H,
323
00:28:50,563 --> 00:28:52,982
ik ken je net, maar ik moet je pistool lenen.
324
00:28:54,150 --> 00:28:58,279
Ik kan niet zeggen waarom, maar alles is ok.
Nou ja, ik ben ok.
325
00:28:58,320 --> 00:29:00,823
Ik heb gewoon 'n pistool nodig.
- Gaat 't?
326
00:29:01,949 --> 00:29:03,159
Wat is er?
327
00:29:05,828 --> 00:29:08,122
Dat kan ik niet zeggen.
328
00:29:10,666 --> 00:29:12,126
Ok. Momentje.
329
00:29:23,471 --> 00:29:24,513
Alsjeblieft.
330
00:29:28,100 --> 00:29:29,143
Bedankt.
331
00:29:29,185 --> 00:29:31,520
Zeg het als je hulp nodig hebt.
332
00:29:39,445 --> 00:29:41,822
Waarom gaf je het?
- Ze vroeg erom.
333
00:29:41,864 --> 00:29:43,908
Ja, maar nu is ze gewapend.
334
00:29:45,326 --> 00:29:48,120
Een pistool houdt B.R.A.D. niet tegen.
335
00:30:08,849 --> 00:30:10,226
De schoonmaker is er.
336
00:30:13,187 --> 00:30:14,939
Stuur hem naar boven.
- Begrepen.
337
00:30:16,982 --> 00:30:19,527
Nog steeds niks?
- Nee. Niets gezien.
338
00:30:52,768 --> 00:30:55,563
Iets gevonden?
- Nog niet.
339
00:30:55,604 --> 00:30:58,566
Wie is dat in de keuken?
- De schoonmaker.
340
00:30:58,607 --> 00:31:01,986
Ok, de schoonmaker maar.
341
00:31:02,069 --> 00:31:05,281
Hij is de schoonmaakmachine
en maakt dingen schoon.
342
00:31:05,364 --> 00:31:07,032
Gaat het?
- Ja.
343
00:31:10,869 --> 00:31:13,664
Klaar? Elk moment nu.
- Ja.
344
00:31:14,832 --> 00:31:16,750
Ik ben er klaar voor, Padre.
345
00:31:24,800 --> 00:31:26,093
Station n, niets.
346
00:31:27,845 --> 00:31:30,889
Station twee, niets.
347
00:31:30,973 --> 00:31:32,057
Station drie, niets.
348
00:31:33,350 --> 00:31:34,852
Vier, niets.
349
00:31:35,144 --> 00:31:37,021
Vijf, niets.
350
00:31:37,104 --> 00:31:38,606
Waar zijn ze?
351
00:31:41,817 --> 00:31:42,860
H.
352
00:31:47,323 --> 00:31:50,451
H, zet dat zachter.
353
00:31:52,661 --> 00:31:54,496
Weet hij wat eraan komt?
354
00:31:54,538 --> 00:31:57,916
Sorry, padre. Ik zeg wel dat het zachter moet.
355
00:32:03,839 --> 00:32:05,257
Wat is er?
356
00:32:05,341 --> 00:32:06,717
Shit.
357
00:32:11,805 --> 00:32:14,850
Wat is er?
358
00:32:14,933 --> 00:32:16,310
Laat maar.
359
00:32:21,982 --> 00:32:23,609
Station n, niets.
360
00:32:25,069 --> 00:32:28,030
Station twee, niets.
361
00:32:28,113 --> 00:32:29,198
Station drie, niets.
362
00:32:30,449 --> 00:32:31,950
Vier, niets.
363
00:32:32,868 --> 00:32:33,869
Vijf?
364
00:32:35,037 --> 00:32:36,789
Allemaal in orde.
365
00:32:42,002 --> 00:32:45,381
Iemand gaat in westelijke richting.
Heeft iemand anders hem gezien?
366
00:32:46,674 --> 00:32:47,675
Wie?
367
00:32:48,550 --> 00:32:51,512
Shit, ik ben hem kwijt.
368
00:32:56,058 --> 00:32:57,893
Verdomme.
369
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
Ga bij de auto weg...
370
00:33:07,820 --> 00:33:09,363
Klootzak.
371
00:33:12,074 --> 00:33:13,909
H.
372
00:33:18,956 --> 00:33:21,875
10-00. Agent neer.
373
00:33:25,087 --> 00:33:26,213
Wat is er?
374
00:33:28,757 --> 00:33:29,758
Wat gebeurt er?
375
00:33:34,012 --> 00:33:38,100
H.
376
00:33:38,684 --> 00:33:40,352
Zet het zachter.
377
00:33:42,730 --> 00:33:43,772
Hoe durf je.
378
00:33:44,565 --> 00:33:45,816
Denis.
379
00:33:47,860 --> 00:33:48,986
Zet die muziek zachter.
380
00:33:49,069 --> 00:33:50,237
Ik hoor je niet.
381
00:33:50,279 --> 00:33:52,364
Hoeveel zijn het er?
382
00:33:55,451 --> 00:33:56,535
Cass.
383
00:33:57,286 --> 00:33:59,538
Cass, ze zijn hier. Kom op.
384
00:34:01,582 --> 00:34:04,042
Jesse, ik moet...
- Ze zijn hier. Kom.
385
00:34:06,628 --> 00:34:09,173
Niet schieten. Ik wil er een levend.
386
00:34:17,598 --> 00:34:19,183
Waarom deed je dat?
387
00:34:19,266 --> 00:34:21,769
Hij is een van hen. Dat wilde ik zeggen.
388
00:34:21,810 --> 00:34:23,604
Zie je? Hij heeft 'n pistool.
389
00:34:28,150 --> 00:34:31,028
Nee. Ik zweer dat ik een pistool zag.
390
00:34:32,070 --> 00:34:34,782
In z'n hand.
- Je had me kunnen vermoorden.
391
00:34:35,866 --> 00:34:38,827
Ik dacht...
- Het is goed.
392
00:34:38,911 --> 00:34:41,622
Het lijkt op een pistool.
393
00:34:44,833 --> 00:34:46,001
Alles in orde.
394
00:34:48,962 --> 00:34:51,673
Alles in orde. Alleen een dronkaard.
395
00:34:51,715 --> 00:34:53,342
Ik herhaal, alles in orde.
396
00:34:58,847 --> 00:35:00,724
Ok.
397
00:35:02,518 --> 00:35:04,770
Ik ga op de uitkijk staan.
398
00:35:06,021 --> 00:35:09,358
Ja, goed idee. Nou...
399
00:35:11,026 --> 00:35:13,111
Maak de schoonmaker schoon.
400
00:35:15,405 --> 00:35:18,534
Ambulance, graag.
Er is een ongeluk gebeurd.
401
00:35:18,617 --> 00:35:19,952
Begrepen.
402
00:35:20,035 --> 00:35:21,036
Wat nu?
403
00:35:22,955 --> 00:35:26,875
Er komt iets aan, Cass.
Het is nog niet voorbij.
404
00:35:27,793 --> 00:35:31,797
Geweldig. Tulip zal dolblij zijn.
405
00:35:34,258 --> 00:35:35,884
Laat 'm die muziek zachter zetten.
406
00:35:37,845 --> 00:35:39,888
Ja, zet die muziek zachter.
407
00:35:40,389 --> 00:35:42,933
Dat zal helpen.
408
00:36:04,663 --> 00:36:08,417
Hoelang tot de impact?
- Drientwintig minuten.
409
00:36:08,458 --> 00:36:11,712
Moeten we niet evacueren?
410
00:36:11,753 --> 00:36:14,089
B.R.A.D. is het toppunt van Grail-techniek.
411
00:36:14,756 --> 00:36:18,260
Ik wil hem zien inslaan.
- En de kans op een fout?
412
00:36:21,305 --> 00:36:23,557
Wat is er dan nobeler
413
00:36:23,599 --> 00:36:27,936
dan onszelf opofferen
voor de glorie van het Doel?
414
00:36:28,270 --> 00:36:29,271
Ja.
415
00:36:31,106 --> 00:36:32,274
Zeker weten.
416
00:36:35,861 --> 00:36:37,779
RAKET - ONBEKEND
417
00:36:54,588 --> 00:36:56,423
Kan ik jullie helpen?
418
00:36:56,465 --> 00:36:58,842
Wie zijn deze...
- Hou je kop, eikel.
419
00:36:58,926 --> 00:37:00,844
Je receptioniste is naar huis.
420
00:37:01,803 --> 00:37:03,221
Weet je wie ik ben?
421
00:37:03,889 --> 00:37:07,142
Ja, de komende 20 minuten ben je afval.
422
00:37:08,560 --> 00:37:10,228
Wie zijn jullie?
423
00:37:11,063 --> 00:37:12,981
Wij zijn de beroeps.
424
00:37:15,651 --> 00:37:18,904
Er is een fout gemaakt.
425
00:37:19,363 --> 00:37:20,656
Ik wilde vrouwen.
426
00:37:20,739 --> 00:37:25,160
Ik betaal jullie voor jullie tijd,
maar ik moet jullie de deur wijzen.
427
00:37:25,702 --> 00:37:28,038
Nee, wij wijzen jou de deur.
428
00:37:29,414 --> 00:37:30,624
De achterdeur.
429
00:37:30,666 --> 00:37:33,001
Dat is niet wat ik wil.
430
00:37:33,043 --> 00:37:35,128
Jullie horen het. Nee betekent ja.
431
00:37:35,170 --> 00:37:37,130
Wacht. Nee.
- Showtime.
432
00:37:40,175 --> 00:37:41,468
Shit.
433
00:37:53,063 --> 00:37:56,233
Het ontbrekende puzzelstukje.
434
00:38:05,283 --> 00:38:07,828
Met genoegen vertel ik u dat B.R.A.D...
435
00:38:07,869 --> 00:38:11,248
Annuleer hem onmiddellijk.
- Ja, meneer.
436
00:38:11,331 --> 00:38:12,708
Mag ik vragen waarom?
437
00:38:13,041 --> 00:38:16,420
Nee, dat mag je niet.
- Komt voor elkaar, meneer.
438
00:38:18,255 --> 00:38:20,424
Annuleer de raket.
439
00:38:20,507 --> 00:38:22,342
Al gelanceerd.
- Leid haar om.
440
00:38:22,384 --> 00:38:23,427
Waar... Ik...
441
00:38:24,886 --> 00:38:25,887
Wat nu?
442
00:38:26,471 --> 00:38:28,598
Waarheen?
- Opzij.
443
00:38:39,067 --> 00:38:40,569
HOU JE VAN KATTEN?
JA - NEE
444
00:38:40,902 --> 00:38:44,322
Nee. Hou niet van katten.
445
00:38:50,746 --> 00:38:52,247
Schiet op.
446
00:39:20,067 --> 00:39:21,735
DOELWIT
VERNIETIGD
447
00:39:27,115 --> 00:39:31,119
Wat was het doelwit?
- Harry Connick Jr.'s huis.
448
00:39:32,662 --> 00:39:33,663
Goed gedaan.
449
00:39:33,955 --> 00:39:36,875
N WEEK
LATER
450
00:39:38,168 --> 00:39:39,628
Station n, niets.
451
00:39:40,253 --> 00:39:42,422
Station twee, niets.
452
00:39:42,464 --> 00:39:44,257
Station drie, niets.
453
00:39:44,299 --> 00:39:46,301
Station vier, niets.
454
00:39:53,141 --> 00:39:54,226
Jullie kunnen gaan.
455
00:39:54,559 --> 00:39:57,312
Horen jullie dat, jongens? We kunnen gaan.
456
00:39:59,231 --> 00:40:00,774
Vergeet dat dit gebeurd is.
457
00:40:08,323 --> 00:40:09,825
De Armenen zijn weer bezig.
458
00:40:09,866 --> 00:40:12,244
Ambtenaren beschuldigen de terreurgroep
459
00:40:12,327 --> 00:40:16,081
voor de schokkende droneaanval
op Harry Connick Jr.'s huis.
460
00:40:16,164 --> 00:40:20,335
Dit is voor de zanger, acteur en presentator,
461
00:40:20,418 --> 00:40:22,504
op 49-jarige leeftijd overleden.
462
00:40:31,388 --> 00:40:34,224
Ik neem hetzelfde als hij.
- Ok.
463
00:40:42,107 --> 00:40:44,609
Wat vind je van m'n pak?
464
00:40:44,693 --> 00:40:48,530
Op maat gemaakt
door een gebochelde Hongaarse.
465
00:40:48,613 --> 00:40:52,909
Een echte ambachtsvrouw.
Uitstekend oog voor detail.
466
00:40:52,993 --> 00:40:57,497
Een eigenschap die ontbreekt
in onze moderne wereld.
467
00:41:09,301 --> 00:41:12,012
Ik ben alleen gekomen.
468
00:41:13,555 --> 00:41:17,559
Wie ben jij?
- Ik ben Herr Starr.
469
00:41:17,809 --> 00:41:20,270
Ik hoorde dat je God zocht, pastoor.
470
00:41:21,521 --> 00:41:23,815
Misschien kan ik helpen.
471
00:41:49,925 --> 00:41:51,927
Ondertiteling Vertaald door:
Shejla Hrustanovic
472
00:41:52,305 --> 00:41:58,161
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.